All language subtitles for Mile.22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,800 --> 00:01:38,719 Hier is het niet. 2 00:01:40,554 --> 00:01:42,000 Een wit huis, zei ze. 3 00:01:42,024 --> 00:01:46,791 Hier staat Christmas street 111. - Weet ik. Maar dit is een blauw huis. 4 00:01:46,815 --> 00:01:49,010 Misschien was het Christmas circle. 5 00:01:49,034 --> 00:01:54,787 Heb je circle ingevoerd? - Ik weet het niet, schat. 6 00:01:54,911 --> 00:01:58,541 Ze zei dat het een wit huis is, maar dit is blauw. 7 00:01:59,367 --> 00:02:01,145 Waarom vragen we het niet? 8 00:02:02,824 --> 00:02:07,038 We zijn gewoon verdwaald. - Check het alsjeblieft nog een keer. 9 00:02:08,516 --> 00:02:11,529 Er zijn hier vier Christmases. - We vragen het gewoon. 10 00:02:11,853 --> 00:02:17,309 Kun je het nog eens checken? Check haar e-mail nog een keer. 11 00:02:20,458 --> 00:02:26,291 Ik voel me zo stom. - We kunnen er niets aan doen. Gewoon vragen. 12 00:02:28,045 --> 00:02:32,816 Haal diep adem. We vragen het gewoon. Het geeft niet. 13 00:02:48,076 --> 00:02:50,680 Moet ik aanbellen? Ik ken die mensen niet. 14 00:02:50,704 --> 00:02:55,127 Bel gewoon aan. We zijn verdwaald. 15 00:02:57,670 --> 00:03:00,743 Check het nog een keer. - Schat, je zei... 16 00:03:00,767 --> 00:03:05,951 Misschien is het vlakbij en zitten we verkeerd. - Vitale functies zijn stabiel. 17 00:03:05,971 --> 00:03:11,227 Ik weet niet of het Christmas street, court, lane of circle was. 18 00:03:11,251 --> 00:03:14,147 Mother, Child 1. We zijn in positie. - Begrepen. 19 00:03:14,772 --> 00:03:17,452 Ik heb het begrepen. Lima Charlie, help me. Over. 20 00:03:20,781 --> 00:03:24,523 Hier ook begrepen. Wachten op instructies. - Er zijn warmtebeelden. 21 00:03:24,748 --> 00:03:28,746 Netwerk betreden. - Primaire en secundaire routes valideren. 22 00:03:28,770 --> 00:03:31,350 Social media is schoon. - Hoe is het luchtruim? 23 00:03:31,374 --> 00:03:33,401 Alarm offline. 24 00:03:34,226 --> 00:03:37,014 Ik kan binnen kijken. - Hoeveel zijn er? 25 00:03:37,042 --> 00:03:39,862 Twee in de keuken, ��n boven, ��n in de woonkamer. 26 00:03:39,886 --> 00:03:41,681 E�n boven. - Ik tel er vijf. 27 00:03:41,805 --> 00:03:44,661 Ik tel er vijf. - Ik ook. 28 00:03:44,886 --> 00:03:49,108 Child 1, er zijn vijf mensen binnen. - Begrepen, Mother. 29 00:03:50,334 --> 00:03:55,269 Child 1, alles is gereed. Laten we dit snel afhandelen. Geen drama. 30 00:03:55,293 --> 00:03:59,315 We kunnen. - Child 2 en 5, aanvallen. 31 00:04:06,318 --> 00:04:08,999 Er komt een ongewapende vrouw jouw kant op. 32 00:04:12,620 --> 00:04:16,418 Sorry dat ik stoor. We zoeken het huis van de Larkins. 33 00:04:16,442 --> 00:04:20,047 Nu. - Volgens hem is het Christmas 111. 34 00:04:20,171 --> 00:04:22,256 Mijn vrouw gaf me het verkeerde huis. 35 00:04:22,419 --> 00:04:26,673 We willen vrienden bezoeken, maar kregen het verkeerde adres. 36 00:04:26,697 --> 00:04:29,870 Dit is het verkeerde huis. - Zei ik toch, schat. 37 00:04:29,994 --> 00:04:34,961 We zoeken Christmas 111. Wellicht een Christmas lane of circle? 38 00:04:48,105 --> 00:04:49,591 Nu. 39 00:04:50,193 --> 00:04:52,028 Stop. Meekomen. 40 00:04:53,266 --> 00:04:56,210 Handen tegen de muur. - Ik check de achterzijde. 41 00:04:56,535 --> 00:04:58,830 E�n. - Twee. 42 00:05:07,803 --> 00:05:10,347 We zijn binnen. 43 00:05:11,601 --> 00:05:14,645 Tegen de muur. Drie. 44 00:05:16,148 --> 00:05:18,443 Sta op. Tegen de muur. 45 00:05:19,485 --> 00:05:22,641 Handen omhoog. - Zoek boven. 46 00:05:27,865 --> 00:05:29,075 Vier. 47 00:05:31,963 --> 00:05:34,252 E�n onbekend. 48 00:05:41,486 --> 00:05:46,838 Vijf. We hebben er vijf. - We hebben er vijf. 49 00:05:46,963 --> 00:05:51,710 Vijf mensen in hechtenis. Start SSE. 50 00:05:51,734 --> 00:05:53,949 Begrepen. Doug, maak het af. 51 00:05:58,187 --> 00:06:01,140 Begrepen. Ik ben ermee bezig. - Vierenhalve minuut. 52 00:06:09,636 --> 00:06:10,838 Draai om. 53 00:06:12,148 --> 00:06:13,394 Naar links. 54 00:06:15,153 --> 00:06:21,038 Ik zie twee computers. Vier rekken. - En de kluis? 55 00:06:22,240 --> 00:06:23,442 Jackpot. 56 00:06:27,780 --> 00:06:29,968 Draai om. Tegen de muur. 57 00:06:37,487 --> 00:06:38,689 Rechts. 58 00:06:51,660 --> 00:06:56,551 Ik ben binnen. - Ik maak tandafdrukken voor de database. 59 00:06:57,925 --> 00:07:03,919 Ik heb alle SSD-schijven. - Begrepen. Opschieten, de klok tikt. 60 00:07:07,733 --> 00:07:09,235 Drie minuten. 61 00:07:13,185 --> 00:07:14,695 Handen omhoog. 62 00:07:18,765 --> 00:07:22,523 Ik ontvang de data. Ik download de scans. 63 00:07:25,888 --> 00:07:32,298 Kom op, mijn grote, belangrijke team. 64 00:07:41,953 --> 00:07:43,439 Wat is dat? 65 00:07:43,663 --> 00:07:49,664 Bishop, ik heb een zwak warmtebeeld op de tweede etage. Zuidwesterhoek. 66 00:07:49,849 --> 00:07:52,268 Ik kan het niet goed zien. 67 00:07:58,610 --> 00:08:04,078 Is het een eekhoorn? - Dan is het wel een hele grote eekhoorn. 68 00:08:05,204 --> 00:08:10,688 Child 1, Mother, sterk warmtebeeld op de tweede etage. 69 00:08:10,912 --> 00:08:14,349 Begrepen, Mother. Child 2, Child 3, ga kijken. 70 00:08:14,734 --> 00:08:17,065 Jullie hebben 90 seconden. Doe het snel. 71 00:08:48,020 --> 00:08:49,222 Veilig. 72 00:08:53,893 --> 00:08:57,314 Ik zie een kamer links van je. - Daar zit niets. 73 00:08:57,342 --> 00:09:01,448 Er zit een deur links van je. - Het is een muur, geen deur. 74 00:09:01,573 --> 00:09:04,745 Ik zie een kamer. Verdomme. Wapen. 75 00:09:26,070 --> 00:09:31,218 Mother, Child 1, er is niet goed geteld. - Het vest heeft dat opgevangen. 76 00:09:32,243 --> 00:09:35,648 Gaat het? - 60 seconden. 77 00:09:46,641 --> 00:09:49,846 Wat doen we? - Blijf daar. De tijd tikt. 78 00:09:51,108 --> 00:09:52,859 Dit meen je niet. 79 00:09:54,778 --> 00:09:56,364 Assault 1 dood. 80 00:09:56,488 --> 00:10:01,496 Child 1, Mother, missie is afgebroken. Je mag vrij schieten. 81 00:10:14,099 --> 00:10:16,318 Bevestig om te mogen doden. - Bevestigd. 82 00:10:17,672 --> 00:10:19,915 Bevestig om te mogen doden? - Bevestigd. 83 00:10:25,031 --> 00:10:26,677 Ze steken het in brand. 84 00:10:38,179 --> 00:10:40,755 Brandweer en politie zijn gebeld. Twee minuten. 85 00:10:52,665 --> 00:10:53,883 30 seconden. 86 00:11:09,851 --> 00:11:11,385 20 seconden. 87 00:11:11,910 --> 00:11:15,752 Moet ik hem in daglicht neerschieten? - Bevestigd. 88 00:11:16,454 --> 00:11:21,061 Je maakt een fout. - Die heb ik veel gemaakt. 89 00:11:21,994 --> 00:11:26,176 Child 1, de cavalerie komt. Ga daar weg. 90 00:11:47,432 --> 00:11:51,105 Schakel CCTV 1 en 2 uit. 91 00:11:52,864 --> 00:11:54,150 Wegwezen. 92 00:11:58,115 --> 00:12:03,849 Child 1, de komende vier mijl zijn veilig. We helpen jullie door de extractie heen. 93 00:12:03,873 --> 00:12:07,462 Volg de huidige route naar de uitrit. 