All language subtitles for Gates.of.the.Sun.2014 Algeria.DUBBED.BDRip1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,130 --> 00:00:15,930 UMA ORGANIZA��O TERRORISTA SE OP�E � INDEPEND�NCIA DA ARG�LIA 2 00:00:18,610 --> 00:00:20,530 O SEU NOME: ESO 3 00:00:20,890 --> 00:00:23,490 EX�RCITO SECRETO ORGANIZADO 4 00:00:27,960 --> 00:00:29,460 ATAQUES � BOMBA 5 00:00:30,810 --> 00:00:32,110 EXECU��ES 6 00:00:35,070 --> 00:00:37,290 MAIS DE 12.000 V�TIMAS EM QUATRO ANOS 7 00:00:39,730 --> 00:00:41,520 O ESO FOI DERROTADO EM 1965 8 00:00:43,570 --> 00:00:45,900 SEU REINO DE TERROR PARECIA TER TERMINADO... 9 00:01:39,174 --> 00:01:40,636 Aproveite o seu voo. 10 00:01:59,410 --> 00:02:04,810 PORT�ES DO SOL ARG�LIA PARA SEMPRE 11 00:02:04,811 --> 00:02:08,811 Subpack by DanDee 12 00:03:54,790 --> 00:03:57,005 Ei, Slimane. Ainda est� vivo? 13 00:03:57,410 --> 00:03:59,634 Ei, Yuri. Ainda est� besta? 14 00:04:00,696 --> 00:04:04,240 -Est� metido com sorvete agora? -Por que diz isso? 15 00:04:05,912 --> 00:04:07,990 � bom fazer uma piadinha, n�? 16 00:04:09,106 --> 00:04:12,082 Chega de papo. Tem o equipamento? 17 00:04:12,472 --> 00:04:13,661 Tem o dinheiro? 18 00:04:46,066 --> 00:04:49,350 -Para que s�o as armas? -Pronto. 19 00:04:50,170 --> 00:04:51,370 Agora estou triste. 20 00:04:52,210 --> 00:04:55,325 -Por que voc� fala isso? -Eu disse, sem perguntas. 21 00:04:55,400 --> 00:04:59,058 -A gente tem que abrir a boca. -N�o me insulte! 22 00:04:59,245 --> 00:05:02,872 Ningu�m fala comigo desse jeito. Pega a porcaria da sua bolsa! 23 00:05:03,165 --> 00:05:06,098 Essa � da Sanya. Ela n�o vai gostar. 24 00:05:06,157 --> 00:05:07,277 A Sanya n�o vai... 25 00:05:17,060 --> 00:05:18,180 D�-me a sua arma. 26 00:05:19,517 --> 00:05:21,160 Tenho uma piadinha tamb�m. 27 00:05:22,861 --> 00:05:24,200 Vou congelar voc�! 28 00:05:26,648 --> 00:05:28,520 RELAT�RIO SOBRE O CRIME ORGANIZADO 29 00:05:41,340 --> 00:05:42,600 Centro da cidade. 30 00:07:05,880 --> 00:07:06,946 Com licen�a. 31 00:07:07,280 --> 00:07:08,290 Voc� � daqui? 32 00:07:08,578 --> 00:07:10,232 Voc� sempre � t�o pouco sutil? 33 00:07:12,189 --> 00:07:13,794 Com mulheres, eu sou. 34 00:07:14,504 --> 00:07:16,968 -Posso lhe ajudar? -Se quisesse se divertir, 35 00:07:17,341 --> 00:07:18,850 aonde iria? 36 00:07:19,085 --> 00:07:21,304 Conhe�o um lugar legal. 37 00:07:22,040 --> 00:07:23,186 Aqui est� o meu celular. 38 00:08:02,056 --> 00:08:03,346 Gostou da resposta? 39 00:08:03,842 --> 00:08:05,128 Cai fora! 40 00:08:12,408 --> 00:08:13,760 Para dentro, linda. 41 00:08:16,941 --> 00:08:18,616 Onde voc� pensa que est� indo? 42 00:08:18,658 --> 00:08:20,504 Estou procurando emprego. 43 00:08:20,536 --> 00:08:22,738 Aqui n�o � uma ag�ncia de emprego. 44 00:08:22,872 --> 00:08:24,530 Posso fazer limpeza. 45 00:08:24,904 --> 00:08:26,216 Um faxineiro! 46 00:08:26,300 --> 00:08:28,472 N�o tenho problema com isso. 47 00:08:28,840 --> 00:08:30,280 Certo. V� por tr�s 48 00:08:30,514 --> 00:08:32,013 pela entrada de empregados. 49 00:08:36,472 --> 00:08:37,613 V� o rosto dele? 50 00:08:37,944 --> 00:08:39,506 Ele parece um bicha! 51 00:08:39,810 --> 00:08:41,565 Est� usando roupas novas. 52 00:08:41,757 --> 00:08:43,224 Elas n�o s�o novas... 53 00:08:43,720 --> 00:08:45,117 Est�o limpas. 54 00:08:45,560 --> 00:08:46,960 Se � que me entende. 55 00:08:47,314 --> 00:08:49,784 Isso � de ontem. N�o saiu. 56 00:08:49,880 --> 00:08:51,602 Certo, pode entrar. 57 00:08:51,672 --> 00:08:55,197 Achraf aqui. Estou mandando um garoto para lavar pratos. 58 00:08:55,266 --> 00:08:57,565 Separe-o. C�mbio e desligo! 59 00:09:05,650 --> 00:09:07,901 -Voc� � um lavador de pratos? -Sim. 60 00:09:09,474 --> 00:09:10,744 Entre. 61 00:09:18,072 --> 00:09:19,320 Espere aqui. 62 00:09:19,357 --> 00:09:21,341 Vou falar com o chefe. 63 00:09:48,560 --> 00:09:49,840 O chefe. 64 00:09:52,226 --> 00:09:55,181 -J� trabalhou em uma boate? -N�o, nunca. 65 00:09:55,336 --> 00:09:56,760 Ele disse nunca. 66 00:09:57,709 --> 00:09:59,600 -De onde voc� �? -Paris. 67 00:10:02,306 --> 00:10:05,346 Vamos ver como voc� trabalha. 25 contos por noite. 68 00:10:05,378 --> 00:10:07,922 O seu trabalho � lavar os copos, 69 00:10:07,997 --> 00:10:09,480 preparar as garrafas 70 00:10:09,549 --> 00:10:10,946 e as bandejas. 71 00:10:10,973 --> 00:10:12,440 Qualquer pergunta, 72 00:10:12,482 --> 00:10:14,349 pergunte para o Jimmy. 73 00:10:14,957 --> 00:10:17,682 -Pode come�ar agora? -Claro. 74 00:10:17,698 --> 00:10:18,973 Bem-vindo ao Fara�. 75 00:10:19,037 --> 00:10:21,762 -Somos que nem fam�lia. Certo, Jimmy? -Certo. 76 00:10:22,386 --> 00:10:23,560 Trabalhe duro. 77 00:10:23,880 --> 00:10:25,048 Obrigado. 78 00:10:26,578 --> 00:10:28,800 A sua camisa n�o � ruim. 79 00:10:38,952 --> 00:10:40,690 -Jimmy. -Jawed. 80 00:10:40,808 --> 00:10:43,357 Estou feliz que est� aqui. Vamos fazer um bom time. 81 00:10:43,430 --> 00:10:45,293 � um saco trabalhar sozinho. 82 00:10:45,370 --> 00:10:48,082 Esvaziamos as garrafas naquelas. 83 00:10:48,216 --> 00:10:49,661 Para evitar imposto. 84 00:10:51,026 --> 00:10:52,856 Preciso ir no banheiro. 85 00:10:53,000 --> 00:10:54,274 A porta na esquerda. 86 00:10:55,666 --> 00:10:57,042 Obrigado. 87 00:11:36,525 --> 00:11:38,509 Ent�o, voc� conseguiu? 88 00:11:41,590 --> 00:11:45,901 Vou ter tudo amanh�, eu prometo. 89 00:11:49,074 --> 00:11:52,002 O chefe quer o dinheiro dele. 90 00:11:52,157 --> 00:11:54,658 Est� no meu bolso. 91 00:12:00,733 --> 00:12:02,221 Aprenda a ter respeito. 92 00:12:14,152 --> 00:12:16,680 Voc� bem sabe como falar com mulheres! 93 00:12:18,189 --> 00:12:19,480 De p�. 94 00:12:24,100 --> 00:12:26,189 A cartilagem est� deslocada. 95 00:12:26,269 --> 00:12:28,882 Calma. Isso d�i. Voc� � m�dico? 96 00:12:29,288 --> 00:12:30,290 Mais ou menos. 97 00:12:32,850 --> 00:12:34,434 Aqui est�. 98 00:12:34,808 --> 00:12:36,800 Deveria ter terminado o curso de medicina. 99 00:12:40,440 --> 00:12:44,120 Isso � entre n�s. N�o fale disso. � problema meu. 100 00:12:44,173 --> 00:12:47,170 N�o se preocupe. A boate � sua, o problema � seu. 101 00:12:52,640 --> 00:12:55,117 Voc� vem para casa comigo hoje? 102 00:12:55,240 --> 00:12:56,637 N�o vai se arrepender. 103 00:12:57,554 --> 00:12:59,394 Nunca tive reclama��es. 104 00:12:59,693 --> 00:13:01,661 Eles n�o acharam o escrit�rio de reclama��es! 105 00:13:05,410 --> 00:13:06,605 Diga-me. 106 00:13:07,154 --> 00:13:09,885 Vi um cara cercado de garotas. 107 00:13:10,514 --> 00:13:13,368 Certo. � o Slimane e a turma dele. 108 00:13:13,400 --> 00:13:14,541 Slimane? 109 00:13:15,282 --> 00:13:16,408 Diga-me mais. 110 00:13:25,933 --> 00:13:28,018 Ele e a gangue dele chegaram uns cinco anos atr�s. 111 00:13:28,200 --> 00:13:30,146 Eles traficam tudo: 112 00:13:30,264 --> 00:13:32,472 �lcool, comida, coca�na, haxixe 113 00:13:32,560 --> 00:13:34,240 dentro de um raio de 96 quil�metros. 