All language subtitles for Hurricane (2018)-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:35,101-->00:00:50,101 العنوان الفرعي Flemish الصدد. 1 00:01:14,282 --> 00:01:19,282 على أساس قصة حقيقية. 2 00:01:21,284 --> 00:01:26,820 الأراضي المحتلة الألمانية ، فرنسا ، يونيو 1940 3 00:01:44,822 --> 00:01:46,050 ابق هناك !!! 4 00:01:47,060 --> 00:01:49,500 -جانب زومباخ ... - هذا أنا. 5 00:01:49,691 --> 00:01:51,357 وكما ترون من سويسرا ... 6 00:01:52,500 --> 00:01:57,260 رجل أعمال ، يبيع الساعات ، وهذا في منتصف الحرب؟ 7 00:01:58,290 --> 00:02:03,430 ليس المكان المثالي للبقاء ، ولا حتى لشخص محايد. 8 00:02:03,500 --> 00:02:09,067 لم أكن أتوقع ... أن فرنسا ستأخذها بسرعة 9 00:02:09,150 --> 00:02:11,738 ربما الفرنسيون لا. 10 00:02:21,740 --> 00:02:26,573 "باتريك Phillipe" نادر جدا ، يرجى الاعتناء ... 11 00:02:37,575 --> 00:02:41,274 عبور مجاني لمدة 24 ساعة. 12 00:03:46,276 --> 00:03:49,846 إيه! هل لي أن أعرف ما الذي تفعله هناك؟ 13 00:03:52,848 --> 00:03:54,114 إلى أين هم ذاهبون؟ 14 00:03:57,116 --> 00:04:00,616 هل أنت غير مطلعة؟ يغادر سلاح الجو الملكي ، يتم الانتهاء من الحرب. 15 00:04:02,618 --> 00:04:04,851 لم انتهي بعد .... 16 00:04:08,853 --> 00:04:14,922 أود أن أقول إنك تعيش بشكل أفضل في فرنسا ثم يموت في انجلترا. 17 00:04:16,924 --> 00:04:19,789 حظا سعيدا! 18 00:04:21,791 --> 00:04:24,623 خطة للغزو في مرحلة بعيدة. 19 00:04:24,625 --> 00:04:28,393 لكن أولاً ... أولاً يجب علينا تدمير سلاح الجو الملكي البريطاني. 20 00:04:28,395 --> 00:04:30,462 هم بالفعل معلقة ضد الكابتن الحبال ... 21 00:04:30,464 --> 00:04:34,464 ... كل ما هو مفقود هو ركلة في الكرات. 22 00:04:39,366 --> 00:04:42,001 فقط رأيت رجل بولندي بهذا يريد الآخرون أن يموتوا في إنجلترا. 23 00:04:42,003 --> 00:04:44,804 ما أحمق هو ذلك؟ يا له من 24 00:04:47,806 --> 00:04:50,805 على صحتك! -Proost! 25 00:04:57,007 --> 00:05:00,008 هيج !!! ... مرحبا! 26 00:05:05,010 --> 00:05:07,743 اخرج هناك !!! 27 00:05:33,745 --> 00:05:36,000 كم؟ أكثر من 200 سيدي ومازالت متزايدة. 28 00:05:36,005 --> 00:05:37,452 قوافل؟ 29 00:05:37,460 --> 00:05:41,300 8 ، وأقرب هو "خبز دوفر". 9 حاملات ومدمرة المدمرة سيدي. 30 00:05:41,302 --> 00:05:43,300 كيف هو الطقس على القناة؟ 31 00:05:43,302 --> 00:05:46,362 يقول التقرير اتضح السير غائم فوق 8000 قدم. 32 00:05:46,364 --> 00:05:49,130 -ما نحن مستعدون في مانستون؟ -3 عقارب سيدي. 33 00:05:49,135--> 00:05:51,001 حسنا دعهم ينطلقون. 34 00:05:51,003 --> 00:05:53,103 وأيضا 32 في بيججين هيل. 35 00:05:53,105 --> 00:05:55,604 ووضع 111th من نورث هولد في وداعا. 36 00:05:55,606 --> 00:05:56,140 فهمت! 37 00:05:56,142 --> 00:6:02,943 2-4-9 و 603 سرب 1-0 الملائكة 2-0. 38 00:06:07,545 --> 00:06:10,112 البيانات بسرعة! 39 00:06:10,114 --> 00:06:013,114 السرب 6-0-0-2-3 الملائكة 1-8 40 00:06:16,116 --> 00:06:018,882 حتى Luftwaffe لن تطير في هذه السماء الغائمة. 41 00:06:23,884 --> 00:06:26,385 B-Flight "Square Bold" !!! 42 00:07:25,387 --> 00:07:27,853 فقط لتقديم هذا. 43 00:07:29,855 --> 00:07:31,924 من قائد سرب. 44 00:07:30,926 --> 00:07:35,42 -يعني "أحسنت". ماذا؟ لا تموت؟ 45 00:07:40,427 --> 00:07:42,328 لا تشرب؟ 46 00:07:42,900 --> 00:07:44,329 ضباط فقط. 47 00:08:24,931 --> 00:08:28,231 هل اعتقدت أن النايلون ممنوع؟ - هذا ما هم ... 48 00:08:29,331 --> 00:08:32,23 ... أنت "صبي لعبة" ... 49 00:08:46,236 --> 00:08:47,235 لا ... 50 00:08:48,937 --> 00:08:52,638 ... ما هو يوم القرف هذا اليوم. 51 00:08:56,640 --> 00:08:58,310 سنكون سعداء لو هذا الشهر انتهى ، أليس كذلك؟ 52 00:08:59,312 --> 00:09:03,848 لقد كرهت ... إلى ماركوس هناك ترك هذا الرصيف وراء ... 53 00:09:03,852 --> 00:09:06,451 ماذا لو عاد؟ 54 00:09:07,453 --> 00:09:11,886 - هل أنت تصرخ؟ - لا تحصل على متحمس جدا. 55 00:09:11,888 --> 00:09:14,258 سوف تجد بعض النايلون على الأرض وسوف يكون كذلك. 55 00:09:46,260 --> 00:09:47,461 حسن! 56 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 مرحبا لودفيك! اين كنت؟ 57 00:09:52,002 --> 00:09:53,764 لقد غادرت جميعاً بدونى! 58 00:09:53,766 --> 00:09:58,300 ناهيك عن هذا العلم تحت مؤخرتك. 59 00:09:58,802 --> 00:10:00,000 كيف وصلت الى هنا؟ 60 00:10:00,007 --> 00:10:03,873 طرت إلى سان مالو وسبحت فوق القناة. 61 00:10:04,475 --> 00:10:05,500 كيف مختلفة؟ 62 00:10:05,502 --> 00:10:09,000 لكن جيد لدينا الحرب ضع جانبا حتى كنت هنا. 63 00:10:09,002 --> 00:10:12,001 بالتأكيد Dzidek ، لا يمكنك أن تفعل الحرب الفوز بدونى يعنيك 64 00:10:12,003 --> 00:10:14,279 ما الفوز؟ لقد كنا هنا لمدة أربعة عشر يوما! 65 00:10:14,281 --> 00:10:17,001 كنا نظن أنك كنت فر الى جنيف. 66 00:10:17,003 --> 00:10:18,149 نعم ميرو ، هذا كان أيضًا خيارًا. 67 00:10:18,151 --> 00:10:22,516 لكنني اعتقدت أنك ستشتاق لي حقاً 68 00:10:26,118 --> 00:10:29,853 لا يزال عذراء بالتأكيد؟ 69 00:10:30,555 --> 00:10:31,755 أنا زيغي 70 00:10:33,457 --> 00:10:35,857 سعيد برؤيتك 71 00:10:35,859 --> 00:10:38,527 ماذا نفعل كرول؟ هل نحارب الألمان أم لا؟ 72 00:10:39,529 --> 00:10:42,230 لا أحد يعرف الكثير من البيروقراطية 73 00:10:42,232 --> 00:10:46,434 كان عدد قليل منا المخصصة للأسراب. 74 00:10:46,436 --> 00:10:48,935 كوبرا أربانوفيتش. 75 00:10:48,937 --> 00:10:50,538 كوبرا أربانوفيتش ... 76 00:10:50,540 --> 00:10:53,339 ... دائما خطوة للأمام في اللعبة. هذه مفاجأة 77 00:10:53,341 --> 00:10:56,376 نحن لسنا قاذفات القنابل ، نحن طيارين قتاليين 78 00:10:56,378 --> 00:10:58,579 التقينا بالعديد من الألمان في بولندا. 79 00:1:58,581 --> 00:11:02,516 أجب على هذه المهارات لاحتياجات سلاح الجو الملكي البريطاني الخاص بك. 80 00:11:02,518 --> 00:11:06,483 أن يقال ، uuh ... Arbanovicz ، 81 00:11:06,985 --> 00:11:08,985 هناك مشكلة حول اللغة الإنجليزية. 82 00:11:09,787 --> 00:11:11,087 اللغة ... 83 00:11:11,089 --> 00:11:14,722 نعم ، يمكنني سماع أكثر أنت لا تفهم كلمة واحدة. 84 00:11:14,724 --> 00:11:16,726 أنت أساءت فهم ذلك سيدي ، الكثير ... 85 00:11:16,728 --> 00:11:18,529 Arbanivicz ، أنا معجب بقناعتك ، 86 00:11:18,531 --> 00:11:26,597 لكن مع ذلك ستكون أول أطقم بولندية يجري تدريبهم على القاذفات ، يمكنك الذهاب ... 87 00:11:35,599 --> 00:11:40,031 فعلوا أفضل بكثير مما فعلنا كان يعتقد ضد فتوافا ، 88 00:11:40,033 --> 00:11:42,138 طائراتهم العتيقة. 89 00:11:42,144 --> 00:11:43,647 هذا هو مجرد نقطة ... 90 00:11:43,649 --> 00:11:47,652 ... لدينا رادار وأنظمة تحكم هو محترف للغاية. 91 00:11:47,654 --> 00:11:50,720 يمكن أن نعطي ذلك ل عصابة من قطاع الطرق الغزاة؟ 92 00:11:51,722 --> 00:11:54,256 Kazerneer الأقطاب في مكان ما فيها للقيام بأقل ضرر. 93 00:11:54,258 --> 00:11:57,424 هذا حول ما لدينا هناك الانضمام إلى لحظة سيدي. 94 00:11:57,426 --> 00:11:59,459 و Arbanovicz؟ 95 00:12:02,061 --> 00:12:06,494 لغته الإنجليزية نصف كريمة. أنا أحب حماسته. 96 00:12:06,496 --> 00:12:08,330 أرسله إلى التدريب. 97 00:12:08,332 --> 00:12:11,764 أضفه إلى نقص في الموظفين قتالية السرب، 98 00:12:11,766 --> 00:12:14,636 انظر كيف يتخلص منها. 99 00:12:32,682 --> 00:12:34,581 الاتصال Arbanovicz؟ 100 00:12:34,583 --> 00:12:36,649 نعم ، هذا هو "الملائكة 1" على ارتفاع 1800 متر ... 101 00:12:36,651 --> 00:12:41,388 1،000 Arbanovicz 18000 ... ... والقدم ، وليس بالأمتار! 102 00:12:44,357 --> 00:12:44,008 الأرض في الأفق ، محيط جميل ... 103 00:12:44,010 --> 00:12:46,661 يتطلع الرجال! 104 00:12:46,979 --> 00:12:49,080 قطاع الطرق في ساعة واحدة! 105 00:12:51,082 --> 00:12:52,385 نشر! 106 00:13:010,082 --> 00:13:10,385 سأجلس في البار. 107 00:13:10,728 --> 00:13:13,026 وهناك عدد قليل من البيرة ، ثم أتعلم كيف تزين لكمة. 108 00:13:13,028 --> 00:13:15,195 مع ذلك بعد الحلاقة الرخيصة؟ حقا؟ 109 00:13:15,197 --> 00:13:19,831 انظر لي ... "لا يقاوم تماما"! 110 00:13:29,832 --> 00:13:31,437 أخشى أنني سأخيب آمالهم 111 00:13:32,439 --> 00:13:34,906 هذا هو أكبر مخاوفي. 112 00:13:37,708 --> 00:13:40,740 "دبلوم الدرجة الأولى مع التمييز"؟ 113 00:13:41,742 --> 00:13:46,277 تعال! الصبي الأكثر عادية هو "أنا" هنا. 114 00:13:49,445 --> 00:13:51,581 تذهب إلى البيت كبطل. 115 00:13:51,583 --> 00:13:53,451 هل تعتقد ذلك؟ 116 00:13:53,453 --> 00:13:56,026 حسنا عندما يحين الوقت ... 117 00:13:56,032 --> 00:13:59,065 ... غابرييل Horodyszcz ... 118 00:14:00,067 --> 00:14:04,400 هل سيكون شرف لي ، ليطير معك. 119 00:14:25,802 --> 00:14:27,136 لقد ضربتك! 120 00:14:27,138 --> 00:14:29,773 في رجل أحلامك! 121 00:14:36,377 --> 00:14:37,811 أنت تدفع للمشروبات سيدي. 122 00:14:39,813 --> 00:14:42,546 يذهب هذا في ملايين القطع التي تحلق هناك. 123 00:14:42,548 --> 00:14:45,381 وأنا أعلم أن يانكيز ستبقى قاتل حتى يفوز. 124 00:14:45,383 --> 00:14:47,016 الكنديين سيدي ، إذا كنت تعرف ذلك. 125 00:14:48,018 --> 00:14:52,551 كيف كان ذلك؟ - مجال الرؤية ليس جيدًا ، قمرة القيادة ضيقة 126 00:14:52,553 --> 00:14:56,100 لكن حقن الوقود يعمل بشكل جيد يمكنك إجراء دوران دون قطع المحرك. 127 00:14:56,096 --> 00:14:58,129 إنه حلم المقاتل سيدي. 128 00:14:58,131 --> 00:15:00,765 أرسل لي ثعلب وأنا أطير طوال اليوم. 129 00:15:00,828 --> 00:15:03,361 ولكن أيضا ، ... -Sir؟ 130 00:15:03,363 --> 00:15:07,763 طلب التحويل الخاص بك لاختبار تجريبي للذهاب إلى الطيار المقاتل هو مقبول. 131 00:15:08,167 --> 00:15:10,534 تحصل على صفر 3 وتطير من نورثولت. 132 00:15:10,536 --> 00:15:13,470 - رائع! - إذا وجدت ذلك ... 133 00:15:14,671 --> 00:15:18,669 إنها مع مجموعة من الغرباء ... بولندا! 134 00:15:18,671 --> 00:15:21,140 انهم يبيعون مع أنفسهم للطيران من تريد. 135 00:15:21,142 --> 00:15:23,272 أنت تتطلع إلى وقت ممتع لصبي بشري. 136 00:15:25,776 --> 00:15:28,977 مبروك على أي حال. 137 00:15:29,979 --> 00:15:31,012 لديك حقا روح الفكاهة ، سيدي. 138 00:15:31,014 --> 00:15:33,447 أنت متأكد أنك أنت الإنجليزية ، أليس كذلك؟ 139 00:15:37,720 --> 00:15:40,053 وأخيرا. 140 00:15:40,055 --> 00:15:44,086 ما العمل. نعم ، بعض الإجراءات 141 00:15:44,088 --> 00:15:47,689 سربنا الخاص 142 00:15:48,691 --> 00:15:51,656 لا أستطيع أن أصدق ذلك. 143 00:15:53,658 --> 00:15:56,059 الطيارون القتال! 144 00:15:57,061 --> 00:15:59,094 لم يكن لديهم خيار. 145 00:15:59,096 --> 00:16:01,429 يمشيهم "فتوافا" تحت الأقدام. 146 00:16:24,431 --> 00:16:26,730 هل تعلم أني يهودي؟ 147 00:16:26,732 --> 00:16:28,467 تهانينا! 148 00:16:28,469 --> 00:16:34,268 أنا سويسري. حسنا ، نصف السويسري. لا! ربع السويسري. 149 00:16:38,270 --> 00:16:41,769 هذا لا يجعلنا أقل البولندية. 150 00:17:03,771 --> 00:17:04,938 إيه! 151 00:17:05,540 --> 00:17:08,509 جوزيف Frantisek ، لقد استقالت للتو اتخذت في سلاح الجو التشيكي. 152 00:17:08,511 --> 00:17:09,711 يذهبون إلى القاذفات. 153 00:17:09,713 --> 00:17:12,814 حسنا ، القاذفات اللعنة. أنا طيار مقاتل! 154 00:17:12,816 --> 00:17:16,516 - في فرنسا ، جمعت 15 عدوًا فقط. - 15؟ 155 00:17:16,518 --> 00:17:20,221 نعم 15! أنا الأفضل! 156 00:17:20,155 --> 00:17:22,454 يمكنك بسعادة الثناء عليك أن يكون لي في سرب الخاص بك القرف! 157 00:17:22,456 --> 00:17:27,890 ثم مرة أخرى: "أنا أفهم البولندية" ، لذلك لا تتصل بي "لقيط" وراء ظهري. 158 00:17:28,892 --> 00:17:30,124 موظر. 159 00:17:31,126 --> 00:17:33,593 تاشين وبولندا ... 160 00:17:33,595 --> 00:17:37,628 اللغة الإنجليزية يجب أن تكون يائسة حقا. 161 00:17:45,630 --> 00:17:47,032 هم سيدي. 162 00:17:47,034 --> 00:17:51,035 كيف نحدد الرتب؟ هل نعطي هذه الرتب البولندية؟ 163 00:17:51,037 --> 00:17:55,202 يجب أن تقرر إدارة سلاح الجو. هذا هو أقل من همومنا ، أليس كذلك؟ 164 00:18:04,204 --> 00:18:06,539 الله ، كيف تبدو. 165 00:18:06,541 --> 00:18:08,842 كانوا يتجولون بالفعل من خلال نصف أوروبا ، يا سيدي. 166 00:18:09,879 --> 00:18:11,881 لكن لا يزال ... 157 00:18:11,883 --> 00:18:14,718 ... لا تقترب من الألغام الطائرات إذا كانت تبدو هكذا. 168 00:18:15,944 --> 00:18:19,613 أدعو الخياطين. ألتقطهم 169 00:18:19,615 --> 00:18:21,885 هذا سيكلف ثروة ، سيدي. 170 00:18:21,787 --> 00:18:24,089 أدفعها بنفسي إذا كان علي ذلك 171 00:18:26,091 --> 00:18:31,857 بالضبط! استمع قطع من حثالة البولندية ... الانتباه !!! 172 00:18:31,859 --> 00:18:33,192 مجرد البدء ... ترجمه. 173 00:18:33,194 --> 00:18:38,060 الطيارين البولنديين الشجعان والوسيم ... ... مرحبا بك في سلاح الجو الملكي البريطاني. 174 00:18:38,062 --> 00:18:42,029 لواحد أو آخر سبب مظلم واحد كنت لائقا للخدمة. 175 00:18:42,031 --> 00:18:46,830 الآن مهمتي أن أعلمك الفرق بين الأرداف والأكواع الخاصة بك. 176 00:18:46,832 --> 00:18:52,198 أشياء مثل هناك ، هناك فوضى سيرجانت وهناك ضابط الفوضى. 177 00:18:52,200 --> 00:18:58,967 وعليك أن تذهب إلى اليمين! فقط إذا فعلنا ذلك تقرر أنه يمكن استدعاء شخص ما ضابطًا. 178 00:18:59,969 --> 00:19:01,770 كما ترون ، أنا أصرخ كثيرا 179 00:19:01,772 --> 00:19:05,138 هذا هو السبب في أنني لم أحقق أي نجاح مع النساء. 180 00:19:07,140 --> 00:19:11,078 - هل هذا كل شيء؟ -حمامات هي لغة موجزة للغاية. 181 00:19:12,080 --> 00:19:15,812 الأولاد والبنات في الساعة السابعة. 182 00:19:17,814 --> 00:19:19,916 البقاء في عصابة الاشمئزاز! 183 00:19:20,918 --> 00:19:26,618 هذا هو سلاح الجو الملكي البريطاني وهذا خارج في الخارج نطاق لمعظمكم. 184 00:19:26,620 --> 00:19:30,286 المرأة الإنجليزية تتطلع إليها مرة واحدة للحصول على عدد قليل من الرجال الحقيقيين من أجل التغيير. 185 00:19:39,288 --> 00:19:41,721 جوني كينت ، مرحبا بك في نورثولت. 186 00:19:41,723 --> 00:19:45,856 نحن على استعداد للسير إذا كنت تعتني بذلك نحن نركض في الهواء ثم ننجز هذه المهمة. 187 00:19:45,858 --> 00:19:48,058 كل شيء في وقته. 188 00:19:48,060 --> 00:19:51,628 الملائكة ... الارتفاع ... 189 00:19:51,630 --> 00:19:55,031 ... فطيرة ... الهبوط ... 190 00:19:55,033 --> 00:20:00,065 القادم! متر الارتفاع ... الحق! 191 00:20:00,067 --> 00:20:02,402 الآن متر الأفقي. 192 00:20:07,350 --> 00:20:09,650 لا! هذا هو مقياس الجريان 193 00:20:09,652 --> 00:20:12,888 المقياس الأفقي موجود هنا. 194 00:20:26,664 --> 00:20:29,497 الحرف الرابع من الخط السفلي. 195 00:20:29,499 --> 00:20:31,134 الحرف السفلي من السطر الرابع. 196 00:20:34,136 --> 00:20:35,668 ه ... 197 00:20:35,670 --> 00:20:38,704 E 198 00:20:42,706 --> 00:20:47,006 هذا سيكون كل شيء. الكابتن Horobin سوف تتلقى لك الآن. 199 00:20:47,008 --> 00:20:49,342 هذه ليست فرنسا أو بولندا ... 200 00:20:49,344 --> 00:20:52,210 ... ويمكنك أن تقول أنك ليكون طيارًا ممتازًا ، 201 00:20:52,212 --> 00:20:53,913 لكن يمكننا فقط أن نؤمن بك على كلمتك. 202 00:20:53,915 --> 00:20:56,183 الحقائق موجودة ... 203 00:20:56,871 --> 00:20:58,470 ما هو مكتوب؟ 204 00:21:01,185 --> 00:21:03,285 يبدو أنك أعمى مثل الشامة. 205 00:21:04,287 --> 00:21:06,254 لقد فشلت في الاختبار. 206 00:21:10,256 --> 00:21:11,189 تعال 207 00:21:11,191 --> 00:21:14,008 - أريكم ما هو الأعمى مثل الخلد. -اسف ، ولكن من المهم أن ... 208 00:21:14,010 --> 00:21:16,926 إيلاء اهتمام وثيق هذه المرة! 209 00:21:16,928 --> 00:21:20,094 M-A-D-E -... I-N-E ... 210 00:21:20,096 --> 00:21:26,197 NOOOO! خلاصة القول هي X-V-R-F. 211 00:21:26,199 --> 00:21:28,198 هل يمكنك شرح ذلك له؟ 212 00:21:29,200 --> 00:21:31,467 X-V-R-F 213 00:21:32,469 --> 00:21:36,869 لا ، اللعنة! نظرة! M-A-D-E. 214 00:21:43,871 --> 00:21:46,470 هل الرقيب ، مرة أخرى! 215 00:21:48,472 --> 00:21:51,208 الشيء الأكثر أهمية هو أن معظمهم تحت أنت تعرف فقط العجلات الثابتة. 