Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:00:37,000 --> 00:00:37,000
Edited at https://subtitletools.com
3
00:02:25,370 --> 00:02:27,710
What am I doing here?
4
00:02:41,770 --> 00:02:45,020
What is happening?
5
00:02:57,320 --> 00:02:58,200
Crap!
6
00:02:58,400 --> 00:03:00,030
I have no strength!
7
00:03:03,370 --> 00:03:04,330
There!
8
00:03:27,980 --> 00:03:30,140
Eh you, dirty bird!
9
00:03:45,120 --> 00:03:49,330
Do you know who I am!?
10
00:03:51,080 --> 00:03:51,830
I am...
11
00:03:53,250 --> 00:03:54,890
a wizard...
12
00:03:55,340 --> 00:03:56,460
of Fairy Tail!
13
00:04:03,030 --> 00:04:05,240
arsfugal
14
00:04:27,200 --> 00:04:28,080
Who's there!?
15
00:04:28,290 --> 00:04:31,120
This temple is under the protection
of the kingdom of Fiore!
16
00:04:31,620 --> 00:04:33,170
Don't approach!
17
00:04:33,170 --> 00:04:34,630
Are you deaf?
18
00:04:35,540 --> 00:04:38,750
With guards as shabby as you
19
00:04:38,750 --> 00:04:41,880
the greatest mystery of the empire
can't be well protected.
20
00:04:47,100 --> 00:04:50,930
As expected: here is the pride of Fiore,
the unity of white tigers.
21
00:04:51,640 --> 00:04:52,310
So what?
22
00:04:52,770 --> 00:04:55,520
Which one of you
is the strongest?
23
00:05:02,950 --> 00:05:04,530
Is it you?
24
00:05:05,030 --> 00:05:08,030
Would not you be Zash,
the one who betrayed Fiore?
25
00:05:08,530 --> 00:05:10,290
This is an ancient story.
26
00:05:10,290 --> 00:05:12,450
I have forgotten it
for a long time.
27
00:05:12,450 --> 00:05:15,920
But I have to say that for elite soldiers like you,
28
00:05:16,170 --> 00:05:18,540
to be parked as far away from everything,
29
00:05:18,790 --> 00:05:21,050
it's really bad luck.
30
00:05:22,300 --> 00:05:25,470
But it's even less fortunate
31
00:05:31,810 --> 00:05:35,810
to have me as an opponent!
32
00:05:46,740 --> 00:05:48,280
Commander, what are you doing!?
33
00:06:05,760 --> 00:06:08,590
Why... do we fight...
against each other?
34
00:06:33,950 --> 00:06:36,000
You can control people,
35
00:06:36,000 --> 00:06:38,620
so why make them suffer?
36
00:06:38,960 --> 00:06:40,630
I hate them.
37
00:06:41,000 --> 00:06:44,550
These people who stand together,
the "comrades".
38
00:06:51,180 --> 00:06:55,350
Sonya-sama, can you tell me the location of the stick?
39
00:06:57,430 --> 00:07:01,520
Zash-sama, don't you hear
the lament of souls?
40
00:07:02,110 --> 00:07:05,440
This is the least of my worries.
41
00:07:20,400 --> 00:07:22,840
Natsuuu!
42
00:07:22,840 --> 00:07:25,090
Help me!
43
00:07:28,420 --> 00:07:30,550
A dog, Natsu!
44
00:07:30,550 --> 00:07:32,090
He's looking at me!
45
00:07:48,860 --> 00:07:50,610
Thanks, Natsu!
46
00:07:50,610 --> 00:07:53,490
Come on, It was nothing!
47
00:07:56,240 --> 00:07:59,410
You're exaggerating! Why do that to this cute little dog?
48
00:07:59,410 --> 00:08:01,250
Did you see what he did to him?
49
00:08:01,250 --> 00:08:03,040
I was only looking at him.
50
00:08:04,750 --> 00:08:07,170
Happy, you don't like dogs?
51
00:08:07,590 --> 00:08:09,800
Plue is a dog too.
52
00:08:12,010 --> 00:08:14,680
But he doesn't look like a dog.
53
00:08:14,680 --> 00:08:17,600
Besides, what is it? An insect?
54
00:08:18,720 --> 00:08:22,100
If it was a fish, it would dribble... Great, right?
55
00:08:22,100 --> 00:08:23,440
Plue is a celestial spirit!
56
00:08:23,940 --> 00:08:27,440
Besides it looks like
a dog in everyway.
57
00:08:27,440 --> 00:08:28,690
Your eyes are good, right?
58
00:08:33,820 --> 00:08:34,700
What?
59
00:08:36,990 --> 00:08:39,200
You're pretty close
60
00:08:39,790 --> 00:08:41,830
What do I look like?
61
00:08:42,750 --> 00:08:44,710
You look like Natsu...
62
00:08:47,130 --> 00:08:49,550
Natsu! Lucy!
63
00:08:51,260 --> 00:08:53,180
I didn't see anything!
64
00:08:53,470 --> 00:08:55,340
No! Don't get it wrong, Wendy!
65
00:08:55,640 --> 00:08:59,010
Carla! I just met a terrifying dog!
66
00:08:59,010 --> 00:08:59,850
Is that so?
67
00:09:00,850 --> 00:09:03,350
Ice Make:
68
00:09:04,440 --> 00:09:05,350
Wheel
69
00:09:04,440 --> 00:09:05,350
Sharin
70
00:09:07,360 --> 00:09:09,610
it will hold up until we arrive to the capital.
71
00:09:09,980 --> 00:09:11,030
it will be enough.
72
00:09:11,570 --> 00:09:14,360
You're a great ice wizard, Gray.
73
00:09:18,330 --> 00:09:21,200
The capital... It's been a long time.
74
00:09:21,660 --> 00:09:22,290
Yeah...
75
00:09:24,410 --> 00:09:28,130
I am bored!
76
00:09:28,540 --> 00:09:30,550
So read a book.
77
00:09:30,920 --> 00:09:33,220
Nowadays, knowledge is power.
78
00:09:33,220 --> 00:09:35,760
What? You're studying Gajeel?
79
00:09:36,220 --> 00:09:38,760
It's just a dictionary about cats!
80
00:09:38,760 --> 00:09:40,760
This is a very important subject!
81
00:09:43,850 --> 00:09:45,770
What is my adorable Gray doing?
82
00:09:46,850 --> 00:09:47,600
Here...
83
00:09:47,600 --> 00:09:48,810
Ah!
84
00:09:48,810 --> 00:09:50,570
It's really delicious, Lucy!
85
00:09:51,480 --> 00:09:53,440
Can you rub my back?
86
00:09:53,440 --> 00:09:55,450
And why no the front too?
87
00:09:56,660 --> 00:09:58,910
Sing a lullaby for me.
88
00:09:58,910 --> 00:10:00,910
Lucky little girl...
89
00:10:01,120 --> 00:10:02,660
Make less noise!
90
00:10:03,580 --> 00:10:04,660
Hey, Gajeel!
91
00:10:04,660 --> 00:10:05,540
huh?
92
00:10:06,000 --> 00:10:07,290
Do you want to go on a mission?
93
00:10:07,830 --> 00:10:10,540
It's far, but it pays well.
94
00:10:10,790 --> 00:10:12,880
What a man! I'm coming too!
95
00:10:12,880 --> 00:10:14,720
We must empty the apartment.
96
00:10:14,720 --> 00:10:16,050
Bring me a souvenir!
97
00:10:16,340 --> 00:10:17,800
Juvia is coming too!
98
00:10:18,720 --> 00:10:23,180
That way, I can make my adorable Gray a little jealous.
99
00:10:24,220 --> 00:10:29,520
Gajeel, your firm and icy chest is marvelous...
100
00:10:29,730 --> 00:10:31,480
Well, it's steel...
101
00:10:32,400 --> 00:10:35,650
Lily! You're as soft as a stuffed toy.
102
00:10:35,650 --> 00:10:38,070
Let me go, otherwise you'll burn your fingers.
103
00:10:39,160 --> 00:10:42,740
Levy, you're so cute and petite...
104
00:10:42,950 --> 00:10:45,080
We can't, Juvia.
105
00:10:48,040 --> 00:10:50,830
Impossible…
106
00:10:56,300 --> 00:10:57,840
The dragon cemetery.
107
00:10:58,760 --> 00:11:02,430
Some of you have seen it
during the great magical games.
108
00:11:02,800 --> 00:11:04,140
It's under the arena
109
00:11:04,140 --> 00:11:07,600
where lies the bones of the ancient dragons.
110
00:11:08,140 --> 00:11:09,850
This was the last home
111
00:11:09,850 --> 00:11:12,270
of the dragons who once rose
112
00:11:12,270 --> 00:11:15,900
against Acnologia, the black dragon
who they fought and lost.
113
00:11:16,490 --> 00:11:19,740
My ancestors examined this
cemetery several times.
114
00:11:19,740 --> 00:11:23,620
In the end, they built the arena
in memory of the dragons.
115
00:11:24,240 --> 00:11:29,370
A hundred years ago, a stick
was discovered in the cemetery of the dragons.
116
00:11:29,670 --> 00:11:30,460
A stick?
117
00:11:30,830 --> 00:11:33,880
It was a cane that helped
an old dragon to walk?
118
00:11:34,170 --> 00:11:36,840
No, he belonged to men.
119
00:11:37,710 --> 00:11:42,340
This stick has absorbed the anger
and the sadness of the dragons.
120
00:11:42,340 --> 00:11:44,180
And, because of the accumulated power,
121
00:11:44,180 --> 00:11:47,600
it has become deformed
and lost his original form.
122
00:11:48,310 --> 00:11:49,850
The name of that stick is...
