All language subtitles for Rome.S02E09.Tehmovies_bid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,701 --> 00:00:04,467 ( theme music playing ) 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 3 00:01:53,400 --> 00:01:55,667 WAKE UP. 4 00:01:57,300 --> 00:01:59,801 WAKE UP, SLEEPY HEAD. 5 00:02:15,801 --> 00:02:17,901 ( speaking Egyptian ) 6 00:02:29,968 --> 00:02:32,467 BE QUIET, WOMAN. 7 00:02:44,367 --> 00:02:46,868 ( street chatter ) 8 00:03:35,601 --> 00:03:37,601 ( sighs ) 9 00:03:37,667 --> 00:03:39,734 POSCA. 10 00:03:41,901 --> 00:03:43,834 LUCIUS VORENUS. 11 00:03:45,534 --> 00:03:48,834 YOUR MONTHLY raskala�enost IS FINISHED ALREADY? 12 00:03:48,901 --> 00:03:51,000 I SEE YOURS ISN'T. 13 00:03:51,067 --> 00:03:54,200 THIS? THIS IS NOTHING. 14 00:03:54,267 --> 00:03:56,834 THIS IS FOR MY NERVES. 15 00:03:56,901 --> 00:03:58,234 WHERE IS HE? 16 00:03:58,300 --> 00:04:00,033 OH, WHERE IS HE? 17 00:04:00,100 --> 00:04:03,133 OH, A DEEP QUESTION. 18 00:04:03,200 --> 00:04:06,067 HIS MORTAL FLESH IS IN THE THRONE ROOM 19 00:04:06,133 --> 00:04:08,534 MEETING THE DELEGATION FROM THE SENATE. 20 00:04:08,601 --> 00:04:11,167 - THEY'RE HERE ALREADY? - YES. 21 00:04:11,234 --> 00:04:14,400 SENATOR BIBULUS AND SEVERAL OTHER DISTINGUISHED MEN 22 00:04:14,467 --> 00:04:17,968 WHOSE NAMES I FORGET ARRIVED THIS MORNING. 23 00:04:18,033 --> 00:04:19,734 AND WHY ARE YOU NOT IN THERE? 24 00:04:19,801 --> 00:04:21,934 I VALUE MY LIFE, 25 00:04:22,000 --> 00:04:23,667 SUCH AS IT IS. 26 00:04:23,734 --> 00:04:26,868 WHEN THE QUEEN GROWLS AT ME, 27 00:04:26,934 --> 00:04:28,534 I RETREAT. 28 00:04:28,601 --> 00:04:30,200 HMM. 29 00:04:34,434 --> 00:04:36,767 IT'S NOT COWARDICE. 30 00:04:38,334 --> 00:04:40,868 WHO WOULD LOOK AFTER MY WIFE? 31 00:04:45,667 --> 00:04:49,400 Antony: YOU SHOULD LEAD THE ANIMAL ON SLIGHTLY. 32 00:04:49,467 --> 00:04:52,868 YOU SEE? DEPENDING ON HOW FAST HE'S GOING. 33 00:04:53,868 --> 00:04:56,300 DRINK THE WATER. 34 00:04:58,501 --> 00:05:00,067 NOW HERE'S THE MOMENT 35 00:05:00,133 --> 00:05:04,767 THE ANIMAL THINKS ONLY OF HIS THIRST. 36 00:05:04,834 --> 00:05:06,767 HE KNOWS THERE IS DANGER. 37 00:05:06,834 --> 00:05:09,968 BUT HE CANNOT RESIST THE WATER. 38 00:05:17,534 --> 00:05:18,868 ( yelps ) 39 00:05:23,667 --> 00:05:25,133 EASY, YOU SEE. 40 00:05:25,200 --> 00:05:26,701 MY TURN. 41 00:05:28,767 --> 00:05:31,968 ANTONY, IF WE MIGHT DISCUSS THE MATTER AT HAND? 42 00:05:32,033 --> 00:05:33,601 - SHH! - SHH! 43 00:05:35,133 --> 00:05:37,934 YOU'LL SCARE OFF THE DEER. 44 00:05:44,734 --> 00:05:46,901 - OH. - HE MOVED. 45 00:05:46,968 --> 00:05:50,267 - THE BEAST MOVED! - AGAIN. 46 00:05:50,334 --> 00:05:53,100 REGARDING THE GRAIN SUPPLY... 47 00:05:53,167 --> 00:05:56,367 I HAVE BEEN AUTHORIZED TO OFFER YOU DOUBLE THE PREVIOUS PRICE 48 00:05:56,434 --> 00:06:00,334 IF YOU CAN GUARANTEE DELIVERY BEFORE THE END OF THE MONTH. 49 00:06:00,400 --> 00:06:02,167 DOUBLE YOU SAY? 50 00:06:03,701 --> 00:06:04,968 THAT'S NOT BAD. 51 00:06:06,634 --> 00:06:08,033 - OH! - ( sighs ) 52 00:06:10,234 --> 00:06:13,067 - TRIPLE. - AGREED. 53 00:06:14,133 --> 00:06:16,501 WE WILL PAY TRIPLE THE CORRECT PRICE. 54 00:06:17,767 --> 00:06:19,934 - AND CARTHAGE. - ( chuckles ) 55 00:06:20,000 --> 00:06:22,834 CARTHAGE WILL BE ANNEXED TO ANTONY'S CONTROL. 56 00:06:25,334 --> 00:06:26,934 THAT MAY BE POSSIBLE. 57 00:06:27,000 --> 00:06:29,434 POOR OCTAVIAN, EH? 58 00:06:29,501 --> 00:06:31,834 HE MUST BE REALLY DESPERATE. 59 00:06:31,901 --> 00:06:35,133 PEOPLE ARE STARVING, DYING. 60 00:06:36,767 --> 00:06:39,234 OCTAVIAN WILL DO WHAT HE MUST TO PREVENT FURTHER SUFFERING. 61 00:06:39,300 --> 00:06:43,033 BECAUSE HE LOVES THE PEOPLE SO. 62 00:06:43,100 --> 00:06:46,300 - HE DOES. - HE LOVES NOBODY AND NOBODY LOVES HIM. 63 00:06:46,367 --> 00:06:48,834 HE COULD FEED THE PEOPLE LARKS 64 00:06:48,901 --> 00:06:51,367 AND OYSTERS TILL THEY BURST, 65 00:06:51,434 --> 00:06:54,000 AND THEY WOULD STILL LOVE ME MORE. 66 00:06:54,067 --> 00:06:55,834 ISN'T THAT RIGHT, VORENUS? 67 00:06:55,901 --> 00:06:58,167 YES, SIR. 68 00:06:58,234 --> 00:07:01,200 THERE WE ARE. THE VOICE OF THE PEOPLE. 69 00:07:01,267 --> 00:07:04,033 THEY LOVE ME. 70 00:07:04,100 --> 00:07:06,367 I HAVE NO DOUBT YOU ARE RIGHT, 71 00:07:06,434 --> 00:07:09,100 BUT WE DO HAVE AN AGREEMENT, YES? 72 00:07:09,167 --> 00:07:10,567 YES. 73 00:07:11,868 --> 00:07:14,267 TRIPLE RATES... 74 00:07:14,334 --> 00:07:15,834 AND CARTHAGE. 75 00:07:17,400 --> 00:07:19,267 - AND SPAIN. - SPAIN? 76 00:07:20,934 --> 00:07:23,868 ( sputtering ) YOU CAN'T HAVE SPAIN. 77 00:07:23,934 --> 00:07:25,400 OH? 78 00:07:25,467 --> 00:07:28,634 OH, THAT'S A SHAME. NO DEAL THEN. 79 00:07:28,701 --> 00:07:32,367 - REALLY, THIS IS ABSOLUTELY-- - NO DEAL. 80 00:07:33,400 --> 00:07:34,834 ( groans ) 81 00:07:34,901 --> 00:07:37,434 OH, BRAVA, MY LOVE! 82 00:07:37,501 --> 00:07:38,901 VENISON FOR DINNER, THEN? 83 00:07:44,501 --> 00:07:46,801 PLEASANT VOYAGE HOME, BOYS. 84 00:08:00,133 --> 00:08:02,667 GET HIM OUT OF HERE. 85 00:08:02,734 --> 00:08:04,767 I'LL SHOW YOU TO YOUR QUARTERS. 86 00:08:04,834 --> 00:08:07,467 - IS HE ALWAYS LIKE THAT? - LIKE WHAT? 87 00:08:11,968 --> 00:08:15,300 WELL, IF THAT DOESN'T MAKE THE LITTLE SHIT DECLARE WAR, 88 00:08:15,367 --> 00:08:17,567 I DON'T KNOW WHAT WILL. 89 00:08:17,634 --> 00:08:19,601 ( sighs ) 90 00:08:19,667 --> 00:08:21,968 HE'S A CAUTIOUS BEAST. 91 00:08:31,200 --> 00:08:34,400 PERHAPS YOU SHOULD SIMPLY CUT THE CORD 92 00:08:34,467 --> 00:08:36,601 AND DECLARE WAR YOURSELF. 93 00:08:36,667 --> 00:08:39,334 ( chuckles ) DECLARE WAR... 94 00:08:41,400 --> 00:08:43,734 ON OCTAVIAN? 95 00:08:43,801 --> 00:08:47,667 ON MY MOST TRUSTED AND BELOVED COLLEAGUE? 96 00:08:47,734 --> 00:08:51,033 ON ROME? ON MY OWN PEOPLE? NO NO NO. 97 00:08:51,100 --> 00:08:53,934 NO, THAT WOULDN'T DO. 98 00:08:55,701 --> 00:08:58,100 WHEN I RETURN HOME 99 00:08:58,167 --> 00:09:00,634 IT WILL BE AS A SAVIOR, 100 00:09:00,701 --> 00:09:02,200 NOT AS A CONQUEROR. 101 00:09:04,868 --> 00:09:07,234 I'M VERY TIRED. 102 00:09:10,300 --> 00:09:12,334 ( giggling ) 103 00:09:16,300 --> 00:09:18,100 HELIOS. 104 00:09:18,167 --> 00:09:21,400 SELENE, OFF WITH YOU. OFF WITH YOU. 105 00:09:21,467 --> 00:09:24,534 CAN'T YOU SEE YOUR FATHER NEEDS TO SLEEP? 106 00:09:54,567 --> 00:09:56,701 ( thumping, shouting ) 107 00:09:58,734 --> 00:10:01,000 ( clamoring ) 108 00:10:11,968 --> 00:10:14,834 WHERE ARE YOU GOING? STAY. 109 00:10:14,901 --> 00:10:16,734 YOU CAN HEAR THEM. 110 00:10:16,801 --> 00:10:19,033 ( sighs ) 111 00:10:19,100 --> 00:10:22,567 WHAT ARE YOU GONNA DO? BAKE 'EM A CAKE? 112 00:10:22,634 --> 00:10:24,567 OH, DIS. 113 00:10:24,634 --> 00:10:27,801 I FORGET SOMETIMES WHAT A COLD-HEARTED BITCH YOU REALLY ARE. 114 00:10:29,467 --> 00:10:31,868 WOULD YOU HAVE ME ANY OTHER WAY? 115 00:10:31,934 --> 00:10:34,868 ( laughs ) ARE YOU JOKING? 