All language subtitles for Rome.S02E07.Tehmovies_bid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:25,513 --> 00:01:30,834 For www.forom.com 3 00:01:36,734 --> 00:01:39,314 Episode 2 x 07 : Death Mask 4 00:01:46,315 --> 00:01:47,775 Brutus. 5 00:01:55,350 --> 00:01:56,726 Brutus. 6 00:02:09,700 --> 00:02:10,775 Domina. 7 00:02:10,915 --> 00:02:12,610 Domina, please, don't do that. 8 00:02:18,200 --> 00:02:20,101 I'm so sorry. 9 00:02:23,900 --> 00:02:26,774 Why don't you lie down? You're very tired. 10 00:02:27,700 --> 00:02:29,673 Yes... I'm... 11 00:02:31,008 --> 00:02:33,260 very tired. 12 00:02:33,603 --> 00:02:35,338 Would you like some willow water? 13 00:02:37,716 --> 00:02:38,751 Would I? 14 00:02:39,504 --> 00:02:40,969 It will help you sleep. 15 00:02:44,109 --> 00:02:47,771 No more sleep. 16 00:03:04,607 --> 00:03:06,761 Come along, cheer up. 17 00:03:06,958 --> 00:03:09,113 You can't cry at your own wedding. 18 00:03:13,037 --> 00:03:15,143 Show her how lovely she looks. 19 00:03:18,707 --> 00:03:20,130 I look horrid. 20 00:03:20,505 --> 00:03:22,561 No, you're beautiful. 21 00:03:24,408 --> 00:03:26,730 Oh, gods, still weeping. 22 00:03:27,157 --> 00:03:29,873 I went to a great deal of trouble to arrange this marriage. 23 00:03:29,885 --> 00:03:31,741 Please don't ruin it. 24 00:03:32,438 --> 00:03:35,513 There's not many men willing to marry a penniless orphan. 25 00:03:35,938 --> 00:03:37,170 I'm sorry. 26 00:03:37,516 --> 00:03:39,772 I am very grateful. 27 00:03:40,248 --> 00:03:41,393 It's just... 28 00:03:41,755 --> 00:03:44,251 I'm sure he's a very nice man. 29 00:03:45,175 --> 00:03:47,791 It's just I had always imagined 30 00:03:47,805 --> 00:03:49,980 I'd wed someone-- 31 00:03:50,678 --> 00:03:52,171 someone different. 32 00:03:52,187 --> 00:03:55,770 You won't wed anyone at all if you come out all red and puffy. 33 00:04:03,495 --> 00:04:04,663 I know men. 34 00:04:05,845 --> 00:04:07,800 And this one will make-- 35 00:04:08,367 --> 00:04:10,311 a lovely husband. 36 00:04:23,557 --> 00:04:25,900 When and where you are Gaia, 37 00:04:26,658 --> 00:04:29,642 there and then, I am Gaius. 38 00:04:33,105 --> 00:04:34,633 Oh, yes, sorry. 39 00:04:34,918 --> 00:04:37,801 When and where you are Gaius, 40 00:04:37,928 --> 00:04:40,780 then and there, I am Gaia. 41 00:04:41,156 --> 00:04:43,910 Pater Jupiter, mater Juno, mater Venus, 42 00:04:43,926 --> 00:04:46,090 mater Suadela, mater Diana, 43 00:04:46,307 --> 00:04:49,473 dico ut vos audiatis ovi dato. 44 00:04:49,605 --> 00:04:52,202 Pater Jupiter, mater Juno, mater Venus, 45 00:04:52,306 --> 00:04:54,260 mater Suadela, mater Diana... 46 00:04:54,276 --> 00:04:56,041 Makes you think, doesn't it? 47 00:04:56,858 --> 00:04:57,961 About what? 48 00:04:58,736 --> 00:05:00,300 About marriage. 49 00:05:02,205 --> 00:05:03,232 Does it? 50 00:05:03,888 --> 00:05:05,001 The two of us. 51 00:05:07,807 --> 00:05:09,901 With the augur here, we might as well do it now. 52 00:05:09,966 --> 00:05:11,243 Quick and simple. 53 00:05:12,808 --> 00:05:14,230 When we get married, 54 00:05:14,236 --> 00:05:16,540 it'll have to be the best wedding ever seen. 55 00:05:16,868 --> 00:05:19,060 You deserve nothing less. 56 00:05:21,078 --> 00:05:22,362 Just a thought. 57 00:05:26,116 --> 00:05:29,162 This augur moves like a snail. 58 00:05:29,305 --> 00:05:33,811 Atia of the Julii, I call for justice. 59 00:05:34,247 --> 00:05:38,651 Atia of the Julii, I call for justice. 60 00:05:39,006 --> 00:05:43,321 Atia of the Julii, I call for justice. 61 00:05:44,158 --> 00:05:45,970 Excuse me for a moment. 62 00:05:46,826 --> 00:05:51,873 Atia of the Julii, I call for justice. 63 00:05:52,205 --> 00:05:57,391 Atia of the Julii, I call for justice. 64 00:05:57,407 --> 00:06:02,920 Atia of the Julii, I call for justice. 65 00:06:03,005 --> 00:06:08,421 Atia of the Julii, I call for justice. 66 00:06:08,675 --> 00:06:13,521 Atia of the Julii, I call for justice. 67 00:06:13,708 --> 00:06:17,720 - Atia of the Julii, I call for justice. - Ludicrous old bat. 68 00:06:18,076 --> 00:06:22,551 - What shall we do? - Atia of the Julii, I call for justice. 69 00:06:22,576 --> 00:06:23,642 Nothing. 70 00:06:24,006 --> 00:06:25,203 Nothing at all. 71 00:06:25,605 --> 00:06:27,871 She'll go away soon enough if we just ignore her. 72 00:06:35,206 --> 00:06:36,622 Hey, wife. 73 00:06:39,508 --> 00:06:41,520 Sun's been up for hours. 74 00:06:42,006 --> 00:06:43,440 It's time to get up. 75 00:06:44,465 --> 00:06:45,862 Soon. 76 00:06:48,588 --> 00:06:50,332 While we're here... 77 00:06:51,705 --> 00:06:52,901 No. 78 00:06:53,368 --> 00:06:55,370 You don't know what I was gonna ask. 79 00:06:55,948 --> 00:06:57,920 You want to make love. 80 00:06:58,987 --> 00:07:00,622 That's an idea. 81 00:07:00,697 --> 00:07:02,562 No good for baby. 82 00:07:02,667 --> 00:07:04,303 He won't mind. 83 00:07:04,807 --> 00:07:06,303 Maybe she. 84 00:07:06,665 --> 00:07:08,783 She won't mind, neither. 85 00:07:10,006 --> 00:07:11,720 No good for baby. 86 00:07:11,765 --> 00:07:13,260 Priest says so. 87 00:07:13,605 --> 00:07:15,780 Priest? Priest? 88 00:07:16,658 --> 00:07:18,433 What priest? 89 00:07:19,128 --> 00:07:21,112 Priest in my country. 90 00:07:23,116 --> 00:07:25,783 Well, we're not in your country, are we? 91 00:07:26,767 --> 00:07:30,813 When baby start to move, no love. Is rules. 92 00:07:32,907 --> 00:07:34,240 The baby's moving? 93 00:07:34,458 --> 00:07:36,933 Yes, feel. 94 00:07:51,306 --> 00:07:54,600 So we have no choice but to use the deeper berths in Ostia. 95 00:07:54,618 --> 00:07:58,450 We now have grain ships in excess of 10,000 amphorae. 96 00:07:58,468 --> 00:08:00,772 Hmmm, tricky. 97 00:08:02,066 --> 00:08:04,443 Those berths have been reserved for our oil ships 98 00:08:04,456 --> 00:08:06,543 since fuck knows when-- way back. 99 00:08:06,808 --> 00:08:08,910 Well, that's no reason to keep it so. 100 00:08:10,158 --> 00:08:11,702 Times change. 