Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:35,101-->00:00:50,101
العنوان الفرعي Flemish الصدد.
1
00:01:14,282 --> 00:01:19,282
على أساس قصة حقيقية.
2
00:01:21,284 --> 00:01:26,820
الأراضي المحتلة الألمانية ، فرنسا ، يونيو 1940
3
00:01:44,822 --> 00:01:46,050
ابق هناك !!!
4
00:01:47,060 --> 00:01:49,500
-جانب زومباخ ...
- هذا أنا.
5
00:01:49,691 --> 00:01:51,357
وكما ترون من سويسرا ...
6
00:01:52,500 --> 00:01:57,260
رجل أعمال ، يبيع الساعات ،
وهذا في منتصف الحرب؟
7
00:01:58,290 --> 00:02:03,430
ليس المكان المثالي للبقاء ،
ولا حتى لشخص محايد.
8
00:02:03,500 --> 00:02:09,067
لم أكن أتوقع ...
أن فرنسا ستأخذها بسرعة
9
00:02:09,150 --> 00:02:11,738
ربما الفرنسيون لا.
10
00:02:21,740 --> 00:02:26,573
"باتريك Phillipe" نادر جدا ،
يرجى الاعتناء ...
11
00:02:37,575 --> 00:02:41,274
عبور مجاني لمدة 24 ساعة.
12
00:03:46,276 --> 00:03:49,846
إيه! هل لي أن أعرف ما الذي تفعله هناك؟
13
00:03:52,848 --> 00:03:54,114
إلى أين هم ذاهبون؟
14
00:03:57,116 --> 00:04:00,616
هل أنت غير مطلعة؟
يغادر سلاح الجو الملكي ، يتم الانتهاء من الحرب.
15
00:04:02,618 --> 00:04:04,851
لم انتهي بعد ....
16
00:04:08,853 --> 00:04:14,922
أود أن أقول إنك تعيش بشكل أفضل في فرنسا
ثم يموت في انجلترا.
17
00:04:16,924 --> 00:04:19,789
حظا سعيدا!
18
00:04:21,791 --> 00:04:24,623
خطة للغزو
في مرحلة بعيدة.
19
00:04:24,625 --> 00:04:28,393
لكن أولاً ... أولاً يجب علينا
تدمير سلاح الجو الملكي البريطاني.
20
00:04:28,395 --> 00:04:30,462
هم بالفعل معلقة ضد الكابتن الحبال ...
21
00:04:30,464 --> 00:04:34,464
... كل ما هو مفقود هو ركلة في الكرات.
22
00:04:39,366 --> 00:04:42,001
فقط رأيت رجل بولندي بهذا
يريد الآخرون أن يموتوا في إنجلترا.
23
00:04:42,003 --> 00:04:44,804
ما أحمق هو ذلك؟
يا له من
24
00:04:47,806 --> 00:04:50,805
على صحتك!
-Proost!
25
00:04:57,007 --> 00:05:00,008
هيج !!! ... مرحبا!
26
00:05:05,010 --> 00:05:07,743
اخرج هناك !!!
27
00:05:33,745 --> 00:05:36,000
كم؟
أكثر من 200 سيدي ومازالت متزايدة.
28
00:05:36,005 --> 00:05:37,452
قوافل؟
29
00:05:37,460 --> 00:05:41,300
8 ، وأقرب هو "خبز دوفر".
9 حاملات ومدمرة المدمرة سيدي.
30
00:05:41,302 --> 00:05:43,300
كيف هو الطقس على القناة؟
31
00:05:43,302 --> 00:05:46,362
يقول التقرير اتضح السير
غائم فوق 8000 قدم.
32
00:05:46,364 --> 00:05:49,130
-ما نحن مستعدون في مانستون؟
-3 عقارب سيدي.
33
00:05:49,135--> 00:05:51,001
حسنا دعهم ينطلقون.
34
00:05:51,003 --> 00:05:53,103
وأيضا 32 في بيججين هيل.
35
00:05:53,105 --> 00:05:55,604
ووضع 111th من نورث هولد في وداعا.
36
00:05:55,606 --> 00:05:56,140
فهمت!
37
00:05:56,142 --> 00:6:02,943
2-4-9 و 603 سرب
1-0 الملائكة 2-0.
38
00:06:07,545 --> 00:06:10,112
البيانات بسرعة!
39
00:06:10,114 --> 00:06:013,114
السرب 6-0-0-2-3
الملائكة 1-8
40
00:06:16,116 --> 00:06:018,882
حتى Luftwaffe لن تطير
في هذه السماء الغائمة.
41
00:06:23,884 --> 00:06:26,385
B-Flight "Square Bold" !!!
42
00:07:25,387 --> 00:07:27,853
فقط لتقديم هذا.
43
00:07:29,855 --> 00:07:31,924
من قائد سرب.
44
00:07:30,926 --> 00:07:35,42
-يعني "أحسنت".
ماذا؟ لا تموت؟
45
00:07:40,427 --> 00:07:42,328
لا تشرب؟
46
00:07:42,900 --> 00:07:44,329
ضباط فقط.
47
00:08:24,931 --> 00:08:28,231
هل اعتقدت أن النايلون ممنوع؟
- هذا ما هم ...
48
00:08:29,331 --> 00:08:32,23
... أنت "صبي لعبة" ...
49
00:08:46,236 --> 00:08:47,235
لا ...
50
00:08:48,937 --> 00:08:52,638
... ما هو يوم القرف هذا اليوم.
51
00:08:56,640 --> 00:08:58,310
سنكون سعداء لو
هذا الشهر انتهى ، أليس كذلك؟
52
00:08:59,312 --> 00:09:03,848
لقد كرهت ... إلى ماركوس هناك
ترك هذا الرصيف وراء ...
53
00:09:03,852 --> 00:09:06,451
ماذا لو عاد؟
54
00:09:07,453 --> 00:09:11,886
- هل أنت تصرخ؟
- لا تحصل على متحمس جدا.
55
00:09:11,888 --> 00:09:14,258
سوف تجد بعض النايلون على الأرض
وسوف يكون كذلك.
55
00:09:46,260 --> 00:09:47,461
حسن!
56
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
مرحبا لودفيك!
اين كنت؟
57
00:09:52,002 --> 00:09:53,764
لقد غادرت جميعاً بدونى!
58
00:09:53,766 --> 00:09:58,300
ناهيك عن هذا العلم تحت مؤخرتك.
59
00:09:58,802 --> 00:10:00,000
كيف وصلت الى هنا؟
60
00:10:00,007 --> 00:10:03,873
طرت إلى سان مالو وسبحت فوق القناة.
61
00:10:04,475 --> 00:10:05,500
كيف مختلفة؟
62
00:10:05,502 --> 00:10:09,000
لكن جيد لدينا الحرب
ضع جانبا حتى كنت هنا.
63
00:10:09,002 --> 00:10:12,001
بالتأكيد Dzidek ، لا يمكنك أن تفعل الحرب
الفوز بدونى يعنيك
64
00:10:12,003 --> 00:10:14,279
ما الفوز؟
لقد كنا هنا لمدة أربعة عشر يوما!
65
00:10:14,281 --> 00:10:17,001
كنا نظن أنك كنت
فر الى جنيف.
66
00:10:17,003 --> 00:10:18,149
نعم ميرو ، هذا كان أيضًا خيارًا.
67
00:10:18,151 --> 00:10:22,516
لكنني اعتقدت أنك ستشتاق لي حقاً
68
00:10:26,118 --> 00:10:29,853
لا يزال عذراء بالتأكيد؟
69
00:10:30,555 --> 00:10:31,755
أنا زيغي
70
00:10:33,457 --> 00:10:35,857
سعيد برؤيتك
71
00:10:35,859 --> 00:10:38,527
ماذا نفعل كرول؟
هل نحارب الألمان أم لا؟
72
00:10:39,529 --> 00:10:42,230
لا أحد يعرف الكثير من البيروقراطية
73
00:10:42,232 --> 00:10:46,434
كان عدد قليل منا
المخصصة للأسراب.
74
00:10:46,436 --> 00:10:48,935
كوبرا أربانوفيتش.
75
00:10:48,937 --> 00:10:50,538
كوبرا أربانوفيتش ...
76
00:10:50,540 --> 00:10:53,339
... دائما خطوة للأمام في اللعبة.
هذه مفاجأة
77
00:10:53,341 --> 00:10:56,376
نحن لسنا قاذفات القنابل ،
نحن طيارين قتاليين
78
00:10:56,378 --> 00:10:58,579
التقينا بالعديد من الألمان في بولندا.
79
00:1:58,581 --> 00:11:02,516
أجب على هذه المهارات
لاحتياجات سلاح الجو الملكي البريطاني الخاص بك.
80
00:11:02,518 --> 00:11:06,483
أن يقال ، uuh ... Arbanovicz ،
81
00:11:06,985 --> 00:11:08,985
هناك مشكلة حول اللغة الإنجليزية.
82
00:11:09,787 --> 00:11:11,087
اللغة ...
83
00:11:11,089 --> 00:11:14,722
نعم ، يمكنني سماع أكثر
أنت لا تفهم كلمة واحدة.
84
00:11:14,724 --> 00:11:16,726
أنت أساءت فهم ذلك سيدي ، الكثير ...
85
00:11:16,728 --> 00:11:18,529
Arbanivicz ، أنا معجب بقناعتك ،
86
00:11:18,531 --> 00:11:26,597
لكن مع ذلك ستكون أول أطقم بولندية
يجري تدريبهم على القاذفات ، يمكنك الذهاب ...
87
00:11:35,599 --> 00:11:40,031
فعلوا أفضل بكثير مما فعلنا
كان يعتقد ضد فتوافا ،
88
00:11:40,033 --> 00:11:42,138
طائراتهم العتيقة.
89
00:11:42,144 --> 00:11:43,647
هذا هو مجرد نقطة ...
90
00:11:43,649 --> 00:11:47,652
... لدينا رادار وأنظمة تحكم
هو محترف للغاية.
91
00:11:47,654 --> 00:11:50,720
يمكن أن نعطي ذلك ل
عصابة من قطاع الطرق الغزاة؟
92
00:11:51,722 --> 00:11:54,256
Kazerneer الأقطاب في مكان ما فيها
للقيام بأقل ضرر.
93
00:11:54,258 --> 00:11:57,424
هذا حول ما لدينا هناك
الانضمام إلى لحظة سيدي.
94
00:11:57,426 --> 00:11:59,459
و Arbanovicz؟
95
00:12:02,061 --> 00:12:06,494
لغته الإنجليزية نصف كريمة.
أنا أحب حماسته.
96
00:12:06,496 --> 00:12:08,330
أرسله إلى التدريب.
97
00:12:08,332 --> 00:12:11,764
أضفه إلى نقص في الموظفين
قتالية السرب،
98
00:12:11,766 --> 00:12:14,636
انظر كيف يتخلص منها.
99
00:12:32,682 --> 00:12:34,581
الاتصال Arbanovicz؟
100
00:12:34,583 --> 00:12:36,649
نعم ، هذا هو "الملائكة 1" على ارتفاع 1800 متر ...
101
00:12:36,651 --> 00:12:41,388
1،000 Arbanovicz 18000 ...
... والقدم ، وليس بالأمتار!
102
00:12:44,357 --> 00:12:44,008
الأرض في الأفق ، محيط جميل ...
103
00:12:44,010 --> 00:12:46,661
يتطلع الرجال!
104
00:12:46,979 --> 00:12:49,080
قطاع الطرق في ساعة واحدة!
105
00:12:51,082 --> 00:12:52,385
نشر!
106
00:13:010,082 --> 00:13:10,385
سأجلس في البار.
107
00:13:10,728 --> 00:13:13,026
وهناك عدد قليل من البيرة ، ثم أتعلم
كيف تزين لكمة.
