All language subtitles for Monsters.Vs.Aliens.2009.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,749 --> 00:01:27,669 You'd better pray to the Lord When you see those flying saucers 2 00:01:27,754 --> 00:01:31,090 It may be the coming of the Judgment Day 3 00:01:38,139 --> 00:01:42,518 Hey, Jerry, you might wanna check this one out. Palomar just picked it up. 4 00:01:42,602 --> 00:01:45,479 Looks like some type of UFO, and it's heading this way. 5 00:01:46,189 --> 00:01:47,981 How many times do I have to tell you? 6 00:01:48,066 --> 00:01:50,484 UFOs don't exist and we're never gonna see... 7 00:01:51,945 --> 00:01:56,281 - Wow, its energy signature is massive. - Holy Cheez-Its! What do we do?! 8 00:01:56,366 --> 00:01:57,616 No one told us what to do! 9 00:01:57,700 --> 00:02:00,410 I took this job because you never have to do anything! 10 00:02:00,495 --> 00:02:03,497 Jerry, stop it. Let me calculate its impact point. 11 00:02:04,707 --> 00:02:05,958 Looks like... 12 00:02:07,210 --> 00:02:09,294 ...Modesto, California. 13 00:02:09,379 --> 00:02:12,714 Supernova, this is Red Dwarf. We actually have one! 14 00:02:12,799 --> 00:02:15,968 Code Nimoy! I repeat, Code Nimoy! 15 00:03:08,104 --> 00:03:11,690 What are you guys doing here? It's 5.00 in the morning. 16 00:03:11,774 --> 00:03:13,942 Hurry, turn on the TV! Turn it on now! 17 00:03:14,027 --> 00:03:17,571 ...and some early morning fog, giving way to sunny skies. 18 00:03:17,655 --> 00:03:19,114 Seventy-five degrees. 19 00:03:19,199 --> 00:03:22,367 A perfect day to stop by the old folk art and craft show 20 00:03:22,452 --> 00:03:27,456 down at the fairgrounds, or a perfect day to marry Susan Murphy. 21 00:03:29,834 --> 00:03:31,335 I love you, baby. 22 00:03:31,419 --> 00:03:32,836 I love you, too. 23 00:03:35,340 --> 00:03:37,925 And good morning, Modesto! 24 00:03:39,219 --> 00:03:40,594 Channel 172. 25 00:03:50,355 --> 00:03:52,814 You look gorgeous, sweetheart. 26 00:03:53,233 --> 00:03:54,733 Thanks, Mom. 27 00:04:02,408 --> 00:04:04,243 My little girl! 28 00:04:04,494 --> 00:04:05,786 Daddy! 29 00:04:05,995 --> 00:04:09,539 Now, I want you to know that, even though I'm about to give you away... 30 00:04:10,708 --> 00:04:13,627 ...I will always be here to take care of you. 31 00:04:13,711 --> 00:04:17,673 Don't cry because then you'll make me cry, and that's just gonna be a mess. 32 00:04:18,049 --> 00:04:19,383 I can't help it! 33 00:04:22,553 --> 00:04:25,013 Hello, everyone! Attention, attention! 34 00:04:25,098 --> 00:04:27,474 Wedding starts in 30 minutes! 35 00:04:27,558 --> 00:04:30,269 - My beautiful daughter-in-law! - Hi, Mama Dietl. 36 00:04:30,353 --> 00:04:34,690 It's like a fairy tale. The Weatherman and the Weatherman's Wife. 37 00:04:35,566 --> 00:04:36,608 Romantic. 38 00:04:36,943 --> 00:04:41,863 I know. Just think, this time tomorrow, I'm gonna be in Paris! 39 00:04:42,031 --> 00:04:44,491 And someday, we won't just be honeymooning there. 40 00:04:44,575 --> 00:04:47,786 Derek will become an anchor or a foreign correspondent. 41 00:04:47,870 --> 00:04:51,707 - And we'll travel all over the world. - Honey, my fingers are crossed. 42 00:04:55,795 --> 00:04:58,422 One thumb is shorter than the other. Runs in the family. 43 00:04:58,506 --> 00:05:00,048 Derek doesn't have that. 44 00:05:00,133 --> 00:05:02,968 It skips a generation. Your kids are gonna have it! 45 00:05:13,062 --> 00:05:14,646 Wow, you look beautiful. 46 00:05:15,857 --> 00:05:18,150 So do you. I mean, handsome. 47 00:05:18,651 --> 00:05:21,611 I mean... Sorry. I'm just a little frazzled. 48 00:05:21,696 --> 00:05:23,989 I just spent way too much time with our parents. 49 00:05:24,073 --> 00:05:27,743 Don't worry, OK? We'll be alone soon, just us. 50 00:05:29,078 --> 00:05:31,413 Eating cheese and baguettes by the Seine, 51 00:05:31,539 --> 00:05:33,874 feeding each other chocolate crepes. 52 00:05:36,586 --> 00:05:40,380 - Is something wrong? - No, no! It's just that, well... 53 00:05:41,466 --> 00:05:44,009 There's been a slight change of plans. 