94 00:12:07,486 --> 00:12:11,737 Daar is een parkeerplaats. Je gaat naar nummer drie. 95 00:12:14,004 --> 00:12:20,374 Zeven mensen, leden van de Russische FSB, de voormalige KGB... 96 00:12:20,498 --> 00:12:23,671 zijn dood gevonden bij een Russisch schuiladres. 97 00:12:23,795 --> 00:12:28,986 Volgens de Amerikaanse inlichtingendienst was het een op zich staande aanval. 98 00:12:29,311 --> 00:12:33,693 Misschien moest het lijken op een aanval op Russische burgers... 99 00:12:33,718 --> 00:12:38,833 maar het was eigenlijk een zelfmoordmissie. - Het is een slachting. 100 00:12:39,162 --> 00:12:42,347 ...omschreven als een veilige, vriendelijke buurt. 101 00:12:42,375 --> 00:12:46,073 Een achttienjarige, Russische man is een van de slachtoffers. 102 00:12:46,397 --> 00:12:48,977 Dit is geen normale KGB-werkwijze. 103 00:12:51,429 --> 00:12:54,826 18 jaar oud. Het is schokkend. 104 00:12:54,850 --> 00:12:58,415 Het Witte Huis zegt dat het een Russische missie was. 105 00:13:02,513 --> 00:13:07,369 De geheimhoudingsovereenkomst. Alles wordt genoteerd. Wellicht vinden we iets. 106 00:13:09,696 --> 00:13:12,300 We leven in oorlog. Dit zijn bloedige tijden. 107 00:13:12,829 --> 00:13:15,841 Het kwaad bestaat. Het grote spel gaat door. 108 00:13:18,029 --> 00:13:20,841 Als je geduld hebt, weet je dat het nog lang duurt. 109 00:13:21,265 --> 00:13:27,484 Overheden hebben geen geduld. En wat is het? Heeft het een hartslag, tien vingers en tenen? 110 00:13:28,609 --> 00:13:32,944 Een overheid kan wraak nemen. Is een overheid tot moord in staat? 111 00:13:39,061 --> 00:13:43,616 Het Amerikaanse volk ziet hun werk niet en weten niet hoe ze heten. 112 00:13:56,546 --> 00:14:00,552 Mile 22 (2018) Vertaling: DutchSubz 113 00:14:01,074 --> 00:14:05,565 Luitenant Silva was heel moedig tijdens extreem gevaar. 114 00:14:07,420 --> 00:14:12,945 Proefpersoon James Silva, zeven jaar. - Hij is niet als andere jongens. 115 00:14:13,469 --> 00:14:16,991 Mrs Silva, ik denk dat uw zoon begaafd is. 116 00:14:18,753 --> 00:14:20,616 Er is niks mis met je, Jimmy. 117 00:14:23,152 --> 00:14:25,988 Jouw hersenen werken gewoon sneller. 118 00:14:27,326 --> 00:14:31,180 Trek hieraan als je niet rustig wordt. Zo. 119 00:14:34,585 --> 00:14:36,980 We moeten het over je woede hebben, Jimmy. 120 00:14:40,109 --> 00:14:46,070 Een tragisch ongeluk op Jericho Turnpike. - Een moeder en haar tweelingzoons komen om. 121 00:14:46,394 --> 00:14:50,926 Een derde zoon, de elfjarige Jimmy Silva, is in levensgevaar. 122 00:15:01,666 --> 00:15:03,545 We hebben ook andere activiteiten. 123 00:15:06,049 --> 00:15:08,605 Daar ga ik het nu niet over hebben. 124 00:15:11,056 --> 00:15:13,384 Het vraagt om een andere tactiek. 125 00:15:14,898 --> 00:15:17,690 Een hechte en effici�nte machine. 126 00:15:18,243 --> 00:15:22,073 We gebruiken alle inlichtingenmiddelen tot ze nergens heen kunnen. 127 00:15:22,950 --> 00:15:25,914 We be�indigen oorlogen buiten oorlogsgebieden. 128 00:15:27,457 --> 00:15:29,768 Vijf, vier, zes. - Een blauwe Sedan. 129 00:15:29,792 --> 00:15:31,338 Begrepen. - Aanvallen. 130 00:15:34,468 --> 00:15:40,269 Je mag de wet in het buitenland overtreden. De president geeft zijn toestemming. 131 00:15:40,393 --> 00:15:45,252 Niemand begrijpt de vaardigheden die wij bezitten. 132 00:15:48,781 --> 00:15:52,471 James Silva, welkom in de nieuwe oorlog. 133 00:15:57,090 --> 00:16:02,598 Zuidoost Azi�, Indocarr City 134 00:16:04,690 --> 00:16:09,097 16 maanden later 135 00:17:36,151 --> 00:17:42,602 Ik wil eerst weten hoe slecht je humeur is. - Op een schaal van ��n tot tien? 136 00:17:43,331 --> 00:17:47,986 Zeven en stijgende. - Er lag geen cesium in het krat, Jimmy. 137 00:17:52,777 --> 00:17:54,003 Wat zat erin? 138 00:17:54,027 --> 00:17:58,894 12 dozen M-4 geweren. 18 geweren per doos en 80 M67 granaten. 139 00:17:58,918 --> 00:18:03,970 Er zat geen cesium in. Er lagen schilderijen. In de canvassen zat geen cesium. 140 00:18:03,994 --> 00:18:06,874 Geen cesium gevonden. 141 00:18:07,199 --> 00:18:09,686 Alles is overhoop gehaald. - Schilderijen? 142 00:18:09,810 --> 00:18:13,925 Vervalsingen. Munch, Noors. - De Schreeuw? 143 00:18:13,949 --> 00:18:16,044 Maar het was De Schreeuw niet. 144 00:18:16,929 --> 00:18:20,603 Dit is een groot probleem. Waar is Alice? 145 00:18:21,428 --> 00:18:25,126 Het was haar bron. - We dachten allemaal dat die betrouwbaar was. 146 00:18:25,150 --> 00:18:29,481 Hou gewoon je kop. Ik vond dit altijd al niks. Het veroorzaakt rampen. 147 00:18:29,609 --> 00:18:35,690 Dit is een ramp. Want wat hebben we, Sam? - Niets. 148 00:18:35,718 --> 00:18:37,645 Dougie, wat hebben we? - Niets. 149 00:18:37,669 --> 00:18:41,583 We missen zes sets cesium. 11 schijven per set, dus 66 schijven. 150 00:18:41,711 --> 00:18:44,671 66 bommen. - We dachten dat het echt was. 151 00:18:44,796 --> 00:18:47,219 Dat is het ook. Het is een groot probleem. 152 00:18:48,886 --> 00:18:51,225 Wat is dit? - Sam is jarig. 153 00:18:51,449 --> 00:18:54,438 Ik ben jarig. - Proficiat. 154 00:18:56,148 --> 00:18:58,276 Geen taart. 155 00:19:03,952 --> 00:19:06,804 Het was een slechte bron. Loog hij tegen je? 156 00:19:06,828 --> 00:19:10,695 Dat gebeurt. - Dat punt zijn we al lang voorbij. 157 00:19:10,919 --> 00:19:14,801 Er kan niet zomaar iets misgaan. Het zijn geen gestolen ijsjes. 158 00:19:15,386 --> 00:19:17,714 Ik regel het. - Is dat zo? 159 00:19:18,138 --> 00:19:20,470 Heb je hulp nodig? - Nee. 160 00:19:20,494 --> 00:19:22,797 Wie is de bron? - Lokale politie. 161 00:19:22,821 --> 00:19:26,979 Een agent? Sinds wanneer vertrouwen we de lokale politie? 162 00:19:27,003 --> 00:19:31,242 Hij is een goede bron geweest. - Moet me dat soms iets zeggen? 163 00:19:31,366 --> 00:19:34,354 Moet ik dat tegen John Porter zeggen? Nee. 164 00:19:34,378 --> 00:19:37,183 Dat werkt niet. - Maar het is waar. 165 00:19:37,211 --> 00:19:41,473 Dit moet werken. Ik vertrouwde je. Betekent dat niets? 166 00:19:43,512 --> 00:19:46,472 Hallo? - Ik regel het. 167 00:19:46,597 --> 00:19:49,537 Weet je wat er in het krat lag? Ooit een Munch gezien? 168 00:19:49,561 --> 00:19:52,526 Het is een louche gast. - Perfect voor jou dus. 169 00:19:52,651 --> 00:19:55,110 Dat vind ik heel erg. 170 00:19:56,312 --> 00:19:59,829 120 miljoen op de veiling. Hij is Boogschutter, net als jij. 171 00:19:59,853 --> 00:20:03,915 Ik had schilder moeten worden. - Ga buiten een luchtje scheppen. 172 00:20:04,244 --> 00:20:06,764 Er staat 'dames' op de deur. 173 00:20:18,305 --> 00:20:22,110 Hij hoort alles maar luistert nooit. - Hij hoort wat voor hem werkt. 174 00:20:22,235 --> 00:20:27,959 Wat werkt voor hem? - Bruikbare inlichtingen en pijn. 175 00:20:35,856 --> 00:20:38,604 De definitie van een oorlogsgebied is interessant. 176 00:20:39,429 --> 00:20:43,175 Een agent in Baltimore loopt evenveel gevaar als een in Baghdad. 177 00:20:49,805 --> 00:20:55,453 Agenten spelen politici en andersom. Niemand weet wie aan welke kant staat. 