123
00:11:50,100 --> 00:11:51,560
the Dragon Cry!
124
00:11:52,100 --> 00:11:56,230
This stick has the power
to annihilate an entire empire.
125
00:11:56,730 --> 00:12:01,700
A few days ago, it was stolen by the old
Minister of Foreign Affairs of Fiore.
126
00:12:01,700 --> 00:12:04,410
His name is Zash Caine.
127
00:12:04,620 --> 00:12:07,700
This man is a follower
of black magic.
128
00:12:07,700 --> 00:12:11,120
He had planned to reverse
the royal family, but failed.
129
00:12:11,120 --> 00:12:13,000
But before being arrested,
130
00:12:13,000 --> 00:12:16,420
he managed to escape
with the help of his comrades.
131
00:12:17,050 --> 00:12:23,430
Once exiled and safe in the
kingdom of Stella, he sowed death.
132
00:12:24,590 --> 00:12:28,470
He killed his subordinates,
as an offering to the kingdom of Stella.
133
00:12:29,730 --> 00:12:32,390
He killed his comrades?
134
00:12:32,770 --> 00:12:37,610
Afterwards, he climbed the ladder
and rose to the rank of minister of Stella
135
00:12:37,610 --> 00:12:39,280
thanks to his spies and his brutality.
136
00:12:39,280 --> 00:12:40,820
He is a horrible man!
137
00:12:42,360 --> 00:12:46,830
This dangerous man has seized
a no less dangerous object.
138
00:12:47,490 --> 00:12:51,000
Collect the stick
before he misuses it.
139
00:12:51,000 --> 00:12:52,080
Count on us.
140
00:12:52,290 --> 00:12:55,080
Say, where is
the kingdom of Stella?
141
00:12:55,330 --> 00:12:57,420
It is southeast of Ishgar.
142
00:12:57,590 --> 00:12:59,710
This island surrounded by cliffs
143
00:12:59,710 --> 00:13:02,760
is totally cut off of the
other countries.
144
00:13:03,260 --> 00:13:04,090
An island?
145
00:13:04,630 --> 00:13:06,600
It means that
we need to take a boat?
146
00:13:26,070 --> 00:13:29,990
Stella's main ressource is
an ore harder than diamond,
147
00:13:30,790 --> 00:13:31,870
the stellanium.
148
00:13:32,700 --> 00:13:36,880
It absorbs the light of the
stars and shines intensely.
149
00:13:38,670 --> 00:13:40,130
It's so romantic!
150
00:13:41,250 --> 00:13:45,260
This is the most beautiful part of the island.
151
00:13:45,720 --> 00:13:48,140
The sea must also be very beautiful!
152
00:13:48,470 --> 00:13:51,810
There must be a lot
of good fish to eat.
153
00:13:52,390 --> 00:13:54,430
We still have not arrived?
154
00:14:06,110 --> 00:14:08,410
Why do I have to do that?
155
00:14:09,120 --> 00:14:10,280
Stop complaining.
156
00:14:10,870 --> 00:14:12,160
It fits you well.
157
00:14:13,700 --> 00:14:16,160
It is said that Zash
keep his treasures
158
00:14:16,160 --> 00:14:18,420
in a castle tower.
159
00:14:18,830 --> 00:14:21,800
To enter,
we need his ring
160
00:14:21,800 --> 00:14:25,170
He may be bad, but
he remains the minister of this country.
161
00:14:25,670 --> 00:14:27,300
If we take it by force,
162
00:14:27,300 --> 00:14:28,930
an international conflict will be created.
163
00:14:29,850 --> 00:14:32,140
So we're going to steal the ring
164
00:14:32,140 --> 00:14:34,180
in this bar where he often comes!
165
00:14:34,560 --> 00:14:36,310
Neither seen nor known!
166
00:14:36,600 --> 00:14:38,810
Lucy, draw the attention.
167
00:14:39,190 --> 00:14:39,940
Understood.
168
00:14:40,700 --> 00:14:42,690
The operation begins.
169
00:15:12,220 --> 00:15:13,220
Gemini.
170
00:15:46,500 --> 00:15:47,660
Make a copy.
171
00:15:48,020 --> 00:15:50,260
It will only take me a second.
172
00:15:57,560 --> 00:15:58,730
I will return it to him.
173
00:16:02,270 --> 00:16:03,650
Happy, Carla.
174
00:16:04,230 --> 00:16:07,280
We'll bring it to Natsu and Wendy.
175
00:16:07,280 --> 00:16:08,780
Count on us!
176
00:16:09,110 --> 00:16:10,610
Let’s go!
177
00:16:11,070 --> 00:16:12,280
Good luck!
178
00:16:18,540 --> 00:16:19,790
What is it, Lily?
179
00:16:20,080 --> 00:16:23,290
I felt the presence
of Carla and Happy.
180
00:16:23,290 --> 00:16:25,290
In this island far from everything?
181
00:16:31,010 --> 00:16:32,880
Natsu, what are you doing?
182
00:16:36,120 --> 00:16:37,930
How did you recognize me?
183
00:16:37,930 --> 00:16:39,890
Wendy is not discreet either.
184
00:16:42,230 --> 00:16:44,860
I told you
that we would be spotted, Natsu.
185
00:16:45,860 --> 00:16:47,730
Let's go right now!
186
00:16:47,730 --> 00:16:49,570
Take action quickly!
187
00:16:52,820 --> 00:16:54,240
There are two guards.
188
00:16:54,490 --> 00:16:55,820
I'll take care of it!
189
00:16:58,250 --> 00:16:59,080
Let's hurry!
190
00:16:59,080 --> 00:16:59,830
Sorry!
191
00:17:04,960 --> 00:17:06,460
Its good!
192
00:17:07,250 --> 00:17:08,710
Quick, search!
193
00:17:08,710 --> 00:17:09,460
Good!
194
00:17:15,390 --> 00:17:16,430
Natsu?
195
00:17:16,430 --> 00:17:19,350
I feel a great magical
power coming from there.
196
00:17:57,760 --> 00:17:58,740
So that's it...
197
00:18:00,430 --> 00:18:01,770
the Dragon Cry.
198
00:18:23,790 --> 00:18:24,620
Natsu?
199
00:18:27,970 --> 00:18:28,970
What is it?
200
00:18:29,460 --> 00:18:30,500
A trap?
201
00:18:30,500 --> 00:18:33,170
A magic circle that activates
when we remove the stick!
202
00:18:33,420 --> 00:18:35,050
Crap! We need to go!
203
00:18:35,050 --> 00:18:35,550
Good!
204
00:18:37,900 --> 00:18:39,040
Enemies in sight!
205
00:18:39,640 --> 00:18:42,100
Thieves
have seized the treasure!
206
00:18:42,360 --> 00:18:44,180
Kill them all!
207
00:18:44,640 --> 00:18:47,020
Parry the magic cannons!
208
00:18:48,190 --> 00:18:49,270
Fire!
209
00:18:50,880 --> 00:18:53,900
Now, the rifles! Fire!
210
00:18:56,110 --> 00:18:58,070
We can't stay in the air!
211
00:18:58,990 --> 00:19:01,450
Hum... Sir...
212
00:19:01,450 --> 00:19:03,410
You're so cute.
213
00:19:03,410 --> 00:19:05,540
You're making me feel uncomfortable...
214
00:19:05,540 --> 00:19:07,160
Why is that?
215
00:19:08,750 --> 00:19:11,080
I'm going to marry you!
216
00:19:11,670 --> 00:19:12,420
Huh?
217
00:19:13,240 --> 00:19:14,500
Sir,
218
00:19:15,760 --> 00:19:19,680
Can you not harass
the dancers of this bar.
219
00:19:21,590 --> 00:19:23,720
Zash-sama, the stick!
220
00:19:24,310 --> 00:19:25,970
It was stolen!
221
00:19:29,340 --> 00:19:32,110
Natsu, you've been spotted, you moron!
222
00:19:35,320 --> 00:19:37,360
Who are you?
223
00:19:42,620 --> 00:19:45,120
It is forbidden
to smoke in the bar.
224
00:19:50,040 --> 00:19:52,130
This way. Let's go.
225
00:19:52,460 --> 00:19:53,630
Erza!
226
00:20:03,260 --> 00:20:05,260
People from Fiore?
227
00:20:05,260 --> 00:20:06,510
Stop!
228
00:20:06,890 --> 00:20:09,430
They are boring!
I'm going to burn them!
229
00:20:09,770 --> 00:20:13,270
No! These soldiers
have done nothing wrong!
230
00:20:15,060 --> 00:20:16,020
Wendy!
231
00:20:16,800 --> 00:20:19,030
All those who hurt
my friends
232
00:20:19,820 --> 00:20:21,030
are my enemies!
233
00:20:23,070 --> 00:20:24,910
Wendy, take care of the stick!
234
00:20:24,910 --> 00:20:25,530
Okay!
235
00:20:31,010 --> 00:20:32,960
Wendy, and your injury?
236
00:20:32,960 --> 00:20:34,790
It's nothing at all.
237
00:20:35,080 --> 00:20:36,500
The stick is more important!
238
00:20:36,500 --> 00:20:37,550
Up!
239
00:20:39,730 --> 00:20:40,550
The stick!
240
00:20:40,720 --> 00:20:41,590
Happy!
241
00:20:57,260 --> 00:20:58,440
Wendy, here!
242
00:20:58,890 --> 00:21:00,360
Your turn!
243
00:21:13,670 --> 00:21:14,080
Gray!
244
00:21:14,500 --> 00:21:15,180
Yeah!
245
00:21:20,920 --> 00:21:21,840
Sorry guys.
246
00:21:42,900 --> 00:21:43,780
Lucy!
