All language subtitles for Dead.on.Arrival.2018.DVDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,556 --> 00:00:43,556 Subtítulos: IfloresV 2 00:01:30,557 --> 00:01:33,225 Sam, otra vez te saltaste un pago. 3 00:01:33,226 --> 00:01:36,061 No regreses a un rincón. Haz esto bien. 4 00:01:36,062 --> 00:01:39,199 Yo realmente no quiero continuar así. 5 00:01:45,738 --> 00:01:49,708 Hey, soy yo. Estoy en Louisiana ahora 6 00:01:49,709 --> 00:01:50,477 en negocios. 7 00:01:50,478 --> 00:01:53,378 No estas... no estás haciendo esto fácil para mí. 8 00:01:53,379 --> 00:01:54,780 Estoy haciendo lo mejor que puedo. 9 00:01:54,781 --> 00:01:56,348 Estaré de vuelta en L.A. hoy más tarde. 10 00:01:56,349 --> 00:01:59,152 Ojalá podamos tener una oportunidad de hablar. 11 00:02:02,922 --> 00:02:05,158 Dales un beso a los niños de mi parte. 12 00:02:05,859 --> 00:02:06,859 Feliz Año Nuevo. 13 00:03:14,160 --> 00:03:15,795 ¿Está usted bien, señor? 14 00:03:18,097 --> 00:03:20,200 Señor, ¿puede oírme? 15 00:03:21,868 --> 00:03:23,235 Señor, ¿puede oírme bien? 16 00:03:27,340 --> 00:03:29,776 ¿Tiene alguna identificación con usted? 17 00:03:31,645 --> 00:03:32,911 Señor, necesito ver alguna identificación. 18 00:03:32,912 --> 00:03:34,813 Voy a revisar sus bolsillos, ¿de acuerdo? 19 00:03:34,814 --> 00:03:37,416 ¿Está bien? Aguante conmigo. 20 00:03:49,495 --> 00:03:54,234 Sam Collins, seguro está muy lejos de casa, Sam Collins. 21 00:04:31,804 --> 00:04:32,672 Champaña, señoritas. 22 00:04:32,673 --> 00:04:34,941 - Gracias. - De nada. 23 00:05:09,442 --> 00:05:10,943 Señoritas. 24 00:05:14,847 --> 00:05:17,650 Buenas noches, doctor. Buena fiesta. 25 00:05:22,488 --> 00:05:26,426 - ¿Sintiéndose bien? - ¡Oh, sí! 26 00:05:27,360 --> 00:05:29,828 Sam Collins, que gusto que pudiera venir. 27 00:05:29,829 --> 00:05:32,097 Hey, Dr. Alexander, gracias por invitarme. 28 00:05:32,098 --> 00:05:33,965 - Naturalmente. - Esta es... 29 00:05:33,966 --> 00:05:34,966 Esta es una bonita casa. 30 00:05:34,967 --> 00:05:38,070 Ah, es mi casa de verano, a la que me escapo en el invierno a veces. 31 00:05:38,071 --> 00:05:39,738 Un pequeño lugar para aclarar la cabeza. 32 00:05:39,739 --> 00:05:41,507 Bueno, es bonita. 33 00:05:42,709 --> 00:05:43,543 Para su colección. 34 00:05:43,544 --> 00:05:48,513 Ah, gracias, muy amable de su parte, aunque ciertamente innecesario. 35 00:05:48,514 --> 00:05:51,350 Habrá muchas de esas esta noche. 36 00:05:51,351 --> 00:05:54,454 Permítame presentarle a alguien muy especial. 37 00:05:55,021 --> 00:05:56,356 ¿Bonnie? 38 00:05:56,689 --> 00:05:59,926 - Hola. - Hola, luces encantadora. 39 00:05:59,992 --> 00:06:03,328 Bonnie Jules, te presento a Sam Collins. 40 00:06:03,329 --> 00:06:05,831 Bonnie es una muy querida amiga mía. 41 00:06:05,832 --> 00:06:08,067 Y una fantástica planificadora de fiestas. 42 00:06:08,501 --> 00:06:09,268 Hola, Sam. 43 00:06:09,269 --> 00:06:10,635 Es un placer conocerla. 