Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,130 --> 00:00:15,930
UMA ORGANIZA��O TERRORISTA SE
OP�E � INDEPEND�NCIA DA ARG�LIA
2
00:00:18,610 --> 00:00:20,530
O SEU NOME: ESO
3
00:00:20,890 --> 00:00:23,490
EX�RCITO SECRETO ORGANIZADO
4
00:00:27,960 --> 00:00:29,460
ATAQUES � BOMBA
5
00:00:30,810 --> 00:00:32,110
EXECU��ES
6
00:00:35,070 --> 00:00:37,290
MAIS DE 12.000
V�TIMAS EM QUATRO ANOS
7
00:00:39,730 --> 00:00:41,520
O ESO FOI DERROTADO EM 1965
8
00:00:43,570 --> 00:00:45,900
SEU REINO DE TERROR
PARECIA TER TERMINADO...
9
00:01:39,174 --> 00:01:40,636
Aproveite o seu voo.
10
00:01:59,410 --> 00:02:04,810
PORT�ES DO SOL
ARG�LIA PARA SEMPRE
11
00:02:04,811 --> 00:02:08,811
Subpack by DanDee
12
00:03:54,790 --> 00:03:57,005
Ei, Slimane. Ainda est� vivo?
13
00:03:57,410 --> 00:03:59,634
Ei, Yuri. Ainda est� besta?
14
00:04:00,696 --> 00:04:04,240
-Est� metido com sorvete agora?
-Por que diz isso?
15
00:04:05,912 --> 00:04:07,990
� bom fazer uma piadinha, n�?
16
00:04:09,106 --> 00:04:12,082
Chega de papo.
Tem o equipamento?
17
00:04:12,472 --> 00:04:13,661
Tem o dinheiro?
18
00:04:46,066 --> 00:04:49,350
-Para que s�o as armas?
-Pronto.
19
00:04:50,170 --> 00:04:51,370
Agora estou triste.
20
00:04:52,210 --> 00:04:55,325
-Por que voc� fala isso?
-Eu disse, sem perguntas.
21
00:04:55,400 --> 00:04:59,058
-A gente tem que abrir a boca.
-N�o me insulte!
22
00:04:59,245 --> 00:05:02,872
Ningu�m fala comigo desse jeito.
Pega a porcaria da sua bolsa!
23
00:05:03,165 --> 00:05:06,098
Essa � da Sanya.
Ela n�o vai gostar.
24
00:05:06,157 --> 00:05:07,277
A Sanya n�o vai...
25
00:05:17,060 --> 00:05:18,180
D�-me a sua arma.
26
00:05:19,517 --> 00:05:21,160
Tenho uma piadinha tamb�m.
27
00:05:22,861 --> 00:05:24,200
Vou congelar voc�!
28
00:05:26,648 --> 00:05:28,520
RELAT�RIO SOBRE O
CRIME ORGANIZADO
29
00:05:41,340 --> 00:05:42,600
Centro da cidade.
30
00:07:05,880 --> 00:07:06,946
Com licen�a.
31
00:07:07,280 --> 00:07:08,290
Voc� � daqui?
32
00:07:08,578 --> 00:07:10,232
Voc� sempre � t�o pouco sutil?
33
00:07:12,189 --> 00:07:13,794
Com mulheres, eu sou.
34
00:07:14,504 --> 00:07:16,968
-Posso lhe ajudar?
-Se quisesse se divertir,
35
00:07:17,341 --> 00:07:18,850
aonde iria?
36
00:07:19,085 --> 00:07:21,304
Conhe�o um lugar legal.
37
00:07:22,040 --> 00:07:23,186
Aqui est� o meu celular.
38
00:08:02,056 --> 00:08:03,346
Gostou da resposta?
39
00:08:03,842 --> 00:08:05,128
Cai fora!
40
00:08:12,408 --> 00:08:13,760
Para dentro, linda.
41
00:08:16,941 --> 00:08:18,616
Onde voc� pensa que est� indo?
42
00:08:18,658 --> 00:08:20,504
Estou procurando emprego.
43
00:08:20,536 --> 00:08:22,738
Aqui n�o � uma ag�ncia de emprego.
44
00:08:22,872 --> 00:08:24,530
Posso fazer limpeza.
45
00:08:24,904 --> 00:08:26,216
Um faxineiro!
46
00:08:26,300 --> 00:08:28,472
N�o tenho problema com isso.
47
00:08:28,840 --> 00:08:30,280
Certo. V� por tr�s
48
00:08:30,514 --> 00:08:32,013
pela entrada de empregados.
49
00:08:36,472 --> 00:08:37,613
V� o rosto dele?
50
00:08:37,944 --> 00:08:39,506
Ele parece um bicha!
51
00:08:39,810 --> 00:08:41,565
Est� usando roupas novas.
52
00:08:41,757 --> 00:08:43,224
Elas n�o s�o novas...
53
00:08:43,720 --> 00:08:45,117
Est�o limpas.
54
00:08:45,560 --> 00:08:46,960
Se � que me entende.
55
00:08:47,314 --> 00:08:49,784
Isso � de ontem.
N�o saiu.
56
00:08:49,880 --> 00:08:51,602
Certo, pode entrar.
57
00:08:51,672 --> 00:08:55,197
Achraf aqui. Estou mandando
um garoto para lavar pratos.
58
00:08:55,266 --> 00:08:57,565
Separe-o. C�mbio e desligo!
59
00:09:05,650 --> 00:09:07,901
-Voc� � um lavador de pratos?
-Sim.
60
00:09:09,474 --> 00:09:10,744
Entre.
61
00:09:18,072 --> 00:09:19,320
Espere aqui.
62
00:09:19,357 --> 00:09:21,341
Vou falar com o chefe.
63
00:09:48,560 --> 00:09:49,840
O chefe.
64
00:09:52,226 --> 00:09:55,181
-J� trabalhou em uma boate?
-N�o, nunca.
65
00:09:55,336 --> 00:09:56,760
Ele disse nunca.
66
00:09:57,709 --> 00:09:59,600
-De onde voc� �?
-Paris.
67
00:10:02,306 --> 00:10:05,346
Vamos ver como voc� trabalha.
25 contos por noite.
68
00:10:05,378 --> 00:10:07,922
O seu trabalho � lavar os copos,
69
00:10:07,997 --> 00:10:09,480
preparar as garrafas
70
00:10:09,549 --> 00:10:10,946
e as bandejas.
71
00:10:10,973 --> 00:10:12,440
Qualquer pergunta,
72
00:10:12,482 --> 00:10:14,349
pergunte para o Jimmy.
73
00:10:14,957 --> 00:10:17,682
-Pode come�ar agora?
-Claro.
74
00:10:17,698 --> 00:10:18,973
Bem-vindo ao Fara�.
75
00:10:19,037 --> 00:10:21,762
-Somos que nem fam�lia. Certo, Jimmy?
-Certo.
76
00:10:22,386 --> 00:10:23,560
Trabalhe duro.
77
00:10:23,880 --> 00:10:25,048
Obrigado.
78
00:10:26,578 --> 00:10:28,800
A sua camisa n�o � ruim.
79
00:10:38,952 --> 00:10:40,690
-Jimmy.
-Jawed.
80
00:10:40,808 --> 00:10:43,357
Estou feliz que est� aqui.
Vamos fazer um bom time.
81
00:10:43,430 --> 00:10:45,293
� um saco trabalhar sozinho.
82
00:10:45,370 --> 00:10:48,082
Esvaziamos as garrafas naquelas.
83
00:10:48,216 --> 00:10:49,661
Para evitar imposto.
84
00:10:51,026 --> 00:10:52,856
Preciso ir no banheiro.
85
00:10:53,000 --> 00:10:54,274
A porta na esquerda.
86
00:10:55,666 --> 00:10:57,042
Obrigado.
87
00:11:36,525 --> 00:11:38,509
Ent�o, voc� conseguiu?
88
00:11:41,590 --> 00:11:45,901
Vou ter tudo amanh�, eu prometo.
89
00:11:49,074 --> 00:11:52,002
O chefe quer o dinheiro dele.
90
00:11:52,157 --> 00:11:54,658
Est� no meu bolso.
91
00:12:00,733 --> 00:12:02,221
Aprenda a ter respeito.
92
00:12:14,152 --> 00:12:16,680
Voc� bem sabe
como falar com mulheres!
93
00:12:18,189 --> 00:12:19,480
De p�.
94
00:12:24,100 --> 00:12:26,189
A cartilagem est� deslocada.
95
00:12:26,269 --> 00:12:28,882
Calma. Isso d�i. Voc� � m�dico?
96
00:12:29,288 --> 00:12:30,290
Mais ou menos.
97
00:12:32,850 --> 00:12:34,434
Aqui est�.
98
00:12:34,808 --> 00:12:36,800
Deveria ter terminado
o curso de medicina.
99
00:12:40,440 --> 00:12:44,120
Isso � entre n�s.
N�o fale disso. � problema meu.
100
00:12:44,173 --> 00:12:47,170
N�o se preocupe.
A boate � sua, o problema � seu.
101
00:12:52,640 --> 00:12:55,117
Voc� vem para casa comigo hoje?
102
00:12:55,240 --> 00:12:56,637
N�o vai se arrepender.
103
00:12:57,554 --> 00:12:59,394
Nunca tive reclama��es.
104
00:12:59,693 --> 00:13:01,661
Eles n�o acharam
o escrit�rio de reclama��es!
105
00:13:05,410 --> 00:13:06,605
Diga-me.
106
00:13:07,154 --> 00:13:09,885
Vi um cara cercado de garotas.
107
00:13:10,514 --> 00:13:13,368
Certo. � o Slimane e a turma dele.
108
00:13:13,400 --> 00:13:14,541
Slimane?
109
00:13:15,282 --> 00:13:16,408
Diga-me mais.
110
00:13:25,933 --> 00:13:28,018
Ele e a gangue dele
chegaram uns cinco anos atr�s.