247
00:21:48,540 --> 00:21:52,290
Hirake Tenkatsukyuu no Tobira: Scorpio!
248
00:21:48,540 --> 00:21:52,290
Gate of the Scorpion, I open thee: Scorpio!
249
00:21:54,080 --> 00:21:55,920
Sand Buster!
250
00:21:59,200 --> 00:21:59,670
Great!
251
00:22:03,880 --> 00:22:04,420
Lucy!
252
00:22:05,260 --> 00:22:06,180
Watch out!
253
00:22:07,500 --> 00:22:08,680
Scorpio...
254
00:22:11,680 --> 00:22:14,180
How did you enter
the treasure room?
255
00:22:17,230 --> 00:22:21,820
The door should not
be able to open without my ring.
256
00:22:23,610 --> 00:22:26,820
Drop it, I won.
257
00:22:27,690 --> 00:22:32,330
You know why I was charged
of the protection of this kingdom?
258
00:22:34,870 --> 00:22:39,960
Because I am the strongest
man of the kingdom!
259
00:22:42,710 --> 00:22:43,420
Natsu!
260
00:22:57,060 --> 00:22:58,310
Natsu!
261
00:23:07,950 --> 00:23:09,320
What's happening to them?
262
00:23:09,680 --> 00:23:10,820
I'll go trough!
263
00:23:10,820 --> 00:23:14,410
Stop! They are normal citizens
that he forces to fight!
264
00:23:14,660 --> 00:23:15,330
Huh?
265
00:23:15,830 --> 00:23:16,910
They're being controlled!
266
00:23:16,910 --> 00:23:18,080
It's disgusting!
267
00:23:18,410 --> 00:23:20,330
Be nice and give me the stick!
268
00:23:20,790 --> 00:23:22,340
It's not yours!
269
00:23:22,670 --> 00:23:26,840
Fiore does not have a clue
of his true power!
270
00:23:30,480 --> 00:23:31,590
Hang on!
271
00:23:32,010 --> 00:23:32,930
See ya!
272
00:23:32,930 --> 00:23:33,600
What?
273
00:23:46,580 --> 00:23:51,610
It's really bad luck
to have me for an enemy.
274
00:23:54,660 --> 00:23:57,790
Zash, you disappoint me a lot.
275
00:23:58,160 --> 00:24:00,000
Don't worry, your Highness.
276
00:24:00,500 --> 00:24:04,040
We will find their position thanks
to the power of Sonya-sama...
277
00:24:05,960 --> 00:24:07,880
Sonya belongs to me.
278
00:24:08,420 --> 00:24:13,050
I will not put her in danger
because of your incompetence.
279
00:24:16,890 --> 00:24:19,930
But we don't have
a lot of time.
280
00:24:20,720 --> 00:24:23,770
We must use
the power of Sonya.
281
00:24:25,150 --> 00:24:27,230
The Three Stars
will accompany you!
282
00:24:27,560 --> 00:24:28,280
Good.
283
00:24:28,570 --> 00:24:31,770
Listen!
When Sonya uses her power,
284
00:24:31,770 --> 00:24:34,320
she must be in perfect security.
285
00:24:34,820 --> 00:24:37,740
She must not be hurt.
286
00:24:46,210 --> 00:24:47,000
Sonya.
287
00:24:48,050 --> 00:24:49,420
Animus...
288
00:24:49,760 --> 00:24:53,090
You still appear
without making any noise...
289
00:24:54,140 --> 00:24:56,100
I'm a wizard after all.
290
00:24:58,390 --> 00:25:00,600
This kingdom is short in time.
291
00:25:05,560 --> 00:25:08,440
I have to recover
the Cry Dragon at all costs.
292
00:25:15,360 --> 00:25:17,620
We got the stick.
293
00:25:17,860 --> 00:25:21,410
Now, remains to know
how to bring it back to Fiore.
294
00:25:21,750 --> 00:25:25,500
If we were spotted,
it's because of Natsu.
295
00:25:25,500 --> 00:25:28,750
It was not my fault!
There was a trap!
296
00:25:29,550 --> 00:25:31,800
I didn't notice it.
297
00:25:31,800 --> 00:25:32,760
Sorry...
298
00:25:33,220 --> 00:25:34,510
In any cas,
299
00:25:34,700 --> 00:25:38,000
this stick contains
incredible power.
300
00:25:38,000 --> 00:25:39,760
Pass it to me!
301
00:25:41,490 --> 00:25:44,310
I don't feel any magic.
302
00:25:44,310 --> 00:25:45,650
Stop playing with it!
303
00:25:47,440 --> 00:25:49,400
But when we were in that room, Natsu...
304
00:25:49,690 --> 00:25:51,650
Huh? Yeah...
305
00:25:55,490 --> 00:25:58,280
I don't get it!
306
00:25:59,020 --> 00:26:03,290
Anyway, a stick capable
to destroy a kingdom is dangerous.
307
00:26:03,690 --> 00:26:05,670
It must be manipulated
with caution.
308
00:26:10,000 --> 00:26:13,550
You come from abroad,
girls?
309
00:26:14,010 --> 00:26:15,260
Absolutely...
310
00:26:15,680 --> 00:26:18,550
This guy too?
311
00:26:20,340 --> 00:26:22,850
Baby, oh my darling!
312
00:26:22,850 --> 00:26:24,560
Sir, please stop!
313
00:26:26,560 --> 00:26:28,560
What is it Juvia?
314
00:26:31,190 --> 00:26:35,820
My special Gray radar
panic in this city.
315
00:26:37,950 --> 00:26:40,490
What's happening to you, Gray?
316
00:26:40,490 --> 00:26:43,160
Nothing, I just had a thrill.
317
00:26:43,160 --> 00:26:45,080
And you despise ice?
318
00:26:46,410 --> 00:26:48,080
You don't wear any clothes!
319
00:26:48,580 --> 00:26:49,580
When did that happen?
320
00:26:50,000 --> 00:26:52,960
We are in altitude
compared to Fiore.
321
00:26:53,340 --> 00:26:55,210
The temperature is cooler.
322
00:26:56,590 --> 00:26:58,630
Besides, the air is exquisite!
323
00:26:58,630 --> 00:27:01,220
I'm sorry, I just pooped.
324
00:27:01,890 --> 00:27:07,100
Stella offers a breathtaking view of the stars,
so we call him the land of stars.
325
00:27:11,260 --> 00:27:12,110
Liar.
326
00:27:12,380 --> 00:27:14,940
I can't help it if it's cloudy.
327
00:27:15,860 --> 00:27:21,120
As a constellationist, I always
wanted to see the glittering stars of Stella.
328
00:27:23,080 --> 00:27:23,620
Hush!
329
00:27:24,040 --> 00:27:25,240
Someone's coming.
330
00:27:25,240 --> 00:27:26,120
Prosecutors?
331
00:27:26,440 --> 00:27:27,870
How did they find us?
332
00:27:28,460 --> 00:27:30,370
Get ready!
333
00:27:32,790 --> 00:27:33,380
Up?
334
00:27:33,380 --> 00:27:36,630
Taste my wonderful legs!
335
00:27:41,300 --> 00:27:43,050
My beautiful kick!
336
00:27:45,580 --> 00:27:46,810
Stellanium?
337
00:27:49,860 --> 00:27:53,130
It's your turn,
Françoise and Catherine.
338
00:27:55,940 --> 00:27:57,070
It burns!
339
00:27:57,570 --> 00:28:00,070
Good, Françoise and Catherine.
340
00:28:02,040 --> 00:28:03,280
Who are they?
341
00:28:11,660 --> 00:28:12,750
Too slow!
342
00:28:16,840 --> 00:28:18,510
Faster! Faster!
343
00:28:20,260 --> 00:28:21,510
Francoise, well done!
344
00:28:24,760 --> 00:28:26,390
Catherine, you are beautiful too.
345
00:28:29,640 --> 00:28:31,390
Do you like my legs?
346
00:28:36,200 --> 00:28:37,650
I got the stick.
347
00:28:39,960 --> 00:28:40,650
You jerk!
348
00:28:54,930 --> 00:28:55,580
Natsu!
349
00:28:57,050 --> 00:28:59,090
Wait, Natsu...
What is wrong with you?
350
00:29:00,120 --> 00:29:01,090
Natsu!
351
00:29:04,370 --> 00:29:05,590
What's up, Natsu?
352
00:29:19,230 --> 00:29:21,990
You're really slow.
353
00:29:41,010 --> 00:29:43,090
Good job, the Three Stars.
354
00:29:43,760 --> 00:29:44,760
Kill them.
355
00:29:45,010 --> 00:29:46,930
Wait.
356
00:29:47,180 --> 00:29:49,140
You already got the stick.
357
00:29:49,430 --> 00:29:50,510
Why kill them?
358
00:29:50,850 --> 00:29:55,520
Sonya-sama, they rebelled
against our kingdom.
359
00:29:55,900 --> 00:29:59,650
If we don't punish them,
we don't show the example to our citizens.
360
00:30:00,560 --> 00:30:04,900
I refuse to hear
the lamentation of their souls...
361
00:30:07,420 --> 00:30:11,870
If you hurt Sonya-sama,
the king will be furious.
362
00:30:11,870 --> 00:30:13,120
It's true.
363
00:30:13,120 --> 00:30:16,920
Françoise, Catherine,
your work is finished.
364
00:30:19,000 --> 00:30:21,590
Then we lock them up
in the nest of the bird!
365
00:30:21,590 --> 00:30:22,050
Yes!
366
00:30:29,050 --> 00:30:31,260
Except her, she belongs to me.
367
00:30:46,280 --> 00:30:47,450
It's coming back...
368
00:30:55,290 --> 00:30:56,410
It's all my fault!