44 00:06:10,636 --> 00:06:15,775 Y por favor hágame saber si puedo ofrecerle algo. Lo que sea. 45 00:06:17,276 --> 00:06:21,546 Y el arte más grande en la vida es llegar en el momento justo. 46 00:06:21,547 --> 00:06:24,683 ¿Alguien quiere Champaña? Esto es algo que Thomas 47 00:06:24,684 --> 00:06:27,152 y yo hemos perfeccionado con los años. 48 00:06:27,153 --> 00:06:29,856 - Ahora, por favor... - Okay. 49 00:06:32,759 --> 00:06:34,827 Es todo por ahora, Thomas. 50 00:06:36,262 --> 00:06:37,696 - Salud. - Salud. 51 00:06:37,697 --> 00:06:39,966 Salud. 52 00:06:47,507 --> 00:06:51,477 - Eres tan afortunada... - Madera de la mañana. 53 00:07:19,172 --> 00:07:21,406 - ¿Cómo te va, hombre? - Bien, hombre ¿y a ti? 54 00:07:21,407 --> 00:07:23,074 Yo estoy bien, ¿cómo has estado? 55 00:07:23,075 --> 00:07:25,011 Cortesía del doctor. 56 00:07:25,077 --> 00:07:26,812 Gracias, lo aprecio. 57 00:07:26,813 --> 00:07:28,280 Ustedes no tienen por qué hacer esto. 58 00:07:28,281 --> 00:07:30,949 Si, ya sabes, apreciamos tus servicios. 59 00:07:30,950 --> 00:07:33,218 Solo estoy haciendo mi trabajo. ¿Cómo está tu papá? 60 00:07:33,219 --> 00:07:36,488 Sabes, no he visto a ese hijo de puta en años. 61 00:07:36,489 --> 00:07:37,789 Bien. 62 00:07:37,790 --> 00:07:39,324 Toma algo de Champaña, hombre, es Año Nuevo. 63 00:07:39,325 --> 00:07:42,761 Oh, hombre, estoy trabajando. Ahora tu... no bebas demasiado. 64 00:07:42,762 --> 00:07:43,362 Hasta luego. 65 00:07:43,363 --> 00:07:45,898 Está bien, hombre, me saludas a tu papá. 66 00:07:51,771 --> 00:07:54,773 Otro ganador, no tengo nada. 67 00:07:54,774 --> 00:07:57,210 Yo no tengo nada excepto la renta. 68 00:07:57,877 --> 00:07:58,611 Así que tú eres Sam. 69 00:07:58,612 --> 00:08:00,479 El doctor habla muy bien de ti. 70 00:08:00,480 --> 00:08:02,981 Hans Dunkle, Aseguradora Prime Waters 71 00:08:02,982 --> 00:08:06,219 Manejo todas las necesidades de seguro del doctor. 72 00:08:07,520 --> 00:08:08,454 Sam Collins, Vax-Corp. 73 00:08:08,455 --> 00:08:12,491 Hm, sabes, siempre me pregunté acerca de este asunto de las vacunas... 74 00:08:12,492 --> 00:08:15,393 Algunas personas dicen que hacen más mal que bien. 75 00:08:15,394 --> 00:08:17,462 Supongo que depende de con quien habla. 76 00:08:17,463 --> 00:08:19,664 Sabe, 2.5 millones de vidas son salvadas cada año 77 00:08:19,665 --> 00:08:21,433 gracias a nuestras vacunas. 78 00:08:21,434 --> 00:08:22,634 Pero ¿qué hay de todos esos niños que mueren 79 00:08:22,635 --> 00:08:25,804 a causa de reacciones negativas a las vacunas? 80 00:08:25,805 --> 00:08:29,742 Bueno, estadísticamente en realidad esos niños son... 81 00:08:31,344 --> 00:08:32,911 Me estoy aburriendo a mí mismo. 82 00:08:32,912 --> 00:08:35,313 Si cortemos con toda esta palabrería. 83 00:08:35,314 --> 00:08:37,649 Es víspera de Año Nuevo, estamos celebrando el Año Nuevo 84 00:08:37,650 --> 00:08:39,985 con todas sus esperanzas y aspiraciones. 