116 00:10:34,934 --> 00:10:37,734 ANYONE OFFERS ME A GOOD HORSE WITH THE LEATHERS THROWN IN... 117 00:10:37,801 --> 00:10:40,534 - ( laughs ) - ...YOU'RE GONE. 118 00:10:46,801 --> 00:10:48,667 ( thumping continues ) 119 00:10:48,734 --> 00:10:51,100 ( groans ) 120 00:10:54,367 --> 00:10:56,067 ( sighs ) 121 00:11:02,434 --> 00:11:04,300 Man: BACK! BACK! 122 00:11:04,367 --> 00:11:06,667 KEEP OUT OF THE WAY! GET OUT OF THE WAY! 123 00:11:16,367 --> 00:11:18,234 LET HIM THROUGH. 124 00:11:22,501 --> 00:11:24,167 CLEAR THE WAY. 125 00:11:27,901 --> 00:11:31,033 ( shouting continues ) 126 00:11:34,334 --> 00:11:37,267 Man: MY FATHER IS STARVING. 127 00:11:56,767 --> 00:11:58,968 SILENCE. 128 00:11:59,033 --> 00:12:01,133 - SILENCE! - ( shouting dies down ) 129 00:12:02,434 --> 00:12:04,434 THE DAY'S RATION HAS BEEN GIVEN. 130 00:12:04,501 --> 00:12:06,167 ( crowd clamoring ) 131 00:12:06,234 --> 00:12:09,100 THERE'LL BE NO MORE UNTIL TOMORROW 132 00:12:09,167 --> 00:12:10,667 AT THE APPOINTED TIME. 133 00:12:10,734 --> 00:12:13,067 All: NO! 134 00:12:17,033 --> 00:12:20,367 I KNOW YOU'RE HUNGRY. 135 00:12:20,434 --> 00:12:22,334 BUT YOU'RE ALIVE. 136 00:12:22,400 --> 00:12:26,000 IF I DO AS YOU ASK AND OPEN THE GRANARIES, 137 00:12:26,067 --> 00:12:29,434 YOU'LL BE WELL-FED TODAY AND STARVING TOMORROW. 138 00:12:29,501 --> 00:12:32,501 ( crowd murmuring ) 139 00:12:35,434 --> 00:12:38,367 GO HOME. 140 00:12:38,434 --> 00:12:42,067 GO HOME AND SUFFER WHAT THE EARTH MOTHER HAS SENT US. 141 00:12:42,133 --> 00:12:43,634 AND COME BACK TOMORROW. 142 00:12:43,701 --> 00:12:45,667 ( booing ) 143 00:12:52,634 --> 00:12:54,400 RIGHT. 144 00:13:04,634 --> 00:13:06,501 STILL IN ONE PIECE THEN, EH? 145 00:13:06,567 --> 00:13:08,033 THOUGHT THEY MIGHT HAVE ATE YOU. 146 00:13:08,100 --> 00:13:09,767 TOO MUCH GRISTLE ON THE BONE. 147 00:13:09,834 --> 00:13:12,467 LUCIUS, GIRLS, I THOUGHT I TOLD YOU TO WAIT INSIDE. 148 00:13:12,534 --> 00:13:14,567 I'LL NOT COWER WHEN THERE'S BLOOD TO BE SPILLED. 149 00:13:14,634 --> 00:13:16,200 WHERE'S THE HONOR IN THAT? 150 00:13:16,267 --> 00:13:18,300 WHEN YOU'VE GOT HAIR ON YOUR CHIN YOU CAN TALK OF BLOOD. 151 00:13:18,367 --> 00:13:20,701 VORENA, I EXPECTED BETTER. NEXT TIME DO AS YOU'RE TOLD. 152 00:13:20,767 --> 00:13:23,100 THEY'RE JUST HUNGRY PEOPLE. THEY'D NOT HURT US. 153 00:13:23,167 --> 00:13:25,400 HUNGRY PEOPLE DO STRANGE THINGS. 154 00:13:25,467 --> 00:13:27,534 THEN BLESSED ORBONA WILL PROTECT US. 155 00:13:27,601 --> 00:13:29,634 WELL, RUN ALONG AND ASK HER TO SEND A GRAIN SHIP. 156 00:13:29,701 --> 00:13:32,334 ME AND MASCIUS HAVE TO TALK. 157 00:13:32,400 --> 00:13:34,467 YOU TOO, LUCIUS. 158 00:13:34,534 --> 00:13:36,667 GO LEARN TO READ OR SOMETHING. 159 00:13:36,734 --> 00:13:39,100 ( chuckles ) HA! 160 00:13:45,300 --> 00:13:46,567 WHAT'S THE TALLY? 161 00:13:46,634 --> 00:13:49,033 10 DAYS LEFT, A QUARTER RATION, GIVE OR TAKE. 162 00:13:49,100 --> 00:13:50,367 GODS BELOW. 163 00:13:50,434 --> 00:13:51,734 HARDLY WORTH GIVING OUT. 164 00:13:51,801 --> 00:13:53,167 JUST PROLONGING THE MISERY. 165 00:13:53,234 --> 00:13:55,501 MORNING. 166 00:13:55,567 --> 00:13:58,133 THE BAKERS' GUILD MAN WAS 'ROUND EARLIER. 167 00:13:58,200 --> 00:14:01,100 I TOLD YOU NOT TO SPEAK TO THEM. 168 00:14:01,167 --> 00:14:02,767 NOR DID I. 169 00:14:02,834 --> 00:14:05,667 HE SPOKE, I SAID NOTHING. 170 00:14:05,734 --> 00:14:07,667 THEY'RE OFFERING 600 A SACK. 171 00:14:07,734 --> 00:14:09,334 600? 172 00:14:09,400 --> 00:14:12,000 YEAH, 600 AND A FEW DEAD CHILDREN 173 00:14:12,067 --> 00:14:14,868 FOR EVERY SACK THAT DOESN'T GET TO THE PEOPLE THAT NEED THEM. 174 00:14:16,601 --> 00:14:18,234 WE'RE NOT IN THIS FOR PROFIT. 175 00:14:18,300 --> 00:14:20,133 STILL, IT'S 600. 176 00:14:20,200 --> 00:14:22,300 I PISS ON THE BAKERS' GUILD. 177 00:14:22,367 --> 00:14:25,534 - YOUR CALL. - YES, IT IS. 178 00:14:25,601 --> 00:14:28,667 ( grunting ) 179 00:14:28,734 --> 00:14:31,534 WHY ARE YOU WASTING VALUABLE FOOD ON HIM STILL? 180 00:14:31,601 --> 00:14:33,667 LET THE POOR BASTARD DIE. 181 00:14:33,734 --> 00:14:35,100 MEMMIO? 182 00:14:35,167 --> 00:14:36,834 ( groaning ) 183 00:14:36,901 --> 00:14:39,968 NO. HE REMINDS THE OTHER MEN TO STAY HONEST. 184 00:14:40,033 --> 00:14:41,968 WHAT'S TO BE DONE, THEN? 185 00:14:43,968 --> 00:14:47,567 FETCH MY BEST CLOTHES. I'LL SEE IF HIS HONOR HAS ANY IDEAS. 186 00:14:50,400 --> 00:14:51,968 ( grunting ) 187 00:14:52,033 --> 00:14:53,701 HEY! 188 00:14:53,767 --> 00:14:56,367 QUIET, YOU. 189 00:14:56,434 --> 00:14:59,601 - EH! - ( growling ) 190 00:14:59,667 --> 00:15:01,434 YOU FUCKING HAIRY BASTARD. 191 00:15:05,234 --> 00:15:08,701 SO FAR IT'S JUST THE OLD AND THE SICK THAT ARE DYING. 192 00:15:08,767 --> 00:15:11,033 BUT BY NEXT MOON, OUR GRANARIES WILL BE EMPTY. 193 00:15:11,100 --> 00:15:14,501 I UNDERSTAND THAT DOGS MAKE GOOD EATING. 194 00:15:14,567 --> 00:15:16,100 THEY DO. 195 00:15:16,167 --> 00:15:18,234 TASTE LIKE PORK IF YOU COOK 'EM RIGHT. 196 00:15:18,300 --> 00:15:21,367 - ALL GONE. - AH, I WONDERED 197 00:15:21,434 --> 00:15:23,334 WHY THE NIGHTS WERE SO PEACEFUL. 198 00:15:23,400 --> 00:15:26,667 -NO BARKING. - THIS IS NO MOMENT FOR WIT. 199 00:15:26,734 --> 00:15:29,267 I WISH THERE WERE SOMETHING I COULD DO. 200 00:15:29,334 --> 00:15:31,767 BUT THE STATE GRANARIES ARE NEAR AS EMPTY AS YOURS. 201 00:15:31,834 --> 00:15:34,601 I CAN ONLY GIVE TO YOU BY TAKING FROM SOMEONE ELSE. 202 00:15:34,667 --> 00:15:36,200 THE MILITARY SILOS ARE UNTAPPED. 203 00:15:36,267 --> 00:15:38,067 AND THE ARMY NEEDS TO EAT. 204 00:15:38,133 --> 00:15:40,834 WELL THEN, SEND THREE LEGIONS TO AFRICA. 205 00:15:40,901 --> 00:15:42,667 LET LEPIDUS FEED THEM. 206 00:15:42,734 --> 00:15:46,334 THAT WOULD SUPPLY THE CITY WITH ENOUGH GRAIN FOR A MONTH. 207 00:15:46,400 --> 00:15:49,300 HAVE IT DONE. 208 00:15:49,367 --> 00:15:52,667 IT'S ONLY A TEMPORARY SOLUTION, BUT IT'S THE BEST WE CAN OFFER. 209 00:15:52,734 --> 00:15:55,934 - I'LL SEND YOU WHAT WE CAN SPARE. - THANK YOU. 210 00:15:57,033 --> 00:15:58,434 PULLO. 211 00:16:01,834 --> 00:16:03,868 TELL ME WHAT THE PEOPLE ARE SAYING. 212 00:16:03,934 --> 00:16:06,767 TELL ME WHO THEY BLAME FOR THIS FAMINE. 213 00:16:11,100 --> 00:16:12,567 YOU, THEY SAY. 214 00:16:12,634 --> 00:16:14,501 YOU'RE THE MAN IN CHARGE. 215 00:16:14,567 --> 00:16:15,868 NOT ANTONY? 