369
00:30:57,280 --> 00:30:58,750
I need to save them!
370
00:30:59,380 --> 00:31:02,250
Crap! Sorry everyone!
371
00:31:07,080 --> 00:31:08,260
Lucy isn't here!
372
00:31:08,580 --> 00:31:09,890
Here neither!
373
00:31:10,090 --> 00:31:12,140
Why is Lucy not here?
374
00:31:12,970 --> 00:31:14,100
Oh no...
375
00:31:14,350 --> 00:31:15,390
Lucy...
376
00:31:16,520 --> 00:31:17,290
Natsu.
377
00:31:17,290 --> 00:31:18,190
I know.
378
00:31:18,610 --> 00:31:19,900
We'll find her.
379
00:31:20,690 --> 00:31:23,150
Wait for us, Lucy!
380
00:31:30,490 --> 00:31:31,490
Sonya...
381
00:31:32,660 --> 00:31:34,120
Animus!
382
00:31:34,490 --> 00:31:35,660
Where is the stick?
383
00:31:36,500 --> 00:31:37,710
Zash-sama...
384
00:31:38,000 --> 00:31:41,170
takes care of protecting it
until the ritual of tomorrow.
385
00:31:41,170 --> 00:31:44,300
Why doesn't he bring it to me?
386
00:31:45,040 --> 00:31:46,050
Your Highness...
387
00:31:47,130 --> 00:31:53,050
We don't have time anymore.
Bring me the Dragon Cry.
388
00:32:11,950 --> 00:32:13,910
Where am I?
389
00:32:16,660 --> 00:32:17,450
People?
390
00:32:18,080 --> 00:32:19,330
Poor one.
391
00:32:19,660 --> 00:32:21,460
A new girl...
392
00:32:25,880 --> 00:32:26,960
Welcome...
393
00:32:28,380 --> 00:32:30,470
in hell on earth.
394
00:32:30,760 --> 00:32:32,970
What are those wounds?
395
00:32:45,230 --> 00:32:46,980
You? What does it mean?
396
00:32:54,320 --> 00:32:55,410
Follow me.
397
00:32:56,490 --> 00:32:57,280
Yes.
398
00:33:03,580 --> 00:33:04,880
Go there.
399
00:33:05,630 --> 00:33:06,210
Yes.
400
00:33:08,130 --> 00:33:09,630
Raise your arms.
401
00:33:10,090 --> 00:33:10,760
Yes.
402
00:33:15,210 --> 00:33:19,520
Do you know what is
about to happen to you?
403
00:33:22,130 --> 00:33:24,190
I will take you blood
everyday.
404
00:33:24,190 --> 00:33:27,520
You will have scars,
but don't worry, I will not kill you.
405
00:33:28,170 --> 00:33:32,190
My black magic requires
a lot of pure blood.
406
00:33:33,290 --> 00:33:35,700
Pleasure me with your screams.
407
00:33:38,730 --> 00:33:40,410
Yes...
408
00:33:53,050 --> 00:33:53,800
Zash-sama!
409
00:33:55,050 --> 00:33:56,970
Give us Lucy back!
410
00:33:57,640 --> 00:33:58,050
Natsu!
411
00:33:59,650 --> 00:34:01,810
A... Dragon Slayer?
412
00:34:07,900 --> 00:34:08,690
You alright?
413
00:34:10,110 --> 00:34:10,690
Yes!
414
00:34:12,570 --> 00:34:13,690
Natsu, hurry!
415
00:34:13,990 --> 00:34:15,860
There are more and more soldiers.
416
00:34:16,030 --> 00:34:18,070
We made ourselves too noticeable.
417
00:34:18,700 --> 00:34:22,200
You escaped from
the nest of the bird?
418
00:34:22,200 --> 00:34:23,870
How did you get here?
419
00:34:23,870 --> 00:34:25,460
I have a nose.
420
00:34:26,000 --> 00:34:28,290
The smell of my friends
is special!
421
00:34:28,710 --> 00:34:30,340
Stop it, Natsu!
422
00:34:32,710 --> 00:34:34,590
You son of a...!
423
00:34:37,050 --> 00:34:39,220
Zash-sama, please! Not that…
424
00:34:39,740 --> 00:34:43,220
All who dare
oppose me will disappear.
425
00:34:43,850 --> 00:34:45,480
Magic of protection!
426
00:34:51,440 --> 00:34:52,610
Is everyone okay?
427
00:34:52,920 --> 00:34:53,780
Yeah.
428
00:34:53,780 --> 00:34:55,150
More or less...
429
00:34:55,320 --> 00:34:58,030
Thank you for rushing
to my rescue.
430
00:34:58,030 --> 00:35:00,570
In fact, it's Natsu's fault.
431
00:35:00,570 --> 00:35:01,240
Huh?
432
00:35:01,620 --> 00:35:03,240
Who is that?
433
00:35:05,910 --> 00:35:07,000
Oh, that's right!
434
00:35:07,330 --> 00:35:08,120
Who are you?
435
00:35:09,540 --> 00:35:10,330
I...
436
00:35:10,330 --> 00:35:13,130
Where are you,
you measly thieves?
437
00:35:15,940 --> 00:35:18,380
There is a secret passage,
follow me!
438
00:35:18,380 --> 00:35:20,260
We have to get the stick!
439
00:35:20,510 --> 00:35:22,180
Better retreat for now.
440
00:35:22,180 --> 00:35:26,120
As long as we don't find the weak point
of his magic, we will not be able to beat him!
441
00:35:37,900 --> 00:35:39,030
This way.
442
00:35:40,200 --> 00:35:42,410
You know the soldiers location?
443
00:35:42,700 --> 00:35:44,540
It's my magic power.
444
00:35:44,950 --> 00:35:47,790
So that's why
they can't find us.
445
00:35:54,630 --> 00:35:56,710
You should be safe.
446
00:35:56,880 --> 00:35:58,260
Thanks.
447
00:35:58,260 --> 00:35:59,930
But who are you?
448
00:36:00,340 --> 00:36:03,890
I am Sonya,
the confidante of King Animus.
449
00:36:04,680 --> 00:36:07,560
And why are you helping us escape?
450
00:36:09,270 --> 00:36:11,190
There must be a reason.
451
00:36:13,270 --> 00:36:18,110
I don't want to see people die anymore.
452
00:36:22,360 --> 00:36:27,450
I'm friends with King Animus
since childhood.
453
00:36:27,700 --> 00:36:29,450
He was a good man.
454
00:36:30,370 --> 00:36:34,080
But since Zash-sama
told him about the Dragon Cry,
455
00:36:35,210 --> 00:36:37,840
he is under the influence of that stick.
456
00:36:39,050 --> 00:36:43,470
For my kingdom's sake,
I did participated when he stole it.
457
00:36:44,010 --> 00:36:45,470
For your kingdom?
458
00:36:46,890 --> 00:36:48,970
Do you know what stellanium is?
459
00:36:49,430 --> 00:36:51,480
A mineral from this island, right?
460
00:36:52,640 --> 00:37:00,490
The more it absorbs starlight,
the more it shines and becomes a precious metal.
461
00:37:01,240 --> 00:37:05,740
But stellanium is a problem
for several years.
462
00:37:05,740 --> 00:37:06,490
Huh?
463
00:37:06,990 --> 00:37:14,000
When it absorbs too much
of starlight, it sometimes becomes unstable.
464
00:37:15,540 --> 00:37:17,750
What does it mean?
465
00:37:18,380 --> 00:37:23,880
The stellanium gorged with starlight
has a magic force.
466
00:37:24,340 --> 00:37:27,430
But if this strength
had to break free at once,
467
00:37:28,510 --> 00:37:32,020
the whole kingdom
would be completely destroyed.
468
00:37:32,640 --> 00:37:37,560
It is to prevent this disaster
that we need the power of the Dragon Cry.
469
00:37:39,690 --> 00:37:44,280
We intend to use the Dragon Cry
which can counter any light.
470
00:37:44,740 --> 00:37:48,950
Tomorrow night we will celebrate a ritual
in the temple northwest of the city
471
00:37:48,950 --> 00:37:50,910
to suppress the light.
472
00:37:51,580 --> 00:37:53,660
But if we do that to him, this kingdom...
473
00:37:54,210 --> 00:37:56,790
Even though stellanium
must disappear,
474
00:37:57,330 --> 00:38:00,250
it's the only way
to save this place.
475
00:38:01,630 --> 00:38:05,300
That's why we can't
give you the stick!
476
00:38:05,510 --> 00:38:08,930
But that stick belongs
to our kingdom.
477
00:38:09,540 --> 00:38:11,390
Even if it is...
478
00:38:12,220 --> 00:38:16,060
Only the power of that stick
can save this country...
479
00:38:16,060 --> 00:38:17,940
It will not work
with that stick!
480
00:38:19,900 --> 00:38:23,150
When I got it in my hands,
I felt anger,
481
00:38:23,150 --> 00:38:25,900
pain and suffering
from dragons.
482
00:38:26,650 --> 00:38:29,780
The power of that stick
must not be released!
483
00:38:30,200 --> 00:38:32,700
You mean it's okay if
this kingdom will perished?
484
00:38:32,980 --> 00:38:34,200
I will prevent it!
485
00:38:36,080 --> 00:38:39,500
I will destroyed all of the stellanium!
486
00:38:40,040 --> 00:38:41,590
Give us the stick back!
487
00:38:42,550 --> 00:38:45,720
It's impossible...
488
00:38:52,890 --> 00:38:56,350
I told you not to
put Sonya in danger.
489
00:38:57,230 --> 00:39:01,320
You dared to use the stick
and blow her with the enemies...
490
00:39:01,570 --> 00:39:03,360
I apologies terribly...
491
00:39:03,920 --> 00:39:06,190
I had lost control...