111
00:13:28,200 --> 00:13:30,146
Eles traficam tudo:
112
00:13:30,264 --> 00:13:32,472
�lcool, comida, coca�na, haxixe
113
00:13:32,560 --> 00:13:34,240
dentro de um raio de 96 quil�metros.
114
00:13:34,765 --> 00:13:36,744
Aquela garota � a Sanya.
115
00:13:36,920 --> 00:13:38,552
Ela � totalmente doida.
116
00:13:38,744 --> 00:13:40,600
Tem um cara negro tamb�m.
117
00:13:40,797 --> 00:13:42,040
Voc� vai ver.
118
00:13:42,509 --> 00:13:43,901
O nome dele � Hamid.
119
00:13:44,253 --> 00:13:45,442
Ele n�o pode falar.
120
00:13:47,165 --> 00:13:48,525
Ele assobia.
121
00:13:48,642 --> 00:13:49,920
Um monte de doidos.
122
00:13:50,562 --> 00:13:52,664
-Isso � tudo?
-�.
123
00:13:53,874 --> 00:13:57,520
O DJ n�o sabe a diferen�a
entre raiz e tango.
124
00:14:01,360 --> 00:14:04,360
A gar�onete pensa
que ela � o Banco da Arg�lia.
125
00:14:10,861 --> 00:14:15,538
O porteiro tenta flertar
com qualquer um que usa saia.
126
00:14:15,933 --> 00:14:17,480
Vou ficar fora disso.
127
00:14:17,618 --> 00:14:18,720
� melhor assim.
128
00:14:33,138 --> 00:14:34,360
Oi, Lina.
129
00:14:35,698 --> 00:14:36,797
Oi, Slimane.
130
00:14:37,330 --> 00:14:39,448
-Como voc� est�?
-Bem.
131
00:14:41,325 --> 00:14:44,018
N�o � lugar para voc�.
Pode ser perigoso.
132
00:14:44,754 --> 00:14:46,000
Se Deus quiser.
133
00:14:48,880 --> 00:14:50,866
-E a garota no bar?
-Lina?
134
00:14:51,416 --> 00:14:52,720
Ela mora com o tio.
135
00:14:53,346 --> 00:14:54,904
Ela pertence ao Slimane.
136
00:14:55,458 --> 00:14:56,813
N�o � para o seu bico.
137
00:16:05,570 --> 00:16:06,813
Quantos?
138
00:16:07,218 --> 00:16:08,248
Cinco.
139
00:16:08,733 --> 00:16:09,917
O mesmo aqui.
140
00:16:10,120 --> 00:16:12,088
Dois j� estavam inconscientes.
141
00:16:12,349 --> 00:16:13,853
O Bachir deu uma sova neles.
142
00:16:13,880 --> 00:16:16,658
-Eles ainda estavam se mexendo.
-Eu os vi.
143
00:16:16,861 --> 00:16:18,680
Certo, vou cair fora.
144
00:16:18,733 --> 00:16:20,226
-Certo. Tchau.
-Tchau.
145
00:16:21,085 --> 00:16:22,488
Ei, lavador!
146
00:16:22,893 --> 00:16:25,360
Use um avental
ou voc� vai se sujar!
147
00:16:28,440 --> 00:16:29,714
Quer uma foto minha?
148
00:16:34,488 --> 00:16:35,688
Tem uma mancha...
149
00:16:39,272 --> 00:16:40,920
Ei, que � isso?
150
00:16:40,936 --> 00:16:42,274
O chefe quer falar com voc�.
151
00:16:42,504 --> 00:16:43,618
Voc� est� bem?
152
00:16:43,650 --> 00:16:45,042
Ele me deu um kung-fu.
153
00:16:45,080 --> 00:16:47,352
N�o imaginei que fosse acontecer.
154
00:16:56,541 --> 00:16:57,576
Entre.
155
00:16:59,496 --> 00:17:01,128
-Ol�.
-Oi.
156
00:17:01,170 --> 00:17:02,306
Sente-se.
157
00:17:02,456 --> 00:17:05,384
-Como foi?
-�, bem.
158
00:17:05,757 --> 00:17:07,709
-Como est� o seu nariz?
-Bom.
159
00:17:07,730 --> 00:17:09,544
Perdi uma aposta boba.
160
00:17:11,720 --> 00:17:12,952
Aqui est� o seu dinheiro.
161
00:17:14,232 --> 00:17:15,485
Diga-me uma coisa.
162
00:17:15,821 --> 00:17:18,146
-Tem um lugar para ficar?
-N�o.
163
00:17:21,256 --> 00:17:22,317
Tem um isqueiro?
164
00:17:22,338 --> 00:17:23,352
N�o.
165
00:17:23,565 --> 00:17:26,376
Durma no dep�sito.
Tem uma cama.
166
00:17:27,373 --> 00:17:29,122
Quer que eu refa�a o seu curativo?
167
00:17:29,288 --> 00:17:31,570
N�o, est� tudo bem. J� chega.
168
00:17:31,778 --> 00:17:33,949
N�o estou acostumado
com narizes de Or�,
169
00:17:34,328 --> 00:17:36,168
mas com pr�tica,
vou conseguir me virar.
170
00:17:36,637 --> 00:17:37,869
Cai fora.
171
00:18:18,472 --> 00:18:20,696
COM VOC� PARA SEMPRE
23 DE JUNHO DE 2010
172
00:18:35,336 --> 00:18:37,010
Ent�o, como foi?
173
00:18:39,096 --> 00:18:41,613
-Ansioso e complicado.
-Como eu!
174
00:18:42,221 --> 00:18:43,442
Sou a Lina.
175
00:18:43,864 --> 00:18:44,936
Sou o Jawed.
176
00:18:45,048 --> 00:18:46,685
-Eu...
-Voc� sabia disso.
177
00:20:36,280 --> 00:20:37,384
Ei, chefe.
178
00:20:42,290 --> 00:20:43,773
-E a�.
-Oi.
179
00:21:01,624 --> 00:21:04,072
-E sobre a boate?
-Do jeito que voc� falou, chefe.
180
00:21:04,536 --> 00:21:07,949
Estamos batendo nos habituais.
Sem clientes...
181
00:21:08,509 --> 00:21:11,922
sem dinheiro.
A boate vai ser sua logo, logo.
182
00:21:12,477 --> 00:21:15,005
Eles v�o ter que fechar.
183
00:21:15,144 --> 00:21:18,680
Quero aquela boate! Aquele
argelino de merda n�o vai me desafiar!
184
00:21:19,298 --> 00:21:20,320
Aumente a press�o!
185
00:21:20,355 --> 00:21:21,381
Como deve ser.
186
00:21:21,416 --> 00:21:23,320
-Certo, chefe.
-Vai logo.
187
00:21:23,634 --> 00:21:24,690
Certo.
188
00:21:39,720 --> 00:21:41,101
Bem-vindo.
189
00:21:42,146 --> 00:21:44,840
Pedi para voc� vir
para voc� se preparar
190
00:21:44,930 --> 00:21:48,221
para a visita da delega��o
estrangeira ao nosso pa�s.
191
00:21:48,664 --> 00:21:53,122
Isso deve correr
da melhor forma poss�vel.
192
00:21:53,510 --> 00:21:57,682
A imagem
do nosso pa�s est� em jogo.
193
00:21:57,981 --> 00:21:59,709
Ent�o, pe�o para voc�
194
00:21:59,773 --> 00:22:01,949
e para as suas equipes,
195
00:22:01,954 --> 00:22:07,170
bem como os servi�os de seguran�a,
para fazer do evento um sucesso.
196
00:22:07,346 --> 00:22:08,370
Se Deus quiser.
197
00:22:09,085 --> 00:22:10,146
Muito obrigado.
198
00:22:54,840 --> 00:22:55,880
N�o � poss�vel.
199
00:22:55,917 --> 00:22:58,413
Por que n�o? Tenho amigos dentro.
200
00:22:58,445 --> 00:23:01,442
Eu tamb�m,
mas tamb�m estou do lado de fora.
201
00:23:01,490 --> 00:23:04,386
N�o vou causar problemas.
S� quero me divertir.
202
00:23:06,120 --> 00:23:08,045
Eu tamb�m.
203
00:23:08,557 --> 00:23:10,946
-Certo, caras?
-Certo.
204
00:23:11,340 --> 00:23:14,189
�, toma todo o meu tempo...
205
00:23:14,232 --> 00:23:16,100
-De quem � a vez?
-Sua.
206
00:23:16,700 --> 00:23:18,605
Tem certeza?
207
00:23:18,952 --> 00:23:20,610
Se ele diz.
208
00:23:25,144 --> 00:23:27,368
Quanto custa isso?
209
00:23:28,570 --> 00:23:31,896
Nove, se contar pela m�o.
210
00:23:31,928 --> 00:23:34,498
A gente s� conta a cabe�a.
Certo, Achraf?
211
00:23:34,570 --> 00:23:37,229
Mesma coisa. V� a da direita?
212
00:23:37,260 --> 00:23:38,317
Eu digo nove.
213
00:23:38,360 --> 00:23:39,896
� isso mesmo.
214
00:23:46,808 --> 00:23:47,896
Sim.
215
00:23:48,722 --> 00:23:50,061
Com prazer.
216
00:23:52,580 --> 00:23:55,144
Livre-se daquele merda.
217
00:24:19,709 --> 00:24:20,813
Voc� � o cara novo?
218
00:24:20,840 --> 00:24:22,344
�, acho que sim.
219
00:24:22,418 --> 00:24:25,021
-Desculpe sobre a noite passada.
-Sem problemas.
220
00:24:25,741 --> 00:24:27,837
-Lina.
-Jawed.
221
00:24:29,645 --> 00:24:31,058
Para a mesa 5.
222
00:24:32,253 --> 00:24:34,392
-Onde ela fica?
-Na sala principal.
223
00:24:51,090 --> 00:24:52,248
A bandeja...
