All language subtitles for Oito.Mulheres.e.Um.Segredo.2018.720p.BluRay.x264.DUAL.WWW.COMANDOTORRENTS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,700 --> 00:00:33,120 Boa tarde, Srta. Ocean. 2 00:00:33,660 --> 00:00:34,809 Oi. 3 00:00:34,810 --> 00:00:37,330 Como sabe, a condicional � um privil�gio. 4 00:00:37,710 --> 00:00:40,330 E uma das restri��es em qualquer condicional 5 00:00:40,380 --> 00:00:41,690 � evitar a companhia 6 00:00:41,720 --> 00:00:44,770 de quem quer que tenha antecedentes criminais. 7 00:00:45,280 --> 00:00:47,250 Isso inclui a maioria da sua fam�lia. 8 00:00:47,300 --> 00:00:49,970 Obviamente, n�o � uma coisa da qual me orgulho. 9 00:00:50,010 --> 00:00:52,740 Isso � um desafio imposs�vel para voc�? 10 00:00:53,250 --> 00:00:54,539 N�o, n�o �. 11 00:00:54,540 --> 00:00:57,550 N�o quero essa vida. Eu jamais quis essa vida. 12 00:00:58,200 --> 00:00:59,500 Meu irm�o, 13 00:01:00,070 --> 00:01:01,329 que descanse em paz, 14 00:01:01,330 --> 00:01:02,830 era um criminoso. 15 00:01:02,860 --> 00:01:05,180 Eu o amava, mas ele 16 00:01:05,230 --> 00:01:06,530 era um vigarista. 17 00:01:06,720 --> 00:01:07,909 Estava no sangue dele. 18 00:01:07,910 --> 00:01:09,520 -E n�o est� no seu? -N�o. 19 00:01:09,630 --> 00:01:10,930 N�o, senhor. 20 00:01:12,950 --> 00:01:15,040 Eu me apaixonei pela pessoa errada. 21 00:01:16,590 --> 00:01:17,890 Foi um erro. 22 00:01:19,270 --> 00:01:20,570 Mas aconteceu. 23 00:01:22,100 --> 00:01:24,600 E caso eu fosse solta, eu ia... 24 00:01:28,100 --> 00:01:29,400 Desculpe. 25 00:01:30,530 --> 00:01:31,830 Estava dizendo... 26 00:01:35,110 --> 00:01:36,520 Se eu fosse solta, 27 00:01:37,730 --> 00:01:39,360 eu ia querer uma vida simples. 28 00:01:40,030 --> 00:01:42,050 Eu s� quero ter um emprego, 29 00:01:42,080 --> 00:01:43,410 fazer alguns amigos, 30 00:01:44,900 --> 00:01:47,890 dar um passeio ao ar livre depois do trabalho 31 00:01:48,560 --> 00:01:50,270 e pagar minhas contas. 32 00:02:08,710 --> 00:02:10,010 Uma vida simples? 33 00:02:10,920 --> 00:02:13,190 -Essa � boa. Voc� soube? -Como todos. 34 00:02:13,480 --> 00:02:14,930 Tive cinco anos para ensaiar. 35 00:02:15,840 --> 00:02:18,470 -Suas coisas. -Obrigada. 36 00:02:20,950 --> 00:02:22,250 Belo rel�gio. 37 00:02:23,530 --> 00:02:25,870 -Do meu irm�o. -Herdou dele? 38 00:02:26,020 --> 00:02:27,320 Eu roubei. 39 00:02:27,770 --> 00:02:29,650 Tudo bem, Dina. Ele tamb�m roubou. 40 00:02:30,360 --> 00:02:32,230 Vir� uma remessa na semana que vem. 41 00:02:32,280 --> 00:02:34,670 Pegue sua parte e uns pacotes a mais. 42 00:02:35,150 --> 00:02:37,080 Quero que venda, n�o que fume. 43 00:02:37,960 --> 00:02:39,510 Aonde voc� vai? 44 00:02:40,060 --> 00:02:41,890 Tenho 45 d�lares, Dina. 45 00:02:42,310 --> 00:02:43,840 Posso ir aonde eu quiser. 46 00:02:43,870 --> 00:02:46,180 PRES�DIO FEMININO DE NICHOLS 47 00:03:00,200 --> 00:03:05,440 OITO MULHERES E UM SEGREDO 48 00:03:06,741 --> 00:03:12,471 Subpack by DanDee 49 00:03:12,472 --> 00:03:20,472 COMANDOTORRENTS.COM 50 00:03:53,130 --> 00:03:54,550 Quero devolver estes. 51 00:03:54,580 --> 00:03:56,350 Claro. Trouxe a nota? 52 00:03:56,370 --> 00:03:58,170 N�o foram abertos. N�o foram tocados. 53 00:03:58,171 --> 00:03:59,870 Eu preciso da nota. 54 00:04:00,230 --> 00:04:02,570 Est�o lacrados. S�o novinhos. 55 00:04:02,630 --> 00:04:04,160 Tem o cart�o que usou? 56 00:04:04,190 --> 00:04:06,560 � rid�culo! Comprei na semana passada. 57 00:04:06,620 --> 00:04:08,540 V� ao atendimento ao cliente. 58 00:04:08,580 --> 00:04:10,580 Deixe pra l�. Eu vou ficar com eles. 59 00:04:11,310 --> 00:04:12,610 Meu Deus. 60 00:04:12,740 --> 00:04:14,250 Pode me dar uma sacola? 61 00:04:14,290 --> 00:04:15,590 Claro. 62 00:04:18,170 --> 00:04:19,470 Obrigada. 63 00:04:30,120 --> 00:04:33,010 Pode fechar a conta do 2814? Gary Randall. 64 00:04:33,050 --> 00:04:35,030 -Foi boa a estadia? -Foi demais. 65 00:04:36,670 --> 00:04:37,749 Meu nome � Monica. 66 00:04:37,750 --> 00:04:40,240 Desejam algo mais? Providencio um carro? 67 00:04:40,290 --> 00:04:41,830 N�o precisamos de mais nada. 68 00:04:42,640 --> 00:04:46,000 Aqui � a Sra. Randall. Acabamos de deixar o quarto 2814. 69 00:04:46,040 --> 00:04:48,060 -Posso falar com a Monica? -� ela mesma. 70 00:04:48,090 --> 00:04:50,480 -Oi, Monica. Oi! -Oi. 71 00:04:51,100 --> 00:04:54,060 -Nosso voo foi cancelado. -Ah, n�o! 72 00:04:54,110 --> 00:04:55,760 Eu sei. 73 00:04:55,860 --> 00:04:58,260 Em vez de ficarmos em um hotel de aeroporto, 74 00:04:58,300 --> 00:05:01,430 ser� que podemos ter o nosso quarto de volta? 75 00:05:01,490 --> 00:05:03,300 Podem ficar no mesmo quarto. 76 00:05:03,490 --> 00:05:06,050 Isso � fant�stico. Muito obrigada. 77 00:05:07,180 --> 00:05:08,720 N�s vamos comer alguma coisa. 78 00:05:08,920 --> 00:05:10,680 Pode mandar a camareira agora? 79 00:05:10,720 --> 00:05:12,100 Sim, � claro. 80 00:05:12,150 --> 00:05:13,980 Perfeito. Muito obrigada. 81 00:05:14,040 --> 00:05:15,179 N�o h� de qu�. 82 00:05:15,180 --> 00:05:16,810 Muito obrigada. At� logo. 83 00:05:28,320 --> 00:05:29,379 Oi. 84 00:05:29,380 --> 00:05:32,410 Pode terminar depois? Eu preciso descansar. 85 00:05:32,440 --> 00:05:33,660 -Claro. -Muito obrigada. 86 00:05:33,690 --> 00:05:35,389 -Tenha um �timo dia. -Igualmente. 87 00:05:35,390 --> 00:05:36,690 Tchau. 88 00:06:03,660 --> 00:06:06,160 PROPRIEDADE DE NOVA JERSEY DEPARTAMENTO CORRECIONAL 89 00:06:06,161 --> 00:06:09,230 PRES�DIO FEMININO DE NICHOLS 90 00:06:15,090 --> 00:06:16,860 E ele n�o se mudou! 91 00:06:17,230 --> 00:06:18,780 Quer o dinheiro de volta. 92 00:06:18,810 --> 00:06:20,610 E pega o dinheiro de volta. 93 00:06:20,780 --> 00:06:23,900 Se recusou, quer dizer que n�o pegou o dinheiro? 94 00:06:24,220 --> 00:06:25,520 Que engradado � esse? 95 00:06:25,820 --> 00:06:27,120 O d�cimo quinto. 96 00:06:27,580 --> 00:06:30,570 Acha que gosto de voc�? Que acredito em voc�? 97 00:06:30,620 --> 00:06:32,510 Que acredito em tudo o que diz? 98 00:06:32,560 --> 00:06:36,820 -A resposta � "nem sonhando". -Pessoal, s�o 21h30. 99 00:06:39,450 --> 00:06:42,530 � demais. Demais. 100 00:06:42,580 --> 00:06:44,370 Tr�s dedos abaixo do gargalo. 101 00:06:44,400 --> 00:06:46,340 N�o um, tr�s. 102 00:06:46,930 --> 00:06:48,670 � reprise, April. 103 00:06:48,790 --> 00:06:50,690 Ela dormiu com o primo, bateu o carro. 104 00:06:50,770 --> 00:06:52,070 O beb� n�o � dele. 105 00:06:52,430 --> 00:06:53,740 Isto tem gosto de qu�? 106 00:06:56,140 --> 00:06:57,199 De vodca. 107 00:06:57,200 --> 00:06:59,610 Vodca. Exato. Mas n�o quero vodca. 108 00:06:59,660 --> 00:07:01,930 Quero vodca com �gua. 109 00:07:01,970 --> 00:07:03,950 -Quer saber por qu�? -Claro. 110 00:07:04,340 --> 00:07:07,150 Quando voc� est� b�bada, tem gosto de vodca. 111 00:07:07,180 --> 00:07:08,960 -Certo. -Certo. 112 00:07:09,920 --> 00:07:11,600 N�o me importa! 113 00:07:39,780 --> 00:07:41,620 D-TENTA ONDE � O CEMIT�RIO? MEIO-DIA? 114 00:07:41,660 --> 00:07:43,170 Tamb�m senti sua falta. 115 00:08:01,770 --> 00:08:03,170 � bom mesmo voc� estar a�. 116 00:08:08,740 --> 00:08:10,250 Sei que est� a�, Reuben. 117 00:08:10,780 --> 00:08:12,080 Pode aparecer. 118 00:08:15,400 --> 00:08:17,960 Eu s� vim aqui visit�-lo. 119 00:08:18,020 --> 00:08:19,320 Escondido no canto? 120 00:08:20,400 --> 00:08:21,700 O que est� fazendo aqui? 121 00:08:22,300 --> 00:08:24,810 Eles me escolheram para falar com voc�. 122 00:08:25,790 --> 00:08:27,090 Preciso ir. 123 00:08:27,150 --> 00:08:29,880 Ele n�o queria que voc� fizesse isso. 124 00:08:29,940 --> 00:08:33,300 -Fizesse o qu�? -Isso ele n�o quis contar. 125 00:08:33,540 --> 00:08:34,910 Olhe, Deb. 126 00:08:34,940 --> 00:08:38,530 �s vezes, s� saber que o trabalho vai dar certo 127 00:08:38,830 --> 00:08:40,810 j� � satisfa��o suficiente. 128 00:08:41,570 --> 00:08:43,660 Voc� n�o precisa fazer de verdade. 129 00:08:46,800 --> 00:08:48,400 O que mais ele disse? 130 00:08:48,900 --> 00:08:50,990 -Ele disse que era brilhante. -T� bom. 131 00:08:51,170 --> 00:08:54,240 E que provavelmente voc� voltaria para a cadeia. 132 00:08:54,310 --> 00:08:56,640 Eu n�o vou voltar para a cadeia. 133 00:08:57,060 --> 00:08:58,360 T� legal? 134 00:09:02,900 --> 00:09:04,200 Preciso ir. 135 00:09:07,110 --> 00:09:08,379 Tome cuidado. 136 00:09:08,380 --> 00:09:09,680 Voc� est� elegante. 137 00:09:24,910 --> 00:09:28,230 Ei, devagar! Eu estava na cadeia. 138 00:09:28,270 --> 00:09:29,930 N�o mudou s� de n�mero? 139 00:09:31,370 --> 00:09:32,670 E a linha de cr�dito? 140 00:09:33,000 --> 00:09:35,350 -Ainda n�o consegui. -Por que n�o? 141 00:09:36,030 --> 00:09:37,740 Porque n�o sei para que �. 142 00:09:37,940 --> 00:09:39,240 Meu Deus! 143 00:09:39,250 --> 00:09:40,550 N�o fa�a isso. 144 00:09:40,570 --> 00:09:41,870 Isso o qu�? 145 00:09:42,890 --> 00:09:45,220 � minha cara de "cinco anos em cana, 146 00:09:45,250 --> 00:09:46,900 "e minha parceira me decepciona". 147 00:09:46,901 --> 00:09:49,670 Ei, n�o sou sua parceira. Ainda n�o. 148 00:09:51,730 --> 00:09:55,090 Que bonito. Cerca de arame farpado. 149 00:09:55,390 --> 00:09:56,690 Eu trouxe um presente. 150 00:10:01,050 --> 00:10:03,070 Posso trocar algo que voc� roubou? 151 00:10:03,570 --> 00:10:04,970 Se tem problema com roubo, 152 00:10:05,000 --> 00:10:06,910 n�o vai gostar desta conversa. 153 00:10:06,950 --> 00:10:08,910 -Vamos roubar loja? -Talvez. 154 00:10:08,960 --> 00:10:10,320 Voc� sempre faz isso. 155 00:10:10,370 --> 00:10:12,840 Tento adivinhar e a� me interesso. 156 00:10:12,870 --> 00:10:15,540 E voc� acha que, porque me interessei, quero fazer. 157 00:10:15,570 --> 00:10:17,230 N�o quer fazer o que te interessa? 158 00:10:17,270 --> 00:10:18,790 Neurocirurgia me interessa. 159 00:10:18,830 --> 00:10:20,310 Sabemos que isso n�o rola. 160 00:10:20,780 --> 00:10:22,380 N�o quer me dizer... 161 00:10:23,150 --> 00:10:24,450 S�o joias. 162 00:10:26,940 --> 00:10:29,313 Joias estilo Liz Taylor, espetaculares, 163 00:10:29,339 --> 00:10:31,330 fabulosas, grandes, brilhantes, 164 00:10:31,360 --> 00:10:33,910 trancadas em um cofre, quinze metros abaixo do solo. 165 00:10:37,130 --> 00:10:38,580 Como vamos tir�-las do cofre? 166 00:10:39,140 --> 00:10:40,500 V�o trazer para n�s. 167 00:10:42,980 --> 00:10:44,280 Essa n�o! 168 00:10:49,650 --> 00:10:50,950 Belo lugar. 169 00:10:51,190 --> 00:10:52,490 Tente aquec�-lo. 170 00:10:52,900 --> 00:10:54,550 H� um quarto para voc� l� em cima. 171 00:10:55,140 --> 00:10:56,900 Suas coisas tamb�m est�o l� em cima. 172 00:10:57,990 --> 00:11:00,940 Peguei emprestado umas coisas. Voc� n�o estava mesmo usando. 173 00:11:18,240 --> 00:11:19,880 GALERIA CLAUDE BECKER 174 00:11:35,020 --> 00:11:36,069 Esta � sua galeria? 175 00:11:36,070 --> 00:11:37,309 Sim, uma delas. 176 00:11:37,310 --> 00:11:38,640 Onde ficam as outras? 177 00:11:38,670 --> 00:11:41,830 Estou abrindo uma em Londres. Planejo abrir em T�quio. 178 00:11:41,860 --> 00:11:44,240 Talvez LA, mas n�o sei se faz sentido. 179 00:11:44,280 --> 00:11:46,040 L� h� mais obras derivadas. 180 00:11:46,420 --> 00:11:47,980 Esta � a �nica que existe? 181 00:11:48,000 --> 00:11:49,790 Bem, fisicamente. 182 00:11:53,570 --> 00:11:54,870 Com licen�a um instante. 183 00:11:55,760 --> 00:11:57,390 Desculpe. 184 00:11:59,810 --> 00:12:01,400 Meu Deus. 185 00:12:03,490 --> 00:12:05,190 Eu pretendia ligar para voc�. 186 00:12:05,490 --> 00:12:08,390 Puxa, � �timo v�-la. Voc� parece... 187 00:12:08,530 --> 00:12:09,860 Rec�m-sa�da da cadeia? 188 00:12:09,900 --> 00:12:11,680 Voc� est� maravilhosa. 189 00:12:13,330 --> 00:12:16,320 -Conhece canivete? -T� bom, pare. Vamos, pare. 190 00:12:16,640 --> 00:12:18,980 N�o! Que carinha bonita. 191 00:12:20,230 --> 00:12:21,560 Sabe, na cadeia, 192 00:12:22,410 --> 00:12:24,210 � o que chamamos de bela mocinha. 193 00:12:24,280 --> 00:12:26,370 -Vou chamar a pol�cia. -T� bom. 194 00:12:26,540 --> 00:12:28,440 Sabe o que fazemos com delatores? 195 00:12:33,120 --> 00:12:35,010 -Ele viu voc�? -Sim, viu. 196 00:12:35,060 --> 00:12:37,000 Por que voc� fez isso? 197 00:12:38,490 --> 00:12:39,659 Para p�r um fim? 198 00:12:39,660 --> 00:12:40,960 Conversa. 199 00:12:43,550 --> 00:12:44,850 Meu Deus. 200 00:12:46,690 --> 00:12:47,990 E a�, voc�... 201 00:12:48,740 --> 00:12:50,040 N�o. 202 00:12:50,560 --> 00:12:51,860 S� um bot�ozinho. 203 00:13:09,180 --> 00:13:11,620 No in�cio, pensei em banco. Porque, sabe... 204 00:13:11,680 --> 00:13:13,030 � onde est� o dinheiro? 205 00:13:13,090 --> 00:13:14,760 Exato. Mas � sem gra�a. 206 00:13:14,830 --> 00:13:17,370 A� pensei em dez bancos. 207 00:13:17,430 --> 00:13:20,140 Mas entendi que estava sendo movida pela raiva. 208 00:13:20,180 --> 00:13:21,330 Ainda bem que entendeu. 209 00:13:21,331 --> 00:13:23,710 Nem podia ouvir meus pensamentos. 