216 00:16:15,934 --> 00:16:18,067 THEY HEAR THE NEWS READERS SAYING 217 00:16:18,133 --> 00:16:20,734 THAT HE'S HOLDING BACK THE SHIPMENTS AND ALL THAT. 218 00:16:20,801 --> 00:16:22,834 BUT, WELL, IT'S ANTONY, ISN'T IT? 219 00:16:24,267 --> 00:16:27,100 WHY WOULD HE STARVE THEM? 220 00:16:27,167 --> 00:16:30,400 THEY'VE ALWAYS LOVED HIM AND HE'S ALWAYS LOVED TO BE LOVED. 221 00:16:30,467 --> 00:16:33,100 WHEREAS YOU... 222 00:16:33,167 --> 00:16:34,934 WELL, YOU'RE YOU, AREN'T YOU? 223 00:16:36,400 --> 00:16:37,934 COLD AND HEARTLESS? 224 00:16:39,434 --> 00:16:42,501 I'LL NOT SAY THAT. 225 00:16:42,567 --> 00:16:45,467 BUT YOU'VE NEVER BEEN THE AFFECTIONATE TYPE, NOW HAVE YOU? 226 00:16:48,234 --> 00:16:50,434 THANK YOU, PULLO. 227 00:16:50,501 --> 00:16:52,968 I'LL BE HEARING ABOUT THE GRAIN THEN, WILL I? 228 00:16:53,033 --> 00:16:55,234 AGRIPPA WILL SEE TO IT. 229 00:17:02,467 --> 00:17:04,734 - PERHAPS BIBULUS WILL SUCCEED? - NO, HE WON'T. 230 00:17:04,801 --> 00:17:06,501 ANTONY'S NOT ENTIRELY IRRATIONAL. 231 00:17:06,567 --> 00:17:08,234 GIVEN ENOUGH MONEY, WHY SHOULD HE REFUSE? 232 00:17:08,300 --> 00:17:10,033 ANTONY'S NOT MOTIVATED BY MONEY. 233 00:17:10,100 --> 00:17:12,667 HE HOPES THE PEOPLE WILL RISE UP IN ANGER AND DEPOSE ME. 234 00:17:12,734 --> 00:17:15,100 EITHER THAT, OR HE SIMPLY WISHES 235 00:17:15,167 --> 00:17:16,801 TO PROVOKE ME INTO DECLARING WAR ON HIM. 236 00:17:16,868 --> 00:17:19,167 HAS HE REALLY BECOME SO FOOLISH? 237 00:17:19,234 --> 00:17:21,601 WHO KNOWS WHAT HE'S BECOME AFTER ALL THESE YEARS OUT THERE? 238 00:17:21,667 --> 00:17:24,367 WHO KNOWS WHAT CLEOPATRA WHISPERS TO HIM? 239 00:17:24,434 --> 00:17:26,334 HE WAS ALWAYS A FOOL FOR HIS WOMEN. 240 00:17:26,400 --> 00:17:29,267 IF HE WANTS A WAR, WHY NOT GIVE IT TO HIM? 241 00:17:29,334 --> 00:17:31,067 HMM, YOU HEARD PULLO. 242 00:17:31,133 --> 00:17:33,634 YOU MIGHT AS WELL DECLARE WAR ON WINE AND SONG. 243 00:17:33,701 --> 00:17:36,801 ( chuckles ) NO NO NO. 244 00:17:36,868 --> 00:17:38,834 WAR ON ANTONY IS DOOMED 245 00:17:38,901 --> 00:17:40,801 UNLESS THE PEOPLE E WITH US. 246 00:17:40,868 --> 00:17:43,334 SEND FOR MY MOTHER AND SISTER. 247 00:17:43,400 --> 00:17:46,100 I SHALL HAVE DINNER WITH THEM THIS EVENING. 248 00:17:51,467 --> 00:17:53,400 Girl: GRANDMA? 249 00:17:53,467 --> 00:17:55,834 YOU SHOULDN'T BE HERE. 250 00:17:55,901 --> 00:17:57,534 OH! 251 00:17:57,601 --> 00:17:59,434 IT'S DANGEROUS. 252 00:17:59,501 --> 00:18:02,567 ANTONIA, WHERE ARE YOU? 253 00:18:02,634 --> 00:18:04,968 SHE'S UP HERE WITH ME. I'LL BRING HER DOWN. 254 00:18:05,067 --> 00:18:07,300 YOU NAUGHTY GIRL. 255 00:18:07,367 --> 00:18:10,701 WHAT HAVE I TOLD YOU ABOUT GOING ON THE ROOF? 256 00:18:13,234 --> 00:18:16,334 I SWEAR ON DIANA, I SHALL HAVE SOMEONE BEAT HER. 257 00:18:16,400 --> 00:18:18,734 SHE DOESN'T LISTEN TO A WORD I SAY. 258 00:18:18,801 --> 00:18:21,701 OH, SHE'S A GOOD GIRL, REALLY. JUST LIKE YOU WERE AT THAT AGE. 259 00:18:21,767 --> 00:18:23,868 AND I TURNED OUT SO WELL? 260 00:18:23,934 --> 00:18:26,734 YOUR BROTHER, ON THE OTHER HAND, WAS AS BIDDABLE AS A SHEPHERD'S DOG. 261 00:18:26,801 --> 00:18:28,534 NO TROUBLE AT ALL. 262 00:18:28,601 --> 00:18:30,968 CASTOR, ARE THERE ANY LETTERS FOR ME TODAY? 263 00:18:31,033 --> 00:18:33,033 NO, DOMINA. 264 00:18:33,100 --> 00:18:34,801 STRANGE. 265 00:18:34,868 --> 00:18:38,667 I HAD THE STRONGEST FEELING THAT TODAY WAS THE DAY. 266 00:18:38,734 --> 00:18:41,968 MOTHER? THERE WILL BE NO LETTER. 267 00:18:42,033 --> 00:18:43,601 YOU'RE WRONG. 268 00:18:44,667 --> 00:18:47,634 SORRY TO BE BLUNT, BUT-- 269 00:18:47,701 --> 00:18:50,534 BUT DON'T YOU THINK IT'S TIME TO FACE FACTS? 270 00:18:50,601 --> 00:18:52,567 ANTONY PROMISED HE WOULD SEND FOR ME AND HE WILL. 271 00:18:52,634 --> 00:18:54,968 EVEN IF HE DID, DO YOU THINK OCTAVIAN WOULD LET YOU GO? 272 00:18:55,033 --> 00:18:57,234 I DON'T GIVE A FIG. 273 00:18:57,300 --> 00:19:01,200 TRULY, IS HE WORTH TORTURING YOURSELF LIKE THIS? 274 00:19:01,267 --> 00:19:03,267 DOMINA? 275 00:19:03,334 --> 00:19:06,767 OCTAVIAN CAESAR SUMMONS YOU BOTH FOR DINNER THIS EVENING. 276 00:19:06,834 --> 00:19:09,534 WHAT DOES HE WANT NOW, I WONDER. 277 00:19:09,601 --> 00:19:12,567 NOTHING TO OUR BENEFIT. 278 00:19:19,033 --> 00:19:21,200 FAMILY AND FRIENDS, EH? 279 00:19:21,267 --> 00:19:23,067 NOTHING BETTER. 280 00:19:30,133 --> 00:19:32,601 OCTAVIA, I HAVE A FAVOR TO ASK OF YOU. 281 00:19:34,767 --> 00:19:37,767 - ( coughs ) - YOU ARE AWARE OF THE GRAIN SHORTAGE, I SUPPOSE? 282 00:19:37,834 --> 00:19:41,567 YOU KNOW THAT THE PEOPLE ARE DYING IN THE STREETS FOR WANT OF BREAD? 283 00:19:43,167 --> 00:19:44,868 AND YOU WANT ME TO FEED THEM? 284 00:19:44,934 --> 00:19:46,968 IN A MANNER OF SPEAKING. 285 00:19:47,033 --> 00:19:50,200 YOUR HUSBAND HAS PLENTY OF GRAIN IN EGYPT. 286 00:19:50,267 --> 00:19:53,667 BUT HE IS PLAYING POLITICS WITH IT, HOLDING IT BACK. 287 00:19:53,734 --> 00:19:56,834 IF YOU WERE TO GO AND TALK TO HIM... 288 00:19:57,901 --> 00:20:00,100 I? 289 00:20:00,167 --> 00:20:01,634 GO TO EGYPT? 290 00:20:01,701 --> 00:20:03,934 THE SOFT VOICE OF A LOVING WIFE 291 00:20:04,000 --> 00:20:06,601 MAY SUCCEED WHERE ALL ELSE HAS FAILED. 292 00:20:06,667 --> 00:20:08,501 YOU ARE JOKING! 293 00:20:08,567 --> 00:20:11,834 I CANNOT REMEMBER THE LAST TIME I MADE A JOKE. 294 00:20:11,901 --> 00:20:13,767 LAST MARKET DAY. 295 00:20:13,834 --> 00:20:16,667 YOU SAID SOMETHING ABOUT FISHES WHICH MADE ME LAUGH QUITE DISTINCTLY. 296 00:20:16,734 --> 00:20:18,968 I WAS SPEAKING FIGURATIVELY. 297 00:20:21,167 --> 00:20:24,300 IF YOU ARE SERIOUS, IT IS NOT I WHO SHOULD GO, 298 00:20:24,367 --> 00:20:28,000 BUT MOTHER. SHE'S HIS REAL WIFE. 299 00:20:30,567 --> 00:20:32,667 I THOUGHT YOU MIGHT GO TOGETHER, 300 00:20:32,734 --> 00:20:36,300 ESENT ANTONY WITH BOTH REALITY AND APPEARANCE. 301 00:20:36,367 --> 00:20:37,868 OH. 302 00:20:37,934 --> 00:20:40,901 THAT'S ALL VERY WELL, BUT... 303 00:20:40,968 --> 00:20:44,634 I HAVE NO DESIRE TO TAKE A LONG SEA VOYAGE. 304 00:20:44,701 --> 00:20:45,968 DO YOU? 305 00:20:46,033 --> 00:20:47,667 NO. 306 00:20:47,734 --> 00:20:49,467 BESIDES, WE'RE NOT HUNGRY. 307 00:20:49,534 --> 00:20:52,100 AND WE NEED NO GRAIN. 308 00:20:52,167 --> 00:20:53,834 SO WHAT'S IN IT FOR US? 309 00:20:55,567 --> 00:20:58,667 HOW WILL YOU PAY US FOR OUR TROUBLE? 310 00:20:58,734 --> 00:21:01,133 WHAT DO YOU WANT? 311 00:21:01,200 --> 00:21:03,968 HMM. 312 00:21:06,167 --> 00:21:08,567 POMPEII'S BECOME VULGAR. 313 00:21:08,634 --> 00:21:10,467 I'D LIKE A VILLA IN CAPRI. 314 00:21:10,534 --> 00:21:12,834 THAT'S FINE. 315 00:21:12,901 --> 00:21:15,400 WHAT ABOUT YOU, OCTAVIA? DO YOU WANT A VILLA? 