114 00:13:34,765 --> 00:13:36,744 Aquela garota � a Sanya. 115 00:13:36,920 --> 00:13:38,552 Ela � totalmente doida. 116 00:13:38,744 --> 00:13:40,600 Tem um cara negro tamb�m. 117 00:13:40,797 --> 00:13:42,040 Voc� vai ver. 118 00:13:42,509 --> 00:13:43,901 O nome dele � Hamid. 119 00:13:44,253 --> 00:13:45,442 Ele n�o pode falar. 120 00:13:47,165 --> 00:13:48,525 Ele assobia. 121 00:13:48,642 --> 00:13:49,920 Um monte de doidos. 122 00:13:50,562 --> 00:13:52,664 -Isso � tudo? -�. 123 00:13:53,874 --> 00:13:57,520 O DJ n�o sabe a diferen�a entre raiz e tango. 124 00:14:01,360 --> 00:14:04,360 A gar�onete pensa que ela � o Banco da Arg�lia. 125 00:14:10,861 --> 00:14:15,538 O porteiro tenta flertar com qualquer um que usa saia. 126 00:14:15,933 --> 00:14:17,480 Vou ficar fora disso. 127 00:14:17,618 --> 00:14:18,720 � melhor assim. 128 00:14:33,138 --> 00:14:34,360 Oi, Lina. 129 00:14:35,698 --> 00:14:36,797 Oi, Slimane. 130 00:14:37,330 --> 00:14:39,448 -Como voc� est�? -Bem. 131 00:14:41,325 --> 00:14:44,018 N�o � lugar para voc�. Pode ser perigoso. 132 00:14:44,754 --> 00:14:46,000 Se Deus quiser. 133 00:14:48,880 --> 00:14:50,866 -E a garota no bar? -Lina? 134 00:14:51,416 --> 00:14:52,720 Ela mora com o tio. 135 00:14:53,346 --> 00:14:54,904 Ela pertence ao Slimane. 136 00:14:55,458 --> 00:14:56,813 N�o � para o seu bico. 137 00:16:05,570 --> 00:16:06,813 Quantos? 138 00:16:07,218 --> 00:16:08,248 Cinco. 139 00:16:08,733 --> 00:16:09,917 O mesmo aqui. 140 00:16:10,120 --> 00:16:12,088 Dois j� estavam inconscientes. 141 00:16:12,349 --> 00:16:13,853 O Bachir deu uma sova neles. 142 00:16:13,880 --> 00:16:16,658 -Eles ainda estavam se mexendo. -Eu os vi. 143 00:16:16,861 --> 00:16:18,680 Certo, vou cair fora. 144 00:16:18,733 --> 00:16:20,226 -Certo. Tchau. -Tchau. 145 00:16:21,085 --> 00:16:22,488 Ei, lavador! 146 00:16:22,893 --> 00:16:25,360 Use um avental ou voc� vai se sujar! 147 00:16:28,440 --> 00:16:29,714 Quer uma foto minha? 148 00:16:34,488 --> 00:16:35,688 Tem uma mancha... 149 00:16:39,272 --> 00:16:40,920 Ei, que � isso? 150 00:16:40,936 --> 00:16:42,274 O chefe quer falar com voc�. 151 00:16:42,504 --> 00:16:43,618 Voc� est� bem? 152 00:16:43,650 --> 00:16:45,042 Ele me deu um kung-fu. 153 00:16:45,080 --> 00:16:47,352 N�o imaginei que fosse acontecer. 154 00:16:56,541 --> 00:16:57,576 Entre. 155 00:16:59,496 --> 00:17:01,128 -Ol�. -Oi. 156 00:17:01,170 --> 00:17:02,306 Sente-se. 157 00:17:02,456 --> 00:17:05,384 -Como foi? -�, bem. 158 00:17:05,757 --> 00:17:07,709 -Como est� o seu nariz? -Bom. 159 00:17:07,730 --> 00:17:09,544 Perdi uma aposta boba. 160 00:17:11,720 --> 00:17:12,952 Aqui est� o seu dinheiro. 161 00:17:14,232 --> 00:17:15,485 Diga-me uma coisa. 162 00:17:15,821 --> 00:17:18,146 -Tem um lugar para ficar? -N�o. 163 00:17:21,256 --> 00:17:22,317 Tem um isqueiro? 164 00:17:22,338 --> 00:17:23,352 N�o. 165 00:17:23,565 --> 00:17:26,376 Durma no dep�sito. Tem uma cama. 166 00:17:27,373 --> 00:17:29,122 Quer que eu refa�a o seu curativo? 167 00:17:29,288 --> 00:17:31,570 N�o, est� tudo bem. J� chega. 168 00:17:31,778 --> 00:17:33,949 N�o estou acostumado com narizes de Or�, 169 00:17:34,328 --> 00:17:36,168 mas com pr�tica, vou conseguir me virar. 170 00:17:36,637 --> 00:17:37,869 Cai fora. 171 00:18:18,472 --> 00:18:20,696 COM VOC� PARA SEMPRE 23 DE JUNHO DE 2010 172 00:18:35,336 --> 00:18:37,010 Ent�o, como foi? 173 00:18:39,096 --> 00:18:41,613 -Ansioso e complicado. -Como eu! 174 00:18:42,221 --> 00:18:43,442 Sou a Lina. 175 00:18:43,864 --> 00:18:44,936 Sou o Jawed. 176 00:18:45,048 --> 00:18:46,685 -Eu... -Voc� sabia disso. 177 00:20:36,280 --> 00:20:37,384 Ei, chefe. 178 00:20:42,290 --> 00:20:43,773 -E a�. -Oi. 179 00:21:01,624 --> 00:21:04,072 -E sobre a boate? -Do jeito que voc� falou, chefe. 180 00:21:04,536 --> 00:21:07,949 Estamos batendo nos habituais. Sem clientes... 181 00:21:08,509 --> 00:21:11,922 sem dinheiro. A boate vai ser sua logo, logo. 182 00:21:12,477 --> 00:21:15,005 Eles v�o ter que fechar. 183 00:21:15,144 --> 00:21:18,680 Quero aquela boate! Aquele argelino de merda n�o vai me desafiar! 184 00:21:19,298 --> 00:21:20,320 Aumente a press�o! 185 00:21:20,355 --> 00:21:21,381 Como deve ser. 186 00:21:21,416 --> 00:21:23,320 -Certo, chefe. -Vai logo. 187 00:21:23,634 --> 00:21:24,690 Certo. 188 00:21:39,720 --> 00:21:41,101 Bem-vindo. 189 00:21:42,146 --> 00:21:44,840 Pedi para voc� vir para voc� se preparar 190 00:21:44,930 --> 00:21:48,221 para a visita da delega��o estrangeira ao nosso pa�s. 191 00:21:48,664 --> 00:21:53,122 Isso deve correr da melhor forma poss�vel. 192 00:21:53,510 --> 00:21:57,682 A imagem do nosso pa�s est� em jogo. 193 00:21:57,981 --> 00:21:59,709 Ent�o, pe�o para voc� 194 00:21:59,773 --> 00:22:01,949 e para as suas equipes, 195 00:22:01,954 --> 00:22:07,170 bem como os servi�os de seguran�a, para fazer do evento um sucesso. 196 00:22:07,346 --> 00:22:08,370 Se Deus quiser. 197 00:22:09,085 --> 00:22:10,146 Muito obrigado. 198 00:22:54,840 --> 00:22:55,880 N�o � poss�vel. 199 00:22:55,917 --> 00:22:58,413 Por que n�o? Tenho amigos dentro. 200 00:22:58,445 --> 00:23:01,442 Eu tamb�m, mas tamb�m estou do lado de fora. 201 00:23:01,490 --> 00:23:04,386 N�o vou causar problemas. S� quero me divertir. 202 00:23:06,120 --> 00:23:08,045 Eu tamb�m. 203 00:23:08,557 --> 00:23:10,946 -Certo, caras? -Certo. 204 00:23:11,340 --> 00:23:14,189 �, toma todo o meu tempo... 205 00:23:14,232 --> 00:23:16,100 -De quem � a vez? -Sua. 206 00:23:16,700 --> 00:23:18,605 Tem certeza? 207 00:23:18,952 --> 00:23:20,610 Se ele diz. 208 00:23:25,144 --> 00:23:27,368 Quanto custa isso? 209 00:23:28,570 --> 00:23:31,896 Nove, se contar pela m�o. 210 00:23:31,928 --> 00:23:34,498 A gente s� conta a cabe�a. Certo, Achraf? 211 00:23:34,570 --> 00:23:37,229 Mesma coisa. V� a da direita? 212 00:23:37,260 --> 00:23:38,317 Eu digo nove. 213 00:23:38,360 --> 00:23:39,896 � isso mesmo. 214 00:23:46,808 --> 00:23:47,896 Sim. 215 00:23:48,722 --> 00:23:50,061 Com prazer. 216 00:23:52,580 --> 00:23:55,144 Livre-se daquele merda. 217 00:24:19,709 --> 00:24:20,813 Voc� � o cara novo? 218 00:24:20,840 --> 00:24:22,344 �, acho que sim. 219 00:24:22,418 --> 00:24:25,021 -Desculpe sobre a noite passada. -Sem problemas. 220 00:24:25,741 --> 00:24:27,837 -Lina. -Jawed. 221 00:24:29,645 --> 00:24:31,058 Para a mesa 5. 222 00:24:32,253 --> 00:24:34,392 -Onde ela fica? -Na sala principal. 223 00:24:51,090 --> 00:24:52,248 A bandeja... 224 00:24:52,285 --> 00:24:55,373 Ponha a sua m�o no meio e abra os dedos. 225 00:24:56,824 --> 00:24:58,600 Preciso de mais dedos. 226 00:25:03,522 --> 00:25:05,421 -Cuidado, idiota! -Esque�a. 227 00:25:05,464 --> 00:25:06,792 Cai fora. 228 00:25:09,032 --> 00:25:11,981 Est� tudo bem, ele � inofensivo. 