210 00:13:23,740 --> 00:13:25,710 Sabe, cinco mulheres em uma cela. 211 00:13:26,070 --> 00:13:28,990 Fiz por onde para ir para a solit�ria para ter sossego 212 00:13:29,020 --> 00:13:31,380 e foi onde eu arquitetei um plano. 213 00:13:51,780 --> 00:13:53,692 NOVA EXPOSI��O EM BREVE 214 00:13:53,895 --> 00:13:56,640 CENTRO DE FIGURINOS ANNA WINTOUR O CETRO E O ORBE 215 00:13:56,660 --> 00:14:00,276 HIST�RICO DA MODA DA REALEZA EUROPEIA 216 00:14:01,080 --> 00:14:02,169 VESELKA DESDE 1954 217 00:14:02,170 --> 00:14:03,850 -Ainda assim, um museu. -E da�? 218 00:14:03,970 --> 00:14:06,280 N�o � como roubar uma loja de bebidas. 219 00:14:08,260 --> 00:14:10,978 Desculpe, n�o falo ucraniano. 220 00:14:11,003 --> 00:14:13,033 N�o vamos roubar um museu. 221 00:14:13,110 --> 00:14:16,020 -Vamos roubar algu�m em um museu. -Em um museu. 222 00:14:16,060 --> 00:14:17,360 �, voc� disse. 223 00:14:17,753 --> 00:14:19,053 Olhe. 224 00:14:19,347 --> 00:14:21,790 -Mesmo se fosse poss�vel... -� poss�vel. 225 00:14:21,830 --> 00:14:23,830 Mesmo se fosse, precisar�amos 226 00:14:24,050 --> 00:14:26,060 de 20 pessoas e meio milh�o. 227 00:14:26,090 --> 00:14:27,390 Sete. 228 00:14:27,700 --> 00:14:29,760 -Sete milh�es? -Sete pessoas e US$ 20 mil. 229 00:14:32,370 --> 00:14:33,970 Por que precisa fazer isso? 230 00:14:34,970 --> 00:14:36,320 Porque � nisso que sou boa. 231 00:14:37,470 --> 00:14:38,770 Ah, t�. 232 00:14:39,520 --> 00:14:42,630 Quer saber? Testei o plano mil vezes. 233 00:14:43,200 --> 00:14:44,950 Quando era pega, eu ajustava. 234 00:14:45,000 --> 00:14:46,980 Em tr�s anos, j� n�o era pega. 235 00:14:47,010 --> 00:14:49,160 At� eu ter a condicional, j� funcionava bem. 236 00:14:49,580 --> 00:14:50,880 Perfeitamente. 237 00:14:51,590 --> 00:14:54,360 E voc� estava junto comigo, em cada etapa. 238 00:14:54,390 --> 00:14:56,130 Querida, � um pedido de casamento? 239 00:14:56,170 --> 00:14:58,060 Amor, ainda n�o tenho o diamante. 240 00:14:59,290 --> 00:15:02,170 Voc� quer passar o resto da vida batizando vodca? 241 00:15:02,210 --> 00:15:04,470 � realmente um desperd�cio. 242 00:15:05,400 --> 00:15:07,300 Vamos, d� uma mordida. 243 00:15:08,310 --> 00:15:09,650 D� uma mordida. 244 00:15:11,300 --> 00:15:12,970 -Voc� � bem irritante. -Abra. 245 00:15:16,646 --> 00:15:17,946 Gostosa. 246 00:15:18,720 --> 00:15:20,020 Muito gostosa. 247 00:15:20,941 --> 00:15:22,641 COLETIVA ANUAL DA EXPOSI��O DO MET 248 00:15:22,642 --> 00:15:25,840 Todo ano eles realizam a maior festa do mundo. 249 00:15:25,920 --> 00:15:28,280 Sempre uma grande celebridade � anfitri�. 250 00:15:28,310 --> 00:15:30,770 -E este ano, � Daphne Kluger. -Nossa! 251 00:15:30,820 --> 00:15:32,830 �. Mas ela n�o � nosso alvo. 252 00:15:33,090 --> 00:15:34,269 E quem � o alvo? 253 00:15:34,270 --> 00:15:36,270 Bom, quem quer ser o primeiro? 254 00:15:37,020 --> 00:15:38,129 Sim? 255 00:15:38,130 --> 00:15:39,770 Sabe qual � a grife? 256 00:15:40,970 --> 00:15:42,560 La Perla. � preto. 257 00:15:42,610 --> 00:15:44,500 N�o, quem vai vestir voc�? 258 00:15:44,800 --> 00:15:46,480 Na verdade, ainda n�o sei. 259 00:15:46,520 --> 00:15:47,820 O designer. 260 00:15:48,270 --> 00:15:49,890 Eu ainda n�o sei. 261 00:15:50,120 --> 00:15:51,980 Mas assim que eu souber, 262 00:15:52,010 --> 00:15:54,050 ser� a primeira a quem contarei. 263 00:15:54,170 --> 00:15:55,540 Pr�xima pergunta? 264 00:15:57,830 --> 00:15:59,950 -Precisamos de um designer. -Exato! 265 00:16:00,120 --> 00:16:02,490 Muitos destes seriam vi�veis. 266 00:16:02,520 --> 00:16:04,869 Mas Anna n�o aprovar�, e ela deve aprovar tudo. 267 00:16:04,870 --> 00:16:05,929 Eu sei. 268 00:16:05,930 --> 00:16:08,730 H� op��es menos renomadas, mas s�o menos influentes. 269 00:16:08,770 --> 00:16:10,070 Ent�o... 270 00:16:11,710 --> 00:16:13,480 Rose Weil. De onde a conhe�o? 271 00:16:13,520 --> 00:16:15,350 Ela foi famosa nos anos 1990. 272 00:16:15,480 --> 00:16:17,870 As golas eduardianas e os babados. 273 00:16:17,910 --> 00:16:20,320 Um horror. Mas a Anna gosta dela. 274 00:16:20,350 --> 00:16:22,630 Passam a P�scoa juntas todo ano em Kent. 275 00:16:22,670 --> 00:16:23,970 -Inglesas? -Irlandesas. 276 00:16:23,980 --> 00:16:27,540 E ela deve cinco milh�es � Receita Federal. 277 00:16:31,220 --> 00:16:32,520 Isso � p�ssimo. 278 00:16:32,540 --> 00:16:35,040 Teve bens congelados, passaporte apreendido. 279 00:16:35,090 --> 00:16:36,660 Casa confiscada pelo banco. 280 00:16:36,730 --> 00:16:38,030 Ela parece incr�vel. 281 00:16:38,080 --> 00:16:39,129 �. 282 00:16:39,130 --> 00:16:40,430 Estamos com sorte. 283 00:16:40,510 --> 00:16:41,940 Ela apostou tudo nisso. 284 00:16:43,820 --> 00:16:46,540 Uma viagem a lugar nenhum, sem amendoins. 285 00:16:47,380 --> 00:16:50,340 � autofinanciada. Cr�dito de um banco de Omaha. 286 00:16:50,870 --> 00:16:52,139 Aqueles caras ali? 287 00:16:52,140 --> 00:16:54,110 S� eles ainda emprestam grana para ela. 288 00:16:54,890 --> 00:16:56,410 Parecem um pouco preocupados. 289 00:16:57,170 --> 00:16:59,710 N�o se pode culp�-los. � uma situa��o ca�tica. 290 00:17:20,730 --> 00:17:22,260 Parab�ns. 291 00:17:24,660 --> 00:17:25,960 Quem s�o voc�s? 292 00:17:26,430 --> 00:17:28,020 -Grandes f�s. -Muito grandes. 293 00:17:29,620 --> 00:17:31,290 -Foi... -Simplesmente... 294 00:17:31,330 --> 00:17:32,630 Sensacional. 295 00:17:33,350 --> 00:17:34,650 N�o, n�o foi. 296 00:17:35,660 --> 00:17:37,300 Foi um desastre. 297 00:17:37,540 --> 00:17:40,340 Acho que est� sendo dura com voc� mesma. 298 00:17:40,380 --> 00:17:41,680 Muito. 299 00:17:41,790 --> 00:17:43,090 Voc�s leram isto? 300 00:17:44,500 --> 00:17:46,340 � de uma blogueira. 301 00:17:49,770 --> 00:17:51,070 "Rose Weil. 302 00:17:51,600 --> 00:17:55,800 A nova cole��o dela � como fazer um tour pelo arm�rio da sua av�. 303 00:17:55,970 --> 00:17:58,460 Igualmente antiquada e bolorenta. 304 00:17:58,590 --> 00:18:01,090 Os esquim�s largam os idosos em blocos de gelo". 305 00:18:01,650 --> 00:18:03,950 -"S� uma ideia". -� muito cruel. 306 00:18:04,340 --> 00:18:06,420 Mas nem por isso � verdade. 307 00:18:08,170 --> 00:18:09,470 Como cheguei a este ponto? 308 00:18:09,750 --> 00:18:12,190 Gastou US$ 18 milh�es em dois anos 309 00:18:12,220 --> 00:18:14,020 e teve duas casas flutuantes no Sena. 310 00:18:14,510 --> 00:18:15,669 Estou velha. 311 00:18:15,670 --> 00:18:17,820 Ei, voc� n�o est� velha. 312 00:18:17,860 --> 00:18:19,019 Estou velha 313 00:18:19,020 --> 00:18:20,410 e vou para a cadeia. 314 00:18:20,800 --> 00:18:22,860 E a� eu vou ficar bem pobre. 315 00:18:23,300 --> 00:18:26,049 -N�o necessariamente. -Como? 316 00:18:26,203 --> 00:18:29,083 E se pud�ssemos fazer isso tudo passar? 317 00:18:29,110 --> 00:18:30,810 Inclusive recuperar seu passaporte. 318 00:18:34,510 --> 00:18:35,810 Como? 319 00:18:36,660 --> 00:18:38,770 Vista Daphne Kluger no Baile do Met. 320 00:18:42,360 --> 00:18:43,690 Voc�s est�o malucas? 321 00:18:45,300 --> 00:18:46,600 N�o, esperem a�. 322 00:18:47,900 --> 00:18:49,039 S�o jornalistas? 323 00:18:49,040 --> 00:18:50,440 -De jeito nenhum. -Que nada. 324 00:18:53,900 --> 00:18:56,830 -Ela parece meio tensa. -Pode ser. 325 00:18:56,980 --> 00:18:58,924 Belo corpo. Belos peitos. 326 00:18:58,950 --> 00:19:02,525 Fei��es incr�veis. Olhos como os do Bambi. 327 00:19:03,190 --> 00:19:05,280 Com ela as op��es s�o muitas. 328 00:19:06,190 --> 00:19:08,630 Talvez pud�ssemos dar a ela... 329 00:19:08,880 --> 00:19:11,640 Talvez pud�ssemos dar a ela isto. 330 00:19:12,300 --> 00:19:15,230 Isso n�o. N�o � chique. D� para achar coisa melhor. 331 00:19:15,660 --> 00:19:17,510 O nome dele � Toussaint. 332 00:19:18,120 --> 00:19:22,160 Em homenagem � Jeanne Toussaint, diretora da Cartier de 33 a 68. 333 00:19:22,200 --> 00:19:25,980 -S�o quase tr�s quilos de diamantes. -Certo. 334 00:19:26,040 --> 00:19:28,430 Ap�s a morte dela, a Cartier comprou de volta, 335 00:19:28,480 --> 00:19:30,540 e desde ent�o � mantido no cofre deles. 336 00:19:30,960 --> 00:19:32,260 E nunca saiu. 337 00:19:32,720 --> 00:19:34,650 Ent�o, como vamos tir�-lo de l�? 338 00:19:35,140 --> 00:19:36,763 Eles podem tirar... 339 00:19:37,556 --> 00:19:38,856 para ela. 340 00:19:41,400 --> 00:19:44,150 O tema do baile deste ano � realeza europeia, 341 00:19:44,180 --> 00:19:47,320 sendo as joias da coroa um elemento de destaque. 342 00:19:47,480 --> 00:19:51,330 Portanto, se voc� insistir no Toussaint, 343 00:19:51,870 --> 00:19:54,430 em nome de Daphne Kluger... 344 00:20:04,130 --> 00:20:05,570 Deve valer um bocado. 345 00:20:05,660 --> 00:20:06,960 �. 346 00:20:07,070 --> 00:20:08,930 -S�o todas russas. -S�o hackers. 347 00:20:08,980 --> 00:20:10,320 N�o h� hacker n�o russo? 348 00:20:10,350 --> 00:20:12,670 N�o h� quase nenhum hacker n�o russo. 349 00:20:13,250 --> 00:20:15,590 -Continue procurando, por favor. -Claro. 350 00:20:21,900 --> 00:20:23,240 N�o � perfeito. 351 00:20:24,520 --> 00:20:26,900 � uma pedra boa. Qual � seu problema? 352 00:20:26,940 --> 00:20:29,730 Trabalho aqui. N�o tente me convencer. 353 00:20:29,760 --> 00:20:31,800 Este � um diamante K, no m�ximo. 354 00:20:32,030 --> 00:20:33,089 � um H. 355 00:20:33,090 --> 00:20:35,970 Est� louca? Este � um amarelo-xixi. 356 00:20:36,210 --> 00:20:39,120 Por que � t�o vulgar? Se seu pai fosse vivo... 357 00:20:39,170 --> 00:20:40,470 Classifique voc�! 358 00:20:40,680 --> 00:20:42,860 Por isso, voc� n�o tem marido. 359 00:20:43,610 --> 00:20:45,010 Como sua irm�! 360 00:20:45,240 --> 00:20:46,540 T�. 361 00:21:01,170 --> 00:21:02,470 Sinto pelo Danny. 362 00:21:04,460 --> 00:21:05,950 Sinto pelo seu pai. 363 00:21:07,670 --> 00:21:09,780 O que voc� est� fazendo aqui? 364 00:21:10,980 --> 00:21:12,530 Tenho uma coisa para voc�. 365 00:21:13,240 --> 00:21:14,540 Um trabalho. 366 00:21:14,650 --> 00:21:16,420 Quer que avalie algo na loja? 367 00:21:16,480 --> 00:21:17,850 N�o, obrigada. 368 00:21:18,240 --> 00:21:19,540 Um pouco mais que isso. 369 00:21:22,000 --> 00:21:24,490 Quanto tempo levaria para fazer sete joias 370 00:21:24,560 --> 00:21:25,860 com as pedras j� cortadas? 371 00:21:26,760 --> 00:21:29,150 Provavelmente cinco ou seis horas. 372 00:21:31,220 --> 00:21:33,610 E se n�o fosse mais precisar morar com sua m�e? 373 00:21:34,920 --> 00:21:36,220 Menos. 374 00:21:40,540 --> 00:21:42,650 Nunca mais pego a linha F. 375 00:21:44,230 --> 00:21:45,530 Ela entrou. 376 00:21:45,640 --> 00:21:47,450 Ela entrou onde? 377 00:21:47,520 --> 00:21:49,820 � disso que est�o falando? Desses vasos? 378 00:21:49,870 --> 00:21:51,830 Sim, essa � a ala eg�pcia. 379 00:21:52,170 --> 00:21:53,439 Ela entrou no Met? 380 00:21:53,440 --> 00:21:54,740 C�meras de seguran�a. 381 00:21:55,200 --> 00:21:57,090 H� muitas delas. 382 00:21:57,930 --> 00:21:59,230 Meu nome � Debbie. 383 00:21:59,550 --> 00:22:01,570 -Bola Nove. -Seu nome verdadeiro? 384 00:22:01,640 --> 00:22:03,766 -Bola Oito. -Usamos nomes verdadeiros aqui. 385 00:22:03,770 --> 00:22:05,170 Podemos conversar um minuto? 386 00:22:08,270 --> 00:22:09,499 Pedi uma hacker. 387 00:22:09,500 --> 00:22:11,030 � a melhor da Costa Leste. 388 00:22:11,090 --> 00:22:12,179 Fico honrada. 389 00:22:12,180 --> 00:22:14,170 Outros clientes n�o sabem o nome dela. 390 00:22:14,200 --> 00:22:16,890 -Como �, "outros clientes"? Agora? -�. 391 00:22:17,190 --> 00:22:19,410 Voc� disse a ela quanto ela vai ganhar? 392 00:22:19,860 --> 00:22:21,720 -Claro. -E? 393 00:22:28,880 --> 00:22:30,390 Olhe, ela est� fumando! 394 00:22:34,530 --> 00:22:36,040 Ent�o, Bola Nove. 395 00:22:37,150 --> 00:22:40,530 Chamo voc� de Bola Nove? Nove... 396 00:22:40,560 --> 00:22:41,860 Ou Bolada. 397 00:22:43,130 --> 00:22:44,980 Bolada? T�, tudo bem. 398 00:22:47,500 --> 00:22:49,520 Sabe que sua pegada � um desastre? 399 00:22:49,570 --> 00:22:52,500 -O qu�? -Sua pegada. 400 00:22:52,690 --> 00:22:55,170 -Minha pegada? -Sim, senhora. 401 00:22:55,200 --> 00:22:57,850 Se planeja roubar algo, � bom limpar isto. 402 00:22:57,900 --> 00:23:01,000 At� minha irm�zinha poderia hackear voc�. 403 00:23:01,320 --> 00:23:03,580 Certo. � que teve um cara que... 404 00:23:10,600 --> 00:23:11,900 Entendi. 405 00:23:12,110 --> 00:23:13,410 Vamos dar um jeito. 406 00:23:17,330 --> 00:23:19,880 -Aonde estamos indo? -Ver� em um minuto. 407 00:23:20,110 --> 00:23:22,550 -Estamos indo ver Doris Kluger. -Daphne. 408 00:23:22,580 --> 00:23:24,130 -Daphne. -� mais famosa. 409 00:23:24,180 --> 00:23:26,150 Ela faz inveja � Daphne Kluger. 410 00:23:26,664 --> 00:23:27,964 Inveja? 411 00:23:29,700 --> 00:23:31,650 Logo nos levantaremos. Ela sentar�. 412 00:23:31,680 --> 00:23:33,530 Vai reconhec�-la. Fique fria. 413 00:23:33,610 --> 00:23:34,909 -Indiferente. -Mas gentil. 414 00:23:34,910 --> 00:23:36,210 -N�o gentil demais. -�. 415 00:23:36,950 --> 00:23:38,159 Voc� est� suando. 416 00:23:38,160 --> 00:23:39,970 -�, olhe, eu suo. -Pare. 417 00:23:40,020 --> 00:23:42,264 Na m�o esquerda dela tem uma tatuagem. 