All language subtitles for Marvel s Agents of S.H.I.E.L.D. - 1x02 - 0-8-4.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,701 --> 00:00:18,570 S.H.I.E.L.D. 6-1-6, you have course confirmation. 2 00:00:18,604 --> 00:00:20,805 You are cleared direct to the Slingshot. 3 00:00:20,839 --> 00:00:23,274 Agent Coulson, everything all right up there? 4 00:00:23,308 --> 00:00:25,910 We heard you had a little dustup on the ground. 5 00:00:25,945 --> 00:00:27,120 Yeah, we're all good. 6 00:00:27,240 --> 00:00:29,731 It's gonna be blue skies from here on out. 7 00:00:37,222 --> 00:00:38,622 Aah! 8 00:00:38,656 --> 00:00:39,680 Aaaaah! 9 00:00:39,800 --> 00:00:42,093 Coulson! Hang on! 10 00:00:49,734 --> 00:01:00,345 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 11 00:01:04,547 --> 00:01:07,251 Hey, no joy rides, okay? 12 00:01:07,371 --> 00:01:09,218 That's my house. 13 00:01:12,612 --> 00:01:14,535 Where do they think of this stuff? 14 00:01:19,348 --> 00:01:22,250 Skye? Girl's not qualified to be a S.H.I.E.L.D. agent. 15 00:01:22,284 --> 00:01:25,453 Agreed. That's why I've invited her on as a consultant. 16 00:01:26,489 --> 00:01:27,756 S.H.I.E.L.D. does it all the time. 17 00:01:27,790 --> 00:01:29,023 Technically, Stark's a consultant. 18 00:01:29,057 --> 00:01:31,158 And technically, Skye's a member of the Rising Tide. 19 00:01:31,193 --> 00:01:32,726 She hacked our RSA implementation -- 20 00:01:32,761 --> 00:01:35,328 Twice. From a laptop. 21 00:01:35,363 --> 00:01:37,765 Imagine what she'll do with our resources. 22 00:01:37,799 --> 00:01:38,802 I am. 23 00:01:38,922 --> 00:01:41,368 That's exactly what I'm imagining during this frown. 24 00:01:41,403 --> 00:01:43,336 You brought me on for risk assessment. 25 00:01:43,371 --> 00:01:44,605 She's a risk. 26 00:01:44,639 --> 00:01:47,607 She doesn't think like us. 27 00:01:47,641 --> 00:01:49,642 Exactly. 28 00:01:51,545 --> 00:01:54,246 Oh, Agent Coulson told us the news. 29 00:01:54,281 --> 00:01:56,449 What a wonderful surprise. 30 00:01:56,483 --> 00:01:57,483 Isn't it, Fitz? Yeah. 31 00:01:57,518 --> 00:01:59,051 No, it's wonderful. Yeah, a surprise. 32 00:01:59,085 --> 00:02:00,052 You must be very excited. 33 00:02:00,086 --> 00:02:02,087 Yep, first day of school. 34 00:02:03,589 --> 00:02:05,690 Okay, so... just -- sorry. 35 00:02:05,725 --> 00:02:06,725 Yeah. 36 00:02:07,692 --> 00:02:09,795 We have two kids on this bus who aren't cleared for combat. 37 00:02:09,829 --> 00:02:11,095 You're adding a third. 38 00:02:11,130 --> 00:02:14,032 At least Fitz-Simmons are trained S.H.I.E.L.D. scientists. 39 00:02:14,066 --> 00:02:17,536 But Skye? You said this was a select team. 40 00:02:17,570 --> 00:02:20,704 Assembled to work new cases, to protect people. 41 00:02:20,739 --> 00:02:22,540 I don't see how letting some hacker tag along -- 42 00:02:22,574 --> 00:02:24,894 I'm looking for an objection I haven't already anticipated. 43 00:02:26,144 --> 00:02:27,110 I'm calling this. 44 00:02:27,145 --> 00:02:28,612 But your frown will be on record. 45 00:02:28,647 --> 00:02:30,881 We've been called in to investigate an 0-8-4. 46 00:02:30,916 --> 00:02:32,068 We all know what that means. 47 00:02:32,207 --> 00:02:33,340 Yes, we do. 48 00:02:33,374 --> 00:02:35,341 It means we don't know what that means. 49 00:02:36,910 --> 00:02:39,945 Officially, it's an airborne mobile command station. 50 00:02:39,979 --> 00:02:42,815 But we call it the bus. 51 00:02:42,849 --> 00:02:45,084 We find it best to use shorthand when in the field. 52 00:02:45,118 --> 00:02:47,286 But everything has to be just so, you know, 53 00:02:47,321 --> 00:02:48,654 because of the danger. 54 00:02:48,689 --> 00:02:50,122 Yeah, I've been up here before, 55 00:02:50,156 --> 00:02:51,889 but I didn't see much because of the bag 56 00:02:51,924 --> 00:02:53,458 that Agent Ward put over my head. 57 00:02:53,492 --> 00:02:55,727 Yes, so sorry about that. 58 00:02:55,761 --> 00:02:57,161 Water? 59 00:02:57,196 --> 00:02:59,431 Wheels up in two. Lock it or lose it. 60 00:02:59,465 --> 00:03:00,432 What's that mean? 61 00:03:00,466 --> 00:03:01,433 No backing out now. 62 00:03:01,467 --> 00:03:02,601 Let's find a bunk for our guest. 63 00:03:02,635 --> 00:03:04,202 Oh, oh, yeah, there's only one left, 64 00:03:04,237 --> 00:03:05,570 and it's right next to mine. 65 00:03:09,541 --> 00:03:11,220 Sorry. You can... 66 00:03:15,046 --> 00:03:16,547 Hey. I know we didn't really -- 67 00:03:16,581 --> 00:03:17,548 Might want to read that. 68 00:03:17,582 --> 00:03:19,316 This isn't like other planes. 69 00:03:20,785 --> 00:03:22,219 You can say that again. 70 00:03:22,254 --> 00:03:23,687 Say what again? 71 00:03:23,722 --> 00:03:25,789 Sweet ride. 72 00:03:25,823 --> 00:03:27,601 I earned a little goodwill from Director Fury 73 00:03:27,659 --> 00:03:29,427 when I got hit right before the battle of New York. 74 00:03:29,462 --> 00:03:30,996 You took a bullet? 75 00:03:31,030 --> 00:03:32,097 Ish. 76 00:03:32,131 --> 00:03:33,732 An Asgardian stabbed me through the heart 77 00:03:33,765 --> 00:03:35,033 with a Chitauri scepter. 78 00:03:35,067 --> 00:03:37,002 The effect was similar. 79 00:03:37,036 --> 00:03:39,270 Got a few weeks' R&R and this plane. 80 00:03:39,305 --> 00:03:43,607 Had it completely refurbished. Studs up -- spared no expense. 81 00:03:43,641 --> 00:03:45,809 Yeah, Agent Ward told me they sent you to Tahiti. 82 00:03:45,843 --> 00:03:47,378 It's a magical place. 83 00:03:47,412 --> 00:03:48,879 You mentioned that. 84 00:03:48,913 --> 00:03:50,214 Here. 85 00:03:50,248 --> 00:03:52,582 Use a coaster. 86 00:03:54,986 --> 00:03:56,019 Buckle up. 87 00:03:56,053 --> 00:03:57,320 I don't even know where we're going. 88 00:03:57,354 --> 00:03:59,955 Peru. That's where the 0-8-4 was reported. 89 00:03:59,990 --> 00:04:01,155 And an 0-8-4 is...? 90 00:04:01,275 --> 00:04:03,192 An object of unknown origin. 91 00:04:03,227 --> 00:04:04,727 Kind of like you. 92 00:04:04,761 --> 00:04:06,695 Team goes in, determines if it's useful 93 00:04:06,730 --> 00:04:08,031 or if it poses a threat. 94 00:04:08,065 --> 00:04:10,533 Last one turned out to be pretty interesting. 