224
00:24:52,285 --> 00:24:55,373
Ponha a sua m�o no meio
e abra os dedos.
225
00:24:56,824 --> 00:24:58,600
Preciso de mais dedos.
226
00:25:03,522 --> 00:25:05,421
-Cuidado, idiota!
-Esque�a.
227
00:25:05,464 --> 00:25:06,792
Cai fora.
228
00:25:09,032 --> 00:25:11,981
Est� tudo bem, ele � inofensivo.
229
00:25:12,100 --> 00:25:14,120
Mas outros n�o s�o.
Ganhe o respeito deles
230
00:25:14,648 --> 00:25:15,874
se puder.
231
00:25:18,173 --> 00:25:20,104
Vou tentar me lembrar disso.
232
00:25:44,480 --> 00:25:45,576
Farid!
233
00:25:45,602 --> 00:25:46,749
N�o me toque!
234
00:25:46,792 --> 00:25:48,178
Quero aquela garota.
235
00:25:49,528 --> 00:25:50,754
Ela � a minha namorada.
236
00:25:54,940 --> 00:25:56,504
Aziz, o que est� acontecendo?
237
00:25:56,520 --> 00:25:58,648
Estava com a minha garota.
Ele come�ou a nos incomodar.
238
00:25:58,700 --> 00:26:00,557
-Ele?
-Mas que inferno.
239
00:26:03,074 --> 00:26:05,506
-Chega.
-O que est� havendo?
240
00:26:05,517 --> 00:26:07,554
Aquele cara � perigoso.
241
00:26:07,580 --> 00:26:09,368
Ele est� procurando problema.
242
00:26:09,426 --> 00:26:11,570
Est� vendo isso?
243
00:26:11,645 --> 00:26:13,336
Fique fora disso!
244
00:26:15,848 --> 00:26:18,386
O que isso tem a ver com voc�?
245
00:26:18,480 --> 00:26:21,005
Quem � voc�?
246
00:26:24,749 --> 00:26:27,501
Achraf, � um s�sia do Mike Tyson!
247
00:26:29,554 --> 00:26:32,466
Olha, voc� n�o me deixa com medo.
Vai cuidar da sua vida.
248
00:26:32,530 --> 00:26:34,418
Assim como todo mundo
nesse neg�cio.
249
00:26:34,648 --> 00:26:36,232
Ei, s�sia,
vai dar o seu espet�culo
250
00:26:36,306 --> 00:26:38,541
em algum outro lugar e fique fora disso.
251
00:26:38,760 --> 00:26:43,288
Deixe os homens de verdade
resolverem os problemas verdadeiros.
252
00:26:43,330 --> 00:26:44,893
Do que voc� t� falando?
253
00:26:44,936 --> 00:26:46,810
Por sinal, voc� parece um babaca.
254
00:26:46,840 --> 00:26:52,020
Voc� n�o passa de um lixo,
n�o tem a no��o do que �.
255
00:26:52,061 --> 00:26:53,704
Hora de dan�ar.
256
00:27:50,482 --> 00:27:52,061
Voc� quer um pouco disso?
257
00:27:52,130 --> 00:27:54,333
Voc� aguenta isso?
258
00:27:57,666 --> 00:27:58,786
O que est� acontecendo?
259
00:27:58,840 --> 00:28:00,248
Responda-me!
260
00:28:01,314 --> 00:28:04,514
Voc� � o Mike Tyson?
� voc� mesmo?
261
00:28:04,557 --> 00:28:07,890
-Voc� quer verificar meu DNA?
-Cara, voc� � meu �dolo!
262
00:28:08,717 --> 00:28:10,733
Para tr�s, cara, para tr�s.
263
00:28:10,861 --> 00:28:13,549
-O que voc� est� fazendo?
-Limpando a sua bagun�a.
264
00:28:13,666 --> 00:28:15,266
Est� bem. Chega!
265
00:28:15,320 --> 00:28:16,909
N�o tem ningu�m na porta!
266
00:28:16,950 --> 00:28:20,744
-Eu pago voc�!
-Por enquanto.
267
00:28:21,453 --> 00:28:23,725
Voc� vai pagar por isso.
Voc� est� morto.
268
00:28:23,800 --> 00:28:25,704
Quanto a voc�, grandalh�o...
269
00:28:26,440 --> 00:28:29,373
Certo! Volte ao trabalho!
270
00:28:30,470 --> 00:28:32,776
Obrigado, Mike.
271
00:28:32,973 --> 00:28:36,390
N�o se preocupe, foi
f�cil como esmagar bolo.
272
00:28:37,048 --> 00:28:43,048
-Se cuida, tchau.
-Obrigado, vamos.
273
00:28:53,460 --> 00:28:55,730
Quem � voc�?
274
00:28:55,880 --> 00:28:57,400
Voc� sabe o que voc� fez?
275
00:28:57,448 --> 00:28:59,448
Defendi um cara
que estava apanhando.
276
00:28:59,490 --> 00:29:02,420
Voc� assinou
a sua garantia de morte.
277
00:29:02,466 --> 00:29:05,965
E Tyson, o meu �dolo
na minha boate?!
278
00:29:06,488 --> 00:29:07,789
Voc� est� cego?
279
00:29:07,840 --> 00:29:10,840
-Aqueles caras s�o perigosos.
-O qu�?
280
00:29:10,893 --> 00:29:14,349
A sua boate est� morta.
� uma bagun�a enorme.
281
00:29:14,493 --> 00:29:16,104
N�o torne isso pior.
282
00:29:16,162 --> 00:29:18,136
Voc� bateu nos meus seguran�as!
283
00:29:18,157 --> 00:29:19,480
Perdi os meus seguran�as!
284
00:29:19,517 --> 00:29:22,429
O que falo para o Slimane agora?
285
00:29:22,573 --> 00:29:23,821
O que ele quer?
286
00:29:23,869 --> 00:29:25,592
Ele me emprestou dinheiro.
287
00:29:25,645 --> 00:29:27,800
Agora ele quer de volta.
Ele est� amea�ando
288
00:29:27,853 --> 00:29:29,976
tomar a boate.
289
00:29:30,125 --> 00:29:32,898
Bom. Venda para ele
e saia de f�rias.
290
00:29:32,950 --> 00:29:37,069
-Prefiro morrer!
-Isso n�o vai levar muito tempo.
291
00:29:37,090 --> 00:29:39,805
Se quer evitar isso,
d�-me outro emprego.
292
00:29:39,842 --> 00:29:42,310
Qual? De seguran�a?
293
00:29:42,685 --> 00:29:44,344
N�o, de dan�arino!
294
00:29:44,390 --> 00:29:46,285
Est� brincando comigo?
O meu pai trabalhou
295
00:29:46,322 --> 00:29:48,269
por anos para
come�ar esta boate
296
00:29:48,301 --> 00:29:50,418
e voc� est� zoando
com a minha cara!
297
00:29:50,872 --> 00:29:52,802
Ent�o, o que vai ser?
298
00:29:54,546 --> 00:29:57,336
Certo, voc� pode
trabalhar como seguran�a.
299
00:29:58,280 --> 00:30:00,360
Mas voc� n�o dorme no dep�sito.
300
00:30:00,552 --> 00:30:02,162
Sei de um lugar legal.
301
00:30:02,482 --> 00:30:03,597
E � barato.
302
00:30:04,141 --> 00:30:05,624
Vou ligar para eles.
303
00:30:06,557 --> 00:30:08,754
Bem, se voc� vai pagar...
304
00:30:12,925 --> 00:30:16,317
Aqui est�. Pode ir. Boa noite.
305
00:30:16,952 --> 00:30:19,864
Conte-me sobre o Slimane.
Preciso saber.
306
00:30:20,221 --> 00:30:23,362
Por que insiste? N�o � importante.
307
00:30:28,024 --> 00:30:32,824
De agora em diante, eu decido
o que � importante ou n�o. Certo?
308
00:30:39,640 --> 00:30:41,725
Puta que pariu!
309
00:30:46,280 --> 00:30:48,936
-Posso ajudar voc�?
-Onde estou?
310
00:30:49,096 --> 00:30:51,117
-Na minha casa.
-Voc� est� em todo lugar.
311
00:30:51,234 --> 00:30:54,584
Esta � a minha pousada.
Trabalho na boate para pagar as contas.
312
00:30:54,696 --> 00:30:57,208
-Vai ficar no ch�o?
-As minhas roupas...
313
00:30:57,240 --> 00:30:58,856
Cuidado onde pisa.
314
00:30:59,986 --> 00:31:01,896
-Vadia abusada!
-Desculpe?
315
00:31:01,938 --> 00:31:03,160
Nada.
316
00:31:03,736 --> 00:31:05,117
Eu disse "Amada"!
317
00:31:05,325 --> 00:31:07,096
-Amar mandou eu vir.
-Estamos cheios.
318
00:31:07,928 --> 00:31:10,408
Pensei que n�o tinha
como pagar as contas.
319
00:31:10,472 --> 00:31:11,986
Bem, para voc�, estamos cheios.
320
00:31:13,128 --> 00:31:16,840
Eu s� me defendi, como voc� falou.
321
00:31:17,736 --> 00:31:19,048
Tem um lugar para dormir?
322
00:31:22,152 --> 00:31:23,458
Venha comigo.
323
00:31:33,933 --> 00:31:35,890
-O que � isso?
-A sua nova casa.
324
00:31:45,832 --> 00:31:47,842
-Tem mosquitos!
-Um pouco.
325
00:31:48,530 --> 00:31:49,789
Boa noite!
326
00:32:23,282 --> 00:32:25,949
Ele estava vasculhando o escrit�rio.
Ele tinha isso.
327
00:32:43,469 --> 00:32:45,149
Encontrou o que queria?
328
00:32:53,928 --> 00:32:55,522
Nada vai me impedir.
329
00:32:55,992 --> 00:32:57,746
Nem voc� nem ningu�m!
330
00:32:57,858 --> 00:32:59,357
N�o gosto do seu pessoal.