54 00:05:44,594 --> 00:05:46,720 We're not going to Paris. 55 00:05:46,804 --> 00:05:51,391 - What? Why not? - Because we're going somewhere better. 56 00:05:51,476 --> 00:05:53,352 - Better than Paris? - Oh, yeah. 57 00:05:53,436 --> 00:05:55,645 Where? Tahiti?! 58 00:05:55,730 --> 00:05:58,148 Nope! Fresno! 59 00:05:58,232 --> 00:05:59,900 Fresno! 60 00:06:00,526 --> 00:06:01,860 Fresno. 61 00:06:02,779 --> 00:06:05,697 In what universe is Fresno better than Paris, Derek? 62 00:06:05,782 --> 00:06:08,867 In the "I've got an audition to become 63 00:06:08,951 --> 00:06:12,245 Channel 23's new evening anchor" universe. 64 00:06:13,206 --> 00:06:16,166 Got the call from the general manager, he wants me to come in immediately! 65 00:06:16,250 --> 00:06:19,628 - Isn't that great? - Derek! 66 00:06:20,296 --> 00:06:21,880 That's... 67 00:06:21,964 --> 00:06:25,217 ...amazing! It's amazing. 68 00:06:25,760 --> 00:06:27,594 Fresno's a top 50 market, isn't it? 69 00:06:27,804 --> 00:06:29,971 It's 55th, but we're on our way, babe! 70 00:06:31,933 --> 00:06:33,558 Now, look. About Paris... 71 00:06:34,268 --> 00:06:37,896 It's OK. It's fine! As long as we're together, 72 00:06:37,980 --> 00:06:41,691 Fresno is the most romantic city in the whole world. 73 00:06:42,151 --> 00:06:46,696 - I'm so proud of you. - Of us! Not just of me. 74 00:06:46,781 --> 00:06:51,326 I mean, of course, but we're a team now. You're so proud of us. 75 00:06:52,412 --> 00:06:55,288 Now, get out of here. It's bad luck to see me in my dress. 76 00:06:55,415 --> 00:06:57,833 Come on. You know I don't believe in that stuff. 77 00:06:57,959 --> 00:07:02,462 I'll be waiting for you at the altar... the handsome news anchor in the tux. 78 00:07:03,131 --> 00:07:04,798 Love you! There, I said it. 79 00:07:06,426 --> 00:07:07,676 I love you, too. 80 00:07:40,543 --> 00:07:42,502 Susan! 81 00:07:44,130 --> 00:07:45,881 Where could she be? 82 00:07:45,965 --> 00:07:49,176 Susan! Where are you?! 83 00:07:56,476 --> 00:07:58,768 Susan! Where have you been?! 84 00:07:58,978 --> 00:08:01,730 I think I just got hit by a meteorite. 85 00:08:01,814 --> 00:08:06,568 Oh, Susan. Every bride feels that way on her wedding day. 86 00:08:06,652 --> 00:08:10,864 My goodness, look at you. You're filthy. Thank God I have Wet Ones. 87 00:08:47,777 --> 00:08:48,944 Wow. 88 00:08:49,654 --> 00:08:51,363 You're glowing. 89 00:08:53,366 --> 00:08:54,449 Thank you. 90 00:08:54,534 --> 00:08:58,870 No. No, Susan, you're, like, really glowing. You're green! 91 00:09:01,207 --> 00:09:02,999 Oh, no! 92 00:09:04,126 --> 00:09:05,293 Derek! 93 00:09:08,881 --> 00:09:10,799 Oh, my gosh! 94 00:09:11,050 --> 00:09:12,217 What's going on?! 95 00:09:12,301 --> 00:09:15,220 - What's happening?! - You're all shrinking! 96 00:09:15,304 --> 00:09:17,472 Uh-uh! You're growing! 97 00:09:17,557 --> 00:09:20,267 - Well, make it stop! - Get me the government! 98 00:09:22,436 --> 00:09:23,478 This is impossible! 99 00:09:25,398 --> 00:09:27,983 No, this can't be happening. 100 00:09:29,860 --> 00:09:31,570 Wait, wait. Everybody, it's OK! 101 00:09:31,654 --> 00:09:33,738 Have some champagne while we're figuring this out! 102 00:09:34,490 --> 00:09:36,324 Thumbs! Thumbs! 103 00:09:38,578 --> 00:09:41,079 Derek! Help me! 104 00:09:44,208 --> 00:09:45,584 Sweet Lord! 105 00:09:50,965 --> 00:09:55,510 - Here comes the bride! - Oh, Carl! It's her wedding day! 106 00:09:57,346 --> 00:09:59,681 Derek? Derek? 107 00:10:00,141 --> 00:10:02,309 Beam hurt Derek. 108 00:10:03,019 --> 00:10:05,312 - Susan? - Thank goodness you're OK! 109 00:10:06,606 --> 00:10:07,897 What's happening to me? 110 00:10:08,190 --> 00:10:12,068 Don't panic! Don't worry! Whatever you do, don't drop... 111 00:10:13,237 --> 00:10:15,572 - Derek! - Sorry, sir. 112 00:10:15,781 --> 00:10:18,283 Who are you people? What are you doing? 113 00:10:19,452 --> 00:10:21,703 Stop it! Be careful! 