101 00:08:11,747 --> 00:08:13,460 So you keep saying. 102 00:08:14,305 --> 00:08:16,823 I'll allow you to use our berths, 103 00:08:16,828 --> 00:08:18,721 but we'll take 5% of the grain 104 00:08:18,745 --> 00:08:21,300 and the ships will be unloaded by my own men. 105 00:08:21,545 --> 00:08:24,422 Bollocks. That's a license for thievery. 106 00:08:25,306 --> 00:08:27,650 If we were thieves. 107 00:08:29,005 --> 00:08:31,032 I'll give you the 5%, but Mascius here 108 00:08:31,048 --> 00:08:34,073 will go down to Ostia and he will supervise the dock work. 109 00:08:34,705 --> 00:08:36,183 I'll leave today. 110 00:08:37,527 --> 00:08:39,122 As you wish. 111 00:09:14,706 --> 00:09:18,191 Atia of the Julii, I call for justice. 112 00:09:18,196 --> 00:09:21,431 Atia of the Julii, I call for justice. 113 00:09:21,707 --> 00:09:25,302 Atia of the Julii, I call for justice. 114 00:09:25,405 --> 00:09:28,873 Atia of the Julii, I call for justice. 115 00:09:29,008 --> 00:09:32,431 Atia of the Julii, I call for justice. 116 00:09:32,507 --> 00:09:36,181 Atia of the Julii, I call for justice. 117 00:09:36,255 --> 00:09:37,631 Good morning all. 118 00:09:38,238 --> 00:09:39,490 You're late. 119 00:09:42,955 --> 00:09:44,840 Posca's wedding yesterday. 120 00:09:46,375 --> 00:09:49,701 I'm afraid I drank rather too much. 121 00:09:49,755 --> 00:09:53,551 I could not get out of bed no matter how hard I tried. 122 00:09:54,767 --> 00:09:57,841 I have the most shocking headache. 123 00:09:58,486 --> 00:10:01,342 So you must both speak very quietly 124 00:10:01,358 --> 00:10:04,810 or I shall shatter into 1000 little pieces. 125 00:10:13,225 --> 00:10:15,703 I've been approached by a number of 126 00:10:16,106 --> 00:10:18,220 eminent friends among the Senate. 127 00:10:19,246 --> 00:10:21,320 They are... troubled. 128 00:10:21,707 --> 00:10:25,252 I do not say that they have grounds for anxiety, 129 00:10:25,306 --> 00:10:28,171 but I feel I would be remiss if I did not communicate-- 130 00:10:28,177 --> 00:10:31,221 - Do get on with it, man. - Yes, yes. 131 00:10:32,607 --> 00:10:36,081 They're worried that perhaps we three intend to 132 00:10:36,687 --> 00:10:38,643 establish some form of... 133 00:10:39,198 --> 00:10:40,253 tyranny. 134 00:10:40,295 --> 00:10:42,551 And who are these worriers? 135 00:10:43,696 --> 00:10:46,182 - Give me names. - That's awkward. 136 00:10:46,497 --> 00:10:49,291 They spoke to me in confidence. 137 00:10:49,458 --> 00:10:50,860 I'll bet they did. 138 00:10:51,477 --> 00:10:55,853 You tell your eminent friends to shut their mouths. 139 00:10:56,296 --> 00:10:59,702 Tell them to go look on Cicero's hands in the forum 140 00:10:59,898 --> 00:11:05,902 and remember what happens to those that prattle of tyranny. 141 00:11:06,117 --> 00:11:07,363 I only mention it. 142 00:11:07,505 --> 00:11:10,540 - I would be remiss if I did not. - You're quite right, Lepidus. 143 00:11:10,938 --> 00:11:12,161 Quite right. 144 00:11:12,797 --> 00:11:14,920 Now shall we get down to business? 145 00:11:14,953 --> 00:11:17,138 Yes, by all means. 146 00:11:17,186 --> 00:11:20,461 Clearly, we three cannot all rule together at once. 147 00:11:20,604 --> 00:11:22,799 We shall only confuse and contradict each other. 148 00:11:22,809 --> 00:11:25,901 - True enough. - We must divide responsibilities. 149 00:11:26,548 --> 00:11:28,391 What are you proposing? 150 00:11:29,148 --> 00:11:31,802 I suggest we divide the territory of Rome into three. 151 00:11:32,048 --> 00:11:34,942 Each one of us shall assume command of one region. 152 00:11:40,305 --> 00:11:41,713 Sounds reasonable. 153 00:11:43,975 --> 00:11:45,471 Who gets what? 154 00:11:46,406 --> 00:11:48,140 I haven't considered that yet. 155 00:11:48,228 --> 00:11:50,453 But Rome is a very complex machine. 156 00:11:50,476 --> 00:11:54,042 One can't simply chop it up like cabbage. 157 00:12:06,207 --> 00:12:09,712 You should have Rome and the West. 158 00:12:11,955 --> 00:12:14,062 And I will make do with... 159 00:12:15,056 --> 00:12:18,960 Egypt and the Eastern provinces. 160 00:12:21,988 --> 00:12:24,720 - Objections? - Rome and the West has what? 161 00:12:25,256 --> 00:12:29,583 Rowdy Gauls, Germans, a fractious Senate, 162 00:12:29,628 --> 00:12:32,713 all the trouble of keeping the Roman mob happy. 163 00:12:34,407 --> 00:12:36,403 The East is where the money is, 164 00:12:36,416 --> 00:12:39,533 the grain supply, most of the tax revenue. 165 00:12:39,545 --> 00:12:43,332 All the revenues would be divided equally of course. 166 00:12:43,558 --> 00:12:46,220 It would be a purely administrative division. 167 00:12:46,268 --> 00:12:49,800 All monies would be held in a single treasury. 168 00:12:50,746 --> 00:12:51,993 That would work. 169 00:12:52,765 --> 00:12:53,821 And I? 170 00:12:56,466 --> 00:12:57,900 What would I get? 171 00:13:00,607 --> 00:13:01,992 Yes... 172 00:13:10,207 --> 00:13:11,463 Africa. 173 00:13:16,508 --> 00:13:21,412 Atia of the Julii, I call for justice. 174 00:13:21,595 --> 00:13:26,312 Atia of the Julii, I call for justice. 175 00:13:26,668 --> 00:13:31,600 Atia of the Julii, I call for justice. 176 00:13:31,676 --> 00:13:34,760 - Atia of the Julii... - What is this? 177 00:13:34,798 --> 00:13:36,422 Is she putting down roots? 178 00:13:36,577 --> 00:13:41,851 Atia of the Julii, I call for justice. 179 00:13:41,936 --> 00:13:47,280 Atia of the Julii, I call for justice. 180 00:13:47,378 --> 00:13:49,370 - Atia of the Julii... - So... 181 00:13:50,288 --> 00:13:51,980 How goes your day? 182 00:13:53,608 --> 00:13:56,870 - Mine went extremely well. - She's driving me mad. 183 00:13:57,085 --> 00:14:00,151 It's completely unfair. It wasn't me who killed her precious son. 184 00:14:00,305 --> 00:14:02,161 She should be wailing outside your house. 185 00:14:02,178 --> 00:14:04,800 She just wants a little attention. 186 00:14:05,696 --> 00:14:06,752 Go out. 187 00:14:07,267 --> 00:14:09,233 Let her rant at you a while. 