178 00:21:01,122 --> 00:21:05,015 Hij werd bang. Hij is eerlijk en is betrouwbaar geweest. 179 00:21:05,043 --> 00:21:07,379 Dat zijn twee verschillende dingen. 180 00:21:07,804 --> 00:21:10,760 Ik regel het. - En hoe gaat dat? 181 00:21:10,784 --> 00:21:13,140 Zal ik deze opnemen? - Dat doe ik later. 182 00:21:13,164 --> 00:21:17,803 Dat doe je nu. Je maakt hier een einde aan zodat je je hoofd er weer bij hebt. 183 00:21:17,827 --> 00:21:22,310 Ik heb je nodig. Kan ik je helpen? - U hebt een cli�nt. 184 00:21:22,534 --> 00:21:24,413 Ik doe het wel. - U doet het? 185 00:21:24,537 --> 00:21:29,545 Dat zei ik. Vind je dat goed? Zeker weten? Wil jij het soms doen? 186 00:21:29,573 --> 00:21:34,228 Dan doe ik het. Alice, handel de ex af. Daarna doen we de bron. Goed? 187 00:21:34,252 --> 00:21:39,396 Laat maar zien. Ik wil een oplossing, geen smoesjes. Ik handel de cli�nt af. 188 00:21:46,378 --> 00:21:48,433 Hoe gaat het? - Goed, met u? 189 00:21:48,457 --> 00:21:54,025 Prima. Prachtige speld. - Alles wordt ingenomen. Ik heb 1.3 miljard. 190 00:21:54,049 --> 00:21:57,855 Indrukwekkend. - Ik heb connecties. Ik ken Warren Buffett. 191 00:21:57,879 --> 00:21:59,983 Ken je die? - Ja. 192 00:22:00,011 --> 00:22:04,089 Ik kan betalen wat nodig is. - Je biedt het mij aan? 193 00:22:06,261 --> 00:22:09,181 Sorry dat ik je oproepen heb gemist. 194 00:22:09,205 --> 00:22:13,772 Ik wil zeker weten dat je niet met Moederdag naar haar school komt. 195 00:22:13,796 --> 00:22:16,260 Meer niet? - Diana neemt haar mee. 196 00:22:16,284 --> 00:22:21,375 Je weet dat ik niet kan. Neem je dit op? Je weet toch dat het verboden is? 197 00:22:22,000 --> 00:22:27,568 Ik ben een van de rijkste mensen in dit land. Liquidatie zou mijn familie verwoesten. 198 00:22:27,592 --> 00:22:29,764 Dan heb ik niets. - Jammer. 199 00:22:30,088 --> 00:22:36,181 Kent u Lincolns eerste openingsrede, 1861? Goed zijn en de band van genegenheid? 200 00:22:37,239 --> 00:22:41,899 Lincoln kwam uit Kentucky. Ooit geweest? Nebraska? Daar is je vriend Warren geboren. 201 00:22:42,023 --> 00:22:44,166 Hoi, mama. 202 00:22:44,595 --> 00:22:47,070 Kijk. - Heb je gaatjes in je oren? 203 00:22:48,072 --> 00:22:50,451 Je ziet er zo volwassen uit. 204 00:22:50,576 --> 00:22:53,208 Ben je met je vader geweest? - Nee, met Diana. 205 00:22:53,232 --> 00:22:56,645 Kom je naar Moederdag? We kunnen blauwe cupcakes maken. 206 00:22:56,669 --> 00:22:59,910 Dat gaat niet. - Ik bewaar er wel eentje. 207 00:22:59,934 --> 00:23:05,610 Weet je wat Amerika niet nodig heeft? Rijkelui die bang zijn om alles te verliezen. 208 00:23:05,634 --> 00:23:09,215 Het zijn maar oorbellen. Doe niet zo. Ze wilde het zelf. 209 00:23:09,239 --> 00:23:13,622 En het is geen Warren Buffett, maar Buh-fay. 210 00:23:14,403 --> 00:23:18,445 Buh-fay? - Warren Buh-fay. Hij woont in Parijs. 211 00:23:18,468 --> 00:23:21,573 Je moet naar de Franse ambassade. Spreek je Frans? 212 00:23:21,593 --> 00:23:26,549 Ik ben de moeder, Luke. - En Diane de stiefmoeder. Ze is er tenminste. 213 00:23:26,569 --> 00:23:32,667 Je krijgt het nummer van de Franse ambassadeur. Hij is een goede vriend. En vrijgezel. 214 00:23:32,691 --> 00:23:36,229 Zeg dat Steve Bannon je heeft gestuurd. - Bedankt. 215 00:23:36,257 --> 00:23:40,996 Denk je dat je als enige moet werken? Ik versta je niet. 216 00:23:41,120 --> 00:23:47,413 Klootzak. - Goed zo. Dat wordt weer de Family Wizard. 217 00:23:47,437 --> 00:23:51,780 Ja, je bent gewizard. Tot ziens. - Zeg haar dat ik van haar hou. 218 00:23:52,505 --> 00:23:54,199 Klootzak. 219 00:23:56,911 --> 00:23:58,538 Zijn we nu klaar? 220 00:24:02,111 --> 00:24:03,613 Kom. 221 00:24:07,075 --> 00:24:09,678 Moskou, Rusland 222 00:24:13,692 --> 00:24:16,196 Beriev A-50M, Russisch AEW-vliegtuig 223 00:24:32,369 --> 00:24:35,975 Als hij over 24 uur nog leeft... 224 00:24:37,979 --> 00:24:39,481 hebben we gefaald. 225 00:24:41,086 --> 00:24:43,013 Iedereen denkt dat ze alles weten. 226 00:24:44,439 --> 00:24:50,477 Alles over hacken van verkiezingen en samenzweringen. Jullie weten niets. 227 00:24:57,568 --> 00:25:03,453 We waren bij de haven door een betrouwbare tip over gestolen C-139. 228 00:25:03,477 --> 00:25:05,732 Een nieuwe vorm van cesium-137. 229 00:25:05,766 --> 00:25:10,774 Met twee kilo kun je zes steden verwoesten. 230 00:25:11,164 --> 00:25:17,157 Maar in het krat lagen wapens en kunst. die Doug en Sam uit elkaar hebben gehaald. 231 00:25:17,281 --> 00:25:19,200 Geen cesium. Het was slechte info. 232 00:25:19,328 --> 00:25:22,834 Wiens bron was het? - Het is mijn schuld. 233 00:25:22,858 --> 00:25:25,570 Hoeveel betalen we hem? - Hij wilde geen geld. 234 00:25:25,794 --> 00:25:28,113 Hij gaf ons geld weg. - Aan wie? 235 00:25:28,141 --> 00:25:32,934 Een lokaal seniorencentrum. Family Wizard. 236 00:25:32,958 --> 00:25:38,097 De rest was wel betrouwbaar. Zijn drijfveer is iets anders dan geld. 237 00:25:38,121 --> 00:25:40,585 Los dit op. - Het wordt opgelost. 238 00:25:40,609 --> 00:25:44,875 Deze dingen zijn gebeurd door gebrek aan verbeelding. 239 00:25:45,000 --> 00:25:50,147 Voorspel morgen niet op basis van gisteren. Dat is de taak van academici. 240 00:25:50,175 --> 00:25:55,115 Jullie moeten het einde van morgen voorkomen met jullie verstand en verbeelding. 241 00:25:55,339 --> 00:26:01,700 Als jullie het cesium niet vinden, zijn jullie verantwoordelijk voor de grootste blunder... 242 00:26:01,725 --> 00:26:05,546 sinds een vliegschool in Florida het niet belangrijk vond... 243 00:26:05,570 --> 00:26:10,570 dat een negentienjarige Al Qaida terrorist geen landingstraining nodig had. 244 00:26:12,408 --> 00:26:14,203 Word wakker. 245 00:26:17,165 --> 00:26:19,668 Indrukwekkende lijst. Een ramp voor Brady. 246 00:26:19,792 --> 00:26:24,920 Je hebt het nummer van de Franse ambassadeur toch niet aan een cli�nt gegeven? 247 00:26:25,345 --> 00:26:31,185 Misschien wel. - Ik wil niet dat de ambassadeur me belt. 248 00:26:33,325 --> 00:26:35,344 Hoe is het met haar? - Ik regel het. 249 00:26:35,568 --> 00:26:39,614 Ik wil geen vermist, radioactief spul hebben. 250 00:26:39,999 --> 00:26:42,903 Het is klote. 251 00:26:43,127 --> 00:26:49,473 Erger dan we ooit hebben gezien. Het ergste... 252 00:26:49,514 --> 00:26:54,857 Ik snap het. Kalm aan. Ga een dutje doen. 253 00:26:55,638 --> 00:26:59,765 Family Wizard? - Een scheidingsapp. Geen directe communicatie. 254 00:27:00,089 --> 00:27:01,940 Geen conflicten. - Het werkt. 255 00:27:01,968 --> 00:27:05,754 Het past je mails aan, wist bepaalde woorden. - Zoals? 256 00:27:05,782 --> 00:27:09,720 Eikel, hoer, lul, manhoer, sadist, klootzak, psychopaat... 257 00:27:09,744 --> 00:27:15,853 lamlul, idioot, vuile dictator... - Je bent overstuur. Verman je, ok�? 