108
00:13:13,028 --> 00:13:15,195
مع ذلك بعد الحلاقة الرخيصة؟ حقا؟
109
00:13:15,197 --> 00:13:19,831
انظر لي ... "لا يقاوم تماما"!
110
00:13:29,832 --> 00:13:31,437
أخشى أنني سأخيب آمالهم
111
00:13:32,439 --> 00:13:34,906
هذا هو أكبر مخاوفي.
112
00:13:37,708 --> 00:13:40,740
"دبلوم الدرجة الأولى مع التمييز"؟
113
00:13:41,742 --> 00:13:46,277
تعال! الصبي الأكثر عادية هو "أنا" هنا.
114
00:13:49,445 --> 00:13:51,581
تذهب إلى البيت كبطل.
115
00:13:51,583 --> 00:13:53,451
هل تعتقد ذلك؟
116
00:13:53,453 --> 00:13:56,026
حسنا عندما يحين الوقت ...
117
00:13:56,032 --> 00:13:59,065
... غابرييل Horodyszcz ...
118
00:14:00,067 --> 00:14:04,400
هل سيكون شرف لي ،
ليطير معك.
119
00:14:25,802 --> 00:14:27,136
لقد ضربتك!
120
00:14:27,138 --> 00:14:29,773
في رجل أحلامك!
121
00:14:36,377 --> 00:14:37,811
أنت تدفع للمشروبات سيدي.
122
00:14:39,813 --> 00:14:42,546
يذهب هذا في ملايين القطع التي تحلق هناك.
123
00:14:42,548 --> 00:14:45,381
وأنا أعلم أن يانكيز ستبقى
قاتل حتى يفوز.
124
00:14:45,383 --> 00:14:47,016
الكنديين سيدي ، إذا كنت تعرف ذلك.
125
00:14:48,018 --> 00:14:52,551
كيف كان ذلك؟
- مجال الرؤية ليس جيدًا ، قمرة القيادة ضيقة
126
00:14:52,553 --> 00:14:56,100
لكن حقن الوقود يعمل بشكل جيد
يمكنك إجراء دوران دون قطع المحرك.
127
00:14:56,096 --> 00:14:58,129
إنه حلم المقاتل سيدي.
128
00:14:58,131 --> 00:15:00,765
أرسل لي ثعلب وأنا أطير طوال اليوم.
129
00:15:00,828 --> 00:15:03,361
ولكن أيضا ، ...
-Sir؟
130
00:15:03,363 --> 00:15:07,763
طلب التحويل الخاص بك لاختبار تجريبي
للذهاب إلى الطيار المقاتل هو مقبول.
131
00:15:08,167 --> 00:15:10,534
تحصل على صفر 3 وتطير من نورثولت.
132
00:15:10,536 --> 00:15:13,470
- رائع!
- إذا وجدت ذلك ...
133
00:15:14,671 --> 00:15:18,669
إنها مع مجموعة من الغرباء ... بولندا!
134
00:15:18,671 --> 00:15:21,140
انهم يبيعون مع أنفسهم للطيران
من تريد.
135
00:15:21,142 --> 00:15:23,272
أنت تتطلع إلى وقت ممتع لصبي بشري.
136
00:15:25,776 --> 00:15:28,977
مبروك على أي حال.
137
00:15:29,979 --> 00:15:31,012
لديك حقا روح الفكاهة ، سيدي.
138
00:15:31,014 --> 00:15:33,447
أنت متأكد أنك أنت الإنجليزية ، أليس كذلك؟
139
00:15:37,720 --> 00:15:40,053
وأخيرا.
140
00:15:40,055 --> 00:15:44,086
ما العمل.
نعم ، بعض الإجراءات
141
00:15:44,088 --> 00:15:47,689
سربنا الخاص
142
00:15:48,691 --> 00:15:51,656
لا أستطيع أن أصدق ذلك.
143
00:15:53,658 --> 00:15:56,059
الطيارون القتال!
144
00:15:57,061 --> 00:15:59,094
لم يكن لديهم خيار.
145
00:15:59,096 --> 00:16:01,429
يمشيهم "فتوافا" تحت الأقدام.
146
00:16:24,431 --> 00:16:26,730
هل تعلم أني يهودي؟
147
00:16:26,732 --> 00:16:28,467
تهانينا!
148
00:16:28,469 --> 00:16:34,268
أنا سويسري. حسنا ، نصف السويسري.
لا! ربع السويسري.
149
00:16:38,270 --> 00:16:41,769
هذا لا يجعلنا أقل البولندية.
150
00:17:03,771 --> 00:17:04,938
إيه!
151
00:17:05,540 --> 00:17:08,509
جوزيف Frantisek ، لقد استقالت للتو
اتخذت في سلاح الجو التشيكي.
152
00:17:08,511 --> 00:17:09,711
يذهبون إلى القاذفات.
153
00:17:09,713 --> 00:17:12,814
حسنا ، القاذفات اللعنة.
أنا طيار مقاتل!
154
00:17:12,816 --> 00:17:16,516
- في فرنسا ، جمعت 15 عدوًا فقط.
- 15؟
155
00:17:16,518 --> 00:17:20,221
نعم 15! أنا الأفضل!
156
00:17:20,155 --> 00:17:22,454
يمكنك بسعادة الثناء عليك
أن يكون لي في سرب الخاص بك القرف!
157
00:17:22,456 --> 00:17:27,890
ثم مرة أخرى: "أنا أفهم البولندية" ،
لذلك لا تتصل بي "لقيط" وراء ظهري.
158
00:17:28,892 --> 00:17:30,124
موظر.
159
00:17:31,126 --> 00:17:33,593
تاشين وبولندا ...
160
00:17:33,595 --> 00:17:37,628
اللغة الإنجليزية يجب أن تكون يائسة حقا.
161
00:17:45,630 --> 00:17:47,032
هم سيدي.
162
00:17:47,034 --> 00:17:51,035
كيف نحدد الرتب؟
هل نعطي هذه الرتب البولندية؟
163
00:17:51,037 --> 00:17:55,202
يجب أن تقرر إدارة سلاح الجو.
هذا هو أقل من همومنا ، أليس كذلك؟
164
00:18:04,204 --> 00:18:06,539
الله ، كيف تبدو.
165
00:18:06,541 --> 00:18:08,842
كانوا يتجولون بالفعل من خلال نصف أوروبا ، يا سيدي.
166
00:18:09,879 --> 00:18:11,881
لكن لا يزال ...
157
00:18:11,883 --> 00:18:14,718
... لا تقترب من الألغام
الطائرات إذا كانت تبدو هكذا.
168
00:18:15,944 --> 00:18:19,613
أدعو الخياطين.
ألتقطهم
169
00:18:19,615 --> 00:18:21,885
هذا سيكلف ثروة ، سيدي.
170
00:18:21,787 --> 00:18:24,089
أدفعها بنفسي إذا كان علي ذلك
171
00:18:26,091 --> 00:18:31,857
بالضبط! استمع قطع من حثالة البولندية ... الانتباه !!!
172
00:18:31,859 --> 00:18:33,192
مجرد البدء ... ترجمه.
173
00:18:33,194 --> 00:18:38,060
الطيارين البولنديين الشجعان والوسيم ...
... مرحبا بك في سلاح الجو الملكي البريطاني.
174
00:18:38,062 --> 00:18:42,029
لواحد أو آخر سبب مظلم واحد
كنت لائقا للخدمة.
175
00:18:42,031 --> 00:18:46,830
الآن مهمتي أن أعلمك الفرق
بين الأرداف والأكواع الخاصة بك.
176
00:18:46,832 --> 00:18:52,198
أشياء مثل هناك ، هناك فوضى سيرجانت
وهناك ضابط الفوضى.
177
00:18:52,200 --> 00:18:58,967
وعليك أن تذهب إلى اليمين! فقط إذا فعلنا ذلك
تقرر أنه يمكن استدعاء شخص ما ضابطًا.
178
00:18:59,969 --> 00:19:01,770
كما ترون ، أنا أصرخ كثيرا
179
00:19:01,772 --> 00:19:05,138
هذا هو السبب في أنني لم أحقق أي نجاح مع النساء.
180
00:19:07,140 --> 00:19:11,078
- هل هذا كل شيء؟
-حمامات هي لغة موجزة للغاية.
181
00:19:12,080 --> 00:19:15,812
الأولاد والبنات في الساعة السابعة.
182
00:19:17,814 --> 00:19:19,916
البقاء في عصابة الاشمئزاز!
183
00:19:20,918 --> 00:19:26,618
هذا هو سلاح الجو الملكي البريطاني وهذا خارج في الخارج
نطاق لمعظمكم.
184
00:19:26,620 --> 00:19:30,286
المرأة الإنجليزية تتطلع إليها مرة واحدة
للحصول على عدد قليل من الرجال الحقيقيين من أجل التغيير.
185
00:19:39,288 --> 00:19:41,721
جوني كينت ، مرحبا بك في نورثولت.
186
00:19:41,723 --> 00:19:45,856
نحن على استعداد للسير إذا كنت تعتني بذلك
نحن نركض في الهواء ثم ننجز هذه المهمة.
187
00:19:45,858 --> 00:19:48,058
كل شيء في وقته.
188
00:19:48,060 --> 00:19:51,628
الملائكة ... الارتفاع ...
189
00:19:51,630 --> 00:19:55,031
... فطيرة ... الهبوط ...
190
00:19:55,033 --> 00:20:00,065
القادم!
متر الارتفاع ... الحق!
191
00:20:00,067 --> 00:20:02,402
الآن متر الأفقي.
192
00:20:07,350 --> 00:20:09,650
لا! هذا هو مقياس الجريان
193
00:20:09,652 --> 00:20:12,888
المقياس الأفقي موجود هنا.
194
00:20:26,664 --> 00:20:29,497
الحرف الرابع من الخط السفلي.
195
00:20:29,499 --> 00:20:31,134
الحرف السفلي من السطر الرابع.
196
00:20:34,136 --> 00:20:35,668
ه ...
197
00:20:35,670 --> 00:20:38,704
E
198
00:20:42,706 --> 00:20:47,006
هذا سيكون كل شيء.
الكابتن Horobin سوف تتلقى لك الآن.
199
00:20:47,008 --> 00:20:49,342
هذه ليست فرنسا أو بولندا ...
200
00:20:49,344 --> 00:20:52,210
... ويمكنك أن تقول أنك
ليكون طيارًا ممتازًا ،
201
00:20:52,212 --> 00:20:53,913
لكن يمكننا فقط أن نؤمن بك على كلمتك.
202
00:20:53,915 --> 00:20:56,183
الحقائق موجودة ...
203
00:20:56,871 --> 00:20:58,470
ما هو مكتوب؟
204
00:21:01,185 --> 00:21:03,285
يبدو أنك أعمى مثل الشامة.
205
00:21:04,287 --> 00:21:06,254
لقد فشلت في الاختبار.
206
00:21:10,256 --> 00:21:11,189
تعال
207
00:21:11,191 --> 00:21:14,008
- أريكم ما هو الأعمى مثل الخلد.
-اسف ، ولكن من المهم أن ...
208
00:21:14,010 --> 00:21:16,926
إيلاء اهتمام وثيق هذه المرة!
209
00:21:16,928 --> 00:21:20,094
M-A-D-E -... I-N-E ...
210
00:21:20,096 --> 00:21:26,197
NOOOO! خلاصة القول هي X-V-R-F.
211
00:21:26,199 --> 00:21:28,198
هل يمكنك شرح ذلك له؟
212
00:21:29,200 --> 00:21:31,467
X-V-R-F
213
00:21:32,469 --> 00:21:36,869
لا ، اللعنة! نظرة! M-A-D-E.
214
00:21:43,871 --> 00:21:46,470
هل الرقيب ، مرة أخرى!
215
00:21:48,472 --> 00:21:51,208
الشيء الأكثر أهمية هو أن معظمهم تحت
أنت تعرف فقط العجلات الثابتة.
216
00:21:51,210 --> 00:21:52,742
لكن هذه ، يتم سحب هذه.