95 00:04:10,567 --> 00:04:12,167 And what was the last one? 96 00:04:12,201 --> 00:04:13,747 A hammer. 97 00:05:01,214 --> 00:05:03,046 Tire tracks 40 meters back. 98 00:05:03,166 --> 00:05:04,916 I'll check them against the site's trucks -- 99 00:05:04,951 --> 00:05:06,218 make sure we're alone. 100 00:05:06,252 --> 00:05:07,786 Too much exposure here. 101 00:05:07,820 --> 00:05:09,988 I'm gonna find a place to park. 102 00:05:12,358 --> 00:05:14,893 I would love to see a capuchin in the wild. 103 00:05:14,927 --> 00:05:17,361 Maybe even a yellow-tailed woolly monkey. 104 00:05:17,396 --> 00:05:20,131 You know, um, Peru has 32 different species of monkey. 105 00:05:20,165 --> 00:05:22,166 Yeah, and close to 200 species of snakes. 106 00:05:22,201 --> 00:05:24,668 The shushupe has a fascinating ven-- venom. 107 00:05:24,703 --> 00:05:27,371 It's neurotoxic, proteolytic, and hemolytic. 108 00:05:29,241 --> 00:05:30,475 That's fascinating. 109 00:05:30,509 --> 00:05:31,909 Yeah. 110 00:05:31,943 --> 00:05:33,443 Oh. 111 00:05:33,478 --> 00:05:35,078 No, I'd be much more concerned 112 00:05:35,113 --> 00:05:36,679 with earthquakes, mala-- 113 00:05:36,714 --> 00:05:39,349 Ah. There's no vaccine for dengue fever. 114 00:05:40,384 --> 00:05:42,519 Oh, look at this. 115 00:05:47,925 --> 00:05:49,958 We should warn the people who live around here 116 00:05:49,993 --> 00:05:51,227 if the 0-8-4 is dangerous. 117 00:05:51,261 --> 00:05:53,195 They're already dealing with anti-mining rebels 118 00:05:53,230 --> 00:05:54,430 and the shining path guerillas. 119 00:05:54,464 --> 00:05:55,598 I could post something. 120 00:05:55,632 --> 00:05:57,652 Remember the panic when that anti-matter meteor 121 00:05:57,772 --> 00:06:00,169 splashed down just off the coast of Miami, 122 00:06:00,203 --> 00:06:01,970 nearly devoured the city? No. 123 00:06:02,005 --> 00:06:05,072 Precisely. Because we kept it quiet and contained. 124 00:06:05,107 --> 00:06:07,442 So, what am I doing? 125 00:06:07,476 --> 00:06:10,011 Well, if it gets out, I might need you to create some kind of diversion, 126 00:06:10,045 --> 00:06:11,812 put the public on the wrong scent. 127 00:06:11,847 --> 00:06:14,081 So everything that I'm against. 128 00:06:14,116 --> 00:06:15,617 Yep. 129 00:06:18,092 --> 00:06:19,587 Good morning, Professor. 130 00:06:19,622 --> 00:06:22,789 I'm Agent Coulson with S.H.I.E.L.D. 131 00:06:22,823 --> 00:06:24,791 I understand you've made an interesting discovery. 132 00:06:24,825 --> 00:06:26,926 I-I'm not sure how to explain it. 133 00:06:26,961 --> 00:06:30,063 This temple dates back at least 500 years. 134 00:06:30,097 --> 00:06:32,866 It's filled with pre-Incan artifacts. 135 00:06:32,900 --> 00:06:35,602 One of them is impossible 136 00:06:35,637 --> 00:06:37,270 and looks like it might be dangerous. 137 00:06:37,304 --> 00:06:39,153 Well, that's why we're here. 138 00:06:42,709 --> 00:06:44,377 Watch out. 139 00:06:49,749 --> 00:06:52,350 Exactly as we found it. 140 00:06:52,385 --> 00:06:54,886 Who else knows about this? 141 00:06:54,920 --> 00:06:57,322 Just the ministry. 142 00:06:57,356 --> 00:07:00,659 I believe they are the ones who contacted you. 143 00:07:00,693 --> 00:07:03,461 Sir, I need you and your team to evacuate the site 144 00:07:03,496 --> 00:07:06,598 until we determine the risk associated with this object. 145 00:07:11,214 --> 00:07:13,195 Leave the man alone. 146 00:07:17,576 --> 00:07:20,877 Now -- for your own safety. 147 00:07:21,504 --> 00:07:23,247 Nothing about this anywhere. 148 00:07:23,281 --> 00:07:24,247 It's amazing. 149 00:07:24,281 --> 00:07:26,683 I searched every data stream. 150 00:07:26,717 --> 00:07:27,950 What do you got here, guys? 151 00:07:29,520 --> 00:07:31,821 Whoa, car-- uh, careful. I-I -- no, wouldn't do that. 152 00:07:31,855 --> 00:07:34,190 The object's placement in fossiliferous rock formations 153 00:07:34,225 --> 00:07:36,426 suggests it's been here for at least 1,500 years. 154 00:07:36,460 --> 00:07:38,861 That pre-dates this temple by a millennium. 155 00:07:38,895 --> 00:07:40,262 Ah! Maybe it's alien. 156 00:07:40,296 --> 00:07:42,508 Yeah, but the shape and the craftsmanship -- 157 00:07:42,842 --> 00:07:44,433 it's almost German. 158 00:07:48,238 --> 00:07:50,691 Tires match the prof's truck. 159 00:07:51,608 --> 00:07:52,941 Where's your sidearm? 160 00:07:52,975 --> 00:07:54,610 If I need a gun, I'll take one. 161 00:07:54,644 --> 00:07:57,745 Right. Forgot I was working with "the cavalry." 162 00:07:59,080 --> 00:08:00,514 Don't ever call me that. 163 00:08:00,549 --> 00:08:01,682 Apologies. 164 00:08:01,717 --> 00:08:04,017 I've heard the stories -- 165 00:08:04,052 --> 00:08:07,888 what went down in in Bahrain, about you in action. 166 00:08:09,020 --> 00:08:10,417 You know, it was smart of Coulson 167 00:08:10,537 --> 00:08:11,697 to pull you out of retirement. 168 00:08:12,320 --> 00:08:13,972 It's nice to have a trusted friend 169 00:08:14,007 --> 00:08:15,308 who has your back. 170 00:08:38,524 --> 00:08:40,163 Should have taken more guns. 171 00:08:58,619 --> 00:09:00,153 Sir? Go. 172 00:09:00,187 --> 00:09:01,544 We have a situation. 173 00:09:01,664 --> 00:09:03,344 Lots of rebels in this area. 174 00:09:03,464 --> 00:09:05,091 Not enough gunfire. 175 00:09:05,388 --> 00:09:07,359 Keep working. I'm on my way. 176 00:09:12,365 --> 00:09:15,567 Buenos dias. Soy Agente Coulson 177 00:09:15,687 --> 00:09:20,105 estamos aquí por un astoto de la seguridad internacional. 178 00:09:21,307 --> 00:09:22,740 Phillip? 179 00:09:22,742 --> 00:09:24,976 Camilla? 180 00:09:24,978 --> 00:09:25,944 Do you mind? 181 00:09:25,978 --> 00:09:27,530 After you. 182 00:09:37,723 --> 00:09:39,691 And now for a proper hello. 183 00:09:42,976 --> 00:09:45,713 Comandante -- a promotion. Congratulations. 184 00:09:46,287 --> 00:09:47,768 Three years ago. But thank you. 185 00:09:47,888 --> 00:09:50,190 Agent Melinda May, Agent Grant Ward, 186 00:09:50,224 --> 00:09:52,724 this is comandante Camilla Reyes. 