114 00:10:22,371 --> 00:10:25,332 Get your hands off me! Don't you know who I am?! 115 00:10:25,416 --> 00:10:28,126 Please, just leave me alone! 116 00:10:36,969 --> 00:10:40,138 Watch those cables! She's coming down! 117 00:10:42,558 --> 00:10:43,558 Watch out! 118 00:10:46,812 --> 00:10:49,439 Move it, move it! Let's go! Move it, move it! 119 00:10:49,815 --> 00:10:51,483 Pull, pull! 120 00:10:53,194 --> 00:10:55,070 Derek? 121 00:10:56,739 --> 00:10:59,866 All right, let's get this baby on the bus. 122 00:11:06,374 --> 00:11:08,583 Honey, could you hit the snooze? 123 00:11:11,170 --> 00:11:15,173 Baby, why did you set the alarm? We're on our honeymoon. 124 00:11:21,972 --> 00:11:23,181 Hello? 125 00:11:24,266 --> 00:11:25,934 What's going on? 126 00:12:12,481 --> 00:12:14,190 Hello? 127 00:12:31,167 --> 00:12:34,252 Is it just legs? Did they capture a giant pair of legs? 128 00:12:34,336 --> 00:12:36,171 Silence, B.O.B.! She'll hear us! 129 00:12:36,338 --> 00:12:40,008 - How? Legs don't have ears. - Just shush! 130 00:12:42,344 --> 00:12:44,137 Hello? 131 00:12:45,514 --> 00:12:48,141 Is there someone there? 132 00:12:48,225 --> 00:12:50,226 Could you tell me where I am? 133 00:13:05,868 --> 00:13:08,453 Hello? What was that? 134 00:13:16,879 --> 00:13:18,004 Hello. 135 00:13:20,883 --> 00:13:22,383 Will you stop...?! Careful! 136 00:13:23,385 --> 00:13:25,303 Please, madam! 137 00:13:25,387 --> 00:13:27,555 Stop! Doing! That! 138 00:13:31,352 --> 00:13:34,562 Whatever mad scientist made you, 139 00:13:34,688 --> 00:13:37,232 he really went all out. 140 00:13:38,734 --> 00:13:41,236 You can talk. 141 00:13:49,203 --> 00:13:50,245 Hi, there! 142 00:13:51,580 --> 00:13:52,997 My back! 143 00:13:53,749 --> 00:13:55,542 Just kidding! I don't have a back! 144 00:13:56,377 --> 00:14:00,171 Forgive him, but as you can see, he has no brain. 145 00:14:00,256 --> 00:14:02,841 Turns out you don't need one. Totally overrated! 146 00:14:02,925 --> 00:14:05,009 As a matter of fact, I don't even... 147 00:14:07,847 --> 00:14:10,265 I forgot how to breathe! Don't know how to breathe! 148 00:14:10,766 --> 00:14:12,767 Help me, Dr Cockroach! Help! 149 00:14:12,852 --> 00:14:15,144 Suck in, B.O.B. 150 00:14:17,565 --> 00:14:20,400 Thanks, Doc. You're a lifesaver. 151 00:14:20,484 --> 00:14:23,444 Wow, look at you. I know what you're thinking. 152 00:14:23,529 --> 00:14:27,156 First day in prison, you want to take down the toughest guy in the yard. 153 00:14:27,241 --> 00:14:29,075 Well, I'd like to see you try. 154 00:14:33,956 --> 00:14:34,956 Ninja! 155 00:14:40,921 --> 00:14:44,549 - Gosh. Look, she's speechless. - She? 156 00:14:44,633 --> 00:14:49,470 Yes, B.O.B.! We are in the presence of the rare female monster. 157 00:14:49,597 --> 00:14:53,141 No way! It's a boy. Look at his boobies. 158 00:14:53,809 --> 00:14:55,059 We need to have a talk. 159 00:14:55,144 --> 00:14:58,855 Gentlemen, I'm afraid we are not making a very good first impression. 160 00:14:58,939 --> 00:15:00,189 At least I'm talking. 161 00:15:00,316 --> 00:15:03,484 First new monster in years, we couldn't get a wolf man or a mummy? 162 00:15:03,569 --> 00:15:06,070 Just, you know, somebody to play cards with. 163 00:15:08,407 --> 00:15:10,867 Might we ask your name, madam? 164 00:15:11,994 --> 00:15:13,077 Susan. 165 00:15:13,162 --> 00:15:15,496 No, no, no. We mean your monster name. 166 00:15:15,623 --> 00:15:18,416 Like, what do people scream when they see you coming? 167 00:15:18,500 --> 00:15:21,336 You know, like, "Look out! Here comes...!" 168 00:15:22,546 --> 00:15:23,796 Susan. 169 00:15:24,506 --> 00:15:25,715 Really? 170 00:15:25,799 --> 00:15:27,550 Susan! 171 00:15:27,635 --> 00:15:30,345 I just scared myself. That is scary. 172 00:15:30,429 --> 00:15:32,221 Yes! Eat times. 173 00:15:38,062 --> 00:15:40,355 That is repulsive! 174 00:15:42,066 --> 00:15:43,316 An old slipper! 175 00:15:51,825 --> 00:15:53,952 Oh, please, God, tell me this isn't real. 176 00:15:54,036 --> 00:15:57,121 Please tell me I had a nervous breakdown at the wedding, and now I'm 177 00:15:57,206 --> 00:16:01,000 in a mental hospital on medication that's giving me hallucinations. 