331
00:33:00,050 --> 00:33:04,226
Voc� roubou o nosso pa�s.
Sa�mos como c�es. Voltamos como le�es.
332
00:33:05,240 --> 00:33:07,442
Vou tomar de volta o que � meu.
333
00:33:08,573 --> 00:33:12,600
Vamos comemorar
a sua independ�ncia... do nosso jeito.
334
00:33:13,586 --> 00:33:15,384
Vou lhe dar uma chance.
335
00:33:15,430 --> 00:33:18,733
Quem � voc�? Quem lhe mandou?
336
00:33:18,946 --> 00:33:20,285
Foda-se!
337
00:33:20,328 --> 00:33:22,701
Oh, isso � �timo. Adoro isso!
338
00:33:23,629 --> 00:33:28,584
Quanta coragem!
Olha para isso. Estou arrepiado!
339
00:34:12,024 --> 00:34:14,125
Ol�? Sim, tudo est� bem.
340
00:34:14,152 --> 00:34:15,752
N�o se preocupe,
estou cuidando disso.
341
00:34:27,661 --> 00:34:28,946
Ol�.
342
00:34:29,149 --> 00:34:30,434
Dormiu bem?
343
00:34:30,498 --> 00:34:32,061
Como num trailer velho.
344
00:34:32,301 --> 00:34:34,984
Vou no centro da cidade.
Tem algum �nibus por aqui?
345
00:34:35,181 --> 00:34:36,632
Vou nessa dire��o.
346
00:34:37,725 --> 00:34:38,898
Posso deixar voc� l�.
347
00:34:40,968 --> 00:34:43,053
Obrigado. Isso � legal.
348
00:34:46,125 --> 00:34:48,690
Voc� desabafou ontem.
Est� orgulhoso de si mesmo?
349
00:34:50,626 --> 00:34:52,845
N�o gosto das pessoas
que fazem o seu trabalho.
350
00:34:53,688 --> 00:34:55,938
-Por qu�?
-N�o gosto de policiais!
351
00:34:56,024 --> 00:34:59,874
N�o gosto de pessoas
que perguntam demais. Pare o carro.
352
00:35:00,840 --> 00:35:02,504
Pare o carro!
353
00:35:34,008 --> 00:35:36,221
Sim? Quem?
354
00:35:36,296 --> 00:35:37,442
Tem certeza?
355
00:35:37,458 --> 00:35:39,005
Estou a caminho.
356
00:35:40,664 --> 00:35:42,669
Idiota! Quer que eu saia?
357
00:35:42,754 --> 00:35:44,370
Esque�a. S� dirija.
358
00:36:21,005 --> 00:36:22,050
Tem algu�m aqui?
359
00:36:22,082 --> 00:36:23,746
-Estou chegando.
-Ol�.
360
00:36:24,093 --> 00:36:25,224
Ol�.
361
00:36:25,266 --> 00:36:27,965
-Preciso de um carro de segunda m�o.
-Certo.
362
00:36:28,109 --> 00:36:30,610
-Aquele est� � venda?
-Aquele?
363
00:36:31,042 --> 00:36:32,941
-Sim.
-Gosta dele?
364
00:36:33,613 --> 00:36:34,824
� o meu favorito.
365
00:36:35,250 --> 00:36:36,349
Venha comigo.
366
00:36:47,981 --> 00:36:49,016
Tudo bem.
367
00:36:49,901 --> 00:36:52,242
Vou preencher os pap�is.
Preciso do seu endere�o.
368
00:36:52,340 --> 00:36:55,021
Estou dormindo na pousada.
369
00:36:55,144 --> 00:36:56,514
A dona � dif�cil.
370
00:36:57,586 --> 00:36:59,570
-Voc� a conhece?
-Um pouco.
371
00:36:59,741 --> 00:37:01,565
-De passagem?
-Sim.
372
00:37:01,600 --> 00:37:03,421
Trabalho no Fara�.
373
00:37:03,736 --> 00:37:05,500
-Seguran�a?
-Por qu�?
374
00:37:05,922 --> 00:37:07,208
As suas m�os.
375
00:37:07,992 --> 00:37:09,720
Devia ver os meus p�s!
376
00:37:16,386 --> 00:37:17,666
Um caf�, por favor.
377
00:37:25,954 --> 00:37:27,816
-Merda...
-Desculpe?
378
00:37:28,840 --> 00:37:30,029
Eu disse "estou saindo".
379
00:37:30,045 --> 00:37:31,314
� a grande noite?
380
00:37:31,592 --> 00:37:34,173
Voc� est� satisfeito?
Voc� vai dar o seu espet�culo.
381
00:37:34,274 --> 00:37:36,066
-Como voc�.
-Eu larguei.
382
00:37:37,586 --> 00:37:39,520
Por qu�? Muito trabalho?
383
00:37:40,328 --> 00:37:41,672
N�o, idiotas demais.
384
00:37:41,736 --> 00:37:44,333
N�o julgue um livro pela capa.
385
00:37:44,749 --> 00:37:46,936
Venha aqui e veja por si mesmo.
386
00:37:57,170 --> 00:37:58,685
Sei o que fazer.
387
00:37:59,000 --> 00:38:01,810
Ansioso e complicado. Cansativo.
388
00:38:02,162 --> 00:38:03,234
� dif�cil...
389
00:38:12,850 --> 00:38:14,056
Boa noite.
390
00:38:15,405 --> 00:38:17,965
Obrigado por ter vindo mais cedo...
391
00:38:18,994 --> 00:38:20,264
do que de costume.
392
00:38:20,786 --> 00:38:21,960
Desculpe.
393
00:38:22,733 --> 00:38:23,960
De qualquer forma...
394
00:38:25,080 --> 00:38:26,776
as coisas v�o mudar.
395
00:38:27,869 --> 00:38:30,941
-Com a ajuda de...
-Boa noite.
396
00:38:32,568 --> 00:38:34,045
Tenho algumas ideias.
397
00:38:34,125 --> 00:38:36,296
Tenho algumas ideias, tamb�m.
398
00:38:36,898 --> 00:38:40,200
Ali, Achraf, Abdel,
voc�s est�o despedidos.
399
00:38:42,248 --> 00:38:44,642
Escute, voc�s tiveram sorte
400
00:38:44,685 --> 00:38:46,802
de n�o estarem sozinhos
na vez passada.
401
00:38:46,882 --> 00:38:47,922
Ou ent�o...
402
00:38:48,669 --> 00:38:50,088
Acalme-se.
403
00:38:50,152 --> 00:38:51,853
Vou socar a sua cara.
404
00:38:52,162 --> 00:38:54,376
V�, n�o sabe lidar com frustra��o.
405
00:38:54,840 --> 00:38:56,098
Bobagem!
406
00:38:56,130 --> 00:38:59,901
Um lavador como voc�
n�o vai nos levar at� a porta!
407
00:38:59,949 --> 00:39:04,248
Ent�o, desista
e volte para o lugar de onde veio!
408
00:39:08,386 --> 00:39:11,394
Devagar demais,
pesado demais, burro demais!
409
00:39:20,701 --> 00:39:23,688
Um bom lutador
precisa de c�rebro e m�sculos.
410
00:39:23,752 --> 00:39:26,440
Os m�sculos est�o aqui,
n�o o c�rebro.
411
00:39:38,680 --> 00:39:40,248
Alguma obje��o?
412
00:39:48,888 --> 00:39:49,997
Saia!
413
00:39:51,880 --> 00:39:55,853
-Vamos nos ver de novo.
-Voc� sabe onde me encontrar.
414
00:40:00,840 --> 00:40:03,736
Fora!
Isso n�o � o Banco da Arg�lia.
415
00:40:03,762 --> 00:40:05,218
Sem tr�fico de c�mbio.
416
00:40:05,661 --> 00:40:07,058
Cai fora.
417
00:40:08,258 --> 00:40:10,024
O que se responde para isso?
418
00:40:10,258 --> 00:40:11,794
Jawed, precisamos falar.
419
00:40:12,664 --> 00:40:14,349
N�o posso despedir a Yani.
420
00:40:14,397 --> 00:40:16,152
Ela � a sua namorada?
421
00:40:16,184 --> 00:40:18,184
-Mais ou menos.
-Olha...
422
00:40:18,306 --> 00:40:19,368
� ela...
423
00:40:19,426 --> 00:40:20,525
ou a boate.
424
00:40:20,557 --> 00:40:22,253
Saias n�o trabalham.
425
00:40:22,498 --> 00:40:24,712
-A escolha � sua.
-Como quiser.
426
00:40:24,888 --> 00:40:27,746
N�o � o que quero,
mas como deve ser.
427
00:40:34,594 --> 00:40:35,602
Desculpe.
428
00:40:37,586 --> 00:40:39,160
Vai pagar por isso.
429
00:40:42,989 --> 00:40:44,880
Se lhe pegar bebendo de novo,
430
00:40:44,920 --> 00:40:47,138
Vou lhe mandar embora rodopiando!
431
00:40:49,778 --> 00:40:51,725
-E quanto a mim?
-Voc�?
432
00:40:51,976 --> 00:40:53,213
Vamos manter voc�.
433
00:40:54,370 --> 00:40:58,141
Vamos manter o Bachir e o DJ.
434
00:40:58,552 --> 00:40:59,837
Nada mal.
435
00:40:59,986 --> 00:41:01,410
Os seus problemas
s� est�o come�ando.
436
00:41:02,290 --> 00:41:03,624
N�o vou deixar voc� ir.
437
00:41:03,757 --> 00:41:04,914
Vamos ver.
438
00:41:11,512 --> 00:41:14,418
Certo, estou em posi��o.
439
00:41:15,058 --> 00:41:16,648
Nada para reportar.
440
00:41:26,498 --> 00:41:27,693
Boa propaganda!
441
00:41:27,725 --> 00:41:30,754
-Pode ficar com o meu trabalho.
-N�o, ligo para a minha vida.