316 00:21:16,400 --> 00:21:19,968 UM, I DON'T KNOW. 317 00:21:20,934 --> 00:21:22,567 A VILLA WOULD BE NICE. 318 00:21:22,634 --> 00:21:25,534 SOME GLADIATORS WOULD BE FUN AS WELL. 319 00:21:25,601 --> 00:21:28,033 WHY NOT TAKE CASH AND DECIDE LATER? 320 00:21:28,100 --> 00:21:29,534 GOOD IDEA. 321 00:21:29,601 --> 00:21:32,033 - CASH. - AS YOU WISH. 322 00:21:32,100 --> 00:21:34,267 MAECENAS, HAVE THE NEWS READER 323 00:21:34,334 --> 00:21:36,467 ANNOUNCE THEY ARE LEAVING AS SOON AS POSSIBLE. 324 00:21:38,267 --> 00:21:40,634 ( moaning ) 325 00:22:19,434 --> 00:22:21,701 ( groaning ) 326 00:22:32,100 --> 00:22:34,200 ( gasping ) 327 00:22:49,234 --> 00:22:51,067 I LIKE BIRDS. 328 00:22:55,133 --> 00:22:58,534 I DON'T LIKE EGGS. THERE IS SOMETHING QUITE SORDID ABOUT EGGS. 329 00:22:58,601 --> 00:23:01,367 WE SHAN'T SERVE THEM ANYMORE. 330 00:23:01,434 --> 00:23:03,133 UNLESS YOU OBJECT, OF COURSE. 331 00:23:09,901 --> 00:23:12,601 WHY ARE YOU SENDING ATIA AND OCTAVIA TO EGYPT? 332 00:23:14,100 --> 00:23:16,000 YOU HEARD WHY. 333 00:23:16,067 --> 00:23:18,467 WELL, YES, BUT THAT CAN'T BE THE REAL REASON. 334 00:23:18,534 --> 00:23:20,801 YOU KNOW ANTONY WILL REFUSE WHAT THEY ASK. 335 00:23:20,868 --> 00:23:22,567 IT'S VERY LIKELY. 336 00:23:22,634 --> 00:23:24,968 OH. ( chuckles ) 337 00:23:25,033 --> 00:23:27,400 WHAT? 338 00:23:27,467 --> 00:23:29,467 YOU CALCULATE... 339 00:23:29,534 --> 00:23:32,367 THAT IF ANTONY TURNS OCTAVIA AWAY, 340 00:23:32,434 --> 00:23:36,334 THE PEOPLE WILL FEEL THAT HE HAS PUBLICLY HUMILIATED HIS DARLING WIFE, 341 00:23:36,400 --> 00:23:39,100 THAT QUEEN CLEOPATRA HAS BEWITCHED HIM, 342 00:23:39,167 --> 00:23:40,868 AND THEY WILL ALL TURN AGAINST HIM. 343 00:23:40,934 --> 00:23:43,767 SOMETHING LIKE THAT. 344 00:23:43,834 --> 00:23:46,634 BUT ON THE OTHER HAND, 345 00:23:46,701 --> 00:23:49,200 IF ANTONY STILL LOVES ATIA 346 00:23:49,267 --> 00:23:51,234 AND YIELDS TO HER PLEADING, 347 00:23:51,300 --> 00:23:53,300 THEN SO MUCH THE BETTER. 348 00:23:53,367 --> 00:23:55,834 YOU'LL HAVE YOUR GRAIN. 349 00:23:57,400 --> 00:23:59,234 CLEVER BOY. 350 00:23:59,300 --> 00:24:01,601 GOOD NIGHT, MY DEAR. 351 00:24:27,033 --> 00:24:29,267 I WISH YOU'D STOP THAT. 352 00:24:29,334 --> 00:24:31,767 WE'LL GET THERE NO FASTER. 353 00:24:33,133 --> 00:24:35,801 HAVE I CHANGED AT ALL, DO YOU THINK, 354 00:24:35,868 --> 00:24:37,601 SINCE HE LAST SAW ME? 355 00:24:37,667 --> 00:24:39,567 ( sighs ) NO. 356 00:24:39,634 --> 00:24:41,467 YOU'RE JUST EXACTLY AS YOU WERE. 357 00:24:41,534 --> 00:24:45,033 HE'LL FALL INTO YOUR ARMS IN A DELIRIUM OF LOVE. 358 00:24:45,100 --> 00:24:46,467 DO YOU MEAN THAT? 359 00:24:46,534 --> 00:24:48,634 NO. 360 00:24:50,100 --> 00:24:52,734 YOU'VE BECOME VERY MEAN, YOU KNOW. 361 00:24:52,801 --> 00:24:54,234 MEAN AND BITTER. 362 00:24:54,300 --> 00:24:56,868 YOU'VE BECOME GIRLISH AND SENTIMENTAL. 363 00:24:58,367 --> 00:25:01,634 - IT'S DISGUSTING, FRANKLY. - ( woman heaving ) 364 00:25:01,701 --> 00:25:04,400 ( panting ) 365 00:25:08,167 --> 00:25:10,334 ( man shouting ) 366 00:25:13,133 --> 00:25:14,868 ( gulls calling ) 367 00:25:19,701 --> 00:25:22,968 NO POINTS. NO POINTS. 368 00:25:23,033 --> 00:25:25,200 I WASN'T READY. 369 00:25:25,267 --> 00:25:28,634 - ( groans ) - HA! 370 00:25:28,701 --> 00:25:30,334 10 POINTS TO ME. 371 00:25:30,400 --> 00:25:32,467 WELL DONE, MAJESTY. WELL DONE. 372 00:25:32,534 --> 00:25:34,033 - READY? - NO, WAIT! 373 00:25:34,100 --> 00:25:36,501 I BEG THEE! WAIT! 374 00:25:36,567 --> 00:25:38,634 ( whimpering ) 375 00:25:38,701 --> 00:25:40,968 USELESS OLD WOMAN. GO AWAY. 376 00:25:52,300 --> 00:25:55,734 VORENUS, PLAY WITH ME. 377 00:25:59,367 --> 00:26:02,667 THROW IT PROPERLY. 378 00:26:04,000 --> 00:26:05,367 ( groans ) 379 00:26:07,534 --> 00:26:09,167 COME ON, THEN. 380 00:26:17,868 --> 00:26:19,567 GOOD CATCH. 381 00:26:19,634 --> 00:26:21,901 TELL ME MORE ABOUT MY FATHER. 382 00:26:21,968 --> 00:26:23,734 I TOLD YOU ALL THAT I KNOW. 383 00:26:23,801 --> 00:26:27,167 YOU'VE TOLD ME ONLY WHAT EVERY FOOL KNOWS. 384 00:26:27,234 --> 00:26:29,234 HE WAS A GREAT SOLDIER, 385 00:26:29,300 --> 00:26:32,167 THE PEOPLE LOVED HIM, BLAH BLAH BLAH. 386 00:26:32,234 --> 00:26:36,067 TELL ME WHAT HE WAS LIKE AS A MAN. 387 00:26:37,467 --> 00:26:39,834 WELL, HE WAS-- 388 00:26:39,901 --> 00:26:41,534 HE WAS A GOOD MAN. 389 00:26:41,601 --> 00:26:44,901 HE WAS A GOOD MAN TO HAVE AS A FRIEND. 390 00:26:44,968 --> 00:26:46,834 YOU WOULDN'T WANT HIM AS AN ENEMY. 391 00:26:46,901 --> 00:26:49,567 HE HAD A NASTY TEMPER WHEN HE WAS ROUSED. 392 00:26:49,634 --> 00:26:52,434 WHEN THE BATTLE WAS GOING HARD AND MEN WERE FALTERING, 393 00:26:52,501 --> 00:26:55,934 THAT'S WHEN YOU'D WANT TO SEE YOUR FATHER AT YOUR SIDE. 394 00:26:56,000 --> 00:26:59,067 BRAVEST MAN I'VE EVER KNOWN. 395 00:27:01,300 --> 00:27:03,767 MORE. 396 00:27:03,834 --> 00:27:06,033 FINE HORSEMAN. 397 00:27:06,100 --> 00:27:09,300 BAD GAMBLER, THOUGH HE'D NEVER ADMIT IT. 398 00:27:09,367 --> 00:27:10,901 HE LIKED THE WOMEN. 399 00:27:10,968 --> 00:27:13,234 HE LIKED TO EAT. 400 00:27:13,300 --> 00:27:15,534 HE'D EAT THE WHOLE TABLE IF YOU'D LET HIM. 401 00:27:15,601 --> 00:27:17,434 REALLY? 402 00:27:17,501 --> 00:27:19,701 I'VE ALWAYS HEARD HE WAS VERY... 403 00:27:19,767 --> 00:27:21,634 ABSTEMIOUSN HIS DIET. 404 00:27:21,701 --> 00:27:24,434 YEAH, WELL, THAT WOULD BE RIGHT. 405 00:27:24,501 --> 00:27:28,000 THERE'S OTHERS KNEW HIM FAR BETTER THAN I DID. 406 00:27:32,200 --> 00:27:33,467 WHERE ARE THEY? 407 00:27:33,534 --> 00:27:35,434 WHAT'S WRONG? 408 00:27:40,701 --> 00:27:42,133 WHAT DO YOU MEAN, HERE? 409 00:27:42,200 --> 00:27:45,167 THEIR SHIP DOCKED ANOUR AGO. 410 00:27:45,234 --> 00:27:47,467 THEY'RE ON THEIR WAY TO THE PALACE NOW. 411 00:27:47,534 --> 00:27:49,634 AND THEY REQUEST AN IMMEDIATE AUDIENCE WITH YOU! 412 00:27:49,701 --> 00:27:53,601 HOW DELICIOUS. WIFE AND LOVER COME TOTHER TO SEE YOU. 413 00:27:53,667 --> 00:27:56,033 HUSH, WOMAN. 414 00:27:57,434 --> 00:28:00,000 - WHAT DO THEY WANT? - I DON'T KNOW. 415 00:28:01,267 --> 00:28:03,400 WHAT SHALL I TELL THEM? THEY WILL BE HERE. 416 00:28:03,467 --> 00:28:06,067 JUST, GIVE-- GIVE-- 417 00:28:06,133 --> 00:28:08,000 GIVE ME TIME TO THINK. 418 00:28:09,033 --> 00:28:10,767 NO. 419 00:28:11,934 --> 00:28:15,434 THEY WOULD NOT HAVE COME OF THEIR OWN ACCORD. 420 00:28:16,634 --> 00:28:18,634 OCTAVIAN MUST HAVE SENT THEM HERE. 421 00:28:18,701 --> 00:28:20,767 SENT THEM TO DO WHAT? 422 00:28:20,834 --> 00:28:23,467 OH, WHY ELSE SEND MY WIFE 423 00:28:23,534 --> 00:28:27,234 EXCEPT TO EFFECT SOME KIND OF... 424 00:28:27,300 --> 00:28:28,634 RECONCILIATION. 