492
00:39:08,370 --> 00:39:10,700
Tomorrow will take place
to our important ceremony.
493
00:39:11,000 --> 00:39:12,610
They will come, that's for sure.
494
00:39:13,280 --> 00:39:14,850
Then you will kill them.
495
00:39:15,120 --> 00:39:16,500
And for good this time.
496
00:39:16,910 --> 00:39:17,790
Yes...
497
00:39:23,210 --> 00:39:24,460
I'll kill them.
498
00:39:25,130 --> 00:39:28,260
And then, it will be your turn.
499
00:39:29,730 --> 00:39:32,010
It's so beautiful here!
500
00:39:32,300 --> 00:39:34,850
What's those fruits on the trees?
501
00:39:34,850 --> 00:39:36,020
Don't eat that!
502
00:39:36,560 --> 00:39:38,520
We'll spend the night here.
503
00:39:38,730 --> 00:39:41,090
Let's hope they don't attack.
504
00:39:41,090 --> 00:39:42,900
We must organize
watchtowers.
505
00:39:42,900 --> 00:39:44,780
Yeah, good idea.
506
00:39:44,780 --> 00:39:46,190
I take the first turn.
507
00:39:46,190 --> 00:39:47,400
To sleep?
508
00:39:49,620 --> 00:39:54,790
They want to use the Dragon Cry
to get rid of the brilliance of the stellanium.
509
00:39:55,240 --> 00:39:58,080
Is it really possible?
510
00:39:58,080 --> 00:39:59,460
If they succeed,
511
00:39:59,700 --> 00:40:02,000
it will be the economic
death of this kingdom.
512
00:40:02,340 --> 00:40:06,670
In any case, they can't
use the power of the stick.
513
00:40:07,050 --> 00:40:07,800
Yeah.
514
00:40:08,170 --> 00:40:10,930
She said that a ritual will take
place tomorrow.
515
00:40:11,760 --> 00:40:13,800
We have to get the stick
back before that.
516
00:40:14,140 --> 00:40:15,970
I'll do my best.
517
00:40:15,970 --> 00:40:18,060
Hey, what are you eating?
518
00:40:30,450 --> 00:40:32,860
How are you, Lucy?
You can't sleep?
519
00:40:33,280 --> 00:40:36,240
It's my turn.
520
00:40:36,830 --> 00:40:38,830
But you're daydreaming.
521
00:40:42,250 --> 00:40:46,170
I know that our mission
is to recover the stick,
522
00:40:46,760 --> 00:40:50,130
but this kingdom could
well disappear...
523
00:40:53,300 --> 00:40:54,470
Go up here.
524
00:40:54,860 --> 00:40:56,560
No way, I'm in a skirt!
525
00:40:56,560 --> 00:40:58,390
Come on, come on!
526
00:40:58,600 --> 00:41:00,480
What do you want from me?
527
00:41:03,380 --> 00:41:05,650
Hold on! It's still far away?
528
00:41:08,680 --> 00:41:10,530
Come on, grab my hand.
529
00:41:23,040 --> 00:41:24,920
Stella's stars!
530
00:41:26,250 --> 00:41:27,920
It's so beautiful!
531
00:41:29,180 --> 00:41:31,170
You wanted to see them.
532
00:41:35,050 --> 00:41:38,890
So don't be depressed!
533
00:41:40,980 --> 00:41:41,400
Yes!
534
00:41:53,730 --> 00:41:56,620
What is going on?
There are a lot of soldiers.
535
00:41:56,890 --> 00:41:57,570
Indeed.
536
00:41:57,910 --> 00:41:59,580
Something happened?
537
00:41:59,580 --> 00:42:02,330
They all look as
venerable as Gray-sama.
538
00:42:02,480 --> 00:42:04,210
Hey, this emblem!
539
00:42:04,700 --> 00:42:07,290
It's them, they're
from Fairy Tail!
540
00:42:07,290 --> 00:42:07,920
What?
541
00:42:07,920 --> 00:42:10,960
Huh? What did we do?
542
00:42:11,420 --> 00:42:12,380
What does that mean?
543
00:42:12,380 --> 00:42:14,090
It means that trouble is coming.
544
00:42:14,340 --> 00:42:15,090
Indeed.
545
00:42:16,010 --> 00:42:17,090
Kill them!
546
00:42:17,340 --> 00:42:19,680
I will give them
a good reason...
547
00:42:19,890 --> 00:42:21,600
Bring yourselves!
548
00:42:22,220 --> 00:42:24,100
I go get some information!
549
00:42:26,980 --> 00:42:29,190
Something is going
on over there.
550
00:42:29,190 --> 00:42:30,610
I'll take a look!
551
00:42:30,610 --> 00:42:32,110
Be careful!
552
00:42:32,570 --> 00:42:34,690
It looks like they were waiting for us.
553
00:42:40,640 --> 00:42:42,790
I'm taking care of it!
Go to the temple!
554
00:42:43,160 --> 00:42:44,040
Understood!
555
00:42:44,160 --> 00:42:44,830
Let's go!
556
00:42:45,000 --> 00:42:46,290
Aye, sir!
557
00:42:46,290 --> 00:42:48,540
Happy, why you red?
558
00:42:50,750 --> 00:42:53,510
Because of the fruit I ate!?
559
00:43:05,340 --> 00:43:08,310
I was waiting for you, the redhead girl!
560
00:43:08,740 --> 00:43:09,810
The one with the legs!
561
00:43:09,940 --> 00:43:10,650
No.
562
00:43:11,720 --> 00:43:13,360
The one with the beautiful legs.
563
00:43:34,750 --> 00:43:35,760
Gray-sama!
564
00:43:36,260 --> 00:43:37,170
Juvia!?
565
00:43:37,320 --> 00:43:38,760
What are you doing here?
566
00:43:39,450 --> 00:43:43,310
My special Gray radar
was not wrong!
567
00:43:44,210 --> 00:43:47,180
Would you have a special Juvia radar too?
568
00:43:47,530 --> 00:43:48,270
I don't care!
569
00:43:56,530 --> 00:43:58,030
Françoise, Catherine,
570
00:43:59,740 --> 00:44:00,740
to work!
571
00:44:01,570 --> 00:44:03,910
Why all this turmoil?
572
00:44:04,240 --> 00:44:05,950
There was a lot of stuff.
573
00:44:06,370 --> 00:44:07,410
Start by helping me.
574
00:44:07,950 --> 00:44:08,910
With pleasure!
575
00:44:22,760 --> 00:44:23,930
Too slow!
576
00:44:26,690 --> 00:44:28,180
I will stop him.
577
00:44:28,480 --> 00:44:29,430
Go forward!
578
00:44:29,640 --> 00:44:31,230
You too?
579
00:44:53,420 --> 00:44:54,960
I am stronger than you!
580
00:44:56,880 --> 00:44:58,840
We leave it to you, Wendy et Carla!
581
00:45:00,130 --> 00:45:01,720
But I...
582
00:45:02,050 --> 00:45:03,720
You will not escape me!
583
00:45:13,730 --> 00:45:14,730
What?
584
00:45:20,110 --> 00:45:21,280
That was near.
585
00:45:22,400 --> 00:45:26,120
I'll quickly free the girls
from the cellars of the castle.
586
00:45:26,620 --> 00:45:27,870
Will you manage, alone?
587
00:45:28,900 --> 00:45:29,870
I'm not alone.
588
00:45:31,370 --> 00:45:33,370
My celestial spirits are there!
589
00:45:35,580 --> 00:45:38,380
Happy, we're going
to stop the ritual!
590
00:45:38,840 --> 00:45:40,130
Aye, sir!
591
00:45:47,260 --> 00:45:50,470
When I had it in my
hands, I felt anger,
592
00:45:50,470 --> 00:45:53,180
the pain and suffering
of the dragons.
593
00:45:53,810 --> 00:45:56,810
The power of this stick
must not be released!
594
00:46:10,200 --> 00:46:11,080
Sonya…
595
00:46:14,500 --> 00:46:15,870
Animus…
596
00:46:16,650 --> 00:46:19,630
Come on, give me the Dragon Cry.
597
00:46:21,210 --> 00:46:23,590
His strength leads
people into misfortune.
598
00:46:25,180 --> 00:46:27,090
I can't give it to you.
599
00:46:28,010 --> 00:46:30,470
Girls, run away as
much as you can!
600
00:46:30,850 --> 00:46:32,600
Quickly, before he comes here!
601
00:46:33,040 --> 00:46:35,730
Thank you... so much...
602
00:46:38,980 --> 00:46:39,860
Hurry up!
603
00:46:39,860 --> 00:46:41,110
Where's the stick?
604
00:46:41,440 --> 00:46:43,420
Zash is here!
605
00:46:44,110 --> 00:46:44,610
No!
606
00:46:45,200 --> 00:46:47,490
What are you doing here?
607
00:46:47,810 --> 00:46:49,160
Leave quickly!
608
00:46:49,280 --> 00:46:50,620
Don't play with me!
609
00:46:51,630 --> 00:47:00,440
Gate of the Goat, I open thee: Capricorn!
610
00:46:51,630 --> 00:47:00,440
Hirake Makatsukyuu no Tobira: Capricorn!
611
00:47:00,440 --> 00:47:01,840
Gate of the Goat, I open thee: Capricorn!
612
00:47:00,440 --> 00:47:01,840
Hirake Makatsukyuu no Tobira: Capricorn!
613
00:47:03,630 --> 00:47:07,000
A goat? You're kidding?
614
00:47:34,760 --> 00:47:38,920
It looks like your magic does not
work when you protect your eyes.
615
00:47:39,170 --> 00:47:40,700
Smart, Lucy-sama.