229 00:25:12,100 --> 00:25:14,120 Mas outros n�o s�o. Ganhe o respeito deles 230 00:25:14,648 --> 00:25:15,874 se puder. 231 00:25:18,173 --> 00:25:20,104 Vou tentar me lembrar disso. 232 00:25:44,480 --> 00:25:45,576 Farid! 233 00:25:45,602 --> 00:25:46,749 N�o me toque! 234 00:25:46,792 --> 00:25:48,178 Quero aquela garota. 235 00:25:49,528 --> 00:25:50,754 Ela � a minha namorada. 236 00:25:54,940 --> 00:25:56,504 Aziz, o que est� acontecendo? 237 00:25:56,520 --> 00:25:58,648 Estava com a minha garota. Ele come�ou a nos incomodar. 238 00:25:58,700 --> 00:26:00,557 -Ele? -Mas que inferno. 239 00:26:03,074 --> 00:26:05,506 -Chega. -O que est� havendo? 240 00:26:05,517 --> 00:26:07,554 Aquele cara � perigoso. 241 00:26:07,580 --> 00:26:09,368 Ele est� procurando problema. 242 00:26:09,426 --> 00:26:11,570 Est� vendo isso? 243 00:26:11,645 --> 00:26:13,336 Fique fora disso! 244 00:26:15,848 --> 00:26:18,386 O que isso tem a ver com voc�? 245 00:26:18,480 --> 00:26:21,005 Quem � voc�? 246 00:26:24,749 --> 00:26:27,501 Achraf, � um s�sia do Mike Tyson! 247 00:26:29,554 --> 00:26:32,466 Olha, voc� n�o me deixa com medo. Vai cuidar da sua vida. 248 00:26:32,530 --> 00:26:34,418 Assim como todo mundo nesse neg�cio. 249 00:26:34,648 --> 00:26:36,232 Ei, s�sia, vai dar o seu espet�culo 250 00:26:36,306 --> 00:26:38,541 em algum outro lugar e fique fora disso. 251 00:26:38,760 --> 00:26:43,288 Deixe os homens de verdade resolverem os problemas verdadeiros. 252 00:26:43,330 --> 00:26:44,893 Do que voc� t� falando? 253 00:26:44,936 --> 00:26:46,810 Por sinal, voc� parece um babaca. 254 00:26:46,840 --> 00:26:52,020 Voc� n�o passa de um lixo, n�o tem a no��o do que �. 255 00:26:52,061 --> 00:26:53,704 Hora de dan�ar. 256 00:27:50,482 --> 00:27:52,061 Voc� quer um pouco disso? 257 00:27:52,130 --> 00:27:54,333 Voc� aguenta isso? 258 00:27:57,666 --> 00:27:58,786 O que est� acontecendo? 259 00:27:58,840 --> 00:28:00,248 Responda-me! 260 00:28:01,314 --> 00:28:04,514 Voc� � o Mike Tyson? � voc� mesmo? 261 00:28:04,557 --> 00:28:07,890 -Voc� quer verificar meu DNA? -Cara, voc� � meu �dolo! 262 00:28:08,717 --> 00:28:10,733 Para tr�s, cara, para tr�s. 263 00:28:10,861 --> 00:28:13,549 -O que voc� est� fazendo? -Limpando a sua bagun�a. 264 00:28:13,666 --> 00:28:15,266 Est� bem. Chega! 265 00:28:15,320 --> 00:28:16,909 N�o tem ningu�m na porta! 266 00:28:16,950 --> 00:28:20,744 -Eu pago voc�! -Por enquanto. 267 00:28:21,453 --> 00:28:23,725 Voc� vai pagar por isso. Voc� est� morto. 268 00:28:23,800 --> 00:28:25,704 Quanto a voc�, grandalh�o... 269 00:28:26,440 --> 00:28:29,373 Certo! Volte ao trabalho! 270 00:28:30,470 --> 00:28:32,776 Obrigado, Mike. 271 00:28:32,973 --> 00:28:36,390 N�o se preocupe, foi f�cil como esmagar bolo. 272 00:28:37,048 --> 00:28:43,048 -Se cuida, tchau. -Obrigado, vamos. 273 00:28:53,460 --> 00:28:55,730 Quem � voc�? 274 00:28:55,880 --> 00:28:57,400 Voc� sabe o que voc� fez? 275 00:28:57,448 --> 00:28:59,448 Defendi um cara que estava apanhando. 276 00:28:59,490 --> 00:29:02,420 Voc� assinou a sua garantia de morte. 277 00:29:02,466 --> 00:29:05,965 E Tyson, o meu �dolo na minha boate?! 278 00:29:06,488 --> 00:29:07,789 Voc� est� cego? 279 00:29:07,840 --> 00:29:10,840 -Aqueles caras s�o perigosos. -O qu�? 280 00:29:10,893 --> 00:29:14,349 A sua boate est� morta. � uma bagun�a enorme. 281 00:29:14,493 --> 00:29:16,104 N�o torne isso pior. 282 00:29:16,162 --> 00:29:18,136 Voc� bateu nos meus seguran�as! 283 00:29:18,157 --> 00:29:19,480 Perdi os meus seguran�as! 284 00:29:19,517 --> 00:29:22,429 O que falo para o Slimane agora? 285 00:29:22,573 --> 00:29:23,821 O que ele quer? 286 00:29:23,869 --> 00:29:25,592 Ele me emprestou dinheiro. 287 00:29:25,645 --> 00:29:27,800 Agora ele quer de volta. Ele est� amea�ando 288 00:29:27,853 --> 00:29:29,976 tomar a boate. 289 00:29:30,125 --> 00:29:32,898 Bom. Venda para ele e saia de f�rias. 290 00:29:32,950 --> 00:29:37,069 -Prefiro morrer! -Isso n�o vai levar muito tempo. 291 00:29:37,090 --> 00:29:39,805 Se quer evitar isso, d�-me outro emprego. 292 00:29:39,842 --> 00:29:42,310 Qual? De seguran�a? 293 00:29:42,685 --> 00:29:44,344 N�o, de dan�arino! 294 00:29:44,390 --> 00:29:46,285 Est� brincando comigo? O meu pai trabalhou 295 00:29:46,322 --> 00:29:48,269 por anos para come�ar esta boate 296 00:29:48,301 --> 00:29:50,418 e voc� est� zoando com a minha cara! 297 00:29:50,872 --> 00:29:52,802 Ent�o, o que vai ser? 298 00:29:54,546 --> 00:29:57,336 Certo, voc� pode trabalhar como seguran�a. 299 00:29:58,280 --> 00:30:00,360 Mas voc� n�o dorme no dep�sito. 300 00:30:00,552 --> 00:30:02,162 Sei de um lugar legal. 301 00:30:02,482 --> 00:30:03,597 E � barato. 302 00:30:04,141 --> 00:30:05,624 Vou ligar para eles. 303 00:30:06,557 --> 00:30:08,754 Bem, se voc� vai pagar... 304 00:30:12,925 --> 00:30:16,317 Aqui est�. Pode ir. Boa noite. 305 00:30:16,952 --> 00:30:19,864 Conte-me sobre o Slimane. Preciso saber. 306 00:30:20,221 --> 00:30:23,362 Por que insiste? N�o � importante. 307 00:30:28,024 --> 00:30:32,824 De agora em diante, eu decido o que � importante ou n�o. Certo? 308 00:30:39,640 --> 00:30:41,725 Puta que pariu! 309 00:30:46,280 --> 00:30:48,936 -Posso ajudar voc�? -Onde estou? 310 00:30:49,096 --> 00:30:51,117 -Na minha casa. -Voc� est� em todo lugar. 311 00:30:51,234 --> 00:30:54,584 Esta � a minha pousada. Trabalho na boate para pagar as contas. 312 00:30:54,696 --> 00:30:57,208 -Vai ficar no ch�o? -As minhas roupas... 313 00:30:57,240 --> 00:30:58,856 Cuidado onde pisa. 314 00:30:59,986 --> 00:31:01,896 -Vadia abusada! -Desculpe? 315 00:31:01,938 --> 00:31:03,160 Nada. 316 00:31:03,736 --> 00:31:05,117 Eu disse "Amada"! 317 00:31:05,325 --> 00:31:07,096 -Amar mandou eu vir. -Estamos cheios. 318 00:31:07,928 --> 00:31:10,408 Pensei que n�o tinha como pagar as contas. 319 00:31:10,472 --> 00:31:11,986 Bem, para voc�, estamos cheios. 320 00:31:13,128 --> 00:31:16,840 Eu s� me defendi, como voc� falou. 321 00:31:17,736 --> 00:31:19,048 Tem um lugar para dormir? 322 00:31:22,152 --> 00:31:23,458 Venha comigo. 323 00:31:33,933 --> 00:31:35,890 -O que � isso? -A sua nova casa. 324 00:31:45,832 --> 00:31:47,842 -Tem mosquitos! -Um pouco. 325 00:31:48,530 --> 00:31:49,789 Boa noite! 326 00:32:23,282 --> 00:32:25,949 Ele estava vasculhando o escrit�rio. Ele tinha isso. 327 00:32:43,469 --> 00:32:45,149 Encontrou o que queria? 328 00:32:53,928 --> 00:32:55,522 Nada vai me impedir. 329 00:32:55,992 --> 00:32:57,746 Nem voc� nem ningu�m! 330 00:32:57,858 --> 00:32:59,357 N�o gosto do seu pessoal. 331 00:33:00,050 --> 00:33:04,226 Voc� roubou o nosso pa�s. Sa�mos como c�es. Voltamos como le�es. 332 00:33:05,240 --> 00:33:07,442 Vou tomar de volta o que � meu. 333 00:33:08,573 --> 00:33:12,600 Vamos comemorar a sua independ�ncia... do nosso jeito. 