425 00:28:28,701 --> 00:28:30,000 WELL, YOU MUST REFUSE HER. 426 00:28:30,067 --> 00:28:31,701 OBVIOUSLY, YES. 427 00:28:31,767 --> 00:28:34,767 HMM, BUT THAT-- 428 00:28:34,834 --> 00:28:39,400 THAT IS EXACTLY WHAT HE WANTS. 429 00:28:39,467 --> 00:28:41,868 HE IS FORCING ME TO CHOOSE PUBLICLY 430 00:28:41,934 --> 00:28:45,434 BETWEEN HER AND-- AND YOU. 431 00:28:45,501 --> 00:28:48,334 AND WHEN I TURN HER AWAY, WHICH I WILL, 432 00:28:48,400 --> 00:28:51,801 HE WILL HAVE HIS PREMISE FOR WAR. 433 00:28:51,868 --> 00:28:54,734 THEN WHY SO GLUM? 434 00:28:54,801 --> 00:28:58,133 YOU HAVE WHAT YOU WANTED. A WAR THAT HE WILL START, 435 00:28:58,200 --> 00:29:00,300 A WAR THAT YOU DID NOT SEEK. 436 00:29:00,367 --> 00:29:02,767 STILL, I... 437 00:29:02,834 --> 00:29:04,334 I DO NOT LIKE IT. 438 00:29:04,400 --> 00:29:06,701 HA, HE IS-- 439 00:29:06,767 --> 00:29:08,868 HE IS STRIKING 440 00:29:08,934 --> 00:29:12,133 AT MY SUPPORT AMONGST THE PEOPLE. 441 00:29:12,200 --> 00:29:15,701 HE-- HE WILL THINK HE HAS OUTMANEUVERED ME. 442 00:29:15,767 --> 00:29:17,367 WHAT MATTER? 443 00:29:17,434 --> 00:29:19,100 AS LONG AS YOU WIN THE WAR. 444 00:29:19,167 --> 00:29:21,367 YES. 445 00:29:22,734 --> 00:29:25,300 - I SUPPOSE SO. - IN ANY CASE... 446 00:29:26,701 --> 00:29:30,033 - WE MUST BE GRACIOUS HOSTS, NAY? - HM? 447 00:29:30,100 --> 00:29:32,267 WE SHALL THROW A LOVELY PARTY FOR THEM. 448 00:29:32,334 --> 00:29:36,167 CHARMIAN, SEND FOR THE KITCHEN CHAMBERLAIN. 449 00:29:36,234 --> 00:29:37,868 NO NO NO. NO! 450 00:29:37,934 --> 00:29:41,133 NO? WE MUST BE HOSPITABLE. 451 00:29:41,200 --> 00:29:42,634 Antony: OH. 452 00:29:45,801 --> 00:29:48,133 YOU'D LOVE THAT, WOULDN'T YOU? 453 00:29:48,200 --> 00:29:49,934 HUH? 454 00:29:51,634 --> 00:29:54,033 HUMILIATING ATIA. 455 00:29:54,100 --> 00:29:55,534 HMM? 456 00:29:55,601 --> 00:29:58,667 WATCHING HER SQUIRM 457 00:29:58,734 --> 00:30:00,434 AS YOU PLAY THE QUEEN. 458 00:30:01,434 --> 00:30:03,534 PLAY THE QUEEN? 459 00:30:03,601 --> 00:30:05,434 I AM A QUEEN. 460 00:30:05,501 --> 00:30:07,300 YOU KNOW WHAT I MEAN. 461 00:30:07,367 --> 00:30:11,100 NO. NO, I DON'T. 462 00:30:11,167 --> 00:30:14,067 YOU-- YOU JUST WANT TO 463 00:30:14,133 --> 00:30:16,601 FLAUNT OUR LOVE IN FRONT OF HER. 464 00:30:16,667 --> 00:30:18,300 WHY NOT? 465 00:30:18,367 --> 00:30:20,868 WE LOVE EACH OTHER, DON'T WE? 466 00:30:22,467 --> 00:30:24,567 AND YOU NO LONGER LOVE HER. 467 00:30:24,634 --> 00:30:26,934 WHY SHOULD SHE NOT KNOW IT? 468 00:30:33,601 --> 00:30:35,400 IT'S AN ACT OF KINDNESS. 469 00:30:35,467 --> 00:30:37,667 STOP HER PINING FOR YOU. 470 00:30:37,734 --> 00:30:39,734 ( laughing ) 471 00:30:39,801 --> 00:30:42,000 I'M NOT WRONG, AM I? 472 00:30:42,067 --> 00:30:44,434 YOU DO NO LONGER LOVE HER. 473 00:30:44,501 --> 00:30:46,968 OF COURSE I NO LONGER LOVE HER. 474 00:30:49,234 --> 00:30:52,601 YOU KNOW I NO LONGER LOVE HER. 475 00:30:54,100 --> 00:30:57,968 BUT NEITHER DO I THINK SHE DESERVES PUBLIC HUMILIATION. 476 00:30:59,267 --> 00:31:02,434 THAT IS THE WHOLE POINT. 477 00:31:02,501 --> 00:31:05,934 THAT IS WHY THEY'RE HERE, TO BE HUMILIATED. 478 00:31:07,734 --> 00:31:11,234 NO, I DON'T THINK SHE KNOWS THAT. 479 00:31:11,300 --> 00:31:14,801 ELSE SHE WOULD NOT BE HERE. 480 00:31:14,868 --> 00:31:18,634 I THINK HER FUCKING SON 481 00:31:18,701 --> 00:31:21,567 HAS MANIPULATED HER INTO IT. 482 00:31:24,901 --> 00:31:27,267 LET'S KILL THEM THEN. 483 00:31:31,300 --> 00:31:32,634 WHAT? 484 00:31:32,701 --> 00:31:34,734 WHAT DID YOU SAY? 485 00:31:34,801 --> 00:31:37,601 ATIA WILL NOT BE HUMILIATED... 486 00:31:37,667 --> 00:31:39,434 BECAUSE ATIA WILL BE DEAD. 487 00:31:44,868 --> 00:31:46,901 OCTAVIAN WILL KNOW THAT YOU'RE NOT A MAN 488 00:31:46,968 --> 00:31:49,067 TO BE OUTMANEUVERED. 489 00:31:49,133 --> 00:31:50,834 IT'S PERFECT. 490 00:31:56,434 --> 00:32:00,067 NO. MY PEOPLE WILL DESPISE ME AS A WIFE-KILLER. 491 00:32:01,400 --> 00:32:03,701 WELL, THEIR SHIP SANK ON THE WAY HOME. 492 00:32:03,767 --> 00:32:05,334 - NO. - IT HAPPENS ALL THE TIME. 493 00:32:05,400 --> 00:32:07,534 NO. I MEAN IT. NO! 494 00:32:07,601 --> 00:32:11,534 I SEE. WELL, I THINK YOU ARE A COWARD! 495 00:32:11,601 --> 00:32:13,434 HA! 496 00:32:13,501 --> 00:32:15,567 OR YOU STILL HAVE FEELINGS FOR HER. 497 00:32:15,634 --> 00:32:17,834 - ( laughing ) - WHICH IS IT? 498 00:32:17,901 --> 00:32:19,601 HM? 499 00:32:19,667 --> 00:32:21,868 WHICH IS IT? 500 00:32:21,934 --> 00:32:24,234 WHY DON'T YOU SHUT YOUR FUCKING MOUTH? 501 00:32:27,501 --> 00:32:29,801 ( grunts ) 502 00:33:12,801 --> 00:33:15,200 GODS, WHAT A GHASTLY PLACE. 503 00:33:16,434 --> 00:33:17,901 BIG, THOUGH. 504 00:33:17,968 --> 00:33:20,767 IT'S A SURE SIGN OF VULGARITY. 505 00:33:22,400 --> 00:33:24,868 PTOLEMIES WERE ORIGINALLY GOAT-HERDS, YOU KNOW? 506 00:33:32,701 --> 00:33:34,467 WHY ARE THE DOORS NOT OPEN? 507 00:33:38,067 --> 00:33:40,801 ( grunting ) 508 00:33:42,734 --> 00:33:44,801 AH! 509 00:33:47,167 --> 00:33:49,133 AH! NO! 510 00:33:56,434 --> 00:33:59,434 THIS IS OUTRAGEOUS. 511 00:33:59,501 --> 00:34:01,934 THE RUDENESS. 512 00:34:02,000 --> 00:34:04,334 IT JUST GOES TO SHOW-- VULGAR. 513 00:34:04,400 --> 00:34:06,200 ROYALTY, INDEED. 514 00:34:06,267 --> 00:34:08,200 THIS HEAT'S UNBEARABLE. 515 00:34:08,267 --> 00:34:10,400 I THINK I'M GOING TO FAINT. 516 00:34:10,467 --> 00:34:13,100 YOU WOULD THINK THEY WOULD BRING US WATER. 517 00:34:13,167 --> 00:34:15,334 - CAN'T WE GO BACK TO THE SHIP? - ABSOLUTELY NOT. 518 00:34:15,400 --> 00:34:17,834 WE'RE STAYING HERE UNTIL THESE WRETCHED PEOPLE... 519 00:34:17,901 --> 00:34:20,767 OH, ABOUT BLOODY TIME. 520 00:34:21,901 --> 00:34:23,300 HELLO. 521 00:34:23,367 --> 00:34:25,634 JOCASTA. IS IT YOU? 522 00:34:25,701 --> 00:34:27,667 OF COURSE IT'S ME. WHO ELSE WOULD I BE? 523 00:34:27,734 --> 00:34:29,067 WHAT'S HAPPENED TO YOU? 524 00:34:29,133 --> 00:34:30,701 OH, THIS? 525 00:34:30,767 --> 00:34:32,968 HER MAJESTY DOESN'T LIKE THE ROMAN STYLE ON HER WOMEN. 526 00:34:33,033 --> 00:34:36,501 QUITE IRRATIONAL ABOUT THE SUBJECT IF YOU ASK ME. 527 00:34:36,567 --> 00:34:38,267 BUT ANYTHING FOR A QUIET LIFE, EH? 528 00:34:38,334 --> 00:34:40,400 I RATHER LIKE IT NOW. 529 00:34:40,467 --> 00:34:42,601 WHAT ARE YOU DOING HERE? HAVE YOU COME FOR CROCODILE DAY? 530 00:34:42,667 --> 00:34:45,834 THAT'S WHAT I CALL IT ANYWAY. I CAN'T GET MY MOUTH AROUND THEIR LINGO. 531 00:34:45,901 --> 00:34:47,834 SHE WILL SHRIEK. 532 00:34:47,901 --> 00:34:50,567 BUT I JUST PRETEND I'M A LITTLE MAD, AND SHE LEAVES OFF. 533 00:34:50,634 --> 00:34:53,834 WHY IS THE DOOR KEPT SHUT? WHY IS THERE NO ONE HERE TO GREET US? 534 00:34:53,901 --> 00:34:56,767 OH, I'M SURE THERE'LL BE SOMEONE ALONG IN A WHILE. 