216 00:21:51,210 --> 00:21:52,742 لكن هذه ، يتم سحب هذه. 217 00:21:52,744 --> 00:21:54,514 يجب عليك تذكرها مرة أخرى التصفيق قبل أن تذهب البلدان. 218 00:21:54,817 --> 00:21:57,486 تذكر ، تتكشف عجلات قبل أن تذهب إلى البلدان. 219 00:21:57,488 --> 00:22:00,321 من أو ماذا يعتقدون أننا؟ حفنة من المهرجين؟ 220 00:22:00,323 --> 00:22:01,890 انتظر ، انتظر ، انتظر لحظة ... 221 00:22:01,892 --> 00:22:03,091 هل هناك مشكلة؟ 222 00:22:03,093 --> 00:22:08,760 نعم سيدي ، تعلم أن NBG ليس KBG ، غالون ليس لترات ، أقدام ليست متر. 223 00:22:08,762 --> 00:22:12,229 ولكن هذا الشيء الوحيد الذي نعرفه بالفعل هو الطيران. 224 00:22:12,231 --> 00:22:14,700 ما يمكننا القيام به جميعا هو الطيران. 225 00:22:14,702 --> 00:22:18,134 هوروديزفسز وآخرون يقاتلون بالفعل. لماذا لا نحن؟ 226 00:22:18,136 --> 00:22:19,970 التي تنتهي في كومة خردة. 227 00:22:19,972 --> 00:22:22,273 هل تريد حقاً أن تموت خلال المهمة الأولى؟ لأنه لا يمكنك قراءة نطاق الوقود؟ 228 00:22:22,275 --> 00:22:25,507 الاستماع بلدنا في حالة خراب. يقتلون شعبنا ونحن لا نفعل أي شيء لعنة! 229 00:22:25,509 --> 00:22:27,409 زوجتي ، فتيات صغيرتي. 230 00:22:29,411 --> 00:22:32,809 لدينا سنوات من الخبرة كطيار مقاتل ، الألمان يقتلون ويعرفون كيف يقودون مثل هذه الطائرة. 231 00:22:32,811 --> 00:22:35,313 نعم ، لكنك فقدت! أنت فقدت. 232 00:22:35,315 --> 00:22:38,283 بولندا ، فرنسا لقد فقدت vedomme! 233 00:22:38,285 --> 00:22:42,183 -فعله هنا! ابق مكانك في الطيار! 234 00:22:42,185 --> 00:22:43,788 نحن نتحدث الإنجليزية في سلاح الجو الملكي. 235 00:22:43,790 --> 00:22:49,192 صحيح ، يمكنك الطيران ، أفهم ذلك. ولكن هناك أشياء أخرى لا تقل أهمية. 236 00:22:49,061 --> 00:22:51,498 مثل ، على سبيل المثال! ... مثل dicipline! 237 00:22:51,800 --> 00:22:55,135 يجب التفكير في كل رصاصة يتم إطلاقها ، يجب أن يكون اختيار جيد. 238 00:22:55,137 --> 00:22:57,940 كل مناورة هناك يجب أن تكون الأفضل الأسرع! 239 00:22:57,942 --> 00:23:02,542 بهذه الطريقة نربح بهذه الطريقة نجتاز السادة! 240 00:23:16,544 --> 00:23:17,279 شكرا لك 241 00:23:17,281 --> 00:23:21,083 كيف هو النصف الآخر؟ هل سارت الامور بشكل جيد؟ 242 00:23:22,056 --> 00:23:25,722 إنها رحلة طويلة من Winniepeg سيدي ، هذا أمر مؤكد. 243 00:23:31,724 --> 00:23:32,758 المشاكل؟ 244 00:23:33,760 --> 00:23:35,263 سيدي ... اه ... 245 00:23:35,300 --> 00:23:38,435 سيدي ، أنا أفكر في تطبيق للقيام للنقل. 246 00:23:43,437 --> 00:23:45,070 - لماذا تريد أن تفعل ذلك؟ - لماذا لا سيدي؟ 247 00:23:46,072 --> 00:23:49,241 البولنديون يكرهونني أكثر مما يفعلون الألمان يكرهون. 248 00:23:49,243 --> 00:23:51,543 حسنا ، ربما ليس حقا أكثر من ذلك. 249 00:23:52,545 --> 00:23:56,913 والحقيقة هي أننا نبدأ غدا مع التدريب على القتال الجوي. 250 00:23:56,915 --> 00:24:00,982 سيدي ، هؤلاء الرجال غير مسؤولين ، المتعجرفة وغير المنضبطة. 251 00:24:00,984 --> 00:24:03,051 ولكن أنت ضابط القيادة. 252 00:24:03,053 --> 00:24:07,053 إذا كانوا غير منضبطين ، فأنا أفضل بحاجة إلى القلق عليك بدلا من عنهم. 253 00:24:15,055 --> 00:24:16,222 انظر جوني ، 254 00:24:17,224 --> 00:24:21,857 أعلم أن كلا منا لديه أقصر قش هنا ، لكن القرف بدأ منذ أسابيع 255 00:24:21,859 --> 00:24:25,827 عندما أصبحت Spitfires والأعاصير أسرع دمرت ثم يمكن تسليمها جديدة. 256 00:24:25,829 --> 00:24:30,195 - عدد الضحايا ... هل رأيت الأرقام؟ -Jah. 257 00:24:30,197 --> 00:24:32,201 وكانت تلك مجرد أرقام أرادوا نشرها. 258 00:24:37,203 --> 00:24:39,201 اضبط الخسائر اليومية ... 259 00:24:40,203 --> 00:24:42,570 ... فقط من الأسبوع الماضي. 259 00:24:45,572 --> 00:24:52,275 إذن أنت تفهم أن جوني لا أستطيع نقلك السماح حتى لدي سرب تشغيلي بالكامل. 260 00:24:52,610 --> 00:24:56,277 مما يعني أنني أثق بك على هؤلاء البولنديين لتصل إلى قيود الحق. 261 00:24:56,279 --> 00:24:58,480 في وقت أقرب من وقت لاحق. 262 00:25:11,482 --> 00:25:12,047 كيف كان ذلك؟ 263 00:25:12,049 --> 00:25:15,983 آلة رائعة ، أفضل من كل شيء طار مع أي وقت مضى. 264 00:25:15,985 --> 00:25:17,152 بالتأكيد ... نعم بالفعل. 265 00:25:17,154 --> 00:25:18,954 لا مشاكل؟ 266 00:25:18,956 --> 00:25:22,889 الأشياء المعروفة ، تعمل عصا التحكم في المقابل ، سرعة المروحة غير منتظمة. 267 00:25:26,891 --> 00:25:29,458 اللعنة عجلاته لم تتكشف. 268 00:25:30,460 --> 00:25:33,528 عجلات تتكشف! اتجه العجلات! 269 00:25:47,530 --> 00:25:49,896 أنت أحمق التشيك! 270 00:25:49,898 --> 00:25:51,433 كيف يمكنك الاستمرار في القتال مع هذا؟ 271 00:25:51,435 --> 00:25:56,901 أوه ، طرت ، ولكن العجلات ... لقد نسيت تلك العجلات اللعينة! 272 00:25:56,903 --> 00:25:58,303 طرت بشكل جيد! 273 00:26:07,305 --> 00:26:11,473 سلاح الجو الملكي البريطاني في الأسبوعين الماضيين نصف قوتهم. 274 00:26:11,475 --> 00:26:15,808 بحلول نهاية سبتمبر ، سنكون على نفس الشاكلة مطارات الدول التي نقصفها حاليًا. 275 00:26:15,810 --> 00:26:19,275 كمنتصرين! 276 00:26:52,277 --> 00:26:55,014 التقطت من قبل طائرة انقاذ البحر وأنت فقط شاهدت؟ 277 00:26:55,387 --> 00:26:58,387 نفس الطيار يمكن أن يهاجمنا غداً 278 00:26:058,389 --> 00:27:02,322 أنت تقول لنا: "لا تقتل الطيارين في واحد المظلة "لأنها ليست رياضية. 279 00:27:02,324 --> 00:27:06,091 ولكن إذا كان بالإمكان إنقاذها ، سنفعل ثم يجب أن تقتل ، أليس كذلك؟ 280 00:27:06,093 --> 00:27:11,027 الألمان لديهم طائرات الإنقاذ البحرية. ليس لدينا هذا. 281 00:27:11,029 --> 00:27:13,861 والتعبير يعني إيجاد الطيارين. 282 00:27:13,863 --> 00:27:17,362 حتى سترات النجاة الخاصة بهم لا تفهم ... ... وتفجير أنفسهم. 283 00:27:17,364 --> 00:27:19,364 هذه كلها أشياء نراها. 284 00:27:20,366 --> 00:27:24,033 انظر ، أنا أدرك أنهم في وطنك الذين يعيشون في حالة عدم اليقين ، لا ينبغي أن يكون ذلك سهلاً. 285 00:27:24,035 --> 00:27:26,904 ربما كنت أفضل حالا في مكان آخر ، مع الأنواع الخاصة بك. 286 00:27:26,906 --> 00:27:30,341 هناك سرب بولندي سوف تكون نشطة قريبا. 287 00:27:30,343 --> 00:27:33,277 303 من Northolt. 288 00:27:33,279 --> 00:27:36,382 كونك مسجلاً مع مواطنيك ، كيف يبدو ذلك؟ 289 00:27:36,384 --> 00:27:39,220 أنا هنا لأخدم سيدي ، أينما كنت. 290 00:27:40,623 --> 00:27:45,623 عذرا عن ذلك ، طيار جيد جدا ولكن قليلا من رصاصة طائشة. 291 00:27:46,625 --> 00:27:48,458 إنه محق في عمليات الإنقاذ في سلاح الجو الملكي البريطاني ، إنه عار حقيقي. 292 00:27:48,460 --> 00:27:52,032 في آخر جهاز تم إسقاطه استغرقت عملية البحث 15 ساعة تقريبًا. 293 00:27:52,034 --> 00:27:55,067 نحن نأخذ شبابًا ساذجين ووضعها في طائرة. 294 00:27:55,069 --> 00:27:58,071 نحن ملء قمرات القيادة سيدي ، هذا كل شيء. 295 00:27:58,073 --> 00:28:01,975 ماذا لو كانت كلها جيدة مثله؟ أعني البولنديين ، سيدي. 296 00:28:01,977 --> 00:28:04,112 ماذا لو كان كل شيء جيد مثل Arbanoviscz؟ 297 00:28:08,114 --> 00:28:12,450 حسنا استمع! اليوم هناك مهمة تدريب. حماية قاذفات بلينهايم. 298 00:28:12,452 --> 00:28:14,987 تذكر ، نحن نعمل كفريق. 299 00:28:14,989 --> 00:28:18,391 وقبل كل شيء ، أنت تطيع أوامري. هل فهمت ذلك؟ 300 00:28:19,393 --> 00:28:21,892 اليوم ندافع عن قاذفات بلينهايم. 301 00:28:21,894 --> 00:28:25,260 نستمر في تشكيل فريق واحد واتباع طلبي. 302 00:28:25,262 --> 00:28:26,430 فهم؟ 303 00:28:26,432 --> 00:28:29,333 Frantisek كيف بصوت عال الجملة؟ 304 00:28:32,335 --> 00:28:37,171 - عجلات على ... عجلات. - فتى جيد ، لا ننسى ذلك. 305 00:28:41,011 --> 00:28:44,612 هذا هو "بيتر الأحمر" رحلة الإغاثة ، مساعدات الطيران للملائكة 6-5. 306 00:28:45,011 --> 00:28:46,612 النصر 3-2-O. 307 00:28:46,272 --> 00:28:50,640 نحن نحمي مفهومة؟ لا غارات منفردة هل فهمت ذلك؟ 308 00:28:50,642 --> 00:28:52,142 هل فهمت؟ 309 00:28:52,144 --> 00:28:54,009 نعم! نعم يا سيدي !!! 