258 00:27:15,877 --> 00:27:21,437 Ik kan niet met mijn dochter communiceren. - Dood ben je pas normaal. Dat is het werk. 259 00:27:21,561 --> 00:27:25,912 Ik heb tegen iedereen gelogen. - En? Wil je het hierover hebben? 260 00:27:25,936 --> 00:27:30,599 Ik ga niet mee in jouw negatieve visie. Zie je niet dat ik daar geen zin in heb? 261 00:27:30,627 --> 00:27:36,908 Dit is duister werk en je vroeg erom. - Ik was geen jam uit mijn kleren, maar bloed. 262 00:27:36,936 --> 00:27:41,809 Daar hebben ze geen wasmiddel voor. En geen seks op zondag. Die bestaan niet. 263 00:27:42,337 --> 00:27:44,905 Jij zegt dat het werk voorgaat. - Goed zo. 264 00:27:44,933 --> 00:27:47,034 Ik ben bijna trots. - Ik ben jou niet. 265 00:27:47,052 --> 00:27:50,465 Bijna. Slik het gewoon. Het is toch al bijna... 266 00:27:50,490 --> 00:27:52,601 Je moet op vakantie. - Waarom? 267 00:27:54,812 --> 00:27:58,610 Een week op het strand. - Dit is mijn strand. 268 00:27:58,734 --> 00:28:02,223 Er is geen verlossing. Wat wij doen kan niet uitgewist worden. 269 00:28:02,347 --> 00:28:06,313 Tenzij je Jezus probeert. Ze zeggen dat hij vergevingsgezind is. 270 00:28:06,337 --> 00:28:10,171 Maar ook dat je niet mag doden. En wij hebben veel gedood, jongedame. 271 00:28:17,998 --> 00:28:22,229 We bewaren de vrede niet, maar beperken het geweld. 272 00:28:27,746 --> 00:28:29,032 Terug. 273 00:28:29,941 --> 00:28:32,693 Er is alleen tijd nodig om het juiste te doen. 274 00:28:41,883 --> 00:28:44,896 Er is een man bij het hek. 275 00:28:50,856 --> 00:28:52,867 Mensen zijn zelden rationeel. 276 00:28:52,992 --> 00:28:55,595 Een cadeau. - Ze zijn zelfdestructief. 277 00:28:55,620 --> 00:28:56,974 Op je knie�n. 278 00:28:56,998 --> 00:29:02,358 Het onbekende is iets wat bestaat, maar wat je je niet voor kunt stellen. 279 00:29:02,382 --> 00:29:05,010 Achteruit. Niet verder. - Handen omhoog. 280 00:29:05,034 --> 00:29:08,091 Ga terug. Handen omhoog. 281 00:29:19,448 --> 00:29:25,285 De meeste bronnen liegen. Als ze hebben wat je wilt, hebben ze de macht. 282 00:29:37,731 --> 00:29:39,133 We gaan opstijgen. 283 00:29:44,442 --> 00:29:49,951 We gaan iets doen wat groter is dan een man doden. 284 00:29:52,056 --> 00:29:56,262 We doden het idee... 285 00:29:57,729 --> 00:29:59,131 dat we zwak zijn. 286 00:30:13,045 --> 00:30:14,507 Dat is 'm. - Wie is hij? 287 00:30:14,531 --> 00:30:18,337 Li Noor. - Ik hoef zijn naam niet. Wie is hij? 288 00:30:18,365 --> 00:30:23,520 Een eenling, geen familie. 100% betrouwbaar. - Zocht hij jou op of jij hem? 289 00:30:23,544 --> 00:30:27,286 Ik hem. - Hij zegt dat hij weet waar het cesium is. 290 00:30:27,611 --> 00:30:29,081 Het staat op de schijf. 291 00:30:29,120 --> 00:30:33,288 Hij opent de schijf alleen als we 'm het land uit smokkelen en asiel geven. 292 00:30:33,312 --> 00:30:35,479 Moet ik het doen? - Ik doe het wel. 293 00:30:36,809 --> 00:30:38,896 Dit is toch serieus? - Ja. 294 00:30:55,629 --> 00:30:58,806 Verdomme, dit is een Ouroborus-schijf. 295 00:30:59,135 --> 00:31:01,486 Wat is dat? - Het vernietigt zichzelf. 296 00:31:01,710 --> 00:31:05,216 Het programma is over acht uur verdwenen. 297 00:31:06,145 --> 00:31:09,314 Slim. Tijd is zijn verzekering tot hij heeft wat hij wil. 298 00:31:12,675 --> 00:31:14,177 Je hebt me genaaid. 299 00:31:14,990 --> 00:31:17,170 Nee. - Niet? 300 00:31:19,838 --> 00:31:25,767 Open de schijf, Li. - Ik wil nu het land verlaten. 301 00:31:31,176 --> 00:31:34,813 Open nu de schijf. - Ik wil het land verlaten. 302 00:31:35,037 --> 00:31:39,319 De informatie op de schijf leidt naar het gestolen cesium. 303 00:31:39,904 --> 00:31:43,450 En naar de politieke verwoesting van het land. 304 00:31:44,812 --> 00:31:50,544 Welk land? - Dit land. Help me het land uit. 305 00:31:50,579 --> 00:31:52,682 Dan krijg je de code voor de schijf. 306 00:31:53,673 --> 00:31:56,761 Denk je dat je eisen kunt stellen? 307 00:31:57,346 --> 00:32:00,408 Ik zeg wat ik wil en ik krijg het van je. 308 00:32:01,894 --> 00:32:05,443 Open de kloteschijf. 309 00:32:07,779 --> 00:32:10,491 Je verspilt tijd. 310 00:32:15,915 --> 00:32:20,966 Je denkt dat ik als vrouw niet tot extreem geweld in staat ben? 311 00:32:24,428 --> 00:32:30,529 Ik haal een hamer en een bijl en ik sla je helemaal verrot. 312 00:32:43,064 --> 00:32:45,668 Kijk eens goed naar de schilderijen. 313 00:32:50,243 --> 00:32:54,301 Li hield zich aan zijn woord. Hij gaf ons de locatie van het cesium. 314 00:32:56,545 --> 00:33:01,043 Hij vertelde de waarheid over het krat, dus we geloofden hem over de locaties. 315 00:33:02,762 --> 00:33:07,144 Sommige missies vereisen het soort geweld die mensen niet leuk vinden... 316 00:33:07,168 --> 00:33:11,066 en sommige missies vereisen een zekere vorm van ontkenning. 317 00:33:11,190 --> 00:33:14,155 Dit is Overwatch, John. - Geef me even. 318 00:33:15,865 --> 00:33:21,289 We weten dat dit een Overwatch-missie is. - Er was iets met onbedachtzaam en licht. 319 00:33:21,313 --> 00:33:26,731 Vat niets onbedachtzaam of licht op, maar eerbiedig, discreet en met angst voor God? 320 00:33:27,259 --> 00:33:28,926 Dat dus. 321 00:33:33,977 --> 00:33:36,565 Ik sta het niet toe, maar je mag hem opwarmen. 322 00:33:36,589 --> 00:33:39,177 Doe ik. - Discreet. 323 00:33:56,643 --> 00:34:01,775 Ik hou niet van diplomaten. Diplomatie werkt niet als de brand al woedt. 324 00:34:01,903 --> 00:34:07,412 "Kijk dat vuur. Laten we thee drinken en over gevoelens praten". Nee. 325 00:34:10,946 --> 00:34:12,949 Hoofd beveiliging Indocarr 326 00:34:12,970 --> 00:34:16,066 Kan ik u helpen? - Ik ben hier voor ambassadeur Brady. 327 00:34:21,557 --> 00:34:26,196 Hij praat niet. Hij voelt zich niet veilig. - Wil hij naar buiten? Ook niet veilig. 328 00:34:26,921 --> 00:34:32,338 De minister voor Buitenlandse zaken is hier. Hij wil de agent. Schiet dus op. 329 00:34:32,366 --> 00:34:37,958 Interessant. Geef hem niet, Brady. - Was ik niet van plan. Nog meer advies? 330 00:34:38,082 --> 00:34:43,839 Het was maar een suggestie. Is het gekraakt? - Ik heb meer tijd nodig. 331 00:34:43,967 --> 00:34:48,622 Er is geen tijd. Heb je niets over cesium op Harvard geleerd? 332 00:34:48,646 --> 00:34:51,319 Nooit geweest. - Niet met Zuckerberg afgestudeerd? 333 00:34:51,343 --> 00:34:57,035 Zuckerberg is niet... - Stil. Heb je een voorkeursbehandeling gehad? 334 00:34:57,059 --> 00:34:59,191 Ik kom uit Scottsdale. - Boeien. 335 00:34:59,315 --> 00:35:02,383 Leerde je niet over cesium bij MIT? - Nooit geweest. 336 00:35:02,411 --> 00:35:08,520 Wat gebeurt er als je een prote�ne ioniseert? Ken je Hiroshima van John Hersey? 337 00:35:08,544 --> 00:35:13,135 Zijn essay over de kernbom? Hij schreef over de overlevenden. 338 00:35:13,159 --> 00:35:17,041 Hij pakte handen van vrouwen vast na de aanval... 339 00:35:17,065 --> 00:35:23,491 en hun huid viel eraf. Wat gebeurt er daarna? Nierfalen, klaplongen. Je kunt niet ademen. 