535 00:34:56,834 --> 00:35:00,234 THINGS MOVE... EVER SO SLOW AROUND HERE. 536 00:35:00,300 --> 00:35:01,434 IT'S THE HEAT. 537 00:35:01,501 --> 00:35:03,167 LISTEN, WHY DON'T YOU GO INSIDE 538 00:35:03,234 --> 00:35:05,267 AND TELL ANTONY THAT WE'RE WAITING TO SEE HIM? 539 00:35:05,334 --> 00:35:07,601 OBVIOUSLY, HE'S NOT BEEN INFORMED THAT WE'RE HERE. 540 00:35:07,667 --> 00:35:09,367 I COULDN'T DO THAT. 541 00:35:09,434 --> 00:35:12,501 NO ONE'S ALLOWED TO SPEAK TO ANTONY WITHOUT SHE SAYS SO. 542 00:35:12,567 --> 00:35:14,167 EXCEPT MY DEAR LITTLE POSCA. 543 00:35:14,234 --> 00:35:16,501 AND LUCIUS VORENUS, OF COURSE. 544 00:35:16,567 --> 00:35:20,334 I LOVE YOUR HAIR LIKE THAT. IS THAT HOW PEOPLE ARE WEARING IT NOW? 545 00:35:20,400 --> 00:35:23,033 OH, THANK JUNO. POSCA. 546 00:35:23,100 --> 00:35:24,634 WHAT IN HEAVEN'S NAME IS-- 547 00:35:24,701 --> 00:35:26,367 Posca: JOCASTA, WHAT ARE YOU DOING? 548 00:35:26,434 --> 00:35:28,234 - I WAS ONLY-- - QUIET, WOMAN! 549 00:35:28,300 --> 00:35:29,667 SCA, WHERE'S ANTONY? 550 00:35:29,734 --> 00:35:32,901 YES, YES! A GREAT PLEASURE. 551 00:35:32,968 --> 00:35:34,734 INDEED, YES. COME ALONG. 552 00:35:37,167 --> 00:35:39,200 POSCA? 553 00:35:39,267 --> 00:35:41,300 POSCA? 554 00:35:41,367 --> 00:35:43,334 THANK YOU. 555 00:35:46,801 --> 00:35:48,567 THEY'VE ALL GONE INSANE. 556 00:35:55,234 --> 00:35:57,868 ( moaning ) 557 00:36:53,601 --> 00:36:55,601 IT'S FOR THE BEST, YOU KNOW. 558 00:36:56,767 --> 00:36:59,934 THIS PALACE LIFE IS NO GOOD FOR YOU. 559 00:37:00,934 --> 00:37:02,567 YOU NEED ACTION. 560 00:37:02,634 --> 00:37:05,300 YEAH. 561 00:37:05,367 --> 00:37:08,267 YOU'LL BE MUCH MORE HAPPY WHEN THE WAR BEGINS. 562 00:37:11,567 --> 00:37:13,968 - VORENUS. - SIR. 563 00:37:16,801 --> 00:37:19,467 I HAVE A DELICATE MISSION FOR YOU. 564 00:37:31,400 --> 00:37:34,601 OH, I'M GLAD TO SEE YOU HAVEN'T GONE NATIVE, AT LEAST. 565 00:37:34,667 --> 00:37:37,434 PERHAPS YOU CAN TALK SOME SENSE. 566 00:37:37,501 --> 00:37:39,267 WHAT IS THE MATTER WITH THESE PEOPLE? 567 00:37:39,334 --> 00:37:41,868 WHY HASN'T ANTONY BEEN TOLD OF OUR ARRIVAL? 568 00:37:41,934 --> 00:37:44,968 ( clears throat ) I'VE BEEN ORDERED BY TRIUMVIR MARK ANTONY 569 00:37:45,033 --> 00:37:46,934 TO ESCORT YOU BOTH BACK TO YOUR SHIP, 570 00:37:47,000 --> 00:37:50,767 AND TO MAKE SURE THAT YOU LEAVE ALEXANDRIA AS SOON AS THE WIND ALLOWS. 571 00:37:58,868 --> 00:38:00,601 WITHOUT SEEING HIM? 572 00:38:02,467 --> 00:38:05,434 HE TURNS AWAY THE MOTHER OF HIS CHILD? 573 00:38:06,901 --> 00:38:08,901 THAT'S CORRECT. 574 00:38:08,968 --> 00:38:12,801 IT WAS SHE WHO ORDERED YOU TO DO THIS, WASN'T IT? 575 00:38:12,868 --> 00:38:14,801 ANTONY WOULDN'T ACT SOOW. 576 00:38:14,868 --> 00:38:17,434 I TAKE ORDERS ONLY FROM MARK ANTONY, MADAM. 577 00:38:24,801 --> 00:38:26,567 NO, WE'RE NOT GOING. 578 00:38:26,634 --> 00:38:28,434 - MOTHER, I-- - MADAM? 579 00:38:28,501 --> 00:38:30,200 WE ARE NOT GOING. 580 00:38:30,267 --> 00:38:33,133 I AM NOT MOVING FROM THIS SPOT 581 00:38:33,200 --> 00:38:36,400 UNLESS ANTONY COMES DOWN HIMSELF AND TELLS ME TO GO. 582 00:38:36,467 --> 00:38:38,767 IF YOU WILL NOT GO WILLINGLY, I HAVE BEEN GIVEN ORDERS 583 00:38:38,834 --> 00:38:41,601 TO USE WHATEVER FORCE NECESSARY TO REMOVE YOU. 584 00:38:41,667 --> 00:38:43,601 YOU WOULD MANHANDLE THE WOMEN OF THE JULII? 585 00:38:43,667 --> 00:38:46,467 NO, BUT THESE MEN HERE... 586 00:38:47,634 --> 00:38:48,968 THEY HAVE NO SUCH SCRUPLES. 587 00:38:58,133 --> 00:38:59,434 - ANTONY! - MADAM. 588 00:38:59,501 --> 00:39:00,767 COME DOWN, YOU BASTARD! 589 00:39:00,834 --> 00:39:02,567 MADAM, PLEASE! 590 00:39:15,968 --> 00:39:18,100 ( sobbing ) 591 00:39:29,501 --> 00:39:33,400 YOU TELL MY HUSBAND THAT HE'S COWARDLY SCUM. 592 00:39:33,467 --> 00:39:35,267 TELL HIM THAT. 593 00:39:59,234 --> 00:40:02,300 YOU REALIZE, OF COURSE, WE'LL HAVE TO LEAVE ALL OUR MONEY BEHIND. 594 00:40:02,367 --> 00:40:04,200 - I DON'T CARE! - WE'RE PENNILESS. 595 00:40:04,267 --> 00:40:06,801 I'M SCARED. I WANT TO GO HOME. 596 00:40:06,868 --> 00:40:08,467 PLEASE, HURRY. 597 00:40:08,534 --> 00:40:10,133 ( clears throat ) 598 00:40:10,200 --> 00:40:12,300 - GOING SOMEWHERE? - NO. 599 00:40:12,367 --> 00:40:13,734 NO, WHAT MAKES YOU THINK THAT? 600 00:40:16,567 --> 00:40:18,367 PLEASE, VORENUS. 601 00:40:18,434 --> 00:40:20,801 DON'T TELL. PLEASE DON'T TELL. 602 00:40:20,868 --> 00:40:22,501 HAVE MERCY ON US. 603 00:40:22,567 --> 00:40:23,901 THEY'LL KILL US. 604 00:40:23,968 --> 00:40:25,567 THEY'LL THROW US TO THE CROCODILES. 605 00:40:25,634 --> 00:40:27,934 MY WIFE IS OVERWROUGHT. 606 00:40:28,000 --> 00:40:30,868 WE WERE MERELY GOING TO TAKE A STROLL ALONG THE HARBOR 607 00:40:30,934 --> 00:40:32,334 TO LOOK AT THE SHIPS. 608 00:40:34,834 --> 00:40:37,934 THEN YOU MUST HURRY. 609 00:40:38,000 --> 00:40:41,167 THE WIND IS CHANGING. THE SHIPS LOOK BEST WHEN THE SAILS ARE SET. 610 00:40:41,234 --> 00:40:43,534 COME WITH US. 611 00:40:46,667 --> 00:40:47,834 NO. 612 00:40:47,901 --> 00:40:49,801 WAR IS SURE TO COME NOW. 613 00:40:49,868 --> 00:40:52,467 THIS IS NO PLACE FOR DECENT ROMANS. 614 00:40:52,534 --> 00:40:54,667 TRUE, BUT I HAVE RESPONSIBILITIES HERE. 615 00:40:54,734 --> 00:40:56,434 NOW IS THE TIME. 616 00:41:00,801 --> 00:41:04,334 IF YOU HAPPEN TO SEE TITUS PULLO, 617 00:41:04,400 --> 00:41:06,701 ASK HIM TO KISS MY CHILDREN FOR ME. 618 00:41:07,701 --> 00:41:08,834 I WILL DO THAT. 619 00:41:16,434 --> 00:41:18,400 THANK YOU. 620 00:41:21,234 --> 00:41:23,734 ( street chatter ) 621 00:41:52,334 --> 00:41:54,000 HELLO, AGAIN. 622 00:41:56,467 --> 00:41:57,968 Posca: SORRY TO TROUBLE YOU. 623 00:41:58,033 --> 00:42:01,000 WOULD YOU MIND AWFULLY IF WE HIDE HERE 624 00:42:01,067 --> 00:42:03,801 UNTIL THIS BOAT IS AT SEA? 625 00:42:09,400 --> 00:42:11,734 I'VE TOLD YOU EVERYTHING I REMEMBER. 626 00:42:11,801 --> 00:42:13,400 THERE MUST BE MORE THAN THAT. 627 00:42:13,467 --> 00:42:15,300 LOOK TO YOURSELF. 628 00:42:15,367 --> 00:42:17,734 YOU ARE WHAT REMAINS OF HIM. 629 00:42:19,234 --> 00:42:21,300 VORENUS. 630 00:42:24,000 --> 00:42:25,834 WELL? 631 00:42:27,334 --> 00:42:29,634 THEY'RE GONE. 632 00:42:29,701 --> 00:42:31,300 GOOD. 633 00:42:32,467 --> 00:42:34,400 GOOD. 634 00:42:35,767 --> 00:42:38,200 AND HOW IS... ATIA? 635 00:42:38,267 --> 00:42:41,734 I SUPPOSE SHE TOOK IT WITH HER USUAL POISE? 636 00:42:41,801 --> 00:42:43,167 NO. 637 00:42:43,234 --> 00:42:45,267 NO? 638 00:42:45,334 --> 00:42:47,067 OH. 639 00:42:47,133 --> 00:42:49,100 WELL. 640 00:42:49,167 --> 00:42:50,567 HAD TO BE DONE. 641 00:42:52,200 --> 00:42:54,334 WHERE'S POSCA? 