334 00:33:13,586 --> 00:33:15,384 Vou lhe dar uma chance. 335 00:33:15,430 --> 00:33:18,733 Quem � voc�? Quem lhe mandou? 336 00:33:18,946 --> 00:33:20,285 Foda-se! 337 00:33:20,328 --> 00:33:22,701 Oh, isso � �timo. Adoro isso! 338 00:33:23,629 --> 00:33:28,584 Quanta coragem! Olha para isso. Estou arrepiado! 339 00:34:12,024 --> 00:34:14,125 Ol�? Sim, tudo est� bem. 340 00:34:14,152 --> 00:34:15,752 N�o se preocupe, estou cuidando disso. 341 00:34:27,661 --> 00:34:28,946 Ol�. 342 00:34:29,149 --> 00:34:30,434 Dormiu bem? 343 00:34:30,498 --> 00:34:32,061 Como num trailer velho. 344 00:34:32,301 --> 00:34:34,984 Vou no centro da cidade. Tem algum �nibus por aqui? 345 00:34:35,181 --> 00:34:36,632 Vou nessa dire��o. 346 00:34:37,725 --> 00:34:38,898 Posso deixar voc� l�. 347 00:34:40,968 --> 00:34:43,053 Obrigado. Isso � legal. 348 00:34:46,125 --> 00:34:48,690 Voc� desabafou ontem. Est� orgulhoso de si mesmo? 349 00:34:50,626 --> 00:34:52,845 N�o gosto das pessoas que fazem o seu trabalho. 350 00:34:53,688 --> 00:34:55,938 -Por qu�? -N�o gosto de policiais! 351 00:34:56,024 --> 00:34:59,874 N�o gosto de pessoas que perguntam demais. Pare o carro. 352 00:35:00,840 --> 00:35:02,504 Pare o carro! 353 00:35:34,008 --> 00:35:36,221 Sim? Quem? 354 00:35:36,296 --> 00:35:37,442 Tem certeza? 355 00:35:37,458 --> 00:35:39,005 Estou a caminho. 356 00:35:40,664 --> 00:35:42,669 Idiota! Quer que eu saia? 357 00:35:42,754 --> 00:35:44,370 Esque�a. S� dirija. 358 00:36:21,005 --> 00:36:22,050 Tem algu�m aqui? 359 00:36:22,082 --> 00:36:23,746 -Estou chegando. -Ol�. 360 00:36:24,093 --> 00:36:25,224 Ol�. 361 00:36:25,266 --> 00:36:27,965 -Preciso de um carro de segunda m�o. -Certo. 362 00:36:28,109 --> 00:36:30,610 -Aquele est� � venda? -Aquele? 363 00:36:31,042 --> 00:36:32,941 -Sim. -Gosta dele? 364 00:36:33,613 --> 00:36:34,824 � o meu favorito. 365 00:36:35,250 --> 00:36:36,349 Venha comigo. 366 00:36:47,981 --> 00:36:49,016 Tudo bem. 367 00:36:49,901 --> 00:36:52,242 Vou preencher os pap�is. Preciso do seu endere�o. 368 00:36:52,340 --> 00:36:55,021 Estou dormindo na pousada. 369 00:36:55,144 --> 00:36:56,514 A dona � dif�cil. 370 00:36:57,586 --> 00:36:59,570 -Voc� a conhece? -Um pouco. 371 00:36:59,741 --> 00:37:01,565 -De passagem? -Sim. 372 00:37:01,600 --> 00:37:03,421 Trabalho no Fara�. 373 00:37:03,736 --> 00:37:05,500 -Seguran�a? -Por qu�? 374 00:37:05,922 --> 00:37:07,208 As suas m�os. 375 00:37:07,992 --> 00:37:09,720 Devia ver os meus p�s! 376 00:37:16,386 --> 00:37:17,666 Um caf�, por favor. 377 00:37:25,954 --> 00:37:27,816 -Merda... -Desculpe? 378 00:37:28,840 --> 00:37:30,029 Eu disse "estou saindo". 379 00:37:30,045 --> 00:37:31,314 � a grande noite? 380 00:37:31,592 --> 00:37:34,173 Voc� est� satisfeito? Voc� vai dar o seu espet�culo. 381 00:37:34,274 --> 00:37:36,066 -Como voc�. -Eu larguei. 382 00:37:37,586 --> 00:37:39,520 Por qu�? Muito trabalho? 383 00:37:40,328 --> 00:37:41,672 N�o, idiotas demais. 384 00:37:41,736 --> 00:37:44,333 N�o julgue um livro pela capa. 385 00:37:44,749 --> 00:37:46,936 Venha aqui e veja por si mesmo. 386 00:37:57,170 --> 00:37:58,685 Sei o que fazer. 387 00:37:59,000 --> 00:38:01,810 Ansioso e complicado. Cansativo. 388 00:38:02,162 --> 00:38:03,234 � dif�cil... 389 00:38:12,850 --> 00:38:14,056 Boa noite. 390 00:38:15,405 --> 00:38:17,965 Obrigado por ter vindo mais cedo... 391 00:38:18,994 --> 00:38:20,264 do que de costume. 392 00:38:20,786 --> 00:38:21,960 Desculpe. 393 00:38:22,733 --> 00:38:23,960 De qualquer forma... 394 00:38:25,080 --> 00:38:26,776 as coisas v�o mudar. 395 00:38:27,869 --> 00:38:30,941 -Com a ajuda de... -Boa noite. 396 00:38:32,568 --> 00:38:34,045 Tenho algumas ideias. 397 00:38:34,125 --> 00:38:36,296 Tenho algumas ideias, tamb�m. 398 00:38:36,898 --> 00:38:40,200 Ali, Achraf, Abdel, voc�s est�o despedidos. 399 00:38:42,248 --> 00:38:44,642 Escute, voc�s tiveram sorte 400 00:38:44,685 --> 00:38:46,802 de n�o estarem sozinhos na vez passada. 401 00:38:46,882 --> 00:38:47,922 Ou ent�o... 402 00:38:48,669 --> 00:38:50,088 Acalme-se. 403 00:38:50,152 --> 00:38:51,853 Vou socar a sua cara. 404 00:38:52,162 --> 00:38:54,376 V�, n�o sabe lidar com frustra��o. 405 00:38:54,840 --> 00:38:56,098 Bobagem! 406 00:38:56,130 --> 00:38:59,901 Um lavador como voc� n�o vai nos levar at� a porta! 407 00:38:59,949 --> 00:39:04,248 Ent�o, desista e volte para o lugar de onde veio! 408 00:39:08,386 --> 00:39:11,394 Devagar demais, pesado demais, burro demais! 409 00:39:20,701 --> 00:39:23,688 Um bom lutador precisa de c�rebro e m�sculos. 410 00:39:23,752 --> 00:39:26,440 Os m�sculos est�o aqui, n�o o c�rebro. 411 00:39:38,680 --> 00:39:40,248 Alguma obje��o? 412 00:39:48,888 --> 00:39:49,997 Saia! 413 00:39:51,880 --> 00:39:55,853 -Vamos nos ver de novo. -Voc� sabe onde me encontrar. 414 00:40:00,840 --> 00:40:03,736 Fora! Isso n�o � o Banco da Arg�lia. 415 00:40:03,762 --> 00:40:05,218 Sem tr�fico de c�mbio. 416 00:40:05,661 --> 00:40:07,058 Cai fora. 417 00:40:08,258 --> 00:40:10,024 O que se responde para isso? 418 00:40:10,258 --> 00:40:11,794 Jawed, precisamos falar. 419 00:40:12,664 --> 00:40:14,349 N�o posso despedir a Yani. 420 00:40:14,397 --> 00:40:16,152 Ela � a sua namorada? 421 00:40:16,184 --> 00:40:18,184 -Mais ou menos. -Olha... 422 00:40:18,306 --> 00:40:19,368 � ela... 423 00:40:19,426 --> 00:40:20,525 ou a boate. 424 00:40:20,557 --> 00:40:22,253 Saias n�o trabalham. 425 00:40:22,498 --> 00:40:24,712 -A escolha � sua. -Como quiser. 426 00:40:24,888 --> 00:40:27,746 N�o � o que quero, mas como deve ser. 427 00:40:34,594 --> 00:40:35,602 Desculpe. 428 00:40:37,586 --> 00:40:39,160 Vai pagar por isso. 429 00:40:42,989 --> 00:40:44,880 Se lhe pegar bebendo de novo, 430 00:40:44,920 --> 00:40:47,138 Vou lhe mandar embora rodopiando! 431 00:40:49,778 --> 00:40:51,725 -E quanto a mim? -Voc�? 432 00:40:51,976 --> 00:40:53,213 Vamos manter voc�. 433 00:40:54,370 --> 00:40:58,141 Vamos manter o Bachir e o DJ. 434 00:40:58,552 --> 00:40:59,837 Nada mal. 435 00:40:59,986 --> 00:41:01,410 Os seus problemas s� est�o come�ando. 436 00:41:02,290 --> 00:41:03,624 N�o vou deixar voc� ir. 437 00:41:03,757 --> 00:41:04,914 Vamos ver. 438 00:41:11,512 --> 00:41:14,418 Certo, estou em posi��o. 439 00:41:15,058 --> 00:41:16,648 Nada para reportar. 440 00:41:26,498 --> 00:41:27,693 Boa propaganda! 441 00:41:27,725 --> 00:41:30,754 -Pode ficar com o meu trabalho. -N�o, ligo para a minha vida. 442 00:41:31,448 --> 00:41:33,592 N�o � o que diz no seu ma�o de cigarro. 443 00:42:23,565 --> 00:42:24,680 Boa noite. 444 00:42:34,781 --> 00:42:36,973 Nada mal para a primeira noite. 445 00:42:37,122 --> 00:42:40,090 � o que as minhas namoradas falam. 446 00:42:41,544 --> 00:42:43,997 Boa noite. 