188 00:14:09,256 --> 00:14:10,903 She'll soon leave. 189 00:14:12,005 --> 00:14:14,751 What, and have her curse at me in front of a mob of ogling plebs? 190 00:14:14,758 --> 00:14:16,852 Never. I wouldn't give her that pleasure. 191 00:14:17,836 --> 00:14:19,001 It's up to you. 192 00:14:19,107 --> 00:14:23,371 But I guarantee she won't leave until she's seen you. 193 00:14:29,157 --> 00:14:30,581 Stop pushing! 194 00:14:31,806 --> 00:14:33,730 Wait your turn, woman! 195 00:14:41,286 --> 00:14:43,722 - Seen you on line before. - Me ? No. 196 00:14:45,826 --> 00:14:47,640 This looks like a fake to me. 197 00:14:48,357 --> 00:14:50,401 I bet you don't even live on the Aventine, do you? 198 00:14:50,557 --> 00:14:51,653 No fake. All good, 199 00:14:51,667 --> 00:14:53,343 I swear to you by the sacred Black Stone. 200 00:14:53,358 --> 00:14:56,312 Get out and don't let me catch you around here again. 201 00:14:57,626 --> 00:14:58,912 Get off! 202 00:15:14,205 --> 00:15:15,781 Did you bring in wood? 203 00:15:17,225 --> 00:15:18,440 Not yet. 204 00:15:18,617 --> 00:15:19,930 Go do. 205 00:15:20,655 --> 00:15:21,913 No hurry. 206 00:15:21,946 --> 00:15:25,040 - Get wood now. - Get it yourself. 207 00:15:26,008 --> 00:15:27,121 I'm busy. 208 00:15:27,965 --> 00:15:29,411 I give you an order. 209 00:15:30,006 --> 00:15:31,542 Kiss my ass. 210 00:15:35,976 --> 00:15:38,042 Go ahead. Try. 211 00:15:38,666 --> 00:15:40,372 I'll shove it down your throat. 212 00:15:40,387 --> 00:15:42,493 You'll be sorry. 213 00:15:44,505 --> 00:15:47,341 My husband will beat you in pulp. 214 00:15:55,008 --> 00:15:55,990 Fake. 215 00:15:57,267 --> 00:15:59,023 Half the people in the line had them. 216 00:16:00,608 --> 00:16:02,123 Well made. 217 00:16:02,528 --> 00:16:04,253 Maybe one of the other collegia 218 00:16:04,277 --> 00:16:05,673 trying to fuck things up. 219 00:16:05,696 --> 00:16:07,932 - Memmio I expect. - Very likely. 220 00:16:08,737 --> 00:16:09,841 What do we do? 221 00:16:10,707 --> 00:16:11,811 Nothing. 222 00:16:13,515 --> 00:16:15,003 Lost me there. 223 00:16:16,206 --> 00:16:18,200 Memmio is dishonest and greedy. 224 00:16:18,218 --> 00:16:20,081 Nothing we can do can change that. 225 00:16:20,157 --> 00:16:23,111 If he thinks he's deceiving us, then he's happy. 226 00:16:23,126 --> 00:16:25,070 And I want everyone to be happy. 227 00:16:25,088 --> 00:16:26,300 That's how we keep the peace. 228 00:16:26,316 --> 00:16:29,303 - We do nothing. - But he's stealing from us. 229 00:16:29,327 --> 00:16:31,553 People who need food are getting fed. 230 00:16:31,567 --> 00:16:34,413 What matter where they live exactly? 231 00:16:36,506 --> 00:16:39,762 - You must go to beat her dead! - Calm down. Beat who? 232 00:16:39,778 --> 00:16:42,740 That whore, that Gaia. You beat her dead! 233 00:16:42,846 --> 00:16:44,092 What's she done now? 234 00:16:44,206 --> 00:16:45,911 She won't bring in wood like I tell her. 235 00:16:45,955 --> 00:16:48,383 Then she say she's gonna choke me with a stick. 236 00:16:48,386 --> 00:16:49,310 What? 237 00:16:49,328 --> 00:16:52,113 She say she's gonna choke me with a stick. 238 00:16:52,577 --> 00:16:54,211 I don't understand. Why would she do that? 239 00:16:54,227 --> 00:16:56,570 - What did you do to her? - Oh, perfect. 240 00:16:56,587 --> 00:16:59,632 Now it's my fault? Thank you. Thank you very much! 241 00:16:59,648 --> 00:17:00,900 Eirene. 242 00:17:02,005 --> 00:17:03,523 Oh, cack. 243 00:17:04,335 --> 00:17:05,551 What do I do? 244 00:17:06,315 --> 00:17:08,851 - Don't look at me. - Very funny. 245 00:17:09,177 --> 00:17:11,451 If I go and beat Gaia like she deserves, 246 00:17:11,458 --> 00:17:13,802 what do you think Mascius is gonna do? She's his girl, isn't it? 247 00:17:13,845 --> 00:17:15,481 It's a puzzle all right. 248 00:17:15,925 --> 00:17:18,302 Where's Mascius? Maybe if I go and talk to him man to man, 249 00:17:18,316 --> 00:17:20,131 he can give her the chastisement himself. 250 00:17:20,147 --> 00:17:21,521 He's in Ostia till next month. 251 00:17:21,525 --> 00:17:23,371 - The new grain-ship business. - Oh, cack. 252 00:17:25,178 --> 00:17:28,043 Maybe if you were to give her the beating... 253 00:17:29,528 --> 00:17:30,931 I will if you want. 254 00:17:33,505 --> 00:17:37,991 No, it's my wife she insulted, my responsibility. 255 00:17:39,687 --> 00:17:40,942 Marriage, eh? 256 00:17:41,425 --> 00:17:43,121 It's complicated. 257 00:17:43,506 --> 00:17:47,023 With her pregnant now, I think it drives them a little mad. 258 00:17:49,286 --> 00:17:50,891 Here's to a boy. 259 00:17:51,568 --> 00:17:52,752 A boy. 260 00:18:02,758 --> 00:18:03,903 Chief. 261 00:18:08,606 --> 00:18:09,810 What's that for? 262 00:18:10,556 --> 00:18:11,802 Don't make a fuss now. 263 00:18:14,607 --> 00:18:15,603 What? 264 00:18:15,977 --> 00:18:18,513 - You're gonna whip me? - I am. 265 00:18:19,706 --> 00:18:21,612 Why would you want to do that? 266 00:18:21,907 --> 00:18:23,770 You know damn well why. 267 00:18:25,686 --> 00:18:26,862 Tell me. 268 00:18:26,885 --> 00:18:29,230 You disrespected my wife. 269 00:18:30,798 --> 00:18:33,673 Oh, that. She tried to hit me. 270 00:18:33,977 --> 00:18:36,292 She's lady of this house. You're just a damn slave! 271 00:18:36,306 --> 00:18:37,550 She's allowed to hit you. 272 00:18:37,567 --> 00:18:38,933 Now come here. Let's get it done. 273 00:18:38,938 --> 00:18:41,362 Just it's hard to remember she's married to the boss. 274 00:18:41,858 --> 00:18:44,470 I mean, nothing against her. It's just not natural. 275 00:18:44,866 --> 00:18:47,150 She's such a mouse of a woman. 276 00:18:47,665 --> 00:18:50,651 - You're such a lion of a man. - Gerrae. 277 00:18:51,378 --> 00:18:54,132 - You know nothing of us. - Mouse. 