85 00:08:39,986 --> 00:08:42,087 ¡Black jack! 86 00:08:42,088 --> 00:08:45,490 - Brindaré por eso. - ¡No podría estar más de acuerdo! 87 00:08:45,491 --> 00:08:48,261 Uh, Tengo que ver a un hombre acerca de un perro. 88 00:08:49,095 --> 00:08:52,865 Cuida mis fichas. Este hombre es un narcotraficante. 89 00:09:11,884 --> 00:09:13,920 Me encanta tu smoking 90 00:09:14,754 --> 00:09:15,488 Gracias. 91 00:09:15,489 --> 00:09:20,358 Dicen que los smokings en los hombres son como la lencería en las mujeres. 92 00:09:21,061 --> 00:09:24,263 Bueno, entonces que bueno que no alquilé este. 93 00:09:29,902 --> 00:09:33,272 Te ves tenso. ¿Año difícil? 94 00:09:34,106 --> 00:09:34,941 Podrías decirlo. 95 00:09:34,942 --> 00:09:37,409 ¿Sabes que es lo que ella hace para ganarse la vida? 96 00:09:37,410 --> 00:09:38,311 ¿Y qué es? 97 00:09:38,312 --> 00:09:40,245 Soy masajista. 98 00:09:40,246 --> 00:09:41,747 ¡Oh! 99 00:09:43,482 --> 00:09:45,117 ¿Tú que haces? 100 00:09:45,451 --> 00:09:49,221 Oh, trabajo en Fun House en mi tiempo libre. 101 00:09:55,595 --> 00:09:58,697 Pero estamos... estamos separados, 102 00:09:58,698 --> 00:10:02,067 tenemos... tenemos dos hermosos hijos. 103 00:10:02,068 --> 00:10:06,072 - ¿Oh, vaya, chicos, chicas? - Sí. Hola. gracias. 104 00:10:06,372 --> 00:10:07,306 Dime más. 105 00:10:07,307 --> 00:10:12,711 Tenemos... Tengo uno de cada uno. Realmente, sí, tengo ambos. 106 00:10:55,521 --> 00:10:58,758 Sabes Bonnie, me pusiste un poco celoso. 107 00:10:59,158 --> 00:11:00,692 Estás loco. 108 00:11:00,693 --> 00:11:03,962 Porque no puedes simplemente disfrutar la noche. 109 00:11:03,963 --> 00:11:06,432 Solo estaba esperando permiso. 110 00:11:10,069 --> 00:11:12,138 Permiso concedido. 111 00:11:13,973 --> 00:11:17,109 No te preocupes, tu siempre serás mi favorita. 112 00:11:18,277 --> 00:11:21,380 Ya no estoy tan segura de eso. 113 00:11:22,181 --> 00:11:24,183 No te preocupes por Tammy. 114 00:11:24,550 --> 00:11:28,421 Ella es joven, tiene muchos corazones por romper. 115 00:11:29,021 --> 00:11:30,221 Lo que digas. 116 00:11:30,222 --> 00:11:34,060 ¿Crees que el doctor está enamorado de ti? ¿Se va a casar contigo? 117 00:11:35,928 --> 00:11:40,266 Creo que es el momento de que yo llegue a lo alto. 118 00:11:40,666 --> 00:11:42,468 ¿Te gustaría uno? 119 00:11:44,036 --> 00:11:45,705 Sí. 120 00:12:02,221 --> 00:12:04,290 Te quiero esta noche. 121 00:12:30,716 --> 00:12:34,320 Sofía, te ves hermosa. 122 00:12:38,090 --> 00:12:42,293 Creo que Vince está enojado conmigo. Se pone así a veces. 123 00:12:42,294 --> 00:12:43,661 ¿Cómo se te ocurrió eso? 124 00:12:43,662 --> 00:12:45,630 De otro modo, estaría tomando un trago aquí con nosotros. 125 00:12:45,631 --> 00:12:48,767 No con ese pedazo de culo en su brazo. No lo culpo. 126 00:12:48,768 --> 00:12:50,770 Quiero decir, solo míralo. 127 00:12:50,836 --> 00:12:53,037 Es víspera de Año Nuevo, por amor de Dios... 128 00:12:53,038 --> 00:12:54,539 y nos tiene en este estúpido, bote... 129 00:12:54,540 --> 00:12:57,609 - cuidándonos de los caimanes. 