442
00:41:31,448 --> 00:41:33,592
N�o � o que diz
no seu ma�o de cigarro.
443
00:42:23,565 --> 00:42:24,680
Boa noite.
444
00:42:34,781 --> 00:42:36,973
Nada mal para a primeira noite.
445
00:42:37,122 --> 00:42:40,090
� o que as minhas namoradas falam.
446
00:42:41,544 --> 00:42:43,997
Boa noite.
447
00:42:44,770 --> 00:42:45,949
Boa noite.
448
00:42:58,232 --> 00:42:59,576
Tchau, amigo.
449
00:43:00,226 --> 00:43:03,282
-Boa noite.
-Vejo voc� amanh�.
450
00:45:04,088 --> 00:45:05,112
Ol�.
451
00:45:05,288 --> 00:45:09,165
Eu n�o aguentei. Estourei. Certo.
452
00:45:33,784 --> 00:45:36,194
Chefe, fomos demitidos.
453
00:45:36,578 --> 00:45:39,160
-O qu�?
-Quando se perde o emprego...
454
00:45:39,554 --> 00:45:43,106
-Ele � sempre burro desse jeito?
-Ele � sempre burro desse jeito.
455
00:45:43,460 --> 00:45:46,018
Chefe, �s vezes � pior...
456
00:45:46,060 --> 00:45:51,160
Cale a boca! Por que contratei voc�s,
seus mercen�rios de meia tigela?
457
00:45:51,245 --> 00:45:56,466
-Devo mandar a Sanya?
-Est� tudo bem, vamos cuidar disso.
458
00:46:09,613 --> 00:46:10,749
Voc� est� doida?
459
00:46:13,688 --> 00:46:16,445
-Vai fazer terapia.
-Para qu�?
460
00:46:17,213 --> 00:46:18,376
S� estou dizendo.
461
00:46:20,477 --> 00:46:23,896
Vai ver o velho na garagem.
Preciso falar com ele.
462
00:46:57,688 --> 00:46:59,160
Pr�ximo paciente.
463
00:47:01,074 --> 00:47:03,362
Posso? N�o vou demorar.
464
00:47:05,010 --> 00:47:07,128
-Pode sim.
-Obrigado.
465
00:47:07,160 --> 00:47:09,496
-Vamos l�.
-Claro.
466
00:47:20,642 --> 00:47:23,496
Perdoa-me, Pai, pois eu pequei.
467
00:47:23,901 --> 00:47:26,648
Sou um psiquiatra, n�o um padre.
468
00:47:27,960 --> 00:47:33,064
Mesma coisa. Voc� escuta porcaria
o dia inteiro e n�o pode fazer nada.
469
00:47:33,202 --> 00:47:36,098
-Ent�o, por que voc� est� aqui?
-J� tentei com os padres.
470
00:47:36,200 --> 00:47:37,400
Pode continuar.
471
00:47:45,085 --> 00:47:47,277
Ei, Sanya.
472
00:47:47,789 --> 00:47:49,240
N�o tenha medo.
473
00:47:50,024 --> 00:47:51,672
O cara vai tratar
474
00:47:51,736 --> 00:47:54,717
a princesinha muito bem.
475
00:48:10,957 --> 00:48:12,504
Ei, Sanya.
476
00:48:18,109 --> 00:48:19,533
Ei, Sanya.
477
00:48:28,706 --> 00:48:30,264
Ei, Sanya.
478
00:48:59,634 --> 00:49:03,704
PRECISA MANDAR PRENDER
479
00:49:03,960 --> 00:49:07,618
Isso � tudo. Desde ent�o,
tenho tido mais calma.
480
00:49:10,530 --> 00:49:12,360
Voc� � melhor do que um padre.
481
00:49:26,584 --> 00:49:27,890
Mohamed!
482
00:49:30,146 --> 00:49:31,192
Mohamed!
483
00:49:32,104 --> 00:49:33,190
Mohamed!
484
00:49:35,426 --> 00:49:36,760
Que raios voc� est� fazendo?
485
00:49:36,936 --> 00:49:38,749
Eu cochilei.
486
00:49:40,610 --> 00:49:43,117
-Pensei...
-Que eu estivesse morto?
487
00:49:43,517 --> 00:49:45,000
Vamos todos morrer um dia.
488
00:49:45,032 --> 00:49:46,626
Mas vou lhe avisando,
489
00:49:46,712 --> 00:49:49,629
N�o aceito de volta
os carros que eu vendo.
490
00:49:49,778 --> 00:49:52,792
N�o se preocupe,
s� preciso de uma janela nova.
491
00:49:52,818 --> 00:49:54,498
Voc� fez amigos novos.
492
00:49:54,546 --> 00:49:55,682
Tem alguma janela?
493
00:49:55,730 --> 00:49:56,850
Ali.
494
00:50:15,581 --> 00:50:18,162
-Ei, velho, como est�o as coisas?
-Bem...
495
00:50:18,178 --> 00:50:20,157
at� que voc� apareceu.
496
00:50:20,536 --> 00:50:23,261
Velho, voc� me faz rir.
497
00:50:24,056 --> 00:50:27,352
Sabe por que estou aqui?
Estou fazendo o meu trabalho.
498
00:50:27,517 --> 00:50:30,333
O Sr. Slimane � bem compreensivo.
499
00:50:30,792 --> 00:50:32,669
Ele tem muito respeito por voc�.
500
00:50:33,304 --> 00:50:35,474
Mas fa�a o que ele pede.
501
00:50:36,024 --> 00:50:37,277
� como funciona.
502
00:50:38,824 --> 00:50:40,584
Ele quer v�-lo hoje � noite.
503
00:50:40,989 --> 00:50:42,194
Isso pode esperar.
504
00:50:47,037 --> 00:50:49,762
Voc� tem sorte que a gente
precisa de voc�. Venha �s 23 horas.
505
00:50:49,826 --> 00:50:53,746
Chegue no hor�rio ou vou praticar
a minha mec�nica na sua cara!
506
00:51:09,510 --> 00:51:12,018
O que aconteceu?
507
00:51:12,114 --> 00:51:14,301
Deixe-me em paz!
508
00:51:14,450 --> 00:51:15,544
Quem fez isso?
509
00:51:15,949 --> 00:51:18,376
� culpa minha. Sou respons�vel.
510
00:51:18,930 --> 00:51:20,546
Deixe-me ver.
511
00:51:25,080 --> 00:51:26,210
Diga-me, garoto, voc� �
512
00:51:27,069 --> 00:51:28,632
um m�dico ou um seguran�a?
513
00:51:28,834 --> 00:51:32,882
� a mesma coisa.
Ambos tem uma escrita p�ssima.
514
00:51:32,920 --> 00:51:35,346
O seu ombro est� deslocado.
Vou consert�-lo.
515
00:51:35,352 --> 00:51:36,584
Voc� consegue?
516
00:51:36,840 --> 00:51:39,378
Em teoria.
Alguns aguentam, outros n�o.
517
00:51:39,394 --> 00:51:40,808
Espere!
518
00:51:41,336 --> 00:51:44,013
-Tudo bem?
-Bravo.
519
00:51:44,093 --> 00:51:46,600
-Obrigado.
-Algumas vezes funciona.
520
00:51:46,669 --> 00:51:48,898
Aprendi essa li��o.
521
00:51:49,000 --> 00:51:52,920
-Por que est� desperdi�ando tempo aqui?
-Estou sempre na merda.
522
00:51:53,426 --> 00:51:54,941
Fale-me sobre voc�.
523
00:51:55,170 --> 00:51:56,210
Eu?
524
00:51:58,008 --> 00:51:59,400
Longa hist�ria.
525
00:51:59,640 --> 00:52:02,504
Conte-me mesmo assim.
Talvez possa ajud�-lo.
526
00:52:02,536 --> 00:52:03,976
N�o � tarde demais.
527
00:52:04,189 --> 00:52:06,242
A verdade pode ajudar tamb�m.
528
00:52:06,290 --> 00:52:07,736
Quanto devo para voc�?
529
00:52:09,576 --> 00:52:12,189
N�o se preocupe.
� por conta da casa!
530
00:52:13,341 --> 00:52:15,800
Obrigado, rapaz.
531
00:52:56,397 --> 00:52:57,661
Em boa forma?
532
00:53:08,610 --> 00:53:11,330
Quase me esqueci.
Preciso comprar outra bicicleta.
533
00:53:30,008 --> 00:53:32,648
-Vim na minha.
-Entre.
534
00:53:33,021 --> 00:53:34,925
-D�-me dois minutos.
-Certo.
535
00:53:56,317 --> 00:53:58,258
Mohamed, meu amigo!
536
00:53:58,400 --> 00:54:02,466
Que bom v�-lo.
Entre e fique � vontade.
537
00:54:03,064 --> 00:54:04,264
Sente-se.
538
00:54:07,341 --> 00:54:08,482
Senta.
539
00:54:12,690 --> 00:54:13,954
Bebida?
540
00:54:14,184 --> 00:54:15,250
Um pouco de ch�.
541
00:54:16,802 --> 00:54:17,816
Ch�!
542
00:54:18,850 --> 00:54:22,093
Meu querido Mohamed,
voc� me decepciona.
543
00:54:22,994 --> 00:54:26,242
Voc� n�o queria vir.
Quanto tempo faz?
544
00:54:26,370 --> 00:54:29,666
Temos trabalhado juntos
nos �ltimos tr�s anos.
545
00:54:29,680 --> 00:54:32,018
Sempre ajudei voc�.
546
00:54:32,269 --> 00:54:36,274
N�o podemos romper a nossa...
parceria, n�o �?
547
00:54:36,514 --> 00:54:39,549
Isso � uma li��o de economia?
548
00:54:39,725 --> 00:54:41,410
De jeito algum.
549
00:54:41,442 --> 00:54:44,658
Pedi para voc� vir,
porque gosto de voc�.
550
00:54:44,701 --> 00:54:47,341
Estou velho demais
para virar gay.