278 00:18:56,208 --> 00:18:57,243 Lion. 279 00:18:58,215 --> 00:18:59,833 Anyone can see. 280 00:19:03,707 --> 00:19:05,833 What sort of animal does that make you then? 281 00:19:05,957 --> 00:19:08,121 What kind of animal do you want me to be? 282 00:19:09,176 --> 00:19:10,482 The kind that will bend over 283 00:19:10,498 --> 00:19:12,652 and take her whipping without complaint. 284 00:19:13,986 --> 00:19:16,071 I could do that for you. 285 00:19:19,305 --> 00:19:21,512 But you've got to treat me nice first. 286 00:19:22,207 --> 00:19:23,803 Just shut it, all right? 287 00:19:23,957 --> 00:19:25,171 Just shut it and come here. 288 00:19:25,177 --> 00:19:27,443 What do you think Mascius is gonna do when he finds out you beat me? 289 00:19:27,466 --> 00:19:29,001 I don't give a fuck what Mascius will do. 290 00:19:29,015 --> 00:19:30,491 Mascius will do what I tell him. 291 00:19:30,507 --> 00:19:31,361 No. 292 00:19:31,768 --> 00:19:34,432 - Mascius does what I tell him. - Oh, yeah? 293 00:19:36,296 --> 00:19:37,850 More fool him then. 294 00:19:38,806 --> 00:19:40,370 Fuck you! 295 00:19:48,977 --> 00:19:50,661 What are you gonna do now, eh? 296 00:20:55,815 --> 00:20:57,081 Is that all you got? 297 00:21:27,616 --> 00:21:29,521 This was a mistake. 298 00:21:31,907 --> 00:21:33,701 This never happens again. 299 00:21:35,228 --> 00:21:36,272 Shame. 300 00:21:37,797 --> 00:21:40,293 You and me go nicely together, don't you think? 301 00:21:40,816 --> 00:21:42,540 You and me are nothing. 302 00:21:44,298 --> 00:21:46,823 But what if I misbehave again? 303 00:21:47,058 --> 00:21:49,680 You gotta keep me disciplined, haven't you? 304 00:21:51,466 --> 00:21:53,760 Don't test me, girl. 305 00:21:54,226 --> 00:21:55,822 I'm warning you. 306 00:21:55,968 --> 00:21:57,662 You'll be sorry. 307 00:21:59,305 --> 00:22:00,520 Relax. 308 00:22:02,335 --> 00:22:06,533 Where's it say a man can't have his slaves if he wants? 309 00:22:10,307 --> 00:22:14,281 I can kill them too, if I want. 310 00:22:17,448 --> 00:22:18,503 You can. 311 00:22:19,727 --> 00:22:22,103 You can do anything you like. 312 00:22:40,607 --> 00:22:45,520 Atia of the Julii, I call for justice. 313 00:22:45,655 --> 00:22:50,512 Atia of the Julii, I call for justice. 314 00:22:50,955 --> 00:22:56,112 Atia of the Julii, I call for justice... 315 00:22:57,127 --> 00:22:59,452 I give up. I give up! I give up! 316 00:23:00,805 --> 00:23:04,900 Atia of the Julii, I call for justice. 317 00:23:04,938 --> 00:23:09,602 Atia of the Julii, I call for justice. 318 00:23:09,667 --> 00:23:13,440 - Atia of the Julii, I call for justice. - Here then! 319 00:23:18,518 --> 00:23:20,260 Here I am, you crazy bitch! 320 00:23:20,815 --> 00:23:22,541 Speak your piece and then be gone. 321 00:23:23,107 --> 00:23:24,361 Here I am! 322 00:23:34,306 --> 00:23:36,343 Gods below... 323 00:23:39,857 --> 00:23:48,351 I am Servilia of the most ancient and sacred Junii, 324 00:23:48,637 --> 00:23:54,143 of whose bones the seven hills of Rome are built. 325 00:23:55,308 --> 00:23:58,013 I summon you to listen. 326 00:24:02,308 --> 00:24:04,780 Curse this woman. 327 00:24:05,957 --> 00:24:11,532 Send her bitterness and despair for all of her life. 328 00:24:12,275 --> 00:24:17,690 Let her taste nothing but ashes and iron. 329 00:24:18,797 --> 00:24:21,652 Gods of the underworld, 330 00:24:22,625 --> 00:24:27,553 all that I have left I give to you in sacrifice 331 00:24:27,926 --> 00:24:30,612 if you will make it so. 332 00:24:36,828 --> 00:24:38,122 My god. 333 00:25:10,707 --> 00:25:13,993 Now that is an exit. 334 00:25:23,558 --> 00:25:24,462 Come. 335 00:25:24,975 --> 00:25:26,600 Come back inside. 336 00:25:34,508 --> 00:25:35,950 She's dead. 337 00:25:54,558 --> 00:25:57,831 All citizens be aware that the vassal 338 00:25:57,845 --> 00:26:02,641 prince Herod, tetrarch of Galilee, has come to the City. 339 00:26:02,666 --> 00:26:06,932 By order of the triumvirate, during his residence here, 340 00:26:06,938 --> 00:26:11,541 all mockery of Jews and their one god 341 00:26:11,547 --> 00:26:16,013 shall be kept to an appropriate minimum. 342 00:26:20,105 --> 00:26:22,283 I am told 343 00:26:22,586 --> 00:26:25,193 Roman gentlemen do not solicit bribes. 344 00:26:25,885 --> 00:26:28,923 One must offer the bribe as a gift. 345 00:26:29,405 --> 00:26:31,870 - Is that so? - Yes. 346 00:26:32,657 --> 00:26:35,160 Yes, that is so. 347 00:26:36,306 --> 00:26:40,271 We are the most dreadful hypocrites, I'm afraid. 348 00:26:42,116 --> 00:26:44,053 I offer you a gift then. 349 00:26:44,925 --> 00:26:47,302 Help me take the throne of Judea. 350 00:26:47,806 --> 00:26:52,762 Make my enemies your enemies and I offer you a substantial gift. 351 00:26:55,918 --> 00:26:58,822 How substantial would this gift be? 352 00:26:58,836 --> 00:27:00,890 How substantial does it need to be? 353 00:27:01,347 --> 00:27:04,003 - 20,000 lbs of gold. - Done. 354 00:27:06,568 --> 00:27:08,702 I said we should have asked for more. 355 00:27:10,207 --> 00:27:14,743 You must guarantee, of course, to keep your Jews in line. 356 00:27:15,548 --> 00:27:19,992 They will do as I say, or they will suffer the consequences. 357 00:27:21,377 --> 00:27:25,542 Congratulations then, Herod. You have the full backing of Rome. 358 00:27:26,307 --> 00:27:28,021 - One question. - Yes. 359 00:27:28,425 --> 00:27:30,711 Our friends, Octavian and Lepidus... 360 00:27:31,075 --> 00:27:32,761 You speak for them too? 361 00:27:33,578 --> 00:27:34,573 I do. 362 00:27:35,106 --> 00:27:37,552 We speak with one voice. 363 00:27:37,685 --> 00:27:40,323 So they will not come to me later expecting gifts of their own? 364 00:27:40,337 --> 00:27:45,463 No no. No, your gift is for all of us. 365 00:27:46,285 --> 00:27:47,231 Good. 366 00:27:47,486 --> 00:27:52,752 Wonderful to have such trust between friends. 367 00:28:02,908 --> 00:28:06,022 That is what I call a good morning's work. 368 00:28:07,056 --> 00:28:08,103 Indeed. 369 00:28:08,405 --> 00:28:13,582 A good morning's work. May I inquire what my share will be? 370 00:28:14,098 --> 00:28:14,960 Share? 