447 00:42:44,770 --> 00:42:45,949 Boa noite. 448 00:42:58,232 --> 00:42:59,576 Tchau, amigo. 449 00:43:00,226 --> 00:43:03,282 -Boa noite. -Vejo voc� amanh�. 450 00:45:04,088 --> 00:45:05,112 Ol�. 451 00:45:05,288 --> 00:45:09,165 Eu n�o aguentei. Estourei. Certo. 452 00:45:33,784 --> 00:45:36,194 Chefe, fomos demitidos. 453 00:45:36,578 --> 00:45:39,160 -O qu�? -Quando se perde o emprego... 454 00:45:39,554 --> 00:45:43,106 -Ele � sempre burro desse jeito? -Ele � sempre burro desse jeito. 455 00:45:43,460 --> 00:45:46,018 Chefe, �s vezes � pior... 456 00:45:46,060 --> 00:45:51,160 Cale a boca! Por que contratei voc�s, seus mercen�rios de meia tigela? 457 00:45:51,245 --> 00:45:56,466 -Devo mandar a Sanya? -Est� tudo bem, vamos cuidar disso. 458 00:46:09,613 --> 00:46:10,749 Voc� est� doida? 459 00:46:13,688 --> 00:46:16,445 -Vai fazer terapia. -Para qu�? 460 00:46:17,213 --> 00:46:18,376 S� estou dizendo. 461 00:46:20,477 --> 00:46:23,896 Vai ver o velho na garagem. Preciso falar com ele. 462 00:46:57,688 --> 00:46:59,160 Pr�ximo paciente. 463 00:47:01,074 --> 00:47:03,362 Posso? N�o vou demorar. 464 00:47:05,010 --> 00:47:07,128 -Pode sim. -Obrigado. 465 00:47:07,160 --> 00:47:09,496 -Vamos l�. -Claro. 466 00:47:20,642 --> 00:47:23,496 Perdoa-me, Pai, pois eu pequei. 467 00:47:23,901 --> 00:47:26,648 Sou um psiquiatra, n�o um padre. 468 00:47:27,960 --> 00:47:33,064 Mesma coisa. Voc� escuta porcaria o dia inteiro e n�o pode fazer nada. 469 00:47:33,202 --> 00:47:36,098 -Ent�o, por que voc� est� aqui? -J� tentei com os padres. 470 00:47:36,200 --> 00:47:37,400 Pode continuar. 471 00:47:45,085 --> 00:47:47,277 Ei, Sanya. 472 00:47:47,789 --> 00:47:49,240 N�o tenha medo. 473 00:47:50,024 --> 00:47:51,672 O cara vai tratar 474 00:47:51,736 --> 00:47:54,717 a princesinha muito bem. 475 00:48:10,957 --> 00:48:12,504 Ei, Sanya. 476 00:48:18,109 --> 00:48:19,533 Ei, Sanya. 477 00:48:28,706 --> 00:48:30,264 Ei, Sanya. 478 00:48:59,634 --> 00:49:03,704 PRECISA MANDAR PRENDER 479 00:49:03,960 --> 00:49:07,618 Isso � tudo. Desde ent�o, tenho tido mais calma. 480 00:49:10,530 --> 00:49:12,360 Voc� � melhor do que um padre. 481 00:49:26,584 --> 00:49:27,890 Mohamed! 482 00:49:30,146 --> 00:49:31,192 Mohamed! 483 00:49:32,104 --> 00:49:33,190 Mohamed! 484 00:49:35,426 --> 00:49:36,760 Que raios voc� est� fazendo? 485 00:49:36,936 --> 00:49:38,749 Eu cochilei. 486 00:49:40,610 --> 00:49:43,117 -Pensei... -Que eu estivesse morto? 487 00:49:43,517 --> 00:49:45,000 Vamos todos morrer um dia. 488 00:49:45,032 --> 00:49:46,626 Mas vou lhe avisando, 489 00:49:46,712 --> 00:49:49,629 N�o aceito de volta os carros que eu vendo. 490 00:49:49,778 --> 00:49:52,792 N�o se preocupe, s� preciso de uma janela nova. 491 00:49:52,818 --> 00:49:54,498 Voc� fez amigos novos. 492 00:49:54,546 --> 00:49:55,682 Tem alguma janela? 493 00:49:55,730 --> 00:49:56,850 Ali. 494 00:50:15,581 --> 00:50:18,162 -Ei, velho, como est�o as coisas? -Bem... 495 00:50:18,178 --> 00:50:20,157 at� que voc� apareceu. 496 00:50:20,536 --> 00:50:23,261 Velho, voc� me faz rir. 497 00:50:24,056 --> 00:50:27,352 Sabe por que estou aqui? Estou fazendo o meu trabalho. 498 00:50:27,517 --> 00:50:30,333 O Sr. Slimane � bem compreensivo. 499 00:50:30,792 --> 00:50:32,669 Ele tem muito respeito por voc�. 500 00:50:33,304 --> 00:50:35,474 Mas fa�a o que ele pede. 501 00:50:36,024 --> 00:50:37,277 � como funciona. 502 00:50:38,824 --> 00:50:40,584 Ele quer v�-lo hoje � noite. 503 00:50:40,989 --> 00:50:42,194 Isso pode esperar. 504 00:50:47,037 --> 00:50:49,762 Voc� tem sorte que a gente precisa de voc�. Venha �s 23 horas. 505 00:50:49,826 --> 00:50:53,746 Chegue no hor�rio ou vou praticar a minha mec�nica na sua cara! 506 00:51:09,510 --> 00:51:12,018 O que aconteceu? 507 00:51:12,114 --> 00:51:14,301 Deixe-me em paz! 508 00:51:14,450 --> 00:51:15,544 Quem fez isso? 509 00:51:15,949 --> 00:51:18,376 � culpa minha. Sou respons�vel. 510 00:51:18,930 --> 00:51:20,546 Deixe-me ver. 511 00:51:25,080 --> 00:51:26,210 Diga-me, garoto, voc� � 512 00:51:27,069 --> 00:51:28,632 um m�dico ou um seguran�a? 513 00:51:28,834 --> 00:51:32,882 � a mesma coisa. Ambos tem uma escrita p�ssima. 514 00:51:32,920 --> 00:51:35,346 O seu ombro est� deslocado. Vou consert�-lo. 515 00:51:35,352 --> 00:51:36,584 Voc� consegue? 516 00:51:36,840 --> 00:51:39,378 Em teoria. Alguns aguentam, outros n�o. 517 00:51:39,394 --> 00:51:40,808 Espere! 518 00:51:41,336 --> 00:51:44,013 -Tudo bem? -Bravo. 519 00:51:44,093 --> 00:51:46,600 -Obrigado. -Algumas vezes funciona. 520 00:51:46,669 --> 00:51:48,898 Aprendi essa li��o. 521 00:51:49,000 --> 00:51:52,920 -Por que est� desperdi�ando tempo aqui? -Estou sempre na merda. 522 00:51:53,426 --> 00:51:54,941 Fale-me sobre voc�. 523 00:51:55,170 --> 00:51:56,210 Eu? 524 00:51:58,008 --> 00:51:59,400 Longa hist�ria. 525 00:51:59,640 --> 00:52:02,504 Conte-me mesmo assim. Talvez possa ajud�-lo. 526 00:52:02,536 --> 00:52:03,976 N�o � tarde demais. 527 00:52:04,189 --> 00:52:06,242 A verdade pode ajudar tamb�m. 528 00:52:06,290 --> 00:52:07,736 Quanto devo para voc�? 529 00:52:09,576 --> 00:52:12,189 N�o se preocupe. � por conta da casa! 530 00:52:13,341 --> 00:52:15,800 Obrigado, rapaz. 531 00:52:56,397 --> 00:52:57,661 Em boa forma? 532 00:53:08,610 --> 00:53:11,330 Quase me esqueci. Preciso comprar outra bicicleta. 533 00:53:30,008 --> 00:53:32,648 -Vim na minha. -Entre. 534 00:53:33,021 --> 00:53:34,925 -D�-me dois minutos. -Certo. 535 00:53:56,317 --> 00:53:58,258 Mohamed, meu amigo! 536 00:53:58,400 --> 00:54:02,466 Que bom v�-lo. Entre e fique � vontade. 537 00:54:03,064 --> 00:54:04,264 Sente-se. 538 00:54:07,341 --> 00:54:08,482 Senta. 539 00:54:12,690 --> 00:54:13,954 Bebida? 540 00:54:14,184 --> 00:54:15,250 Um pouco de ch�. 541 00:54:16,802 --> 00:54:17,816 Ch�! 542 00:54:18,850 --> 00:54:22,093 Meu querido Mohamed, voc� me decepciona. 543 00:54:22,994 --> 00:54:26,242 Voc� n�o queria vir. Quanto tempo faz? 544 00:54:26,370 --> 00:54:29,666 Temos trabalhado juntos nos �ltimos tr�s anos. 545 00:54:29,680 --> 00:54:32,018 Sempre ajudei voc�. 546 00:54:32,269 --> 00:54:36,274 N�o podemos romper a nossa... parceria, n�o �? 547 00:54:36,514 --> 00:54:39,549 Isso � uma li��o de economia? 548 00:54:39,725 --> 00:54:41,410 De jeito algum. 549 00:54:41,442 --> 00:54:44,658 Pedi para voc� vir, porque gosto de voc�. 550 00:54:44,701 --> 00:54:47,341 Estou velho demais para virar gay. 551 00:54:47,378 --> 00:54:50,994 E tenho problema na pr�stata, ent�o esque�a essa hist�ria toda. 552 00:54:51,117 --> 00:54:54,392 Estava sendo gentil. Vamos direto ao ponto. 553 00:54:54,418 --> 00:54:57,122 Prepare cinco pacotes. Mudan�a de estrat�gia. 554 00:54:57,330 --> 00:54:59,288 Estou come�ando uma guerra. 555 00:54:59,380 --> 00:55:02,216 Isso � um jogo diferente. N�o conte comigo. 