616
00:47:41,750 --> 00:47:43,380
I am impressed.
617
00:47:48,130 --> 00:47:49,880
Go! Go to the exit!
618
00:47:53,880 --> 00:47:56,640
I will help you escape.
619
00:47:59,230 --> 00:48:01,900
It looks like it's not the moment.
620
00:48:02,270 --> 00:48:03,860
Red Knife, we're leaving!
621
00:48:11,740 --> 00:48:13,030
It seems I was unfortunate.
622
00:48:14,910 --> 00:48:15,990
Where is he going?
623
00:48:16,450 --> 00:48:17,410
Let us follow him.
624
00:49:18,390 --> 00:49:19,100
How?
625
00:49:28,000 --> 00:49:30,530
Françoise, Catherine.
626
00:49:39,580 --> 00:49:41,740
Ice can't do anything against me!
627
00:49:43,670 --> 00:49:45,920
He's destroying his own city!
628
00:49:47,170 --> 00:49:47,920
Watch out!
629
00:49:51,340 --> 00:49:51,920
Juvia!
630
00:50:00,560 --> 00:50:01,930
Miss!
631
00:50:05,140 --> 00:50:07,800
Good work, Catherine.
632
00:50:26,960 --> 00:50:28,710
Nice shot.
633
00:50:29,170 --> 00:50:32,510
We're using a speed spell
and even so...
634
00:50:32,510 --> 00:50:34,220
He's too fast for us.
635
00:50:50,610 --> 00:50:53,230
Come on! I see you!
636
00:50:57,700 --> 00:50:59,820
Wendy, I got an idea.
637
00:51:00,070 --> 00:51:00,740
Huh?
638
00:51:03,200 --> 00:51:05,750
This time, your lives
are coming to an end!
639
00:51:10,460 --> 00:51:12,750
Carla, he's catching us!
640
00:51:13,170 --> 00:51:15,720
We need to be well synchronized!
641
00:51:15,720 --> 00:51:16,340
Yes!
642
00:51:17,720 --> 00:51:19,260
One, two...
643
00:51:21,300 --> 00:51:22,140
Three!
644
00:51:39,160 --> 00:51:40,410
And here you go!
645
00:51:46,700 --> 00:51:47,580
Impossible!
646
00:51:48,330 --> 00:51:53,590
Ice that the heat of Françoise
and Catherine does not melt?
647
00:51:54,380 --> 00:51:56,420
It's the ice of an exorcist wizard.
648
00:51:57,420 --> 00:51:58,930
It's good.
649
00:51:59,590 --> 00:52:02,850
It seems that your dolls are demonic.
650
00:52:04,600 --> 00:52:07,850
Do you make fun of my children?
651
00:52:08,900 --> 00:52:11,100
Françoise, Catherine!
652
00:52:38,340 --> 00:52:40,630
Gray-sama!
653
00:52:47,970 --> 00:52:51,640
Love rivals!
654
00:52:52,810 --> 00:52:55,270
Reach him! Wings of love!
655
00:52:55,450 --> 00:52:57,900
Gray-sama, Maxi Love!
656
00:53:08,720 --> 00:53:09,410
Not bad!
657
00:53:11,790 --> 00:53:13,920
Françoise, Catherine…
658
00:53:36,730 --> 00:53:38,570
Juvia, are you okay?
659
00:53:39,280 --> 00:53:40,570
Yes, Gray-…
660
00:53:43,740 --> 00:53:44,450
sa…
661
00:53:52,000 --> 00:53:54,830
ma…
662
00:54:34,000 --> 00:54:35,080
Grand Fouette!
663
00:54:34,000 --> 00:54:35,080
Grand Whipping!
664
00:55:00,270 --> 00:55:02,360
Impossible! When did you do that?
665
00:55:02,860 --> 00:55:05,440
When I saw your
pretty round legs,
666
00:55:05,650 --> 00:55:07,860
I thought I could do the same.
667
00:55:08,040 --> 00:55:08,860
Dirty bitch!
668
00:55:08,860 --> 00:55:10,570
No way!
669
00:55:13,700 --> 00:55:14,870
Adorable!
670
00:55:15,080 --> 00:55:19,000
But my blows enchant men!
671
00:55:19,630 --> 00:55:22,880
I don't need to enchant men!
672
00:55:23,750 --> 00:55:25,880
Suffer the punishment of the seven stars...
673
00:55:27,930 --> 00:55:29,390
Grand Chariot!
674
00:56:11,470 --> 00:56:13,300
What is wrong with you?
675
00:56:14,890 --> 00:56:17,180
Give me the Dragon Cry quickly.
676
00:56:18,310 --> 00:56:19,190
I...
677
00:56:20,020 --> 00:56:21,100
Give us the stick back!
678
00:56:21,350 --> 00:56:22,310
Give it back!
679
00:56:22,610 --> 00:56:23,310
Huh?
680
00:56:23,900 --> 00:56:24,400
Huh?
681
00:56:25,440 --> 00:56:26,360
Sonya?
682
00:56:27,610 --> 00:56:28,030
Huh?
683
00:56:29,990 --> 00:56:31,070
Where is the king?
684
00:56:31,570 --> 00:56:34,120
Why are you holding
the stick, Sonya?
685
00:56:36,950 --> 00:56:39,660
To give it to the
king who was there...
686
00:56:39,660 --> 00:56:41,080
Give us the stick!
687
00:56:41,370 --> 00:56:43,960
No... It's... Impossible...
688
00:56:44,290 --> 00:56:46,590
You can't give him the stick.
689
00:56:50,340 --> 00:56:50,930
Sonya?
690
00:56:51,370 --> 00:56:54,680
We don't have time anymore.
Bring me the Dragon Cry.
691
00:56:54,680 --> 00:56:56,720
Tomorrow will be our
important ceremony.
692
00:56:56,720 --> 00:56:58,770
Why does he not bring it to me?
693
00:56:59,680 --> 00:57:01,440
They will come, for sure.
694
00:57:07,020 --> 00:57:08,480
Then you will kill them.
695
00:57:09,530 --> 00:57:11,110
And for good, this time.
696
00:57:13,660 --> 00:57:14,570
The king...
697
00:57:15,570 --> 00:57:16,950
is me?
698
00:57:17,280 --> 00:57:19,700
You understand now, Sonya?
699
00:57:20,370 --> 00:57:20,960
Your Highness...
700
00:57:21,410 --> 00:57:22,960
You and me...
701
00:57:23,670 --> 00:57:25,960
are one and the same person.
702
00:57:28,980 --> 00:57:29,710
Sonya!
703
00:57:43,940 --> 00:57:46,730
Who... who are you?
704
00:57:49,150 --> 00:57:51,000
I am Animus.
705
00:57:52,400 --> 00:57:54,140
I am in the body of Sonya.
706
00:57:56,100 --> 00:57:57,990
I am a dragon.
707
00:57:58,780 --> 00:57:59,740
A dragon?
708
00:58:03,660 --> 00:58:05,830
What do you want?
709
00:58:06,380 --> 00:58:11,260
Didn't you want to prevent the
stellanium from exploding with that stick?
710
00:58:12,970 --> 00:58:16,760
This little Sonya...
Ready to believe everything you tell her.
711
00:58:17,650 --> 00:58:19,260
What an obedient girl.
712
00:58:20,560 --> 00:58:26,520
My goal is to get out of
this disgusting human body.
713
00:58:27,100 --> 00:58:29,770
Igneel managed to do it alone.
714
00:58:30,110 --> 00:58:33,280
You know Igneel?
715
00:58:34,490 --> 00:58:38,410
Igneel hid inside
a dragon slayer.
716
00:58:39,160 --> 00:58:42,410
He had found the ideal body.
717
00:58:43,450 --> 00:58:47,290
I did not have the
leisure to choose.
718
00:58:47,710 --> 00:58:51,500
Sonya was dying and nearby.
719
00:58:51,500 --> 00:58:53,340
And since then, I was waiting.
720
00:58:53,920 --> 00:58:57,890
I could not go out
by my own will.
721
00:58:58,820 --> 00:59:02,060
But now, I hold the Dragon Cry!
722
00:59:06,540 --> 00:59:09,770
This stick strengthens
the power of a dragon.
723
00:59:10,730 --> 00:59:12,190
I will be free!
724
00:59:12,650 --> 00:59:14,690
No way!
725
00:59:17,540 --> 00:59:20,700
No, Igneel and you...
726
00:59:24,040 --> 00:59:25,700
Natsu, take the stick!
727
00:59:25,920 --> 00:59:26,830
Sonya...
728
00:59:27,000 --> 00:59:28,210
Quickly!
729
00:59:28,210 --> 00:59:29,750
Stop it, Sonya!
730
00:59:31,460 --> 00:59:32,710
Natsu!
731
00:59:37,260 --> 00:59:39,720
I'm taking the Dragon Cry!
732
00:59:39,970 --> 00:59:41,720
A... a dog!
733
00:59:43,310 --> 00:59:44,680
Zash-sama!
734
00:59:44,680 --> 00:59:48,730
Animus? No, you must be Sonya...
735
00:59:49,650 --> 00:59:54,690
As a king, you gave me orders,
and as Sonya, you obeyed me.
736
00:59:55,900 --> 00:59:59,950
I'm tired of this little game.
737
01:00:00,280 --> 01:00:03,830
What... do you plan to do... with the stick?
738
01:00:05,140 --> 01:00:07,750
I'll use it to get my revenge on Fiore!
739
01:00:10,420 --> 01:00:14,300
The Dragon Cry is composed of
highly concentrated Ethernano.
740
01:00:14,710 --> 01:00:16,340
If I free him,
741
01:00:16,340 --> 01:00:20,300
I will be able to handle a power ten times
greater than that of the Etherion!