310 00:28:54,011 --> 00:29:00,612 تجمعوا ، جمع أعداء فوق كاليه ، 100 زائد ، الملائكة 1-5. 311 00:29:00,725 --> 00:29:02,126 النصر رئيس 3 نقطة 4-5. 312 00:29:02,737 --> 00:29:04,238 ابقاء العين على المجال الجوي. 313 00:29:04,614 --> 00:29:08,015 -الملوك عند الساعة 11 و الف قدم فوقنا. من أنا فهمت. 314 00:29:10,958 --> 00:29:13,723 الانجليز! الانجليز! 315 00:29:21,017 --> 00:29:24,718 روبرت مرة أخرى في تشكيل ، الآن! Paskoviscz! 316 00:29:24,720 --> 00:29:27,085 ولكن هناك إعصار في مشكلة سيدي! -Paskoviscz !!! 317 00:29:27,087 --> 00:29:28,023 آسف لكنني لا اسمعك سيدي! 318 00:29:28,027 --> 00:29:30,956 إذا ترك شخص ما التكوين ، ثم أطلق النار عليه بنفسه !!! 319 00:29:34,087 --> 00:29:36,856 ما هذا؟ روميو 5-9؟ 320 000:29:36,858 --> 00:29:39,056 هذا هو رحلة مرافقة التدريب 303. 321 00:29:40,056 --> 00:29:43,056 -الأقطاب ... -أوه هكذا. 322 00:29:43,056 --> 00:29:46,056 التدريب ؟؟ اخرجهم من هناك! و "الآن" !!! 323 00:30:11,056 --> 00:30:12,735 لدي واحد! 324 00:30:12,737--> 00:30:15,737 Paskoviscz! Jaaaah! 325 00:30:15,056 --> 00:30:17,735 الجميع قريب الآن! 326 00:30:17,737 --> 00:30:19,737 حول الزعيم الأحمر ، حول الزعيم الأحمر ... 327 00:30:19,737 --> 00:30:23,737 العديد من المعاديات تعرقل مسارك ... ... العودة إلى القاعدة ، "فطيرة". 328 00:30:23,737 --> 00:30:25,737 ... أكرر "فطيرة". 329 00:30:25,737 --> 00:30:27,737 مساعدة الطيران ، والعودة إلى القاعدة ، وهذا أمر! 330 00:30:32,737 --> 00:30:33,737 لا خطوة أخرى يا ابني. 331 00:30:33,738 --> 00:30:36,737 أنا ... أنا طيار بولندي ... اريد تذكار 332 00:30:36,738 --> 00:30:38,737 تلك الطائرة ... أطلقها. 333 00:30:38,738 --> 00:30:40,737 من فضلك ، على الجدار في الفوضى. 334 00:30:40,738 --> 00:30:42,737 جيد ولكن سريع 335 00:31:21,737 --> 00:31:23,737 ماذا تفعلين الان 336 00:31:23,364 --> 00:31:25,363 قد يكون دورنا في يوم من الأيام. 337 00:31:25,365 --> 00:31:27,363 وهل تعتقدون أنهم سيفعلون نفس الشيء بالنسبة لك؟ 338 00:31:28,364 --> 00:31:29,363 أحب أن أظن أنه سيكون كذلك. 339 00:31:29,364 --> 00:31:35,363 هل هذا لأن السويسريين هم نفس الشيء أصل مثل الألمان؟ 340 00:31:37,364 --> 00:31:39,363 هل انت مجنون؟ لأولئك الألمان؟ 341 00:31:42,364 --> 00:31:45,363 أنت حقا لم يكن لديك للقيام Horobitscz. 342 00:31:45,364 --> 00:31:47,363 يجب علينا جميعا أن نكون فوق ذلك يمكن الاعتماد على بعضها البعض. 343 00:31:47,364 --> 00:31:49,363 نحن هنا لقتل الألمان. 344 00:31:49,563 --> 00:31:52,363 وليس الدعاء لهم! 345 00:31:56,563 --> 00:31:58,363 نعم! 346 00:31:57,563 --> 00:32:00,363 رحلات التدريب فقط ما يقصدون ل. 347 00:32:00,563 --> 00:32:05,363 إذا بدأت إطلاق النار على العدو الذي تحضره الاسكدون كله في خطر وبلينهايمر. 348 00:32:05,563 --> 00:32:07,363 ومن الآن فصاعدا لا مزيد من الأفعال الفردية البطولية! 349 00:32:08,365 --> 00:32:10,963 يمكنك الاحتفاظ بإجراءات الطلب في جميع الأوقات. 350 00:32:12,965 --> 00:32:14,363 شيء أخير ... 351 00:32:14,563 --> 00:32:18,363 لدي رسالة عن هذا قائد القوات الجوية في المارشال. 352 00:32:18,365 --> 00:32:22,363 تهانينا لسرب 303 مع "قتلهم" الأول. 353 00:32:22,563 --> 00:32:27,363 على الرغم من أنها طرقت بسبب كان Paskoviscz الراديو له معيبة. 354 00:32:28,563 --> 00:32:34,363 سوف يكمل السرب البولندي 303 تصبح التشغيلية من 31 أغسطس ... القادمة. 355 00:32:35,563 --> 00:32:37,363 هذا هو سيدي غدا. 356 00:32:37,563 --> 00:32:42,363 من الغد ... نحن جاهزون! 357 00:32:54,563 --> 00:32:57,363 GIEVES "ملابس مصنوعة حسب المقاس". 358 00:33:08,563 --> 00:33:13,363 الشيف ... نفسي وجميع الرجال يريدون أن نشكركم ، 359 00:33:15,363 --> 00:33:17,363 هذا يعني الكثير بالنسبة لنا. 360 00:33:20,363 --> 00:33:24,363 حسنا ، عملت كينت. - تم إنفاق المال بشكل جيد سيدي. 361 00:33:25,363 --> 00:33:29,363 هناك رجل من 260 لديه تاريخ يريدني وهو يحبني حقاً 362 00:33:29,365 --> 00:33:33,363 -حسنا لذلك! - أنا أريد ، ولكني أعتقد ، ماذا لو قتل؟ 363 00:33:34,365 --> 00:33:37,363 ترى ، هذا هو السبب في أنني دائما أقول نعم. 364 000:33:37,365 --> 00:33:39,363 لأنهم ربما يموتون قريبا؟ 365 000:33:38,365 --> 00:33:42,363 لأنه يمكن أن يكون هذا هو الحال بالنسبة لنا جميعا. 366 000:33:42,365 --> 00:33:45,363 كل يوم هناك المزيد والمزيد من الهواء وهناك عدد أقل وأقل. 367 000:33:46,365 --> 00:33:49,363 يجب أن نقع قريبًا بدون طيارين. الطيارين جيدة ، أعني. 368 000:33:58,365 --> 00:34:01,363 نحن بحاجة إلى أفضل هذه الحرب جعل السيدات ، واختيار اللحظة ، 369 000:34:01,365 --> 00:34:03,363 قد لا نحصل على الفرصة بعد الآن. 370 000:34:04,365 --> 00:34:07,363 هل أنت و فيليس زوجين الآن؟ نعم ، ربما ، 371 000:34:07,365 --> 00:34:10,363 إذا لعبت أوراقها بشكل صحيح. أوه نعم؟ 372 000:34:11,365 --> 00:34:13,363 ما مدى تقديرك لفرصتي مع جورجينا؟ 373 00:34:14,363--> 00:34:17,363 جيمي ... كبير مثلما تحولت إلى قرد من الغد. 374 00:34:36,363--> 00:34:38,363 - وضعها في نادل الصف. -Ssst! 375 00:34:38,363 --> 00:34:40,363 ما هذا هنا؟ لعنة برومز؟ 376 00:34:42,363--> 00:34:44,363 اثنين من الشعير ومر من فضلك. 377 00:35:03,747 --> 00:35:06,882 سوف العب الآن مسيرة الجيش البولندي. 378 00:35:06,747 --> 00:35:08,882 لكن لسوء الحظ أنا لا أعرف أي شيء. 379 00:35:09,882 --> 00:35:11,785 لذلك ... 380 00:35:22,882 --> 00:35:24,785 سنذهب بعيدا. 381 00:35:24,882 --> 00:35:27,785 راقب "المباني" ، تأكد من أنه لا يخرج عن نطاق السيطرة. 382 00:35:27,787 --> 00:35:29,785 سوف نعود إلى الأساسيات في غضون ساعة. 383 00:35:39,785 --> 00:35:41,785 عذرا ، لكن تلك المقاعد مشغولة. 384 00:35:41,787 --> 00:35:44,785 يمكن شغل المقاعد ، لكن الفتيات ، لا أنت. 385 00:35:44,787 --> 00:35:46,785 هل تحب الرقص؟ أنا لا أرقص أبداً 386 00:35:46,787 --> 00:35:49,785 لكن انا افعل 387 00:36:00,785 --> 00:36:03,734 هل أنت ضد ذلك أنا في لثانية واحدة؟ نعم ، في الواقع. 388 00:36:03,736 --> 00:36:05,234 من أنا لم أطلب فيل الخاص بك. 389 00:36:05,934 --> 00:36:07,734 لقد قلت لا! 390 00:36:11,734 --> 00:36:12,734 جيد بما فيه الكفاية حتى تتمكن من الانغماس الآن. 391 00:36:12,736 --> 00:36:17,734 فتاة سخيفة ، أنت تتصرف بثمن بخس. -لا انتقدني دائما. 392 00:36:17,734 --> 00:36:20,734 - إسمح لي ... - اللعنة ، واحد أكثر ... 393 00:36:20,734 --> 00:36:26,734 لقد قلت بالفعل donderopsky لصديقك. - لا يمكنك معاملة النساء من هذا القبيل ... واحدة صغيرة. 394 00:36:26,736 --> 00:36:27,934 اتركها على هذا النحو. 395 00:36:27,934 --> 00:36:29,934 اهتم بشؤونك الخاصة ، Zumbach. 396 00:36:31,934 --> 00:36:33,934 توقف! ماذا تفعلين 397 00:36:40,934 --> 00:36:43,934 هل أنت القائد الأعلى من ذلك الرجل؟ - هذا أنا. وأعلى في مرتبة من أنت أيضا. 398 00:36:43,934 --> 00:36:49,934 اريد تقديم شكوى ضده ... سيدي 399 00:36:49,936 --> 00:36:52,934 و إذا قام بنفس الدعوى ضدك؟ 400 00:36:52,936 -->00:36:55,934 رأيت كل شيء يحدث من الخلف. 401 00:36:57,934 -->00:37:01,934 نحن بحاجة لجميع الرجال المتاحة. هل توافقين 402 00:37:0,934 --> 00:37:05,934 انه سخيف وحش. -Rollo تعال هنا. 403 00:37:08,934 --> 00:37:10,934 عذرا لك. 404 00:37:10,934 --> 00:37:12,934 أنت تجعل النكتة على حق؟ 405 00:37:12,934 --> 00:37:14,934 عذرا لك. الآن! 406 00:37:17,934 --> 00:37:19,134 عذراً 407 00:37:19,436 --> 00:37:20,934 في اللغة الإنجليزية. 408 00:37:23,934 --> 00:37:25,934 انا اسف 409 00:37:27,934 --> 00:37:30,934 ثم ، مصافحة مع روبن. 410 00:37:31,934 --> 00:37:33,934 افعلها! 411 00:37:39,934 --> 00:37:41,934 حسنًا ، سنذهب. 412 00:37:52,934 --> 00:37:55,934 ما هي النقطة ، كنت كل شيء عديم الفائدة في بولندا. 413 00:37:57,934 --> 00:37:59,934 كم تدوم لمدة ثلاثة أيام قبل أن تهزم ، أليس كذلك؟ 