187 00:09:52,759 --> 00:09:54,927 She's with the Policía Militar del Perú. 188 00:09:54,961 --> 00:09:56,628 We used to work together back in the day. 189 00:09:59,032 --> 00:10:00,900 Let the team know everything's okay. 190 00:10:00,934 --> 00:10:02,368 I know you've found a strange object 191 00:10:02,402 --> 00:10:03,869 on Peruvian soil. 192 00:10:03,904 --> 00:10:05,237 We should have a conversation about how to proceed. 193 00:10:05,272 --> 00:10:06,438 Of course. 194 00:10:06,472 --> 00:10:09,007 But an 0-8-4 supercedes all national claims. 195 00:10:09,041 --> 00:10:10,942 You look good. 196 00:10:10,976 --> 00:10:12,476 Yeah, I work out. 197 00:10:13,373 --> 00:10:15,679 Come, let me show you something. 198 00:10:17,116 --> 00:10:19,817 Are you seeing this? It's alive. 199 00:10:19,851 --> 00:10:22,053 Wha-- alive alive? 200 00:10:22,087 --> 00:10:23,887 It has a functioning power source. 201 00:10:23,922 --> 00:10:25,389 Sleepy's reading radionuclides, 202 00:10:25,423 --> 00:10:27,224 but they don't match any known isotope. 203 00:10:27,258 --> 00:10:29,326 I get temporal matches, but even then, they seem to shift. 204 00:10:29,360 --> 00:10:30,760 Is that even possible? 205 00:10:30,795 --> 00:10:35,132 Depends on the shifting of the temporal radio stuff, so... 206 00:10:36,767 --> 00:10:39,335 it's totally weird, right? 207 00:10:39,369 --> 00:10:42,905 I'm gonna go check on Coulson. 208 00:10:42,940 --> 00:10:44,974 We've got company. 209 00:10:45,008 --> 00:10:45,975 National police. 210 00:10:46,009 --> 00:10:47,310 What? Why are they here? 211 00:10:47,344 --> 00:10:48,544 They heard about this object. 212 00:10:48,578 --> 00:10:49,979 They're probably here to protect it. 213 00:10:50,013 --> 00:10:51,493 This area has lots of rebel uprisings. 214 00:10:51,514 --> 00:10:53,015 Yeah, people are fighting back 215 00:10:53,050 --> 00:10:54,826 against the government's mining policies. 216 00:10:54,946 --> 00:10:55,850 It's pretty kick-ass. 217 00:10:55,884 --> 00:10:58,386 Yeah, it's kick-ass, all the violence. 218 00:10:58,421 --> 00:11:00,055 That's not what I'm saying. 219 00:11:00,089 --> 00:11:01,122 No, it's what you're typing. 220 00:11:01,157 --> 00:11:04,326 In your van, alone -- where it's safe. 221 00:11:04,360 --> 00:11:05,660 How much longer? 222 00:11:05,694 --> 00:11:07,108 What's the hurry? Are we in danger? 223 00:11:07,228 --> 00:11:09,364 Not if everyone does their job. 224 00:11:09,398 --> 00:11:10,531 What is yours, exactly? 225 00:11:12,600 --> 00:11:14,501 The cacao is from a secret valley in Peru. 226 00:11:14,535 --> 00:11:15,769 Very special. 227 00:11:15,803 --> 00:11:17,737 The best chocolate in the world. 228 00:11:17,772 --> 00:11:19,773 Could use some sugar. 229 00:11:19,807 --> 00:11:22,276 Americans. 230 00:11:22,310 --> 00:11:24,878 You know me, Camilla. I'm a pretty simple guy. 231 00:11:24,912 --> 00:11:27,280 There was nothing simple about your last mission here. 232 00:11:27,314 --> 00:11:30,083 I had some great help. 233 00:11:30,117 --> 00:11:32,685 There isn't any chance we get to keep the device, is there? 234 00:11:32,719 --> 00:11:34,253 It's not mine to give, 235 00:11:34,288 --> 00:11:36,755 but I'm sure we can find a way to resolve this respectfully 236 00:11:36,790 --> 00:11:37,990 in a way that gives your coun-- 237 00:11:39,793 --> 00:11:42,028 Rebels. Stay close. On my six. 238 00:11:48,101 --> 00:11:49,634 Let's go. 239 00:11:51,313 --> 00:11:53,138 They're coming for it. Let's move! 240 00:11:55,908 --> 00:11:57,442 No. No, no, no, no, no. 241 00:11:57,477 --> 00:11:58,526 It doesn't matter. It does to me! 242 00:11:58,646 --> 00:12:00,211 Please, let us do this. 243 00:12:00,245 --> 00:12:02,213 We need a containment case for the 0-8-4. 244 00:12:02,247 --> 00:12:03,314 There's no time. 245 00:12:03,348 --> 00:12:05,683 But it has a fluctuating power core -- 246 00:12:05,718 --> 00:12:07,284 frequencies way above 10 exahertz. 247 00:12:09,655 --> 00:12:12,390 Sorry. Science class is over. 248 00:12:12,424 --> 00:12:14,559 Whoa! 249 00:12:15,593 --> 00:12:17,127 Whoa, whoa, whoa, whoa! Wait. 250 00:12:17,161 --> 00:12:18,896 You did not just pull that out of the wall. 251 00:12:18,930 --> 00:12:20,497 What is the matter with you?! 252 00:12:20,532 --> 00:12:23,099 Do you realize we do not know the amount of photon emissions 253 00:12:23,134 --> 00:12:25,468 coming out of this -- okay. 254 00:12:25,503 --> 00:12:26,603 We don't know what will happen if it gets excited. 255 00:12:26,638 --> 00:12:29,840 - Stay close. - Fitz! Come on! 256 00:12:35,169 --> 00:12:36,209 Come one! 257 00:12:41,084 --> 00:12:43,564 Your men need to fall back now, or we'll never make the runway. 258 00:12:43,954 --> 00:12:45,287 Now -- your truck. Let's go! 259 00:12:55,497 --> 00:12:57,331 Get back! 260 00:13:01,904 --> 00:13:03,337 Tell your men to get down. 261 00:13:15,417 --> 00:13:17,618 Watch out! 262 00:13:25,593 --> 00:13:26,893 Get in! Get in! 263 00:13:26,927 --> 00:13:28,585 Move! Now! 264 00:13:28,705 --> 00:13:30,029 Yes. Yeah, that's a good idea. 265 00:13:32,200 --> 00:13:33,933 After you. After you. 266 00:13:49,182 --> 00:13:51,584 Coulson's secure in PMP's truck. 267 00:13:51,619 --> 00:13:53,379 Take the south route to the airfield. Gotcha. 268 00:13:59,292 --> 00:14:00,593 Slow down! 269 00:14:00,627 --> 00:14:02,060 You're joking, right? 270 00:14:02,095 --> 00:14:03,395 Ward, listen! We have to be careful. 271 00:14:03,430 --> 00:14:05,764 There's a binding energy structure that could overheat. 272 00:14:05,798 --> 00:14:07,533 I could roll down a window! 273 00:14:08,701 --> 00:14:09,734 Aah! 274 00:14:09,768 --> 00:14:10,835 Do not roll down a window! 275 00:14:10,869 --> 00:14:13,738 Stay quiet and keep your heads down. 276 00:14:13,772 --> 00:14:16,073 Head left. The ravine empties. 277 00:14:20,146 --> 00:14:21,212 But, Ward! 278 00:14:21,247 --> 00:14:22,380 Quiet! 279 00:14:27,218 --> 00:14:28,519 How fast can you have the wheels up? 280 00:14:28,553 --> 00:14:29,552 Fast. 281 00:14:38,462 --> 00:14:39,562 Ramp! 282 00:14:39,596 --> 00:14:40,797 On it. 283 00:14:42,166 --> 00:14:45,200 What are you doing?! Coulson is still out there! 284 00:14:45,234 --> 00:14:47,636 Get off the ramp. You're in the line of fire. 285 00:15:06,621 --> 00:15:07,689 Cut it pretty close, sir. 286 00:15:07,723 --> 00:15:09,290 Didn't want to leave anyone behind. 