371 00:28:15,405 --> 00:28:16,442 Share of what? 372 00:28:16,878 --> 00:28:18,622 Of Herod's gift. 373 00:28:19,077 --> 00:28:22,230 - What gift? - Ah, I see. 374 00:28:22,646 --> 00:28:23,642 Do you? 375 00:28:25,037 --> 00:28:26,353 Let me be clear: 376 00:28:27,467 --> 00:28:29,170 there was no gift. 377 00:28:29,866 --> 00:28:33,642 Herod came here today to discuss administrative issues 378 00:28:34,006 --> 00:28:37,010 of taxes on olive groves, 379 00:28:37,076 --> 00:28:39,831 of border defenses against the Parthians. 380 00:28:40,125 --> 00:28:42,240 - There was no gift. - I understand. 381 00:28:44,295 --> 00:28:45,890 Really, Posca, 382 00:28:46,716 --> 00:28:48,673 ever since you got your freedom, 383 00:28:49,505 --> 00:28:52,433 you have become insufferably greedy. 384 00:28:52,855 --> 00:28:55,693 Go home, have a good lunch, 385 00:28:55,728 --> 00:28:58,870 make love to your pretty young wife, 386 00:28:59,108 --> 00:29:02,720 but do stop grubbing about after other people's money. 387 00:29:03,887 --> 00:29:08,083 Trust me, you'll be far more content. 388 00:29:20,507 --> 00:29:22,133 Scum. 389 00:29:23,457 --> 00:29:25,212 Bastard scum! 390 00:29:25,906 --> 00:29:27,810 What good is shouting at him on the street? 391 00:29:28,078 --> 00:29:29,372 It's childish. 392 00:29:29,467 --> 00:29:30,861 You're only gonna get yourself into trouble. 393 00:29:30,875 --> 00:29:32,801 I'm telling you, he's worse than his father. 394 00:29:32,868 --> 00:29:34,590 He'll not stop until he's made our people 395 00:29:34,618 --> 00:29:36,752 slaves and idolaters. He should die. 396 00:29:36,757 --> 00:29:38,443 The bastard should die! 397 00:29:38,655 --> 00:29:40,693 Well, it would be a mitzvah, no doubt. 398 00:29:41,236 --> 00:29:42,700 I'm serious. 399 00:29:43,946 --> 00:29:46,233 Come on. Us? 400 00:29:46,436 --> 00:29:48,620 If not us, then who? 401 00:29:49,495 --> 00:29:50,863 Herod is here. 402 00:29:50,958 --> 00:29:52,382 We are here. 403 00:29:53,007 --> 00:29:56,282 The future of our people is in our hands. 404 00:30:22,708 --> 00:30:24,332 Salve, Maecenas. 405 00:30:25,058 --> 00:30:26,500 Oh, hello, Posca. 406 00:30:32,056 --> 00:30:34,070 Might I have a word? 407 00:30:36,607 --> 00:30:39,033 I suppose, if you must. 408 00:30:40,955 --> 00:30:44,403 It strikes me you're the sort of man 409 00:30:44,425 --> 00:30:47,573 that knows how to keep a confidence. 410 00:30:47,685 --> 00:30:49,010 Yes. 411 00:30:51,478 --> 00:30:53,873 If a man were to tell you something, 412 00:30:54,005 --> 00:30:55,751 in confidence, 413 00:30:56,698 --> 00:31:01,222 you might tell others but you would not reveal your source. 414 00:31:03,458 --> 00:31:04,820 No. 415 00:31:13,206 --> 00:31:16,753 And perhaps you're the sort of man that knows how to... 416 00:31:16,856 --> 00:31:18,090 properly... 417 00:31:19,407 --> 00:31:20,833 reward... 418 00:31:21,287 --> 00:31:23,593 those who confide in him. 419 00:31:24,208 --> 00:31:25,740 You have me exactly. 420 00:31:26,617 --> 00:31:28,780 You're a fine judge of character. 421 00:31:30,457 --> 00:31:33,030 Those lions you bought me were useless. 422 00:31:33,198 --> 00:31:35,200 Wouldn't pull my chariot for shit 423 00:31:35,218 --> 00:31:37,431 and bit the arm off a perfectly good groom. 424 00:31:37,446 --> 00:31:39,882 They are temperamental animals. 425 00:31:39,905 --> 00:31:42,771 I am very fortunate to have a giraffe, 426 00:31:42,787 --> 00:31:44,423 should you be interested. 427 00:31:44,486 --> 00:31:47,273 What would I do with a giraffe? 428 00:31:48,157 --> 00:31:49,853 Camels, perhaps? 429 00:31:50,257 --> 00:31:51,471 Camels?! 430 00:31:51,675 --> 00:31:53,953 Do I look like a fucking date merchant? 431 00:31:53,965 --> 00:31:56,623 Lions that run! 432 00:31:57,606 --> 00:31:58,843 Get out. 433 00:32:01,205 --> 00:32:05,111 Now, what news, young Caesar? 434 00:32:05,975 --> 00:32:08,591 What is 1/3 of 20,000? 435 00:32:09,576 --> 00:32:12,732 6,666 or thereabouts. 436 00:32:13,626 --> 00:32:15,522 Do you take me for a fool? 437 00:32:15,975 --> 00:32:17,992 Question after question 438 00:32:18,058 --> 00:32:20,513 makes for a very poor conversation. 439 00:32:21,005 --> 00:32:24,401 If you have a grievance just say what it is. 440 00:32:24,807 --> 00:32:26,193 We had an agreement. 441 00:32:26,296 --> 00:32:29,512 - We were to share all revenue. - Yes. 442 00:32:30,196 --> 00:32:34,400 Herod has agreed to give you 20,000 lbs of gold. 443 00:32:35,085 --> 00:32:36,823 I want my share. 444 00:32:37,308 --> 00:32:38,670 Who told you this? 445 00:32:39,245 --> 00:32:40,363 You deny? 446 00:32:44,005 --> 00:32:45,071 Who told him? 447 00:32:45,075 --> 00:32:47,841 I've bought one of Herod's people. 448 00:32:48,545 --> 00:32:50,333 Do you deny it? 449 00:32:51,187 --> 00:32:54,281 If Herod is kind enough to give me a gift, 450 00:32:54,287 --> 00:32:56,101 what business is it of yours? 451 00:32:56,308 --> 00:32:58,101 A gift is not revenue. 452 00:32:58,138 --> 00:33:00,300 It is not a gift. It is a bribe 453 00:33:00,508 --> 00:33:02,250 for political and military favors, 454 00:33:02,257 --> 00:33:04,760 the cost of which favors shall be borne by the State. 455 00:33:05,495 --> 00:33:06,632 Pedantry. 456 00:33:07,058 --> 00:33:08,811 Let us be realistic. 457 00:33:08,937 --> 00:33:12,081 This arrangement of ours cannot work if you seek 458 00:33:12,085 --> 00:33:16,523 every opportunity to aggrandize yourself at my expense. 459 00:33:19,878 --> 00:33:21,812 Aggrandize myself? 460 00:33:23,706 --> 00:33:28,442 This from the boy whose so-called father has been 461 00:33:28,458 --> 00:33:30,172 declared a god. 462 00:33:30,795 --> 00:33:32,762 An honor he well deserves. 463 00:33:33,025 --> 00:33:35,303 He only did it so that you might be known 464 00:33:35,328 --> 00:33:37,332 as the son of a god. 465 00:33:37,725 --> 00:33:40,630 You have no accomplishments of your own, so you -- 466 00:33:40,957 --> 00:33:44,133 seek to borrow the glory of others. 