742
01:00:21,040 --> 01:00:26,270
I will destroy Fiore who despised
my black magic and exiled me!
743
01:00:26,890 --> 01:00:28,270
With my hands!
744
01:00:28,930 --> 01:00:29,690
Red Knife!
745
01:00:30,440 --> 01:00:32,860
The meal is served.
746
01:00:37,570 --> 01:00:38,860
Wait!
747
01:00:43,070 --> 01:00:45,830
I will not let you
hurt Natsu and Sonya.
748
01:00:46,450 --> 01:00:48,500
I'm Happy the red!
749
01:00:49,020 --> 01:00:51,040
You don't scare me.
750
01:01:10,560 --> 01:01:12,520
It was great, Happy!
751
01:01:12,520 --> 01:01:14,440
Oh, Lucy!
752
01:01:15,610 --> 01:01:16,610
Happy!
753
01:01:17,070 --> 01:01:18,820
Zash! That bastard!
754
01:01:19,690 --> 01:01:20,570
Sonya!
755
01:01:21,450 --> 01:01:23,070
No... Who are you?
756
01:01:42,210 --> 01:01:43,840
I will never forgive you!
757
01:01:45,180 --> 01:01:45,840
A dragon!
758
01:01:55,980 --> 01:01:58,360
Take care of Happy and Sonya.
759
01:02:06,880 --> 01:02:08,490
Come on, Your Highness!
760
01:02:09,120 --> 01:02:13,120
Be more careful with the
heritage of your kingdom.
761
01:02:13,660 --> 01:02:16,130
Give me the stick, Zash!
762
01:02:16,130 --> 01:02:18,790
Did you really want to take
that form or not?
763
01:02:19,210 --> 01:02:21,760
Have you reached your goal?
764
01:02:21,760 --> 01:02:24,130
This form is not perfect.
765
01:02:24,430 --> 01:02:27,390
This is not the freedom
to which I aspire!
766
01:02:29,510 --> 01:02:31,770
I'll give you some freedom.
767
01:02:32,140 --> 01:02:34,270
Your Highness, you are lucky.
768
01:02:44,700 --> 01:02:46,450
Be mad all you want,
769
01:02:47,410 --> 01:02:49,530
now that you are free.
770
01:03:06,630 --> 01:03:09,800
It looks like there are still
several Fairies alive.
771
01:03:10,970 --> 01:03:16,310
I should use what I secretly
developed for such a situation...
772
01:03:17,310 --> 01:03:19,310
Wake up, Quartum Army!
773
01:03:39,080 --> 01:03:40,790
Who are these guys?
774
01:03:40,790 --> 01:03:41,590
Soldiers?
775
01:03:42,210 --> 01:03:44,210
They... they are quite a few!
776
01:03:47,760 --> 01:03:48,300
Wendy!
777
01:03:52,850 --> 01:03:54,220
What strength!
778
01:03:58,770 --> 01:04:02,980
Quartum Army, occupy Fairy
Tail and save me some time!
779
01:04:10,780 --> 01:04:11,740
Who are they?
780
01:04:12,120 --> 01:04:13,830
The Quartum Army.
781
01:04:14,030 --> 01:04:16,370
The 4th generation
of dragon slayers.
782
01:04:16,370 --> 01:04:17,700
The 4th generation?
783
01:04:17,960 --> 01:04:22,000
Dragon's Lacrima were implanted
in these artificial soldiers.
784
01:04:27,010 --> 01:04:30,330
Gate of the Archer, I open thee: Sagittarius!
785
01:04:27,010 --> 01:04:30,330
Hirake Jinbakyuu no Tobira: Sagittarius!
786
01:04:30,330 --> 01:04:31,640
Hirake Jinbakyuu no Tobira: Sagittarius!
787
01:04:30,330 --> 01:04:31,640
Gate of the Archer, I open thee: Sagittarius!
788
01:04:31,640 --> 01:04:33,010
Hello!
789
01:04:33,010 --> 01:04:35,020
We don't spare any!
790
01:04:35,140 --> 01:04:36,970
Understood!
791
01:05:03,080 --> 01:05:04,330
The stick is up there?
792
01:05:10,440 --> 01:05:15,120
Dragon Cry,
show me your real strength!
793
01:05:24,100 --> 01:05:26,360
Father, it's…
794
01:05:26,360 --> 01:05:28,070
The Dragon Cry.
795
01:05:28,860 --> 01:05:32,600
Hisui, evacuate all the
inhabitants of the kingdom!
796
01:05:33,360 --> 01:05:34,620
We must hurry.
797
01:05:35,160 --> 01:05:39,870
Anger and hatred of
dragons will fall on us!
798
01:05:40,480 --> 01:05:41,830
What is going on?
799
01:05:45,580 --> 01:05:46,960
In my opinion, it sucks!
800
01:05:47,210 --> 01:05:48,460
It is time!
801
01:05:48,800 --> 01:05:50,800
You, dead dragons,
802
01:05:51,170 --> 01:05:53,720
turn your hate into
a steel hammer...
803
01:05:53,720 --> 01:05:55,390
and hit hard!
804
01:06:01,100 --> 01:06:02,140
Bastard!
805
01:06:09,650 --> 01:06:10,650
Happy!
806
01:06:10,650 --> 01:06:12,170
I'm taking you up here!
807
01:06:12,170 --> 01:06:12,860
I gladly accept!
808
01:06:13,140 --> 01:06:14,610
Aye, sir!
809
01:06:22,160 --> 01:06:23,460
I feel it!
810
01:06:23,460 --> 01:06:26,630
The whole continent
is a magic circle!
811
01:06:27,080 --> 01:06:29,130
Disappear, Fio...
812
01:06:32,460 --> 01:06:33,880
What is it?
813
01:06:53,320 --> 01:06:54,530
What's this?
814
01:06:54,530 --> 01:06:55,990
The Dragon Cry!
815
01:06:55,990 --> 01:06:58,410
Natsu, he lost control, that's obvious!
816
01:06:58,410 --> 01:06:59,780
We need to stop him!
817
01:07:04,040 --> 01:07:06,330
The stick is mine!
818
01:07:06,330 --> 01:07:07,290
Give it to me!
819
01:07:07,290 --> 01:07:08,540
Surely not!
820
01:07:16,010 --> 01:07:16,880
Happy!
821
01:07:33,690 --> 01:07:37,200
So you are indeed
a dragon slayer!
822
01:07:37,200 --> 01:07:38,410
Yeah, so what?
823
01:07:38,410 --> 01:07:42,700
Because of guys like
you, the dragons are gone!
824
01:07:43,200 --> 01:07:45,580
You stole our freedom!
825
01:07:46,330 --> 01:07:48,940
This time, I'll show you...
826
01:07:49,120 --> 01:07:52,460
what taste the wrath of dragons!
827
01:08:25,240 --> 01:08:25,990
Huh?
828
01:08:31,040 --> 01:08:31,500
Huh?
829
01:08:35,590 --> 01:08:38,540
Na... Natsu!
830
01:08:51,940 --> 01:08:57,690
Dragon Cry, grant
me all my power!
831
01:09:09,540 --> 01:09:12,750
The fight between dragons
and dragon slayers
832
01:09:12,750 --> 01:09:14,880
is now over.
833
01:09:15,540 --> 01:09:19,130
Today is the advent
of the dragon era!
834
01:09:23,050 --> 01:09:24,840
Stop, Your Highness!
835
01:09:25,220 --> 01:09:26,350
Move out of the way!
836
01:09:26,350 --> 01:09:28,350
No I can't!
837
01:09:28,350 --> 01:09:31,390
I will not let you
hurt these people!
838
01:09:32,850 --> 01:09:36,150
Their souls are closely related.
839
01:09:36,860 --> 01:09:40,440
They shine like the
stars of this world!
840
01:09:41,440 --> 01:09:42,360
But you,
841
01:09:43,320 --> 01:09:47,910
your soul has lost its luster.
842
01:09:48,410 --> 01:09:49,870
It is in the darkness.
843
01:09:52,370 --> 01:09:56,210
You were so friendly before...
844
01:09:58,500 --> 01:09:59,380
Natsu!
845
01:09:59,750 --> 01:10:01,260
Natsu!
846
01:10:01,260 --> 01:10:02,050
Natsu!
847
01:10:03,220 --> 01:10:04,180
Get up!
848
01:10:04,340 --> 01:10:06,180
Natsu!
849
01:10:06,640 --> 01:10:08,260
Get up, Natsu!
850
01:10:08,810 --> 01:10:09,720
Natsu!
851
01:10:59,810 --> 01:11:00,480
Natsu!
852
01:11:00,610 --> 01:11:01,780
Natsu!
853
01:11:07,820 --> 01:11:09,820
You are still alive,
854
01:11:09,820 --> 01:11:12,660
creature who lives only
to destroy the dragons?
855
01:11:20,710 --> 01:11:26,720
I... don't fight...
to destroy the dragons...
856
01:11:28,470 --> 01:11:29,550
But for my friends...
857
01:11:30,260 --> 01:11:31,220
To protect them...
858
01:11:32,810 --> 01:11:34,350
That's why...
859
01:11:35,350 --> 01:11:36,640
I'm fighting...
860
01:11:37,310 --> 01:11:40,060
here and now!
861
01:11:40,610 --> 01:11:42,610
Silence!
862
01:11:53,240 --> 01:11:55,200
Wretched!
863
01:12:15,390 --> 01:12:18,390
Disgusting little man...
864
01:12:39,410 --> 01:12:41,920
You are also a dragon?
865
01:13:01,640 --> 01:13:05,650
I recognized your true form!
866
01:13:05,820 --> 01:13:08,110
You are not human!