340 00:35:23,615 --> 00:35:28,134 Je schildklier verdwijnt. Je lymfocytencellen maken een vrije val. 341 00:35:28,158 --> 00:35:31,963 Er kunnen 60.000 mensen verwoest worden. 342 00:35:31,987 --> 00:35:37,004 Dat is wat dit doet. Cesium-139 is Hiroshima en Nagasaki samen. 343 00:35:37,028 --> 00:35:42,344 Je hebt geen moderne vliegtuigen nodig, maar iemand die een envelop op de stoep leegt. 344 00:35:46,310 --> 00:35:52,259 Doe je werk en kraak de code. Ik ga de nieuwe minister ontmoeten. 345 00:35:56,483 --> 00:35:57,985 Je verspilt tijd. 346 00:36:04,096 --> 00:36:08,351 Wat is Silva's psychologische probleem? - Hij houdt niet van computermensen. 347 00:36:09,853 --> 00:36:11,131 Nerds. 348 00:36:20,920 --> 00:36:22,383 Hij is bij de ambassade. 349 00:36:23,726 --> 00:36:27,331 Leeft hij? - Ja. 350 00:36:39,198 --> 00:36:40,399 Hoe heet je? 351 00:36:41,669 --> 00:36:42,871 Li Noor. 352 00:36:43,256 --> 00:36:45,876 Herhaal. Blauw. - Blauw. 353 00:36:46,661 --> 00:36:52,001 Vreemd. Koffie. Ei. 354 00:36:52,025 --> 00:36:54,436 Hoe voelt verliefd zijn? - Gevaarlijk. 355 00:36:54,464 --> 00:36:56,768 En een man doden? - Leeg. 356 00:36:57,950 --> 00:37:01,239 Herhaal. Groen. - Groen. 357 00:37:01,564 --> 00:37:07,693 Wit. Ben je een Isra�lische agent? Een Pakistaanse agent? 358 00:37:07,717 --> 00:37:11,062 Bespioneer je je eigen overheid? - Ja. 359 00:37:11,891 --> 00:37:16,013 Heb je de code van de schijf? Kunnen we je vertrouwen? 360 00:37:18,165 --> 00:37:22,131 Ja. - Romeo. Julia. 361 00:37:22,756 --> 00:37:26,277 Waar is de code? - In mijn hoofd. 362 00:37:27,362 --> 00:37:31,408 Open je het als je naar de VS wordt gebracht? 363 00:37:33,624 --> 00:37:34,890 Ja. 364 00:37:57,878 --> 00:38:04,186 Diane wil het cupcakerecept. - Twee kop suiker en bosbessen, kloot... 365 00:38:06,037 --> 00:38:07,916 Klootzak. 366 00:38:18,356 --> 00:38:22,546 We nemen asielverzoeken zeer serieus. 367 00:38:22,570 --> 00:38:26,661 Als u hem hebt, willen we hem terug. Hij wordt voor spionage gezocht. 368 00:38:26,685 --> 00:38:27,895 Spionage? 369 00:38:27,923 --> 00:38:29,926 Wat bedoelt u? - Alles goed? 370 00:38:30,711 --> 00:38:34,505 Als u hem hebt, willen we hem terug. - Is iemand een hond kwijt? 371 00:38:41,183 --> 00:38:43,310 Gaat het? 372 00:38:55,576 --> 00:38:57,779 Nog laatste woorden voor je moeder? 373 00:39:00,484 --> 00:39:02,187 Wat? - Verrader. 374 00:39:48,700 --> 00:39:53,917 Hij is een huilende wolf. Een heks. - Een goede of slechte heks? 375 00:39:54,045 --> 00:39:58,259 Met grote neus en bezem? - Axel, dit is een vriendelijke ontmoeting. 376 00:39:58,384 --> 00:40:03,960 Het gaat om een corrupte, onbelangrijke agent. - Je zit hier. Niet zo onbelangrijk dus. 377 00:41:21,542 --> 00:41:24,482 Ik verzeker u dat u hem beter kunt overdragen. 378 00:41:24,606 --> 00:41:30,447 Kun je me verzekeren dat die heli's in ons luchtruim niet mijn tijd waard zijn? 379 00:41:30,671 --> 00:41:32,842 Jimmy. - Weet je hoe luchtruim werkt? 380 00:41:32,927 --> 00:41:36,540 Het is een silo die naar de hemel reikt. 381 00:41:36,564 --> 00:41:43,018 Als je er heli's in stuurt, ben je in overtreding. Ik benoem de feiten. 382 00:41:44,235 --> 00:41:45,822 Met Brady. - Wees voorzichtig. 383 00:41:45,946 --> 00:41:48,189 Wees jij maar voorzichtig. 384 00:41:51,122 --> 00:41:53,750 Vertrouw me. Goed voor je gezondheid. 385 00:41:55,052 --> 00:41:58,249 Heeft u mannen in onze ambassade? - Absoluut niet. 386 00:41:58,273 --> 00:42:04,623 Want die mannen zijn nu absoluut dood. - We gaan. 387 00:42:19,329 --> 00:42:20,531 Sta op. 388 00:42:23,711 --> 00:42:28,178 Handen achter je hoofd. 389 00:42:29,945 --> 00:42:31,246 Draai om. 390 00:42:40,946 --> 00:42:47,223 Chaos op het strijdveld. Legers, tanks, vuur. Dat ligt aan je definitie van een strijdveld. 391 00:42:47,247 --> 00:42:50,837 Het kan een kamer met twee mensen zijn. Dat is chaos. 392 00:42:58,288 --> 00:43:03,696 De moordpoging betekende dat Li heel belangrijk was. 393 00:43:03,824 --> 00:43:06,336 Of een bedreiging voor ze. 394 00:43:08,070 --> 00:43:10,113 Dien mijn ontslag in. 395 00:43:12,000 --> 00:43:14,664 We moesten hem beschermen. 396 00:43:17,252 --> 00:43:19,503 Krijgers dragen geen uniformen meer. 397 00:43:21,006 --> 00:43:27,184 Die bestaan niet in oorlog. Een meisje kan 'n massavernietigingswapen zijn. 398 00:43:29,135 --> 00:43:34,387 Elke missie begint zoals alles begint. Alles kan goed gaan, of niet. 399 00:43:36,446 --> 00:43:40,187 Diplomatie is de eerste optie. Het leger de tweede. 400 00:43:40,211 --> 00:43:43,484 Als dat niet werkt, blijft er ��n ding over. 401 00:43:45,026 --> 00:43:48,091 Wij. Wij zijn de derde optie. 402 00:43:56,027 --> 00:44:01,351 Een situatieteam en speciale eenheid. Slimme mensen die snel problemen oplossen. 403 00:44:02,669 --> 00:44:07,184 De twee teams staan mijlenver van elkaar af. 404 00:44:08,787 --> 00:44:12,837 De Overwatch-locatie is Amerika's grootst bewaarde geheim. 405 00:44:26,344 --> 00:44:28,347 Hoe werkt het? 406 00:44:28,369 --> 00:44:34,801 Als hij vertrekt, wisselen ze van netwerk. Dat is onze achterdeur. Onze ingang. 407 00:44:36,637 --> 00:44:41,660 Een missie is een levend iets. Als je begint, leidt het een eigen leven. 408 00:44:41,688 --> 00:44:43,062 Wat is de missie? - Geheim. 409 00:44:43,090 --> 00:44:44,416 Geheim? - Klopt. 410 00:44:44,440 --> 00:44:47,989 Niet zo arrogant. - Dat is een groot probleem. 411 00:44:48,014 --> 00:44:50,727 Ik werk eraan als jij in de stront zakt. 412 00:44:53,655 --> 00:44:57,745 Dit is een Title 50 Overwatch-missie. 413 00:44:57,869 --> 00:45:02,420 Overwatch-protocollen gaan in tijdens de komende 180 minuten. 414 00:45:04,255 --> 00:45:07,928 Het pakket is Li Noor. 415 00:45:08,052 --> 00:45:13,921 Hij zat zeven jaar in de tactische eenheid van dit land. 416 00:45:14,021 --> 00:45:15,940 Hij heeft geen familie. 417 00:45:16,525 --> 00:45:20,887 We moeten het pakket van hier... 418 00:45:20,912 --> 00:45:23,860 22 mijl naar ons vliegtuig brengen. 419 00:45:23,984 --> 00:45:29,632 Vier kilo radioactieve isotopen, ook bekend als cesium-139... 420 00:45:29,761 --> 00:45:33,323 of angstpoeder, zijn we kwijt. 421 00:45:34,769 --> 00:45:38,499 Mr Noor weet waar het is. 422 00:45:38,523 --> 00:45:41,627 De informatie staat op een schijf... 423 00:45:41,852 --> 00:45:45,233 die zichzelf nu aan het vernietigen is. 424 00:45:45,357 --> 00:45:49,030 Hij wil asiel. Amerika. 425 00:45:49,155 --> 00:45:51,951 Alleen als we hem op het vliegtuig krijgen... 426 00:45:53,461 --> 00:45:56,666 geeft hij ons de code om de schijf te openen. 427 00:45:57,775 --> 00:46:03,852 Ze kan maar tien minuten op de grond blijven. We zijn dus beperkt. Snelheid is belangrijk. 428 00:46:03,877 --> 00:46:05,916 Luchtruim is veilig. Tracker staat aan. 429 00:46:09,877 --> 00:46:12,441 We hebben een team van zeven agenten. 430 00:46:15,030 --> 00:46:18,451 Zij werken niet meer voor de overheid. 