467 00:33:44,425 --> 00:33:45,481 It's true. 468 00:33:45,495 --> 00:33:48,471 It was no accomplishment to defeat you at Mutina. 469 00:33:49,186 --> 00:33:51,113 You defeated me? 470 00:33:53,696 --> 00:33:56,091 You cowardly little shit! 471 00:33:56,225 --> 00:33:58,570 He'd never even left his tent! 472 00:33:58,957 --> 00:34:03,180 You have never defeated me in anything. 473 00:34:03,206 --> 00:34:06,391 Gentlemen, gentlemen, let's not get overheated. 474 00:34:06,407 --> 00:34:09,770 I'm sure we can come to some kind of reasonable agreement. 475 00:34:09,785 --> 00:34:11,681 I had hoped you might have learned 476 00:34:11,707 --> 00:34:13,483 some humility and discipline. 477 00:34:14,007 --> 00:34:16,470 I see now that you are still the same... 478 00:34:16,906 --> 00:34:21,242 Crude, arrogant letch you always were. 479 00:34:21,508 --> 00:34:24,450 That's right, just the same. 480 00:34:24,815 --> 00:34:27,760 And still fucking your mother! 481 00:34:40,108 --> 00:34:41,173 Are you all right? 482 00:34:41,785 --> 00:34:43,220 Yes, nothing. 483 00:34:43,526 --> 00:34:45,950 - Do you want to go lie down? - No, it's fine. 484 00:34:49,208 --> 00:34:51,081 Anything else, mistress? 485 00:34:51,255 --> 00:34:52,413 Water. 486 00:35:02,108 --> 00:35:04,331 - Master? - No. 487 00:35:04,336 --> 00:35:06,190 Nothing. 488 00:35:13,807 --> 00:35:15,580 See? Good slave now, 489 00:35:15,596 --> 00:35:17,860 ever since you gave her a good beating. 490 00:35:20,105 --> 00:35:21,293 There you go. 491 00:35:23,705 --> 00:35:26,920 You should beat her the same way every month. 492 00:35:39,757 --> 00:35:41,400 If she wakes before I'm back, 493 00:35:41,428 --> 00:35:43,840 tell her I've gone to Lyde's temple. 494 00:36:01,405 --> 00:36:02,800 Tell me again about the farm. 495 00:36:02,867 --> 00:36:04,933 What kind of animal will we have? 496 00:36:05,625 --> 00:36:06,743 Sheep, 497 00:36:08,626 --> 00:36:09,580 goats, 498 00:36:11,407 --> 00:36:12,990 - pigs. - And chickens? 499 00:36:13,025 --> 00:36:14,620 Yes, horses as well. 500 00:36:14,668 --> 00:36:18,433 Elephants, if you like. Sons of Dis, will you--? 501 00:36:18,448 --> 00:36:21,791 - What's the matter? - I'm sorry. It's not you, it's, um-- 502 00:36:22,505 --> 00:36:24,383 It's business matters. 503 00:36:25,467 --> 00:36:26,771 Forget it. 504 00:36:27,377 --> 00:36:28,681 Give me a kiss. 505 00:36:29,807 --> 00:36:31,100 Do you still love me? 506 00:36:31,408 --> 00:36:33,610 Uh, of course. 507 00:36:34,486 --> 00:36:35,950 Very much. 508 00:36:46,706 --> 00:36:48,591 Omnipor, I've been looking-- 509 00:36:50,236 --> 00:36:51,962 Excuse me. 510 00:36:55,607 --> 00:36:58,053 - Is that--? - It's nobody. It's just a girl. 511 00:36:58,058 --> 00:36:59,490 I'll see you outside. 512 00:37:01,155 --> 00:37:03,182 That's the daughter of Lucius Vorenus. 513 00:37:03,188 --> 00:37:04,510 No, it's not. 514 00:37:04,708 --> 00:37:07,473 Don't fuck me about. I've got eyes, haven't I? 515 00:37:07,588 --> 00:37:09,481 How long has this been going on? 516 00:37:09,786 --> 00:37:11,211 A few months. 517 00:37:12,876 --> 00:37:14,380 Are you insane, girl? 518 00:37:14,406 --> 00:37:16,613 Don't you know what disrespect this shows to your father? 519 00:37:16,627 --> 00:37:18,071 I don't care. I hate him. 520 00:37:18,087 --> 00:37:20,653 That's all very well, but think what will happen if he finds out! 521 00:37:20,668 --> 00:37:22,733 As long as I smile at him and serve his damn soup 522 00:37:22,746 --> 00:37:24,952 like a good daughter he thinks everything is fine. 523 00:37:24,968 --> 00:37:27,060 - He won't find out. - Will he not? 524 00:37:27,266 --> 00:37:29,491 Him and me are friends by oath. 525 00:37:29,507 --> 00:37:31,201 It is my duty to be honest with him. 526 00:37:31,206 --> 00:37:33,420 - I'll have to tell him. - You can't. You can't tell him! 527 00:37:33,428 --> 00:37:35,303 I'm sorry, love, but if I don't tell him 528 00:37:35,318 --> 00:37:37,410 then I'm just as guilty as you two, aren't I? 529 00:37:37,416 --> 00:37:38,560 And what if he finds out some other way? 530 00:37:38,576 --> 00:37:40,470 He's never gonna believe I didn't know-- 531 00:37:40,488 --> 00:37:43,312 His precious daughter and one of my men! 532 00:37:43,726 --> 00:37:45,442 He'll have my guts! 533 00:37:45,916 --> 00:37:48,050 It's a fucking mess! 534 00:37:48,255 --> 00:37:50,402 Please, sir, don't tell him. 535 00:37:50,525 --> 00:37:51,971 He'll kill her. 536 00:37:52,436 --> 00:37:54,732 No, he won't go that far, I shouldn't think. 537 00:37:54,746 --> 00:37:56,700 Yes, he will. You know him. 538 00:37:56,725 --> 00:37:59,450 He's an animal. He killed my mother. He'll kill me. 539 00:37:59,478 --> 00:38:00,962 But what am I to do? 540 00:38:00,975 --> 00:38:03,773 You've put me in an impossible position here. 541 00:38:04,498 --> 00:38:07,583 I'll do anything you say. Just please don't tell him. 542 00:38:11,558 --> 00:38:12,683 I don't know. 543 00:38:14,307 --> 00:38:15,343 Maybe -- 544 00:38:18,008 --> 00:38:19,710 Maybe I can help you out. 545 00:38:20,315 --> 00:38:21,772 Thank you. 546 00:38:24,357 --> 00:38:26,710 Would you do something for me in return? 547 00:38:28,575 --> 00:38:29,930 Anything. 548 00:38:31,426 --> 00:38:33,903 Me and him do a lot of business together. 549 00:38:34,797 --> 00:38:38,080 If you kept your ears and eyes open, 550 00:38:38,537 --> 00:38:40,311 told me what was going on, 551 00:38:40,656 --> 00:38:42,632 that would be very helpful to me. 552 00:38:42,646 --> 00:38:44,100 I can do that. 553 00:38:44,426 --> 00:38:46,013 Good girl. 554 00:38:48,106 --> 00:38:49,410 It's settled then. 555 00:38:50,105 --> 00:38:52,080 Herod's gift will be shared three ways. 556 00:38:52,108 --> 00:38:54,683 Minus finder's commission. 557 00:38:55,035 --> 00:38:56,822 Each of you agrees to consult the other 558 00:38:56,828 --> 00:38:59,701 before naming any officials above aedile rank. 559 00:38:59,718 --> 00:39:02,183 The same goes for the appointment of foreign chieftains, 560 00:39:02,195 --> 00:39:04,700 princes, kings and so forth. 