287 00:15:09,324 --> 00:15:12,093 I got to say it. I miss my van. 288 00:15:12,127 --> 00:15:14,328 Now, what was the problem? 289 00:15:14,362 --> 00:15:16,664 As I said before, 290 00:15:16,699 --> 00:15:19,466 this device has a high-frequency, fluctuating, 291 00:15:19,501 --> 00:15:20,467 sub-material compression -- 292 00:15:20,502 --> 00:15:22,769 Fitz, in English. 293 00:15:22,804 --> 00:15:26,340 The 0-8-4 is fueled by tesseract technology. 294 00:15:26,374 --> 00:15:28,676 Hydra. World War II. Captain America. 295 00:15:28,710 --> 00:15:31,445 It's full of lethal amounts of gamma radiation. 296 00:15:31,479 --> 00:15:34,013 Gamma -- you're saying it's nuclear? 297 00:15:34,047 --> 00:15:35,682 No. 298 00:15:35,716 --> 00:15:38,150 He's saying it's much, much worse. 299 00:15:56,081 --> 00:15:57,815 And the 0-8-4 is in your possession? 300 00:15:57,849 --> 00:16:00,651 It's on board and contains a tesseract fuel cell, 301 00:16:00,685 --> 00:16:03,120 so...there's that. 302 00:16:03,154 --> 00:16:04,154 Copy. 303 00:16:04,188 --> 00:16:05,322 You are a go for check-in guidance 304 00:16:05,356 --> 00:16:06,690 through restricted airspace. 305 00:16:07,051 --> 00:16:08,084 Safe travels. 306 00:16:09,119 --> 00:16:11,421 Top speed's a priority, May. 307 00:16:11,455 --> 00:16:14,256 Obviously. 308 00:16:14,290 --> 00:16:16,658 I know you didn't want to see combat. 309 00:16:16,692 --> 00:16:18,427 I apologize for that. 310 00:16:20,863 --> 00:16:22,230 Do you need anything else 311 00:16:22,265 --> 00:16:24,766 before I go check on the device fueled by evil 312 00:16:24,800 --> 00:16:26,835 that's sitting in our cargo hold? 313 00:16:30,005 --> 00:16:32,106 This was fun. 314 00:16:41,342 --> 00:16:43,951 Not to worry. The device is stable. 315 00:16:43,986 --> 00:16:46,819 Not that it couldn't explode at any minute, 316 00:16:46,854 --> 00:16:48,987 especially if hit with machine-gun fire. 317 00:16:49,107 --> 00:16:53,074 But things like this happen from time to time 318 00:16:53,194 --> 00:16:56,096 when in the field, and at first, it's very unpleasant, 319 00:16:56,130 --> 00:16:57,497 and you regret your decision to leave the lab at all. 320 00:16:57,531 --> 00:16:59,032 Are you mental? 321 00:16:59,066 --> 00:17:00,766 I did explain in great detail 322 00:17:00,801 --> 00:17:01,801 exactly what I meant, 323 00:17:01,835 --> 00:17:03,502 using the queen's bloody English! 324 00:17:03,536 --> 00:17:05,371 I use normal English -- 325 00:17:05,405 --> 00:17:08,673 words like "duck" and "run" and "might blow us to pieces." 326 00:17:08,708 --> 00:17:11,910 Oh. Oh! Well, congratulations, Agent Ward. 327 00:17:12,030 --> 00:17:13,745 You managed to string three words together 328 00:17:13,779 --> 00:17:14,913 in a sentence. 329 00:17:16,383 --> 00:17:17,483 Is everyone all right? 330 00:17:17,517 --> 00:17:21,185 Banged up but alive. 331 00:17:21,220 --> 00:17:22,653 Thank you for the extraction. 332 00:17:22,687 --> 00:17:25,256 But we lost a lot of men. 333 00:17:25,290 --> 00:17:27,858 We'll make sure the rest of you get home safe. 334 00:17:27,893 --> 00:17:30,561 Are we safe? On a plane with that? 335 00:17:30,595 --> 00:17:33,331 There's a PMP airfield in Iquitos. 336 00:17:33,365 --> 00:17:35,598 It's a short distance -- We'll burn as fast as we can 337 00:17:35,633 --> 00:17:37,300 for a S.H.I.E.L.D. containment facility. 338 00:17:37,335 --> 00:17:39,002 There's no safer place for us to go. 339 00:17:39,037 --> 00:17:40,904 Sir, if I may? 340 00:17:40,938 --> 00:17:42,502 You got anything to drink around here? 341 00:17:42,622 --> 00:17:43,340 Upstairs. 342 00:17:43,374 --> 00:17:46,243 I think you'll find it quite comfortable up there. 343 00:17:47,291 --> 00:17:48,912 I expect the grand tour. 344 00:17:48,946 --> 00:17:50,846 I know you do. 345 00:17:50,880 --> 00:17:51,802 I'm trying to tell you -- 346 00:17:51,922 --> 00:17:53,605 ...Don't understand anything you are saying! 347 00:17:53,725 --> 00:17:55,884 Do we have a problem in here? 348 00:17:55,919 --> 00:17:57,953 No, sir. 349 00:17:57,987 --> 00:17:59,655 Just working on our communication. 350 00:17:59,689 --> 00:18:02,925 Not everyone was prepared for a firefight. 351 00:18:02,959 --> 00:18:05,161 We got out, didn't lose anyone, 352 00:18:05,195 --> 00:18:06,661 saved a few of theirs -- 353 00:18:06,695 --> 00:18:08,496 I'd say we did all right. 354 00:18:08,531 --> 00:18:11,199 Anything else? 355 00:18:11,233 --> 00:18:13,435 Uh, yeah. I have a small question. 356 00:18:13,469 --> 00:18:15,903 Because I've been feeling like the tagalong hayseed rookie, 357 00:18:15,938 --> 00:18:17,905 but now I get the sense that Ward doesn't know 358 00:18:17,940 --> 00:18:19,107 which one's Simmons and which one's Fitz, 359 00:18:19,141 --> 00:18:20,675 and they've seen even less gunfire than me, 360 00:18:20,709 --> 00:18:22,009 and I'm no rocket scientist, 361 00:18:22,044 --> 00:18:23,977 but is this your first mission together? 362 00:18:24,011 --> 00:18:26,480 No. Of course not. 363 00:18:26,514 --> 00:18:28,248 It's our second. 364 00:18:28,283 --> 00:18:30,684 I was your first? That's sweet. 365 00:18:30,718 --> 00:18:31,582 You're amused? 366 00:18:31,805 --> 00:18:33,253 I'm terrified. 367 00:18:33,288 --> 00:18:35,456 I am in way over my head, 368 00:18:35,490 --> 00:18:37,524 but I have been on this team just as long as any of you. 369 00:18:37,559 --> 00:18:39,925 I might as well be team captain. 370 00:18:43,166 --> 00:18:45,898 I was joking, but maybe that's not a bad idea, 371 00:18:45,932 --> 00:18:47,833 because these guys do not like each other much. 372 00:18:47,867 --> 00:18:49,868 This isn't about that. 373 00:18:49,903 --> 00:18:51,237 I'm a specialist. 374 00:18:51,271 --> 00:18:53,172 Today, I could have eliminated the enemy threat myself 375 00:18:53,207 --> 00:18:54,473 if I was working alone, 376 00:18:54,507 --> 00:18:55,740 but I had non-combat-ready agents -- 377 00:18:55,774 --> 00:18:57,576 Whoa, whoa. Wait. You work alone? 378 00:18:57,610 --> 00:19:00,112 So typical. Who do you think designs your equipment? 