414 00:37:59,935 --> 00:38:04,934 نعم ، وفي Fankrijk لم يكن أفضل بكثير ، هل كان ، أنت خاسر سخيف 415 00:38:08,934 --> 00:38:15,934 فقط حول ما رأيناه في وطننا. شعبنا ، تعذيبه ، أعدم. 416 00:38:15,935 --> 00:38:20,934 معلقة في الأشجار ، أو في عمود إنارة في الشارع. 417 00:38:22,934 --> 00:38:24,934 كن خائفا! 418 00:38:26,644 --> 00:38:29,750 لغتك الإنجليزية كل شيء بحاجة إلى مساعدة يمكنك الحصول عليها. 419 00:38:49,750 --> 00:38:52,750 مقعد الحكومة البولندية في الكونجرس. 420 00:39:45,750 --> 00:39:48,750 كل ما في! ... فلوش. 421 00:39:49,750 --> 00:39:53,750 اوه ، لذلك قم بتحول عينيك واعتقد أن هذا هو قطعة من الكعك لأن لديك تدفق. 422 00:39:53,752 --> 00:39:54,750 اسف السيدات. 423 00:39:54,752 --> 00:39:58,750 - ولكن هذا لا يذهب فوق منزل كامل ، أليس كذلك؟ أوه ، أنت البقرة. 424 00:39:58,752 --> 00:40:01,750 ممرضة الصحة الشخصية سأل للدكتور باسيل على 1400. 425 00:40:01,752 --> 00:40:03,748 "الصحة الشخصية" هي كما هي كيف هذا المنحرف القديم نسميها؟ 426 00:40:03,750 --> 00:40:05,018 فقط تأكد من أنك هناك لامبرت. 427 00:40:05,020 --> 00:40:09,724 قل أنه كان لديه حبة قلبه يأخذ قبل أن يمسك ثديينا. 428 00:40:15,726 --> 00:40:16,771 هل يمكنني الدخول؟ 429 00:40:16,773 --> 00:40:19,743 أنت تعرف لنا ، نحن أبدا مغلقة. تكلم عن نفسك. 430 00:40:23,745 --> 00:40:25,444 لا يمكننا رؤيتها حقا. 431 00:40:28,446 --> 00:40:29,113 إنها جميلة! 432 00:40:29,115 --> 00:40:31,716 لقد كلفت قرش لطيف في رؤيتك. 433 00:40:31,718 --> 00:40:33,983 هل هذه بالنسبة لي؟ 434 00:40:33,985 --> 00:40:36,685 لكم جميعا ... منا جميعا. 435 00:40:36,687 --> 00:40:42,023 من السرب كله ، لقول آسف على ما حدث في الحانة. 436 00:40:42,025 --> 00:40:44,822 جورجي ، تأخذ إناء. 437 00:40:49,824 --> 00:40:51,994 وهم حقا كل واحد منكم؟ 438 00:41:02,996 --> 00:41:06,429 مهلا ، هادئ ، ابتداء من الغد نحن جاهزون 439 00:41:14,431 --> 00:41:16,496 ها ، هناك الموسيقى! 440 00:41:19,162 --> 00:41:21,163 شكرا على دعوة اللاعبين. 441 00:41:21,165 --> 00:41:24,065 لكن علينا أن نحافظ على هدوئنا. إذا اكتشف أحدنا ، فسوف نعاقب. 442 00:41:24,067 --> 00:41:26,065 نخفيك تحت السرير. 443 00:41:26,067 --> 00:41:28,168 من شأن ذلك أن يعطينا المزيد من المشاكل. 444 00:41:28,170 --> 00:41:29,936 امنح السيدات مشروبًا. ماذا تريدى 445 00:41:29,938 --> 00:41:31,907 ماذا لديك؟ 446 00:41:34,610 --> 00:41:36,911 أوه ، أنا آخذ فودكا 447 00:41:46,913 --> 00:41:48,181 هتاف! 448 00:41:49,183 --> 00:41:51,682 التجاوزات الأخيرة؟ لأنه من الغد ... 449 00:41:51,684 --> 00:41:56,787 إذا أرسلوا لنا الهواء الذي سوف كملاذ أخير. 450 00:41:56,789 --> 00:42:00,821 أخيرًا؟ اعتقد اننا كنا بالفعل منذ أسابيع. 451 00:42:005,823 --> 00:42:07,457 -Health! على صحتك. 452 00:42:17,459 --> 00:42:19,160 إنه هادئ هناك. 453 00:42:21,162 --> 00:42:23,595 في الوقت الراهن على أي حال. 454 00:42:31,597 --> 00:42:33,698 ما هو في سويسرا؟ 455 00:42:34,700 --> 00:42:36,832 هل قمت ببعض الواجبات المنزلية بنفسك؟ 456 00:42:39,834 --> 00:42:42,171 خطيبها؟ 457 00:42:42,173 --> 00:42:44,040 زوجة؟ 458 00:42:45,042 --> 00:42:47,642 عشيقة؟ 459 00:42:49,644 --> 00:42:51,045 كل ثلاثة صحيحة؟ 460 00:42:53,047 --> 00:42:56,715 لا أحد ، في أي مكان. 461 00:42:59,717 --> 00:43:02,518 يناير! ... يناير! ... 462 00:43:03,520 --> 00:43:05,987 كنيسة! نحن بحاجة إلى كنيسة! 463 00:43:05,989 --> 00:43:07,222 هناك واحد في المدينة. 464 00:43:07,224 --> 00:43:08,824 نعم ، لكن ليس لنا. لا الكنيسة الكاثوليكية. 465 00:43:08,826 --> 00:43:12,625 يمكننا أن نجعل واحدة ، وسوف تظهر لك. -Nu ؟؟؟ 466 00:43:12,063 --> 00:43:13,529 نعم الآن 467 00:43:13,531 --> 00:43:15,431 لن تستمر طويلا. 468 00:43:16,433 --> 00:43:18,701 هل تحتاج أن تصلي؟ - انت لا؟ 469 00:43:18,703 --> 00:43:20,735 ليس في هذه اللحظة! 470 00:43:36,737 --> 00:43:38,439 ما رايك؟ 471 00:43:38,441 --> 00:43:40,774 أليس كذلك؟ 472 00:44:14,776 --> 00:44:16,941 التحضير السريع ، 5 دقائق! 473 00:44:17,943 --> 00:44:18,713 يسوع المسيح! 474 00:44:18,715 --> 00:44:21,714 هل علينا الذهاب إلى الهواء بالفعل؟ ماذا كنت تتوقع؟ دعهم يستمرون! 475 00:44:21,716 --> 00:44:23,517 هيا ، بسرعة ، بسرعة! 476 00:44:28,519 --> 00:44:32,285 كانت لطيفة جداً ، كانت أمسية رائعة ، لا يحبون في الحانة المتداعية. 477 00:44:33,287 --> 00:44:36,856 كيف يمكنك أن تكون متحمسا جدا ، بعد كل هذا الفودكا ، سيئة للغاية. 478 00:44:38,260 --> 00:44:41,962 لقد اختفت لفترة طويلة ، أين كنت حينها؟ 479 00:44:42,964 --> 00:44:45,029 لا ، لا شاب آخر! 480 00:44:45,031 --> 00:44:49,165 إذا كنت لا تفعل أي شيء معها ، يختفي للأبد. 481 00:44:57,031 --> 00:44:59,165 لحظة سيدي ، من فضلك كرر. 482 00:45:00,031 --> 00:45:02,165 -من تعتقد نفسك؟ -ما هي المشكلة؟ 483 00:45:03,167 --> 00:45:06,165 انهم يطيرون في اتجاه غير منطقي ، إنها مناورة تحويل .. 484 00:45:06,167 --> 00:45:10,165 لقد فعلوا بالفعل شيء من هذا القبيل. إنها تصرف الانتباه عن القوة الرئيسية. 485 00:45:11,165 --> 00:45:13,165 ما القوة الرئيسية؟ 486 00:45:17,165 --> 00:45:20,165 لا تجلب قطتك للعمل. 487 00:45:21,165 --> 00:45:23,165 الاستمرار في تنفيذ هذا الهجوم. 488 00:45:37,165 --> 00:45:39,165 قائد السرب المتداول! 489 00:46:01,987 --> 00:46:04,987 الانتظار لبضع ثوان لن يؤذينا. 490 00:46:06,987 --> 00:46:12,987 غرفة التحكم الميدانية تقارير تشكيل كبير فوق القناة ، يقدر العدد 100 زائد. 491 00:46:12,989 --> 00:46:14,987 القوة الرئيسية! 492 00:46:15,987--> 00:46:17,987 أنها تطير في اتجاه نورثولت. 493 00:46:17,989 --> 00:46:19,987 واسمحوا 303de خلع ، الآن! 494 00:46:21,987 --> 00:46:23,987 أحسنت لامبرت. 495 00:47:16,819 --> 00:47:18,488 هناك تذهب smeerlap! 496 00:47:19,488 --> 00:47:21,488 جيني ، احترس خلفك! 497 00:47:26,488 --> 00:47:28,488 سوف آخذه 498 00:47:54,488 --> 00:47:57,488 أول معركة أولاد الطيران ، لذلك هذا من المنزل! 499 00:48:03,240 --> 00:48:06,307 أنا مدين لك ، شكرا لك. 500 00:48:06,307 --> 00:48:09,307 كنت أقتل الألمان ، وليس إنقاذك. 501 00:48:10,307 --> 00:48:12,307 ملكة جمال لامبرت! 502 00:48:14,307 --> 00:48:16,307 هل استطيع التحدث معك 503 00:48:16,307 --> 00:48:19,307 ليس الآن ، إذا كنت لا تمانع ، خدمتي هناك ، أريد أن أستلقي 504 00:48:20,307 --> 00:48:24,307 يا إلهي ، سمعت أنه من السهل أن تحصل عليه. 505 00:48:27,307 --> 00:48:31,307 لا تدعني أذلك هكذا ، هل فهمت ذلك؟ 506 00:48:34,307 --> 00:48:36,307 تواصل مع أفضل ما يمكنك 507 00:48:37,307 --> 00:48:40,307 كنت غور عاهرة صغيرة. 508 00:48:42,307 --> 00:48:45,307 واعتقدت أن صغيرة لقد استمتعت بأولادك 509 00:49:31,657 --> 00:49:33,824 أحسنت اليوم ، 510 00:49:33,824 --> 00:49:37,824 ستة سقطت ولا خسائر ، هذا غير مسبوق للبعثة الأولى. 511 00:49:39,824 --> 00:49:41,824 إنه جيد للسرب. 512 00:49:41,826 --> 00:49:43,824 ولكن ليس بالنسبة لي ... 513 00:49:44,824 --> 00:49:46,824 ... أعطيتها لي. 514 00:49:46,826 --> 00:49:49,824 لقد نسيت أن أسقط سلتي السلامة. 515 00:49:49,826 --> 00:49:51,824 لا يزال لديك فرصة كافية لجعل هذا الحق. 516 00:50:09,833 --> 00:50:12,469 أنت تعرف حقا ما هي الأطراف. 517 00:50:12,469 --> 00:50:14,469 -Excuseer؟ 518 00:50:14,471 --> 00:50:16,273 حسناً ، الليلة الماضية ، كانت بريئة. 519 00:50:18,275 --> 00:50:25,041 ولكن اعتقدت أنك ورولو euh ... هل كنت معًا؟ من يقول ذلك؟ 520 00:50:25,041--> 00:50:27,645 يتصرف مثل الزوج الغيور ، كما لو كنا زوجين. 521 00:50:31,647 --> 00:50:35,180 أنت تعرف ، إذا كنت بالفعل ، لم تعد هنا. 522 00:50:38,182 --> 00:50:44,216 لا ، لم أكن أتجسس. حدث لي أن أعبر غابرييل على العودة ... 523 00:50:45,218 --> 00:50:48,186 مهلا ، انها ليست عملي. 524 00:50:48,187 --> 00:50:52,122 لا ، اللعنة ، بالتأكيد لا. كان هناك ما يكفي من الحكم عني اليوم ، شكرا لك. 525 00:50:58,124 --> 00:51:01,192 إنها حقيقة أنك خرجت بشكل جيد. 526 00:51:01,192 --> 00:51:06,192 لقد استبدلت صمام للتأكد. سأعتني بهم لاحقا. 