642 00:42:54,400 --> 00:42:56,067 I SENT FOR HIM BUT HE DID NOT COME. 643 00:42:56,133 --> 00:42:59,067 I DON'T KNOW, SIR. DO YOU WISH ME TO GO AND LOOK FOR HIM? 644 00:42:59,133 --> 00:43:00,834 OH, NO NO. 645 00:43:00,901 --> 00:43:03,601 IT'S ALL RIGHT. 646 00:43:03,667 --> 00:43:05,634 I'M SURE HE'LL TURN UP. 647 00:43:07,634 --> 00:43:10,367 SIR, YOUR WIFE INSTRUCTED ME TO TELL YOU SOMETHING. 648 00:43:10,434 --> 00:43:12,400 OH? 649 00:43:12,467 --> 00:43:14,434 SHE INSTRUCTED ME TO TELL YOU 650 00:43:14,501 --> 00:43:16,701 THAT YOU ARE COWARDLY SCUM. 651 00:43:18,367 --> 00:43:21,434 SHE DID, DID SHE? 652 00:43:21,501 --> 00:43:24,234 OH. AND-- 653 00:43:24,300 --> 00:43:26,200 AND WHAT'S YOUR OPINION OF THAT? 654 00:43:26,267 --> 00:43:28,968 IT'S NOT MY PLACE TO HAVE AN OPINION, SIR. 655 00:43:29,033 --> 00:43:31,067 NAH. TELL ME ANYWAY. 656 00:43:31,133 --> 00:43:33,634 IS THAT AN ORDER? 657 00:43:33,701 --> 00:43:35,701 YES. THAT'S AN ORDER. 658 00:43:39,667 --> 00:43:42,067 YOU'RE NO COWARD. 659 00:43:43,701 --> 00:43:46,367 BUT YOU DO HAVE A STRONG DISEASE IN YOUR SOUL. 660 00:43:48,901 --> 00:43:51,334 A DISEASE THAT WILL EAT AWAY AT YOU... 661 00:43:51,400 --> 00:43:52,868 UNTIL YOU DIE. 662 00:43:56,868 --> 00:43:58,934 REALLY? 663 00:43:59,000 --> 00:44:01,267 HMM. 664 00:44:03,334 --> 00:44:04,934 AND WHAT IS THIS DISEASE? 665 00:44:06,367 --> 00:44:08,834 I DON'T KNOW. I'M NOT A DOCTOR. 666 00:44:08,901 --> 00:44:10,567 NO. 667 00:44:10,634 --> 00:44:13,167 NO, YOU'RE NOT. 668 00:44:13,234 --> 00:44:17,434 SO HOW CAN YOU BE SO SURE OF YOUR DIAGNOSIS, THEN? 669 00:44:18,901 --> 00:44:21,334 I RECOGNIZE YOUR SYMPTOMS. 670 00:44:23,434 --> 00:44:25,133 I HAVE THE SAME SICKNESS. 671 00:44:29,434 --> 00:44:30,667 HMM. 672 00:44:39,033 --> 00:44:40,767 ( exhales ) 673 00:44:47,067 --> 00:44:49,334 LONG ONE. 674 00:45:10,467 --> 00:45:13,601 HELLO, MOTHER. AND POSCA. 675 00:45:13,667 --> 00:45:15,868 WHAT A PLEASANT SURPRISE. 676 00:45:15,934 --> 00:45:19,200 I GATHER ANTONY WAS NOT AMENABLE TO PERSUASION. 677 00:45:21,367 --> 00:45:23,467 NO, HE WAS NOT. 678 00:45:23,534 --> 00:45:27,033 BUT YOU KNEW THAT, DIDN'T YOU? 679 00:45:29,701 --> 00:45:32,033 YOU WANTED A VILLA IN CAPRI. 680 00:45:32,100 --> 00:45:34,534 NOW YOU MAY HAVE ONE. 681 00:45:36,267 --> 00:45:38,601 IS OCTAVIA WELL? 682 00:45:42,033 --> 00:45:44,534 POSCA HAS SOMETHING HERE 683 00:45:44,601 --> 00:45:47,033 THAT WILL HELP YOU DESTROY ANTONY. 684 00:45:48,701 --> 00:45:52,033 - MOTHER, I AM HOPING-- - CRUSH ANTONY AND HIS QUEEN. 685 00:45:54,701 --> 00:45:57,400 AND YOU CAN KEEP YOUR DAMN VILLA. 686 00:46:04,033 --> 00:46:06,367 YOU HAVE SOMETHING FOR ME, POSCA? 687 00:46:06,434 --> 00:46:10,367 IT IS THE LAST WILL AND TESTAMENT 688 00:46:10,434 --> 00:46:12,601 OF ANTONY AND CLEOPATRA. 689 00:46:14,200 --> 00:46:17,200 TO BE OPENED AND READ ONLY ON THE OCCASION OTHEIR DEATH. 690 00:46:17,267 --> 00:46:19,267 IT IS A DESPICABLE DOCUMENT. 691 00:46:19,334 --> 00:46:22,501 TAKEN TOGETHER WITH HIS REPUDIATION OF YOUR SISTER, 692 00:46:22,567 --> 00:46:25,000 THE ROMAN PEOPLE WOULD THINK A WAR AGAINST ANTONY 693 00:46:25,067 --> 00:46:27,100 NOT ONLY INEVITABLE 694 00:46:27,167 --> 00:46:29,801 BUT EMINENTLY DESIRABLE. 695 00:46:29,868 --> 00:46:32,601 - IS IT GENUINE? - IT IS GENUINE. 696 00:46:34,167 --> 00:46:36,734 YOU ARE A GOOD AND LOYAL FRIEND, POSCA. 697 00:46:47,801 --> 00:46:49,767 ( chuckles ) 698 00:46:51,467 --> 00:46:53,968 THIS ONE HAS COOKED HIMSELF FOR DINNER. 699 00:46:54,033 --> 00:46:56,067 HE ASKS TO BE BURIED IN ALEXANDRIA. 700 00:46:56,133 --> 00:46:59,133 HE DECLARES CLEOPATRA HIS WIFE AND THAT THEY ARE LIVING GODS. 701 00:46:59,200 --> 00:47:01,734 SHE IS ISIS AND HE, OSIRIS. 702 00:47:01,801 --> 00:47:04,968 - IT'S PERFECT. - WAIT, WAIT. IT'S BETTER. 703 00:47:05,033 --> 00:47:08,267 HE LEAVES TO HIS CHILDREN BY CLEOPATRA ALL THE EASTERN PROVINCES. 704 00:47:08,334 --> 00:47:10,000 AND HER SON BY CAESAR 705 00:47:10,067 --> 00:47:11,901 IS TO BE GIVEN ROME AND THE WEST. 706 00:47:13,868 --> 00:47:17,901 HAVING REJECTED HIS LOVING WIFE, OCTAVIA, 707 00:47:17,968 --> 00:47:22,133 MARK ANTONY HAS COUPLED HIMSELF TO THE SORCERESS 708 00:47:22,200 --> 00:47:26,234 CLEOPATRA, PROMISING HER DOMINION OF ALL ROME! 709 00:47:26,300 --> 00:47:27,634 ( crowd booing ) 710 00:47:27,701 --> 00:47:30,234 HE WORSHIPS DOGS AND REPTILES. 711 00:47:30,300 --> 00:47:33,367 HE BLACKENS HIS EYES WITH SOOT 712 00:47:33,434 --> 00:47:35,100 LIKE A PROSTITUTE. 713 00:47:35,167 --> 00:47:38,601 HE DANCES AND PLAYS THE CYMBALS 714 00:47:38,667 --> 00:47:41,000 IN VILE NILOTIC RITES. 715 00:47:42,567 --> 00:47:45,901 I KNOW HOW UNHAPPY YOU ARE AND I CANNOT BLAME YOU. 716 00:47:45,968 --> 00:47:49,801 FOR WHO WOULD NOT WEEP WHEN HE HEARS THAT THE GREAT MARK ANTONY 717 00:47:49,868 --> 00:47:52,701 PAYS HOMAGE TO FOREIGN GODS? 718 00:47:52,767 --> 00:47:55,534 THAT HE HAS ABANDONED HIS WIFE, 719 00:47:55,601 --> 00:47:58,601 HIS CHILD AND HIS COUNTRY? 720 00:47:58,667 --> 00:48:01,067 I AM ASKED IF HE IS GONE MAD, 721 00:48:01,133 --> 00:48:02,667 IF HE IS BEWITCHED. 722 00:48:02,734 --> 00:48:04,667 I HAVE NO EXPLANATION. 723 00:48:04,734 --> 00:48:08,734 WE MAY WEEP FOR HIM, BUT THEN WE MUST DO OUR DUTY, 724 00:48:08,801 --> 00:48:12,567 FOR HE IS NO LONGER A ROMAN, BUT AN EGYPTIAN. 725 00:48:12,634 --> 00:48:15,767 AND WHAT IS LEFT FOR US TO DO BUT FIGHT HIM? 726 00:48:15,834 --> 00:48:18,701 FIGHT HIM AND DESTROY HIM! 727 00:48:18,767 --> 00:48:21,267 ( all applaud ) 728 00:48:27,767 --> 00:48:30,267 ( footsteps approach ) 729 00:48:30,334 --> 00:48:31,634 PULLO. 730 00:48:31,701 --> 00:48:33,667 MY OLD FRIEND, IT'S GOOD TO SEE YOU. 731 00:48:33,734 --> 00:48:35,400 SIR. 732 00:48:35,467 --> 00:48:36,868 COME, SIT DOWN. 733 00:48:46,767 --> 00:48:48,934 POSCA TELLS ME OUR FRIEND VORENUS 734 00:48:49,000 --> 00:48:51,167 STANDS BY ANTONY EVEN NOW. 735 00:48:51,234 --> 00:48:53,367 LOYAL MAN, VORENUS. 736 00:48:53,434 --> 00:48:56,033 HE SENDS YOU HIS BEST REGARDS, 737 00:48:56,100 --> 00:48:58,734 ASKED THAT YOUISS HIS CHILDREN FOR HIM. 738 00:48:58,801 --> 00:49:01,267 - HE'S ALL RIGHT, IS HE? - YOU KNOW HIM. 739 00:49:01,334 --> 00:49:04,133 IRON AS EVER. 740 00:49:04,200 --> 00:49:06,734 - ( chuckles ) - YOU AND HE ARE STILL FRIENDS, THEN? 741 00:49:06,801 --> 00:49:08,267 YES. 742 00:49:09,267 --> 00:49:11,000 VERY SOON I WILL HAVE TO GO EAST 743 00:49:11,067 --> 00:49:13,400 TO END THIS THING WITH ANTONY. 744 00:49:13,467 --> 00:49:15,133 I WANT YOU TO COME WITH ME. 745 00:49:15,200 --> 00:49:17,501 - WHY? - YOU ARE CLOSE TO VORENUS. 746 00:49:17,567 --> 00:49:20,701 HE IS CLOSE TO ANTONY. IT MAY BE YOU CAN ACT AS A MEDIATOR. 