556 00:55:03,026 --> 00:55:07,490 Vou explodir a sua garagem e a pousada da Lina e jog�-la na rua! 557 00:55:07,533 --> 00:55:11,458 Eles gostam de mulher �rabe em Paris! 558 00:55:11,666 --> 00:55:14,674 Voc� quer que a minha Lina trabalhe como puta na Pigalle? 559 00:55:20,653 --> 00:55:21,917 Ei, Lina! 560 00:55:23,192 --> 00:55:25,576 -J� sentem falta de voc�. -Que chato. 561 00:55:28,338 --> 00:55:29,970 Voc� � sempre desse jeito? 562 00:55:30,621 --> 00:55:32,130 Como o qu�? 563 00:55:32,941 --> 00:55:35,330 Tenso, alerta, sem meias medidas. 564 00:55:35,709 --> 00:55:37,597 � a minha metade melhor! 565 00:55:37,613 --> 00:55:38,946 Deve ser cansativo. 566 00:55:39,085 --> 00:55:41,432 Nem percebo isso mais. 567 00:55:42,685 --> 00:55:44,664 Obrigada pelo meu tio. 568 00:55:45,864 --> 00:55:47,336 Quem � ele? 569 00:55:48,386 --> 00:55:49,752 Voc� o ajudou.. 570 00:55:50,024 --> 00:55:51,224 O Mohamed � o seu tio? 571 00:55:52,541 --> 00:55:53,666 Cara estranho. 572 00:55:54,232 --> 00:55:57,021 Ele n�o � o �nico. Ele disse que voc� � m�dico. 573 00:55:57,058 --> 00:56:00,221 -N�o de verdade. -Como assim �n�o de verdade"? 574 00:56:01,069 --> 00:56:03,928 Quando n�o se assiste as aulas de verdade. 575 00:56:07,624 --> 00:56:11,602 Calma! Sanya, calma! Vai com calma, querida. 576 00:56:12,562 --> 00:56:16,930 Ela n�o gosta de ouvir algumas coisas. Isso a deixa nervosa. 577 00:56:17,218 --> 00:56:19,080 Ela teve um passado dif�cil. 578 00:56:19,426 --> 00:56:20,952 O pai dela era meu amigo. 579 00:56:21,944 --> 00:56:23,981 Quando ele morreu, passei a cuidar dela. 580 00:56:24,269 --> 00:56:28,970 Comprei uma arma para ela no Natal, outra no anivers�rio dela. 581 00:56:29,837 --> 00:56:31,965 � tudo uma quest�o de educa��o. 582 00:56:33,789 --> 00:56:35,021 Crian�as... 583 00:56:44,728 --> 00:56:46,136 Ent�o... 584 00:56:49,613 --> 00:56:51,154 O que est� fazendo aqui? 585 00:56:51,576 --> 00:56:54,173 N�o tinha ningu�m l� fora, ent�o entramos. 586 00:56:54,190 --> 00:56:57,976 Se precisar de ajuda, estamos aqui. 587 00:56:58,392 --> 00:57:02,610 As regras s�o as mesmas, dentro e fora. 588 00:57:02,866 --> 00:57:04,594 Ent�o, v�o tomar ar fresco. 589 00:57:06,670 --> 00:57:08,162 Estamos bem aqui. 590 00:57:08,205 --> 00:57:11,288 Paga uma bebida para n�s no bar. 591 00:57:11,309 --> 00:57:13,533 Este � o nosso lugar. 592 00:57:14,397 --> 00:57:17,106 Sei que est�o chateados e tristes. 593 00:57:17,660 --> 00:57:19,853 N�o entendam isso dessa forma. 594 00:57:19,896 --> 00:57:22,180 O que voc� falou? 595 00:57:22,250 --> 00:57:24,690 Vamos mostrar como entendemos isso, seu filho da m�e! 596 00:57:24,750 --> 00:57:26,466 Vamos humilhar voc� na frente de todo mundo. 597 00:57:26,525 --> 00:57:28,536 e tomar de volta o que � nosso. 598 00:57:28,642 --> 00:57:30,642 O que voc� est� indo fazer? 599 00:57:32,045 --> 00:57:33,208 Linda Lina! 600 00:57:33,672 --> 00:57:34,738 Voc� desertou? 601 00:57:34,792 --> 00:57:39,506 Algu�m n�o vai gostar disso... Slimane. 602 00:57:39,565 --> 00:57:41,346 Voc� devia calar a boca. 603 00:57:47,202 --> 00:57:50,466 Acho que nos entendemos. Ent�o, volte para o trabalho. 604 00:57:51,981 --> 00:57:53,741 180 quilos de explosivos. 605 00:57:55,490 --> 00:57:58,466 Guarde nos carros. Eles v�o embora em dois dias. 606 00:57:58,488 --> 00:58:00,706 Ent�o, apresse-se. 607 00:58:03,122 --> 00:58:06,184 Saia ou voc� vai ficar com trauma a vida inteira. 608 00:58:06,253 --> 00:58:09,901 Voc� vai se esquecer da sua data de nascimento. 609 00:58:11,810 --> 00:58:13,026 Achraf... 610 00:58:13,618 --> 00:58:15,458 Vou dar uma arrumada no seu nariz... 611 00:58:16,392 --> 00:58:18,578 e arrancar as suas orelhas. 612 00:58:18,632 --> 00:58:20,925 Ali, vou destruir o seu joelho. 613 00:58:23,437 --> 00:58:25,778 Voc� vai estar com dor demais para gritar. 614 00:58:27,218 --> 00:58:28,808 Com voc�, vou improvisar. 615 00:58:30,310 --> 00:58:33,800 Estou jogando conversa fora, mas podemos chegar num acordo. 616 00:58:33,826 --> 00:58:36,310 A sua sobrinha est� procurando um marido. 617 00:58:36,573 --> 00:58:41,752 Sou um bom partido, n�o sou? Podemos manter as coisas na fam�lia. 618 00:58:41,805 --> 00:58:44,354 Dessa forma, voc� fica com o bico fechado! 619 00:58:51,805 --> 00:58:55,170 Bem? Qual a sua opini�o? 620 00:58:55,522 --> 00:58:56,962 Olhe para mim! 621 00:59:14,728 --> 00:59:16,248 Mostre a porta para ele. 622 00:59:18,530 --> 00:59:19,672 Livre-se dele! 623 00:59:53,698 --> 00:59:54,781 Lina! 624 00:59:56,498 --> 00:59:57,538 Lina! 625 00:59:58,770 --> 01:00:00,509 Que saco! 626 01:00:01,997 --> 01:00:03,026 Levante-se. 627 01:00:07,896 --> 01:00:09,128 Voc� est� bem? 628 01:00:34,925 --> 01:00:37,037 Dezesseis de abril de 1982... 629 01:00:37,058 --> 01:00:39,085 Dezesseis de abril de 1982! 630 01:00:39,117 --> 01:00:41,554 Eu me lembro da minha data de nascimento! 631 01:00:41,597 --> 01:00:44,392 Estou bem! Eu me lembro de tudo! 632 01:00:44,450 --> 01:00:47,250 Ele n�o lhe bateu t�o forte assim, ent�o! 633 01:00:54,984 --> 01:00:57,096 Hamid, livre-se desses perdedores. 634 01:01:05,789 --> 01:01:08,440 Ministro, aqui est� a programa��o. 635 01:01:09,213 --> 01:01:12,018 A delega��o chega em Or� amanh�, 636 01:01:12,130 --> 01:01:14,258 no fim da tarde. 637 01:01:14,712 --> 01:01:17,629 A programa��o inclui um tour da cidade, 638 01:01:17,880 --> 01:01:21,032 seguido por uma refei��o local t�pica 639 01:01:21,058 --> 01:01:24,290 e uma noite no centro cultural. 640 01:01:24,397 --> 01:01:25,922 O que voc� acha? 641 01:01:26,082 --> 01:01:27,416 Perfeito. 642 01:01:31,501 --> 01:01:33,032 Cerca de 1.75m. 643 01:01:33,554 --> 01:01:36,264 De Paris. � por isso que liguei para voc�! 644 01:01:36,376 --> 01:01:39,293 Quero saber tudo sobre ele agora mesmo! 645 01:01:39,784 --> 01:01:44,296 N�o gosto dele. Ele � um chato. Ele precisa de algu�m que cuide dele. 646 01:02:08,050 --> 01:02:10,680 -Continue. Nada mal. -Est� zoando com a minha cara? 647 01:02:10,717 --> 01:02:11,960 Sim! 648 01:02:13,074 --> 01:02:15,144 Espera a�. Vou lhe mostrar uma coisa. 649 01:02:16,162 --> 01:02:17,480 N�o vai atender? 650 01:02:18,536 --> 01:02:19,890 Estou ocupado. 651 01:02:28,941 --> 01:02:30,386 Perna para frente. 652 01:02:30,477 --> 01:02:31,805 Esta reta. 653 01:02:32,184 --> 01:02:33,464 Fique em p� firme. 654 01:02:33,512 --> 01:02:35,896 Vire o seu quadril. Isso. 655 01:02:35,981 --> 01:02:38,248 Mantenha a sua guarda alta para proteger o seu rosto. 656 01:02:38,488 --> 01:02:40,781 Comece com a direita. 657 01:02:41,357 --> 01:02:42,482 Bom. 658 01:02:42,642 --> 01:02:43,864 Tente a esquerda. 659 01:02:44,621 --> 01:02:47,928 Espere. Os seus pulsos... Isso. 660 01:02:48,040 --> 01:02:50,824 Mantenha a sua guarda alta. Direita... 