551
00:54:47,378 --> 00:54:50,994
E tenho problema na pr�stata,
ent�o esque�a essa hist�ria toda.
552
00:54:51,117 --> 00:54:54,392
Estava sendo gentil.
Vamos direto ao ponto.
553
00:54:54,418 --> 00:54:57,122
Prepare cinco pacotes.
Mudan�a de estrat�gia.
554
00:54:57,330 --> 00:54:59,288
Estou come�ando uma guerra.
555
00:54:59,380 --> 00:55:02,216
Isso � um jogo diferente.
N�o conte comigo.
556
00:55:03,026 --> 00:55:07,490
Vou explodir a sua garagem e
a pousada da Lina e jog�-la na rua!
557
00:55:07,533 --> 00:55:11,458
Eles gostam
de mulher �rabe em Paris!
558
00:55:11,666 --> 00:55:14,674
Voc� quer que a minha Lina
trabalhe como puta na Pigalle?
559
00:55:20,653 --> 00:55:21,917
Ei, Lina!
560
00:55:23,192 --> 00:55:25,576
-J� sentem falta de voc�.
-Que chato.
561
00:55:28,338 --> 00:55:29,970
Voc� � sempre desse jeito?
562
00:55:30,621 --> 00:55:32,130
Como o qu�?
563
00:55:32,941 --> 00:55:35,330
Tenso, alerta, sem meias medidas.
564
00:55:35,709 --> 00:55:37,597
� a minha metade melhor!
565
00:55:37,613 --> 00:55:38,946
Deve ser cansativo.
566
00:55:39,085 --> 00:55:41,432
Nem percebo isso mais.
567
00:55:42,685 --> 00:55:44,664
Obrigada pelo meu tio.
568
00:55:45,864 --> 00:55:47,336
Quem � ele?
569
00:55:48,386 --> 00:55:49,752
Voc� o ajudou..
570
00:55:50,024 --> 00:55:51,224
O Mohamed � o seu tio?
571
00:55:52,541 --> 00:55:53,666
Cara estranho.
572
00:55:54,232 --> 00:55:57,021
Ele n�o � o �nico.
Ele disse que voc� � m�dico.
573
00:55:57,058 --> 00:56:00,221
-N�o de verdade.
-Como assim �n�o de verdade"?
574
00:56:01,069 --> 00:56:03,928
Quando n�o se assiste
as aulas de verdade.
575
00:56:07,624 --> 00:56:11,602
Calma! Sanya, calma!
Vai com calma, querida.
576
00:56:12,562 --> 00:56:16,930
Ela n�o gosta de ouvir algumas coisas.
Isso a deixa nervosa.
577
00:56:17,218 --> 00:56:19,080
Ela teve um passado dif�cil.
578
00:56:19,426 --> 00:56:20,952
O pai dela era meu amigo.
579
00:56:21,944 --> 00:56:23,981
Quando ele morreu, passei a cuidar dela.
580
00:56:24,269 --> 00:56:28,970
Comprei uma arma para ela no Natal,
outra no anivers�rio dela.
581
00:56:29,837 --> 00:56:31,965
� tudo uma quest�o de educa��o.
582
00:56:33,789 --> 00:56:35,021
Crian�as...
583
00:56:44,728 --> 00:56:46,136
Ent�o...
584
00:56:49,613 --> 00:56:51,154
O que est� fazendo aqui?
585
00:56:51,576 --> 00:56:54,173
N�o tinha ningu�m l� fora,
ent�o entramos.
586
00:56:54,190 --> 00:56:57,976
Se precisar de ajuda, estamos aqui.
587
00:56:58,392 --> 00:57:02,610
As regras s�o as mesmas,
dentro e fora.
588
00:57:02,866 --> 00:57:04,594
Ent�o, v�o tomar ar fresco.
589
00:57:06,670 --> 00:57:08,162
Estamos bem aqui.
590
00:57:08,205 --> 00:57:11,288
Paga uma bebida para n�s no bar.
591
00:57:11,309 --> 00:57:13,533
Este � o nosso lugar.
592
00:57:14,397 --> 00:57:17,106
Sei que est�o chateados e tristes.
593
00:57:17,660 --> 00:57:19,853
N�o entendam isso dessa forma.
594
00:57:19,896 --> 00:57:22,180
O que voc� falou?
595
00:57:22,250 --> 00:57:24,690
Vamos mostrar como entendemos isso,
seu filho da m�e!
596
00:57:24,750 --> 00:57:26,466
Vamos humilhar voc�
na frente de todo mundo.
597
00:57:26,525 --> 00:57:28,536
e tomar de volta o que � nosso.
598
00:57:28,642 --> 00:57:30,642
O que voc� est� indo fazer?
599
00:57:32,045 --> 00:57:33,208
Linda Lina!
600
00:57:33,672 --> 00:57:34,738
Voc� desertou?
601
00:57:34,792 --> 00:57:39,506
Algu�m n�o vai gostar disso...
Slimane.
602
00:57:39,565 --> 00:57:41,346
Voc� devia calar a boca.
603
00:57:47,202 --> 00:57:50,466
Acho que nos entendemos.
Ent�o, volte para o trabalho.
604
00:57:51,981 --> 00:57:53,741
180 quilos de explosivos.
605
00:57:55,490 --> 00:57:58,466
Guarde nos carros.
Eles v�o embora em dois dias.
606
00:57:58,488 --> 00:58:00,706
Ent�o, apresse-se.
607
00:58:03,122 --> 00:58:06,184
Saia ou voc� vai ficar com trauma
a vida inteira.
608
00:58:06,253 --> 00:58:09,901
Voc� vai se esquecer
da sua data de nascimento.
609
00:58:11,810 --> 00:58:13,026
Achraf...
610
00:58:13,618 --> 00:58:15,458
Vou dar
uma arrumada no seu nariz...
611
00:58:16,392 --> 00:58:18,578
e arrancar as suas orelhas.
612
00:58:18,632 --> 00:58:20,925
Ali, vou destruir o seu joelho.
613
00:58:23,437 --> 00:58:25,778
Voc� vai estar
com dor demais para gritar.
614
00:58:27,218 --> 00:58:28,808
Com voc�, vou improvisar.
615
00:58:30,310 --> 00:58:33,800
Estou jogando conversa fora,
mas podemos chegar num acordo.
616
00:58:33,826 --> 00:58:36,310
A sua sobrinha
est� procurando um marido.
617
00:58:36,573 --> 00:58:41,752
Sou um bom partido, n�o sou?
Podemos manter as coisas na fam�lia.
618
00:58:41,805 --> 00:58:44,354
Dessa forma,
voc� fica com o bico fechado!
619
00:58:51,805 --> 00:58:55,170
Bem? Qual a sua opini�o?
620
00:58:55,522 --> 00:58:56,962
Olhe para mim!
621
00:59:14,728 --> 00:59:16,248
Mostre a porta para ele.
622
00:59:18,530 --> 00:59:19,672
Livre-se dele!
623
00:59:53,698 --> 00:59:54,781
Lina!
624
00:59:56,498 --> 00:59:57,538
Lina!
625
00:59:58,770 --> 01:00:00,509
Que saco!
626
01:00:01,997 --> 01:00:03,026
Levante-se.
627
01:00:07,896 --> 01:00:09,128
Voc� est� bem?
628
01:00:34,925 --> 01:00:37,037
Dezesseis de abril de 1982...
629
01:00:37,058 --> 01:00:39,085
Dezesseis de abril de 1982!
630
01:00:39,117 --> 01:00:41,554
Eu me lembro
da minha data de nascimento!
631
01:00:41,597 --> 01:00:44,392
Estou bem! Eu me lembro de tudo!
632
01:00:44,450 --> 01:00:47,250
Ele n�o lhe bateu
t�o forte assim, ent�o!
633
01:00:54,984 --> 01:00:57,096
Hamid, livre-se desses perdedores.
634
01:01:05,789 --> 01:01:08,440
Ministro, aqui est� a programa��o.
635
01:01:09,213 --> 01:01:12,018
A delega��o chega em Or� amanh�,
636
01:01:12,130 --> 01:01:14,258
no fim da tarde.
637
01:01:14,712 --> 01:01:17,629
A programa��o inclui
um tour da cidade,
638
01:01:17,880 --> 01:01:21,032
seguido por
uma refei��o local t�pica
639
01:01:21,058 --> 01:01:24,290
e uma noite no centro cultural.
640
01:01:24,397 --> 01:01:25,922
O que voc� acha?
641
01:01:26,082 --> 01:01:27,416
Perfeito.
642
01:01:31,501 --> 01:01:33,032
Cerca de 1.75m.
643
01:01:33,554 --> 01:01:36,264
De Paris.
� por isso que liguei para voc�!
644
01:01:36,376 --> 01:01:39,293
Quero saber
tudo sobre ele agora mesmo!
645
01:01:39,784 --> 01:01:44,296
N�o gosto dele. Ele � um chato.
Ele precisa de algu�m que cuide dele.
646
01:02:08,050 --> 01:02:10,680
-Continue. Nada mal.
-Est� zoando com a minha cara?
647
01:02:10,717 --> 01:02:11,960
Sim!
648
01:02:13,074 --> 01:02:15,144
Espera a�.
Vou lhe mostrar uma coisa.
649
01:02:16,162 --> 01:02:17,480
N�o vai atender?
650
01:02:18,536 --> 01:02:19,890
Estou ocupado.
651
01:02:28,941 --> 01:02:30,386
Perna para frente.
652
01:02:30,477 --> 01:02:31,805
Esta reta.
653
01:02:32,184 --> 01:02:33,464
Fique em p� firme.
654
01:02:33,512 --> 01:02:35,896
Vire o seu quadril. Isso.
655
01:02:35,981 --> 01:02:38,248
Mantenha a sua guarda alta
para proteger o seu rosto.
656
01:02:38,488 --> 01:02:40,781
Comece com a direita.
657
01:02:41,357 --> 01:02:42,482
Bom.