130 00:12:57,610 --> 00:13:01,514 Primero que nada, este es un muy bonito bote. 131 00:13:01,747 --> 00:13:03,882 En segundo lugar, ¿qué pasa contigo? 132 00:13:03,883 --> 00:13:06,184 ¿Siempre te estas quejando? 133 00:13:06,185 --> 00:13:08,153 ¿Qué pasa conmigo? - ¡Sí! 134 00:13:08,154 --> 00:13:10,221 Si estuvieras en casa, ¿Qué estarías haciendo? 135 00:13:10,222 --> 00:13:11,790 Estaría en Rao, disfrutando una comida caliente, 136 00:13:11,791 --> 00:13:15,327 una hermosa culona en mis brazos, y una buena botella de champaña. 137 00:13:15,528 --> 00:13:17,395 ¡Eres un cabrón imbécil! 138 00:13:20,099 --> 00:13:22,334 Tengo que tomar esta llamada. 139 00:13:23,369 --> 00:13:25,004 Okay, cariño. 140 00:13:26,071 --> 00:13:28,106 Se nos está pagando por estar aquí... 141 00:13:28,107 --> 00:13:31,209 en la peor economía desde Jimmy Carter. 142 00:13:31,210 --> 00:13:32,044 ¿Y tú te estás quejando? 143 00:13:32,045 --> 00:13:34,580 Deberías estar contando tus bendiciones. 144 00:13:37,950 --> 00:13:39,819 ¿Los ves? 145 00:13:41,220 --> 00:13:43,021 Están perdiendo células cerebrales. 146 00:13:43,022 --> 00:13:47,025 Yo, mañana voy al gimnasio. Tomo mi entrenamiento... 147 00:13:47,026 --> 00:13:48,993 Y estoy listo para seguir. 148 00:13:48,994 --> 00:13:50,762 Estos mosquitos de aquí son enormes. 149 00:13:50,763 --> 00:13:53,232 ¡Funcionan igual que tú, Zika! 150 00:13:54,166 --> 00:13:57,136 Es Zanca con C. 151 00:13:59,772 --> 00:14:03,908 Mira, van a aparecer con una vacuna para esa mierda. 152 00:14:03,909 --> 00:14:05,343 Hará millones. 153 00:14:05,344 --> 00:14:06,811 ¡No eres tan tonto como pareces! 154 00:14:06,812 --> 00:14:09,914 ¿Oh, sí? ¿Porqué no te frotas uno? 155 00:14:09,915 --> 00:14:13,619 Quema algunas calorías. Dios sabe que lo necesitas. 156 00:14:14,753 --> 00:14:17,322 ¿Porqué no te trasplantas ese bigote en la cabeza? 157 00:14:17,323 --> 00:14:19,391 Dios sabe que lo necesitas. 158 00:14:24,663 --> 00:14:26,866 ¿Te importa si tomo un trago? 159 00:14:35,941 --> 00:14:38,309 Buenas noches, Doc. - ¡Hola, Vincent! 160 00:14:38,310 --> 00:14:40,545 Espero que asistas a mi fiesta. ¿Estás en camino? 161 00:14:40,546 --> 00:14:41,946 Creo que va a ser una noche tranquila. 162 00:14:41,947 --> 00:14:44,349 Acabamos... acabamos de... Creo que no va a ser posible. 163 00:14:44,350 --> 00:14:45,251 ¡Ah! que lástima. 164 00:14:45,252 --> 00:14:48,019 Esperaba tomar unas bebidas con mi inversionista favorito. 165 00:14:48,020 --> 00:14:50,555 Bueno, ya sabes, me alegro que hayas traído eso. 166 00:14:50,556 --> 00:14:53,958 ¿Cómo va ese nuevo contrato? 167 00:14:53,959 --> 00:14:54,660 ¡Bien, bien! 168 00:14:54,661 --> 00:14:57,428 Estaremos fuera de numeros rojos al amanecer. 169 00:14:57,429 --> 00:15:01,266 Porque, espero que tu entusiasmo esté a la altura de tu promesa, Doc. 170 00:15:01,267 --> 00:15:04,102 Me has puesto en una muy mala situación con mis inversionistas. 