661 01:02:50,877 --> 01:02:53,405 N�o, essa � a sua esquerda! Direita... 662 01:02:53,837 --> 01:02:54,978 Esquerda... 663 01:02:57,576 --> 01:02:59,714 Voc� pode casar agora. 664 01:03:02,194 --> 01:03:03,442 Acho que n�o. 665 01:03:17,432 --> 01:03:18,584 Cavalheiros... 666 01:03:20,434 --> 01:03:22,104 � hora da vingan�a. 667 01:03:22,830 --> 01:03:27,784 Vamos mostrar que estamos de volta, mais orgulhosos e determinados. 668 01:03:29,320 --> 01:03:30,669 � a nossa terra, tamb�m! 669 01:03:31,090 --> 01:03:36,216 Em alguns dias, os nossos homens v�o explodir carros-bomba no centro. 670 01:03:36,600 --> 01:03:39,336 Essa distra��o vai nos deixar livre para agirmos. 671 01:03:40,173 --> 01:03:41,245 Entendido? 672 01:03:42,034 --> 01:03:43,149 Pode ir. 673 01:03:56,920 --> 01:03:57,954 Mohamed! 674 01:03:59,352 --> 01:04:00,386 Mohamed! 675 01:04:02,390 --> 01:04:03,421 Ele n�o est� aqui. 676 01:04:03,464 --> 01:04:04,776 Ele n�o apareceu. 677 01:04:04,808 --> 01:04:07,181 -E a Lina? -Ela veio uma hora atr�s. 678 01:04:07,210 --> 01:04:09,762 Estava procurando por ele tamb�m. 679 01:04:10,392 --> 01:04:12,162 Muito obrigado. 680 01:04:29,197 --> 01:04:31,538 Pol�cia! M�os para cima! 681 01:04:52,157 --> 01:04:53,341 Slimane? 682 01:05:15,261 --> 01:05:16,402 Deixe-nos. 683 01:05:21,853 --> 01:05:23,784 O seu telefone est� quebrado? 684 01:05:24,530 --> 01:05:26,248 Voc� pagou a conta? 685 01:05:29,960 --> 01:05:31,640 Algemas ficam bem em voc�! 686 01:05:33,672 --> 01:05:37,128 N�o quer�amos expor o seu disfarce. 687 01:05:37,378 --> 01:05:40,301 Chega do seu disfarce! N�o sei quem eu sou. 688 01:05:40,600 --> 01:05:42,392 Na Fran�a, sou um imigrante. 689 01:05:42,610 --> 01:05:44,226 Aqui, sou um estrangeiro. 690 01:05:44,456 --> 01:05:47,922 Sei o que passou: ex�lio, solid�o. 691 01:05:48,066 --> 01:05:49,122 Ex�lio? 692 01:05:49,608 --> 01:05:51,938 Porcaria de problemas! N�o se esque�a. 693 01:05:52,000 --> 01:05:55,416 Estou atr�s deles h� meses. Dei um tiro nos homens do Slimane. 694 01:05:55,432 --> 01:05:56,730 O meu disfarce foi exposto. 695 01:05:56,770 --> 01:05:58,274 Eles sabem quem eu sou. 696 01:05:59,048 --> 01:06:01,805 Mas voc�s sabiam disso, n�o �? 697 01:06:19,613 --> 01:06:20,706 Tirem-me daqui. 698 01:06:20,786 --> 01:06:23,202 O problema � seu. Voc� � crescido. 699 01:06:29,250 --> 01:06:31,058 Obrigado pelo apoio! 700 01:06:31,101 --> 01:06:33,469 -Est�vamos l�... -Se chovesse? 701 01:06:34,210 --> 01:06:35,981 Fale-me sobre o Slimane. 702 01:06:36,605 --> 01:06:38,760 Sou um seguran�a, conforme o acordo. 703 01:06:39,016 --> 01:06:40,397 Mas voc�s sabiam disso. 704 01:06:40,722 --> 01:06:41,736 Gra�as �s suas c�meras. 705 01:06:41,773 --> 01:06:43,922 Estamos apenas fazendo o nosso trabalho. Continue. 706 01:06:44,194 --> 01:06:46,381 Ele vende a droga nas boates. 707 01:06:47,186 --> 01:06:48,685 Arruinando a vida dos jovens! 708 01:06:48,834 --> 01:06:51,320 O cara � louco, perigoso. 709 01:06:51,629 --> 01:06:54,082 E est� planejando algo grande. 710 01:06:54,552 --> 01:06:56,386 A base deles � na Fran�a. 711 01:06:56,600 --> 01:07:00,466 O servi�o secreto franc�s est� os observando. Como sabem. 712 01:07:01,298 --> 01:07:02,472 As suas fontes? 713 01:07:02,717 --> 01:07:05,192 Tem dinheiro grande sendo movimentado 714 01:07:05,346 --> 01:07:07,154 que a gente n�o tem como controlar, 715 01:07:07,300 --> 01:07:10,365 e os suspeitos est�o vindo da Europa. 716 01:07:10,722 --> 01:07:13,805 Infiltramos outros agentes. Todos desapareceram. 717 01:07:17,234 --> 01:07:20,226 -N�o temos nada para incrimin�-lo. -Bobagem! 718 01:07:20,253 --> 01:07:21,368 � ele, eu digo! 719 01:07:21,384 --> 01:07:24,552 Somos uma na��o democr�tica com uma obriga��o 720 01:07:24,680 --> 01:07:27,010 de faz�-la um Estado constitucional. 721 01:07:27,074 --> 01:07:29,133 O restante da �frica do Norte est� observando. 722 01:07:29,224 --> 01:07:30,674 N�o � f�cil... 723 01:07:30,749 --> 01:07:33,277 D�-me dez homens das for�as especiais... 724 01:07:33,309 --> 01:07:35,085 Vamos fazer do meu jeito: discretamente, 725 01:07:35,186 --> 01:07:39,373 sem incidentes diplom�ticos. Somos um exemplo para os vizinhos. 726 01:07:39,410 --> 01:07:41,752 N�o � por causa de alguns fan�ticos 727 01:07:41,789 --> 01:07:43,586 que est�o tentando nos desestabilizar 728 01:07:43,613 --> 01:07:45,378 que devemos nos entregar. 729 01:07:45,405 --> 01:07:47,272 Eles s�o muito perigosos. 730 01:07:47,325 --> 01:07:48,786 O que estamos esperando? 731 01:07:49,197 --> 01:07:50,685 E quanto aos outros homens dele? 732 01:07:51,282 --> 01:07:54,381 -Apenas os dois caras na porta. -E a Lina? 733 01:07:54,925 --> 01:07:56,152 Nada para reportar. 734 01:08:39,416 --> 01:08:40,568 Mohamed... 735 01:08:40,610 --> 01:08:42,552 Quem fez isso com voc�? Quem? 736 01:08:42,674 --> 01:08:44,872 -Onde est� a Lina? -Sanya... 737 01:08:44,946 --> 01:08:46,749 A Sanya fez isso. 738 01:08:48,498 --> 01:08:49,752 Eu n�o queria... 739 01:08:50,018 --> 01:08:51,688 trair o meu pa�s. 740 01:08:51,986 --> 01:08:53,064 Lina... 741 01:08:56,653 --> 01:08:57,864 Lina... 742 01:08:58,242 --> 01:09:01,266 Lina... Tome conta dela. 743 01:09:02,360 --> 01:09:03,405 Proteja-a. 744 01:09:04,658 --> 01:09:05,714 Mohamed! 745 01:09:05,741 --> 01:09:06,850 Mohamed... 746 01:09:29,917 --> 01:09:31,826 N�o se mexa. 747 01:09:31,906 --> 01:09:34,072 Merda! Aqui vamos n�s de novo. 748 01:09:37,005 --> 01:09:38,130 Onde estamos indo? 749 01:09:41,250 --> 01:09:42,733 N�o conhe�o esse lugar. 750 01:10:55,394 --> 01:10:57,325 Obrigado por vir. 751 01:10:57,736 --> 01:10:58,882 Sr...? 752 01:11:00,136 --> 01:11:01,165 Jawed. 753 01:11:01,592 --> 01:11:02,968 Jawed... 754 01:11:03,112 --> 01:11:04,786 Sim, isso mesmo. 755 01:11:11,117 --> 01:11:14,392 Admiro a sua coragem, mas voc� � um pouco problem�tico. 756 01:11:14,546 --> 01:11:17,453 Ajude-me. Responda duas perguntas e voc� pode sair andando daqui. 757 01:11:17,690 --> 01:11:22,936 Quem � voc� e que raios est� fazendo aqui? 758 01:11:23,176 --> 01:11:24,413 Sou um seguran�a. 759 01:11:25,826 --> 01:11:27,517 N�o � o seu tipo! 760 01:11:32,840 --> 01:11:35,650 Vou tentar de novo. Quem � voc�? 761 01:11:35,784 --> 01:11:37,368 Por que est� aqui? 762 01:11:38,744 --> 01:11:39,901 Pelo cuscuz! 763 01:11:42,850 --> 01:11:45,410 Voc� � um policial sujo. Fale! 764 01:11:45,773 --> 01:11:48,850 Tem outras perguntas ou vai ficar mon�tono? 765 01:11:48,882 --> 01:11:51,170 Tenho tudo planejado. 766 01:11:52,984 --> 01:11:54,712 -Jawed! -Lina! 767 01:11:56,248 --> 01:11:57,416 Jawed! 768 01:12:00,776 --> 01:12:01,810 Deixe-a ir! 769 01:12:01,821 --> 01:12:02,877 Ela � inocente! 770 01:12:02,909 --> 01:12:05,341 Viu? Encontrei o seu ponto fraco. 771 01:12:05,864 --> 01:12:09,304 Ol�. Estou chegando. Quer dizer adeus? 