431 00:46:20,747 --> 00:46:24,128 Ze zijn in een hogere vorm van patriottisme verwikkeld. 432 00:46:26,303 --> 00:46:28,340 Ze bestaan niet. 433 00:46:51,681 --> 00:46:55,751 Je bent geen heks, h�? - Nee. 434 00:46:57,882 --> 00:46:59,132 Jij? 435 00:47:31,750 --> 00:47:37,891 Maak je klaar voor de netwerkwissel. Over vijf, vier... 436 00:47:37,915 --> 00:47:40,339 drie, twee, ��n. 437 00:47:43,925 --> 00:47:48,266 Child 1, Mother, nieuwe comms zijn actief. - Doelwit bepalen. 438 00:47:49,269 --> 00:47:53,275 Geloof ik in de Kerstman? Nee. Tandenfee? 439 00:47:54,793 --> 00:48:00,586 Geloofde ik mijn drie ex-vrouwen toen ze me eeuwige liefde beloofden? Absoluut niet. 440 00:48:00,610 --> 00:48:03,354 Geloofde ik dat communicatie veilig was? Ja. 441 00:48:06,110 --> 00:48:08,197 Wij allemaal. - Hallo, oude vriend. 442 00:48:08,221 --> 00:48:13,261 Alles is goed. Heb je je sneakers aan? - Ik ben er klaar voor. 443 00:48:13,790 --> 00:48:15,140 We gaan een ritje maken. 444 00:48:33,360 --> 00:48:35,511 Angel aan Mother. We zijn in de lucht. 445 00:48:35,739 --> 00:48:39,593 47 minuten tot ontmoetingspunt. Komende 27 minuten is er radiostilte. 446 00:48:55,000 --> 00:49:00,276 Wil je deze overheid echt neerhalen? Geef me de code en bespaar ons de moeite. 447 00:49:01,570 --> 00:49:05,468 Anonimiteit is een concept die programmeurs niet begrijpen. 448 00:49:05,492 --> 00:49:10,184 Omdat de meeste mannen dat niet begrijpen. En de meeste programmeurs mannen zijn. 449 00:49:11,165 --> 00:49:13,881 Dit is door een vrouw geschreven. 450 00:49:20,223 --> 00:49:23,976 Mensen doen aan spionage voor het geld. Ja toch, Dougie? 451 00:49:24,104 --> 00:49:27,473 In mijn ervaring wel. - Jou boeit dat niet, h�? 452 00:49:27,502 --> 00:49:33,835 Het is geen ideologie en niemand dwingt je. Dan heb je dus een groot ego. 453 00:49:34,059 --> 00:49:38,125 Het is geen ego. - Het is je ondergang. Ego is niet je amigo. 454 00:49:38,350 --> 00:49:40,962 Ik krijg die trut die dit script schreef wel. 455 00:49:43,089 --> 00:49:46,277 Verander ��n cijfer, verander het idee. 456 00:49:48,966 --> 00:49:51,939 Het pakket arriveert op Ramstein, Duitsland. 457 00:49:51,963 --> 00:49:55,284 Je kent me niet. Deze overheid heeft mijn familie verwoest. 458 00:49:58,705 --> 00:50:03,011 Als het de mist in gaat, kun je geen melk meer kopen. 459 00:50:03,035 --> 00:50:07,162 Het is lucratief. Koop de Ferrari onder de geiten. Heel duur. 460 00:50:07,186 --> 00:50:09,629 Sms me een link als we klaar zijn. 461 00:50:10,314 --> 00:50:13,587 Kijk eens hoe kalm hij is. Ben je kalm, Alice? 462 00:50:13,611 --> 00:50:15,875 Nee. Jij? - Ik ben kalm. 463 00:50:16,299 --> 00:50:18,402 Omdat je mentaal niet in orde bent. 464 00:50:19,188 --> 00:50:24,676 Mother, we vertragen. Is er een andere route? - Er is een ongeluk gebeurd op deze route. 465 00:50:24,727 --> 00:50:30,052 Drie straten verder. Ik zoek een alternatief. - Moet ik iets aan het verkeer doen? 466 00:50:30,076 --> 00:50:34,451 Straks misschien. Hoe gaat het met Angel? - Die zit op 12.000 meter hoogte. 467 00:50:34,475 --> 00:50:36,715 Child 1, wissel naar nieuwe route. 468 00:50:37,964 --> 00:50:40,901 Sla rechtsaf. We helpen je over drie kruispunten. 469 00:50:45,736 --> 00:50:49,065 Langzaam. - Al dat Snapchatten en Facebooken. 470 00:50:49,089 --> 00:50:52,478 Instagrammen. Lees een boek. 471 00:50:55,122 --> 00:50:56,368 Groen. 472 00:50:58,463 --> 00:50:59,673 ...twee, ��n. 473 00:51:05,305 --> 00:51:08,802 Je nadert de kruising. Hou links aan. 474 00:51:11,847 --> 00:51:16,113 Mother, Child 1. Goed gedaan met die verkeerslichten. 475 00:51:39,902 --> 00:51:42,478 Bishop, ik zie zeven motoren snel naderen. 476 00:51:42,806 --> 00:51:45,026 Ze hebben motoren. - Ik zie ze. 477 00:51:46,712 --> 00:51:49,640 Wat is dat? - Ga naar rechts. 478 00:51:57,500 --> 00:52:01,415 Waar kwam dat vandaan? - Let op de motor links van je. 479 00:52:01,743 --> 00:52:03,061 Naar rechts. - Rechts. 480 00:52:05,958 --> 00:52:07,516 Waar is het signaal? 481 00:52:10,629 --> 00:52:12,507 Child 1, Mother. Status? 482 00:52:17,683 --> 00:52:20,103 Het contact werd verbroken. 483 00:52:20,227 --> 00:52:24,549 Check de beelden. Wat hebben we gemist? - Terugspoelen. 484 00:52:30,294 --> 00:52:31,568 Bishop. 485 00:52:39,648 --> 00:52:42,653 De motor plaatste iets aan de zijkant van de auto. 486 00:52:51,859 --> 00:52:53,085 Twee doden. 487 00:52:59,955 --> 00:53:03,192 Mother, Child 1, contact. Voertuigen neer. 488 00:53:13,483 --> 00:53:17,005 We zijn omsingeld. Help ons. Meerdere vijanden achter voertuig. 489 00:53:17,730 --> 00:53:19,000 Alice, ga. 490 00:53:21,363 --> 00:53:24,115 Terug. We worden serieus aangevallen. 491 00:53:38,514 --> 00:53:42,019 Child 1, Mother, wat is de status van het pakket? 492 00:53:42,143 --> 00:53:46,558 We hebben het pakket. De auto is stuk. We evacueren nu. 493 00:53:46,982 --> 00:53:48,745 Sam, zoek dekking. 494 00:54:00,070 --> 00:54:02,333 Mother, we hebben een nieuwe auto nodig. 495 00:54:03,327 --> 00:54:07,164 Doe ik. - Er is een nieuwe route nodig. Wat zie je? 496 00:54:23,522 --> 00:54:25,108 Adem. 497 00:54:26,610 --> 00:54:30,676 Scan alle lokale politie. Ik wil weten hoeveel tijd we hebben. 498 00:54:34,406 --> 00:54:39,437 Deze ziet er goed uit. - Child 1, grijze BMW, 20 meter voor je. 499 00:54:41,348 --> 00:54:46,392 Dougie, grijze BMW, 20 meter voor je. Haal 'm. 500 00:54:49,645 --> 00:54:53,175 Dougie, loop door. Ik vecht met deze klootzakken. 501 00:54:55,478 --> 00:54:57,357 Blijf bij het pakket. 502 00:55:22,987 --> 00:55:26,276 Klaar? We gaan hier weg. 503 00:55:31,452 --> 00:55:32,826 Waar kwam dat vandaan? 504 00:55:38,219 --> 00:55:41,808 Vijand voor je. Blauwe jas, kiosk, granaatwerper. 505 00:55:51,162 --> 00:55:53,474 Twee vijanden zijn rechts van het pakket. 506 00:55:57,648 --> 00:55:59,483 Child 1, blijf bij het pakket. 507 00:56:04,827 --> 00:56:06,806 Child 1, bescherm het pakket. 508 00:56:27,710 --> 00:56:29,581 BMW, ga. 509 00:56:34,973 --> 00:56:36,198 Kijk me aan. 510 00:56:42,067 --> 00:56:45,072 Ik ben er geweest. - Je hebt het goed gedaan. 511 00:56:46,890 --> 00:56:49,294 Child 1, wegwezen. 512 00:57:44,017 --> 00:57:48,332 Wat is er gebeurd? - We moeten naar een schuiladres. Hergroeperen. 513 00:57:48,733 --> 00:57:50,336 Geen schuiladres. 514 00:57:50,587 --> 00:57:53,423 Hoe ver is het? - 2.3 mijl verderop. 515 00:57:53,447 --> 00:57:56,380 Is dit gerechtigheid? - Breng me naar het vliegveld. 516 00:57:56,404 --> 00:57:58,655 Is het veilig? - Checken duurt drie uur. 517 00:57:58,683 --> 00:58:02,645 Ik wil niets over een check horen. Is het veilig? 518 00:58:02,769 --> 00:58:08,698 Ik wil de code. Jouw familie boeit me niet. - Het boeit me niet dat je drie uur hebt. 519 00:58:08,822 --> 00:58:10,449 Ik gooi je er zo uit. 520 00:58:10,473 --> 00:58:15,817 Het is 99% zeker dat het veilig is. - Meer had ik niet nodig. 