418 00:23:42,290 --> 00:23:43,590 Segure-a, admire-a. 419 00:23:43,820 --> 00:23:46,090 Fa�a contato f�sico. � a� que conseguiremos. 420 00:23:46,570 --> 00:23:48,070 Conseguir�o o qu�? 421 00:23:53,880 --> 00:23:56,350 Oi. 422 00:23:57,540 --> 00:23:58,840 Eu conhe�o voc�! 423 00:23:59,100 --> 00:24:02,020 Sim, conhe�o. Vi voc�. Em muitas coisas. 424 00:24:02,160 --> 00:24:03,219 Sim. 425 00:24:03,220 --> 00:24:06,750 -Voc� � boa. � muito boa. -Obrigada. 426 00:24:06,860 --> 00:24:09,530 -Eu queria agradecer a voc�. -Agradecer? 427 00:24:09,730 --> 00:24:12,940 Por nos ajudar com o projeto de resgate de felinos. 428 00:24:16,720 --> 00:24:18,590 PENELOPE ESCOLHE ROSE -Penelope Stern? 429 00:24:19,110 --> 00:24:20,900 Tem idade para ir ao Baile do Met? 430 00:24:20,950 --> 00:24:24,030 -Parece que sim. -Quem liga para a designer dela? 431 00:24:24,120 --> 00:24:26,510 Acho que o Page Six. 432 00:24:28,030 --> 00:24:30,953 MEU VESTIDO, MEU VESTIDO A CORTE DO BAILE DO MET 433 00:24:31,730 --> 00:24:34,300 Voc� disse que conheci todas. E Rose Weil? 434 00:24:34,330 --> 00:24:36,970 -Voc� disse que ela era rel�quia. -Quis dizer �cone. 435 00:24:37,070 --> 00:24:38,950 Quer que eu marque um encontro? 436 00:24:40,940 --> 00:24:42,690 -Sim! -Est� bem. 437 00:24:43,660 --> 00:24:47,320 Y.O.U.T.H. ABS E BJS, PENELOPE 438 00:24:47,780 --> 00:24:50,970 Vi um dos filmes dela ontem � noite. � realmente �tima. 439 00:24:51,040 --> 00:24:53,110 Fa�a o que for, mas n�o bajule. 440 00:24:53,160 --> 00:24:55,750 -Ignore-a. -Indiferen�a � um afrodis�aco. 441 00:24:55,790 --> 00:24:57,150 Pouco olho no olho. 442 00:24:57,304 --> 00:24:58,579 Rose. 443 00:24:58,580 --> 00:25:00,900 -Daphne. Srta. Kluger. -At� que enfim. 444 00:25:01,800 --> 00:25:05,600 Muito obrigada por vir a este encontro marcado em cima da hora. 445 00:25:05,820 --> 00:25:09,760 Sou sua grande admiradora. Tenho muitas pe�as suas. 446 00:25:11,460 --> 00:25:13,180 -� mesmo? -�. 447 00:25:13,620 --> 00:25:16,780 Bom, esta busca n�o tem sido f�cil. 448 00:25:16,910 --> 00:25:19,950 E tudo que andei vendo, sabe, foi maravilhoso. 449 00:25:19,990 --> 00:25:21,760 Mas se mostrou repetitivo. 450 00:25:21,790 --> 00:25:25,190 E voc� parece diferente. 451 00:25:25,410 --> 00:25:28,430 Voc� parece ser imune a cr�ticas. 452 00:25:28,730 --> 00:25:33,890 Como se voc� estivesse acima disso tudo. 453 00:25:35,080 --> 00:25:36,700 Desculpe. O qu�? 454 00:25:40,720 --> 00:25:42,130 O que est� acontecendo? 455 00:25:43,590 --> 00:25:47,490 Desculpe. O que voc� estava dizendo? 456 00:25:47,640 --> 00:25:50,160 Estou tentando contratar voc� para o Baile do Met. 457 00:25:52,590 --> 00:25:55,120 �timo. Obrigada. � uma honra. 458 00:25:55,840 --> 00:25:57,032 Estou lisonjeada. 459 00:25:57,033 --> 00:25:58,695 N�O T�O DEPRESSA DAPHNE LEVA ROSE 460 00:25:59,800 --> 00:26:03,210 Espere para ver. Ela tem as m�os mais ligeiras que eu j� vi. 461 00:26:03,260 --> 00:26:04,560 Essa � equilibrada? 462 00:26:05,378 --> 00:26:06,678 Totalmente. 463 00:26:07,170 --> 00:26:09,770 O jogo � assim: vermelho � dinheiro, t� bom? 464 00:26:09,820 --> 00:26:11,970 S�rio? Monte de tr�s cartas? 465 00:26:12,660 --> 00:26:14,610 Siga a rainha, viva seu sonho. 466 00:26:14,611 --> 00:26:16,611 Mas n�o se distraia. N�o se distraia. 467 00:26:16,710 --> 00:26:18,680 Ela pode desaparecer. Viu? 468 00:26:19,740 --> 00:26:20,786 -� legal, n�o? -Sim. 469 00:26:20,787 --> 00:26:22,381 Mas ela voltou. Gostou de voc�. 470 00:26:22,420 --> 00:26:25,310 Muito bem, vamos l�. Estamos seguindo a rainha. 471 00:26:25,390 --> 00:26:28,410 Estamos seguindo a rainha. 472 00:26:28,450 --> 00:26:29,489 � nossa �nica op��o? 473 00:26:29,490 --> 00:26:31,620 Trombadinhas t�m alta rotatividade. 474 00:26:31,660 --> 00:26:33,680 Onde ela est�? Cad� a vadia? 475 00:26:34,470 --> 00:26:35,770 Onde ela est�? 476 00:26:38,070 --> 00:26:39,450 Voc� quer pedir ajuda? 477 00:26:40,030 --> 00:26:41,800 N�o. Essa a�. 478 00:26:42,820 --> 00:26:45,760 Tudo bem. Essa eu ganhei. 479 00:26:45,987 --> 00:26:47,910 Vamos l�, nada de ressentimentos. 480 00:26:48,010 --> 00:26:50,330 Voc� � legal, sabe? Voc� entende? 481 00:26:50,360 --> 00:26:52,100 Volte sempre que quiser. 482 00:26:52,690 --> 00:26:55,640 -Nada mau. -Foi o que eu pensei. 483 00:26:55,750 --> 00:26:59,020 Peito de peru e provolone, por favor. 484 00:27:00,290 --> 00:27:01,960 Ent�o, vou roubar um colar? 485 00:27:02,540 --> 00:27:04,810 -� um lindo colar. -Alface e tomate. 486 00:27:06,910 --> 00:27:09,700 -� grana limpa? -Totalmente. 487 00:27:11,450 --> 00:27:13,500 -T�, estou dentro. -�timo. 488 00:27:15,800 --> 00:27:17,570 Devolva meu rel�gio, por favor. 489 00:27:23,850 --> 00:27:26,680 Obrigada. E o dela tamb�m. 490 00:27:27,490 --> 00:27:28,980 N�o, eu... 491 00:27:29,440 --> 00:27:31,150 -Desculpe. -Tudo bem. 492 00:27:34,090 --> 00:27:35,349 Quem n�s temos? 493 00:27:35,350 --> 00:27:38,670 -Que tal a Ivy? -N�o, ainda est� na cadeia. 494 00:27:38,700 --> 00:27:39,909 -S�rio? -Que tal ele? 495 00:27:39,910 --> 00:27:41,049 -Ele � um ele. -E da�? 496 00:27:41,050 --> 00:27:42,119 N�o quero um ele. 497 00:27:42,120 --> 00:27:44,520 -Porque � ele ou um ele? -N�o � ele. 498 00:27:44,550 --> 00:27:46,300 -Mal o conhe�o. -Por que n�o um ele? 499 00:27:46,301 --> 00:27:49,230 Ele se faz notar. Ela, ignorar. � o que queremos. 500 00:27:49,760 --> 00:27:51,060 Que tal a Tammy? 501 00:28:05,510 --> 00:28:09,430 Ei, filho, pode me fazer um favor? V� brincar l� fora. 502 00:28:19,730 --> 00:28:22,970 -Estou com minha fam�lia. Falei... -Estou aqui fora. 503 00:28:23,920 --> 00:28:25,570 -O qu�? -Estou na sua garagem. 504 00:28:29,500 --> 00:28:30,820 Deb? 505 00:28:33,280 --> 00:28:36,340 Deb, o que est� fazendo aqui? Achei que estava na cadeia. 506 00:28:37,130 --> 00:28:38,430 Eu sa�. 507 00:28:39,490 --> 00:28:42,670 Olhe s� isto tudo. Voc� n�o tinha se aposentado? 508 00:28:43,600 --> 00:28:44,839 Eu me aposentei. 509 00:28:44,840 --> 00:28:47,600 N�o � t�o empolgante quanto roubar caminh�es 510 00:28:47,630 --> 00:28:49,830 contrabandeando lava-lou�as do Canad�, n�o �? 511 00:28:49,831 --> 00:28:51,160 Mas eu n�o fa�o mais isso. 512 00:28:51,200 --> 00:28:53,370 -Mas voc� era �tima nisso. -Obrigada. 513 00:28:54,300 --> 00:28:56,490 Ent�o isso tudo � para uso pessoal, certo? 514 00:28:56,550 --> 00:28:59,990 -O que voc� quer? -Uma reaproxima��o. 515 00:29:00,210 --> 00:29:01,510 Ah, �? 516 00:29:02,300 --> 00:29:03,700 Reaproxima��o? 517 00:29:04,490 --> 00:29:06,030 N�o fica entediada aqui? 518 00:29:06,070 --> 00:29:09,240 N�o, n�o fico nem um pouco entediada aqui. 519 00:29:09,280 --> 00:29:10,630 -Que �timo. -N�o. 520 00:29:10,890 --> 00:29:14,150 -Por que pergunta isso? -Preciso de uma receptadora. 521 00:29:15,670 --> 00:29:17,700 N�o fa�o mais isso, j� disse. 522 00:29:17,740 --> 00:29:19,780 -� um trabalho grande. -N�o me importa. 523 00:29:20,500 --> 00:29:21,739 Quer saber quanto? 524 00:29:21,740 --> 00:29:23,340 N�o, realmente n�o quero. 525 00:29:23,380 --> 00:29:25,010 Mas acho que eu vou contar. 526 00:29:30,730 --> 00:29:32,210 -Est� brincando? -N�o. 527 00:29:32,400 --> 00:29:35,250 -Mam�e, quando vamos jantar? -Merda! 528 00:29:35,290 --> 00:29:38,980 Querida, eu j� vou. Desculpe. A mam�e vai neste instante. 529 00:29:39,030 --> 00:29:40,980 Estou com fome. 530 00:29:41,030 --> 00:29:44,190 Eu sei, querida, prometo que eu j� estou indo a�. 531 00:29:47,750 --> 00:29:50,050 -Muito obrigada. -Ela parece ser um amor. 532 00:29:53,660 --> 00:29:55,490 Como explica isso tudo ao seu marido? 533 00:29:58,000 --> 00:29:59,300 EBay. 534 00:30:17,630 --> 00:30:20,530 Muito bem, pessoal, vamos come�ar. 535 00:30:29,610 --> 00:30:32,436 PRIMEIRA SEGUNDA-FEIRA DE MAIO -Vamos apresentar a voc�s 536 00:30:32,473 --> 00:30:33,956 uma situa��o hipot�tica. 537 00:30:33,970 --> 00:30:36,990 -Quanto? -N�o muito, a menos que a gente erre. 538 00:30:37,810 --> 00:30:42,400 US$ 16,5 milh�es na conta de cada uma, daqui a cinco semanas. 539 00:30:44,770 --> 00:30:48,010 Em tr�s semanas e meia, haver� o baile anual do Met, 540 00:30:48,050 --> 00:30:52,060 comemorando a nova exposi��o de figurinos, e vamos furt�-lo. 541 00:30:52,230 --> 00:30:53,650 N�o o baile em si, 542 00:30:53,940 --> 00:30:56,820 mas diamantes valiosos que estar�o no baile. 543 00:30:56,860 --> 00:30:59,040 No pesco�o de Daphne Kluger. 544 00:30:59,370 --> 00:31:01,090 Que Rose ir� vestir. 545 00:31:01,150 --> 00:31:03,200 -O Toussaint? -Muito bem. 546 00:31:03,570 --> 00:31:05,830 Confirmada a participa��o da Daphne, 547 00:31:05,870 --> 00:31:08,010 podemos tirar o colar do cofre da Cartier, 548 00:31:08,050 --> 00:31:10,700 hackear a seguran�a, valeu, Bola Nove, 549 00:31:11,010 --> 00:31:14,390 e entrar no baile, que tem uma das mais exclusivas... 550 00:31:14,420 --> 00:31:16,670 A mais exclusiva. 551 00:31:16,740 --> 00:31:20,040 A mais exclusiva lista de convidados dos Estados Unidos. 552 00:31:20,970 --> 00:31:23,250 V�o para casa, organizem suas coisas, 553 00:31:23,280 --> 00:31:26,060 porque amanh� come�amos a p�r em pr�tica 554 00:31:26,100 --> 00:31:28,920 um dos maiores roubos de joia da hist�ria. 555 00:31:37,750 --> 00:31:39,990 -Aonde voc� vai? -Vou para a cidade grande. 556 00:31:40,440 --> 00:31:42,960 -Por quanto tempo? -N�o muito, prometo. 557 00:31:43,000 --> 00:31:44,420 Volto em um piscar de olhos. 558 00:31:45,950 --> 00:31:47,430 O que voc� vai fazer? 559 00:31:47,470 --> 00:31:50,750 Vou ajudar minha amiga Debbie no trabalho dela. 560 00:31:51,000 --> 00:31:52,370 Que tipo de trabalho? 561 00:31:52,490 --> 00:31:54,660 -� complicado. -Posso ir com voc�? 562 00:31:54,690 --> 00:31:58,180 N�o, meu amor, � a viagem de trabalho especial da mam�e. 563 00:31:59,330 --> 00:32:03,340 � minha conta, � meu dinheiro, e s� n�o consigo acessar porque 564 00:32:03,360 --> 00:32:06,570 n�o me lembro da marca do primeiro carro do meu primo. 565 00:32:06,610 --> 00:32:07,910 Ent�o, por gentileza... 566 00:32:08,980 --> 00:32:12,370 N�o quero sacar dinheiro, quero fazer um dep�sito. 567 00:32:13,270 --> 00:32:14,640 Sim, eu... 568 00:32:15,630 --> 00:32:16,930 Ei, d� para... 569 00:32:17,340 --> 00:32:21,590 Exatamente. Isso. Sim, eu aguardo. O que foi? 570 00:32:21,630 --> 00:32:24,580 Ser� que d� para me arrumar um cart�o de metr�? 571 00:32:24,610 --> 00:32:27,320 Porque eu venho do Queens de skate todos os dias. 572 00:32:27,990 --> 00:32:30,276 Pode me dar um cart�o de metr�? 573 00:32:30,320 --> 00:32:33,280 -N�o tenho cart�o de metr�. -N�o tem cart�o? 574 00:32:33,330 --> 00:32:35,624 -N�o tenho cart�o. -O que voc� �, turista? 575 00:32:38,590 --> 00:32:40,150 Voc� � fascinante. 576 00:32:40,200 --> 00:32:43,160 Vai me dar 20 d�lares para um cart�o de metr�? 577 00:32:43,330 --> 00:32:45,850 Que tal isto? N�s roubamos US$ 50 milh�es 578 00:32:45,880 --> 00:32:48,200 e compro cart�es de metr� para todas. 579 00:32:48,240 --> 00:32:49,540 Tudo bem. 580 00:32:52,330 --> 00:32:53,630 Esse � seu irm�o? 581 00:32:54,380 --> 00:32:55,680 Ele � gostoso. 582 00:32:55,890 --> 00:32:58,209 -Est� mesmo morto ou... -N�o. 583 00:33:02,690 --> 00:33:05,000 Sim, amor, a mam�e est� no novo trabalho. 584 00:33:05,040 --> 00:33:07,800 Charlie, fa�a-me um favor. Coloque isso a�. 585 00:33:07,840 --> 00:33:09,140 O qu�, amor? 586 00:33:10,018 --> 00:33:11,544 Bem, a mam�e. 587 00:33:12,650 --> 00:33:14,789 A mam�e acha brinquedos muito especiais 588 00:33:14,815 --> 00:33:16,525 e acha novos lares para eles. 589 00:33:18,140 --> 00:33:21,930 Sim, que nem a sua tartaruga. � exatamente isso. 590 00:33:21,960 --> 00:33:23,780 Muito obrigada, Charlie. 591 00:33:24,570 --> 00:33:26,260 Amor, preciso desligar. 592 00:33:26,300 --> 00:33:28,920 Chegou um brinquedo novo. Estou louca para brincar. 593 00:33:42,510 --> 00:33:43,810 Zirc�nia. 594 00:33:44,800 --> 00:33:47,120 -Gostei. -Aposto que sim. Solte o homem. 595 00:33:47,150 --> 00:33:48,450 -Muito obrigada. -Certo. 596 00:33:49,340 --> 00:33:51,160 Seus �culos muito especiais. 597 00:33:52,280 --> 00:33:55,570 Se a Rose se sair bem, o que � uma grande inc�gnita, 598 00:33:55,600 --> 00:33:58,410 estes �culos v�o escanear o colar leg�timo 599 00:33:58,450 --> 00:34:00,670 e enviar uma c�pia digital aqui para n�s. 600 00:34:01,530 --> 00:34:02,860 Quando tivermos isso, 601 00:34:02,970 --> 00:34:07,010 esta coisa vai imprimir uma r�plica do colar em zirc�nia. 602 00:34:34,210 --> 00:34:36,930 -Onde est�? -Estes n�o s�o o Toussaint. 603 00:34:37,780 --> 00:34:39,710 Achamos que iam querer ver estes antes. 604 00:34:40,320 --> 00:34:42,210 Certo. Para qu�? 605 00:34:43,000 --> 00:34:46,860 H� certos problemas log�sticos com aquele colar. 606 00:34:47,600 --> 00:34:49,380 Nem sabemos como fazer o seguro. 607 00:34:51,220 --> 00:34:52,520 Tudo bem. 608 00:34:53,100 --> 00:34:56,050 -"Fomos claras..." -Fomos claras ao telefone. 