527 00:51:06,193 --> 00:51:08,192 سأفعل ذلك 528 00:51:08,193 --> 00:51:09,192 هل هو مختلف؟ 529 00:51:09,193 --> 00:51:10,192 الآن؟ 530 00:51:10,193 --> 00:51:12,375 أنت لا تعلم أبداً 531 00:51:12,375 --> 00:51:15,375 لا يزال بإمكاني التقاط بعض الغربان. 532 00:52:23,375 --> 00:52:25,075 كنت لوحدي ، رحلة تجريبية. 533 00:52:25,077 --> 00:52:27,375 كاميرات -Gun؟ لم تنشر بعد. 534 00:52:27,179 --> 00:52:29,175 في هذه الحالة ، لا أستطيع تعيين "قتل". 535 00:52:29,177 --> 00:52:30,675 ولا حتى "قتل محتمل". 536 00:52:30,677 --> 00:52:33,375 لماذا أكذب على ذلك؟ أنت تعرف أنني الأفضل. 537 00:52:33,377 --> 00:52:36,375 حسناً في هذه الحالة ، ذهب "بطة" بسرعة كافية. التنظيمية لا تزال. 538 00:52:36,377 --> 00:52:40,375 "بطة"؟ ماذا تقصد ب "بطة"؟ 539 00:52:40,377 --> 00:52:43,375 إنه وصف غامض ، هذا يعني "لا يوجد حتى الآن". 540 00:52:43,377 --> 00:52:46,375 لا يزال لعنة غير مجدية؟ 541 00:52:50,375 --> 00:52:51,375 من انت 542 00:52:51,377 --> 00:52:53,375 Arbanoviscz سيدي ، أنا اشترك في الخدمة. 543 00:52:56,375 --> 00:52:59,917 مهلا! إلقاء نظرة على من هو هنا! 544 00:53:11,723 --> 00:53:13,223 يتم تثبيت كاميرات البندقية. 545 00:53:13,225 --> 00:53:14,723 رجل جيد. 546 00:53:16,723 --> 00:53:18,723 هل هناك أي شيء آخر؟ 547 00:53:18,723 --> 00:53:21,723 لا تنسوا الفكرة سيدي يأتي منك وليس مني. 548 00:53:21,723 --> 00:53:25,723 ضبط البنادق مرة أخرى في 150 ياردة. هذا هو حوالي 137 متر. 549 00:53:25,723 --> 00:53:27,723 لكن هذا يعني أنك حقيقي يجب أن تأتي قريبة جدا. 550 00:53:27,723 --> 00:53:32,723 من تلك المسافة ، التعبئة حقا شرسة جدا. 551 00:53:32,723 --> 00:53:35,723 حقا مثل طلقة مدفع ، وفقا للأولاد الإنجليزية على أي حال. 552 00:53:36,723 --> 00:53:39,723 سنختبر ذلك مرة واحدة. 553 00:54:38,023 --> 00:54:39,723 هل هبطوا جميعا لامبرت؟ 554 00:54:39,723 --> 00:54:41,723 نعم يا سيدي! 555 00:54:41,723 --> 00:54:43,723 هل أنت متأكد؟ 556 00:54:44,723 --> 00:54:46,723 كل شيء ، بالتأكيد. 557 00:54:48,723 --> 00:54:52,723 سيظل هؤلاء البولنديون يتأكدون من أننا نفعل ذلك الفوز في الحرب إذا لم نكن حذرين. 558 00:54:52,723 --> 00:54:56,723 الله ، ما قللت من شأنهم! - لقد فعلنا كل ذلك. 559 00:54:56,723 --> 00:54:58,723 هذا يعطي الأخلاقية دفعة حقيقية سيدي. 560 00:54:58,723 --> 00:55:03,723 هذا هو السبب في أنني أقترح للضغط على الناس نورثولت لإرسال ، مجلة الحرب وهلم جرا. 561 00:55:03,923 --> 00:55:05,723 لإيقاظ وعي الناس. 562 00:55:06,723 --> 00:55:12,023 -Propaganda! ليس حقا شيء أنا خبير في. -لا لي. 563 00:55:12,025 --> 00:55:17,723 لكننا كنا في الملاجئ منذ شهور. هذه القصة تستحق أن تسمع. 564 00:55:18,723 --> 00:55:22,723 ويمكن أن يكون الآخرون من يعرف أين ، نشجعك على المشاركة في القتال. 565 00:55:24,723 --> 00:55:27,723 طالما أنها لا تعرقل العمليات. 566 00:55:31,723 --> 00:55:33,723 ثلاثة تونيك الجن الرجاء 567 00:55:33,725 --> 00:55:35,723 البيرة. تعال إلى ذلك. 568 00:55:34,723 --> 00:55:34,723 قادم. 569 00:55:35,723 --> 00:55:38,723 من الجيد أن نتجنب هذا الغزو. 570 00:55:38,723 --> 00:55:43,723 نعم ، لقد قام هؤلاء الرجال بعمل رائع هذا الأسبوع. - حظ المبتدئين ، وفي القيام بذلك ، ظلوا راغبين. 571 00:55:45,723 --> 00:55:46,723 هنا لديك. 572 00:55:46,723--> 00:55:49,723 نعم سيدي؟ ثلاثة - الجن المقويات من فضلك. 573 00:55:49,723 --> 00:55:52,723 يتلقون معلومات جديدة كل أسبوع. 574 00:55:52,723 --> 00:55:54,723 هكذا علمت عن ماجدة. 575 00:55:54,723 --> 00:55:56,723 عليك فقط أن تسأل عن ذلك. 576 00:55:56,723 --> 00:55:58,723 قد يكون من الأفضل عدم معرفة أي شيء. 577 00:55:59,723 --> 00:56:03,723 يناير ، يأتي وقت ... 578 00:56:03,723 --> 00:56:06,723 ... أن معرفة الحقيقة أفضل ، ثم امل للأفضل. 579 00:56:10,723 --> 00:56:15,723 الجن و المقويات من الأولاد من 260 ، أشكركم على السيدات العمل الممتاز. 580 00:56:15,723 --> 00:56:17,723 هل قلنا أننا أردنا شركتك؟ 581 00:56:17,723 --> 00:56:21,723 الآن فيل ، كنتُ أوين اغفر لي خطأي. 582 00:56:22,723 --> 00:56:24,723 الصحة! 583 00:56:32,723 --> 00:56:35,723 نحن ذاهبون إلى المدينة "السفير" ما رأيك في ذلك؟ 584 00:56:35,723 --> 00:56:38,723 كان الآن "الكيفية" ، وربما بعد ذلك. 585 00:56:38,723 --> 00:56:40,723 إلى أي مكان تريد. 586 00:56:40,723 --> 00:56:42,723 وأنت جورجي؟ 587 00:56:45,723 --> 00:56:47,723 الاختيار لك. 588 00:56:49,723 --> 00:56:52,723 من الأفضل ألا ، في يوم آخر ، شكراً لك. 589 00:57:17,723 --> 00:57:19,723 3o3de ، "التدافع"! 590 00:58:21,723 --> 00:58:25,723 ادفعني مرة أخرى وسأنزع الكرات الخاصة بك. 591 00:58:26,723--> 00:58:28,723 إذا استطعت على الأقل العثور عليهم. 592 00:58:40,723 --> 00:58:42,723 لقد عادوا جميعًا؟ 593 00:58:42,723 --> 00:58:43,923 نعم ، لا يصدق. 594 00:58:43,925 --> 00:58:45,925 وماذا الآن؟ - الإقلاع والخروج مجددًا. 595 00:58:45,925 --> 00:58:48,925 الآن؟ نعم الآن! 596 00:59:36,925 --> 00:59:39,925 قائد الطيران أنا بدون ذخيرة ، وقت لتناول الشاي. أعتقد أن هناك ... 597 01:00:43,607 --> 01:00:46,607 الوقت لترك بلدي اللوردات! هوب هوب. 598 01:01:03,607 --> 01:01:05,607 رفاق الطيران لطيف؟ أنا ... 599 01:01:06,607 --> 01:01:10,607 توقف! وقف وقف توقف وقف توقف وقف .... 600 01:02:40,414 --> 01:02:43,247 "مساكن للمبتدئين" 601 01:03:44,249 --> 01:03:46,415 ظننت أنك تود أن ترى سيدي. 602 01:03:47,415 --> 01:03:52,415 أفترض أنها مهمة ناجحة وقد قيل من ردود الفعل التي نتلقاها. 603 01:03:52,415 --> 01:03:55,415 كان هناك حادث سمعت. 604 01:03:55,415 --> 01:04:00,415 كان أحد الصحفيين وراءها بقي ، شخص من ديلي ميل. 605 01:04:00,093 --> 01:04:05,093 على ما يبدو وجد الحزن والخسارة واحدة الخيار ألذ من تعزيز السرب 606 01:04:05,093 --> 01:04:08,093 واحد من الطيارين هناك أخشى من المخالفة. 607 01:04:08,093 --> 01:04:11,093 أوه ، حسنا ... آمل أن يصب ذلك. 608 01:04:13,093 --> 01:04:19,093 نحصل على الكثير من دعم الضباط ، الناس يريدون كسب المال ، انهم يحبون البولنديين. 609 01:04:19,093 --> 01:04:22,093 حتى اقترح الاحتفال. 610 01:04:22,093 --> 01:04:24,093 في "دونتشيستر". 611 01:05:25,279 --> 01:05:27,279 في الساعة السادسة والساعة الثالثة. 612 01:05:32,279 --> 01:05:34,279 Frantisek البقاء معي! 613 01:05:54,279 --> 01:05:56,279 أنت عنده ، أنت عنده جبريل! 614 01:05:57,279 --> 01:05:59,279 جبرائيل! 615 01:06:11,279 --> 01:06:13,279 اين هو؟ هل تراه؟ 616 01:06:17,279 --> 01:06:19,279 أنا انهيار ، أنا تحطم. 617 01:06:42,995 --> 01:06:44,995 فرانتيشك ، أحضره! 618 01:06:45,995 --> 01:06:47,995 فرانتيسك! 619 01:07:35,325 --> 01:07:38,325 -من واحد منا. من أنا أحصل على سكين 620 01:07:43,325 --> 01:07:47,325 حفيدنا ، بيرت ، يعمل في تقطير. 621 01:07:47,325 --> 01:07:52,325 من أنا سوف يكون لدينا الانتقام! قد لا تقول ذلك ، قتل تكاليف الكلام الحياة. 622 01:07:52,325 --> 01:07:54,325 هو على جانبهم. 623 01:07:54,325 --> 01:07:56,325 لا ، الجدران لها آذان. 624 01:07:56,325 --> 01:07:59,325 الشيء الوحيد الذي تحتويه هذه الجدران هو العفن. 625 01:08:02,571 --> 01:08:05,571 ماذا بعد ذلك ، نقوم بتأجير المنزل. 626 01:08:06,571 --> 01:08:08,571 شكرا لك 627 01:08:21,571 --> 01:08:23,571 MI 109 و Henkel ، فوق Dover. 628 01:08:23,571 --> 01:08:26,071 دوفر؟ أنت لم ترسل هناك. 629 01:08:26,073 --> 01:08:28,571 شهود؟ 630 01:08:28,571 --> 01:08:30,571 يجب أن تعرف بالفعل ، لا شهود ، لا "قتل". 631 01:08:30,571 --> 01:08:33,571 لا يوجد شهود لأنه ذهب وترك لي وحدك مرة أخرى. 632 01:08:33,571 --> 01:08:35,035 مهلا ، أنت اثنان! 633 01:08:35,035--> 01:08:37,035 أوقفها الآن! 634 01:08:36,835 --> 01:08:40,035 انت ذاهب لتنشط. 