217
00:21:52,744 --> 00:21:54,514
يجب عليك تذكرها مرة أخرى
التصفيق قبل أن تذهب البلدان.
218
00:21:54,817 --> 00:21:57,486
تذكر ، تتكشف عجلات
قبل أن تذهب إلى البلدان.
219
00:21:57,488 --> 00:22:00,321
من أو ماذا يعتقدون أننا؟
حفنة من المهرجين؟
220
00:22:00,323 --> 00:22:01,890
انتظر ، انتظر ، انتظر لحظة ...
221
00:22:01,892 --> 00:22:03,091
هل هناك مشكلة؟
222
00:22:03,093 --> 00:22:08,760
نعم سيدي ، تعلم أن NBG ليس KBG ،
غالون ليس لترات ، أقدام ليست متر.
223
00:22:08,762 --> 00:22:12,229
ولكن هذا الشيء الوحيد الذي نعرفه بالفعل هو الطيران.
224
00:22:12,231 --> 00:22:14,700
ما يمكننا القيام به جميعا هو الطيران.
225
00:22:14,702 --> 00:22:18,134
هوروديزفسز وآخرون يقاتلون بالفعل.
لماذا لا نحن؟
226
00:22:18,136 --> 00:22:19,970
التي تنتهي في كومة خردة.
227
00:22:19,972 --> 00:22:22,273
هل تريد حقاً أن تموت خلال المهمة الأولى؟
لأنه لا يمكنك قراءة نطاق الوقود؟
228
00:22:22,275 --> 00:22:25,507
الاستماع بلدنا في حالة خراب.
يقتلون شعبنا ونحن لا نفعل أي شيء لعنة!
229
00:22:25,509 --> 00:22:27,409
زوجتي ، فتيات صغيرتي.
230
00:22:29,411 --> 00:22:32,809
لدينا سنوات من الخبرة كطيار مقاتل ،
الألمان يقتلون ويعرفون كيف يقودون مثل هذه الطائرة.
231
00:22:32,811 --> 00:22:35,313
نعم ، لكنك فقدت!
أنت فقدت.
232
00:22:35,315 --> 00:22:38,283
بولندا ، فرنسا لقد فقدت vedomme!
233
00:22:38,285 --> 00:22:42,183
-فعله هنا!
ابق مكانك في الطيار!
234
00:22:42,185 --> 00:22:43,788
نحن نتحدث الإنجليزية في سلاح الجو الملكي.
235
00:22:43,790 --> 00:22:49,192
صحيح ، يمكنك الطيران ، أفهم ذلك.
ولكن هناك أشياء أخرى لا تقل أهمية.
236
00:22:49,061 --> 00:22:51,498
مثل ، على سبيل المثال! ... مثل dicipline!
237
00:22:51,800 --> 00:22:55,135
يجب التفكير في كل رصاصة يتم إطلاقها ،
يجب أن يكون اختيار جيد.
238
00:22:55,137 --> 00:22:57,940
كل مناورة هناك يجب أن تكون الأفضل
الأسرع!
239
00:22:57,942 --> 00:23:02,542
بهذه الطريقة نربح
بهذه الطريقة نجتاز السادة!
240
00:23:16,544 --> 00:23:17,279
شكرا لك
241
00:23:17,281 --> 00:23:21,083
كيف هو النصف الآخر؟
هل سارت الامور بشكل جيد؟
242
00:23:22,056 --> 00:23:25,722
إنها رحلة طويلة من
Winniepeg سيدي ، هذا أمر مؤكد.
243
00:23:31,724 --> 00:23:32,758
المشاكل؟
244
00:23:33,760 --> 00:23:35,263
سيدي ... اه ...
245
00:23:35,300 --> 00:23:38,435
سيدي ، أنا أفكر في تطبيق
للقيام للنقل.
246
00:23:43,437 --> 00:23:45,070
- لماذا تريد أن تفعل ذلك؟
- لماذا لا سيدي؟
247
00:23:46,072 --> 00:23:49,241
البولنديون يكرهونني أكثر مما يفعلون
الألمان يكرهون.
248
00:23:49,243 --> 00:23:51,543
حسنا ، ربما ليس حقا أكثر من ذلك.
249
00:23:52,545 --> 00:23:56,913
والحقيقة هي أننا نبدأ غدا مع
التدريب على القتال الجوي.
250
00:23:56,915 --> 00:24:00,982
سيدي ، هؤلاء الرجال غير مسؤولين ،
المتعجرفة وغير المنضبطة.
251
00:24:00,984 --> 00:24:03,051
ولكن أنت ضابط القيادة.
252
00:24:03,053 --> 00:24:07,053
إذا كانوا غير منضبطين ، فأنا أفضل
بحاجة إلى القلق عليك بدلا من عنهم.
253
00:24:15,055 --> 00:24:16,222
انظر جوني ،
254
00:24:17,224 --> 00:24:21,857
أعلم أن كلا منا لديه أقصر قش
هنا ، لكن القرف بدأ منذ أسابيع
255
00:24:21,859 --> 00:24:25,827
عندما أصبحت Spitfires والأعاصير أسرع
دمرت ثم يمكن تسليمها جديدة.
256
00:24:25,829 --> 00:24:30,195
- عدد الضحايا ... هل رأيت الأرقام؟
-Jah.
257
00:24:30,197 --> 00:24:32,201
وكانت تلك مجرد أرقام أرادوا نشرها.
258
00:24:37,203 --> 00:24:39,201
اضبط الخسائر اليومية ...
259
00:24:40,203 --> 00:24:42,570
... فقط من الأسبوع الماضي.
259
00:24:45,572 --> 00:24:52,275
إذن أنت تفهم أن جوني لا أستطيع نقلك
السماح حتى لدي سرب تشغيلي بالكامل.
260
00:24:52,610 --> 00:24:56,277
مما يعني أنني أثق بك على هؤلاء البولنديين
لتصل إلى قيود الحق.
261
00:24:56,279 --> 00:24:58,480
في وقت أقرب من وقت لاحق.
262
00:25:11,482 --> 00:25:12,047
كيف كان ذلك؟
263
00:25:12,049 --> 00:25:15,983
آلة رائعة ، أفضل من
كل شيء طار مع أي وقت مضى.
264
00:25:15,985 --> 00:25:17,152
بالتأكيد ... نعم بالفعل.
265
00:25:17,154 --> 00:25:18,954
لا مشاكل؟
266
00:25:18,956 --> 00:25:22,889
الأشياء المعروفة ، تعمل عصا التحكم في المقابل ،
سرعة المروحة غير منتظمة.
267
00:25:26,891 --> 00:25:29,458
اللعنة عجلاته لم تتكشف.
268
00:25:30,460 --> 00:25:33,528
عجلات تتكشف! اتجه العجلات!
269
00:25:47,530 --> 00:25:49,896
أنت أحمق التشيك!
270
00:25:49,898 --> 00:25:51,433
كيف يمكنك الاستمرار في القتال مع هذا؟
271
00:25:51,435 --> 00:25:56,901
أوه ، طرت ، ولكن العجلات ...
لقد نسيت تلك العجلات اللعينة!
272
00:25:56,903 --> 00:25:58,303
طرت بشكل جيد!
273
00:26:07,305 --> 00:26:11,473
سلاح الجو الملكي البريطاني في الأسبوعين الماضيين
نصف قوتهم.
274
00:26:11,475 --> 00:26:15,808
بحلول نهاية سبتمبر ، سنكون على نفس الشاكلة
مطارات الدول التي نقصفها حاليًا.
275
00:26:15,810 --> 00:26:19,275
كمنتصرين!
276
00:26:52,277 --> 00:26:55,014
التقطت من قبل طائرة انقاذ البحر
وأنت فقط شاهدت؟
277
00:26:55,387 --> 00:26:58,387
نفس الطيار يمكن أن يهاجمنا غداً
278
00:26:058,389 --> 00:27:02,322
أنت تقول لنا: "لا تقتل الطيارين في واحد
المظلة "لأنها ليست رياضية.
279
00:27:02,324 --> 00:27:06,091
ولكن إذا كان بالإمكان إنقاذها ، سنفعل
ثم يجب أن تقتل ، أليس كذلك؟
280
00:27:06,093 --> 00:27:11,027
الألمان لديهم طائرات الإنقاذ البحرية.
ليس لدينا هذا.
281
00:27:11,029 --> 00:27:13,861
والتعبير يعني إيجاد الطيارين.
282
00:27:13,863 --> 00:27:17,362
حتى سترات النجاة الخاصة بهم لا تفهم ...
... وتفجير أنفسهم.
283
00:27:17,364 --> 00:27:19,364
هذه كلها أشياء نراها.
284
00:27:20,366 --> 00:27:24,033
انظر ، أنا أدرك أنهم في وطنك
الذين يعيشون في حالة عدم اليقين ، لا ينبغي أن يكون ذلك سهلاً.
285
00:27:24,035 --> 00:27:26,904
ربما كنت أفضل حالا في مكان آخر ، مع الأنواع الخاصة بك.
286
00:27:26,906 --> 00:27:30,341
هناك سرب بولندي
سوف تكون نشطة قريبا.
287
00:27:30,343 --> 00:27:33,277
303 من Northolt.
288
00:27:33,279 --> 00:27:36,382
كونك مسجلاً مع مواطنيك ، كيف يبدو ذلك؟
289
00:27:36,384 --> 00:27:39,220
أنا هنا لأخدم سيدي ، أينما كنت.
290
00:27:40,623 --> 00:27:45,623
عذرا عن ذلك ، طيار جيد جدا
ولكن قليلا من رصاصة طائشة.
291
00:27:46,625 --> 00:27:48,458
إنه محق في عمليات الإنقاذ في سلاح الجو الملكي البريطاني ،
إنه عار حقيقي.
292
00:27:48,460 --> 00:27:52,032
في آخر جهاز تم إسقاطه
استغرقت عملية البحث 15 ساعة تقريبًا.
293
00:27:52,034 --> 00:27:55,067
نحن نأخذ شبابًا ساذجين
ووضعها في طائرة.
294
00:27:55,069 --> 00:27:58,071
نحن ملء قمرات القيادة سيدي ، هذا كل شيء.
295
00:27:58,073 --> 00:28:01,975
ماذا لو كانت كلها جيدة مثله؟
أعني البولنديين ، سيدي.
296
00:28:01,977 --> 00:28:04,112
ماذا لو كان كل شيء جيد مثل Arbanoviscz؟
297
00:28:08,114 --> 00:28:12,450
حسنا استمع! اليوم هناك مهمة تدريب.
حماية قاذفات بلينهايم.
298
00:28:12,452 --> 00:28:14,987
تذكر ، نحن نعمل كفريق.
299
00:28:14,989 --> 00:28:18,391
وقبل كل شيء ، أنت تطيع أوامري.
هل فهمت ذلك؟
300
00:28:19,393 --> 00:28:21,892
اليوم ندافع عن قاذفات بلينهايم.
301
00:28:21,894 --> 00:28:25,260
نستمر في تشكيل فريق واحد
واتباع طلبي.
302
00:28:25,262 --> 00:28:26,430
فهم؟
303
00:28:26,432 --> 00:28:29,333
Frantisek كيف بصوت عال الجملة؟
304
00:28:32,335 --> 00:28:37,171
- عجلات على ... عجلات.
- فتى جيد ، لا ننسى ذلك.
305
00:28:41,011 --> 00:28:44,612
هذا هو "بيتر الأحمر" رحلة الإغاثة ،
مساعدات الطيران للملائكة 6-5.
306
00:28:45,011 --> 00:28:46,612
النصر 3-2-O.
307
00:28:46,272 --> 00:28:50,640
نحن نحمي مفهومة؟
لا غارات منفردة هل فهمت ذلك؟
308
00:28:50,642 --> 00:28:52,142
هل فهمت؟
309
00:28:52,144 --> 00:28:54,009
نعم! نعم يا سيدي !!!