609 00:34:56,090 --> 00:34:58,000 S� estamos interessadas no Toussaint. 610 00:34:58,030 --> 00:34:59,330 �. 611 00:34:59,910 --> 00:35:03,620 Bom, ent�o ser� preciso haver uma conversa muito mais longa. 612 00:35:08,660 --> 00:35:12,960 Aquele colar est� avaliado em mais de US$ 150 milh�es. 613 00:35:13,410 --> 00:35:15,310 Bom, n�o sou muito chegada em n�meros. 614 00:35:15,670 --> 00:35:19,770 Ser� preciso uma equipe de seguran�a pr�pria, nova ap�lice de seguro. 615 00:35:19,800 --> 00:35:21,700 Na certa, voc� cuidar� desses detalhes. 616 00:35:21,820 --> 00:35:23,680 N�o � t�o simples. 617 00:35:24,230 --> 00:35:26,790 Infelizmente, a resposta � "n�o". 618 00:35:28,140 --> 00:35:29,440 N�o? 619 00:35:29,480 --> 00:35:30,780 N�o. 620 00:35:36,240 --> 00:35:37,570 Posso ser franca? 621 00:35:38,150 --> 00:35:40,680 Eu sempre adorei a Cartier. 622 00:35:41,000 --> 00:35:45,500 Acho que, historicamente, tem sido a casa mais importante do mundo. 623 00:35:45,760 --> 00:35:50,270 Mas h� toda uma gera��o a� que n�o sabe pronunciar o seu nome. 624 00:35:51,470 --> 00:35:52,970 O franc�s � bem dif�cil. 625 00:35:53,070 --> 00:35:54,600 Nem tanto. 626 00:35:54,890 --> 00:35:56,240 Estou tentando ajudar voc�. 627 00:35:56,760 --> 00:35:58,580 Se n�o quiser, eu entendo. 628 00:35:58,870 --> 00:36:01,400 Mas o Toussaint de nada serve 629 00:36:01,530 --> 00:36:04,230 guardado em um cofre 630 00:36:04,450 --> 00:36:06,150 quando poderia se tornar 631 00:36:06,240 --> 00:36:08,320 viral no mundo inteiro, 632 00:36:08,780 --> 00:36:12,170 aninhado nos seios fartos de Daphne Kluger. 633 00:36:14,098 --> 00:36:15,398 Pois �. 634 00:37:00,160 --> 00:37:02,627 SEM SINAL 635 00:37:15,560 --> 00:37:16,739 Pare com isso. 636 00:37:16,740 --> 00:37:18,620 -Isso n�o ajuda. -Tudo bem. 637 00:37:28,690 --> 00:37:30,790 T�o embaixo n�o consigo sinal. 638 00:37:33,050 --> 00:37:34,560 Bem seguro aqui embaixo. 639 00:37:34,910 --> 00:37:36,710 Tem 1,5 m de concreto s�lido. 640 00:37:42,100 --> 00:37:43,920 Voc� disse que queria ver na luz. 641 00:37:46,770 --> 00:37:49,140 -Voc� queria ver o colar na luz. -Isso! 642 00:37:51,390 --> 00:37:52,941 -Aqui temos luz. -N�o 643 00:37:53,170 --> 00:37:56,680 N�o, ela quis dizer luz de verdade. Luz natural. 644 00:37:56,780 --> 00:37:59,690 O tapete vermelho acontece antes do p�r do sol. 645 00:37:59,770 --> 00:38:02,860 -Sim, n�o, isso � vital. -� vital. 646 00:38:03,250 --> 00:38:06,570 N�o, eu preciso da luz do sol. 647 00:38:07,080 --> 00:38:08,380 Ela precisa da luz do sol. 648 00:38:09,290 --> 00:38:11,290 Esta luz serve, Srta. Weil? 649 00:38:11,820 --> 00:38:14,790 Sim, acho que sim, temos luz do sol. 650 00:38:15,540 --> 00:38:16,840 Bem melhor. 651 00:38:20,486 --> 00:38:24,104 ESCANEANDO 652 00:38:24,370 --> 00:38:25,990 -A� est�! -Beleza. 653 00:38:26,060 --> 00:38:27,360 Oi, gostoso. 654 00:38:44,590 --> 00:38:46,080 Vamos l�, vamos. 655 00:38:49,860 --> 00:38:51,380 Srta. Weil. Ela est� bem? 656 00:38:51,410 --> 00:38:54,120 Ela est� bem. Ela precisa absorv�-lo. 657 00:38:54,260 --> 00:38:55,560 � o processo dela. 658 00:38:59,430 --> 00:39:00,850 Parece muito bom. 659 00:39:00,920 --> 00:39:02,440 -Est� bem claro. -�. 660 00:39:02,744 --> 00:39:04,044 Vamos l�. 661 00:39:10,040 --> 00:39:11,700 N�o, voc� tem que... 662 00:39:11,740 --> 00:39:13,160 -N�o. -Sim. 663 00:39:13,470 --> 00:39:15,220 Se terminou, Srta. Weil, gostar�amos 664 00:39:15,221 --> 00:39:18,520 de p�r no cofre. 665 00:39:19,080 --> 00:39:20,380 Srta. Weil? 666 00:39:21,249 --> 00:39:22,549 Srta. Weil. 667 00:39:24,978 --> 00:39:26,278 Isso! 668 00:39:27,830 --> 00:39:29,130 Terminei. 669 00:39:35,340 --> 00:39:36,640 Beleza. 670 00:39:43,987 --> 00:39:46,310 Meu Deus! 671 00:39:57,160 --> 00:39:58,830 -E ent�o? -Eu n�o sei. 672 00:39:59,050 --> 00:40:01,750 -Voc� n�o sabe porque � s� o molde. -Realmente n�o sei. 673 00:40:01,751 --> 00:40:04,849 -Vai ser rosa, para come�ar. -Eu sei que vai, mas n�o sei. 674 00:40:04,880 --> 00:40:08,486 -Eu acho que � a cintura. -E a parte inferior, sei l�. 675 00:40:08,510 --> 00:40:10,080 Podemos mudar a bainha. 676 00:40:10,200 --> 00:40:12,070 -� o colar. -N�o, n�o �. 677 00:40:12,110 --> 00:40:14,260 � o colar. Est� destoando. 678 00:40:14,310 --> 00:40:17,250 N�o, n�o est�. � por causa dos alfinetes. 679 00:40:17,320 --> 00:40:19,556 Lembre-se dos diamantes. Ser�o diamantes. 680 00:40:19,580 --> 00:40:23,206 Tenho a impress�o de que estou enorme. 681 00:40:23,240 --> 00:40:25,520 Ei, Daphne, fique calma. Calminha. 682 00:40:25,620 --> 00:40:29,260 Ou�a. Respire fundo... 683 00:40:30,580 --> 00:40:32,260 Ou�a, olhe. 684 00:40:32,307 --> 00:40:35,883 Voc� tem um dos mais belos pesco�os do mundo. 685 00:40:36,840 --> 00:40:40,570 Ali�s, � o �nico pesco�o que poderia comportar este colar. 686 00:40:41,570 --> 00:40:44,890 Com seu pesco�o, este colar... 687 00:40:45,330 --> 00:40:48,070 Voc� vai entrar no Baile do Met 688 00:40:48,290 --> 00:40:51,770 e voc� vai iluminar o c�u. 689 00:40:58,420 --> 00:40:59,720 Obrigada. 690 00:41:01,580 --> 00:41:03,380 De nada. 691 00:41:03,430 --> 00:41:05,580 Se gostar dele, v� para a direita. 692 00:41:05,630 --> 00:41:06,930 Se n�o gostar... 693 00:41:07,910 --> 00:41:09,210 -Para a esquerda. -�. 694 00:41:09,240 --> 00:41:10,620 T�, parece f�cil. 695 00:41:10,670 --> 00:41:12,190 -Gostou deste? -Muito. 696 00:41:12,220 --> 00:41:13,520 T�. Por qu�? 697 00:41:13,530 --> 00:41:14,830 Ele parece am�vel. 698 00:41:15,120 --> 00:41:16,399 Para a direita. 699 00:41:16,400 --> 00:41:17,660 -Certo. -Meu Deus! 700 00:41:17,661 --> 00:41:19,450 � UMA COMBINA��O - Quer dizer... 701 00:41:19,490 --> 00:41:20,970 Ele gostou de voc�! 702 00:41:21,000 --> 00:41:22,249 O que acontece agora? 703 00:41:22,250 --> 00:41:24,200 -Mande mensagem para ele. -T�. 704 00:41:24,260 --> 00:41:27,070 Voc� pode mandar o emoji da berinjela 705 00:41:27,100 --> 00:41:29,190 ou a garotinha que faz assim. 706 00:42:19,740 --> 00:42:21,040 Com licen�a. 707 00:42:21,310 --> 00:42:23,710 Pode me ajudar? Estou um pouco perdida. 708 00:42:23,740 --> 00:42:24,799 Claro, senhora. 709 00:42:24,800 --> 00:42:27,240 Acho que estou andando em c�rculos. Vim do Egito 710 00:42:27,300 --> 00:42:29,440 e quero chegar a Oceania. 711 00:42:29,490 --> 00:42:32,120 � confuso. Des�a as escadas � direita 712 00:42:32,160 --> 00:42:34,390 ou volte por onde veio, por ali. 713 00:42:34,450 --> 00:42:35,950 Pode levar mais tempo. 714 00:42:37,450 --> 00:42:38,750 Com licen�a. 715 00:42:48,840 --> 00:42:51,700 Com licen�a. 716 00:42:59,370 --> 00:43:00,990 Para voc� indo trabalhar. 717 00:43:01,050 --> 00:43:04,750 Ontem, o artista Banksy fez uma contribui��o surpresa ao Met. 718 00:43:04,790 --> 00:43:07,129 Nossas m�es fundadoras apareceram no Met ontem. 719 00:43:07,130 --> 00:43:08,530 Informa��es do tr�nsito. 720 00:43:08,580 --> 00:43:10,510 Suas not�cias o tempo todo. 721 00:43:12,240 --> 00:43:14,840 BANKSY ATACA O MET -� uma enorme quebra de seguran�a. 722 00:43:14,841 --> 00:43:16,141 Como � poss�vel? 723 00:43:16,160 --> 00:43:17,790 Ele fez isso no Tate tamb�m. 724 00:43:18,410 --> 00:43:21,720 O sistema que sua empresa projetou para o nosso museu 725 00:43:21,780 --> 00:43:24,170 n�o serve para impedir que um... 726 00:43:24,200 --> 00:43:26,580 Nosso foco maior � impedir que as coisas saiam, 727 00:43:26,581 --> 00:43:27,581 n�o que entrem. 728 00:43:35,070 --> 00:43:36,701 -Para. -Eu sei. 729 00:43:37,550 --> 00:43:39,880 Ei, que tal um "desculpe"? 730 00:44:07,060 --> 00:44:08,470 Corrija-me se for o caso. 731 00:44:08,500 --> 00:44:10,570 Sua empresa � respons�vel 732 00:44:10,620 --> 00:44:12,130 por monitorar e proteger... 733 00:44:12,180 --> 00:44:13,990 Oi. Querem que eu tire o lixo? 734 00:44:14,810 --> 00:44:16,009 O qu�? N�o. 735 00:44:16,010 --> 00:44:18,820 Tem certeza? Porque tem um monte aqui. 736 00:44:18,880 --> 00:44:20,180 Certo. Mas r�pido. 737 00:44:23,530 --> 00:44:26,200 O contrato do museu com a empresa do seu pai �... 738 00:44:26,250 --> 00:44:27,950 -Generoso. -Espec�fico. 739 00:44:27,993 --> 00:44:29,820 Certo, tenham uma boa noite. 740 00:44:30,220 --> 00:44:32,420 A diretoria espera que a McCallister Security 741 00:44:32,421 --> 00:44:35,030 cumpra os termos do contrato. 742 00:44:35,090 --> 00:44:36,840 Vamos fazer uma auditoria do sistema 743 00:44:36,860 --> 00:44:39,100 e atualizar o que precisar ser mudado. 744 00:44:39,810 --> 00:44:41,110 O que isso significa? 745 00:44:41,120 --> 00:44:43,250 -Vamos apurar e resolver. -Quando? 746 00:44:43,590 --> 00:44:44,879 Imediatamente. 747 00:44:44,880 --> 00:44:47,300 Agora que eles far�o mudan�as no sistema, 748 00:44:47,330 --> 00:44:49,750 n�s tamb�m podemos fazer sem que percebam. 749 00:44:50,010 --> 00:44:51,210 Pode mostrar as c�meras? 750 00:44:51,211 --> 00:44:53,570 Elas cobrem este lugar inteirinho. 751 00:44:53,710 --> 00:44:55,760 Mas n�o � aqui que n�s vamos agir. 752 00:44:56,180 --> 00:44:58,760 Ser� em um local para o qual nem ligam. 753 00:44:58,820 --> 00:45:00,120 Bola Nove. 754 00:45:00,800 --> 00:45:04,930 � uma lei estadual, n�o pode haver c�meras em banheiro p�blico. 755 00:45:04,960 --> 00:45:07,020 � viola��o de privacidade. 756 00:45:07,080 --> 00:45:08,139 A menos que goste. 757 00:45:08,140 --> 00:45:09,319 Pegando o colar, 758 00:45:09,320 --> 00:45:11,620 sairemos sem ser detectadas, 759 00:45:11,650 --> 00:45:14,590 e eles passar�o um pente fino nos v�deos. 760 00:45:14,620 --> 00:45:16,960 Qualquer pessoa vista saindo do banheiro 761 00:45:17,090 --> 00:45:18,510 ser� suspeita. 762 00:45:18,910 --> 00:45:19,989 Ent�o... 763 00:45:19,990 --> 00:45:21,710 Ent�o teremos uma mula. 764 00:45:22,990 --> 00:45:25,340 Algu�m vai levar at� n�s. 765 00:45:26,570 --> 00:45:29,540 De quanto espa�o precisa fora do banheiro? 766 00:45:30,560 --> 00:45:31,610 N�o sei. Tr�s metros? 767 00:45:31,611 --> 00:45:34,670 Quanto demora para montar um ponto cego de tr�s metros? 768 00:45:34,800 --> 00:45:36,230 Movendo uma c�mera? 769 00:45:36,280 --> 00:45:38,800 Pouco a pouco? Dez ou doze dias. 770 00:45:40,940 --> 00:45:42,240 �timo. 771 00:45:42,480 --> 00:45:44,550 Em quanto tempo planejou isso? 772 00:45:47,040 --> 00:45:50,590 Cinco anos, oito meses e doze dias. 773 00:45:51,490 --> 00:45:52,790 Mais ou menos. 774 00:45:54,820 --> 00:45:57,870 Cartier contratou a melhor empresa de seguran�a. 775 00:45:58,700 --> 00:46:02,110 DeVita foi chefe da seguran�a do papa por dez anos. 776 00:46:02,150 --> 00:46:04,060 Como sabem, nunca perderam um papa. 777 00:46:04,860 --> 00:46:06,690 Yuri Eshel, ex-Mossad, 778 00:46:06,740 --> 00:46:09,780 e For�as Especiais de Israel, comando de elite. 779 00:46:10,410 --> 00:46:12,260 Com certeza, eles s�o assassinos. 780 00:46:12,530 --> 00:46:14,935 -� um belo colar. -�. 781 00:46:15,290 --> 00:46:18,250 Ent�o voc� pode adicionar os dois � sua lista. 782 00:46:18,420 --> 00:46:19,920 -Que lista? -Essa lista. 783 00:46:19,960 --> 00:46:21,400 N�o � uma lista. 784 00:46:32,184 --> 00:46:35,470 MUSEU METROPOLITAN EQUIPE MCCALLISTER 785 00:46:37,736 --> 00:46:39,992 PROJETO DE MONITORAMENTO CHEFE DE DEPARTAMENTO 786 00:46:40,147 --> 00:46:42,750 PAUL DAMANIAN - MONITORAMENTO CHEFE DE DEPARTAMENTO 787 00:46:42,780 --> 00:46:44,418 Certo. Quem � ele? 788 00:46:50,310 --> 00:46:51,720 Oi, gracinha. 789 00:46:58,763 --> 00:47:01,347 8� FIM DE SEMANA ANUAL DO WHEATEN 17-19 DE MAIO 790 00:47:01,840 --> 00:47:03,335 CONHE�A OUTROS WHEATIES 791 00:47:03,510 --> 00:47:04,820 Paul. 792 00:47:05,520 --> 00:47:07,095 LOUCOS POR WHEATENS 793 00:47:10,338 --> 00:47:13,520 LEAIS CARINHOSOS HIPOALERG�NICO DICAS DE TOSA 794 00:47:28,369 --> 00:47:32,695 PAUL DAMANIAN DA MCCALLISTER SECURITY 795 00:47:33,692 --> 00:47:36,627 CLIQUE AQUI 796 00:47:45,540 --> 00:47:50,129 LOUCOS POR WHEATENS 797 00:47:54,260 --> 00:47:55,990 Coitadinho. 798 00:47:57,981 --> 00:48:00,775 O FURO DO COLETOR DE FEZES 799 00:48:01,490 --> 00:48:02,790 Olhe s� isso. 800 00:48:05,606 --> 00:48:11,409 PLANO DE C�MERAS REVISADO DO MET 801 00:48:11,821 --> 00:48:14,071 Nem sabemos se � Banksy. Pode ser um imitador. 802 00:48:24,610 --> 00:48:25,960 PAUL DAMANIAN FORTE - SEGURO 803 00:48:38,260 --> 00:48:39,560 USU�RIO: P_DAMANIAN 804 00:48:40,400 --> 00:48:41,700 � s� isso? 805 00:49:03,766 --> 00:49:05,066 Beleza! 806 00:49:21,380 --> 00:49:23,220 Boa tarde. Vogue. 807 00:49:24,810 --> 00:49:26,680 Obrigada por vir t�o em cima da hora. 808 00:49:26,710 --> 00:49:28,590 Obrigada por me receber. 809 00:49:28,640 --> 00:49:30,430 Perdemos uma das coordenadoras. 810 00:49:30,470 --> 00:49:32,270 �, que coisa horr�vel. 811 00:49:32,330 --> 00:49:33,920 -Bicho-de-p�. -Eu sei. 812 00:49:34,050 --> 00:49:36,930 -O que �, afinal? -� tipo um �caro, eu acho. 813 00:49:37,040 --> 00:49:39,520 Penetra na pele e bota seus ovos dentro. 