747 00:49:20,767 --> 00:49:23,868 AND MAYBE WE CAN SAVE UNNECESSARY BLOODSHED. 748 00:49:23,934 --> 00:49:25,767 NOT TO ARGUE WITH YOU, 749 00:49:25,834 --> 00:49:27,734 BUT IT DOESN'T SEEM LIKELY. 750 00:49:27,801 --> 00:49:31,534 THERE ARE SOME WILL HAVE TO DIE, OF COURSE. ANTONY CANNOT BE SAVED. 751 00:49:31,601 --> 00:49:34,868 - THE BOY CAESARIO WILL HAVE TO GO, OBVIOUSLY. - CAESARION? 752 00:49:34,934 --> 00:49:38,200 THEY HAVE NAMED HIM PUTATIVE KING OF ROME, PULLO. 753 00:49:38,267 --> 00:49:41,667 HE WILL HAVE TO DIE. BUT PERHAPS CLEOTRA 754 00:49:41,734 --> 00:49:43,434 AND HER CHILDREN BY ANTONY MAY BE SAVED. 755 00:49:43,501 --> 00:49:46,067 - PRESERVE SOME STABILITY. - YES. 756 00:49:46,133 --> 00:49:48,200 I SEE. 757 00:49:48,267 --> 00:49:51,534 I DO NOT WANT TO ORDER YOU TO COME, PULLO, BUT I WILL IF I HAVE TO. 758 00:49:51,601 --> 00:49:53,067 NO. 759 00:49:53,133 --> 00:49:54,968 NO PROBLEM. 760 00:49:55,033 --> 00:49:56,634 I'LL COME. 761 00:49:56,701 --> 00:49:58,501 GOOD. 762 00:50:04,434 --> 00:50:06,501 IT WILL BE LIKE OLD TIMES. 763 00:50:08,200 --> 00:50:10,100 AN ADVENTURE TOGETHER. 764 00:50:14,767 --> 00:50:17,834 SO, ANTONY MORE OR LESS FORCED OCTAVIAN INTO WAR. 765 00:50:17,901 --> 00:50:19,534 ELSE THE EAST WOULD BE LOST TO THE GYPOS. 766 00:50:19,601 --> 00:50:21,467 WE WOULDN'T WANT THAT, NOW WOULD WE? 767 00:50:21,534 --> 00:50:24,734 WORSHIPPING A BUNCH OF DOGS AND CATS AND WHAT HAVE YOU. 768 00:50:24,801 --> 00:50:27,000 ANYROAD, THE THING IS, 769 00:50:27,067 --> 00:50:30,000 OCTAVIAN'S ORDERED ME TO GO ALONG WITH HIM. 770 00:50:30,067 --> 00:50:33,434 SO THAT'S WHAT I'LL BE DOING-- GOING ALONG WITH HIM. 771 00:50:33,501 --> 00:50:36,634 - CAN I COME WITH YOU? - NO. SORRY. 772 00:50:36,701 --> 00:50:39,501 YOU STAY HERE WITH ME, HMM? WE'LL BE FINE. 773 00:50:39,567 --> 00:50:41,133 YOU'LL HARDLY NOTICE I'M GONE. 774 00:50:41,200 --> 00:50:43,133 AND THE GOOD NEWS IS, 775 00:50:43,200 --> 00:50:46,234 I'M MORE THAN LIKELY TO SEE YOUR FATHER. 776 00:50:50,267 --> 00:50:54,167 HE SENT WORD THAT I SHOULD GIVE YOU ALL A KISS FROM HIM. 777 00:51:02,901 --> 00:51:05,334 IF I SEE HIM, CAN I GIVE HIM A KISS FROM YOU IN RETURN? 778 00:51:05,400 --> 00:51:08,434 NO. HE KILLED OUR MOTHER. 779 00:51:09,734 --> 00:51:12,067 IT'S TRUE, ISN'T IT? 780 00:51:16,834 --> 00:51:18,400 YOU'RE A HARD ONE, YOU. 781 00:51:18,467 --> 00:51:20,501 MY FATHER MADE ME SO. 782 00:51:22,334 --> 00:51:23,701 I HEAR YOU. 783 00:51:43,133 --> 00:51:46,267 WHILE I'M AWAY, THERE'LL BE NO TROUBLE BETWEEN YOU. 784 00:51:46,334 --> 00:51:48,367 NO SKIMMING FROM THE GRAIN RATION, 785 00:51:48,434 --> 00:51:51,801 NO STEALING OF WOMEN, NOR ANY EXTORTION, 786 00:51:51,868 --> 00:51:53,734 ROBBERY, OR ARSON-- 787 00:51:53,801 --> 00:51:57,334 UNLESS UNDER DIRECT LICENSE BY MASCIUS. 788 00:51:57,400 --> 00:52:00,734 ANYBODY STEPS OUT OF LINE, THEY'LL BE SHARING THEIR DINNER WITH MEMMIO. 789 00:52:00,801 --> 00:52:03,434 ( growling ) 790 00:52:13,701 --> 00:52:15,968 DON'T FORGET YOUR VINEGAR FLASK. 791 00:52:16,033 --> 00:52:18,033 MM, RIGHT. 792 00:52:19,400 --> 00:52:22,667 GIVE US A SMILE, EH? WON'T BE GONE FOREVER. 793 00:52:24,300 --> 00:52:26,067 IF YOU REALLY LOVED ME, 794 00:52:26,133 --> 00:52:27,567 YOU'D TAKE ME WITH YOU. 795 00:52:27,634 --> 00:52:28,934 ( chuckles ) 796 00:52:29,000 --> 00:52:31,868 IT'S A WAR, NOT A SHOPPING TRIP. 797 00:52:31,934 --> 00:52:34,734 I CAN TAKE CARE OF MYSELF. 798 00:52:34,801 --> 00:52:37,968 I KNOW YOU CAN. WHICH IS WHY I'M NOT WORRIED ABOUT LEAVING YOU HERE. 799 00:52:38,033 --> 00:52:39,667 WHERE ARE YOU GOING NOW? 800 00:52:39,734 --> 00:52:41,601 VINEGAR. 801 00:52:43,501 --> 00:52:45,667 ( sighs ) 802 00:53:20,200 --> 00:53:22,067 MEMMIO? 803 00:53:33,968 --> 00:53:35,801 ( yells ) 804 00:53:53,434 --> 00:53:54,968 ( grunts ) 805 00:53:58,601 --> 00:54:00,367 ( both groaning ) 806 00:54:02,601 --> 00:54:04,033 ( screams ) 807 00:54:13,734 --> 00:54:15,968 ( groans ) 808 00:54:27,901 --> 00:54:30,300 ( gasping ) 809 00:54:39,601 --> 00:54:43,267 THIS IS NOT HAPPENING. THIS ISN'T HAPPENING. 810 00:54:44,868 --> 00:54:46,267 WHAT HAVE I DONE? 811 00:54:46,334 --> 00:54:49,367 WHY ARE YOU PUNISHING ME LIKE THIS? 812 00:54:49,434 --> 00:54:53,033 OH, YOU SELFISH BASTARD. IT'S ME WHO'S DYING, 813 00:54:53,100 --> 00:54:55,634 NOT YOU WHO'S BEING PUNISHED. 814 00:54:55,701 --> 00:54:58,000 IT'S ME. 815 00:54:58,067 --> 00:55:01,033 I'M GONNA DIE. 816 00:55:01,100 --> 00:55:03,901 IT IS AS-- AS IT SHOULD BE. 817 00:55:03,968 --> 00:55:06,734 WHAT HAVE YOU EVER DONE? 818 00:55:06,801 --> 00:55:08,267 YOU'RE A GOOD WOMAN. 819 00:55:08,334 --> 00:55:11,634 OH, DON'T GET SENTIMENTAL ON ME NOW. 820 00:55:11,701 --> 00:55:13,934 ONE THING I'M NOT IS A GOOD WOMAN. 821 00:55:14,000 --> 00:55:16,033 YOU'VE BEEN GOOD TO ME. 822 00:55:16,100 --> 00:55:19,334 NO, I HAVEN'T. 823 00:55:19,400 --> 00:55:21,567 EIRENE. 824 00:55:21,634 --> 00:55:24,200 EIRENE WAS A GOOD WOMAN. 825 00:55:24,267 --> 00:55:26,667 NOT A SHE-WOLF LIKE ME. 826 00:55:26,734 --> 00:55:29,400 SHE HAD HER MOMENTS. 827 00:55:29,467 --> 00:55:31,067 SHE WAS GONNA GIVE YOU A CHILD. 828 00:55:35,701 --> 00:55:37,968 FATE HAD A DIFFERENT PLAN. 829 00:55:40,000 --> 00:55:42,367 WE'RE HAPPY ENOUGH, YOU AND ME. 830 00:55:44,100 --> 00:55:46,400 I'M SORRY. 831 00:55:51,033 --> 00:55:54,267 I CAN'T GO TO THE AFTERLIFE WITH LIES IN MY HEART. 832 00:55:54,334 --> 00:55:56,801 NEMESIS WON'T LET ME REST. 833 00:55:59,934 --> 00:56:01,934 WHAT LIES? 834 00:56:03,167 --> 00:56:05,000 WHAT'S NEMESIS WANT WITH YOU? 835 00:56:05,067 --> 00:56:08,000 SEND THESE PEOPLE AWAY. 836 00:56:09,100 --> 00:56:10,834 GET OUT. 837 00:56:16,133 --> 00:56:19,000 REMEMBER WHEN I'M GONE, 838 00:56:19,067 --> 00:56:22,334 WHAT I DID, 839 00:56:22,400 --> 00:56:24,834 I DID OUT OF LOVE FOR YOU. 840 00:56:26,901 --> 00:56:28,834 DID WHAT? 841 00:56:32,367 --> 00:56:34,567 IT WAS ME... 842 00:56:34,634 --> 00:56:36,501 WHO KILLED EIRENE 843 00:56:36,567 --> 00:56:38,567 AND YOUR CHILD. 844 00:56:40,234 --> 00:56:42,400 I WANTED YOU FOR MYSELF. 845 00:56:42,467 --> 00:56:44,133 SO I POISONED HER. 846 00:56:53,100 --> 00:56:55,434 ( shivering ) 847 00:57:01,267 --> 00:57:02,801 GOODBYE, LOVE. 848 00:57:07,834 --> 00:57:10,000 ( choking ) 849 00:57:27,634 --> 00:57:29,100 ( choking stops ) 850 00:57:29,167 --> 00:57:31,534 ( gasps ) 851 00:58:18,567 --> 00:58:21,200 ( theme music playing ) 852 00:58:24,200 --> 00:58:28,200 Preuzeto sa www.titlovi.com 853 00:58:29,305 --> 00:58:35,495 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org59506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.