310
00:28:54,011 --> 00:29:00,612
تجمعوا ، جمع أعداء فوق كاليه ،
100 زائد ، الملائكة 1-5.
311
00:29:00,725 --> 00:29:02,126
النصر رئيس 3 نقطة 4-5.
312
00:29:02,737 --> 00:29:04,238
ابقاء العين على المجال الجوي.
313
00:29:04,614 --> 00:29:08,015
-الملوك عند الساعة 11 و الف قدم فوقنا.
من أنا فهمت.
314
00:29:10,958 --> 00:29:13,723
الانجليز! الانجليز!
315
00:29:21,017 --> 00:29:24,718
روبرت مرة أخرى في تشكيل ، الآن! Paskoviscz!
316
00:29:24,720 --> 00:29:27,085
ولكن هناك إعصار في مشكلة سيدي!
-Paskoviscz !!!
317
00:29:27,087 --> 00:29:28,023
آسف لكنني لا اسمعك سيدي!
318
00:29:28,027 --> 00:29:30,956
إذا ترك شخص ما التكوين ،
ثم أطلق النار عليه بنفسه !!!
319
00:29:34,087 --> 00:29:36,856
ما هذا؟ روميو 5-9؟
320
000:29:36,858 --> 00:29:39,056
هذا هو رحلة مرافقة التدريب 303.
321
00:29:40,056 --> 00:29:43,056
-الأقطاب ...
-أوه هكذا.
322
00:29:43,056 --> 00:29:46,056
التدريب ؟؟ اخرجهم من هناك!
و "الآن" !!!
323
00:30:11,056 --> 00:30:12,735
لدي واحد!
324
00:30:12,737--> 00:30:15,737
Paskoviscz! Jaaaah!
325
00:30:15,056 --> 00:30:17,735
الجميع قريب الآن!
326
00:30:17,737 --> 00:30:19,737
حول الزعيم الأحمر ، حول الزعيم الأحمر ...
327
00:30:19,737 --> 00:30:23,737
العديد من المعاديات تعرقل مسارك ...
... العودة إلى القاعدة ، "فطيرة".
328
00:30:23,737 --> 00:30:25,737
... أكرر "فطيرة".
329
00:30:25,737 --> 00:30:27,737
مساعدة الطيران ، والعودة إلى القاعدة ، وهذا أمر!
330
00:30:32,737 --> 00:30:33,737
لا خطوة أخرى يا ابني.
331
00:30:33,738 --> 00:30:36,737
أنا ... أنا طيار بولندي ...
اريد تذكار
332
00:30:36,738 --> 00:30:38,737
تلك الطائرة ... أطلقها.
333
00:30:38,738 --> 00:30:40,737
من فضلك ، على الجدار في الفوضى.
334
00:30:40,738 --> 00:30:42,737
جيد ولكن سريع
335
00:31:21,737 --> 00:31:23,737
ماذا تفعلين الان
336
00:31:23,364 --> 00:31:25,363
قد يكون دورنا في يوم من الأيام.
337
00:31:25,365 --> 00:31:27,363
وهل تعتقدون أنهم سيفعلون نفس الشيء بالنسبة لك؟
338
00:31:28,364 --> 00:31:29,363
أحب أن أظن أنه سيكون كذلك.
339
00:31:29,364 --> 00:31:35,363
هل هذا لأن السويسريين هم نفس الشيء
أصل مثل الألمان؟
340
00:31:37,364 --> 00:31:39,363
هل انت مجنون؟ لأولئك الألمان؟
341
00:31:42,364 --> 00:31:45,363
أنت حقا لم يكن لديك للقيام Horobitscz.
342
00:31:45,364 --> 00:31:47,363
يجب علينا جميعا أن نكون فوق ذلك
يمكن الاعتماد على بعضها البعض.
343
00:31:47,364 --> 00:31:49,363
نحن هنا لقتل الألمان.
344
00:31:49,563 --> 00:31:52,363
وليس الدعاء لهم!
345
00:31:56,563 --> 00:31:58,363
نعم!
346
00:31:57,563 --> 00:32:00,363
رحلات التدريب فقط
ما يقصدون ل.
347
00:32:00,563 --> 00:32:05,363
إذا بدأت إطلاق النار على العدو الذي تحضره
الاسكدون كله في خطر وبلينهايمر.
348
00:32:05,563 --> 00:32:07,363
ومن الآن فصاعدا لا مزيد من الأفعال الفردية البطولية!
349
00:32:08,365 --> 00:32:10,963
يمكنك الاحتفاظ بإجراءات الطلب في جميع الأوقات.
350
00:32:12,965 --> 00:32:14,363
شيء أخير ...
351
00:32:14,563 --> 00:32:18,363
لدي رسالة عن هذا
قائد القوات الجوية في المارشال.
352
00:32:18,365 --> 00:32:22,363
تهانينا لسرب 303 مع "قتلهم" الأول.
353
00:32:22,563 --> 00:32:27,363
على الرغم من أنها طرقت بسبب
كان Paskoviscz الراديو له معيبة.
354
00:32:28,563 --> 00:32:34,363
سوف يكمل السرب البولندي 303
تصبح التشغيلية من 31 أغسطس ... القادمة.
355
00:32:35,563 --> 00:32:37,363
هذا هو سيدي غدا.
356
00:32:37,563 --> 00:32:42,363
من الغد ... نحن جاهزون!
357
00:32:54,563 --> 00:32:57,363
GIEVES "ملابس مصنوعة حسب المقاس".
358
00:33:08,563 --> 00:33:13,363
الشيف ... نفسي وجميع الرجال يريدون أن نشكركم ،
359
00:33:15,363 --> 00:33:17,363
هذا يعني الكثير بالنسبة لنا.
360
00:33:20,363 --> 00:33:24,363
حسنا ، عملت كينت.
- تم إنفاق المال بشكل جيد سيدي.
361
00:33:25,363 --> 00:33:29,363
هناك رجل من 260 لديه تاريخ
يريدني وهو يحبني حقاً
362
00:33:29,365 --> 00:33:33,363
-حسنا لذلك!
- أنا أريد ، ولكني أعتقد ، ماذا لو قتل؟
363
00:33:34,365 --> 00:33:37,363
ترى ، هذا هو السبب في أنني دائما أقول نعم.
364
000:33:37,365 --> 00:33:39,363
لأنهم ربما يموتون قريبا؟
365
000:33:38,365 --> 00:33:42,363
لأنه يمكن أن يكون هذا هو الحال بالنسبة لنا جميعا.
366
000:33:42,365 --> 00:33:45,363
كل يوم هناك المزيد والمزيد من الهواء
وهناك عدد أقل وأقل.
367
000:33:46,365 --> 00:33:49,363
يجب أن نقع قريبًا بدون طيارين.
الطيارين جيدة ، أعني.
368
000:33:58,365 --> 00:34:01,363
نحن بحاجة إلى أفضل هذه الحرب
جعل السيدات ، واختيار اللحظة ،
369
000:34:01,365 --> 00:34:03,363
قد لا نحصل على الفرصة بعد الآن.
370
000:34:04,365 --> 00:34:07,363
هل أنت و فيليس زوجين الآن؟
نعم ، ربما ،
371
000:34:07,365 --> 00:34:10,363
إذا لعبت أوراقها بشكل صحيح.
أوه نعم؟
372
000:34:11,365 --> 00:34:13,363
ما مدى تقديرك لفرصتي مع جورجينا؟
373
00:34:14,363--> 00:34:17,363
جيمي ... كبير مثلما تحولت إلى قرد من الغد.
374
00:34:36,363--> 00:34:38,363
- وضعها في نادل الصف.
-Ssst!
375
00:34:38,363 --> 00:34:40,363
ما هذا هنا؟ لعنة برومز؟
376
00:34:42,363--> 00:34:44,363
اثنين من الشعير ومر من فضلك.
377
00:35:03,747 --> 00:35:06,882
سوف العب الآن مسيرة الجيش البولندي.
378
00:35:06,747 --> 00:35:08,882
لكن لسوء الحظ أنا لا أعرف أي شيء.
379
00:35:09,882 --> 00:35:11,785
لذلك ...
380
00:35:22,882 --> 00:35:24,785
سنذهب بعيدا.
381
00:35:24,882 --> 00:35:27,785
راقب "المباني" ،
تأكد من أنه لا يخرج عن نطاق السيطرة.
382
00:35:27,787 --> 00:35:29,785
سوف نعود إلى الأساسيات في غضون ساعة.
383
00:35:39,785 --> 00:35:41,785
عذرا ، لكن تلك المقاعد مشغولة.
384
00:35:41,787 --> 00:35:44,785
يمكن شغل المقاعد ،
لكن الفتيات ، لا أنت.
385
00:35:44,787 --> 00:35:46,785
هل تحب الرقص؟
أنا لا أرقص أبداً
386
00:35:46,787 --> 00:35:49,785
لكن انا افعل
387
00:36:00,785 --> 00:36:03,734
هل أنت ضد ذلك أنا في لثانية واحدة؟
نعم ، في الواقع.
388
00:36:03,736 --> 00:36:05,234
من أنا لم أطلب فيل الخاص بك.
389
00:36:05,934 --> 00:36:07,734
لقد قلت لا!
390
00:36:11,734 --> 00:36:12,734
جيد بما فيه الكفاية حتى تتمكن من الانغماس الآن.
391
00:36:12,736 --> 00:36:17,734
فتاة سخيفة ، أنت تتصرف بثمن بخس.
-لا انتقدني دائما.
392
00:36:17,734 --> 00:36:20,734
- إسمح لي ...
- اللعنة ، واحد أكثر ...
393
00:36:20,734 --> 00:36:26,734
لقد قلت بالفعل donderopsky لصديقك.
- لا يمكنك معاملة النساء من هذا القبيل ... واحدة صغيرة.
394
00:36:26,736 --> 00:36:27,934
اتركها على هذا النحو.
395
00:36:27,934 --> 00:36:29,934
اهتم بشؤونك الخاصة ، Zumbach.
396
00:36:31,934 --> 00:36:33,934
توقف! ماذا تفعلين
397
00:36:40,934 --> 00:36:43,934
هل أنت القائد الأعلى من ذلك الرجل؟
- هذا أنا. وأعلى في مرتبة من أنت أيضا.
398
00:36:43,934 --> 00:36:49,934
اريد تقديم شكوى ضده ... سيدي
399
00:36:49,936 --> 00:36:52,934
و إذا قام بنفس الدعوى ضدك؟
400
00:36:52,936 -->00:36:55,934
رأيت كل شيء يحدث من الخلف.
401
00:36:57,934 -->00:37:01,934
نحن بحاجة لجميع الرجال المتاحة.
هل توافقين
402
00:37:0,934 --> 00:37:05,934
انه سخيف وحش.
-Rollo تعال هنا.
403
00:37:08,934 --> 00:37:10,934
عذرا لك.
404
00:37:10,934 --> 00:37:12,934
أنت تجعل النكتة على حق؟
405
00:37:12,934 --> 00:37:14,934
عذرا لك. الآن!
406
00:37:17,934 --> 00:37:19,134
عذراً
407
00:37:19,436 --> 00:37:20,934
في اللغة الإنجليزية.
408
00:37:23,934 --> 00:37:25,934
انا اسف
409
00:37:27,934 --> 00:37:30,934
ثم ، مصافحة مع روبن.
410
00:37:31,934 --> 00:37:33,934
افعلها!
411
00:37:39,934 --> 00:37:41,934
حسنًا ، سنذهب.
412
00:37:52,934 --> 00:37:55,934
ما هي النقطة ، كنت
كل شيء عديم الفائدة في بولندا.
413
00:37:57,934 --> 00:37:59,934
كم تدوم لمدة ثلاثة أيام
قبل أن تهزم ، أليس كذلك؟
414
00:37:59,935 --> 00:38:04,934
نعم ، وفي Fankrijk لم يكن أفضل بكثير ، هل كان ،
أنت خاسر سخيف
415
00:38:08,934 --> 00:38:15,934
فقط حول ما رأيناه في وطننا.