658
01:02:42,642 --> 01:02:43,864
Tente a esquerda.
659
01:02:44,621 --> 01:02:47,928
Espere. Os seus pulsos... Isso.
660
01:02:48,040 --> 01:02:50,824
Mantenha
a sua guarda alta. Direita...
661
01:02:50,877 --> 01:02:53,405
N�o, essa �
a sua esquerda! Direita...
662
01:02:53,837 --> 01:02:54,978
Esquerda...
663
01:02:57,576 --> 01:02:59,714
Voc� pode casar agora.
664
01:03:02,194 --> 01:03:03,442
Acho que n�o.
665
01:03:17,432 --> 01:03:18,584
Cavalheiros...
666
01:03:20,434 --> 01:03:22,104
� hora da vingan�a.
667
01:03:22,830 --> 01:03:27,784
Vamos mostrar que estamos de volta,
mais orgulhosos e determinados.
668
01:03:29,320 --> 01:03:30,669
� a nossa terra, tamb�m!
669
01:03:31,090 --> 01:03:36,216
Em alguns dias, os nossos homens
v�o explodir carros-bomba no centro.
670
01:03:36,600 --> 01:03:39,336
Essa distra��o vai nos deixar
livre para agirmos.
671
01:03:40,173 --> 01:03:41,245
Entendido?
672
01:03:42,034 --> 01:03:43,149
Pode ir.
673
01:03:56,920 --> 01:03:57,954
Mohamed!
674
01:03:59,352 --> 01:04:00,386
Mohamed!
675
01:04:02,390 --> 01:04:03,421
Ele n�o est� aqui.
676
01:04:03,464 --> 01:04:04,776
Ele n�o apareceu.
677
01:04:04,808 --> 01:04:07,181
-E a Lina?
-Ela veio uma hora atr�s.
678
01:04:07,210 --> 01:04:09,762
Estava procurando por ele tamb�m.
679
01:04:10,392 --> 01:04:12,162
Muito obrigado.
680
01:04:29,197 --> 01:04:31,538
Pol�cia! M�os para cima!
681
01:04:52,157 --> 01:04:53,341
Slimane?
682
01:05:15,261 --> 01:05:16,402
Deixe-nos.
683
01:05:21,853 --> 01:05:23,784
O seu telefone est� quebrado?
684
01:05:24,530 --> 01:05:26,248
Voc� pagou a conta?
685
01:05:29,960 --> 01:05:31,640
Algemas ficam bem em voc�!
686
01:05:33,672 --> 01:05:37,128
N�o quer�amos
expor o seu disfarce.
687
01:05:37,378 --> 01:05:40,301
Chega do seu disfarce!
N�o sei quem eu sou.
688
01:05:40,600 --> 01:05:42,392
Na Fran�a, sou um imigrante.
689
01:05:42,610 --> 01:05:44,226
Aqui, sou um estrangeiro.
690
01:05:44,456 --> 01:05:47,922
Sei o que passou: ex�lio, solid�o.
691
01:05:48,066 --> 01:05:49,122
Ex�lio?
692
01:05:49,608 --> 01:05:51,938
Porcaria de problemas!
N�o se esque�a.
693
01:05:52,000 --> 01:05:55,416
Estou atr�s deles h� meses.
Dei um tiro nos homens do Slimane.
694
01:05:55,432 --> 01:05:56,730
O meu disfarce foi exposto.
695
01:05:56,770 --> 01:05:58,274
Eles sabem quem eu sou.
696
01:05:59,048 --> 01:06:01,805
Mas voc�s sabiam disso, n�o �?
697
01:06:19,613 --> 01:06:20,706
Tirem-me daqui.
698
01:06:20,786 --> 01:06:23,202
O problema � seu. Voc� � crescido.
699
01:06:29,250 --> 01:06:31,058
Obrigado pelo apoio!
700
01:06:31,101 --> 01:06:33,469
-Est�vamos l�...
-Se chovesse?
701
01:06:34,210 --> 01:06:35,981
Fale-me sobre o Slimane.
702
01:06:36,605 --> 01:06:38,760
Sou um seguran�a,
conforme o acordo.
703
01:06:39,016 --> 01:06:40,397
Mas voc�s sabiam disso.
704
01:06:40,722 --> 01:06:41,736
Gra�as �s suas c�meras.
705
01:06:41,773 --> 01:06:43,922
Estamos apenas
fazendo o nosso trabalho. Continue.
706
01:06:44,194 --> 01:06:46,381
Ele vende a droga nas boates.
707
01:06:47,186 --> 01:06:48,685
Arruinando a vida dos jovens!
708
01:06:48,834 --> 01:06:51,320
O cara � louco, perigoso.
709
01:06:51,629 --> 01:06:54,082
E est� planejando algo grande.
710
01:06:54,552 --> 01:06:56,386
A base deles � na Fran�a.
711
01:06:56,600 --> 01:07:00,466
O servi�o secreto franc�s
est� os observando. Como sabem.
712
01:07:01,298 --> 01:07:02,472
As suas fontes?
713
01:07:02,717 --> 01:07:05,192
Tem dinheiro grande
sendo movimentado
714
01:07:05,346 --> 01:07:07,154
que a gente
n�o tem como controlar,
715
01:07:07,300 --> 01:07:10,365
e os suspeitos
est�o vindo da Europa.
716
01:07:10,722 --> 01:07:13,805
Infiltramos outros agentes.
Todos desapareceram.
717
01:07:17,234 --> 01:07:20,226
-N�o temos nada para incrimin�-lo.
-Bobagem!
718
01:07:20,253 --> 01:07:21,368
� ele, eu digo!
719
01:07:21,384 --> 01:07:24,552
Somos uma na��o democr�tica
com uma obriga��o
720
01:07:24,680 --> 01:07:27,010
de faz�-la
um Estado constitucional.
721
01:07:27,074 --> 01:07:29,133
O restante da �frica do Norte
est� observando.
722
01:07:29,224 --> 01:07:30,674
N�o � f�cil...
723
01:07:30,749 --> 01:07:33,277
D�-me dez homens
das for�as especiais...
724
01:07:33,309 --> 01:07:35,085
Vamos fazer
do meu jeito: discretamente,
725
01:07:35,186 --> 01:07:39,373
sem incidentes diplom�ticos.
Somos um exemplo para os vizinhos.
726
01:07:39,410 --> 01:07:41,752
N�o � por causa
de alguns fan�ticos
727
01:07:41,789 --> 01:07:43,586
que est�o tentando
nos desestabilizar
728
01:07:43,613 --> 01:07:45,378
que devemos nos entregar.
729
01:07:45,405 --> 01:07:47,272
Eles s�o muito perigosos.
730
01:07:47,325 --> 01:07:48,786
O que estamos esperando?
731
01:07:49,197 --> 01:07:50,685
E quanto aos outros homens dele?
732
01:07:51,282 --> 01:07:54,381
-Apenas os dois caras na porta.
-E a Lina?
733
01:07:54,925 --> 01:07:56,152
Nada para reportar.
734
01:08:39,416 --> 01:08:40,568
Mohamed...
735
01:08:40,610 --> 01:08:42,552
Quem fez isso com voc�? Quem?
736
01:08:42,674 --> 01:08:44,872
-Onde est� a Lina?
-Sanya...
737
01:08:44,946 --> 01:08:46,749
A Sanya fez isso.
738
01:08:48,498 --> 01:08:49,752
Eu n�o queria...
739
01:08:50,018 --> 01:08:51,688
trair o meu pa�s.
740
01:08:51,986 --> 01:08:53,064
Lina...
741
01:08:56,653 --> 01:08:57,864
Lina...
742
01:08:58,242 --> 01:09:01,266
Lina...
Tome conta dela.
743
01:09:02,360 --> 01:09:03,405
Proteja-a.
744
01:09:04,658 --> 01:09:05,714
Mohamed!
745
01:09:05,741 --> 01:09:06,850
Mohamed...
746
01:09:29,917 --> 01:09:31,826
N�o se mexa.
747
01:09:31,906 --> 01:09:34,072
Merda! Aqui vamos n�s de novo.
748
01:09:37,005 --> 01:09:38,130
Onde estamos indo?
749
01:09:41,250 --> 01:09:42,733
N�o conhe�o esse lugar.
750
01:10:55,394 --> 01:10:57,325
Obrigado por vir.
751
01:10:57,736 --> 01:10:58,882
Sr...?
752
01:11:00,136 --> 01:11:01,165
Jawed.
753
01:11:01,592 --> 01:11:02,968
Jawed...
754
01:11:03,112 --> 01:11:04,786
Sim, isso mesmo.
755
01:11:11,117 --> 01:11:14,392
Admiro a sua coragem,
mas voc� � um pouco problem�tico.
756
01:11:14,546 --> 01:11:17,453
Ajude-me. Responda duas perguntas
e voc� pode sair andando daqui.
757
01:11:17,690 --> 01:11:22,936
Quem � voc�
e que raios est� fazendo aqui?
758
01:11:23,176 --> 01:11:24,413
Sou um seguran�a.
759
01:11:25,826 --> 01:11:27,517
N�o � o seu tipo!
760
01:11:32,840 --> 01:11:35,650
Vou tentar de novo. Quem � voc�?
761
01:11:35,784 --> 01:11:37,368
Por que est� aqui?
762
01:11:38,744 --> 01:11:39,901
Pelo cuscuz!
763
01:11:42,850 --> 01:11:45,410
Voc� � um policial sujo. Fale!
764
01:11:45,773 --> 01:11:48,850
Tem outras perguntas
ou vai ficar mon�tono?
765
01:11:48,882 --> 01:11:51,170
Tenho tudo planejado.
766
01:11:52,984 --> 01:11:54,712
-Jawed!
-Lina!
767
01:11:56,248 --> 01:11:57,416
Jawed!
768
01:12:00,776 --> 01:12:01,810
Deixe-a ir!
769
01:12:01,821 --> 01:12:02,877
Ela � inocente!