635 01:08:40,035 --> 01:08:44,035 نحن مدعوون إلى حفل على شرفك. في "دونتشيستر" ثم لا يزال. 636 01:08:45,835 --> 01:08:47,035 يمكنك الذهاب! 637 01:08:48,035 --> 01:08:51,035 رؤساء غبية! 638 01:08:51,035 --> 01:08:53,035 أنت تعمل على البولندية الخاصة بك. 639 01:08:58,035 --> 01:09:01,035 هذا لا يجعلني أشعر أنني بحالة جيدة. 640 01:09:01,235 --> 01:09:02,235 ما هو هناك للاحتفال؟ 641 01:09:05,235 --> 01:09:07,235 إنه يكسر انتظار موتنا. 642 01:09:13,235 --> 01:09:16,235 كان الرجال بحاجة إلى واحد الوقوف إلى الأسلاك ، وحدة الماركات. 643 01:09:17,235 --> 01:09:21,464 Krol مستقر ، لكن سيكون أطول الوقت بحاجة إلى عناية طبية. 644 01:09:23,464 --> 01:09:27,464 حسنا ... دعنا الطرف. 645 01:09:40,464 --> 01:09:42,464 يجب أن تكون محظوظًا في اختبار القيادة لديك. 646 01:09:42,464 --> 01:09:45,464 لم يكن لدي هذا ، لقد علقتهم الحرب ، لحسن الحظ. 647 01:09:45,464 --> 01:09:48,464 -جيد بالنسبة لك. روح اللعب. 648 01:09:49,464 --> 01:09:51,464 أتيت معنا 649 01:09:51,464 --> 01:09:54,464 إنه مساءك ، لا أريد أن أتعرض للضغط الوقوف بين جميع الأولاد. 650 01:09:55,464 --> 01:09:58,464 أنا في الحانة حول الزاوية ، "The Crown". 651 01:09:58,464 --> 01:10:00,464 زمباخ! 652 01:10:15,464 --> 01:10:18,464 هذا يبدو وكأنه Warchau ، ليس منذ زمن طويل. 653 01:10:21,464 --> 01:10:24,464 سوف تعود في وقت أقرب مما تعتقد. 654 01:10:24,464 --> 01:10:26,464 العودة الى ماذا؟ 655 01:10:26,464 --> 01:10:33,464 الألمان ، الروس أنفسهم ، يغادرون ، أعود كمنقذين للتغلب علينا بعد ذلك. 656 01:10:34,464 --> 01:10:35,464 شكرا لك 657 01:10:40,464 --> 01:10:45,464 منطقة النبيذ ... Dartignard ... Graynard على الأرجح. 658 01:10:45,464 --> 01:10:48,464 يجب أن أعطيك هذا الحق سيدي. 659 01:11:22,470 --> 01:11:25,470 سيداتي وسادتي ... 660 01:11:26,470 --> 01:11:34,470 السيدات والسادة ، أود أن أرحب بمضيفتنا أقترح هذا المساء ، السيدة سميث بيم. 661 01:11:38,470--> 01:11:47,470 قائد القوات الجوية ، اللوردات ، السيدات و السادة. وخاصة الطيارين البولنديين. 662 01:11:54,470 --> 01:12:00,642 كما تعلمون ، نحن نريد هذه المنظمة ، أظهر تقديرنا لهؤلاء الرجال الشجعان. 663 01:12:00,642 --> 01:12:07,642 الذين غادروا أرضهم البعيدة تعال هنا للقتال في المجال الجوي الإنجليزي. 664 01:12:46,642 --> 01:12:54,642 ولإنهاء ، أحصل على الشرف لذلك لإعطاء سرب التميمة جديدة. 665 01:12:59,642 --> 01:13:07,853 اسمه كوبر. آمل أن يكون مخلصا على قدم المساواة أمامك إذا كنت ضدنا. 666 01:13:23,853 --> 01:13:26,853 إنه السادة الطرف العظيم. 667 01:13:28,853 --> 01:13:33,853 كنا فيك منذ ثلاثة أسابيع عيون كل يريد عصابة. 668 01:13:33,853 --> 01:13:41,853 والآن ... الشمبانيا والطعام الجيد والروعة. 669 01:13:42,853 --> 01:13:44,853 حصلنا على كلب ... 670 01:13:44,853 --> 01:13:50,853 عندما نموت ، ماذا يحدث للكلب؟ هل ستأكله؟ 671 01:13:53,853 --> 01:13:56,853 تم تنظيم هذا الحدث مع أفضل النوايا. 672 01:13:56,853 --> 01:14:05,853 هؤلاء الناس يريدون إظهار امتنانهم - والرجال أقدر كثيرا ذلك ، عذرا سيدي. 673 01:14:05,853 --> 01:14:10,853 -تنتهي ، الرجال متعبون. لا حاجة ، أفهم. 674 01:14:11,853 --> 01:14:16,853 حظا سعيدا ، أيها السادة ، لا تزال تتمتع ببقية الليل. 675 01:14:18,853 --> 01:14:26,853 Ludwig، Zieg، Antoni ، الذي يمكن أن يعطيك شمبانيا لم يعد يرون الشرب وكل شيء من حوله. 676 01:14:26,853 --> 01:14:30,853 بينما يتم قصف المدن الخاصة بك. الناس يسيرون في الشارع ... 677 01:14:30,853 --> 01:14:32,853 - اللعنة على راسك! 678 01:14:33,853 --> 01:14:36,853 يذبحوننا. 679 01:14:36,853 --> 01:14:39,153 يتم اطلاق النار عليهم ... 680 01:14:40,853 -->01:14:43,153 ... التعلق في كل مكان في بولندا. 681 01:14:44,153--> 01:14:47,153 الناس نحب. 682 01:15:18,157 --> 01:15:21,157 آسف ، لقد فات الأوان ، لقد أكلنا بالفعل. 683 01:15:22,157 --> 01:15:25,157 أريدك أن تأخذني إلى مكان ما 684 01:15:25,157 --> 01:15:27,157 ثم من الواضح أنني لا أقود هذا السوء. 685 01:15:27,157 --> 01:15:29,157 أنا سكران جدا لمشاهدة ذلك. 686 01:16:09,157 --> 01:16:12,157 احترس من اثنين منكم الليلة ، جميع القنابل قريبة. 687 1:16:21,157 --> 1:16:24,157 أنت تعرف ما يقولونه عن خطر وشيك. 688 1:16:25,157 --> 1:16:28,157 أقوى مثير للشهوة الجنسية. 689 1:16:37,157 --> 1:16:39,157 كنت ... 690 1:16:39,157 --> 1:16:42,157 ... لا تدين لك في ذلك اليوم. 691 1:16:43,157 --> 1:16:47,157 اعتقدت أن كل شيء كان على ما يرام معك ، كان هذا خطأ. 692 1:16:47,157 --> 1:16:50,157 انسى الأمر ، كان رد فعلى انتهى. 693 1:16:56,157 --> 1:17:03,157 أنت تعرف ... من أجل هذا ... الجنون. 694 1:17:04,157 --> 1:17:06,157 لقد أدان الجميع في المدينة. 695 1:17:07,157 --> 01:17:11,647 الآن هناك حرب مستمرة ، أقوم بدوري بشكل رياضي. 695 01:17:12,647 --> 01:17:19,647 ولكن إذا تم كل هذا ، فمن سيذهب ما زلت أعرف شيئا عن صيف الحب؟ 696 01:17:20,185 --> 01:17:23,185 أو عن زوجي اللعين ، أينما كان. 697 01:17:45,185 --> 01:17:48,185 أشك إذا كانت هناك فتيات كما أنا في بولندا. 698 01:17:50,185 --> 01:17:53,185 على محمل الجد ... 699 01:17:54,185 --> 01:17:57,185 أشك في ذلك في مكان ما العالم لا يزال شخص مثلك. 700 01:18:12,185 --> 01:18:16,185 أمنا. ترى ، من شأنها أن توقف العدوى. 701 01:18:25,185 --> 01:18:27,185 اه ، انا هنا ... 702 01:18:36,185 --> 01:18:44,467 شاهدني الآن ، أنا أبدو مثل رامبراند ، أو أكثر من بيكاسو. 703 01:18:46,185 --> 01:18:48,467 ثق بي ، سوف تكون دائما بيكاسو. 704 01:18:49,185 --> 01:18:51,467 هاه ، لا تجعلني أضحك. 705 01:18:54,185 --> 01:18:57,467 آمل أن يطلقوا عليّ قريباً. 706 01:18:58,185 --> 01:19:00,467 اريد ان اعود الى الهواء. 707 01:19:04,467 --> 01:19:09,467 كيف حال أولادي؟ هل ما زالوا بخير؟ 708 01:19:09,467 --> 01:19:12,467 هم الرجال الكرام الإعجاب. يمكنك أن تفخر بهم. 709 01:19:13,467 --> 01:19:15,467 أنا أعلم أن هذا أنا 710 01:19:16,467 --> 01:19:19,967 إنه أنا! إنه شرف وامتياز ليطير معهم. 711 01:19:19,967 --> 01:19:23,467 في نهاية الزيارة ، يقوم الطبيب بجولته. 712 01:19:37,467 --> 01:19:40,467 على حياة طويلة لسربنا. 713 01:19:45,467 --> 01:19:47,467 أنت واحد منا الآن. 714 01:20:45,830 --> 01:20:48,328 انا ذاهب الى الهواء مرة اخرى ، تحضير الجهاز. 715 01:20:52,328 --> 01:20:54,328 مهلا ، ما هذا؟ 716 01:20:54,328 --> 01:20:58,328 "حلم الرجل" ، يجب عليك أيضا محاولة إعطائها. إنهم يعطوننا هذا الآن ضد النوم. 717 01:20:58,328 --> 01:21:02,328 لقد طلبت منك لإعطاء بعض السلام ، ولكن ... 718 01:21:02,328 --> 01:21:04,328 هناك حرب مستمرة ، وأنا أعلم. 719 01:21:05,328 --> 01:21:09,328 لكن ... ماذا سنفعل بهذا الوقت الحر. نحن مشغولون لمدة أسبوعين ونحن لم نرى سنتًا. 720 01:21:09,328 --> 01:21:11,328 يجب حلها. 721 01:21:11,328 --> 01:21:15,328 اتخذ قائد السرب كيرت القرار بشكل مؤقت لدفع جميع الرسوم الخاصة بك. 722 01:21:16,328 --> 01:21:18,328 هل زرت كرول؟ 723 01:21:18,328 --> 01:21:22,328 نعم ، لقد نجا ، لكن لن يعود قريبا. 724 01:21:22,831 --> 01:21:24,328 الأخيار يتركوننا جميعا. 725 01:21:24,328 --> 01:21:26,128 الاستماع، 726 01:21:26,928 --> 01:21:30,328 يجب أن أريكم شيئًا مهمًا. 727 01:21:43,328 --> 01:21:45,328 اطلاق النار على الأسلحة في لا شيء ثم العودة إلى القاعدة. 728 01:21:46,276 --> 01:21:49,546 -من؟ -Gabriel Horoditscz. 729 01:21:49,548 --> 01:21:53,546 هو خطر على نفسه والسرب كله. 730 01:22:09,681 --> 01:22:11,914 كرول هو خطأي. 731 01:22:24,681 --> 01:22:26,914 كاميرا البندقية الخاصة بك ... 732 01:22:27,681 --> 01:22:29,914 ... انهم يعرفون كل شيء. 733 01:22:33,914 --> 01:22:37,681 لقد بدأت رؤيتهم في طائراتهم. 734 01:22:38,681 --> 01:22:41,681 الناس مثلك ومثلي. 735 01:22:46,681 --> 01:22:50,681 لا يوجد أشخاص في تلك الطائرات. 