شعبنا ، تعذيبه ، أعدم.
416
00:38:15,935 --> 00:38:20,934
معلقة في الأشجار ،
أو في عمود إنارة في الشارع.
417
00:38:22,934 --> 00:38:24,934
كن خائفا!
418
00:38:26,644 --> 00:38:29,750
لغتك الإنجليزية كل شيء
بحاجة إلى مساعدة يمكنك الحصول عليها.
419
00:38:49,750 --> 00:38:52,750
مقعد الحكومة البولندية في الكونجرس.
420
00:39:45,750 --> 00:39:48,750
كل ما في! ... فلوش.
421
00:39:49,750 --> 00:39:53,750
اوه ، لذلك قم بتحول عينيك واعتقد أن هذا هو
قطعة من الكعك لأن لديك تدفق.
422
00:39:53,752 --> 00:39:54,750
اسف السيدات.
423
00:39:54,752 --> 00:39:58,750
- ولكن هذا لا يذهب فوق منزل كامل ، أليس كذلك؟
أوه ، أنت البقرة.
424
00:39:58,752 --> 00:40:01,750
ممرضة الصحة الشخصية سأل
للدكتور باسيل على 1400.
425
00:40:01,752 --> 00:40:03,748
"الصحة الشخصية" هي كما هي
كيف هذا المنحرف القديم نسميها؟
426
00:40:03,750 --> 00:40:05,018
فقط تأكد من أنك هناك لامبرت.
427
00:40:05,020 --> 00:40:09,724
قل أنه كان لديه حبة قلبه
يأخذ قبل أن يمسك ثديينا.
428
00:40:15,726 --> 00:40:16,771
هل يمكنني الدخول؟
429
00:40:16,773 --> 00:40:19,743
أنت تعرف لنا ، نحن أبدا مغلقة.
تكلم عن نفسك.
430
00:40:23,745 --> 00:40:25,444
لا يمكننا رؤيتها حقا.
431
00:40:28,446 --> 00:40:29,113
إنها جميلة!
432
00:40:29,115 --> 00:40:31,716
لقد كلفت قرش لطيف في رؤيتك.
433
00:40:31,718 --> 00:40:33,983
هل هذه بالنسبة لي؟
434
00:40:33,985 --> 00:40:36,685
لكم جميعا ... منا جميعا.
435
00:40:36,687 --> 00:40:42,023
من السرب كله ، لقول آسف
على ما حدث في الحانة.
436
00:40:42,025 --> 00:40:44,822
جورجي ، تأخذ إناء.
437
00:40:49,824 --> 00:40:51,994
وهم حقا كل واحد منكم؟
438
00:41:02,996 --> 00:41:06,429
مهلا ، هادئ ، ابتداء من الغد
نحن جاهزون
439
00:41:14,431 --> 00:41:16,496
ها ، هناك الموسيقى!
440
00:41:19,162 --> 00:41:21,163
شكرا على دعوة اللاعبين.
441
00:41:21,165 --> 00:41:24,065
لكن علينا أن نحافظ على هدوئنا.
إذا اكتشف أحدنا ، فسوف نعاقب.
442
00:41:24,067 --> 00:41:26,065
نخفيك تحت السرير.
443
00:41:26,067 --> 00:41:28,168
من شأن ذلك أن يعطينا المزيد من المشاكل.
444
00:41:28,170 --> 00:41:29,936
امنح السيدات مشروبًا.
ماذا تريدى
445
00:41:29,938 --> 00:41:31,907
ماذا لديك؟
446
00:41:34,610 --> 00:41:36,911
أوه ، أنا آخذ فودكا
447
00:41:46,913 --> 00:41:48,181
هتاف!
448
00:41:49,183 --> 00:41:51,682
التجاوزات الأخيرة؟
لأنه من الغد ...
449
00:41:51,684 --> 00:41:56,787
إذا أرسلوا لنا الهواء الذي سوف
كملاذ أخير.
450
00:41:56,789 --> 00:42:00,821
أخيرًا؟
اعتقد اننا كنا بالفعل منذ أسابيع.
451
00:42:005,823 --> 00:42:07,457
-Health!
على صحتك.
452
00:42:17,459 --> 00:42:19,160
إنه هادئ هناك.
453
00:42:21,162 --> 00:42:23,595
في الوقت الراهن على أي حال.
454
00:42:31,597 --> 00:42:33,698
ما هو في سويسرا؟
455
00:42:34,700 --> 00:42:36,832
هل قمت ببعض الواجبات المنزلية بنفسك؟
456
00:42:39,834 --> 00:42:42,171
خطيبها؟
457
00:42:42,173 --> 00:42:44,040
زوجة؟
458
00:42:45,042 --> 00:42:47,642
عشيقة؟
459
00:42:49,644 --> 00:42:51,045
كل ثلاثة صحيحة؟
460
00:42:53,047 --> 00:42:56,715
لا أحد ، في أي مكان.
461
00:42:59,717 --> 00:43:02,518
يناير! ... يناير! ...
462
00:43:03,520 --> 00:43:05,987
كنيسة! نحن بحاجة إلى كنيسة!
463
00:43:05,989 --> 00:43:07,222
هناك واحد في المدينة.
464
00:43:07,224 --> 00:43:08,824
نعم ، لكن ليس لنا.
لا الكنيسة الكاثوليكية.
465
00:43:08,826 --> 00:43:12,625
يمكننا أن نجعل واحدة ، وسوف تظهر لك.
-Nu ؟؟؟
466
00:43:12,063 --> 00:43:13,529
نعم الآن
467
00:43:13,531 --> 00:43:15,431
لن تستمر طويلا.
468
00:43:16,433 --> 00:43:18,701
هل تحتاج أن تصلي؟
- انت لا؟
469
00:43:18,703 --> 00:43:20,735
ليس في هذه اللحظة!
470
00:43:36,737 --> 00:43:38,439
ما رايك؟
471
00:43:38,441 --> 00:43:40,774
أليس كذلك؟
472
00:44:14,776 --> 00:44:16,941
التحضير السريع ، 5 دقائق!
473
00:44:17,943 --> 00:44:18,713
يسوع المسيح!
474
00:44:18,715 --> 00:44:21,714
هل علينا الذهاب إلى الهواء بالفعل؟
ماذا كنت تتوقع؟ دعهم يستمرون!
475
00:44:21,716 --> 00:44:23,517
هيا ، بسرعة ، بسرعة!
476
00:44:28,519 --> 00:44:32,285
كانت لطيفة جداً ، كانت أمسية رائعة ،
لا يحبون في الحانة المتداعية.
477
00:44:33,287 --> 00:44:36,856
كيف يمكنك أن تكون متحمسا جدا ،
بعد كل هذا الفودكا ، سيئة للغاية.
478
00:44:38,260 --> 00:44:41,962
لقد اختفت لفترة طويلة ، أين كنت حينها؟
479
00:44:42,964 --> 00:44:45,029
لا ، لا شاب آخر!
480
00:44:45,031 --> 00:44:49,165
إذا كنت لا تفعل أي شيء معها ،
يختفي للأبد.
481
00:44:57,031 --> 00:44:59,165
لحظة سيدي ، من فضلك كرر.
482
00:45:00,031 --> 00:45:02,165
-من تعتقد نفسك؟
-ما هي المشكلة؟
483
00:45:03,167 --> 00:45:06,165
انهم يطيرون في اتجاه غير منطقي ،
إنها مناورة تحويل ..
484
00:45:06,167 --> 00:45:10,165
لقد فعلوا بالفعل شيء من هذا القبيل.
إنها تصرف الانتباه عن القوة الرئيسية.
485
00:45:11,165 --> 00:45:13,165
ما القوة الرئيسية؟
486
00:45:17,165 --> 00:45:20,165
لا تجلب قطتك للعمل.
487
00:45:21,165 --> 00:45:23,165
الاستمرار في تنفيذ هذا الهجوم.
488
00:45:37,165 --> 00:45:39,165
قائد السرب المتداول!
489
00:46:01,987 --> 00:46:04,987
الانتظار لبضع ثوان لن يؤذينا.
490
00:46:06,987 --> 00:46:12,987
غرفة التحكم الميدانية تقارير تشكيل كبير
فوق القناة ، يقدر العدد 100 زائد.
491
00:46:12,989 --> 00:46:14,987
القوة الرئيسية!
492
00:46:15,987--> 00:46:17,987
أنها تطير في اتجاه نورثولت.
493
00:46:17,989 --> 00:46:19,987
واسمحوا 303de خلع ، الآن!
494
00:46:21,987 --> 00:46:23,987
أحسنت لامبرت.
495
00:47:16,819 --> 00:47:18,488
هناك تذهب smeerlap!
496
00:47:19,488 --> 00:47:21,488
جيني ، احترس خلفك!
497
00:47:26,488 --> 00:47:28,488
سوف آخذه
498
00:47:54,488 --> 00:47:57,488
أول معركة أولاد الطيران ،
لذلك هذا من المنزل!
499
00:48:03,240 --> 00:48:06,307
أنا مدين لك ، شكرا لك.
500
00:48:06,307 --> 00:48:09,307
كنت أقتل الألمان ،
وليس إنقاذك.
501
00:48:10,307 --> 00:48:12,307
ملكة جمال لامبرت!
502
00:48:14,307 --> 00:48:16,307
هل استطيع التحدث معك
503
00:48:16,307 --> 00:48:19,307
ليس الآن ، إذا كنت لا تمانع ،
خدمتي هناك ، أريد أن أستلقي
504
00:48:20,307 --> 00:48:24,307
يا إلهي ، سمعت أنه من السهل أن تحصل عليه.
505
00:48:27,307 --> 00:48:31,307
لا تدعني أذلك هكذا ،
هل فهمت ذلك؟
506
00:48:34,307 --> 00:48:36,307
تواصل مع أفضل ما يمكنك
507
00:48:37,307 --> 00:48:40,307
كنت غور عاهرة صغيرة.
508
00:48:42,307 --> 00:48:45,307
واعتقدت أن صغيرة
لقد استمتعت بأولادك
509
00:49:31,657 --> 00:49:33,824
أحسنت اليوم ،
510
00:49:33,824 --> 00:49:37,824
ستة سقطت ولا خسائر ،
هذا غير مسبوق للبعثة الأولى.
511
00:49:39,824 --> 00:49:41,824
إنه جيد للسرب.
512
00:49:41,826 --> 00:49:43,824
ولكن ليس بالنسبة لي ...
513
00:49:44,824 --> 00:49:46,824
... أعطيتها لي.
514
00:49:46,826 --> 00:49:49,824
لقد نسيت أن أسقط سلتي السلامة.
515
00:49:49,826 --> 00:49:51,824
لا يزال لديك فرصة كافية لجعل هذا الحق.
516
00:50:09,833 --> 00:50:12,469
أنت تعرف حقا ما هي الأطراف.
517
00:50:12,469 --> 00:50:14,469
-Excuseer؟
518
00:50:14,471 --> 00:50:16,273
حسناً ، الليلة الماضية ، كانت بريئة.
519
00:50:18,275 --> 00:50:25,041
ولكن اعتقدت أنك ورولو euh ...
هل كنت معًا؟ من يقول ذلك؟
520
00:50:25,041--> 00:50:27,645
يتصرف مثل الزوج الغيور ،
كما لو كنا زوجين.
521
00:50:31,647 --> 00:50:35,180
أنت تعرف ، إذا كنت بالفعل ، لم تعد هنا.
522
00:50:38,182 --> 00:50:44,216
لا ، لم أكن أتجسس.
حدث لي أن أعبر غابرييل على العودة ...
523
00:50:45,218 --> 00:50:48,186
مهلا ، انها ليست عملي.
524
00:50:48,187 --> 00:50:52,122
لا ، اللعنة ، بالتأكيد لا.