178 00:16:10,886 --> 00:16:12,553 Don't scare Insectosaurus! 179 00:16:12,680 --> 00:16:15,348 He's gonna pee himself, then we'll all be in trouble. 180 00:16:15,432 --> 00:16:18,476 Every room has a door! There's gotta be a door here! 181 00:16:18,560 --> 00:16:21,813 It's OK, buddy. Don't worry about it. 182 00:16:22,147 --> 00:16:25,942 Who's a handsome bug, huh? You like it when I rub your tummy? 183 00:16:27,611 --> 00:16:30,989 Please! Somebody! I don't belong here! 184 00:16:31,073 --> 00:16:33,992 - Let me out! - Hey, that is not a good idea. 185 00:16:34,076 --> 00:16:36,744 Let me out! 186 00:16:48,590 --> 00:16:51,509 Monsters, get back in your cells. 187 00:17:11,905 --> 00:17:16,826 Oh, thank goodness. A real person. You are a real person, right? 188 00:17:16,910 --> 00:17:19,662 Not one of those half-person, half-machine, 189 00:17:19,747 --> 00:17:22,206 you know, whatever you call those things. 190 00:17:22,416 --> 00:17:25,626 - A cyborg? - Oh, no! You're a cyborg?! 191 00:17:25,711 --> 00:17:30,423 Madam, I assure you, I am not a cyborg. The name is General W.R. Monger. 192 00:17:30,799 --> 00:17:33,593 I'm in charge of this facility. Now, follow me. 193 00:17:34,053 --> 00:17:36,012 It is time for your orientation. 194 00:17:46,482 --> 00:17:50,318 In 1 950, it was decided that Jane and Joe Public could not handle the truth 195 00:17:50,402 --> 00:17:54,697 about monsters, and should focus on more important things, like paying taxes. 196 00:17:55,115 --> 00:17:57,325 So the government convinced the world 197 00:17:57,409 --> 00:18:01,496 monsters were stuff of myth and legend and then locked them in this facility. 198 00:18:05,334 --> 00:18:08,878 But I'm not a monster! I'm just a regular person. 199 00:18:09,213 --> 00:18:12,173 I'm not a danger to anyone or anything. 200 00:18:14,551 --> 00:18:15,635 Don't let her get me! 201 00:18:16,136 --> 00:18:17,178 Sorry. 202 00:18:25,229 --> 00:18:27,438 - How long will I be here? - Indefinitely. 203 00:18:27,523 --> 00:18:29,315 - Can I contact my parents? - No. 204 00:18:29,525 --> 00:18:30,566 - Derek? - Negative. 205 00:18:30,651 --> 00:18:33,611 - Do they know where I am? - No, and they never will! 206 00:18:34,029 --> 00:18:35,863 This place is an X file, 207 00:18:35,948 --> 00:18:39,408 wrapped in a cover-up and deep-fried in a paranoid conspiracy. 208 00:18:39,868 --> 00:18:42,912 There will be zero contact with the outside world. 209 00:19:08,689 --> 00:19:11,691 ...seven, eight... 210 00:19:12,651 --> 00:19:15,194 ...999... 211 00:19:15,696 --> 00:19:17,363 ...1 ,000. 212 00:19:17,865 --> 00:19:19,490 I can't believe I did ten sets. 213 00:19:29,835 --> 00:19:30,877 Susan! 214 00:19:30,961 --> 00:19:33,629 You wouldn't happen to have any uranium on you? 215 00:19:33,714 --> 00:19:35,089 I just need a smidge. 216 00:19:35,174 --> 00:19:38,384 Rescind Dr Cockroach's toy box privileges immediately. 217 00:19:39,261 --> 00:19:43,389 We had the prison psychologist redecorate your cell. 218 00:19:43,473 --> 00:19:44,849 Try to keep you all calm-like. 219 00:19:46,226 --> 00:19:47,768 But I don't want a poster. 220 00:19:48,437 --> 00:19:51,522 I want a real kitten hanging from a real tree. 221 00:19:53,233 --> 00:19:54,650 I want to go home. 222 00:19:55,068 --> 00:19:58,404 Come on, little Debbie, please don't cry. It makes my knees hurt. 223 00:19:58,488 --> 00:20:00,114 Don't think of this as a prison. 224 00:20:00,699 --> 00:20:05,119 Think of it as a hotel you never leave because it's locked from the outside! 225 00:20:08,790 --> 00:20:10,583 Oh, and one other thing. 226 00:20:10,959 --> 00:20:13,502 The government has changed your name to Ginormica. 227 00:21:04,096 --> 00:21:07,306 Begin reanimation sequence. 228 00:21:12,521 --> 00:21:16,148 Who dares to wake me? 229 00:21:16,233 --> 00:21:22,238 Quantonium has been located on a distant planet in the Omega Quadrant. 