867
01:13:08,110 --> 01:13:10,340
You are the being who will destroy everything!
868
01:13:10,340 --> 01:13:10,900
E.N...
869
01:13:10,900 --> 01:13:15,120
What am I…
does not matter!
870
01:13:16,490 --> 01:13:20,540
I devoted my whole
life to my friends!
871
01:13:29,590 --> 01:13:31,340
Blood, flesh, bones...
872
01:13:31,760 --> 01:13:35,800
I don't need it!
873
01:14:48,710 --> 01:14:49,880
Natsu...
874
01:14:50,460 --> 01:14:52,380
The sky is normal again!
875
01:14:53,460 --> 01:14:57,890
So you succeeded... Fairy Tail.
876
01:15:09,900 --> 01:15:10,900
Natsu!
877
01:15:23,660 --> 01:15:24,500
Natsu…
878
01:15:26,710 --> 01:15:27,670
Lucy…
879
01:15:32,630 --> 01:15:33,590
What…
880
01:15:35,130 --> 01:15:36,300
do I look like?
881
01:15:40,250 --> 01:15:42,310
You look like Natsu.
882
01:15:52,730 --> 01:15:54,360
My body...
883
01:15:55,850 --> 01:15:59,320
is disappearing...
884
01:15:59,610 --> 01:16:00,570
Your highness...
885
01:16:04,790 --> 01:16:07,710
Thank you for everything.
886
01:16:09,210 --> 01:16:11,080
You raised me...
887
01:16:14,750 --> 01:16:18,380
Sonya, It's the first time
that I see it...
888
01:16:19,340 --> 01:16:20,390
your...
889
01:16:21,720 --> 01:16:23,100
smile...
890
01:16:25,500 --> 01:16:27,850
I also see for the first time,
891
01:16:30,020 --> 01:16:31,060
the tears...
892
01:16:32,190 --> 01:16:33,060
of a dragon.
893
01:16:37,240 --> 01:16:39,360
Look, the Dragon Cry!
894
01:16:47,580 --> 01:16:48,410
A ribbon?
895
01:16:49,040 --> 01:16:52,040
It was his original form?
896
01:16:52,580 --> 01:16:54,210
He disappeared.
897
01:16:57,630 --> 01:16:58,660
Lucy.
898
01:16:58,840 --> 01:16:59,380
Huh?
899
01:17:05,010 --> 01:17:05,760
The king...
900
01:17:07,520 --> 01:17:10,890
He deceived us, the
citizens and me.
901
01:17:11,060 --> 01:17:12,520
He lied to himself.
902
01:17:13,350 --> 01:17:19,030
And, his egoism has caused this situation.
903
01:17:21,740 --> 01:17:24,240
He hurt a lot of people.
904
01:17:26,240 --> 01:17:27,870
He was a bad person.
905
01:17:28,240 --> 01:17:28,830
However,
906
01:17:30,160 --> 01:17:33,370
he was a bit of my family.
907
01:17:35,630 --> 01:17:38,760
Even if he used me,
908
01:17:39,670 --> 01:17:42,010
I was happy to have
him by my side.
909
01:17:44,430 --> 01:17:47,100
I would have wanted things to be different
910
01:17:48,140 --> 01:17:51,180
and that we support each other,
911
01:17:51,850 --> 01:17:53,690
and be able to help him.
912
01:17:58,150 --> 01:18:00,190
A bit like you.
913
01:18:04,490 --> 01:18:07,330
The guild is our family, right?
914
01:18:08,330 --> 01:18:09,080
Aye!
915
01:18:11,160 --> 01:18:11,950
It's true.
916
01:18:37,290 --> 01:18:43,450
Whenever it is you will always be you
917
01:18:37,290 --> 01:18:43,450
Donna toki datte kimi wa kimi nanda
918
01:18:43,450 --> 01:18:51,480
which lights the darkness, you are a star
919
01:18:43,450 --> 01:18:51,480
kurayami wo sotto terasu you are a star
920
01:18:55,230 --> 01:19:05,560
Asu wa doko kako mo kesenai makkura na sekai de
921
01:18:55,230 --> 01:19:05,560
Tomorrow is unknown, I can't erase the past in a dark world
922
01:19:07,060 --> 01:19:16,890
Atatakaku tsutsumikomu you na hikari wo mitsuketta
923
01:19:07,060 --> 01:19:16,890
I found the warm light as it seemed wrap me tightly
924
01:19:18,610 --> 01:19:30,510
Daijoubu dayou sono koe ga boku no mune ni hibiitanda
925
01:19:18,610 --> 01:19:30,510
"You will be all right", your voice echoed inside my chest
926
01:19:30,880 --> 01:19:36,560
Whatever you are, I want to believe
927
01:19:30,880 --> 01:19:36,560
Donna kimi datte shinjitainda
928
01:19:36,560 --> 01:19:42,110
no matter what the path, if it's beside you
929
01:19:36,560 --> 01:19:42,110
donna michi datte kimi no tonari de
930
01:19:42,110 --> 01:19:49,160
I want to get through it by wish on a star
931
01:19:42,110 --> 01:19:49,160
Zutto arukitai wish on a star mitsukeyou
932
01:19:49,160 --> 01:19:55,560
I will definitely find it, the only light
933
01:19:49,160 --> 01:19:55,560
mitsukedasou tada hitotsu no hikari
934
01:20:06,300 --> 01:20:16,460
The color of the evening sun is visible in my eyes
935
01:20:06,300 --> 01:20:16,460
Sakurairo shita yuugure ga hitomi ni utsutta
936
01:20:17,930 --> 01:20:28,560
I don't feel sad, but my tears still fell on my cheeks
937
01:20:17,930 --> 01:20:28,560
Kanashii wake demo nai no ni namida ga koboreta
938
01:20:29,780 --> 01:20:41,860
Someone told me that "beauty is not gonna last forever"
939
01:20:29,780 --> 01:20:41,860
Kirei na mono hodo hakanai to dareka ga itteita keredo
940
01:20:42,110 --> 01:20:47,710
Whatever happens today must be meaningful
941
01:20:42,110 --> 01:20:47,710
Donna kyou datte imi ga arunda
942
01:20:47,710 --> 01:20:53,210
whenever it is, if it's beside you
943
01:20:47,710 --> 01:20:53,210
donna toki datte kimi no tonari de
944
01:20:53,210 --> 01:21:00,260
Gyutto sono te wo nigitteru yo tsutaeyou
945
01:20:53,210 --> 01:21:00,260
While we tightly holding hands, let's spell out
946
01:21:00,260 --> 01:21:06,460
our feelings hidden in the chest
947
01:21:00,260 --> 01:21:06,460
tsutaeaou mune ni himeta omoi
948
01:21:10,000 --> 01:21:13,380
You are a star
949
01:21:15,980 --> 01:21:19,220
You are a star
950
01:21:23,210 --> 01:21:29,300
Boku wa nandatte kimi ga toikakeru
951
01:21:23,210 --> 01:21:29,300
"What am I?" You suddenly ask me
952
01:21:29,300 --> 01:21:34,560
"You are you", that's my reply to you
953
01:21:29,300 --> 01:21:34,560
kimi wa kimi datte boku wa kotaeyou
954
01:21:34,560 --> 01:21:40,480
Sou yatte tashikame aeba ii
955
01:21:34,560 --> 01:21:40,480
We should make sure together
956
01:21:40,480 --> 01:21:47,260
and entrust our wishes to the shining stars
957
01:21:40,480 --> 01:21:47,260
kagayaku hoshitachi ni negai wo takushite
958
01:21:47,260 --> 01:21:52,920
Whenever it is, you will always be you
959
01:21:47,260 --> 01:21:52,920
Donna toki datte kimi wa kimi nanda
960
01:21:52,920 --> 01:21:58,320
someone which lights the darkness
961
01:21:52,920 --> 01:21:58,320
kurayami wo sotto terashiteiru no wa
962
01:21:58,320 --> 01:22:04,340
Sousa boku dake no superstar
963
01:21:58,320 --> 01:22:04,340
Yes, you are my personal superstar
964
01:22:04,340 --> 01:22:12,720
tsudzuiteku kono michi wo terasu superstar
965
01:22:04,340 --> 01:22:12,720
the superstar that always illuminates this path
966
01:22:23,580 --> 01:22:26,900
You are a star
967
01:23:01,660 --> 01:23:04,250
Help! Help!
968
01:23:07,970 --> 01:23:13,260
Perfect.
This little girl will suit us.
969
01:23:15,840 --> 01:23:19,260
I am Acnologia, the
dragon slayer.
970
01:23:19,890 --> 01:23:23,020
I'll exterminate you, dirty dragons.
971
01:23:40,070 --> 01:23:42,200
I'm sorry I could not save you.
972
01:23:44,660 --> 01:23:48,080
I will exterminate all the dragons.
973
01:23:50,330 --> 01:23:52,590
Acnologia…
974
01:23:55,050 --> 01:23:58,380
I refuse to die...
975
01:23:59,260 --> 01:24:00,050
Not yet…
976
01:24:02,640 --> 01:24:05,980
This girl... is still alive...
977
01:24:08,770 --> 01:24:11,560
Girl, tell me your name.
978
01:24:12,150 --> 01:24:16,320
If you do, we can
probably both survive.
979
01:24:18,320 --> 01:24:19,500
Sonya…
980
01:24:26,120 --> 01:24:27,340
Ridiculous…
981
01:24:33,290 --> 01:24:34,960
It's Acnologia.
982
01:24:35,550 --> 01:24:37,050
Our enemy.
983
01:24:40,550 --> 01:24:42,470
The fight has begun,
984
01:24:43,140 --> 01:24:43,890
Natsu.
984
01:24:44,305 --> 01:24:50,187
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org64477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.