كان هناك ما يكفي من الحكم عني اليوم ، شكرا لك.
525
00:50:58,124 --> 00:51:01,192
إنها حقيقة أنك خرجت بشكل جيد.
526
00:51:01,192 --> 00:51:06,192
لقد استبدلت صمام للتأكد.
سأعتني بهم لاحقا.
527
00:51:06,193 --> 00:51:08,192
سأفعل ذلك
528
00:51:08,193 --> 00:51:09,192
هل هو مختلف؟
529
00:51:09,193 --> 00:51:10,192
الآن؟
530
00:51:10,193 --> 00:51:12,375
أنت لا تعلم أبداً
531
00:51:12,375 --> 00:51:15,375
لا يزال بإمكاني التقاط بعض الغربان.
532
00:52:23,375 --> 00:52:25,075
كنت لوحدي ، رحلة تجريبية.
533
00:52:25,077 --> 00:52:27,375
كاميرات -Gun؟
لم تنشر بعد.
534
00:52:27,179 --> 00:52:29,175
في هذه الحالة ، لا أستطيع تعيين "قتل".
535
00:52:29,177 --> 00:52:30,675
ولا حتى "قتل محتمل".
536
00:52:30,677 --> 00:52:33,375
لماذا أكذب على ذلك؟
أنت تعرف أنني الأفضل.
537
00:52:33,377 --> 00:52:36,375
حسناً في هذه الحالة ، ذهب "بطة" بسرعة كافية.
التنظيمية لا تزال.
538
00:52:36,377 --> 00:52:40,375
"بطة"؟
ماذا تقصد ب "بطة"؟
539
00:52:40,377 --> 00:52:43,375
إنه وصف غامض ،
هذا يعني "لا يوجد حتى الآن".
540
00:52:43,377 --> 00:52:46,375
لا يزال لعنة غير مجدية؟
541
00:52:50,375 --> 00:52:51,375
من انت
542
00:52:51,377 --> 00:52:53,375
Arbanoviscz سيدي ، أنا اشترك في الخدمة.
543
00:52:56,375 --> 00:52:59,917
مهلا! إلقاء نظرة على من هو هنا!
544
00:53:11,723 --> 00:53:13,223
يتم تثبيت كاميرات البندقية.
545
00:53:13,225 --> 00:53:14,723
رجل جيد.
546
00:53:16,723 --> 00:53:18,723
هل هناك أي شيء آخر؟
547
00:53:18,723 --> 00:53:21,723
لا تنسوا الفكرة
سيدي يأتي منك وليس مني.
548
00:53:21,723 --> 00:53:25,723
ضبط البنادق مرة أخرى في 150 ياردة.
هذا هو حوالي 137 متر.
549
00:53:25,723 --> 00:53:27,723
لكن هذا يعني أنك حقيقي
يجب أن تأتي قريبة جدا.
550
00:53:27,723 --> 00:53:32,723
من تلك المسافة ،
التعبئة حقا شرسة جدا.
551
00:53:32,723 --> 00:53:35,723
حقا مثل طلقة مدفع ،
وفقا للأولاد الإنجليزية على أي حال.
552
00:53:36,723 --> 00:53:39,723
سنختبر ذلك مرة واحدة.
553
00:54:38,023 --> 00:54:39,723
هل هبطوا جميعا لامبرت؟
554
00:54:39,723 --> 00:54:41,723
نعم يا سيدي!
555
00:54:41,723 --> 00:54:43,723
هل أنت متأكد؟
556
00:54:44,723 --> 00:54:46,723
كل شيء ، بالتأكيد.
557
00:54:48,723 --> 00:54:52,723
سيظل هؤلاء البولنديون يتأكدون من أننا نفعل ذلك
الفوز في الحرب إذا لم نكن حذرين.
558
00:54:52,723 --> 00:54:56,723
الله ، ما قللت من شأنهم!
- لقد فعلنا كل ذلك.
559
00:54:56,723 --> 00:54:58,723
هذا يعطي الأخلاقية دفعة حقيقية سيدي.
560
00:54:58,723 --> 00:55:03,723
هذا هو السبب في أنني أقترح للضغط على الناس
نورثولت لإرسال ، مجلة الحرب وهلم جرا.
561
00:55:03,923 --> 00:55:05,723
لإيقاظ وعي الناس.
562
00:55:06,723 --> 00:55:12,023
-Propaganda! ليس حقا شيء أنا خبير في.
-لا لي.
563
00:55:12,025 --> 00:55:17,723
لكننا كنا في الملاجئ منذ شهور.
هذه القصة تستحق أن تسمع.
564
00:55:18,723 --> 00:55:22,723
ويمكن أن يكون الآخرون من يعرف أين ،
نشجعك على المشاركة في القتال.
565
00:55:24,723 --> 00:55:27,723
طالما أنها لا تعرقل العمليات.
566
00:55:31,723 --> 00:55:33,723
ثلاثة تونيك الجن الرجاء
567
00:55:33,725 --> 00:55:35,723
البيرة.
تعال إلى ذلك.
568
00:55:34,723 --> 00:55:34,723
قادم.
569
00:55:35,723 --> 00:55:38,723
من الجيد أن نتجنب هذا الغزو.
570
00:55:38,723 --> 00:55:43,723
نعم ، لقد قام هؤلاء الرجال بعمل رائع هذا الأسبوع.
- حظ المبتدئين ، وفي القيام بذلك ، ظلوا راغبين.
571
00:55:45,723 --> 00:55:46,723
هنا لديك.
572
00:55:46,723--> 00:55:49,723
نعم سيدي؟
ثلاثة - الجن المقويات من فضلك.
573
00:55:49,723 --> 00:55:52,723
يتلقون معلومات جديدة كل أسبوع.
574
00:55:52,723 --> 00:55:54,723
هكذا علمت عن ماجدة.
575
00:55:54,723 --> 00:55:56,723
عليك فقط أن تسأل عن ذلك.
576
00:55:56,723 --> 00:55:58,723
قد يكون من الأفضل عدم معرفة أي شيء.
577
00:55:59,723 --> 00:56:03,723
يناير ، يأتي وقت ...
578
00:56:03,723 --> 00:56:06,723
... أن معرفة الحقيقة أفضل ،
ثم امل للأفضل.
579
00:56:10,723 --> 00:56:15,723
الجن و المقويات من الأولاد من 260 ،
أشكركم على السيدات العمل الممتاز.
580
00:56:15,723 --> 00:56:17,723
هل قلنا أننا أردنا شركتك؟
581
00:56:17,723 --> 00:56:21,723
الآن فيل ، كنتُ أوين
اغفر لي خطأي.
582
00:56:22,723 --> 00:56:24,723
الصحة!
583
00:56:32,723 --> 00:56:35,723
نحن ذاهبون إلى المدينة "السفير"
ما رأيك في ذلك؟
584
00:56:35,723 --> 00:56:38,723
كان الآن "الكيفية" ، وربما بعد ذلك.
585
00:56:38,723 --> 00:56:40,723
إلى أي مكان تريد.
586
00:56:40,723 --> 00:56:42,723
وأنت جورجي؟
587
00:56:45,723 --> 00:56:47,723
الاختيار لك.
588
00:56:49,723 --> 00:56:52,723
من الأفضل ألا ، في يوم آخر ، شكراً لك.
589
00:57:17,723 --> 00:57:19,723
3o3de ، "التدافع"!
590
00:58:21,723 --> 00:58:25,723
ادفعني مرة أخرى وسأنزع الكرات الخاصة بك.
591
00:58:26,723--> 00:58:28,723
إذا استطعت على الأقل العثور عليهم.
592
00:58:40,723 --> 00:58:42,723
لقد عادوا جميعًا؟
593
00:58:42,723 --> 00:58:43,923
نعم ، لا يصدق.
594
00:58:43,925 --> 00:58:45,925
وماذا الآن؟
- الإقلاع والخروج مجددًا.
595
00:58:45,925 --> 00:58:48,925
الآن؟
نعم الآن!
596
00:59:36,925 --> 00:59:39,925
قائد الطيران أنا بدون ذخيرة ، وقت لتناول الشاي.
أعتقد أن هناك ...
597
01:00:43,607 --> 01:00:46,607
الوقت لترك بلدي اللوردات! هوب هوب.
598
01:01:03,607 --> 01:01:05,607
رفاق الطيران لطيف؟ أنا ...
599
01:01:06,607 --> 01:01:10,607
توقف! وقف وقف توقف وقف توقف وقف ....
600
01:02:40,414 --> 01:02:43,247
"مساكن للمبتدئين"
601
01:03:44,249 --> 01:03:46,415
ظننت أنك تود أن ترى سيدي.
602
01:03:47,415 --> 01:03:52,415
أفترض أنها مهمة ناجحة
وقد قيل من ردود الفعل التي نتلقاها.
603
01:03:52,415 --> 01:03:55,415
كان هناك حادث سمعت.
604
01:03:55,415 --> 01:04:00,415
كان أحد الصحفيين وراءها
بقي ، شخص من ديلي ميل.
605
01:04:00,093 --> 01:04:05,093
على ما يبدو وجد الحزن والخسارة واحدة
الخيار ألذ من تعزيز السرب
606
01:04:05,093 --> 01:04:08,093
واحد من الطيارين هناك
أخشى من المخالفة.
607
01:04:08,093 --> 01:04:11,093
أوه ، حسنا ... آمل أن يصب ذلك.
608
01:04:13,093 --> 01:04:19,093
نحصل على الكثير من دعم الضباط ،
الناس يريدون كسب المال ، انهم يحبون البولنديين.
609
01:04:19,093 --> 01:04:22,093
حتى اقترح الاحتفال.
610
01:04:22,093 --> 01:04:24,093
في "دونتشيستر".
611
01:05:25,279 --> 01:05:27,279
في الساعة السادسة والساعة الثالثة.
612
01:05:32,279 --> 01:05:34,279
Frantisek البقاء معي!
613
01:05:54,279 --> 01:05:56,279
أنت عنده ، أنت عنده جبريل!
614
01:05:57,279 --> 01:05:59,279
جبرائيل!
615
01:06:11,279 --> 01:06:13,279
اين هو؟ هل تراه؟
616
01:06:17,279 --> 01:06:19,279
أنا انهيار ، أنا تحطم.
617
01:06:42,995 --> 01:06:44,995
فرانتيشك ، أحضره!
618
01:06:45,995 --> 01:06:47,995
فرانتيسك!
619
01:07:35,325 --> 01:07:38,325
-من واحد منا.
من أنا أحصل على سكين
620
01:07:43,325 --> 01:07:47,325
حفيدنا ، بيرت ، يعمل في تقطير.
621
01:07:47,325 --> 01:07:52,325
من أنا سوف يكون لدينا الانتقام!
قد لا تقول ذلك ، قتل تكاليف الكلام الحياة.
622
01:07:52,325 --> 01:07:54,325
هو على جانبهم.
623
01:07:54,325 --> 01:07:56,325
لا ، الجدران لها آذان.
624
01:07:56,325 --> 01:07:59,325
الشيء الوحيد الذي تحتويه هذه الجدران هو العفن.
625
01:08:02,571 --> 01:08:05,571
ماذا بعد ذلك ، نقوم بتأجير المنزل.
626
01:08:06,571 --> 01:08:08,571
شكرا لك
627
01:08:21,571 --> 01:08:23,571
MI 109 و Henkel ، فوق Dover.
628
01:08:23,571 --> 01:08:26,071
دوفر؟ أنت لم ترسل هناك.
629
01:08:26,073 --> 01:08:28,571
شهود؟
630
01:08:28,571 --> 01:08:30,571
يجب أن تعرف بالفعل ،
لا شهود ، لا "قتل".
631
01:08:30,571 --> 01:08:33,571
لا يوجد شهود لأنه
ذهب وترك لي وحدك مرة أخرى.