230 00:21:22,364 --> 00:21:25,783 The Omega Quadrant? Lame. 231 00:21:26,285 --> 00:21:29,287 The trajectory of the Quantonium meteor 232 00:21:29,371 --> 00:21:33,541 has been traced to sector 72-4, 233 00:21:33,667 --> 00:21:37,169 the planet locally known as Earth. 234 00:21:37,254 --> 00:21:40,673 What a miserable-looking mud ball. 235 00:21:41,300 --> 00:21:43,217 Send a robot probe! 236 00:21:44,720 --> 00:21:49,932 Extract the Quantonium with extreme prejudice. 237 00:21:50,726 --> 00:21:52,893 I want it all. 238 00:21:53,395 --> 00:21:55,896 Every last drop! 239 00:21:55,981 --> 00:21:58,232 Yes, Gallaxhar. 240 00:21:59,318 --> 00:22:02,820 Nothing can stand in my way now. 241 00:22:23,675 --> 00:22:26,927 Don't rush me, Katie! I'm just not ready. 242 00:22:27,012 --> 00:22:30,806 Relax, Cuthbert. It's just like dancing. I'll lead. 243 00:22:33,602 --> 00:22:37,772 Katie, I have a gymnastics meet tomorrow. So maybe... 244 00:22:38,440 --> 00:22:39,565 Did you open the top? 245 00:22:41,610 --> 00:22:43,194 Thank goodness. It's the police. 246 00:22:43,779 --> 00:22:46,947 - We weren't doing anything, officer! - Yeah, nothing at all. 247 00:22:52,037 --> 00:22:53,162 Jiminy! 248 00:22:53,622 --> 00:22:57,958 Why did I even let you talk me into this?! Maybe we should get out of here. 249 00:22:58,043 --> 00:23:01,587 - Or, maybe, we should go check it out. - Katie, are you nuts?! 250 00:23:02,464 --> 00:23:04,423 Wait! Don't leave me alone! 251 00:23:08,720 --> 00:23:10,471 No! My ankle! 252 00:23:10,889 --> 00:23:12,056 I think it's broken! 253 00:23:13,100 --> 00:23:14,141 Katie? 254 00:23:16,228 --> 00:23:18,229 This is the worst date ever. 255 00:23:28,490 --> 00:23:29,782 Katie, I'm frightened. 256 00:23:38,500 --> 00:23:43,462 It was first spotted at midnight last night by a couple in romantic embrace. 257 00:23:43,922 --> 00:23:46,924 No one knows what it is or where it came from. 258 00:23:47,509 --> 00:23:50,845 All branches of the military were immediately mobilised. 259 00:23:50,929 --> 00:23:52,179 What is that, Henshaw? 260 00:23:52,848 --> 00:23:53,889 OK. 261 00:23:54,307 --> 00:23:58,269 I have just received word that the president of the United States 262 00:23:58,353 --> 00:24:02,314 has arrived and will attempt to make first contact. 263 00:24:02,691 --> 00:24:04,525 I must approach it alone. 264 00:24:04,651 --> 00:24:07,695 This is all about peaceful communication. 265 00:24:08,697 --> 00:24:09,989 Yes, sir, Mr President. 266 00:24:43,064 --> 00:24:46,400 Perimeter stable. Got a bead on Papa Bear. All clear. 267 00:26:57,490 --> 00:26:59,867 - Let's go! - Get out of the way! 268 00:26:59,951 --> 00:27:01,660 Set her down now. Here we go! 269 00:27:13,548 --> 00:27:15,799 Commander, do something violent! 270 00:27:16,259 --> 00:27:18,218 You heard the president! Light 'em up! 271 00:27:26,394 --> 00:27:30,814 We're getting pummelled here! Call in air support! Call in air support! 272 00:27:52,253 --> 00:27:54,922 Call in... Call in a full retreat! 273 00:27:55,256 --> 00:27:57,716 Full retreat! Full retreat, all troops! 274 00:27:59,511 --> 00:28:01,595 - Wheels up. Papa Bear is on the move. - Wait. 275 00:28:02,722 --> 00:28:06,433 So that's how you want to play it? Eat lead, alien robot! 276 00:28:08,687 --> 00:28:10,604 - Evidently, they eat lead. - Get him on the chopper. 277 00:28:11,856 --> 00:28:13,941 I'm brave! I'm a brave president! 278 00:28:16,778 --> 00:28:18,070 Get out of the way! 279 00:28:34,629 --> 00:28:37,965 - Sir! We need to declare a... - We need to overthrow that robot 280 00:28:38,049 --> 00:28:41,677 - and install our own government! - Let's sacrifice the elderly to it! 281 00:28:41,761 --> 00:28:44,805 - I say we invade it! - The Earth only has two weeks left! 282 00:28:44,889 --> 00:28:48,851 If that thing walks into a populated area there'll be a major catastrophe! 283 00:28:48,935 --> 00:28:51,812 We need our top scientific minds on this. Get India on the phone! 