772 01:12:09,330 --> 01:12:10,584 -Jawed, diga para ele! -Lina! 773 01:12:10,620 --> 01:12:11,789 Vou deix�-lo com os meus amigos. 774 01:12:11,824 --> 01:12:13,373 Amarrado. 775 01:12:13,410 --> 01:12:15,666 -Lina -Me solta! 776 01:13:55,400 --> 01:13:57,682 -Tudo bem? -Merda! 777 01:13:58,424 --> 01:13:59,645 As minhas roupas... 778 01:14:00,280 --> 01:14:03,309 Obrigado, amigo. Mas o que voc� est� fazendo aqui? 779 01:14:03,373 --> 01:14:04,648 A Lina me mandou. 780 01:14:06,552 --> 01:14:07,768 Eu segui voc�. 781 01:14:07,901 --> 01:14:09,346 Ent�o, voc� � da pol�cia? 782 01:14:09,373 --> 01:14:11,293 Acha mesmo que o meu trabalho � encher garrafas? 783 01:14:12,500 --> 01:14:14,189 Temos que encontrar a Lina. 784 01:14:14,200 --> 01:14:18,834 Primeiro, eles levaram a delega��o para os Port�es do Sol. 785 01:14:53,789 --> 01:14:57,197 A nova ESO sequestrou diplomatas estrangeiros. 786 01:14:57,901 --> 01:15:00,834 Queremos falar a verdade para as pessoas na TV... 787 01:15:02,253 --> 01:15:04,184 e reconhecimento para os nossos m�rtires. 788 01:15:07,677 --> 01:15:11,950 Tamb�m exigimos compensa��o por terra roubada pela sua rep�blica! 789 01:15:12,040 --> 01:15:13,538 Deem-me seus telefones. 790 01:15:18,029 --> 01:15:19,842 Cumpram as nossas exig�ncias... 791 01:15:19,954 --> 01:15:22,456 -Celular. -N�o tenho um. 792 01:15:22,626 --> 01:15:24,173 ...ou vamos matar todos os ref�ns! 793 01:15:24,994 --> 01:15:26,248 Isso � claro? 794 01:15:39,245 --> 01:15:40,514 Estaremos aqui. 795 01:15:41,976 --> 01:15:42,994 Nossos homens aqui. 796 01:15:43,032 --> 01:15:45,320 Voc� vai ficar aqui, certo? 797 01:15:45,384 --> 01:15:46,936 Os ref�ns est�o aqui. 798 01:15:47,890 --> 01:15:49,789 Al�? Sr. Presidente. 799 01:15:49,896 --> 01:15:51,384 Ela est� aqui. 800 01:15:51,880 --> 01:15:53,565 Coronel, 801 01:15:54,253 --> 01:15:55,858 o Presidente. 802 01:15:58,861 --> 01:16:00,338 Senhor Presidente. 803 01:16:02,349 --> 01:16:03,405 Entendido. 804 01:16:05,048 --> 01:16:07,352 Todos os passos necess�rios foram tomados. 805 01:16:07,826 --> 01:16:09,901 As nossas duas melhores pessoas est�o posicionadas. 806 01:16:10,365 --> 01:16:11,800 Obrigado, Sr. Presidente. 807 01:16:13,720 --> 01:16:16,637 Recebemos as exig�ncias dos sequestradores. 808 01:16:16,808 --> 01:16:18,920 A opera��o est� em andamento. 809 01:16:30,146 --> 01:16:31,613 Como foi na Fran�a? 810 01:16:32,237 --> 01:16:33,864 Foi um saco. 811 01:16:35,560 --> 01:16:38,280 Besouro para Lib�lula, voc� copia? 812 01:16:38,445 --> 01:16:41,080 Besouro? Somos os besouros? 813 01:16:41,426 --> 01:16:43,506 N�o os de Liverpool! 814 01:16:44,226 --> 01:16:46,920 Lib�lula para Besouro, copiamos. 815 01:16:47,362 --> 01:16:49,928 Estamos prontos para o ataque. 816 01:16:49,976 --> 01:16:53,698 Estaremos l� em 15 minutos. Aguardem instru��es. 817 01:16:54,130 --> 01:16:56,386 Entendido. Esperaremos instru��es. 818 01:16:56,456 --> 01:16:59,058 N�o vou esperar. A Lina est� em perigo. 819 01:16:59,085 --> 01:17:00,797 De jeito nenhum! Devemos 820 01:17:00,840 --> 01:17:02,626 coordenar com as for�as especiais. 821 01:17:02,660 --> 01:17:03,741 Voc� vai esperar. 822 01:17:03,789 --> 01:17:05,620 Estou indo. 823 01:17:35,757 --> 01:17:36,861 Ol�. 824 01:17:38,066 --> 01:17:40,733 Desculpe, qual � o caminho para Meca? 825 01:17:42,888 --> 01:17:44,146 Aquele ali. 826 01:17:58,722 --> 01:18:02,258 Enquanto o nosso pa�s encara tal afronta... 827 01:18:04,434 --> 01:18:06,504 Preciso que todos os argelinos... 828 01:18:08,280 --> 01:18:12,754 Aqui � o General de Gaulle. Estou em Argel 829 01:18:12,818 --> 01:18:15,768 para manter a nossa promessa de que o nosso povo n�o morreu em v�o. 830 01:18:15,810 --> 01:18:17,954 ...defendam a nossa bandeira 831 01:18:18,152 --> 01:18:20,392 e mostrem para o mundo todo 832 01:18:20,500 --> 01:18:23,245 que a Arg�lia ainda est� de p� 833 01:18:23,266 --> 01:18:28,440 e vai continuar por um bom tempo. 834 01:18:31,110 --> 01:18:35,714 Juramos manter francesa a Arg�lia. 835 01:18:35,794 --> 01:18:39,186 N�o vamos deix�-la ser desonrada. 836 01:19:07,080 --> 01:19:09,181 Em posi��o. A brigada est� chegando. 837 01:19:09,224 --> 01:19:12,685 Proteja a �rea. Vou pegar o Slimane e a Lina. 838 01:19:12,728 --> 01:19:14,621 -Tudo bem? -Tenha cuidado. 839 01:19:14,925 --> 01:19:16,642 Certo, besourinho! 840 01:19:33,912 --> 01:19:35,298 Os filhos da m�e! 841 01:19:36,973 --> 01:19:38,242 Vamos. 842 01:21:26,781 --> 01:21:28,898 Siga em frente, vou pegar os ref�ns. 843 01:23:51,165 --> 01:23:53,298 Precisamos de um esquadr�o antibomba! 844 01:24:40,882 --> 01:24:42,450 -Solte-a! -Sanya! 845 01:24:46,450 --> 01:24:47,485 Solte-a! 846 01:24:48,200 --> 01:24:49,346 Jawed! 847 01:24:50,584 --> 01:24:52,952 A pr�xima � para voc�! Solte-a! 848 01:24:55,656 --> 01:24:57,032 Seu idiota! 849 01:24:57,506 --> 01:24:59,314 Voc� � sens�vel at� demais. 850 01:25:41,730 --> 01:25:42,936 Ent�o, besourinho, 851 01:25:43,048 --> 01:25:44,248 de volta entre os vivos? 852 01:25:44,296 --> 01:25:46,157 Voc� me deixou com medo, cara! 853 01:25:46,920 --> 01:25:48,226 Desculpe, senhor. 854 01:25:48,413 --> 01:25:49,885 N�o suspeitei de coisa alguma. 855 01:25:50,157 --> 01:25:51,352 Por que voc� n�o me falou? 856 01:25:51,512 --> 01:25:53,522 Voc� podia ser um cara mau. 857 01:25:53,746 --> 01:25:56,168 Se quiser vir encher garrafas, 858 01:25:56,237 --> 01:25:58,674 -o seu trabalho lhe aguarda. -N�o, obrigado. 859 01:25:58,834 --> 01:26:00,936 � perigoso. Violento demais. 860 01:26:02,232 --> 01:26:04,333 Cavalheiros, deixem-nos. 861 01:26:05,010 --> 01:26:06,712 Hora do interrogat�rio dele. 862 01:26:07,154 --> 01:26:09,634 Nesse caso, todos queremos um interrogat�rio. 863 01:26:10,808 --> 01:26:11,954 Coronel. 864 01:26:12,226 --> 01:26:13,389 Coronel! 865 01:26:13,693 --> 01:26:15,437 Estou indo embora de cabe�a erguida. 866 01:26:23,928 --> 01:26:24,957 Lina? 867 01:26:25,805 --> 01:26:27,949 O noivo dela estava na organiza��o do Slimane. 868 01:26:31,362 --> 01:26:34,792 Ele ia atacar um diplomata, mas acabou sendo morto. 869 01:26:35,460 --> 01:26:37,704 Ela se tornou amante do Slimane. 870 01:26:40,648 --> 01:26:43,736 Ela fez o tio dela trabalhar para ele. 871 01:26:44,381 --> 01:26:45,730 Voc� me traiu. 872 01:26:56,525 --> 01:26:58,376 Perverso mas efetivo. 873 01:26:59,165 --> 01:27:02,360 Interceptamos dois carros cheios de explosivos indo para Argel. 874 01:27:02,626 --> 01:27:06,146 Em pensar que fui enganado pela Lina. Que imbecil. 875 01:27:06,306 --> 01:27:07,837 Os homens s�o assim. 876 01:27:08,194 --> 01:27:10,248 Voc� ainda tem o meu telefone? 877 01:27:10,872 --> 01:27:14,648 Ligue-me se n�o tiver medo de um relacionamento complicado. 878 01:27:46,149 --> 01:27:49,149 Subpack by DanDee 60650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.