632
01:08:33,571 --> 01:08:35,035
مهلا ، أنت اثنان!
633
01:08:35,035--> 01:08:37,035
أوقفها الآن!
634
01:08:36,835 --> 01:08:40,035
انت ذاهب لتنشط.
635
01:08:40,035 --> 01:08:44,035
نحن مدعوون إلى حفل على شرفك.
في "دونتشيستر" ثم لا يزال.
636
01:08:45,835 --> 01:08:47,035
يمكنك الذهاب!
637
01:08:48,035 --> 01:08:51,035
رؤساء غبية!
638
01:08:51,035 --> 01:08:53,035
أنت تعمل على البولندية الخاصة بك.
639
01:08:58,035 --> 01:09:01,035
هذا لا يجعلني أشعر أنني بحالة جيدة.
640
01:09:01,235 --> 01:09:02,235
ما هو هناك للاحتفال؟
641
01:09:05,235 --> 01:09:07,235
إنه يكسر انتظار موتنا.
642
01:09:13,235 --> 01:09:16,235
كان الرجال بحاجة إلى واحد
الوقوف إلى الأسلاك ، وحدة الماركات.
643
01:09:17,235 --> 01:09:21,464
Krol مستقر ، لكن سيكون أطول
الوقت بحاجة إلى عناية طبية.
644
01:09:23,464 --> 01:09:27,464
حسنا ... دعنا الطرف.
645
01:09:40,464 --> 01:09:42,464
يجب أن تكون محظوظًا في اختبار القيادة لديك.
646
01:09:42,464 --> 01:09:45,464
لم يكن لدي هذا ،
لقد علقتهم الحرب ، لحسن الحظ.
647
01:09:45,464 --> 01:09:48,464
-جيد بالنسبة لك.
روح اللعب.
648
01:09:49,464 --> 01:09:51,464
أتيت معنا
649
01:09:51,464 --> 01:09:54,464
إنه مساءك ، لا أريد أن أتعرض للضغط
الوقوف بين جميع الأولاد.
650
01:09:55,464 --> 01:09:58,464
أنا في الحانة حول الزاوية ، "The Crown".
651
01:09:58,464 --> 01:10:00,464
زمباخ!
652
01:10:15,464 --> 01:10:18,464
هذا يبدو وكأنه Warchau ،
ليس منذ زمن طويل.
653
01:10:21,464 --> 01:10:24,464
سوف تعود في وقت أقرب مما تعتقد.
654
01:10:24,464 --> 01:10:26,464
العودة الى ماذا؟
655
01:10:26,464 --> 01:10:33,464
الألمان ، الروس أنفسهم ، يغادرون ،
أعود كمنقذين للتغلب علينا بعد ذلك.
656
01:10:34,464 --> 01:10:35,464
شكرا لك
657
01:10:40,464 --> 01:10:45,464
منطقة النبيذ ... Dartignard ... Graynard على الأرجح.
658
01:10:45,464 --> 01:10:48,464
يجب أن أعطيك هذا الحق سيدي.
659
01:11:22,470 --> 01:11:25,470
سيداتي وسادتي ...
660
01:11:26,470 --> 01:11:34,470
السيدات والسادة ، أود أن أرحب بمضيفتنا
أقترح هذا المساء ، السيدة سميث بيم.
661
01:11:38,470--> 01:11:47,470
قائد القوات الجوية ، اللوردات ، السيدات و
السادة. وخاصة الطيارين البولنديين.
662
01:11:54,470 --> 01:12:00,642
كما تعلمون ، نحن نريد هذه المنظمة ،
أظهر تقديرنا لهؤلاء الرجال الشجعان.
663
01:12:00,642 --> 01:12:07,642
الذين غادروا أرضهم البعيدة
تعال هنا للقتال في المجال الجوي الإنجليزي.
664
01:12:46,642 --> 01:12:54,642
ولإنهاء ، أحصل على الشرف لذلك
لإعطاء سرب التميمة جديدة.
665
01:12:59,642 --> 01:13:07,853
اسمه كوبر. آمل أن يكون مخلصا على قدم المساواة
أمامك إذا كنت ضدنا.
666
01:13:23,853 --> 01:13:26,853
إنه السادة الطرف العظيم.
667
01:13:28,853 --> 01:13:33,853
كنا فيك منذ ثلاثة أسابيع
عيون كل يريد عصابة.
668
01:13:33,853 --> 01:13:41,853
والآن ... الشمبانيا والطعام الجيد والروعة.
669
01:13:42,853 --> 01:13:44,853
حصلنا على كلب ...
670
01:13:44,853 --> 01:13:50,853
عندما نموت ، ماذا يحدث للكلب؟
هل ستأكله؟
671
01:13:53,853 --> 01:13:56,853
تم تنظيم هذا الحدث
مع أفضل النوايا.
672
01:13:56,853 --> 01:14:05,853
هؤلاء الناس يريدون إظهار امتنانهم
- والرجال أقدر كثيرا ذلك ، عذرا سيدي.
673
01:14:05,853 --> 01:14:10,853
-تنتهي ، الرجال متعبون.
لا حاجة ، أفهم.
674
01:14:11,853 --> 01:14:16,853
حظا سعيدا ، أيها السادة ،
لا تزال تتمتع ببقية الليل.
675
01:14:18,853 --> 01:14:26,853
Ludwig، Zieg، Antoni ، الذي يمكن أن يعطيك شمبانيا
لم يعد يرون الشرب وكل شيء من حوله.
676
01:14:26,853 --> 01:14:30,853
بينما يتم قصف المدن الخاصة بك.
الناس يسيرون في الشارع ...
677
01:14:30,853 --> 01:14:32,853
- اللعنة على راسك!
678
01:14:33,853 --> 01:14:36,853
يذبحوننا.
679
01:14:36,853 --> 01:14:39,153
يتم اطلاق النار عليهم ...
680
01:14:40,853 -->01:14:43,153
... التعلق في كل مكان في بولندا.
681
01:14:44,153--> 01:14:47,153
الناس نحب.
682
01:15:18,157 --> 01:15:21,157
آسف ، لقد فات الأوان ، لقد أكلنا بالفعل.
683
01:15:22,157 --> 01:15:25,157
أريدك أن تأخذني إلى مكان ما
684
01:15:25,157 --> 01:15:27,157
ثم من الواضح أنني لا أقود هذا السوء.
685
01:15:27,157 --> 01:15:29,157
أنا سكران جدا لمشاهدة ذلك.
686
01:16:09,157 --> 01:16:12,157
احترس من اثنين منكم الليلة ،
جميع القنابل قريبة.
687
1:16:21,157 --> 1:16:24,157
أنت تعرف ما يقولونه عن خطر وشيك.
688
1:16:25,157 --> 1:16:28,157
أقوى مثير للشهوة الجنسية.
689
1:16:37,157 --> 1:16:39,157
كنت ...
690
1:16:39,157 --> 1:16:42,157
... لا تدين لك في ذلك اليوم.
691
1:16:43,157 --> 1:16:47,157
اعتقدت أن كل شيء كان على ما يرام معك ،
كان هذا خطأ.
692
1:16:47,157 --> 1:16:50,157
انسى الأمر ، كان رد فعلى انتهى.
693
1:16:56,157 --> 1:17:03,157
أنت تعرف ... من أجل هذا ... الجنون.
694
1:17:04,157 --> 1:17:06,157
لقد أدان الجميع في المدينة.
695
1:17:07,157 --> 01:17:11,647
الآن هناك حرب مستمرة ،
أقوم بدوري بشكل رياضي.
695
01:17:12,647 --> 01:17:19,647
ولكن إذا تم كل هذا ، فمن سيذهب
ما زلت أعرف شيئا عن صيف الحب؟
696
01:17:20,185 --> 01:17:23,185
أو عن زوجي اللعين ،
أينما كان.
697
01:17:45,185 --> 01:17:48,185
أشك إذا كانت هناك فتيات
كما أنا في بولندا.
698
01:17:50,185 --> 01:17:53,185
على محمل الجد ...
699
01:17:54,185 --> 01:17:57,185
أشك في ذلك في مكان ما
العالم لا يزال شخص مثلك.
700
01:18:12,185 --> 01:18:16,185
أمنا. ترى ، من شأنها أن توقف العدوى.
701
01:18:25,185 --> 01:18:27,185
اه ، انا هنا ...
702
01:18:36,185 --> 01:18:44,467
شاهدني الآن ، أنا أبدو مثل رامبراند ،
أو أكثر من بيكاسو.
703
01:18:46,185 --> 01:18:48,467
ثق بي ، سوف تكون دائما بيكاسو.
704
01:18:49,185 --> 01:18:51,467
هاه ، لا تجعلني أضحك.
705
01:18:54,185 --> 01:18:57,467
آمل أن يطلقوا عليّ قريباً.
706
01:18:58,185 --> 01:19:00,467
اريد ان اعود الى الهواء.
707
01:19:04,467 --> 01:19:09,467
كيف حال أولادي؟
هل ما زالوا بخير؟
708
01:19:09,467 --> 01:19:12,467
هم الرجال الكرام الإعجاب.
يمكنك أن تفخر بهم.
709
01:19:13,467 --> 01:19:15,467
أنا أعلم أن هذا أنا
710
01:19:16,467 --> 01:19:19,967
إنه أنا! إنه شرف وامتياز
ليطير معهم.
711
01:19:19,967 --> 01:19:23,467
في نهاية الزيارة ، يقوم الطبيب بجولته.
712
01:19:37,467 --> 01:19:40,467
على حياة طويلة لسربنا.
713
01:19:45,467 --> 01:19:47,467
أنت واحد منا الآن.
714
01:20:45,830 --> 01:20:48,328
انا ذاهب الى الهواء مرة اخرى ،
تحضير الجهاز.
715
01:20:52,328 --> 01:20:54,328
مهلا ، ما هذا؟
716
01:20:54,328 --> 01:20:58,328
"حلم الرجل" ، يجب عليك أيضا محاولة إعطائها.
إنهم يعطوننا هذا الآن ضد النوم.
717
01:20:58,328 --> 01:21:02,328
لقد طلبت منك
لإعطاء بعض السلام ، ولكن ...
718
01:21:02,328 --> 01:21:04,328
هناك حرب مستمرة ، وأنا أعلم.
719
01:21:05,328 --> 01:21:09,328
لكن ... ماذا سنفعل بهذا الوقت الحر.
نحن مشغولون لمدة أسبوعين ونحن لم نرى سنتًا.
720
01:21:09,328 --> 01:21:11,328
يجب حلها.
721
01:21:11,328 --> 01:21:15,328
اتخذ قائد السرب كيرت القرار بشكل مؤقت
لدفع جميع الرسوم الخاصة بك.
722
01:21:16,328 --> 01:21:18,328
هل زرت كرول؟
723
01:21:18,328 --> 01:21:22,328
نعم ، لقد نجا ، لكن
لن يعود قريبا.
724
01:21:22,831 --> 01:21:24,328
الأخيار يتركوننا جميعا.
725
01:21:24,328 --> 01:21:26,128
الاستماع،
726
01:21:26,928 --> 01:21:30,328
يجب أن أريكم شيئًا مهمًا.
727
01:21:43,328 --> 01:21:45,328
اطلاق النار على الأسلحة في لا شيء
ثم العودة إلى القاعدة.
728
01:21:46,276 --> 01:21:49,546
-من؟
-Gabriel Horoditscz.
729
01:21:49,548 --> 01:21:53,546
هو خطر على نفسه
والسرب كله.
730
01:22:09,681 --> 01:22:11,914
كرول هو خطأي.
731
01:22:24,681 --> 01:22:26,914
كاميرا البندقية الخاصة بك ...
732
01:22:27,681 --> 01:22:29,914
... انهم يعرفون كل شيء.
733
01:22:33,914 --> 01:22:37,681
لقد بدأت رؤيتهم في طائراتهم.
734
01:22:38,681 --> 01:22:41,681
الناس مثلك ومثلي.