379 00:19:00,146 --> 00:19:02,481 Or the polymers for your weaponry. Yeah. 380 00:19:02,515 --> 00:19:04,249 - People like us do it. - Try going into the field with just your bare bum. 381 00:19:04,283 --> 00:19:06,084 See them proving the point I just made? 382 00:19:06,119 --> 00:19:07,319 You're not wrong. 383 00:19:07,353 --> 00:19:09,654 We still need to iron out the kinks. 384 00:19:09,688 --> 00:19:12,590 But, Ward, you can speak six languages. 385 00:19:12,624 --> 00:19:15,526 Simmons, you have two PhDs in fields I can't pronounce, 386 00:19:15,560 --> 00:19:17,987 and, Fitz, you are a rocket scientist. 387 00:19:18,997 --> 00:19:21,465 So work it out. 388 00:19:24,702 --> 00:19:28,471 I-I'm -- I'm good at stuff, too. 389 00:20:03,305 --> 00:20:05,506 So, should we work or just continue to -- 390 00:20:05,541 --> 00:20:07,542 I'm saying I said there would come a moment 391 00:20:07,576 --> 00:20:09,943 when we would regret the decision to go in the field. 392 00:20:09,978 --> 00:20:12,613 I didn't think that would happen in week one. 393 00:20:12,648 --> 00:20:15,882 Oh, God. 394 00:20:15,916 --> 00:20:18,451 This seam in the sedimentary layers 395 00:20:18,486 --> 00:20:19,586 suggests some sort of molten cave-in 396 00:20:19,620 --> 00:20:20,919 a few decades back. 397 00:20:20,953 --> 00:20:25,291 Yeah, well, this here -- it's optical amplification. 398 00:20:25,325 --> 00:20:28,727 Now, I think -- well, I'm most likely dead-on -- 399 00:20:28,761 --> 00:20:31,129 that the tesseratic energy excites plasma 400 00:20:31,164 --> 00:20:32,698 with an inverse population of energy levels. 401 00:20:32,732 --> 00:20:34,066 A laser. 402 00:20:34,100 --> 00:20:38,336 A ray of...pure energy -- two terajoules. 403 00:20:38,370 --> 00:20:39,571 See the ampliphier? 404 00:20:39,605 --> 00:20:41,272 We're lucky the drones didn't trigger it 405 00:20:41,307 --> 00:20:43,208 while we were taking electromagnetic readings. 406 00:20:43,242 --> 00:20:44,809 This is a weapon, powerful enough to -- 407 00:20:44,843 --> 00:20:47,545 Enough to melt through 50 feet of solid rock to bury itself. 408 00:20:47,580 --> 00:20:49,547 Imagine what it could do to a person. 409 00:20:49,582 --> 00:20:52,183 Yeah, or an airplane. 410 00:20:52,217 --> 00:20:53,610 For example. 411 00:20:57,755 --> 00:20:59,690 "Hunger Games"? 412 00:20:59,724 --> 00:21:01,024 "Matterhorn." 413 00:21:01,058 --> 00:21:02,926 One of a hundred books my S.O. gave me 414 00:21:02,960 --> 00:21:04,612 that I'm just getting around to. 415 00:21:05,730 --> 00:21:07,873 S.O. -- supervising officer. 416 00:21:07,993 --> 00:21:08,987 Got it. 417 00:21:09,235 --> 00:21:12,235 Hackers have lingo, too, but I'll pick yours up. 418 00:21:12,269 --> 00:21:15,137 I feel like you and me -- wrong foot. 419 00:21:15,171 --> 00:21:18,441 Can I...buy you a drink? 420 00:21:21,578 --> 00:21:24,486 What I said before -- when I said the uprising was -- 421 00:21:24,845 --> 00:21:26,681 whatever I said -- a good thing. 422 00:21:26,716 --> 00:21:27,949 I don't want you to think I'm oblivious. 423 00:21:27,983 --> 00:21:30,785 What I was talking about was the tweets. 424 00:21:30,819 --> 00:21:32,220 Tweets. 425 00:21:32,255 --> 00:21:34,222 You trying to make things better or worse? 426 00:21:34,257 --> 00:21:37,692 Peruvians have organized for the first time in decades. 427 00:21:37,727 --> 00:21:40,728 Thousands of suffering people who have never met 428 00:21:40,762 --> 00:21:42,763 uniting over a common idea? 429 00:21:42,797 --> 00:21:44,931 It's mind-blowing. 430 00:21:44,966 --> 00:21:46,533 And I don't want to bring it up 431 00:21:46,568 --> 00:21:48,636 because I don't want to see your hate face, 432 00:21:48,670 --> 00:21:52,439 but...that's what the Rising Tide is all about. 433 00:21:52,474 --> 00:21:54,541 Okay. 434 00:21:54,576 --> 00:21:57,810 Usually, one person doesn't have the solution. 435 00:21:57,844 --> 00:22:02,649 But 100 people with 1% of the solution -- 436 00:22:02,683 --> 00:22:04,083 that'll get it done. 437 00:22:06,153 --> 00:22:08,988 I think that's beautiful -- 438 00:22:09,022 --> 00:22:11,524 pieces solving a puzzle. 439 00:22:16,429 --> 00:22:19,130 You and I see the world differently is all. 440 00:22:21,901 --> 00:22:25,404 I've never been in a war zone during a war until today. 441 00:22:25,438 --> 00:22:27,439 That was crazy. 442 00:22:27,473 --> 00:22:29,740 I take it you've seen that a lot? 443 00:22:32,644 --> 00:22:34,679 Wh-- did you get shot? 444 00:22:34,713 --> 00:22:36,314 Skin deep. Nothing to worry about. 445 00:22:36,348 --> 00:22:37,815 You got shot. 446 00:22:37,849 --> 00:22:39,183 Did that happen protecting us? 447 00:22:39,217 --> 00:22:41,352 Said don't worry about it. 448 00:22:41,386 --> 00:22:43,621 Well, no wonder you were so pissed. 449 00:22:43,655 --> 00:22:46,823 I wasn't pissed. 450 00:22:46,857 --> 00:22:49,592 I was trained to be the whole solution -- 451 00:22:49,627 --> 00:22:52,094 to eliminate variables. 452 00:22:52,129 --> 00:22:55,432 And today, they keep adding up. 453 00:22:57,034 --> 00:22:58,335 We're turning. 454 00:22:58,369 --> 00:22:59,536 We've entered restricted airspace, 455 00:22:59,570 --> 00:23:01,036 so we have to follow certain flight paths -- 456 00:23:01,070 --> 00:23:02,304 regulation. 457 00:23:02,339 --> 00:23:04,340 This plane is capable of fully automated flight, 458 00:23:04,374 --> 00:23:06,709 but May has to be on the stick herself tonight. 459 00:23:06,743 --> 00:23:10,011 You've got an S.O. May's got to be on the stick. 460 00:23:10,046 --> 00:23:12,681 Lots of good lingo on this plane. 461 00:23:12,716 --> 00:23:14,883 Yeah. 462 00:23:14,917 --> 00:23:17,354 We just can't seem to understand each other. 463 00:23:19,221 --> 00:23:22,189 First walkie-talkie wristwatch -- 464 00:23:22,224 --> 00:23:24,726 1936, Poland. 465 00:23:24,760 --> 00:23:26,694 They only made 20, I think. 466 00:23:26,729 --> 00:23:29,029 Still works. 467 00:23:29,064 --> 00:23:31,599 I forgot you're such a sentimentalist, Phillip. 468 00:23:31,633 --> 00:23:35,869 Romanticizing history. 469 00:23:35,903 --> 00:23:37,824 Yeah, most of it's glued down. 470 00:23:39,039 --> 00:23:40,640 There was an elegance to things back then. 471 00:23:40,675 --> 00:23:43,643 There we agree. 