814 00:49:39,550 --> 00:49:41,360 Ent�o eles nascem e cavam para sair. 815 00:49:41,920 --> 00:49:43,660 Isso pode durar semanas. 816 00:49:45,530 --> 00:49:47,590 Voc� parece qualificada. 817 00:49:47,680 --> 00:49:50,140 -Obrigada. -At� demais, talvez. 818 00:49:50,180 --> 00:49:54,196 Como sou qualificada demais? � o baile de gal� do Met. 819 00:49:54,340 --> 00:49:56,500 Baile de gala. Baile de gala do Met. 820 00:49:58,480 --> 00:49:59,729 -De gala. -De gala. 821 00:49:59,730 --> 00:50:00,779 � o baile de gala? 822 00:50:00,780 --> 00:50:02,596 -�. -Tudo bem. 823 00:50:04,570 --> 00:50:09,240 Roger Federer novamente a um game de mais um campeonato. 824 00:50:09,560 --> 00:50:12,092 -O amor por ele aqui � incr�vel. -Anna? 825 00:50:12,980 --> 00:50:14,239 Sim? 826 00:50:14,240 --> 00:50:16,600 Tem a entrevista para a vaga no Met. 827 00:50:16,660 --> 00:50:17,970 -Fa�a voc�. -Certo. 828 00:50:18,010 --> 00:50:21,240 � inacredit�vel! Sela a vit�ria com um backhand! 829 00:50:21,270 --> 00:50:24,430 Estamos com bem poucas mesas, ent�o voc� vai ficar aqui embaixo. 830 00:50:26,080 --> 00:50:28,504 MAPA DE ASSENTOS DO BAILE DO MET 831 00:50:28,970 --> 00:50:30,270 Por aqui. 832 00:50:32,061 --> 00:50:34,690 -Esta � a sua mesa. -Obrigada. 833 00:50:34,720 --> 00:50:36,700 -Christina te ajudar�. -�timo. Obrigada. 834 00:50:36,750 --> 00:50:38,009 Tenha um bom dia! 835 00:50:38,010 --> 00:50:39,310 -Com licen�a. -Sim? 836 00:50:39,330 --> 00:50:42,178 -Aquele era o banheiro? -Sim, no fim do corredor. 837 00:50:42,220 --> 00:50:43,520 Obrigada. 838 00:51:05,540 --> 00:51:07,130 Isso � inacredit�vel. 839 00:51:07,180 --> 00:51:08,409 � o Leo? 840 00:51:08,410 --> 00:51:10,840 -O Leo Leo? -S� existe um Leo. 841 00:51:11,090 --> 00:51:12,780 Meu Deus, Taylor Swift! 842 00:51:12,980 --> 00:51:14,280 Voc� � t�o branca! 843 00:51:14,281 --> 00:51:16,900 N�o podemos s� ir? N�s temos que roubar? 844 00:51:16,970 --> 00:51:18,270 Sim! 845 00:51:18,410 --> 00:51:20,380 -Onde ela est�? -Mesa quatro. 846 00:51:20,410 --> 00:51:22,870 Acesso f�cil ao banheiro sem ficar no fundo. 847 00:51:22,930 --> 00:51:25,190 -Um lugar vago ao lado dela. -Do acompanhante. 848 00:51:28,010 --> 00:51:29,310 Quem vai com ela? 849 00:51:29,370 --> 00:51:30,670 N�o sei. 850 00:51:33,170 --> 00:51:34,670 -Oi. -Desculpe. Eis a lista 851 00:51:34,690 --> 00:51:36,610 de convidados do Jantar do Presidente. 852 00:51:36,650 --> 00:51:37,950 �timo. 853 00:51:38,010 --> 00:51:40,280 -Tem os hor�rios de chegada? -Sim, 854 00:51:40,310 --> 00:51:42,900 e alguns nomes adicionais no fim da lista. 855 00:51:43,780 --> 00:51:45,059 Claude Becker? 856 00:51:45,060 --> 00:51:47,650 A assessora de imprensa dele estava interessada. 857 00:51:47,680 --> 00:51:50,836 JANTAR PR�-BAILE DO PRESIDENTE 858 00:51:55,830 --> 00:51:57,130 Ol�. 859 00:51:57,310 --> 00:51:59,852 -Puseram-me ao seu lado. -Sorte a minha. 860 00:52:00,196 --> 00:52:01,496 Ol�. 861 00:52:02,040 --> 00:52:03,340 Claude Becker. 862 00:52:03,740 --> 00:52:05,050 Daphne Kluger. 863 00:52:16,820 --> 00:52:19,470 A �guia pousou. 864 00:52:20,910 --> 00:52:22,990 Como se apaixonou por esse babaca? 865 00:52:23,530 --> 00:52:25,090 Fala s�rio! 866 00:52:25,730 --> 00:52:27,900 Lou e eu est�vamos em uma fase dif�cil. 867 00:52:28,640 --> 00:52:32,220 E eu realmente queria dar meu pr�prio grande golpe. 868 00:52:32,300 --> 00:52:34,050 E ele envolveu voc�? 869 00:52:34,660 --> 00:52:35,960 Na verdade, n�o. 870 00:52:37,680 --> 00:52:39,050 Ele disse a verdade? 871 00:52:40,290 --> 00:52:42,070 S� assim se tapeia um vigarista. 872 00:52:44,264 --> 00:52:46,713 DEZ ANOS ANTES 873 00:52:46,732 --> 00:52:50,150 SAL�O DE BINGO WESTSIDE PASSAIC, NOVA JERSEY 874 00:52:50,200 --> 00:52:51,710 B1. 875 00:52:51,750 --> 00:52:55,270 Trapace�vamos no bingo, d�vamos golpes na roleta. 876 00:52:55,790 --> 00:52:58,090 Era sorte se rendesse mil d�lares em uma noite. 877 00:53:00,240 --> 00:53:02,280 -Bingo! -Gritaram bingo. 878 00:53:02,330 --> 00:53:04,690 Uma amiga me apresentou um marchand 879 00:53:04,730 --> 00:53:06,540 e criamos um golpe simples. 880 00:53:06,570 --> 00:53:08,030 -Claude Becker? -Por ali. 881 00:53:08,060 --> 00:53:09,109 Obrigada. 882 00:53:09,110 --> 00:53:11,083 Oi. Sou a Debbie. 883 00:53:11,815 --> 00:53:13,115 -Claude Becker. -Oi. 884 00:53:15,550 --> 00:53:17,920 Quando se interessavam por uma pe�a, 885 00:53:17,960 --> 00:53:20,330 eu me passava por compradora e elevava o pre�o. 886 00:53:22,810 --> 00:53:26,550 A grana era boa, e ele era �timo na cozinha. 887 00:53:27,880 --> 00:53:29,590 Meu Deus, est� uma del�cia. 888 00:53:30,100 --> 00:53:31,400 Um dia, 889 00:53:31,700 --> 00:53:34,260 ele pediu para eu me passar por vendedora. 890 00:53:34,990 --> 00:53:36,450 O que voc� fez? 891 00:53:36,590 --> 00:53:37,890 Bom... 892 00:53:39,430 --> 00:53:42,200 Uma assinatura, meio milh�o de d�lares. 893 00:53:48,880 --> 00:53:50,180 Ele disse que era simples. 894 00:53:50,930 --> 00:53:53,460 Eu entregaria os documentos, eles, um cheque. 895 00:53:53,640 --> 00:53:56,040 A coisa toda iria levar dois minutos, no m�ximo. 896 00:54:06,290 --> 00:54:07,329 Desculpem o atraso. 897 00:54:07,330 --> 00:54:08,630 -Tudo bem. -Tudo bem. 898 00:54:09,110 --> 00:54:10,410 -Prazer. -Prazer. 899 00:54:10,530 --> 00:54:12,420 -� uma bela pe�a. -N�s adoramos! 900 00:54:14,560 --> 00:54:16,950 Ele estava certo. Foi tudo bem r�pido. 901 00:54:17,400 --> 00:54:19,960 Tem direito a um advogado. Se n�o puder... 902 00:54:20,080 --> 00:54:23,440 N�o era minha pintura. Ela trouxe o quadro para mim. 903 00:54:23,560 --> 00:54:25,600 Tinha documenta��o, assinaturas. 904 00:54:25,630 --> 00:54:26,930 E estavam saindo juntos? 905 00:54:27,510 --> 00:54:28,599 O qu�? 906 00:54:28,600 --> 00:54:29,900 N�o vou dizer nada. 907 00:54:30,840 --> 00:54:32,140 Tem certeza? 908 00:54:34,140 --> 00:54:37,710 Porque ele n�o est� se mantendo t�o calado quanto voc�. 909 00:54:40,980 --> 00:54:42,520 Estas assinaturas s�o suas? 910 00:54:43,200 --> 00:54:44,800 Sim, eu vou testemunhar. 911 00:54:45,920 --> 00:54:47,920 Eu tamb�m fui fraudado, certo? 912 00:54:48,340 --> 00:54:49,640 Eu estarei a� fora. 913 00:55:19,680 --> 00:55:20,980 Ei! 914 00:55:22,100 --> 00:55:23,400 Precisamos conversar. 915 00:55:23,899 --> 00:55:26,549 � melhor me dizer que isto n�o � o que estou pensando. 916 00:55:26,550 --> 00:55:27,850 O qu�? 917 00:55:28,710 --> 00:55:30,010 Claude Becker. 918 00:55:30,710 --> 00:55:32,010 Eu n�o fiz aquilo. 919 00:55:33,050 --> 00:55:34,790 N�o sou crupi�, t� legal? 920 00:55:34,930 --> 00:55:36,530 Nem uma turista rica. 921 00:55:36,570 --> 00:55:37,870 N�o me engane. 922 00:55:38,010 --> 00:55:40,070 N�o se d� um golpe dentro de outro! 923 00:55:40,110 --> 00:55:42,050 N�o vai importar. 924 00:55:42,720 --> 00:55:44,180 N�s vamos ser pegas. 925 00:55:44,210 --> 00:55:45,510 Pare. N�o vamos. 926 00:55:48,580 --> 00:55:49,880 Por que faz isso? 927 00:55:50,790 --> 00:55:52,380 N�o pode ser simples? 928 00:55:52,420 --> 00:55:54,100 Tem que ter sempre algo a mais? 929 00:55:55,190 --> 00:55:56,800 Se armar para ele, eu saio. 930 00:55:56,870 --> 00:55:58,170 Pare. 931 00:55:59,160 --> 00:56:00,490 � igual a �ltima vez. 932 00:56:00,760 --> 00:56:02,380 Lou! 933 00:56:02,880 --> 00:56:04,180 Lou. 934 00:56:04,430 --> 00:56:06,200 Ele me mandou para a cadeia! 935 00:56:06,960 --> 00:56:09,170 Voc� n�o faz ideia de como � isso. 936 00:56:13,960 --> 00:56:17,390 �, bom, ele vai fazer isso de novo. 937 00:56:17,510 --> 00:56:18,830 N�o, n�o vai. 938 00:56:20,700 --> 00:56:22,000 Ele n�o vai. 939 00:56:36,920 --> 00:56:38,980 Bom. Trocando c�meras. 940 00:56:44,410 --> 00:56:46,120 Indo em dire��o ao banheiro. 941 00:56:51,650 --> 00:56:53,010 T�, no ponto cego. 942 00:56:58,660 --> 00:57:00,220 Vou continuar andando. 943 00:57:00,260 --> 00:57:02,070 Nada. 944 00:57:02,170 --> 00:57:03,670 Nada. 945 00:57:04,640 --> 00:57:06,080 Voc� est� bem no ponto. 946 00:57:15,340 --> 00:57:17,590 S�o 3,7 metros. Bom trabalho! 947 00:57:18,030 --> 00:57:19,380 Obrigada, Bola Nove. 948 00:57:19,560 --> 00:57:21,680 Foi f�cil. De nada. 949 00:57:22,370 --> 00:57:23,670 O que � dif�cil? 950 00:57:29,630 --> 00:57:31,120 -Oi. -Oi! 951 00:57:31,180 --> 00:57:33,930 Desculpe, sei que n�o � da minha conta... 952 00:57:33,960 --> 00:57:36,100 -N�o, fale. -Algo chamou minha aten��o. 953 00:57:36,150 --> 00:57:38,900 O buf� n�o tem nutricionista especialista. 954 00:57:38,990 --> 00:57:41,750 -Certo. -E temos 20% de dietas restritivas. 955 00:57:41,790 --> 00:57:44,040 Veganas, sem gl�ten, pouco sal, lactose. 956 00:57:44,640 --> 00:57:46,490 Tive um cliente processado. 957 00:57:46,540 --> 00:57:47,729 -S�rio? -�. 958 00:57:47,730 --> 00:57:49,570 N�o dever�amos improvisar. 959 00:57:49,610 --> 00:57:52,810 Falta algu�m na equipe. Precisamos de nutricionista. 960 00:57:52,910 --> 00:57:54,510 -Eu conhe�o uma. -Conhece? 961 00:57:54,540 --> 00:57:56,820 Sim, e � �tima. Acaba de chegar da Austr�lia. 962 00:58:00,450 --> 00:58:02,953 EXPLORADOR SUBMARINO 963 00:58:03,680 --> 00:58:05,440 Sim. Tudo bem. Vai. 964 00:58:05,710 --> 00:58:07,860 Fornecedor, corredor, passando o audit�rio. 965 00:58:07,910 --> 00:58:09,199 Corredor, entrada. 966 00:58:09,200 --> 00:58:12,720 Oi! Desculpem o atraso. O tr�nsito estava terr�vel. 967 00:58:15,940 --> 00:58:17,240 Vamos l�... 968 00:58:17,780 --> 00:58:19,800 -Amita. -Obrigada. 969 00:58:20,770 --> 00:58:22,070 Constance. 970 00:58:23,300 --> 00:58:24,600 Bola Nove. 971 00:58:25,410 --> 00:58:26,710 E Lou. 972 00:58:27,870 --> 00:58:29,680 E Rose. 973 00:58:29,710 --> 00:58:31,010 Obrigada. 974 00:58:31,190 --> 00:58:33,060 -E Debbie. -Obrigada. 975 00:58:36,670 --> 00:58:38,080 Oi, sou Daphne Kluger. 976 00:58:38,120 --> 00:58:41,350 Vamos dar uma olhada na Exposi��o de Figurinos deste ano. 977 00:58:41,380 --> 00:58:44,570 Este � Dolce, e esse � Galliano para Dior. 978 00:58:44,600 --> 00:58:46,500 -E esse � McQueen. -Nossa. 979 00:58:46,530 --> 00:58:49,780 -E quem vai vestir voc� amanh�? -Rose Weil. 980 00:58:50,440 --> 00:58:51,800 -Interessante. -�. 981 00:58:51,840 --> 00:58:53,730 Escolha inesperada, eu sei. 982 00:58:53,780 --> 00:58:54,949 O que � isto aqui? 983 00:58:54,950 --> 00:58:58,660 Estas s�o as joias da coroa de oito fam�lias reais da Europa. 984 00:58:59,000 --> 00:59:00,390 Deve ter um fosso por isso. 985 00:59:00,600 --> 00:59:02,820 -N�o podemos ir l�? -De jeito nenhum. 986 00:59:03,070 --> 00:59:04,720 Seria bom. Enfim, 987 00:59:04,750 --> 00:59:07,200 foram emprestados para n�s por Dmitri 988 00:59:07,320 --> 00:59:09,890 Sobrenome Russo Grande que n�o sei pronunciar. 989 00:59:10,010 --> 00:59:12,760 Soubemos que haver� outras joias em exposi��o. 990 00:59:12,960 --> 00:59:14,930 -Quem falou? -Tenho fontes. 991 00:59:15,690 --> 00:59:17,890 J� que n�o � mais um segredo, 992 00:59:17,950 --> 00:59:21,870 sim, eu vou usar um colar que a Cartier decidiu emprestar para mim. 993 00:59:21,930 --> 00:59:25,170 Ele se chama Toussaint e est� em um cofre h� 50 anos. 994 00:59:25,200 --> 00:59:27,010 E estou um pouco empolgada. 995 00:59:27,160 --> 00:59:29,300 -Voc� j� o experimentou? -Talvez. 996 00:59:29,370 --> 00:59:32,210 -Quantos quilates? -O suficiente. 997 00:59:35,341 --> 00:59:40,547 A PRIMEIRA SEGUNDA-FEIRA DE MAIO 998 01:00:11,710 --> 01:00:13,010 Ei. 999 01:00:13,730 --> 01:00:14,779 Ei! 1000 01:00:14,780 --> 01:00:16,080 Batom. O que voc� acha? 1001 01:00:17,110 --> 01:00:20,060 Rosa. Sim. Barbie. 1002 01:00:20,450 --> 01:00:21,750 No bom sentido. 1003 01:00:22,440 --> 01:00:23,740 Obrigada. 1004 01:00:28,030 --> 01:00:31,740 -Chegou. -Certo. At� que enfim. �timo. 1005 01:00:32,320 --> 01:00:33,509 Tudo bem. 1006 01:00:33,510 --> 01:00:35,620 -Voc� n�o viu. -N�o. 1007 01:00:37,040 --> 01:00:38,700 -Ol�. -Ol�. 1008 01:00:45,320 --> 01:00:46,620 � uma caixa grande. 1009 01:00:47,590 --> 01:00:49,180 Tudo bem. 1010 01:00:58,920 --> 01:01:00,340 Caramba! 1011 01:01:01,300 --> 01:01:02,600 Vamos... 1012 01:01:02,780 --> 01:01:04,530 -Vamos ver se fica bom. -Est� bem. 1013 01:01:04,580 --> 01:01:06,130 -Posso... -Claro. 1014 01:01:11,981 --> 01:01:13,950 � pesado. 1015 01:01:14,700 --> 01:01:15,779 Bem pesado. 1016 01:01:15,780 --> 01:01:17,320 Venha com a mam�e. 1017 01:01:18,130 --> 01:01:20,300 Pronto. Ele pode estar um pouco... 1018 01:01:20,600 --> 01:01:23,100 S� um pouquinho frio. Isso. 1019 01:01:26,130 --> 01:01:27,830 Assim. Pronto. 1020 01:01:28,580 --> 01:01:30,420 -Nossa. -Deixe-me ver. Isso. 1021 01:01:30,930 --> 01:01:32,099 E fecha assim. 1022 01:01:32,100 --> 01:01:33,700 Olhe s� voc�. 1023 01:01:34,160 --> 01:01:35,740 Assim. Pronto. 1024 01:01:36,630 --> 01:01:38,290 Perfeito. 1025 01:01:38,930 --> 01:01:40,230 Muito bom. 1026 01:01:41,100 --> 01:01:42,400 Perfeito. 