521 00:58:16,374 --> 00:58:19,831 Breng me naar het vliegveld. - Sla twee keer rechtsaf. 522 00:58:25,223 --> 00:58:26,426 Linksaf. 523 00:58:28,352 --> 00:58:33,584 2-1-4-7-2 is de toegangscode. Derde garage rechts. 524 00:58:35,054 --> 00:58:37,013 2-14. - 7-2. 525 00:58:54,075 --> 00:58:55,525 Netwerktoegang. 526 00:58:57,472 --> 00:58:58,774 Cameratoegang. 527 00:59:00,641 --> 00:59:04,891 Contactpersoon is kaal, man, 48, blauw shirt. 528 00:59:14,396 --> 00:59:16,199 Dit is alles waar ze om vroegen. 529 00:59:26,756 --> 00:59:28,799 Ik zoek mogelijke vijanden. 530 00:59:32,257 --> 00:59:35,293 Zijn er identificeerbare dreigingen, wapens, vijanden? 531 00:59:35,822 --> 00:59:39,059 Geen vreemd gedrag gezien. - Nieuwe auto over zes minuten. 532 00:59:42,100 --> 00:59:44,103 We identificeren de stad. 533 00:59:49,951 --> 00:59:54,675 Noors bestanden zijn gedownload. Lijkt op een studie in het buitenland. 534 00:59:54,799 --> 00:59:56,634 Waarom is dat bewerkt? 535 00:59:59,582 --> 01:00:05,147 Alle agenten weg uit het West Papua district. - De politie moet weg uit het gebied. 536 01:00:17,040 --> 01:00:18,543 We gaan. 537 01:00:23,218 --> 01:00:26,339 Jimmy, we verlaten het gebouw niet. 538 01:00:28,049 --> 01:00:33,397 Bewapende motorrijders. - Bewapende motorrijders aan beide kanten. 539 01:00:34,151 --> 01:00:38,358 Angel, er is vertraging. - Ga daar weg. 540 01:00:38,982 --> 01:00:43,065 Amerikanen aanvallen is een oorlogsdaad. - Ik wil hem terug. 541 01:00:43,149 --> 01:00:45,885 Ik ga je wat advies geven. 542 01:00:45,905 --> 01:00:49,961 Stop. Hoor je me? 543 01:00:50,015 --> 01:00:54,341 Dit is niets persoonlijks. Ik doe mijn werk. - En ik het mijne. 544 01:00:54,365 --> 01:00:59,064 Ik zie hem. Moet ik schieten? Alstublieft? 545 01:00:59,088 --> 01:01:01,776 Ik hoorde van een incident op de snelweg. 546 01:01:02,101 --> 01:01:05,314 Incident? - Ik wil niet dat het weer gebeurt. 547 01:01:05,438 --> 01:01:08,102 Bedreig je me? - We kunnen het doen hoe je wilt. 548 01:01:08,526 --> 01:01:13,786 Wil je ons allemaal doden? Raar, maar ik speel wel mee. 549 01:01:13,810 --> 01:01:16,648 Je hebt thuisvoordeel en een groter team. 550 01:01:16,676 --> 01:01:21,483 En de steun van een corrupte overheid die onschuldigen wil doden. 551 01:01:21,507 --> 01:01:25,845 Plus lokale eenheden die we voor jullie getraind hebben. 552 01:01:25,869 --> 01:01:30,404 Stop met de monoloog, bipolaire lul. - Hij is meer manisch depressief. 553 01:01:30,418 --> 01:01:33,096 Narcistisch. - Dissociatieve stoornis. 554 01:01:33,116 --> 01:01:34,350 Het is een klootzak. 555 01:01:34,574 --> 01:01:37,979 Jouw middeleeuwse manier van denken en bloeddorst... 556 01:01:38,007 --> 01:01:43,155 die geen gevolgen kent omdat je boven de wet staat. Je bent chaos. 557 01:01:43,580 --> 01:01:47,209 Klopt. - Maar ik ben erger, denk ik. 558 01:01:49,180 --> 01:01:51,636 Child 1, Mother, verplaats het pakket. 559 01:01:54,312 --> 01:01:57,685 Zet hem in de auto. - Kom. 560 01:02:06,066 --> 01:02:07,392 Bom. Zoek dekking. 561 01:02:23,184 --> 01:02:25,219 Child 1, Mother. Status? 562 01:02:46,259 --> 01:02:49,139 Verdomme. Ergens anders? - Ik denk het niet. 563 01:02:56,190 --> 01:02:57,416 Wegwezen. 564 01:03:11,721 --> 01:03:13,508 Ga naar de auto. 565 01:03:28,807 --> 01:03:30,286 Child 1, schutter. 566 01:03:33,715 --> 01:03:35,049 Wegwezen. 567 01:03:37,012 --> 01:03:38,298 Ik heb het pakket. 568 01:03:57,698 --> 01:03:59,577 Alice, status? - Alles is goed. 569 01:04:01,424 --> 01:04:04,845 Verman je, Dougie. - Rijd gewoon door. 570 01:04:05,710 --> 01:04:08,075 Ik heb het pakket. E�n ernstig gewond. 571 01:04:08,099 --> 01:04:11,180 Er is een nieuwe auto nodig. - Aankomsttijd vliegtuig? 572 01:04:11,204 --> 01:04:13,167 22 minuten. - Hoeveel mijl? 573 01:04:13,391 --> 01:04:17,257 12. - Er is geen tijd. Ga naar de landingsbaan. 574 01:04:17,281 --> 01:04:19,115 Begrepen, ik ga naar... 575 01:04:43,944 --> 01:04:45,647 Ga naar het gebouw achter ons. 576 01:04:50,654 --> 01:04:53,952 Wegwezen. 577 01:04:58,451 --> 01:04:59,677 Nu. 578 01:05:04,576 --> 01:05:06,110 Ik heb je. Sta op. 579 01:05:08,350 --> 01:05:11,102 Heb je het? - Paradise Appartementencomplex. 580 01:05:12,720 --> 01:05:14,351 Ik heb je. 581 01:05:32,550 --> 01:05:35,675 Geef ze ervan langs. - Breng hem naar het vliegveld. 582 01:05:37,903 --> 01:05:40,074 Doe ik. 583 01:05:53,133 --> 01:05:58,642 Elke normale man komt weleens in de verleiding... 584 01:05:59,467 --> 01:06:03,064 om in zijn handen te spugen... 585 01:06:03,389 --> 01:06:06,261 de zwarte vlag te hijsen... - Jullie moeten weg. 586 01:06:06,686 --> 01:06:09,189 ...en kelen door te snijden. 587 01:07:23,186 --> 01:07:24,772 Hebben we een auto? - Ja. 588 01:07:28,502 --> 01:07:30,973 Mother, Child 1, help ons hier weg. 589 01:07:30,997 --> 01:07:35,087 We werken aan een uitweg. Ga naar de trap in zuidelijke richting. 590 01:07:38,416 --> 01:07:39,971 We gaan naar het zuiden. 591 01:08:01,259 --> 01:08:02,597 Ik zie ze. 592 01:08:29,138 --> 01:08:32,134 We zijn op de vierde verdieping. Hoe kom ik weg? 593 01:08:33,452 --> 01:08:38,099 Ophaalpunt is aan het einde van de tweede gang, rechts van je. 594 01:08:47,413 --> 01:08:51,880 Uitgang is 18 meter voor je. R447. 595 01:08:53,931 --> 01:08:57,188 Zo kom je bij het ophaalpunt. De achterste binnenplaats. 596 01:08:58,013 --> 01:08:59,675 Terug. 597 01:09:04,883 --> 01:09:06,125 Ga. 598 01:09:23,436 --> 01:09:24,894 Terug. 599 01:09:35,370 --> 01:09:36,704 Terug. 600 01:09:40,353 --> 01:09:41,679 Ze zijn elkaar kwijt. 601 01:09:50,524 --> 01:09:53,766 Hoor je me, Jimmy? 602 01:10:03,272 --> 01:10:05,508 Mother, ik heb het pakket. Zie je Alice? 603 01:10:08,252 --> 01:10:09,630 Mother? - Nee. 604 01:10:09,654 --> 01:10:14,946 Mother, Child 1, nieuwe route. - De uitgang is achter je. Neem hem. 605 01:10:15,070 --> 01:10:18,283 Trap R445. 606 01:10:27,256 --> 01:10:30,970 Nee. - Nee, wat? 607 01:10:31,494 --> 01:10:35,253 Nee, ik wil een route naar Alice. Stuur me naar Alice. 608 01:10:38,958 --> 01:10:41,462 Waar is het pakket? - Tien minuten. 609 01:10:42,203 --> 01:10:44,535 Child 1, het is zover. 610 01:10:48,789 --> 01:10:51,727 Een meisje belt haar moeder omdat ze haar mist. 611 01:10:51,746 --> 01:10:56,561 Want haar moeder is niet bij haar, maar hier voor jou. 612 01:11:12,476 --> 01:11:14,852 Optie ��n: open de schijf. - Vertrek. 613 01:11:14,880 --> 01:11:17,172 Twee: we laten haar sterven. 614 01:11:18,611 --> 01:11:22,717 Ik herhaal, ik beveel je om te vertrekken. 615 01:11:24,551 --> 01:11:29,459 Laten we haar halen. - Godverdomme. 616 01:11:33,597 --> 01:11:38,404 Naai me niet. Mother, maak het donker. 617 01:11:40,199 --> 01:11:41,420 Prima. 