472 00:23:43,678 --> 00:23:46,680 With everything around us changing so quickly, 473 00:23:46,714 --> 00:23:49,548 it doesn't hurt to have a few touchstones to the past. 474 00:23:49,583 --> 00:23:51,657 Reminds me what's important. 475 00:23:51,777 --> 00:23:55,053 The last thing I want to do is relive days gone by. 476 00:23:55,088 --> 00:23:57,322 A few nights, maybe. 477 00:23:59,125 --> 00:24:00,593 I see what you're doing. 478 00:24:00,627 --> 00:24:04,029 I'm reminiscing. 479 00:24:04,063 --> 00:24:05,697 This plane is such a step up 480 00:24:05,731 --> 00:24:07,965 from the R.V. we used to work out of 481 00:24:08,000 --> 00:24:09,701 when you were stationed in Cusco. 482 00:24:09,735 --> 00:24:11,302 I don't remember much working. 483 00:24:12,405 --> 00:24:15,540 I also don't remember you being this direct. 484 00:24:26,317 --> 00:24:29,887 Skye, hand me the bottle. 485 00:24:29,921 --> 00:24:31,455 Okay, Turbo, 486 00:24:31,489 --> 00:24:33,757 but you're still nursing the one you got. 487 00:24:33,792 --> 00:24:35,459 I'm not the only one. 488 00:24:41,632 --> 00:24:44,901 We're stuck above the clouds for the next few hours. 489 00:24:44,935 --> 00:24:47,412 We might as well enjoy ourselves. 490 00:24:47,685 --> 00:24:49,639 We could make a few more memories 491 00:24:49,673 --> 00:24:50,840 to add to your collection. 492 00:24:50,874 --> 00:24:53,341 What do you think? 493 00:24:53,375 --> 00:24:55,577 I think... 494 00:24:55,611 --> 00:24:56,745 Ward already knows 495 00:24:56,779 --> 00:24:58,880 you'll have to eliminate May from the equation 496 00:24:58,915 --> 00:25:00,081 to have a chance... 497 00:25:00,115 --> 00:25:03,752 which gives him about 20 seconds to get to her first. 498 00:25:05,688 --> 00:25:07,188 Aah! 499 00:25:41,087 --> 00:25:43,054 We were allies. 500 00:25:43,089 --> 00:25:44,923 We had history. 501 00:25:44,958 --> 00:25:47,759 When did you decide to throw that away? 502 00:25:47,794 --> 00:25:49,995 As soon as I saw your team. 503 00:26:15,812 --> 00:26:18,180 The reason I'm still alive is because you need me to verify 504 00:26:18,214 --> 00:26:19,847 the change of routes for your pilot 505 00:26:19,882 --> 00:26:21,849 when H.Q. calls in any minute now. 506 00:26:21,884 --> 00:26:23,718 I'd appreciate that. But if I don't, 507 00:26:23,752 --> 00:26:26,487 S.H.I.E.L.D. will shoot this aircraft out of the sky. 508 00:26:26,521 --> 00:26:28,922 That'll take the 0-8-4 out of your hands. 509 00:26:28,956 --> 00:26:30,558 Maybe I should let them. 510 00:26:30,592 --> 00:26:32,859 Oh, no, I think you'll make the calls. 511 00:26:32,894 --> 00:26:34,295 You already handed me your plane 512 00:26:34,329 --> 00:26:36,163 for the life of one of your little lab rats. 513 00:26:36,198 --> 00:26:39,833 If I open the cargo hold, you'll lose them all. 514 00:26:39,867 --> 00:26:41,602 And you are such a sentimentalist. 515 00:26:45,172 --> 00:26:48,508 This is my fault. 516 00:26:48,542 --> 00:26:50,410 Should have learned kung fu. 517 00:26:50,444 --> 00:26:51,977 Oh, yeah, but I shouldn't have 518 00:26:52,012 --> 00:26:53,772 pushed you into the field in the first place. 519 00:26:53,780 --> 00:26:55,815 You weren't ready. 520 00:26:55,849 --> 00:26:56,912 It was my job to make a proper threat assessment. 521 00:26:57,032 --> 00:26:58,399 Uh, we -- We weren't ready. 522 00:26:58,519 --> 00:27:00,186 This wouldn't have happened if Agent May wasn't on the stick. 523 00:27:00,306 --> 00:27:03,021 She would have busted out some of her ninja know-how. 524 00:27:03,055 --> 00:27:04,923 Agent May? No. No, no. 525 00:27:04,957 --> 00:27:06,891 She transferred from administration. 526 00:27:06,926 --> 00:27:10,629 Well, I've seen her destroy a guy, so... 527 00:27:14,467 --> 00:27:16,400 You've heard of the cavalry? 528 00:27:16,435 --> 00:27:17,768 Yeah. Yeah. 529 00:27:17,802 --> 00:27:21,004 Wh-- everyone at the academy talks about st-- 530 00:27:21,039 --> 00:27:22,873 She's the cavalry? 531 00:27:22,907 --> 00:27:26,043 I told you never to call me that. 532 00:27:26,077 --> 00:27:27,144 I can't believe it. 533 00:27:27,178 --> 00:27:29,012 Oh, we're sure to get out of here now. 534 00:27:29,047 --> 00:27:30,681 Um, how do we get out of here? 535 00:27:32,750 --> 00:27:34,751 Can't go through the doors. 536 00:27:34,785 --> 00:27:38,154 They're bolted, tied to the pressurization lines. 537 00:27:38,188 --> 00:27:40,357 You two geniuses have nothing? 538 00:27:41,459 --> 00:27:43,092 Yeah, well, it's hard to concentrate 539 00:27:43,127 --> 00:27:44,494 in these intense situations. 540 00:27:44,528 --> 00:27:46,730 Hey. Don't freeze up. 541 00:27:46,764 --> 00:27:47,996 Take a breath. 542 00:27:48,030 --> 00:27:49,164 You don't need to come up 543 00:27:49,198 --> 00:27:50,299 with the whole solution. 544 00:27:50,333 --> 00:27:53,935 Just part of it. Right? 545 00:27:53,970 --> 00:27:55,537 Yeah. 546 00:27:55,572 --> 00:27:57,939 Pieces solving a puzzle. 547 00:27:59,119 --> 00:28:01,311 You knew this was a weapon all along. 548 00:28:01,431 --> 00:28:03,145 But you got to it first. 549 00:28:03,179 --> 00:28:04,379 I had to play nice. 550 00:28:04,413 --> 00:28:07,815 Yes, Coulson. For once, I'm actually ahead of you. 551 00:28:07,849 --> 00:28:11,252 My country commissioned that weapon decades ago. 552 00:28:11,287 --> 00:28:13,490 After the fall of Hydra, 553 00:28:13,610 --> 00:28:15,409 many scientists followed their Nazi friends 554 00:28:15,529 --> 00:28:17,292 to hide on this side of the world. 555 00:28:17,326 --> 00:28:18,660 German engineering. 556 00:28:18,694 --> 00:28:20,661 The weapon was lost during a clash in the jungle 557 00:28:20,695 --> 00:28:22,696 until today. 558 00:28:22,730 --> 00:28:24,931 With it, we'll end the rebel uprising 559 00:28:24,965 --> 00:28:27,000 and finally stabilize my country. 560 00:28:27,034 --> 00:28:28,302 You mean rule your country. 561 00:28:29,970 --> 00:28:32,430 You stay in your borders. I'll stay in mine. 562 00:28:32,550 --> 00:28:34,441 Those borders are disappearing. 563 00:28:34,475 --> 00:28:36,609 Aliens descended on New York, remember? 