1027 01:01:43,340 --> 01:01:44,419 Muito bem, 1028 01:01:44,420 --> 01:01:46,860 pode tir�-lo e experimentar o vestido. 1029 01:01:46,960 --> 01:01:49,050 -Est� bem. -Espere. 1030 01:01:50,049 --> 01:01:51,349 N�o! 1031 01:01:51,476 --> 01:01:53,645 N�o pode fazer isso. Eu tenho que fazer. 1032 01:01:53,671 --> 01:01:55,020 Requer um �m� especial. 1033 01:01:55,070 --> 01:01:56,520 -O qu�? -Legal. 1034 01:01:58,220 --> 01:01:59,930 -�m� especial? -�. 1035 01:02:03,000 --> 01:02:04,400 Legal. 1036 01:02:05,720 --> 01:02:07,827 � brilhante. 1037 01:02:08,930 --> 01:02:10,350 Incr�vel. 1038 01:02:11,304 --> 01:02:12,604 Eu posso... 1039 01:02:13,150 --> 01:02:16,100 posso olhar de novo, s� por curiosidade? 1040 01:02:16,380 --> 01:02:18,730 -Claro. -Obrigada. 1041 01:02:20,330 --> 01:02:21,630 � incr�vel. 1042 01:02:22,970 --> 01:02:25,970 Maravilha. Deixe-me ver. Como funciona? 1043 01:02:26,740 --> 01:02:28,800 Schneider, rep�rter de moda, Der Spiegel. 1044 01:02:28,850 --> 01:02:29,889 N�o. 1045 01:02:29,890 --> 01:02:31,640 -Schneider, adida diplom�tica? -N�o. 1046 01:02:31,641 --> 01:02:32,919 -Lufthansa? -Lufthansa. 1047 01:02:32,920 --> 01:02:33,969 Problema. 1048 01:02:33,970 --> 01:02:36,070 -Com? -Rose mandou. 1049 01:02:37,760 --> 01:02:39,490 Meu Deus. 1050 01:02:39,800 --> 01:02:41,009 Essa n�o! 1051 01:02:41,010 --> 01:02:44,070 � incr�vel! E s� d� para fazer isso com um �m�? 1052 01:02:44,110 --> 01:02:46,030 -S� com �m�. -Deixe-me ver. 1053 01:02:46,070 --> 01:02:47,370 Pare. Rode de novo. 1054 01:02:48,390 --> 01:02:51,740 � incr�vel! E s� d� para fazer isso com um �m�? 1055 01:02:51,780 --> 01:02:53,640 -S� com �m�. -D� um zoom. 1056 01:03:07,590 --> 01:03:09,520 O que �, Leslie? Estou ocupada. 1057 01:03:09,580 --> 01:03:10,880 Leslie? 1058 01:03:11,750 --> 01:03:15,150 Oi, mana, temos um problema. Preciso da sua ajuda. 1059 01:03:18,100 --> 01:03:21,430 Bom, parece que eles usaram poli-�m�s e uma mola. 1060 01:03:21,490 --> 01:03:23,600 Isso d� atra��o e repuls�o 1061 01:03:23,660 --> 01:03:25,560 no mesmo eixo, sacou? 1062 01:03:25,620 --> 01:03:28,270 -Na verdade, n�o. -Bom, eles se atraem. 1063 01:03:28,320 --> 01:03:32,970 Mas n�o se tocam at� voc� girar, e a� eles travam. 1064 01:03:33,070 --> 01:03:35,890 � muito legal. Eu vou te dar um polo positivo 1065 01:03:35,920 --> 01:03:39,440 e um polo negativo, continuamente. Isso deve resolver. 1066 01:03:39,490 --> 01:03:42,550 Voc� � um g�nio, maninha. Valeu. 1067 01:03:42,610 --> 01:03:43,970 S�rio? Ela consertou? 1068 01:03:44,110 --> 01:03:45,910 S�rio? Voc� perguntou isso? 1069 01:03:56,720 --> 01:03:58,480 Muito bem, pessoal, teste de som. 1070 01:04:00,470 --> 01:04:02,420 -Bola Nove. -Est� bom. 1071 01:04:02,500 --> 01:04:03,800 -Debbie. -Bom. 1072 01:04:04,030 --> 01:04:06,100 -Constance. -T�. 1073 01:04:06,140 --> 01:04:07,349 -Amita. -Aqui. 1074 01:04:07,350 --> 01:04:08,730 -Lou. -Bom. 1075 01:04:17,100 --> 01:04:19,587 COMIDA GLORIOSA SERVI�O DE BUF� PARA EVENTOS 1076 01:04:25,020 --> 01:04:28,830 Que lance mais maluco. Fui perseguida por um policial. 1077 01:04:29,170 --> 01:04:32,400 Bom, galera, esta � minha irm�, Veronica. 1078 01:04:32,660 --> 01:04:35,540 D� uma olhada. Loucura. 1079 01:04:37,090 --> 01:04:39,880 Beleza. Fico devendo uma, sua merdinha. 1080 01:04:39,930 --> 01:04:41,460 Quero uma nova identidade. 1081 01:04:41,500 --> 01:04:42,800 V� para casa. 1082 01:04:43,240 --> 01:04:44,540 O que seus pais fazem? 1083 01:04:48,450 --> 01:04:49,850 Chegou a hora. 1084 01:04:50,100 --> 01:04:51,510 -Todas prontas? -Sim. 1085 01:04:51,540 --> 01:04:53,910 Muito bem, garotas, meia hora. 1086 01:04:54,640 --> 01:04:56,510 Iniciando contagem regressiva. 1087 01:04:58,450 --> 01:05:02,080 � o seguinte. Primeiro, n�o precisam ficar nervosas. 1088 01:05:02,990 --> 01:05:05,220 A comida na cadeia � melhor do que pensam, 1089 01:05:05,250 --> 01:05:07,950 e at� a solit�ria pode ser tranquila. 1090 01:05:15,770 --> 01:05:17,144 Eu s� quero dizer... 1091 01:05:18,258 --> 01:05:19,558 Obrigada. 1092 01:05:21,140 --> 01:05:24,820 As �ltimas tr�s semanas foram incr�veis para mim, 1093 01:05:24,860 --> 01:05:27,520 e todas trabalhamos muito por este momento. 1094 01:05:28,440 --> 01:05:31,870 O que quer que aconte�a hoje, lembrem-se de uma coisa. 1095 01:05:32,820 --> 01:05:34,880 N�o est�o fazendo isso por mim. 1096 01:05:35,530 --> 01:05:37,460 N�o est�o fazendo isso por voc�s. 1097 01:05:38,390 --> 01:05:41,350 Em algum lugar por a�, h� uma menina de oito anos 1098 01:05:41,500 --> 01:05:43,980 deitada na cama, sonhando em ser criminosa. 1099 01:05:47,310 --> 01:05:48,610 Vamos fazer isso por ela. 1100 01:05:50,220 --> 01:05:53,810 Nada de conversas informais com os convidados, por favor. 1101 01:05:53,880 --> 01:05:55,610 N�o andem com seus celulares. 1102 01:05:55,650 --> 01:05:59,000 Entreguem para a seguran�a antes do in�cio do evento. 1103 01:05:59,060 --> 01:06:00,309 E importante, 1104 01:06:00,310 --> 01:06:03,740 n�o cruzem os bra�os, n�o ponham as m�os nos bolsos. 1105 01:06:03,990 --> 01:06:05,900 A noite ser� longa, cansativa. 1106 01:06:22,270 --> 01:06:24,170 -Ol�. -Ol�. Como vai? 1107 01:06:24,420 --> 01:06:26,090 Bom v�-lo. Claude Becker. 1108 01:06:26,130 --> 01:06:28,310 -Prazer. -E, � claro, Rose Weil. 1109 01:06:28,340 --> 01:06:30,140 -Voc�s se conhecem? -Sim. 1110 01:06:30,220 --> 01:06:32,220 Querida, esse � o Toussaint? 1111 01:06:32,290 --> 01:06:35,690 Eu diria que parece valer um milh�o, mas s�o cem milh�es. 1112 01:06:35,720 --> 01:06:37,860 Obrigada. Na verdade, US$ 150 milh�es. 1113 01:06:38,810 --> 01:06:41,300 O que a inspirou para o visual de hoje? 1114 01:06:44,360 --> 01:06:45,660 Ela. 1115 01:07:02,450 --> 01:07:05,740 Incr�vel. O que torna esta noite t�o divertida? 1116 01:07:05,800 --> 01:07:07,600 N�o saber quem voc� vai ver. 1117 01:07:07,640 --> 01:07:10,180 S�o estrelas de todas as partes do mundo. 1118 01:07:10,210 --> 01:07:13,170 Conhecer atores, pessoas da ind�stria da moda. 1119 01:07:14,500 --> 01:07:17,500 E agora, temos Serena Williams. 1120 01:07:17,560 --> 01:07:19,580 -Como vai voc�? -Estou bem. E voc�? 1121 01:07:19,620 --> 01:07:20,990 Bem, obrigado. 1122 01:07:21,030 --> 01:07:23,460 Voc� conquistou as quadras, a maternidade. 1123 01:07:23,510 --> 01:07:25,590 -Estou tentando. -Est� tendo �xito. 1124 01:07:25,620 --> 01:07:28,460 Desculpe, est� meio congestionado. Seu nome? 1125 01:07:28,630 --> 01:07:29,930 Hilda Schneider. 1126 01:07:31,270 --> 01:07:33,180 -Tenha uma boa noite. -Obrigada. 1127 01:07:35,450 --> 01:07:38,390 -Com licen�a. -Adorei seu vestido! 1128 01:07:38,420 --> 01:07:39,890 Obrigada. 1129 01:07:39,990 --> 01:07:42,300 -� velho, n�o espalhe. -Eu prometo. 1130 01:07:42,380 --> 01:07:43,880 Aqui, Heidi! 1131 01:08:14,600 --> 01:08:16,480 Prontos para esta noite? 1132 01:08:26,710 --> 01:08:29,520 -Como vai? -� um prazer v�-la! Fant�stica. 1133 01:08:48,920 --> 01:08:50,220 J� v�o sentar. 1134 01:08:56,260 --> 01:08:57,800 -Molho apimentado? -Sim. 1135 01:09:27,960 --> 01:09:30,160 -Tudo bem? -Sim, vejo voc� logo mais? 1136 01:09:34,110 --> 01:09:35,610 N�o, estamos fechados. 1137 01:09:37,200 --> 01:09:38,500 Estamos fechados. 1138 01:09:38,520 --> 01:09:40,600 O que � isso? Estou vendo daqui. 1139 01:09:48,880 --> 01:09:50,270 Sim, eu a localizei. 1140 01:09:51,190 --> 01:09:52,490 Eu a estou vendo. 1141 01:09:54,250 --> 01:09:55,550 Vamos entrar em a��o. 1142 01:09:59,060 --> 01:10:00,360 Oi, pessoal. 1143 01:10:00,440 --> 01:10:01,810 -Oi. -Tudo bem? 1144 01:10:01,880 --> 01:10:03,710 Oi, bom ver voc�. 1145 01:10:03,750 --> 01:10:05,970 Igualmente. Est� deslumbrante. 1146 01:10:06,020 --> 01:10:08,690 -Voc� tamb�m. Sa�de. -Ah, sim. Sa�de. 1147 01:10:12,540 --> 01:10:14,660 N�o, estes s�o leg�timos. 1148 01:10:15,870 --> 01:10:17,560 Muito obrigada. Muito gentil. 1149 01:10:26,220 --> 01:10:28,010 Muito bem, contagem regressiva. 1150 01:10:28,580 --> 01:10:32,756 Tr�s, dois, um. 1151 01:10:33,790 --> 01:10:36,380 Um sem gl�ten, um peixe grelhado na mesa oito. 1152 01:10:38,130 --> 01:10:39,790 E o vegano para a quatro? 1153 01:10:39,890 --> 01:10:41,190 Est� aqui. 1154 01:10:47,981 --> 01:10:49,281 Vai. 1155 01:11:04,770 --> 01:11:06,640 Meu Deus! 1156 01:11:17,020 --> 01:11:18,320 Estou com tanta fome. 1157 01:11:21,070 --> 01:11:23,660 Faz tr�s dias que eu n�o como nada. 1158 01:11:23,730 --> 01:11:25,030 Desculpe. 1159 01:11:26,800 --> 01:11:28,100 Estou sendo mal-educada? 1160 01:11:29,670 --> 01:11:30,980 Est� comendo com vontade. 1161 01:11:32,000 --> 01:11:33,600 Meio prato, talvez. 1162 01:11:51,280 --> 01:11:53,350 Tem que fazer rever�ncia. 1163 01:11:53,400 --> 01:11:56,490 Tem um cara l� que ensina a fazer rever�ncia. 1164 01:11:56,690 --> 01:11:57,779 � verdade. 1165 01:11:57,780 --> 01:12:00,780 Bom, eu entrei, dei uma dobradinha no joelho. 1166 01:12:00,820 --> 01:12:04,360 A rainha olhou para mim e disse: "Isso n�o � rever�ncia". 1167 01:12:04,390 --> 01:12:05,449 S�rio? 1168 01:12:05,450 --> 01:12:08,930 A�, fiquei em um impasse com a rainha da Inglaterra. 1169 01:12:08,970 --> 01:12:10,270 E... 1170 01:12:13,170 --> 01:12:14,449 Voc� est� bem? 1171 01:12:14,450 --> 01:12:17,080 Sim, eu estou bem. Estou bem. 1172 01:12:17,140 --> 01:12:18,539 -Quer ir ao banheiro? -N�o. 1173 01:12:18,540 --> 01:12:19,740 -Estou bem. -Tem certeza? 1174 01:12:19,741 --> 01:12:21,790 Fiquei em um impasse com a rainha... 1175 01:12:22,710 --> 01:12:24,400 -E ela... -Voc� est� bem? 1176 01:12:25,298 --> 01:12:28,510 Estou bem. Me deem um segundo. S� preciso... 1177 01:12:30,090 --> 01:12:31,390 Voc� est� bem? 1178 01:12:46,170 --> 01:12:47,700 Plano em a��o! 1179 01:13:01,270 --> 01:13:02,790 Com licen�a, precisamos... 1180 01:13:02,836 --> 01:13:04,898 Banheiro feminino. 1181 01:13:11,460 --> 01:13:12,760 Beleza. 1182 01:13:12,980 --> 01:13:15,480 Voc� est� no limite do ponto cego. 1183 01:13:20,406 --> 01:13:22,240 Est� tudo bem? 1184 01:13:22,740 --> 01:13:25,120 Voc� est� bem? Coitadinha. 1185 01:13:25,740 --> 01:13:29,390 Est� tudo bem. Voc� vai ficar bem. Respire. 1186 01:13:30,070 --> 01:13:31,119 Respire. 1187 01:13:31,220 --> 01:13:32,520 Respire. 1188 01:13:35,520 --> 01:13:36,769 Muito bem, dez segundos. 1189 01:13:36,770 --> 01:13:38,070 Minha vez. 1190 01:13:39,530 --> 01:13:41,460 Ei, venha aqui. 1191 01:13:41,620 --> 01:13:44,070 Aqui n�o � lugar disto. Leve para a cozinha. 1192 01:13:44,110 --> 01:13:45,720 -Tudo bem. -Ande logo. 1193 01:13:46,620 --> 01:13:47,679 Indo at� voc�, Deb. 1194 01:13:47,680 --> 01:13:48,980 A� vem ele. 1195 01:14:03,210 --> 01:14:04,620 Meu mula j� foi. 1196 01:14:04,880 --> 01:14:06,880 Minhas garotas fora do v�deo. 1197 01:14:10,270 --> 01:14:12,420 -Cara. -Oi. 1198 01:14:13,230 --> 01:14:15,640 -Est� com voc�? -O qu�? 1199 01:14:16,050 --> 01:14:17,590 Eu fumei. 1200 01:14:17,640 --> 01:14:18,799 Como assim, fumou? 1201 01:14:18,800 --> 01:14:21,850 Josh pediu. Ele disse: "Ei, voc� tem..." 1202 01:14:21,900 --> 01:14:23,380 Onde ele est�? O que foi? 1203 01:14:24,480 --> 01:14:25,609 O que houve? 1204 01:14:25,610 --> 01:14:28,410 Parado no corredor. Batendo papo. 1205 01:14:28,460 --> 01:14:30,250 Tammy, fa�a-o mexer-se. 1206 01:14:36,970 --> 01:14:38,940 A� estou servindo a sopa e... 1207 01:14:39,070 --> 01:14:43,090 Ei, o que voc�s est�o fazendo? N�o s�o pagos para conversar. 1208 01:14:43,140 --> 01:14:45,020 -Vamos, depressa. -Desculpe. 1209 01:14:58,160 --> 01:14:59,820 D� isso aqui para mim. 1210 01:15:02,950 --> 01:15:04,250 Valeu. 1211 01:15:17,470 --> 01:15:20,370 Pausa para ir ao banheiro! 1212 01:15:58,260 --> 01:15:59,560 Que sufoco. 1213 01:16:02,930 --> 01:16:04,230 O que foi? 1214 01:16:17,730 --> 01:16:21,270 Eu n�o sei. Pode ter ca�do l� dentro ou no caminho. 1215 01:16:21,300 --> 01:16:22,870 Eu estava vomitando. 1216 01:16:22,920 --> 01:16:25,010 Eu estava na mesa o tempo todo. 1217 01:16:26,030 --> 01:16:27,540 -Bloqueie as sa�das. -O qu�? 1218 01:16:27,640 --> 01:16:29,940 N�o. � preciso fazer tamanho escarc�u por isso? 1219 01:16:29,941 --> 01:16:32,380 -� melhor trancar. -Qual �! 1220 01:16:32,550 --> 01:16:34,590 -Vamos esvaziar o sal�o. -N�o d�. 1221 01:16:34,620 --> 01:16:36,350 Precisamos vasculhar tudo. 1222 01:16:36,400 --> 01:16:37,740 Imposs�vel. 1223 01:16:38,060 --> 01:16:39,400 Sabem quem est� aqui? 1224 01:16:39,430 --> 01:16:41,950 Voc� acabou de perder US$ 150 milh�es. 1225 01:16:41,990 --> 01:16:44,050 E se sumisse um Rembrandt? 1226 01:16:44,860 --> 01:16:47,370 O jantar logo ser� reiniciado, prometo! 1227 01:16:47,400 --> 01:16:49,050 Obrigado pela compreens�o. 1228 01:16:49,090 --> 01:16:50,860 V�o em dire��o �s escadas. 1229 01:16:54,010 --> 01:16:55,640 Fechando as sa�das. 1230 01:16:58,950 --> 01:17:00,910 N�s vamos trabalhar em duplas. 1231 01:17:01,150 --> 01:17:03,160 A partir de determinado per�metro. 