284 00:28:51,896 --> 00:28:53,939 Can we transport the United States to a safer planet? 285 00:28:54,023 --> 00:28:57,317 Give this alien a green card and make him proud to be an American. 286 00:28:57,402 --> 00:29:02,322 It's at dire times like this when I stop and ask myself, "What would Oprah do?" 287 00:29:02,407 --> 00:29:06,285 Hang it all! What's the point? It's a disaster. 288 00:29:07,662 --> 00:29:09,371 - Stop! No! - Don't do it! 289 00:29:10,123 --> 00:29:12,040 That button launches our nuclear missiles! 290 00:29:12,125 --> 00:29:14,001 Well, which button gets me a latte? 291 00:29:15,003 --> 00:29:16,962 That would be the other one, sir. 292 00:29:20,800 --> 00:29:23,969 - What idiot designed this thing? - You did, sir. 293 00:29:25,096 --> 00:29:28,307 - Fair enough. Wilson, fire somebody! - Yes, sir, Mr President. 294 00:29:28,850 --> 00:29:31,769 Listen up. I'm not going to go down in history 295 00:29:31,853 --> 00:29:33,729 as the president who was in office 296 00:29:33,813 --> 00:29:35,314 when the world came to an end, 297 00:29:35,398 --> 00:29:38,150 so somebody think of something, and think of it fast! 298 00:29:40,195 --> 00:29:42,780 - That is a good cup ofjoe. - Mr President? 299 00:29:45,658 --> 00:29:49,620 Not only do I have an idea, but I have a plan! 300 00:29:54,292 --> 00:29:57,002 Now, conventional weapons have no effect on this thing, 301 00:29:57,086 --> 00:30:01,131 - and we know nukes ain't an option. - Sure they are. I just... 302 00:30:02,008 --> 00:30:03,759 - Don't do it! Stop! - Wait! 303 00:30:04,219 --> 00:30:07,971 I'm not gonna kid you, Mr President. These are dark times. 304 00:30:08,223 --> 00:30:13,393 The odds are against us. We need a Hail Mary pass. We need raw power! We need... 305 00:30:14,229 --> 00:30:15,479 ...monsters. 306 00:30:17,899 --> 00:30:21,401 Monsters! Of course! It's so simple! 307 00:30:22,821 --> 00:30:24,905 I... I'm not following you. 308 00:30:25,240 --> 00:30:29,451 Over the last 50 years, I have captured monsters on the rampage, 309 00:30:29,536 --> 00:30:32,079 and locked them up in a secret prison facility. 310 00:30:32,455 --> 00:30:37,709 So secret that the mere mention of its name is a federal offence. 311 00:30:37,919 --> 00:30:39,336 Is he referring to Area Fifty... 312 00:30:42,423 --> 00:30:46,218 Mr President, say hello to Insectosaurus! 313 00:30:48,596 --> 00:30:50,055 Miss Ronson, please. 314 00:30:50,932 --> 00:30:54,017 Nuclear radiation turned him from a small grub 315 00:30:54,102 --> 00:30:58,105 into a 350-foot-tall monster that attacked Tokyo. 316 00:30:59,607 --> 00:31:01,733 Here we have the Missing Link. 317 00:31:05,071 --> 00:31:09,700 A 20,000-year-old frozen fish man who was thawed out by scientists. 318 00:31:10,201 --> 00:31:14,746 He escaped and went on a rampage in his old watering hole. 319 00:31:15,582 --> 00:31:18,292 This handsome fellow is Dr Cockroach, PhD, 320 00:31:18,376 --> 00:31:20,502 the most brilliant man in the world. 321 00:31:21,296 --> 00:31:24,798 He invented a scientific machine 322 00:31:24,966 --> 00:31:29,052 that would give humans the cockroach's ability to survive. 323 00:31:29,804 --> 00:31:31,722 Unfortunately, there was a side effect. 324 00:31:34,726 --> 00:31:37,811 Now, we call this thing B.O.B. 325 00:31:38,313 --> 00:31:40,564 Will someone get her out of here?! 326 00:31:42,901 --> 00:31:43,984 Thank you. 327 00:31:44,986 --> 00:31:48,405 A genetically altered tomato was combined with a chemically altered 328 00:31:48,489 --> 00:31:51,825 ranch-flavoured dessert topping at a snack food plant. 329 00:31:52,160 --> 00:31:54,661 The resulting goop gained consciousness, 330 00:31:54,746 --> 00:31:58,248 and became an indestructible gelatinous mass. 331 00:31:59,167 --> 00:32:02,669 And, our latest addition, Ginormica. 332 00:32:07,342 --> 00:32:08,425 General, continue. 333 00:32:09,677 --> 00:32:12,721 Her entire body radiates with pure energy, 334 00:32:12,805 --> 00:32:15,307 giving her enormous strength and size. 335 00:32:16,309 --> 00:32:20,771 Sir, these monsters are our best and only chance to defeat that robot. 