736 01:22:51,681 --> 01:22:53,681 الألمان فقط! 737 01:22:53,681 --> 01:22:58,681 الألمان هم جميعا فظيع بالنسبة لنا لقد فعلت الأشياء. 738 01:23:01,297 --> 01:23:03,297 استمع لي 739 01:23:03,297 --> 01:23:07,297 عليك أن تذهب من خلال هذا. 740 01:23:07,297 --> 01:23:10,297 أنت ما زلت على قيد الحياة. 741 01:23:10,297 --> 01:23:12,297 أنت ما زلت تتنفس. 742 01:23:14,297 --> 01:23:16,297 هذا هو الشيء الأكثر أهمية في الحرب. 743 01:23:19,297 --> 01:23:23,297 سأوصي كينت لك واحد للحفاظ على الأرض لعدة أيام. 744 01:23:25,297 --> 01:23:28,297 في هذه الأثناء ، تقوم بإعادة شحن البطارات الخاصة بك. 745 01:23:29,297 --> 01:23:32,297 ثم تطير معي. 746 01:23:33,297 --> 01:23:35,297 توافقون على ذلك؟ 747 01:24:33,945 --> 01:24:36,546 مرحبا فتى وسيم. 747 01:24:38,546 --> 01:24:43,546 أنت تخلطني مع الرجل الذي اعتدت أن أكونه. 748 01:24:58,546 --> 01:25:02,546 - أنا أدرك جيدًا أنك كنت موجودًا لمدة 24 ساعة ... -32 ساعات ... سيدي. 749 01:25:02,546 --> 01:25:04,546 والحقيقة هي أنه يعمل. 750 01:25:03,546 --> 01:25:06,546 لقد تم تدمير أربع قواعد. 751 01:25:06,546 --> 01:25:09,546 إذا استطعنا الاستمرار في علقتنا لن يكونوا قادرين على إعادة البناء. 752 01:25:09,546 --> 01:25:11,546 نحصل عليها إلى نسبة 2 مقابل 1 مقارنة بخسائرنا. 753 01:25:11,546 --> 01:25:13,546 آخر دفع سادتي. 754 01:25:13,546 --> 01:25:15,546 اربح هذا وسأضعك في السرير بنفسك 755 01:25:16,546 --> 01:25:18,546 Horoditscz! 756 01:25:18,546 --> 01:25:20,546 العمل! 757 01:26:33,473 --> 01:26:35,807 أحسنت يا جان ، ضرب بالرصاص. 758 01:26:35,807 --> 01:26:38,807 حسنا ، لقد فعلت كينت. -من هو "الزعيم الأحمر" بالنسبة لك. 759 01:26:49,807 --> 01:26:51,807 جبرائيل! يجب أن لا تكون هنا 760 01:26:57,807 --> 01:26:59,807 ما الذي يفعله جبرائيل هنا؟ 761 01:28:20,807 --> 01:28:22,807 أنت تدافع عن تولو جيداً! سآتي بعدك! 762 01:28:47,015 --> 01:28:49,718 ها! يبقيك على حق. 763 01:28:48,720 --> 01:28:51,852 إذا استطعت أن أفعل شيئًا لك ، أخبرني. 764 01:29:01,854 --> 01:29:03,790 نحن نأخذ هذا اليسار "الزعيم الأحمر". 765 01:29:03,929 --> 01:29:06,964 شاهد أولادك في الوقود ، سأراك عندما تعود 765 01:29:15,966 --> 01:29:17,833 ماذا عن الوقود الخاص بك؟ 766 01:29:18,835 --> 01:29:20,870 كل شيء في النظام ... كل شيء في النظام. 767 01:29:25,872 --> 01:29:28,970 فرانشيز ، يجب ألا نكون هنا. 768 01:29:28,972 --> 01:29:31,505 هؤلاء الألمان لعنة ليست متأكدة سواء. 769 01:29:42,507 --> 01:29:45,340 -Pack له! -انتهى عليه. 770 01:30:20,340 --> 01:30:22,340 العودة إلى الوطن Tchechian فتى. 771 01:30:28,878 --> 01:30:31,982 هذا لن يكون حمامات الشمس في لينينغراد ... 772 01:32:02,984 --> 01:32:04,317 لامبرت؟ 773 01:32:04,317 --> 01:32:06,317 المجال الجوي خال تماما سيدي. 774 01:32:06,317 --> 01:32:07,917 خال تماما. 775 01:34:47,056 --> 01:34:51,357 عمل استثنائي للسرب 303 وموظفي الدعم بكاملها. 776 01:34:51,359 --> 01:34:55,657 يجب أن تكون جميعًا فخورين بالعمل الذي قمت به وسوف تستمر في القيام به. 777 01:34:56,657 --> 01:34:59,657 بقدر ما نعرف ، فمن الشمال تحييد من فرنسا. 778 01:34:59,657 --> 01:35:06,657 وهي رأس الحربة لهذا السرب يستحق امتنان الشعب الإنجليزي. 779 01:35:06,657 --> 01:35:09,657 126 "يقتل" في ستة أسابيع السادة الوقت. 780 01:35:09,657 --> 01:35:12,657 السرب 303 هو الآن رسميا أعلى سجل سرب المجموعة 11. 781 01:35:12,657 --> 01:35:15,657 وهذا هو ، من كامل سلاح الجو الملكي البريطاني. 782 01:35:15,657--> 01:35:20,657 أيها السادة ، كانت مساهمتك لا شيء أقل من معجزة. 783 01:35:42,657 --> 01:35:47,657 بعد ست سنوات من الحرب ، يتدفق الناس إلى الشوارع لتحية قوات الحلفاء. 784 01:35:47,657 --> 01:35:51,657 المقاتلون من الجبهة ، جرح جميع الفظائع في الحرب. 785 01:35:51,657 --> 01:35:55,657 ممثلو الملايين الذين قاتلوا لدينا لهذا النصر النهائي. 786 01:35:56,657 --> 01:36:01,657 الحق أمامي أرى الوحدات من كل ركن من أركان العالم ، 787 01:36:01,657 --> 01:36:03,657 من كل لون وعرق وعقيدة. 788 01:36:03,657 --> 01:36:13,657 الآن تحليق رجالنا المميزين من سلاح الجو الملكي البريطاني ، 3 الأعاصير من السرب 263 ، الأبطال للبلاد. 789 01:36:13,657 --> 01:36:14,857 أبطال ملعونين. 790 01:36:14,857 --> 01:36:18,857 هناك ابتهاج في الشوارع. الرجال في زي ... 791 01:36:23,857 --> 01:36:25,857 الصحة! 792 01:37:26,857 --> 01:36:30,857 هذه عائلتي. 793 01:36:32,857 --> 01:36:34,857 ترى؟ التشيك. 794 01:36:37,857 --> 01:36:47,857 مرة واحدة جعلنا الفودكا ، والآن لدى السوفييت هذا هو ، ليس لدينا شيء اليسار. 795 01:36:52,857 --> 01:36:58,857 وفي نفس الوقت ، من نقاط تجميع مختلفة ، عمود من الحلفاء يترك الشوارع. 796 01:36:58,857 --> 01:37:02,857 أكثر من 21000 رجل وامرأة من قوات التحالف. 797 01:37:02,857 --> 01:37:07,857 جميع حلفائنا الذين تم جمعهم ، الهنود والأستراليون والكنديون. 798 01:37:07,857 --> 01:37:13,857 دول الكومنولث لكن ليس كلهم. 799 01:37:14,857 --> 01:37:17,857 أتساءل كيف أنت دافع عن ذلك ستالين اللعين 800 01:37:20,857 --> 01:37:23,857 إذا لم تنضم إلى موكب النصر؟ 801 01:37:25,857 --> 01:37:27,857 لقد اتفقت مع الآخرين. 802 01:37:27,857 --> 01:37:31,857 و "كينت" ovsky. 803 01:37:31,857 --> 01:37:33,857 لم يكن يريد المغادرة بدوننا. 804 01:37:34,857 --> 01:37:36,857 الولاء. 805 01:37:36,857 --> 01:37:39,857 على استعداد للعيش على؟ 806 01:37:58,857 --> 01:38:01,861 لقد أعطيت ثلاثة أيام لمغادرة البلاد. 807 01:38:03,861 --> 01:38:05,861 ث ... ماذا تقصد؟ 808 01:38:05,861 --> 01:38:08,861 طردوني. 809 01:38:11,861 --> 01:38:14,861 بعد كل شيء؟ 810 01:38:15,861 --> 01:38:17,861 لا يمكنهم القيام بذلك على أي حال. 811 01:38:22,861 --> 01:38:29,861 إذا لم تتناسب مع خطة إعادة التوطين ، لم تعد مرحبًا بك ، هكذا يبدو الأمر. 812 01:38:31,861 --> 01:38:34,861 الانكليز يريدون ان يعيدونا 813 01:38:34,861 --> 01:38:36,861 لكن العودة إلى ماذا؟ 814 01:38:36,861 --> 01:38:40,861 إلى منجم ملح غبي موحل؟ 815 01:38:41,861 --> 01:38:43,861 الرجال يموتون هناك بالفعل. 816 01:38:44,861 --> 01:38:46,861 ثم توفي أفضل هنا في المعركة. 817 01:38:47,861 --> 01:38:53,861 قد تفوز بولندا بالحرب لدينا ، لكننا خسرنا السلام. 818 01:39:05,127 --> 01:39:10,127 لن أنساك أبدا ، يان زومباخ. 819 01:39:12,127 --> 01:39:17,127 كانت ثمينة. 820 01:39:18,127 --> 01:39:20,127 كل دقيقة 821 01:39:24,127 --> 01:39:26,127 ثلاث سنوات ... 822 01:39:30,127 --> 01:39:37,127 أعلم أن هذا لا يمكن أن يدوم إلى الأبد ، ولكن اليوم قبل كل شيء يجب أن نقيم الحفلات. 823 01:39:47,127 --> 01:39:52,127 قلت ذات مرة أنني لم أفكر في ذلك في أي مكان في العالم كان شخص مثلك. 824 01:39:53,127 --> 01:39:55,127 كنت على حق. 825 01:40:01,971 --> 01:40:07,971 الى اين انت ذاهب ماذا ستفعل؟ 826 01:40:09,971 --> 01:40:11,971 الأصدقاء ... 827 01:40:12,971 --> 01:40:14,971 ... في الولايات المتحدة ... 828 01:40:14,971 --> 01:40:17,971 ... أفريقيا ربما. 829 01:40:18,971--> 01:40:20,971 أجد شيئا. 830 01:40:22,971 --> 01:40:26,971 وسأسألك إن كنت ستأتي معي ولكن ... - أود أن أقول نعم ... 831 01:40:26,971 --> 01:40:28,971 ... أنت لن تجيب "نعم". 832 01:40:28,971 --> 01:40:32,971 حتى لو كنت ترغب في ذلك. 833 01:40:32,971 --> 01:40:39,971 كنت أعرف ذلك عندما بدأنا ذلك. لن تغادر رولو 834 01:41:37,987 --> 01:41:45,955 كان الرقم 303 هو أعلى نتيجة سرب معركة معركة بريطانيا. الطيارون البولنديون البالغ عددهم 145 الذين خدموا في معركة بريطانيا ، أسقطت 203 طائرة وتشكل 20 ٪ من قوات سلاح الجو الملكي البريطاني. 835 01:41:45,955 --> 01:41:56,955 بعد الحرب أظهر الاستطلاع أن 56 ٪ من سكان بريطانيا يعتقدون هو أنه كان لابد من إعادة البولنديين. 836 01:41:56,955 --> 01:42:03,955 وكان العديد من الذين عادوا اضطهد أو سُجن أو أفسد حتى الموت. 83324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.