618 01:12:36,732 --> 01:12:37,934 Blijf hier. 619 01:12:44,805 --> 01:12:50,157 Silva, hoor je me? 620 01:14:46,440 --> 01:14:51,465 Je hoefde 'm alleen te overhandigen, Jimmy. - Wie? De onbelangrijke agent? 621 01:15:09,443 --> 01:15:13,606 Moet je ergens heen? Ik hou dit de hele dag vol. 622 01:15:25,267 --> 01:15:27,062 Alsjeblieft. 623 01:15:34,013 --> 01:15:35,984 Alsjeblieft, ik ben een moeder. 624 01:15:37,310 --> 01:15:40,082 Ik heb een dochter. 625 01:15:57,288 --> 01:16:02,163 We hadden een goed team kunnen zijn. - Heb je nog .45 munitie liggen? 626 01:16:02,187 --> 01:16:03,425 Hier. 627 01:17:17,910 --> 01:17:21,223 Kom. Ik heb tien minuten voor je verspild. 628 01:17:35,664 --> 01:17:39,810 Nissan pick-up, achter op de parkeerplaats. 629 01:17:39,834 --> 01:17:42,547 Ik herhaal, achter het gebouw. 630 01:17:46,197 --> 01:17:48,324 Opschieten. 631 01:18:02,562 --> 01:18:07,413 Mother, wat is onze route? - Child 1, stand-by voor nieuwe route. 632 01:18:07,633 --> 01:18:11,038 We hebben hun locatie. 633 01:18:11,799 --> 01:18:16,642 Child 1, de route is achter je. Neem 'm. 634 01:18:22,659 --> 01:18:25,505 Motoren draaien. - We zijn gereed. 635 01:18:25,533 --> 01:18:29,170 Laten we gaan. - Het einde van een missie is euforisch. 636 01:18:34,570 --> 01:18:36,838 Het laatste stukje van de puzzel. 637 01:18:38,941 --> 01:18:40,611 De euforie is niet blijvend. 638 01:18:40,635 --> 01:18:45,727 Tien minuten tot vertrek. Waar is het pakket? We moeten weg. 639 01:18:45,751 --> 01:18:48,415 Ga naar de landingsbaan. - Ik werk eraan. 640 01:18:49,240 --> 01:18:53,030 Je zegt jezelf dat het nu... - We gaan dood zo. Schiet op. 641 01:18:53,054 --> 01:18:54,392 ...anders is. 642 01:18:57,613 --> 01:18:59,307 Dat het misschien anders is. 643 01:19:00,209 --> 01:19:03,715 Heb je bevestiging van het grondteam? - Ja, ze zijn gereed. 644 01:19:03,750 --> 01:19:04,951 Mooi. 645 01:19:06,474 --> 01:19:09,006 Vandaag zou ik het kunnen vangen... 646 01:19:11,650 --> 01:19:13,405 en ernaar kunnen kijken. 647 01:19:16,634 --> 01:19:18,252 Laat ze stoppen. We zijn er. 648 01:19:27,342 --> 01:19:30,178 Mother, we hebben hier geen tijd voor. 649 01:19:31,680 --> 01:19:32,898 King. 650 01:19:34,360 --> 01:19:36,295 Child 1, ik doe het graag. 651 01:19:40,001 --> 01:19:42,713 Doelwit gevonden. - Schieten. 652 01:19:56,442 --> 01:19:59,246 Wat is de status van het vliegtuig? - We starten. 653 01:20:00,825 --> 01:20:02,559 Zeg dat ze moeten wachten. 654 01:20:04,739 --> 01:20:07,042 Ze wachten, wat er ook gebeurt. 655 01:20:07,066 --> 01:20:10,055 Overwatch is... - Er is bijna geen tijd meer. 656 01:20:10,079 --> 01:20:12,666 Zeg de piloten dat me dat niet boeit. 657 01:20:14,061 --> 01:20:16,188 Zeg dat we op de landingsbaan zijn. 658 01:20:18,483 --> 01:20:23,827 Afbreken. - Begrepen. 659 01:20:24,152 --> 01:20:26,771 Zeg me als het pakket er is. 660 01:20:27,697 --> 01:20:30,954 Opschieten. - Code. Nu. 661 01:20:31,078 --> 01:20:34,616 Heb je nu iets voor me? 662 01:20:35,546 --> 01:20:41,995 R-O-Z-H-D-E-S-T-V-O 1 1 1. 663 01:20:42,997 --> 01:20:44,767 Mother, Child 1, Rebel, Oz... 664 01:20:52,070 --> 01:20:54,582 Dit is lastig werk. - Hekserij, bedoel je? 665 01:20:55,407 --> 01:20:58,035 Ons werk. - We doen niet hetzelfde werk. 666 01:20:58,063 --> 01:21:00,367 Met alle respect. - Dat doen we wel. 667 01:21:04,360 --> 01:21:08,595 De klok is gestopt. We hebben vijf cesium-locaties. 668 01:21:08,619 --> 01:21:11,784 Bevestigd. Ze worden naar Langley gestuurd. 669 01:21:12,609 --> 01:21:16,407 Hij mag op het vliegtuig. - Wegwezen. 670 01:21:18,102 --> 01:21:19,344 Handen omhoog. 671 01:21:22,657 --> 01:21:25,120 Hij mag instappen. - Dit gaat werken. 672 01:21:25,144 --> 01:21:27,880 We gaan starten. - We brengen het pakket weg. 673 01:21:30,629 --> 01:21:35,135 Je hebt zes dagen. Wees een moeder. Ga. 674 01:21:38,232 --> 01:21:39,942 Over vijf dagen ben ik terug. 675 01:21:46,068 --> 01:21:47,870 Doe de groeten aan je moeder. 676 01:21:53,370 --> 01:21:54,604 Mijn wat? 677 01:21:55,229 --> 01:21:57,925 Wie? Wat zei je? 678 01:22:03,703 --> 01:22:04,905 Grapjas. 679 01:22:10,297 --> 01:22:11,683 Wat doe je? 680 01:22:19,374 --> 01:22:23,857 Vreemd. Versnelde hartslag. - Vliegangst misschien? 681 01:22:36,339 --> 01:22:41,248 Generaal, het is bijna zover. Wilt u kijken? - Ja. 682 01:22:43,463 --> 01:22:46,860 Kijk, het neemt onze computer over. 683 01:22:49,656 --> 01:22:51,098 Het is nog niet klaar. 684 01:22:58,101 --> 01:23:00,637 Wie is dat? 685 01:23:07,467 --> 01:23:08,925 Wat is dit? 686 01:23:12,022 --> 01:23:13,275 Meditatie, Alice. 687 01:23:15,435 --> 01:23:16,861 Zo blijf ik gefocust. 688 01:23:18,547 --> 01:23:22,253 De code is Russisch. Alles is Russisch. 689 01:23:22,882 --> 01:23:26,011 Het codewoord is Russisch voor "Christmas." 690 01:23:26,035 --> 01:23:30,009 Dit is Christmas 111. - Is het Christmas street? 691 01:23:32,930 --> 01:23:35,025 Het is een Trojan Horse missie. 692 01:23:40,181 --> 01:23:43,578 Vertrekken. - Hij is geen dubbelagent. 693 01:23:46,634 --> 01:23:48,585 Hij is een driedubbelagent. 694 01:24:04,986 --> 01:24:11,164 Hij is Russisch. Child 1, hou hem op de grond. 695 01:24:14,693 --> 01:24:15,895 Hebbes. 696 01:24:33,112 --> 01:24:34,971 Dit was een simpel verhaal. 697 01:24:38,076 --> 01:24:39,678 Ik heb de verkeerde gedood. 698 01:24:41,373 --> 01:24:42,791 18 jaar oud. 699 01:24:46,697 --> 01:24:50,470 Een moeder verloor haar zoon. En ze was een machtige dame. 700 01:24:57,726 --> 01:25:01,063 Gebrek aan verbeelding. - Je bedoelt de dood van Overwatch? 701 01:25:01,988 --> 01:25:05,718 De dood van wat? - Overwatch. Je was het doelwit. 702 01:25:06,988 --> 01:25:09,508 Mayday, pakket is bewapend. 703 01:25:09,532 --> 01:25:13,065 Hij deed alles goed. Hij was onvoorspelbaar. Goed getraind. 704 01:25:14,559 --> 01:25:19,723 Jong geworven. Hij liet ons geloven dat hij ons niet vertrouwde en liet ons hem vertrouwen. 705 01:25:24,238 --> 01:25:29,129 Wil je het over Alice hebben? Wat er in het vliegtuig is gebeurd? 706 01:25:34,237 --> 01:25:35,523 Nee. 707 01:25:40,246 --> 01:25:43,375 Je weet dit al. Ik heb het al verteld. 708 01:25:45,687 --> 01:25:49,444 Ze hebben hem geactiveerd om ons Overwatch te laten activeren. 709 01:25:52,689 --> 01:25:54,536 Doe de groeten aan je moeder. 710 01:25:58,205 --> 01:26:00,645 Je doet niets aan iemand die wil sterven. 711 01:26:00,669 --> 01:26:04,759 Iemand die vertrouwen kweekt door ons iets te bieden wat we willen. 712 01:26:04,783 --> 01:26:08,372 Wat we nodig hebben. Dat is het echte massavernietigingswapen. 713 01:26:10,375 --> 01:26:12,619 Een moordenaar die er als held uitziet. 714 01:26:18,028 --> 01:26:19,814 Het spel gaat verder. 715 01:26:24,589 --> 01:26:26,416 Vandaag was voor jou. 716 01:26:37,709 --> 01:26:39,167 Tot morgen. 717 01:26:45,754 --> 01:26:50,448 Vertaling: DutchSubz 59766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.