561 00:39:04,716 --> 00:39:06,881 Now all moneys received, 562 00:39:06,888 --> 00:39:10,303 including taxes, customs revenue, military spoils and 563 00:39:10,315 --> 00:39:12,813 informal gifts and bribes, 564 00:39:12,826 --> 00:39:14,683 will be placed in the treasury 565 00:39:14,978 --> 00:39:17,303 under the supervision of a saturnine priest. 566 00:39:17,416 --> 00:39:18,502 Fine. 567 00:39:19,865 --> 00:39:21,600 And now you must shake hands. 568 00:39:27,405 --> 00:39:28,443 Lovely. 569 00:39:28,447 --> 00:39:30,673 Friends again. That wasn't so hard, was it? 570 00:39:30,688 --> 00:39:32,980 No. If we're all done, I have work to do. 571 00:39:32,987 --> 00:39:34,751 You do realize your two bickering 572 00:39:34,755 --> 00:39:36,500 has put the whole City in a panic? 573 00:39:36,655 --> 00:39:38,772 I'll have the newsreader say something... 574 00:39:39,136 --> 00:39:41,602 "renewed vows of amity" and so forth. 575 00:39:41,605 --> 00:39:44,222 No one believes what the newsreader says. 576 00:39:45,108 --> 00:39:47,701 You have some notion you wish to suggest? 577 00:39:48,657 --> 00:39:49,730 I do. 578 00:39:52,185 --> 00:39:55,362 If a marriage was to happen between our two houses, 579 00:39:55,886 --> 00:39:58,111 no one could doub all was well. 580 00:39:59,396 --> 00:40:03,160 I don't care if all Italy burns, I'll not marry him. 581 00:40:06,105 --> 00:40:07,763 It's not a bad idea. 582 00:40:09,007 --> 00:40:11,011 It would be a strong expression of unity. 583 00:40:12,007 --> 00:40:13,670 And the plebs love a good wedding. 584 00:40:19,807 --> 00:40:21,241 I have no objection. 585 00:40:21,808 --> 00:40:23,643 Thank you. I should think not. 586 00:40:24,905 --> 00:40:27,120 We should discuss it, at least. 587 00:40:28,326 --> 00:40:29,931 We could do it after Lupercalia. 588 00:40:29,956 --> 00:40:31,370 It's very auspicious. 589 00:40:39,105 --> 00:40:40,351 What? 590 00:40:41,906 --> 00:40:43,350 If we are to discuss a marriage contract, 591 00:40:43,367 --> 00:40:45,812 it's hardly appropriate for a woman to be present. 592 00:40:47,005 --> 00:40:48,162 Yes, sorry. 593 00:40:48,596 --> 00:40:50,071 Carry on. 594 00:40:50,867 --> 00:40:52,302 Be sure to leave enough time 595 00:40:52,315 --> 00:40:54,800 for my dressmaker to make me something nice. 596 00:40:55,987 --> 00:40:57,122 Yes, mother. 597 00:40:59,518 --> 00:41:00,793 I'm getting married. 598 00:41:01,168 --> 00:41:03,071 Anthony and I are getting married. 599 00:41:03,565 --> 00:41:05,072 Where's Octavia? 600 00:41:29,506 --> 00:41:31,260 This wedding of Anthony's tomorrow-- 601 00:41:31,868 --> 00:41:34,582 I've just heard the dog Herod will be there. 602 00:41:35,088 --> 00:41:37,000 Him and 1000 other aristos. 603 00:41:37,065 --> 00:41:39,232 There'll be lictors all over, soldiers as well, probably. 604 00:41:39,237 --> 00:41:42,191 Watching the bride and groom, nobody even paying any mind to Herod. 605 00:41:43,235 --> 00:41:47,040 There'll be a big crowd, lots of noise, chaos. 606 00:41:47,398 --> 00:41:48,843 It's the perfect time. 607 00:41:49,856 --> 00:41:51,012 I don't know. 608 00:41:52,805 --> 00:41:54,663 You aren't losing your nerve, are you? 609 00:41:55,836 --> 00:41:58,662 - No. - We made an oath on the Torah. 610 00:41:58,956 --> 00:42:02,502 And I'll not break it. I'm just saying we've got to be sure. 611 00:42:02,707 --> 00:42:04,652 - We only get the one chance. - This is it! 612 00:42:08,505 --> 00:42:09,683 Who knows? 613 00:42:10,157 --> 00:42:11,550 If we're lucky and the crowd's thick enough, 614 00:42:11,555 --> 00:42:13,210 we might even make it out alive. 615 00:42:13,567 --> 00:42:14,541 No. 616 00:42:15,057 --> 00:42:16,511 There's no chance of that. 617 00:42:16,608 --> 00:42:18,911 We'll be hacked to pieces quick as Pan. 618 00:42:20,555 --> 00:42:21,923 His will be done. 619 00:42:23,535 --> 00:42:24,961 Tomorrow then. 620 00:42:30,458 --> 00:42:31,722 Come, children. 621 00:42:38,008 --> 00:42:39,080 Yesh! 622 00:43:06,396 --> 00:43:08,273 - What are you doing? - You scared me. 623 00:43:09,005 --> 00:43:11,860 I was looking for you, but you weren't here. 624 00:43:12,957 --> 00:43:14,220 Here I am. 625 00:43:18,208 --> 00:43:19,330 Are you all right? 626 00:43:20,006 --> 00:43:22,263 - You look feverish. - No no, I'm good. 627 00:43:24,125 --> 00:43:25,561 Now what do you need? 628 00:43:26,826 --> 00:43:28,043 Nothing. 629 00:43:29,327 --> 00:43:30,870 Sister needs a new dress. 630 00:43:33,827 --> 00:43:37,821 She grows like mustard, hmm? 631 00:43:38,766 --> 00:43:41,022 - Thank you, father. - Nothing for me? 632 00:44:12,507 --> 00:44:14,093 I love you. 633 00:44:18,977 --> 00:44:20,621 We need to talk. 634 00:44:21,768 --> 00:44:22,950 Yes, we do. 635 00:44:23,677 --> 00:44:26,683 I was thinking we should take a little break. 636 00:44:28,276 --> 00:44:29,823 - A break? - From sex. 637 00:44:29,838 --> 00:44:32,032 Just until our wedding night. 638 00:44:32,467 --> 00:44:36,442 I want our wedding night to be something special. 639 00:44:37,658 --> 00:44:38,940 Don't you agree? 640 00:44:40,706 --> 00:44:43,731 And we have so many practical things we need to discuss-- 641 00:44:43,758 --> 00:44:45,460 Where we're going to live, for one. 642 00:44:45,476 --> 00:44:47,460 I'm perfectly happy moving into your villa, 643 00:44:47,476 --> 00:44:50,863 but it will need to be redecorated from top to bottom. 644 00:44:51,505 --> 00:44:53,781 And I insist you sell your slaves, male or female, 645 00:44:53,796 --> 00:44:55,250 whom you've previously fucked. 646 00:44:55,255 --> 00:44:57,020 - Atia, I-- - I insist. 647 00:44:57,847 --> 00:45:01,233 And another thing -- You still haven't bought me my wedding gift. 648 00:45:01,305 --> 00:45:02,921 I need to talk. 649 00:45:04,507 --> 00:45:06,230 Well, I'm not stopping you. 650 00:45:10,506 --> 00:45:18,000 When and where you are Gaia, I then and there am Gaius. 