770
01:12:02,909 --> 01:12:05,341
Viu? Encontrei o seu ponto fraco.
771
01:12:05,864 --> 01:12:09,304
Ol�. Estou chegando.
Quer dizer adeus?
772
01:12:09,330 --> 01:12:10,584
-Jawed, diga para ele!
-Lina!
773
01:12:10,620 --> 01:12:11,789
Vou deix�-lo com os meus amigos.
774
01:12:11,824 --> 01:12:13,373
Amarrado.
775
01:12:13,410 --> 01:12:15,666
-Lina
-Me solta!
776
01:13:55,400 --> 01:13:57,682
-Tudo bem?
-Merda!
777
01:13:58,424 --> 01:13:59,645
As minhas roupas...
778
01:14:00,280 --> 01:14:03,309
Obrigado, amigo.
Mas o que voc� est� fazendo aqui?
779
01:14:03,373 --> 01:14:04,648
A Lina me mandou.
780
01:14:06,552 --> 01:14:07,768
Eu segui voc�.
781
01:14:07,901 --> 01:14:09,346
Ent�o, voc� � da pol�cia?
782
01:14:09,373 --> 01:14:11,293
Acha mesmo
que o meu trabalho � encher garrafas?
783
01:14:12,500 --> 01:14:14,189
Temos que encontrar a Lina.
784
01:14:14,200 --> 01:14:18,834
Primeiro, eles levaram
a delega��o para os Port�es do Sol.
785
01:14:53,789 --> 01:14:57,197
A nova ESO
sequestrou diplomatas estrangeiros.
786
01:14:57,901 --> 01:15:00,834
Queremos falar a verdade
para as pessoas na TV...
787
01:15:02,253 --> 01:15:04,184
e reconhecimento para
os nossos m�rtires.
788
01:15:07,677 --> 01:15:11,950
Tamb�m exigimos compensa��o
por terra roubada pela sua rep�blica!
789
01:15:12,040 --> 01:15:13,538
Deem-me seus telefones.
790
01:15:18,029 --> 01:15:19,842
Cumpram as nossas exig�ncias...
791
01:15:19,954 --> 01:15:22,456
-Celular.
-N�o tenho um.
792
01:15:22,626 --> 01:15:24,173
...ou vamos matar todos os ref�ns!
793
01:15:24,994 --> 01:15:26,248
Isso � claro?
794
01:15:39,245 --> 01:15:40,514
Estaremos aqui.
795
01:15:41,976 --> 01:15:42,994
Nossos homens aqui.
796
01:15:43,032 --> 01:15:45,320
Voc� vai ficar aqui, certo?
797
01:15:45,384 --> 01:15:46,936
Os ref�ns est�o aqui.
798
01:15:47,890 --> 01:15:49,789
Al�? Sr. Presidente.
799
01:15:49,896 --> 01:15:51,384
Ela est� aqui.
800
01:15:51,880 --> 01:15:53,565
Coronel,
801
01:15:54,253 --> 01:15:55,858
o Presidente.
802
01:15:58,861 --> 01:16:00,338
Senhor Presidente.
803
01:16:02,349 --> 01:16:03,405
Entendido.
804
01:16:05,048 --> 01:16:07,352
Todos os passos necess�rios
foram tomados.
805
01:16:07,826 --> 01:16:09,901
As nossas duas melhores pessoas
est�o posicionadas.
806
01:16:10,365 --> 01:16:11,800
Obrigado, Sr. Presidente.
807
01:16:13,720 --> 01:16:16,637
Recebemos
as exig�ncias dos sequestradores.
808
01:16:16,808 --> 01:16:18,920
A opera��o est� em andamento.
809
01:16:30,146 --> 01:16:31,613
Como foi na Fran�a?
810
01:16:32,237 --> 01:16:33,864
Foi um saco.
811
01:16:35,560 --> 01:16:38,280
Besouro para Lib�lula, voc� copia?
812
01:16:38,445 --> 01:16:41,080
Besouro?
Somos os besouros?
813
01:16:41,426 --> 01:16:43,506
N�o os de Liverpool!
814
01:16:44,226 --> 01:16:46,920
Lib�lula para Besouro, copiamos.
815
01:16:47,362 --> 01:16:49,928
Estamos prontos para o ataque.
816
01:16:49,976 --> 01:16:53,698
Estaremos l� em 15 minutos.
Aguardem instru��es.
817
01:16:54,130 --> 01:16:56,386
Entendido. Esperaremos instru��es.
818
01:16:56,456 --> 01:16:59,058
N�o vou esperar.
A Lina est� em perigo.
819
01:16:59,085 --> 01:17:00,797
De jeito nenhum! Devemos
820
01:17:00,840 --> 01:17:02,626
coordenar com as for�as especiais.
821
01:17:02,660 --> 01:17:03,741
Voc� vai esperar.
822
01:17:03,789 --> 01:17:05,620
Estou indo.
823
01:17:35,757 --> 01:17:36,861
Ol�.
824
01:17:38,066 --> 01:17:40,733
Desculpe, qual � o caminho para Meca?
825
01:17:42,888 --> 01:17:44,146
Aquele ali.
826
01:17:58,722 --> 01:18:02,258
Enquanto o nosso pa�s
encara tal afronta...
827
01:18:04,434 --> 01:18:06,504
Preciso que todos os argelinos...
828
01:18:08,280 --> 01:18:12,754
Aqui � o General de Gaulle.
Estou em Argel
829
01:18:12,818 --> 01:18:15,768
para manter a nossa promessa
de que o nosso povo n�o morreu em v�o.
830
01:18:15,810 --> 01:18:17,954
...defendam a nossa bandeira
831
01:18:18,152 --> 01:18:20,392
e mostrem para o mundo todo
832
01:18:20,500 --> 01:18:23,245
que a Arg�lia ainda est� de p�
833
01:18:23,266 --> 01:18:28,440
e vai continuar por um bom tempo.
834
01:18:31,110 --> 01:18:35,714
Juramos manter francesa a Arg�lia.
835
01:18:35,794 --> 01:18:39,186
N�o vamos deix�-la ser desonrada.
836
01:19:07,080 --> 01:19:09,181
Em posi��o.
A brigada est� chegando.
837
01:19:09,224 --> 01:19:12,685
Proteja a �rea.
Vou pegar o Slimane e a Lina.
838
01:19:12,728 --> 01:19:14,621
-Tudo bem?
-Tenha cuidado.
839
01:19:14,925 --> 01:19:16,642
Certo, besourinho!
840
01:19:33,912 --> 01:19:35,298
Os filhos da m�e!
841
01:19:36,973 --> 01:19:38,242
Vamos.
842
01:21:26,781 --> 01:21:28,898
Siga em frente, vou pegar os ref�ns.
843
01:23:51,165 --> 01:23:53,298
Precisamos
de um esquadr�o antibomba!
844
01:24:40,882 --> 01:24:42,450
-Solte-a!
-Sanya!
845
01:24:46,450 --> 01:24:47,485
Solte-a!
846
01:24:48,200 --> 01:24:49,346
Jawed!
847
01:24:50,584 --> 01:24:52,952
A pr�xima � para voc�! Solte-a!
848
01:24:55,656 --> 01:24:57,032
Seu idiota!
849
01:24:57,506 --> 01:24:59,314
Voc� � sens�vel at� demais.
850
01:25:41,730 --> 01:25:42,936
Ent�o, besourinho,
851
01:25:43,048 --> 01:25:44,248
de volta entre os vivos?
852
01:25:44,296 --> 01:25:46,157
Voc� me deixou com medo, cara!
853
01:25:46,920 --> 01:25:48,226
Desculpe, senhor.
854
01:25:48,413 --> 01:25:49,885
N�o suspeitei de coisa alguma.
855
01:25:50,157 --> 01:25:51,352
Por que voc� n�o me falou?
856
01:25:51,512 --> 01:25:53,522
Voc� podia ser um cara mau.
857
01:25:53,746 --> 01:25:56,168
Se quiser vir encher garrafas,
858
01:25:56,237 --> 01:25:58,674
-o seu trabalho lhe aguarda.
-N�o, obrigado.
859
01:25:58,834 --> 01:26:00,936
� perigoso. Violento demais.
860
01:26:02,232 --> 01:26:04,333
Cavalheiros, deixem-nos.
861
01:26:05,010 --> 01:26:06,712
Hora do interrogat�rio dele.
862
01:26:07,154 --> 01:26:09,634
Nesse caso,
todos queremos um interrogat�rio.
863
01:26:10,808 --> 01:26:11,954
Coronel.
864
01:26:12,226 --> 01:26:13,389
Coronel!
865
01:26:13,693 --> 01:26:15,437
Estou indo embora
de cabe�a erguida.
866
01:26:23,928 --> 01:26:24,957
Lina?
867
01:26:25,805 --> 01:26:27,949
O noivo dela estava
na organiza��o do Slimane.
868
01:26:31,362 --> 01:26:34,792
Ele ia atacar um diplomata,
mas acabou sendo morto.
869
01:26:35,460 --> 01:26:37,704
Ela se tornou amante do Slimane.
870
01:26:40,648 --> 01:26:43,736
Ela fez o tio dela
trabalhar para ele.
871
01:26:44,381 --> 01:26:45,730
Voc� me traiu.
872
01:26:56,525 --> 01:26:58,376
Perverso mas efetivo.
873
01:26:59,165 --> 01:27:02,360
Interceptamos dois carros
cheios de explosivos indo para Argel.
874
01:27:02,626 --> 01:27:06,146
Em pensar que fui enganado
pela Lina. Que imbecil.
875
01:27:06,306 --> 01:27:07,837
Os homens s�o assim.
876
01:27:08,194 --> 01:27:10,248
Voc� ainda tem o meu telefone?
877
01:27:10,872 --> 01:27:14,648
Ligue-me se n�o tiver medo
de um relacionamento complicado.
878
01:27:46,149 --> 01:27:49,149
Subpack by DanDee
60650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.