564 00:28:36,643 --> 00:28:38,243 They don't care whose colors you wear. 565 00:28:38,278 --> 00:28:39,679 They just care who's in the way. 566 00:28:39,713 --> 00:28:41,013 We should be working together, 567 00:28:41,047 --> 00:28:42,348 not fighting. 568 00:28:42,382 --> 00:28:44,149 Well, that's clearly the worst idea we've heard yet. 569 00:28:44,184 --> 00:28:45,518 But it could work. 570 00:28:45,552 --> 00:28:47,586 Reyes is gonna kill us the minute we land, regardless, 571 00:28:47,621 --> 00:28:48,654 and blame it on rebels. 572 00:28:48,689 --> 00:28:50,556 This way, we have a fighting chance. 573 00:28:50,590 --> 00:28:51,556 I'll take it. 574 00:28:51,590 --> 00:28:52,431 What's first? 575 00:28:52,551 --> 00:28:54,426 We can't get upstairs without going in the lab. 576 00:28:54,460 --> 00:28:56,628 And the only way to release the lab doors is from upstairs. 577 00:28:56,662 --> 00:28:58,262 The first thing is, we're tied to the cargo door, 578 00:28:58,297 --> 00:28:59,830 so unless you can -- 579 00:28:59,950 --> 00:29:01,800 What the hell was that? 580 00:29:01,834 --> 00:29:03,868 Her wrist. 581 00:29:08,139 --> 00:29:09,406 Aah! 582 00:29:13,845 --> 00:29:15,178 What's next? 583 00:29:17,315 --> 00:29:19,783 Was it 11 years ago, now? 584 00:29:19,818 --> 00:29:22,219 You swooped in with S.H.I.E.L.D. with so much confidence, 585 00:29:22,253 --> 00:29:23,286 so much mystery. 586 00:29:23,321 --> 00:29:25,388 You had 100 men at your disposal. 587 00:29:25,422 --> 00:29:27,467 And now -- A hand-picked team. 588 00:29:27,587 --> 00:29:29,792 And, yes, they're that good. 589 00:29:29,827 --> 00:29:32,562 Oh, Phil. You're not even aware. 590 00:29:32,596 --> 00:29:35,030 Your renewed idealism, your collectibles, 591 00:29:35,065 --> 00:29:36,399 your airborne man cave, 592 00:29:36,433 --> 00:29:39,235 surrounding yourself with young, attractive agents -- 593 00:29:39,269 --> 00:29:41,903 you're having a mid-life crisis. 594 00:29:41,937 --> 00:29:45,037 More an afterlife thing, really. 595 00:29:45,284 --> 00:29:46,775 And I'm not going to even mention 596 00:29:46,809 --> 00:29:48,176 the red Corvette. 597 00:29:48,210 --> 00:29:49,678 Her name's Lola. 598 00:29:49,712 --> 00:29:51,145 Of course it is. 599 00:29:51,180 --> 00:29:52,347 It's textbook. 600 00:29:52,382 --> 00:29:55,450 You built this team so you could feel relevant, 601 00:29:55,485 --> 00:29:56,584 to feel needed. 602 00:29:56,618 --> 00:29:58,552 They don't need me. 603 00:29:58,587 --> 00:29:59,587 They need time. 604 00:29:59,621 --> 00:30:02,023 Well, time is not on their side. 605 00:30:02,057 --> 00:30:04,525 No, but you gave them something better -- 606 00:30:04,559 --> 00:30:07,195 a common enemy. 607 00:30:07,229 --> 00:30:08,763 Okay, we're sure, right? Everyone's sure? 608 00:30:08,797 --> 00:30:10,531 We're all on board. Yeah, let's do this fast. 609 00:30:10,565 --> 00:30:12,199 No turning back. No freezing up. 610 00:30:12,233 --> 00:30:13,333 Because if we do, then... 611 00:30:13,368 --> 00:30:16,469 All of us die. We know. 612 00:30:16,504 --> 00:30:18,071 All right. 613 00:30:19,573 --> 00:30:22,876 You guys talk a lot. 614 00:30:31,885 --> 00:30:33,685 No, no, no! 615 00:31:05,167 --> 00:31:07,852 S.H.I.E.L.D. 6-1-6, we have radar contact. 616 00:31:07,886 --> 00:31:11,055 Requesting confirmation on a change in course. Over. 617 00:31:12,545 --> 00:31:14,325 Answer it, or they all learn 618 00:31:14,359 --> 00:31:16,393 what a 30,000-foot drop feels like. 619 00:31:16,428 --> 00:31:18,662 Agent Coulson, are you there? 620 00:31:18,696 --> 00:31:19,839 You have course confirmation. 621 00:31:19,959 --> 00:31:23,166 You are cleared direct to the Slingshot. 622 00:31:29,674 --> 00:31:31,274 Agent Coulson? 623 00:31:31,308 --> 00:31:32,575 Everything all right up there? 624 00:31:32,609 --> 00:31:35,277 We heard you had a little dustup on the ground. 625 00:31:35,311 --> 00:31:38,347 Yeah, we're all good. 626 00:31:38,381 --> 00:31:41,617 It's gonna be blue skies from here on out. 627 00:31:41,651 --> 00:31:46,489 Simmons, forget what I said before. 628 00:31:46,523 --> 00:31:49,924 This is the moment that we'll regret. 629 00:32:01,436 --> 00:32:02,871 Aah! 630 00:32:04,506 --> 00:32:05,606 Aaaaah! 631 00:32:16,020 --> 00:32:17,253 It worked. 632 00:32:17,288 --> 00:32:18,755 The drop in cabin pressure released the doors. 633 00:32:18,790 --> 00:32:20,090 I'll take care of the soldiers. 634 00:32:20,124 --> 00:32:21,191 You guys get to the 0-8-4. 635 00:32:21,225 --> 00:32:22,192 And Coulson? 636 00:32:22,226 --> 00:32:24,260 Let's hope he can handle himself. 637 00:32:24,295 --> 00:32:26,429 Aah! 638 00:32:26,463 --> 00:32:27,930 Aah! 639 00:32:31,854 --> 00:32:33,468 Get back! 640 00:32:46,382 --> 00:32:49,850 Go now! Find the 0-8-4! 641 00:32:57,626 --> 00:32:59,193 Help! 642 00:33:07,301 --> 00:33:09,436 Coulson! Got you! 643 00:33:11,272 --> 00:33:14,006 Camilla! Hold on! 644 00:33:15,843 --> 00:33:17,244 It's okay. 645 00:33:23,015 --> 00:33:24,916 I've got it! 646 00:33:24,951 --> 00:33:28,320 Fitz! Reel us back in! 647 00:33:28,355 --> 00:33:29,888 I've got you! 648 00:33:35,762 --> 00:33:37,162 We need your help! 649 00:33:37,196 --> 00:33:38,596 Trust me! 650 00:33:49,875 --> 00:33:50,841 Don't want you to know 651 00:33:50,876 --> 00:33:52,757 what a 30,000-foot drop feels like. 652 00:34:01,452 --> 00:34:02,452 Aah! 653 00:34:36,219 --> 00:34:37,485 Cut him loose! 654 00:34:43,725 --> 00:34:45,193 Sorry! Sorry! 655 00:34:50,765 --> 00:34:52,200 Hold on! 656 00:34:53,836 --> 00:34:55,169 Aah! 657 00:35:27,517 --> 00:35:30,201 I read the safety pamphlet. 658 00:35:30,236 --> 00:35:31,469 I think you might be the first. 659 00:35:34,173 --> 00:35:37,308 No other way in, huh? 660 00:35:37,343 --> 00:35:39,710 Was just starting to warm up to this place. 661 00:35:43,215 --> 00:35:46,449 The 0-8-4 is cooling and stable. 662 00:35:46,484 --> 00:35:48,952 But we should call H.Q. and get it to the Slingshot 663 00:35:48,987 --> 00:35:50,587 as soon as possible. 664 00:35:55,593 --> 00:35:57,264 Told you they were good. 665 00:36:22,818 --> 00:36:25,887 Not a scratch. But your plane's totaled. 666 00:36:25,922 --> 00:36:27,940 I hope S.H.I.E.L.D. insurance covers hijackings. 667 00:36:28,060 --> 00:36:30,558 Sure. Under "incidentals." 