735
01:22:46,681 --> 01:22:50,681
لا يوجد أشخاص في تلك الطائرات.
736
01:22:51,681 --> 01:22:53,681
الألمان فقط!
737
01:22:53,681 --> 01:22:58,681
الألمان هم جميعا فظيع بالنسبة لنا
لقد فعلت الأشياء.
738
01:23:01,297 --> 01:23:03,297
استمع لي
739
01:23:03,297 --> 01:23:07,297
عليك أن تذهب من خلال هذا.
740
01:23:07,297 --> 01:23:10,297
أنت ما زلت على قيد الحياة.
741
01:23:10,297 --> 01:23:12,297
أنت ما زلت تتنفس.
742
01:23:14,297 --> 01:23:16,297
هذا هو الشيء الأكثر أهمية في الحرب.
743
01:23:19,297 --> 01:23:23,297
سأوصي كينت لك واحد
للحفاظ على الأرض لعدة أيام.
744
01:23:25,297 --> 01:23:28,297
في هذه الأثناء ، تقوم بإعادة شحن البطارات الخاصة بك.
745
01:23:29,297 --> 01:23:32,297
ثم تطير معي.
746
01:23:33,297 --> 01:23:35,297
توافقون على ذلك؟
747
01:24:33,945 --> 01:24:36,546
مرحبا فتى وسيم.
747
01:24:38,546 --> 01:24:43,546
أنت تخلطني مع الرجل الذي اعتدت أن أكونه.
748
01:24:58,546 --> 01:25:02,546
- أنا أدرك جيدًا أنك كنت موجودًا لمدة 24 ساعة ...
-32 ساعات ... سيدي.
749
01:25:02,546 --> 01:25:04,546
والحقيقة هي أنه يعمل.
750
01:25:03,546 --> 01:25:06,546
لقد تم تدمير أربع قواعد.
751
01:25:06,546 --> 01:25:09,546
إذا استطعنا الاستمرار في علقتنا
لن يكونوا قادرين على إعادة البناء.
752
01:25:09,546 --> 01:25:11,546
نحصل عليها إلى نسبة
2 مقابل 1 مقارنة بخسائرنا.
753
01:25:11,546 --> 01:25:13,546
آخر دفع سادتي.
754
01:25:13,546 --> 01:25:15,546
اربح هذا وسأضعك في السرير بنفسك
755
01:25:16,546 --> 01:25:18,546
Horoditscz!
756
01:25:18,546 --> 01:25:20,546
العمل!
757
01:26:33,473 --> 01:26:35,807
أحسنت يا جان ، ضرب بالرصاص.
758
01:26:35,807 --> 01:26:38,807
حسنا ، لقد فعلت كينت.
-من هو "الزعيم الأحمر" بالنسبة لك.
759
01:26:49,807 --> 01:26:51,807
جبرائيل! يجب أن لا تكون هنا
760
01:26:57,807 --> 01:26:59,807
ما الذي يفعله جبرائيل هنا؟
761
01:28:20,807 --> 01:28:22,807
أنت تدافع عن تولو جيداً! سآتي بعدك!
762
01:28:47,015 --> 01:28:49,718
ها! يبقيك على حق.
763
01:28:48,720 --> 01:28:51,852
إذا استطعت أن أفعل شيئًا لك ، أخبرني.
764
01:29:01,854 --> 01:29:03,790
نحن نأخذ هذا اليسار "الزعيم الأحمر".
765
01:29:03,929 --> 01:29:06,964
شاهد أولادك في الوقود ،
سأراك عندما تعود
765
01:29:15,966 --> 01:29:17,833
ماذا عن الوقود الخاص بك؟
766
01:29:18,835 --> 01:29:20,870
كل شيء في النظام ... كل شيء في النظام.
767
01:29:25,872 --> 01:29:28,970
فرانشيز ، يجب ألا نكون هنا.
768
01:29:28,972 --> 01:29:31,505
هؤلاء الألمان لعنة ليست متأكدة سواء.
769
01:29:42,507 --> 01:29:45,340
-Pack له!
-انتهى عليه.
770
01:30:20,340 --> 01:30:22,340
العودة إلى الوطن Tchechian فتى.
771
01:30:28,878 --> 01:30:31,982
هذا لن يكون حمامات الشمس في لينينغراد ...
772
01:32:02,984 --> 01:32:04,317
لامبرت؟
773
01:32:04,317 --> 01:32:06,317
المجال الجوي خال تماما سيدي.
774
01:32:06,317 --> 01:32:07,917
خال تماما.
775
01:34:47,056 --> 01:34:51,357
عمل استثنائي للسرب 303
وموظفي الدعم بكاملها.
776
01:34:51,359 --> 01:34:55,657
يجب أن تكون جميعًا فخورين بالعمل
الذي قمت به وسوف تستمر في القيام به.
777
01:34:56,657 --> 01:34:59,657
بقدر ما نعرف ، فمن الشمال
تحييد من فرنسا.
778
01:34:59,657 --> 01:35:06,657
وهي رأس الحربة لهذا السرب
يستحق امتنان الشعب الإنجليزي.
779
01:35:06,657 --> 01:35:09,657
126 "يقتل" في ستة أسابيع السادة الوقت.
780
01:35:09,657 --> 01:35:12,657
السرب 303 هو الآن رسميا أعلى
سجل سرب المجموعة 11.
781
01:35:12,657 --> 01:35:15,657
وهذا هو ، من كامل سلاح الجو الملكي البريطاني.
782
01:35:15,657--> 01:35:20,657
أيها السادة ، كانت مساهمتك
لا شيء أقل من معجزة.
783
01:35:42,657 --> 01:35:47,657
بعد ست سنوات من الحرب ، يتدفق الناس إلى الشوارع
لتحية قوات الحلفاء.
784
01:35:47,657 --> 01:35:51,657
المقاتلون من الجبهة ،
جرح جميع الفظائع في الحرب.
785
01:35:51,657 --> 01:35:55,657
ممثلو الملايين الذين قاتلوا
لدينا لهذا النصر النهائي.
786
01:35:56,657 --> 01:36:01,657
الحق أمامي أرى الوحدات
من كل ركن من أركان العالم ،
787
01:36:01,657 --> 01:36:03,657
من كل لون وعرق وعقيدة.
788
01:36:03,657 --> 01:36:13,657
الآن تحليق رجالنا المميزين من سلاح الجو الملكي البريطاني ،
3 الأعاصير من السرب 263 ، الأبطال للبلاد.
789
01:36:13,657 --> 01:36:14,857
أبطال ملعونين.
790
01:36:14,857 --> 01:36:18,857
هناك ابتهاج في الشوارع.
الرجال في زي ...
791
01:36:23,857 --> 01:36:25,857
الصحة!
792
01:37:26,857 --> 01:36:30,857
هذه عائلتي.
793
01:36:32,857 --> 01:36:34,857
ترى؟ التشيك.
794
01:36:37,857 --> 01:36:47,857
مرة واحدة جعلنا الفودكا ، والآن لدى السوفييت
هذا هو ، ليس لدينا شيء اليسار.
795
01:36:52,857 --> 01:36:58,857
وفي نفس الوقت ، من نقاط تجميع مختلفة ،
عمود من الحلفاء يترك الشوارع.
796
01:36:58,857 --> 01:37:02,857
أكثر من 21000 رجل وامرأة
من قوات التحالف.
797
01:37:02,857 --> 01:37:07,857
جميع حلفائنا الذين تم جمعهم ،
الهنود والأستراليون والكنديون.
798
01:37:07,857 --> 01:37:13,857
دول الكومنولث
لكن ليس كلهم.
799
01:37:14,857 --> 01:37:17,857
أتساءل كيف أنت
دافع عن ذلك ستالين اللعين
800
01:37:20,857 --> 01:37:23,857
إذا لم تنضم إلى
موكب النصر؟
801
01:37:25,857 --> 01:37:27,857
لقد اتفقت مع الآخرين.
802
01:37:27,857 --> 01:37:31,857
و "كينت" ovsky.
803
01:37:31,857 --> 01:37:33,857
لم يكن يريد المغادرة بدوننا.
804
01:37:34,857 --> 01:37:36,857
الولاء.
805
01:37:36,857 --> 01:37:39,857
على استعداد للعيش على؟
806
01:37:58,857 --> 01:38:01,861
لقد أعطيت ثلاثة أيام لمغادرة البلاد.
807
01:38:03,861 --> 01:38:05,861
ث ... ماذا تقصد؟
808
01:38:05,861 --> 01:38:08,861
طردوني.
809
01:38:11,861 --> 01:38:14,861
بعد كل شيء؟
810
01:38:15,861 --> 01:38:17,861
لا يمكنهم القيام بذلك على أي حال.
811
01:38:22,861 --> 01:38:29,861
إذا لم تتناسب مع خطة إعادة التوطين ،
لم تعد مرحبًا بك ، هكذا يبدو الأمر.
812
01:38:31,861 --> 01:38:34,861
الانكليز يريدون ان يعيدونا
813
01:38:34,861 --> 01:38:36,861
لكن العودة إلى ماذا؟
814
01:38:36,861 --> 01:38:40,861
إلى منجم ملح غبي موحل؟
815
01:38:41,861 --> 01:38:43,861
الرجال يموتون هناك بالفعل.
816
01:38:44,861 --> 01:38:46,861
ثم توفي أفضل هنا في المعركة.
817
01:38:47,861 --> 01:38:53,861
قد تفوز بولندا بالحرب
لدينا ، لكننا خسرنا السلام.
818
01:39:05,127 --> 01:39:10,127
لن أنساك أبدا ، يان زومباخ.
819
01:39:12,127 --> 01:39:17,127
كانت ثمينة.
820
01:39:18,127 --> 01:39:20,127
كل دقيقة
821
01:39:24,127 --> 01:39:26,127
ثلاث سنوات ...
822
01:39:30,127 --> 01:39:37,127
أعلم أن هذا لا يمكن أن يدوم إلى الأبد ، ولكن اليوم
قبل كل شيء يجب أن نقيم الحفلات.
823
01:39:47,127 --> 01:39:52,127
قلت ذات مرة أنني لم أفكر في ذلك في أي مكان
في العالم كان شخص مثلك.
824
01:39:53,127 --> 01:39:55,127
كنت على حق.
825
01:40:01,971 --> 01:40:07,971
الى اين انت ذاهب
ماذا ستفعل؟
826
01:40:09,971 --> 01:40:11,971
الأصدقاء ...
827
01:40:12,971 --> 01:40:14,971
... في الولايات المتحدة ...
828
01:40:14,971 --> 01:40:17,971
... أفريقيا ربما.
829
01:40:18,971--> 01:40:20,971
أجد شيئا.
830
01:40:22,971 --> 01:40:26,971
وسأسألك إن كنت ستأتي معي ولكن ...
- أود أن أقول نعم ...
831
01:40:26,971 --> 01:40:28,971
... أنت لن تجيب "نعم".
832
01:40:28,971 --> 01:40:32,971
حتى لو كنت ترغب في ذلك.
833
01:40:32,971 --> 01:40:39,971
كنت أعرف ذلك عندما بدأنا ذلك.
لن تغادر رولو
834
01:41:37,987 --> 01:41:45,955
كان الرقم 303 هو أعلى نتيجة
سرب معركة معركة بريطانيا.
الطيارون البولنديون البالغ عددهم 145 الذين خدموا في
معركة بريطانيا ، أسقطت 203 طائرة
وتشكل 20 ٪ من قوات سلاح الجو الملكي البريطاني.
835
01:41:45,955 --> 01:41:56,955
بعد الحرب أظهر الاستطلاع
أن 56 ٪ من سكان بريطانيا يعتقدون
هو أنه كان لابد من إعادة البولنديين.
836
01:41:56,955 --> 01:42:03,955
وكان العديد من الذين عادوا
اضطهد أو سُجن أو أفسد حتى الموت.
83324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.