1232 01:17:03,200 --> 01:17:04,530 Ap�s serem escaneados, 1233 01:17:04,570 --> 01:17:06,480 v�o direto para a sa�da. 1234 01:17:06,760 --> 01:17:08,950 Algu�m l� indicar� aonde devem ir. 1235 01:17:18,690 --> 01:17:19,909 Sabe o que est� havendo? 1236 01:17:19,910 --> 01:17:21,410 Um objeto foi perdido. 1237 01:17:21,520 --> 01:17:22,719 Est�o procurando. 1238 01:17:22,720 --> 01:17:24,410 -Sabe o que perderam? -Diamantes. 1239 01:17:25,260 --> 01:17:26,560 Muitos diamantes. 1240 01:17:26,620 --> 01:17:30,387 -Tudo isso por Diamantes? S�rio? -Senhor, preciso ir ao banheiro. 1241 01:17:33,790 --> 01:17:35,550 A coisa est� esquentando. 1242 01:17:36,250 --> 01:17:38,310 Pol�cia vindo, Cartier vindo. 1243 01:17:38,660 --> 01:17:40,410 Muitos rep�rteres vindo. 1244 01:17:41,040 --> 01:17:42,340 Sim. 1245 01:17:42,530 --> 01:17:43,830 Est�o vasculhando. 1246 01:17:44,640 --> 01:17:45,940 Revistaram meio sal�o. 1247 01:17:45,950 --> 01:17:48,270 Fez alguma coisa ou falou com algu�m 1248 01:17:48,320 --> 01:17:50,040 entre a mesa e o banheiro? 1249 01:17:50,110 --> 01:17:51,890 Eu estava preocupada na hora, 1250 01:17:51,920 --> 01:17:53,660 caso n�o tenha notado. 1251 01:18:02,370 --> 01:18:04,210 Amita, tem um cara na cozinha. 1252 01:18:04,450 --> 01:18:06,070 Preciso de alguns minutos. 1253 01:18:06,450 --> 01:18:08,430 N�o temos alguns minutos. 1254 01:18:11,600 --> 01:18:12,900 Merda! 1255 01:18:15,470 --> 01:18:16,970 Ele est� a�. 1256 01:18:17,000 --> 01:18:18,470 Tamita, onde voc� est�? 1257 01:18:18,510 --> 01:18:19,810 Junto ao fosso. 1258 01:18:21,330 --> 01:18:23,090 Tammy, tire-o da �gua. 1259 01:18:26,340 --> 01:18:28,590 Ponha-o na �gua. Tire j�! 1260 01:18:30,690 --> 01:18:31,990 Achei! 1261 01:18:33,520 --> 01:18:36,310 Estava na �gua. Deve ter ca�do quando voc� correu. 1262 01:18:36,390 --> 01:18:37,690 Posso? 1263 01:18:37,940 --> 01:18:39,240 N�s o recuperamos. 1264 01:18:39,400 --> 01:18:41,200 Est� bem, eu vou descer. 1265 01:18:50,220 --> 01:18:52,300 Constance, pode sair. 1266 01:18:52,412 --> 01:18:53,712 HOMENS 1267 01:19:05,190 --> 01:19:06,500 Sensacional! 1268 01:19:06,640 --> 01:19:08,420 Tem cola. Tem cola! 1269 01:19:15,396 --> 01:19:16,696 COMIDA 100% HALAL 1270 01:19:23,580 --> 01:19:24,910 Sente-se melhor? 1271 01:19:25,050 --> 01:19:26,350 Agora, sim. 1272 01:20:01,970 --> 01:20:03,610 Dois u�sques, por favor. 1273 01:20:14,750 --> 01:20:16,490 Desculpe. 1274 01:20:16,970 --> 01:20:18,270 Boa sorte. 1275 01:21:33,372 --> 01:21:36,326 13. QUEM � QUEM? 14. AMOR-PERFEITO 1276 01:22:25,850 --> 01:22:27,150 Santo Deus! 1277 01:22:36,720 --> 01:22:38,020 Obrigado. 1278 01:22:40,470 --> 01:22:41,770 Muito bonito. 1279 01:22:43,840 --> 01:22:44,879 Em primeiro lugar, 1280 01:22:44,880 --> 01:22:47,900 n�o sou da pol�cia, eu trabalho com a seguradora. 1281 01:22:48,220 --> 01:22:51,650 Ent�o, ou procuro por fraude ou pelo colar verdadeiro. 1282 01:22:51,680 --> 01:22:53,460 � s� isso que me importa. 1283 01:22:53,770 --> 01:22:56,120 Receio que n�o v� achar nenhum dos dois. 1284 01:22:56,290 --> 01:22:58,700 Isso n�s vamos ver, senhor... 1285 01:23:00,020 --> 01:23:02,230 -Senhor? -Delarue-Broussard. 1286 01:23:03,200 --> 01:23:04,610 Tudo bem. 1287 01:23:04,690 --> 01:23:08,020 Quando viu pela �ltima vez o que acredita ser o colar aut�ntico? 1288 01:23:08,070 --> 01:23:09,850 Quando saiu daqui para o Met. 1289 01:23:09,910 --> 01:23:11,500 Quando viu que era falso? 1290 01:23:11,650 --> 01:23:13,220 Assim que foi devolvido. 1291 01:23:13,260 --> 01:23:14,560 Voc�s dois. 1292 01:23:14,970 --> 01:23:17,670 Ficaram de olho no colar a noite toda? 1293 01:23:18,000 --> 01:23:21,120 Menos na hora do incidente da Srta. Kluger no banheiro. 1294 01:23:21,150 --> 01:23:22,249 Isso mesmo. 1295 01:23:22,250 --> 01:23:23,620 Voc�s entraram com ela? 1296 01:23:24,260 --> 01:23:25,560 � um banheiro feminino. 1297 01:23:25,600 --> 01:23:26,859 � um colar enorme. 1298 01:23:26,860 --> 01:23:28,480 S� h� uma entrada e sa�da. 1299 01:23:28,750 --> 01:23:30,220 Ficamos junto � porta. 1300 01:23:30,930 --> 01:23:32,230 Checaram o encanamento? 1301 01:23:32,800 --> 01:23:34,100 -N�o. -Eu chequei. 1302 01:23:34,870 --> 01:23:36,170 V� em frente. 1303 01:23:40,410 --> 01:23:43,310 Extremamente limpo, por assim dizer. 1304 01:23:46,570 --> 01:23:48,610 Quem roubou o colar 1305 01:23:50,570 --> 01:23:53,000 conseguiu sair sem ser detectado. 1306 01:23:53,550 --> 01:23:55,670 Portanto, � algu�m muito inteligente. 1307 01:23:55,830 --> 01:23:57,130 Senhores. 1308 01:23:57,710 --> 01:24:00,850 J� vi um cavalo puro-sangue jogado em um picador de madeira. 1309 01:24:01,670 --> 01:24:04,940 As pessoas fazem cada loucura para fraudar a seguradora. 1310 01:24:08,370 --> 01:24:09,720 A�! O que � isto? 1311 01:24:09,770 --> 01:24:11,650 Isso n�o � um ponto cego. 1312 01:24:11,690 --> 01:24:13,820 -E como se chama isto? -Banheiro. 1313 01:24:14,350 --> 01:24:15,589 N�o estou vendo um. 1314 01:24:15,590 --> 01:24:18,010 -�... -Porque est� no ponto cego. 1315 01:24:18,900 --> 01:24:20,850 O que se rouba de um banheiro? 1316 01:24:20,900 --> 01:24:22,690 Sei l�, artigos de higiene, 1317 01:24:22,780 --> 01:24:24,740 balinhas, toalhas de m�o, 1318 01:24:24,780 --> 01:24:27,470 um colar de diamantes de 2,7 kg, aparentemente. 1319 01:24:27,580 --> 01:24:28,930 Quem � este? 1320 01:24:29,060 --> 01:24:30,169 O ajudante de cozinha? 1321 01:24:30,170 --> 01:24:31,269 Voc� o conhece? 1322 01:24:31,270 --> 01:24:33,150 Como eu iria conhecer um? 1323 01:24:33,520 --> 01:24:34,980 Mas que esnobe. 1324 01:24:35,040 --> 01:24:37,820 N�o conhe�o todos que entram e saem do museu. 1325 01:24:37,860 --> 01:24:39,160 Que import�ncia tem? 1326 01:24:39,200 --> 01:24:41,270 S� ele entrou e saiu do ponto cego 1327 01:24:41,310 --> 01:24:42,519 durante esse per�odo. 1328 01:24:42,520 --> 01:24:44,840 Pare de chamar de ponto cego. 1329 01:24:45,500 --> 01:24:46,850 Tudo bem. 1330 01:24:46,890 --> 01:24:49,950 A porta do banheiro que n�o podemos ver 1331 01:24:49,990 --> 01:24:52,380 por causa da posi��o das c�meras. 1332 01:24:52,520 --> 01:24:56,140 � o sistema de seguran�a de museu mais sofisticado do mundo. 1333 01:24:56,230 --> 01:24:58,610 Cada pe�a � filmada de v�rios �ngulos. 1334 01:24:58,660 --> 01:25:01,680 Acontece que n�o temos obras de arte no banheiro. 1335 01:25:02,180 --> 01:25:03,530 N�o sou um cr�tico, Kyle. 1336 01:25:04,470 --> 01:25:06,080 Sou investigador de seguros. 1337 01:25:06,630 --> 01:25:07,930 Eu n�o queria fazer. 1338 01:25:08,020 --> 01:25:09,970 Mas o Eric disse: "Qual �!" 1339 01:25:10,040 --> 01:25:12,100 Falei: "Eu n�o fa�o mais isso". 1340 01:25:12,130 --> 01:25:14,200 E ele: "Est�o todos na �rea de carga!" 1341 01:25:14,530 --> 01:25:16,020 Sei que foi uma burrice. 1342 01:25:16,630 --> 01:25:18,150 Sei que sou um idiota, mas... 1343 01:25:19,180 --> 01:25:20,630 a maconha nem era minha. 1344 01:25:23,020 --> 01:25:24,069 O que disse? 1345 01:25:24,070 --> 01:25:27,250 N�o era minha maconha! Quer que eu mije em um frasco? 1346 01:25:27,400 --> 01:25:29,040 N�o, n�o ser� necess�rio. 1347 01:25:29,090 --> 01:25:30,630 -Tem certeza? -Tenho, sim. 1348 01:25:30,660 --> 01:25:32,080 Puseram o colar em mim 1349 01:25:32,630 --> 01:25:34,260 e caminhei pelo tapete vermelho. 1350 01:25:34,670 --> 01:25:36,250 Depois vi a exposi��o. 1351 01:25:36,340 --> 01:25:38,060 Ent�o tomei minha sopa. 1352 01:25:38,090 --> 01:25:39,440 Da� vomitei as tripas. 1353 01:25:39,520 --> 01:25:40,830 E a� o colar sumiu. 1354 01:25:40,860 --> 01:25:42,600 E a� todo mundo surtou. 1355 01:25:42,640 --> 01:25:45,600 Depois acharam o colar, eu pensei. 1356 01:25:45,680 --> 01:25:46,980 Mas n�o? 1357 01:25:47,490 --> 01:25:48,790 Este senhor. 1358 01:25:49,580 --> 01:25:50,880 Claude Becker. 1359 01:25:52,010 --> 01:25:53,750 Ele era meu acompanhante. 1360 01:25:54,590 --> 01:25:58,790 Em algum momento estiveram a s�s enquanto voc� estava com o colar? 1361 01:26:04,110 --> 01:26:05,410 N�o. 1362 01:26:06,690 --> 01:26:08,270 Algu�m com voc� no banheiro? 1363 01:26:09,410 --> 01:26:11,790 Minha cabe�a estava dentro do vaso. 1364 01:26:11,830 --> 01:26:13,130 E depois? 1365 01:26:13,190 --> 01:26:14,490 Muita gente. 1366 01:26:15,220 --> 01:26:16,520 Conhece esta mulher? 1367 01:26:19,960 --> 01:26:22,110 -N�o. -Debbie Ocean, criminosa condenada. 1368 01:26:22,140 --> 01:26:23,530 O irm�o dela, Danny Ocean, 1369 01:26:23,580 --> 01:26:24,789 mais condenado. 1370 01:26:24,790 --> 01:26:27,450 Ela estava presente na noite do incidente. 1371 01:26:27,750 --> 01:26:29,100 Ela roubou o colar? 1372 01:26:29,160 --> 01:26:31,460 Parece que n�o, � a �nica com um �libi. 1373 01:26:31,610 --> 01:26:33,870 Sorriu para a c�mera o tempo todo. 1374 01:26:35,320 --> 01:26:37,778 -E ent�o? -Ent�o tenho cinco inocentes 1375 01:26:38,012 --> 01:26:39,470 que parecem ser suspeitos, 1376 01:26:39,640 --> 01:26:41,820 e a pessoa que deveria ser suspeita n�o �. 1377 01:26:42,850 --> 01:26:44,150 Tenho c�meras 1378 01:26:44,580 --> 01:26:46,790 cobrindo cada cent�metro do museu, 1379 01:26:46,830 --> 01:26:48,130 menos o banheiro 1380 01:26:48,750 --> 01:26:53,130 onde US$ 150 milh�es foram roubados desse pesco�o, o seu pesco�o. 1381 01:26:54,250 --> 01:26:55,550 Caso interessante. 1382 01:26:56,560 --> 01:26:57,990 �s vezes, amo meu trabalho. 1383 01:26:58,150 --> 01:27:00,020 Eu tamb�m amo meu trabalho. 1384 01:27:26,220 --> 01:27:28,000 Voc�s est�o ferradas. 1385 01:27:28,470 --> 01:27:30,000 Belo lugar. 1386 01:27:30,490 --> 01:27:32,020 Deve ser duro aquecer. 1387 01:27:32,080 --> 01:27:33,660 Voc� est� invadindo aqui. 1388 01:27:33,700 --> 01:27:35,730 N�o. N�s pedimos para ela vir. 1389 01:27:35,870 --> 01:27:37,570 Pediram para ela vir? 1390 01:27:40,040 --> 01:27:41,900 Percebemos dias atr�s que ela... 1391 01:27:41,960 --> 01:27:44,130 N�o era uma perfeita idiota. 1392 01:27:44,210 --> 01:27:46,630 Podia ter uma no��o do que est�vamos fazendo. 1393 01:27:51,800 --> 01:27:54,580 Voc� tem um dos mais belos pesco�os do mundo. 1394 01:27:54,770 --> 01:27:57,490 Sei reconhecer uma interpreta��o ruim. 1395 01:27:57,520 --> 01:28:01,220 Ali�s, � o �nico pesco�o que poderia comportar este colar. 1396 01:28:01,770 --> 01:28:03,630 Eu quase nunca vomito. 1397 01:28:03,670 --> 01:28:06,080 Nem quando estou muito b�bada. 1398 01:28:06,440 --> 01:28:09,140 Estava na �gua. Deve ter ca�do enquanto corria. 1399 01:28:11,770 --> 01:28:13,710 Por fim, mas n�o menos importante, 1400 01:28:14,660 --> 01:28:16,410 eu nunca esque�o um rosto. 1401 01:28:16,450 --> 01:28:17,750 Debbie Ocean. 1402 01:28:19,680 --> 01:28:21,170 � isso. 1403 01:28:21,340 --> 01:28:25,200 Parece-me que oito partes de US$ 150 milh�es 1404 01:28:25,230 --> 01:28:27,690 � melhor que sete partes de nada, certo? 1405 01:28:29,380 --> 01:28:30,680 Que frieza! 1406 01:28:30,740 --> 01:28:33,780 Daph! Bem-vinda ao time! Me cumprimentem uma por vez. 1407 01:28:33,810 --> 01:28:36,290 Al�m disso, eu que estou salvando voc�s 1408 01:28:36,320 --> 01:28:37,820 -da fraude ao seguro. -O qu�? 1409 01:28:37,850 --> 01:28:39,710 -Fraude ao seguro? -Eu ia contar. 1410 01:28:39,760 --> 01:28:40,909 Quando? 1411 01:28:40,910 --> 01:28:43,550 Designaram um investigador de seguros... 1412 01:28:43,590 --> 01:28:45,560 Que examinar� voc�s com uma lupa. 1413 01:28:45,590 --> 01:28:47,620 -Quem? -Um cara que para ser o Columbo 1414 01:28:47,660 --> 01:28:49,760 s� falta o sobretudo. De olho em voc�s. 1415 01:28:49,810 --> 01:28:51,780 O nome dele � John Frazier. 1416 01:28:51,820 --> 01:28:53,039 -Voc� o conhece? -Sim. 1417 01:28:53,040 --> 01:28:54,850 J� prendeu meu pai e meu irm�o. 1418 01:28:54,880 --> 01:28:57,120 -� da fam�lia. -N�o vamos esquecer 1419 01:28:57,180 --> 01:29:00,240 que isso tudo foi para eu n�o ser presa. 1420 01:29:00,280 --> 01:29:01,670 Ningu�m vai ser presa. 1421 01:29:01,700 --> 01:29:03,100 -� mesmo? -Previmos isso. 1422 01:29:03,330 --> 01:29:04,519 E nos preparamos. 1423 01:29:04,520 --> 01:29:06,390 �, t� na cara. 1424 01:29:06,470 --> 01:29:09,590 N�o seremos os principais suspeitos. 1425 01:29:09,620 --> 01:29:11,390 E quem ser� o principal? 1426 01:29:11,440 --> 01:29:13,550 H� alguns. Os caras da seguran�a, 1427 01:29:13,600 --> 01:29:17,230 -os ajudantes de cozinha. -O cara que p�s voc� na cadeia. 1428 01:29:19,020 --> 01:29:20,320 Nossa! 1429 01:29:21,640 --> 01:29:23,130 O namorado. 1430 01:29:23,520 --> 01:29:26,140 Sim. Eles iam procurar algu�m. 1431 01:29:26,240 --> 01:29:28,420 Precisava evitar que fosse uma de n�s. 1432 01:29:29,770 --> 01:29:31,070 Que am�vel. 1433 01:29:31,250 --> 01:29:32,550 Obrigada. 1434 01:29:33,230 --> 01:29:35,400 � incr�vel! A precis�o... 1435 01:29:35,470 --> 01:29:36,519 Certo? 