668 00:36:31,827 --> 00:36:33,895 What exactly am I signing up for? 669 00:36:33,930 --> 00:36:35,095 Like I said -- 670 00:36:35,130 --> 00:36:37,807 front-row seat to the craziest show on earth. 671 00:36:37,927 --> 00:36:39,500 Yeah, but I didn't expect 672 00:36:39,535 --> 00:36:41,068 the show to get this crazy this fast 673 00:36:41,102 --> 00:36:43,838 all for an object you're just gonna destroy. 674 00:36:43,872 --> 00:36:45,216 Slingshot is protocol. 675 00:36:45,336 --> 00:36:47,049 A weapon like the 0-8-4 is too dangerous 676 00:36:47,169 --> 00:36:49,109 for any person or country to have. 677 00:36:49,144 --> 00:36:51,578 People like Reyes would always be after it. 678 00:36:51,612 --> 00:36:53,313 What happened with Reyes, anyway? 679 00:36:53,347 --> 00:36:54,347 She's being held 680 00:36:54,381 --> 00:36:55,402 at a S.H.I.E.L.D. detainment facility. 681 00:36:55,522 --> 00:36:59,586 I expect the Peruvian government will negotiate for her release. 682 00:36:59,620 --> 00:37:01,109 She probably won't spend much time in jail. 683 00:37:01,229 --> 00:37:03,263 No, I mean what happened with you and Reyes? 684 00:37:03,511 --> 00:37:06,392 You guys totally did it back in the day, right? 685 00:37:07,622 --> 00:37:09,189 That's classified. 686 00:37:11,305 --> 00:37:13,904 Looks like Skye might end up as more than just a consultant, 687 00:37:14,189 --> 00:37:16,936 despite our reservations. 688 00:37:18,635 --> 00:37:20,678 She could turn into a solid asset... 689 00:37:21,421 --> 00:37:23,441 with some serious work. 690 00:37:23,476 --> 00:37:26,878 Well, if she wants to be a field agent, 691 00:37:26,912 --> 00:37:28,610 she'll need a supervising officer -- 692 00:37:28,882 --> 00:37:31,783 someone disciplined, someone good. 693 00:37:36,321 --> 00:37:38,529 All right. 694 00:37:38,649 --> 00:37:40,423 I'll do it. 695 00:37:43,516 --> 00:37:47,998 Just to clarify, you were, uh, talking about me, right? 696 00:37:49,301 --> 00:37:50,775 We blew up a plane. 697 00:37:50,895 --> 00:37:52,174 I had a new experience. 698 00:37:52,294 --> 00:37:53,604 Eat that, Professor Vaughn. 699 00:37:53,638 --> 00:37:54,871 You had a new experience. 700 00:37:54,905 --> 00:37:57,373 But it was new for all of us. 701 00:37:57,407 --> 00:37:59,041 They're happy. 702 00:37:59,075 --> 00:38:00,943 Hey, come on. You guys don't want to miss this. 703 00:38:05,141 --> 00:38:08,183 So, it'll take about 180 days to reach the sun. 704 00:38:08,218 --> 00:38:10,085 Now, yes, of course, it would have been faster 705 00:38:10,120 --> 00:38:13,187 if they'd used hydrogen-fueled APUs, but they're having fun. 706 00:38:13,222 --> 00:38:14,923 How many of those have you guys had? 707 00:38:14,957 --> 00:38:16,691 Sk-- 708 00:38:16,726 --> 00:38:17,302 Skye. 709 00:38:17,422 --> 00:38:18,994 It's important when in the field 710 00:38:19,028 --> 00:38:21,062 to unwind from time to time. 711 00:38:21,096 --> 00:38:22,397 Yeah, yeah, especially after a hard day 712 00:38:22,431 --> 00:38:23,396 of everyone almost dying. 713 00:38:23,516 --> 00:38:25,210 Which doesn't happen every day, right? 714 00:38:25,330 --> 00:38:27,965 It's an anomaly -- an irregularity. 715 00:38:28,085 --> 00:38:29,901 Not...the norm. 716 00:38:30,021 --> 00:38:33,106 Speaking of "not the norm," whose idea was it 717 00:38:33,141 --> 00:38:34,307 to blow a hole in the plane? 718 00:38:37,604 --> 00:38:39,780 May said that the doors 719 00:38:39,814 --> 00:38:41,415 were tied to the pressurization, so I thought -- 720 00:38:41,449 --> 00:38:44,784 So we thought it was the only way to release them. 721 00:38:44,818 --> 00:38:46,853 It was everyone's idea, sir. 722 00:38:46,887 --> 00:38:48,588 Yes, quite genius, really. 723 00:38:50,190 --> 00:38:51,357 Nice work. 724 00:38:51,391 --> 00:38:53,459 All clear for liftoff. 725 00:38:53,493 --> 00:38:55,061 Oh, time for blastoff. 726 00:38:55,095 --> 00:38:56,295 Launching... 727 00:38:56,329 --> 00:38:58,085 In three... 728 00:38:58,205 --> 00:38:59,731 ...two... 729 00:39:02,669 --> 00:39:05,136 The trajectory will take it beyond the Lagrange point 730 00:39:05,171 --> 00:39:06,772 so that it doesn't hit Herschel. 731 00:39:06,806 --> 00:39:08,874 And there haven't been any coronal mass ejections, 732 00:39:08,908 --> 00:39:10,308 so it shouldn't lose telemetry. 733 00:39:10,342 --> 00:39:13,078 Guys, English. 734 00:39:18,383 --> 00:39:19,416 Ow. 735 00:39:25,490 --> 00:39:31,257 _ 736 00:40:05,809 --> 00:40:08,856 Really? Really, Coulson? 737 00:40:09,403 --> 00:40:11,137 Six days? 738 00:40:11,171 --> 00:40:13,905 It only took you six days to take a completely renovated 739 00:40:13,940 --> 00:40:15,774 piece of state-of-the-art machinery 740 00:40:15,809 --> 00:40:17,643 and turn it into scrap?! 741 00:40:17,677 --> 00:40:20,045 My team acted with my authority. 742 00:40:20,079 --> 00:40:22,414 Don't talk to me about authority. 743 00:40:22,449 --> 00:40:25,684 Do you know how much this plane cost? 744 00:40:25,719 --> 00:40:27,540 It's got a bar. 745 00:40:28,587 --> 00:40:30,488 A really nice one. 746 00:40:31,390 --> 00:40:33,491 Talking to me about authority. 747 00:40:33,525 --> 00:40:35,360 You know, I have the authority 748 00:40:35,394 --> 00:40:37,562 to downgrade your ass to a Winnebago. 749 00:40:37,596 --> 00:40:39,330 I'm aware of that, sir. 750 00:40:39,365 --> 00:40:43,000 Well, I want it fixed just like you found it. 751 00:40:43,034 --> 00:40:45,102 So don't have Fitz-Simmons going making modifications, 752 00:40:45,136 --> 00:40:47,704 like a-a-a-a... damn fish tank. 753 00:40:47,739 --> 00:40:49,240 Yes, sir. 754 00:40:51,476 --> 00:40:53,010 And the new girl -- 755 00:40:53,044 --> 00:40:54,044 she's a risk. 756 00:40:54,079 --> 00:40:55,712 I know, sir. 757 00:40:55,747 --> 00:40:57,647 You know, sir? 758 00:40:59,251 --> 00:41:01,584 How's Lola? 759 00:41:01,618 --> 00:41:02,752 She's fine, sir. 760 00:41:02,786 --> 00:41:03,920 Thanks for asking. 761 00:41:03,954 --> 00:41:07,390 Talking to me about authority. 762 00:41:10,129 --> 00:41:11,889 Yeah, we're gonna have to kill the fish tank. 763 00:41:13,343 --> 00:41:23,455 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.