336 00:32:20,855 --> 00:32:23,440 Don't we already have an alien problem, General? 337 00:32:23,524 --> 00:32:26,610 I don't think we need a monster problem, too. 338 00:32:26,694 --> 00:32:28,862 You got a better idea, nerd? 339 00:32:32,867 --> 00:32:34,451 OK. Stay where you are. 340 00:32:35,703 --> 00:32:38,038 General, I propose we go forward 341 00:32:38,122 --> 00:32:41,458 with your monsters-versus-aliens idea... thingy. 342 00:32:42,251 --> 00:32:43,293 Go fish. 343 00:32:51,803 --> 00:32:53,220 Do you... 344 00:32:54,055 --> 00:32:55,722 ...have any... 345 00:32:57,183 --> 00:32:58,225 ...threes? 346 00:32:58,559 --> 00:33:01,603 Yes. I do! How are you doing this? 347 00:33:01,688 --> 00:33:05,065 - You're the luckiest guy I know. - Luck ain't got nothin' to do with it. 348 00:33:07,235 --> 00:33:08,360 What the...? Hey! 349 00:33:11,739 --> 00:33:16,576 They called me crazy, but I'll show them. I'll show them all! 350 00:33:18,871 --> 00:33:22,749 Doctor, I'd prefer you didn't do your mad scientist laugh 351 00:33:22,834 --> 00:33:24,751 while I'm hooked up to this machine. 352 00:33:27,422 --> 00:33:28,714 You're right, Insecto. 353 00:33:29,090 --> 00:33:32,467 You've let that quack experiment on you for over a month. 354 00:33:32,552 --> 00:33:36,722 I'm not a quack! I'm a mad scientist! There is a difference. 355 00:33:36,806 --> 00:33:41,935 Guys, what choice do I have? If he can make me normal, or even six foot eight, 356 00:33:42,103 --> 00:33:45,355 I can get out of here, get back to the life I'm supposed to have. 357 00:33:45,440 --> 00:33:47,733 - I should be in... - Let me guess, Fresno? 358 00:33:47,817 --> 00:33:51,528 Well, Fresno is just a stepping stone. Next stop, Milwaukee. 359 00:33:51,946 --> 00:33:54,948 - Then New York, then hopefully... - Yeah, we know. Paris. 360 00:33:55,950 --> 00:33:58,785 Throw the switch, Doctor, but don't do the laugh. 361 00:33:59,078 --> 00:34:02,289 Now you're going to feel a slight pinch in the brain. 362 00:34:03,124 --> 00:34:04,207 Sorry. 363 00:34:15,303 --> 00:34:16,678 Susan! 364 00:34:18,222 --> 00:34:19,723 Am I small again? 365 00:34:20,641 --> 00:34:21,975 I'm afraid not, my dear. 366 00:34:26,522 --> 00:34:30,150 In fact, you may actually have grown a couple of feet. 367 00:34:33,654 --> 00:34:36,656 That's OK, Doc. We'll try again tomorrow. 368 00:34:36,991 --> 00:34:41,912 You really don't get it, do you? No monster has ever gotten out of here! 369 00:34:41,996 --> 00:34:44,498 That's not true! The Invisible Man did. 370 00:34:44,832 --> 00:34:48,460 No, he didn't. We just told you that so you wouldn't get upset. 371 00:34:48,544 --> 00:34:51,546 He died of a heart attack 25 years ago. 372 00:34:51,631 --> 00:34:52,672 No! 373 00:34:53,174 --> 00:34:55,509 Yeah... in that very chair. 374 00:34:57,095 --> 00:34:58,136 He's still there. 375 00:35:01,015 --> 00:35:04,851 You see what I'm saying? Nobody's leaving. Nobody's ever getting out. 376 00:35:05,353 --> 00:35:08,146 Good news, monsters! You're getting out! 377 00:35:08,773 --> 00:35:09,815 Until today. 378 00:35:14,904 --> 00:35:17,114 So let me get this straight, Monger. 379 00:35:17,198 --> 00:35:19,825 You want us to fight an alien robot. 380 00:35:19,909 --> 00:35:23,161 And, in exchange, the president of these United States 381 00:35:23,246 --> 00:35:25,831 authorised me to grant you your freedom. 382 00:35:26,374 --> 00:35:30,127 I can't believe it! Soon, I'll be back in Derek's arms... 383 00:35:30,670 --> 00:35:32,045 ...or he'll be in mine. 384 00:35:32,338 --> 00:35:35,132 I can't wait for spring break back at Cocoa Beach, just 385 00:35:35,716 --> 00:35:37,467 freaking everybody out. 386 00:35:37,552 --> 00:35:41,429 And I'll go back to my lab and finally finish my experiments. 387 00:35:41,514 --> 00:35:43,056 No! That's me, B.O.B. 388 00:35:43,599 --> 00:35:47,894 - Then I'll be a really giant lady. - That's Susan, B.O.B. 389 00:35:47,979 --> 00:35:52,149 Fine. Then I'll go back to Modesto and be with Derek. 