1436 01:29:36,520 --> 01:29:38,670 � a aten��o aos detalhes e notas ornamentais 1437 01:29:38,671 --> 01:29:41,380 que tornam o show impec�vel. 1438 01:29:43,000 --> 01:29:44,390 Por que est� fazendo isto? 1439 01:29:49,170 --> 01:29:51,610 Eu n�o tenho muitas amigas �ntimas. 1440 01:29:51,740 --> 01:29:53,370 Detesto clube do livro. 1441 01:29:53,400 --> 01:29:54,700 Ent�o pensei 1442 01:29:55,620 --> 01:29:56,920 que poderia ser divertido. 1443 01:29:56,921 --> 01:29:58,670 Virou criminosa porque se sente s�? 1444 01:30:00,420 --> 01:30:01,920 Quem n�o se sente �s vezes? 1445 01:30:02,820 --> 01:30:04,120 Voc� � filha �nica? 1446 01:30:06,040 --> 01:30:08,590 Sonhos de Uma Noite de Ver�o em Miami? 1447 01:30:08,710 --> 01:30:10,010 � Shakespeare. 1448 01:30:10,580 --> 01:30:13,570 Ela fez no festival de ver�o em Williamstown 1449 01:30:13,600 --> 01:30:14,950 e v�rios off-Broadway. 1450 01:30:14,990 --> 01:30:16,400 E esta? Parece boa. 1451 01:30:16,430 --> 01:30:18,320 Deixe-me ver. Teatro regional, 1452 01:30:18,350 --> 01:30:19,940 mas estudou na Juilliard. 1453 01:30:19,970 --> 01:30:22,040 Joia magn�fica. Era da sua m�e? 1454 01:30:22,110 --> 01:30:24,240 Ela me deixou de heran�a. 1455 01:30:24,440 --> 01:30:27,130 Um pr�ncipe sueco deu para ela 1456 01:30:27,180 --> 01:30:30,120 em troca da virgindade dela. 1457 01:30:30,260 --> 01:30:31,890 Elas valem alguma coisa? 1458 01:30:31,990 --> 01:30:34,140 Sim, elas valem um bocado. 1459 01:30:34,190 --> 01:30:36,840 "Tome isto", minha m�e disse. "Agora v�". 1460 01:30:36,890 --> 01:30:38,290 Havia luar... 1461 01:30:39,270 --> 01:30:40,710 E ent�o ele disse: 1462 01:30:41,310 --> 01:30:44,510 "Eu te daria todas as estrelas desse c�u". 1463 01:30:45,370 --> 01:30:46,920 Desculpe. 1464 01:30:47,480 --> 01:30:49,430 Deve ser dif�cil para a senhora. 1465 01:30:53,370 --> 01:30:54,920 -Claude Becker? -Sim. 1466 01:30:54,950 --> 01:30:56,059 -John Frazier. -Oi. 1467 01:30:56,060 --> 01:30:58,160 Investigador de seguros. Como vai? 1468 01:30:59,050 --> 01:31:01,200 Ent�o, Claude... 1469 01:31:01,970 --> 01:31:04,050 Como Jean-Claude Van Damme. 1470 01:31:04,840 --> 01:31:06,140 Certo? 1471 01:31:06,180 --> 01:31:07,269 O que deseja? 1472 01:31:07,270 --> 01:31:11,830 Aqui est�o algumas fotos suas com a Srta. Kluger. 1473 01:31:11,860 --> 01:31:13,430 Como pode ver, h� muitas 1474 01:31:13,460 --> 01:31:15,940 em que sua m�o est� na nuca da mo�a. 1475 01:31:16,150 --> 01:31:18,180 N�o lembro onde estavam minhas m�os. 1476 01:31:19,610 --> 01:31:20,910 Que bom ser voc�. 1477 01:31:20,990 --> 01:31:22,290 Certo? 1478 01:31:23,510 --> 01:31:24,810 O problema � 1479 01:31:24,990 --> 01:31:28,110 que o colar foi roubado, e um falso foi posto no lugar dele. 1480 01:31:28,230 --> 01:31:30,360 Voc� teve a maior oportunidade... 1481 01:31:30,390 --> 01:31:31,900 Por que eu roubaria um colar? 1482 01:31:32,790 --> 01:31:34,380 � o que fico me perguntando. 1483 01:31:35,700 --> 01:31:37,000 Por que esse cara 1484 01:31:39,380 --> 01:31:40,760 que tem tudo, 1485 01:31:42,290 --> 01:31:43,620 duas destas, 1486 01:31:45,640 --> 01:31:48,100 por que ele ia querer roubar um colar? 1487 01:31:49,930 --> 01:31:51,250 Qual foi sua resposta? 1488 01:31:53,150 --> 01:31:54,620 Talvez ele n�o tenha tudo. 1489 01:31:55,930 --> 01:31:57,079 Acabou a conversa. 1490 01:31:57,080 --> 01:31:58,249 -S� uma teoria. -S�rio. 1491 01:31:58,250 --> 01:31:59,600 -Um tiro no escuro. -Acabou. 1492 01:31:59,601 --> 01:32:00,809 Devo estar enganado. 1493 01:32:00,810 --> 01:32:03,810 � uma bela pe�a. Quero que fique com ela. 1494 01:32:04,020 --> 01:32:06,210 N�o posso baixar mais. Espere um pouco. 1495 01:32:08,600 --> 01:32:09,900 Al�. 1496 01:32:11,200 --> 01:32:12,790 -Oi. -Oi. 1497 01:32:13,650 --> 01:32:15,160 O que voc� est� fazendo? 1498 01:32:22,760 --> 01:32:24,060 Ol�, John. 1499 01:32:24,090 --> 01:32:25,319 Ol�, Debbie. 1500 01:32:25,320 --> 01:32:26,960 Est� �tima. Quanto tempo faz? 1501 01:32:27,230 --> 01:32:29,910 Alguns anos. Menos o bom comportamento. 1502 01:32:29,940 --> 01:32:31,240 -Certo. -�. 1503 01:32:31,840 --> 01:32:34,150 Obrigado por ligar. Eu ia te ligar. 1504 01:32:34,220 --> 01:32:35,810 -N�o fui eu. -Claro que n�o. 1505 01:32:35,860 --> 01:32:38,760 Estava a seis metros enquanto a joia era roubada. 1506 01:32:38,800 --> 01:32:39,959 � uma coincid�ncia. 1507 01:32:39,960 --> 01:32:41,710 N�o, � um �libi s�lido. 1508 01:32:42,280 --> 01:32:44,980 O que � isso? � gen�tico? A fam�lia toda � assim? 1509 01:32:45,120 --> 01:32:46,399 Menos a tia Ida. 1510 01:32:46,400 --> 01:32:48,310 -Bibliotec�ria? -Dona de casa. 1511 01:32:48,360 --> 01:32:50,930 Vou facilitar a coisa para voc�. N�o quero voc�. 1512 01:32:52,660 --> 01:32:54,080 S� quero o colar. 1513 01:32:54,350 --> 01:32:56,170 Direi que achei em um t�xi. 1514 01:32:56,250 --> 01:32:57,550 Que tal uma parte dele? 1515 01:32:59,830 --> 01:33:02,810 -Quanto? -Hipoteticamente, 10%. 1516 01:33:03,290 --> 01:33:04,880 Onde est� o resto hipot�tico? 1517 01:33:04,930 --> 01:33:07,230 N�o sei. Literalmente. 1518 01:33:07,640 --> 01:33:10,150 Deus. Isso � exaustivo! 1519 01:33:10,800 --> 01:33:13,260 Quando disseram para eu vir, eu disse... 1520 01:33:14,500 --> 01:33:16,800 O jet lag, o fuso hor�rio, 1521 01:33:16,830 --> 01:33:18,640 o Arsenal jogando a final... 1522 01:33:18,670 --> 01:33:20,500 Mas estou aqui. � bem interessante. 1523 01:33:20,530 --> 01:33:21,830 �? 1524 01:33:27,170 --> 01:33:31,030 N�o � s� lucro, � vingan�a. Dois coelhos em uma s� cajadada. 1525 01:33:32,610 --> 01:33:35,230 Ele incrimina voc�, voc� faz o mesmo. 1526 01:33:35,260 --> 01:33:38,330 Sou s� o mensageiro. Tudo certo com o mundo, � brilhante. 1527 01:33:39,320 --> 01:33:40,980 S� quis ajudar um amigo. 1528 01:33:41,030 --> 01:33:43,850 Um dia, voc� vai ter que esquecer isso. 1529 01:33:44,190 --> 01:33:45,830 Um dia, vou esquecer. 1530 01:33:47,530 --> 01:33:50,780 Digamos, s� a t�tulo de exemplo, 1531 01:33:51,460 --> 01:33:53,930 que eu sei onde est� parte do colar. 1532 01:33:55,000 --> 01:33:56,450 Consegue um mandado de busca? 1533 01:33:58,330 --> 01:33:59,940 S� com uma causa prov�vel. 1534 01:34:01,340 --> 01:34:05,100 Bom, podemos ou n�o estar trabalhando nisso, neste instante. 1535 01:34:09,640 --> 01:34:11,200 Quer jogar um jogo? 1536 01:34:12,950 --> 01:34:14,250 Que tipo de jogo? 1537 01:34:16,390 --> 01:34:17,690 Um jogo de cartas. 1538 01:34:25,250 --> 01:34:26,550 Sim! 1539 01:34:35,450 --> 01:34:36,750 Eu volto j�. 1540 01:34:36,830 --> 01:34:38,130 Aonde voc� vai? 1541 01:34:39,590 --> 01:34:40,890 Espere. 1542 01:35:00,360 --> 01:35:01,660 Onde voc� est�? 1543 01:35:02,240 --> 01:35:04,090 Estou chegando a�. 1544 01:36:11,550 --> 01:36:14,900 N�o faz ideia de como isto estava em seu poder? 1545 01:36:14,940 --> 01:36:16,240 N�o. 1546 01:36:17,700 --> 01:36:19,863 Mas estava com a Srta. Kluger na noite 1547 01:36:19,889 --> 01:36:21,860 em que os colares foram trocados. 1548 01:36:21,890 --> 01:36:23,500 Sim, eu estava. 1549 01:36:25,190 --> 01:36:28,940 N�o acha que isso � uma grande coincid�ncia? 1550 01:36:32,500 --> 01:36:34,510 E um diamante de 33,18 quilates... 1551 01:36:34,560 --> 01:36:36,100 LEIL�O ANUAL DA YARDLEY 1552 01:36:36,150 --> 01:36:39,880 Conhece uma empresa chamada Becker Holdings LTDA.? 1553 01:36:39,920 --> 01:36:41,220 � claro. 1554 01:36:41,510 --> 01:36:46,940 Bom, parece que quatro senhoras, que aparentemente n�o existem, 1555 01:36:47,520 --> 01:36:50,680 transferiram recentemente grandes somas de dinheiro 1556 01:36:50,770 --> 01:36:53,800 para a Becker Holdings LTDA. 1557 01:36:56,470 --> 01:36:58,840 Sabe como isso p�de acontecer, Sr. Becker? 1558 01:37:04,990 --> 01:37:06,640 Preciso falar com o meu advogado. 1559 01:37:08,280 --> 01:37:09,580 Acho que precisa. 1560 01:37:17,240 --> 01:37:19,340 -Ao nosso amigo Carl... -Claude. 1561 01:37:19,380 --> 01:37:23,890 Claude Becker. Que ele descanse em paz na pris�o. 1562 01:37:23,930 --> 01:37:26,880 -Sa�de. -Amo voc�, voc� e voc�. 1563 01:37:26,910 --> 01:37:28,240 -Sa�de. -Sa�de. 1564 01:37:29,200 --> 01:37:30,429 Tenho uma pergunta. 1565 01:37:30,430 --> 01:37:31,730 Bem, 1566 01:37:31,820 --> 01:37:35,280 � bom ele estar preso, pois � �timo n�o estarmos. 1567 01:37:35,910 --> 01:37:40,110 Mas se voc� s� vendeu as joias por 85 milh�es, 1568 01:37:40,170 --> 01:37:42,780 como � que continuamos com 16 cada uma? 1569 01:37:45,200 --> 01:37:46,259 Voc� fala? 1570 01:37:46,260 --> 01:37:48,980 Achou que s� �amos roubar um colar? 1571 01:37:49,060 --> 01:37:51,350 Acha que somos umas medrosas? 1572 01:37:52,680 --> 01:37:56,010 Enquanto todos estavam preocupados com seu colar... 1573 01:37:56,050 --> 01:37:59,020 E voc� vomitava feito louca... Ali�s, valeu por isso. 1574 01:37:59,570 --> 01:38:00,639 Foi incr�vel. 1575 01:38:00,640 --> 01:38:02,060 Foi impressionante. 1576 01:38:02,110 --> 01:38:03,359 Foi muito legal. 1577 01:38:03,360 --> 01:38:05,620 O museu foi todo isolado. 1578 01:38:06,170 --> 01:38:07,770 A cozinha foi evacuada. 1579 01:38:07,810 --> 01:38:10,740 E enquanto todos vigiavam a entrada, 1580 01:38:11,110 --> 01:38:13,360 resolvemos olhar a exposi��o. 1581 01:38:15,624 --> 01:38:17,926 Por que roubar apenas um colar 1582 01:38:20,380 --> 01:38:22,750 quando se pode roubar mais? 1583 01:38:23,420 --> 01:38:26,400 -Caramba! -Caramba! 1584 01:38:26,440 --> 01:38:27,589 � muita coisa. 1585 01:38:27,590 --> 01:38:28,839 �. 1586 01:38:28,840 --> 01:38:31,740 N�o imprimimos s� o Toussaint com aquela coisa. 1587 01:38:31,770 --> 01:38:33,620 Imprimimos muitas joias. 1588 01:38:33,660 --> 01:38:35,710 Foi como se eu trabalhasse em uma gr�fica. 1589 01:38:36,660 --> 01:38:37,960 Enquanto isso, 1590 01:38:38,450 --> 01:38:40,670 decidi visitar um velho amigo. 1591 01:38:49,160 --> 01:38:52,120 A Amazon vende paus de selfie de seis metros. 1592 01:38:53,010 --> 01:38:55,560 S� o que eles viram foi um r�pido borr�o. 1593 01:38:57,540 --> 01:38:59,080 -Bom assim? -Est�. 1594 01:38:59,120 --> 01:39:00,619 Era uma exposi��o tempor�ria. 1595 01:39:00,620 --> 01:39:02,420 Fizeram uma treli�a para os vestidos. 1596 01:39:02,421 --> 01:39:03,480 Um, dois, tr�s! 1597 01:39:03,520 --> 01:39:06,780 Decidimos pendurar o Yen l� do mesmo jeito. 1598 01:39:26,500 --> 01:39:27,860 E se algu�m entrasse? 1599 01:39:27,900 --> 01:39:29,250 Algu�m entrou. 1600 01:39:29,290 --> 01:39:32,570 N�o pode ficar aqui. Estamos evacuando o local. 1601 01:39:32,600 --> 01:39:34,390 � um evento mal organizado! 1602 01:39:34,420 --> 01:39:36,500 Nem sequer uma sinaliza��o? 1603 01:39:36,530 --> 01:39:37,870 Que loucura! 1604 01:39:37,910 --> 01:39:39,210 Loucura! 1605 01:40:08,030 --> 01:40:10,520 Meu marido n�o est� l� embaixo com os convidados, 1606 01:40:10,560 --> 01:40:12,800 e ele pode ficar bem confuso tarde da noite! 1607 01:40:12,840 --> 01:40:13,919 Senhora! 1608 01:40:13,920 --> 01:40:16,230 Ontem, ele p�s os sapatos no freezer. 1609 01:40:16,260 --> 01:40:17,349 Calma. 1610 01:40:17,350 --> 01:40:19,090 P�s os sapatos no freezer! 1611 01:40:22,280 --> 01:40:23,950 Abaixe as m�os! 1612 01:40:24,020 --> 01:40:25,770 Sabe quanto custa este vestido? 1613 01:40:29,230 --> 01:40:31,250 Abaixe as m�os! 1614 01:40:32,590 --> 01:40:33,890 Tudo sob controle. 1615 01:41:07,760 --> 01:41:09,860 COMIDAGLORIOSA SERVI�O DE BUF� PARA EVENTOS 1616 01:41:09,876 --> 01:41:11,570 Roubar o colar foi maravilhoso, 1617 01:41:11,610 --> 01:41:14,860 mas sem aquela distra��o e evacuar a exposi��o... 1618 01:41:14,890 --> 01:41:16,900 N�o poder�amos ter pegado estas. 1619 01:41:17,347 --> 01:41:21,070 que elevam a parte de voc�s 1620 01:41:21,427 --> 01:41:23,790 para US$ 38.300.000 cada uma. 1621 01:41:24,530 --> 01:41:25,830 �. 1622 01:41:42,603 --> 01:41:43,903 Sim. 1623 01:41:45,970 --> 01:41:47,890 Sim, eu sei. � lindo. 1624 01:42:00,840 --> 01:42:04,560 Querido, eu sei, mas n�o pode p�r chiclete no cabelo da sua irm�. 1625 01:42:05,040 --> 01:42:07,550 N�o importa se ela tentou p�r no seu nariz. 1626 01:42:20,240 --> 01:42:21,540 BAR BOLA 9 1627 01:42:21,590 --> 01:42:25,010 E a�, YouTube? � a sua garota! Veja meu novo ap�. 1628 01:42:25,040 --> 01:42:27,050 Sou do conselho de cond�minos. 1629 01:42:31,710 --> 01:42:32,839 DIRETORA -Corta! 1630 01:42:32,840 --> 01:42:33,979 Corta 1631 01:42:33,980 --> 01:42:35,420 Corta! 1632 01:42:36,560 --> 01:42:37,759 Voltando para o in�cio. 1633 01:42:37,760 --> 01:42:40,040 Fa�a, voc� sabe. Mais suave. 1634 01:42:40,090 --> 01:42:42,550 Saia um instante, por favor. Foi perfeito. 1635 01:42:42,580 --> 01:42:45,230 S� precisa ser mais r�pido e sofrido. Tudo bem? �timo. 1636 01:42:45,830 --> 01:42:47,490 N�o � t�o dif�cil! 1637 01:44:05,430 --> 01:44:06,730 Voc� teria adorado. 1638 01:44:09,031 --> 01:44:12,031 Subpack by DanDee 1639 01:44:12,032 --> 01:44:25,032 COMANDOTORRENTS.COM 1640 01:45:56,160 --> 01:45:58,660 OITO MULHERES E UM SEGREDO 115926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.