651 00:45:20,307 --> 00:45:27,483 When and where you are Gaius, I then and there am Gaia. 652 00:45:30,815 --> 00:45:35,922 Mater Juno te hoc ferto obmovendo bonas preces precor, 653 00:45:35,938 --> 00:45:38,871 uti sies volens propitia mihi liberisque 654 00:45:38,888 --> 00:45:43,293 meis domo familaeque meae macta hoc ferto. 655 00:46:59,656 --> 00:47:00,923 Why so gloomy? 656 00:47:04,005 --> 00:47:05,141 No reason. 657 00:47:05,426 --> 00:47:06,583 A bit of a headache. 658 00:47:06,797 --> 00:47:08,373 Poor Atia, eh? 659 00:47:09,105 --> 00:47:10,301 I feel for her. 660 00:47:11,356 --> 00:47:13,253 I always thought her attachment to Anthony 661 00:47:13,267 --> 00:47:15,162 was purely practical, 662 00:47:15,845 --> 00:47:17,090 but look at her. 663 00:47:21,355 --> 00:47:24,493 I think the old girl's genuinely in love with him. 664 00:47:27,387 --> 00:47:29,012 Why did Octavian do this? 665 00:47:30,008 --> 00:47:30,840 Simple. 666 00:47:31,697 --> 00:47:34,072 Octavia is more likely to provide children. 667 00:47:34,745 --> 00:47:37,980 And what is marriage if not a machine for the production of babies? 668 00:47:40,055 --> 00:47:41,103 It's wrong. 669 00:47:42,227 --> 00:47:44,392 It's just wrong. 670 00:47:45,708 --> 00:47:46,890 Careful, friend. 671 00:47:47,378 --> 00:47:48,301 Anyone who didn't know better 672 00:47:48,316 --> 00:47:50,350 might think you were in love with Octavia. 673 00:48:00,808 --> 00:48:02,471 Blessings upon you. 674 00:48:18,306 --> 00:48:20,352 I'd rather eat shit. 675 00:48:37,107 --> 00:48:39,742 Please try to see beyond your own desires. 676 00:48:40,835 --> 00:48:42,822 I couldn't very well let you marry Anthony. 677 00:48:42,857 --> 00:48:44,661 Everybody knows you were lovers. 678 00:48:45,407 --> 00:48:47,893 The public would assume it was a marriage of mere... 679 00:48:47,906 --> 00:48:50,540 sentiment, of lust... 680 00:48:52,156 --> 00:48:53,401 where this match is clearly 681 00:48:53,417 --> 00:48:55,580 a political statement of unity. 682 00:49:14,008 --> 00:49:16,313 - Atia. - Go away. 683 00:49:16,727 --> 00:49:18,470 You cannot stay in here. 684 00:49:18,476 --> 00:49:19,882 Our guests will wonder where you are. 685 00:49:19,897 --> 00:49:22,123 Well, our guests can go and fuck themselves. 686 00:49:30,985 --> 00:49:34,930 There was no choice. Your son would have it no other way. 687 00:49:34,935 --> 00:49:36,432 And he is your master? 688 00:49:36,447 --> 00:49:40,022 He is my political partner. Policy dictates that. 689 00:49:40,037 --> 00:49:41,852 Policy be damned. Speak plain. 690 00:49:41,958 --> 00:49:44,443 You love power more than you love me. 691 00:49:44,915 --> 00:49:48,060 They are two completely different things! 692 00:49:48,906 --> 00:49:51,802 This marriage has nothing to do with us. 693 00:49:53,168 --> 00:49:54,713 It changes nothing. 694 00:49:55,105 --> 00:49:57,692 Love, you and I-- 695 00:49:59,027 --> 00:50:01,662 - It changes nothing. - Oh, I see. 696 00:50:01,677 --> 00:50:04,730 First you betray me and now you propose to betray my daughter! 697 00:50:07,958 --> 00:50:09,162 Forgive me. 698 00:51:23,825 --> 00:51:24,873 Are you ready? 699 00:51:38,067 --> 00:51:39,203 Let's go. 700 00:51:39,528 --> 00:51:41,121 - Wait. - They're coming! 701 00:51:42,636 --> 00:51:44,191 I'm sorry, I can't do it. 702 00:51:44,216 --> 00:51:45,112 What? 703 00:51:45,905 --> 00:51:47,430 No more killing. 704 00:51:47,907 --> 00:51:48,952 Herod is just a man. 705 00:51:48,958 --> 00:51:50,811 His death is useless. It's just more blood. 706 00:51:50,828 --> 00:51:53,241 If we kill him, another will take his place. 707 00:51:53,246 --> 00:51:56,511 - We'll kill him too. - Not by my hand. 708 00:52:00,147 --> 00:52:01,451 You made an oath. 709 00:52:01,826 --> 00:52:03,193 I break it then. 710 00:52:03,978 --> 00:52:05,132 Brother... 711 00:52:07,705 --> 00:52:08,921 I have a wife. 712 00:52:08,947 --> 00:52:10,932 - I have children. - You're a coward, 713 00:52:10,946 --> 00:52:13,690 a sniveling coward. You always were. 714 00:52:14,637 --> 00:52:16,320 I'll do it alone then. 715 00:52:16,658 --> 00:52:17,981 No. No! 716 00:52:32,437 --> 00:52:33,740 Brother! 717 00:52:36,106 --> 00:52:37,542 You... 718 00:52:38,166 --> 00:52:39,722 are not... 719 00:52:40,437 --> 00:52:42,032 my brother. 720 00:53:02,507 --> 00:53:04,693 This is strange, isn't it? 721 00:53:10,245 --> 00:53:11,311 Look, I-- 722 00:53:12,156 --> 00:53:15,750 I know you're not exactly happy about all this, but... 723 00:53:17,807 --> 00:53:20,011 it is our wedding night. 724 00:53:23,067 --> 00:53:24,831 Do as you like. 725 00:53:31,087 --> 00:53:33,212 If you wouldn't mind just-- 726 00:54:03,307 --> 00:54:08,822 Send her bitterness and despair for all of her life. 727 00:54:09,566 --> 00:54:14,991 Let her taste nothing but ashes and iron. 728 00:54:24,506 --> 00:54:27,181 I need silphium and hellebore. 729 00:54:28,787 --> 00:54:30,703 You caught it early. 730 00:54:33,005 --> 00:54:33,993 Yeah. 731 00:54:37,366 --> 00:54:38,723 Drink this... 732 00:54:42,368 --> 00:54:43,972 before bed... 733 00:54:47,708 --> 00:54:53,412 and when you wake in the morning, problem is over. 734 00:54:53,755 --> 00:54:55,042 How's it taste? 735 00:54:57,897 --> 00:54:59,080 I hate strong flavors. 736 00:54:59,098 --> 00:55:00,800 If you put it in willow tea, 737 00:55:00,816 --> 00:55:02,451 you won't taste it at all. 738 00:55:03,908 --> 00:55:07,071 I'll give you some horsetail in case there's much bleeding. 739 00:55:07,085 --> 00:55:08,431 No, that's all right. 740 00:55:09,347 --> 00:55:10,831 I don't need that. 741 00:55:29,348 --> 00:55:34,403 Transcript : Raceman Subtitles : Willow's Team www.forom.com 742 00:55:35,305 --> 00:55:41,942 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org51951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.