390 00:35:52,233 --> 00:35:53,817 That's still Susan, B.O.B. 391 00:35:53,901 --> 00:35:56,945 I think I, at least, deserve a chance to be with Derek! 392 00:35:57,029 --> 00:35:58,196 All right, let's go! 393 00:36:21,262 --> 00:36:24,973 Everybody move in an orderly fashion! This is an emergency! 394 00:36:25,099 --> 00:36:27,017 We are evacuating the city! 395 00:36:27,101 --> 00:36:30,103 Exact change is appreciated, but not necessary! 396 00:36:59,383 --> 00:37:01,593 Let's move out! 397 00:37:07,975 --> 00:37:10,810 This is San Francisco! This isn't far from my home! 398 00:37:11,646 --> 00:37:14,940 Feel the wind on your antennae. Isn't this wonderful? 399 00:37:15,024 --> 00:37:18,860 I haven't been outside in 50 years. It's amazing out here! 400 00:37:18,986 --> 00:37:21,988 It's hotter than I remember. Has the Earth gotten warmer? 401 00:37:22,073 --> 00:37:25,158 That'd be great to know. That would be a very convenient truth. 402 00:37:31,415 --> 00:37:34,000 - Now that's a robot! - It's huge. 403 00:37:34,377 --> 00:37:36,419 Try not to damage it too much. 404 00:37:36,504 --> 00:37:38,672 I might want to bring it back to the farm! 405 00:37:38,756 --> 00:37:41,925 No, no, no, wait! You didn't say anything about it being huge! 406 00:37:42,009 --> 00:37:44,094 Wait! No! Don't leave! 407 00:37:48,182 --> 00:37:49,724 I think he sees us. 408 00:37:50,059 --> 00:37:53,353 Hello! Hi! How you doing? 409 00:37:53,521 --> 00:37:56,856 Welcome! We are here to destroy you! 410 00:37:56,941 --> 00:38:00,360 I can't fight that thing. I can't even... I've never... 411 00:38:00,861 --> 00:38:04,531 I'm hyperventilating. Does anybody have a giant paper bag? 412 00:38:04,615 --> 00:38:06,616 Relax. 413 00:38:06,701 --> 00:38:08,785 Old Link's got this under control. 414 00:38:08,869 --> 00:38:11,371 Hide in the city, Susan. You'll be safe there. 415 00:38:11,455 --> 00:38:14,541 But stay away from the Tenderloin! It's a little dicey! 416 00:38:14,625 --> 00:38:17,961 Finally, some action. I'm gonna turn that oversized tin can 417 00:38:18,045 --> 00:38:22,048 into a really dented oversized tin can. 418 00:38:26,721 --> 00:38:30,307 OK! Does anybody have a 20 on Insectosaurus? 419 00:38:30,766 --> 00:38:33,810 Wow! Would you look at the size of that... 420 00:38:33,894 --> 00:38:34,936 Foot! 421 00:38:37,231 --> 00:38:38,815 I got him, you guys! I got... 422 00:38:40,234 --> 00:38:42,986 Don't worry, I won't let go! I'm wearing him down! 423 00:38:44,030 --> 00:38:45,739 Please tell me he's slowing down! 424 00:38:45,865 --> 00:38:48,867 Get to the city, Link. I'll catch up with you as soon as I can. 425 00:38:52,038 --> 00:38:55,415 Or maybe you'll have to catch up with me. 426 00:40:21,293 --> 00:40:23,920 Oh, no! No, no, no! 427 00:40:51,198 --> 00:40:53,867 OK, OK. I got this. 428 00:41:07,465 --> 00:41:09,048 Yep, that hurt. 429 00:41:12,094 --> 00:41:14,053 Get in! I have a plan! 430 00:41:26,484 --> 00:41:27,525 Hot dogs! 431 00:41:35,159 --> 00:41:39,579 All right, Link, I'm going to pull up alongside it! You get up in there, 432 00:41:39,663 --> 00:41:42,165 get to its central processing unit, and... 433 00:41:42,249 --> 00:41:44,209 - Hey, guys, catch me! - No! 434 00:41:51,383 --> 00:41:54,135 Let's go, let's go! Keep it moving! 435 00:41:54,220 --> 00:41:55,762 Hey! No honking! 436 00:42:01,769 --> 00:42:04,562 Excuse me! Coming through! On your right! No control! 437 00:42:23,958 --> 00:42:24,958 Oh, no. 438 00:42:36,136 --> 00:42:39,347 OK! It's going to be OK! Look, I'm gonna get you out of there! 439 00:42:39,598 --> 00:42:42,809 Hold on a second! We have to get off the bridge before... 440 00:43:09,044 --> 00:43:12,338 No, no, no! Get away from me! 441 00:43:29,898 --> 00:43:31,274 Coming through! Watch it! 442 00:43:37,323 --> 00:43:39,824 Hey, furball, where you been? %YQH0mr:!Q S ϸ޾Z"T/ 34500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.