171 00:15:04,103 --> 00:15:09,107 ¡No me gusta oír eso! ¿Cómo puedo hacerlo bien? 172 00:15:09,108 --> 00:15:10,608 Ya sabes, mis muchachos pusieron el dinero 173 00:15:10,609 --> 00:15:13,444 para convertir la inversión, no para perderla! 174 00:15:13,445 --> 00:15:14,413 Sabes, tengo que decírtelo. 175 00:15:14,414 --> 00:15:16,581 Hasta ahora, ha sido una muy mala experiencia. 176 00:15:16,582 --> 00:15:20,184 Vince, No tengo que recordarte que el negocio de 177 00:15:20,185 --> 00:15:23,888 vacunas medicinales es un mercado de 24 mil millones. 178 00:15:23,889 --> 00:15:24,590 Mientras hablamos. 179 00:15:24,591 --> 00:15:26,090 Es decir, no estamos tratando con alguna 180 00:15:26,091 --> 00:15:29,027 compañía constructora o alguna tienda de conveniencia. 181 00:15:29,028 --> 00:15:31,162 Es cierto, ha habido algunos tropiezos en el camino 182 00:15:31,163 --> 00:15:33,064 - pero te aseguro... - Déjame ponerlo en claro Doc 183 00:15:33,065 --> 00:15:35,333 No tengo una organización de beneficencia. 184 00:15:35,334 --> 00:15:36,268 Y me importan dos mierdas 185 00:15:36,269 --> 00:15:38,670 en que vacunas estés trabajando, para ser honesto contigo. 186 00:15:38,671 --> 00:15:39,671 Así no es como hago negocios. 187 00:15:39,672 --> 00:15:43,575 Y no me gusta que me hables en ese tono condescendiente. 188 00:15:44,410 --> 00:15:46,411 Me disculpo, por supuesto. 189 00:15:46,412 --> 00:15:50,315 Es solo... que lo estoy resolviendo mientras hablamos. 190 00:15:50,316 --> 00:15:54,452 Está en obras, Vincent. Tienes mi palabra. 191 00:15:54,453 --> 00:15:56,721 En este punto, es todo. ¿Está claro? 192 00:15:56,722 --> 00:15:57,456 Entiendo. 193 00:15:57,457 --> 00:16:00,459 Te veré en la mañana. ¡Feliz Año Nuevo! 194 00:16:09,969 --> 00:16:12,037 ¿Puedo traerle algo? 195 00:16:13,305 --> 00:16:15,240 Búscame a Sam Collins. 196 00:16:21,447 --> 00:16:25,017 - Sam, toma asiento. - Okay. 197 00:16:32,558 --> 00:16:35,027 Revisé el papeleo... 198 00:16:35,828 --> 00:16:39,999 y ¿qué te hace pensar 199 00:16:40,232 --> 00:16:42,834 que yo firmaría este trato contigo? 200 00:16:42,835 --> 00:16:45,136 Nuestras vacunas tienen el mejor historial probado 201 00:16:45,137 --> 00:16:46,705 en el campo. 202 00:16:47,473 --> 00:16:49,607 Tengo la investigación estadística para respaldarlo. 203 00:16:49,608 --> 00:16:51,042 - Sam... - Podría simplemente tener... 204 00:16:51,043 --> 00:16:53,579 - Sam. - Sí. 205 00:16:56,515 --> 00:16:58,417 Estoy jodiendo contigo. 206 00:17:04,356 --> 00:17:07,291 ¿Por qué iba a traerte a mi casa en víspera de Año Nuevo 207 00:17:07,292 --> 00:17:11,030 si no quisiera hacer negocios contigo? 208 00:17:11,296 --> 00:17:16,635 Todo está bien, todo firmado. Felicitaciones 209 00:17:18,637 --> 00:17:21,906 No esperaba esto... esta noche. 210 00:17:21,907 --> 00:17:25,744 Louisiana es un estado maravilloso para lo inesperado. 211 00:17:26,745 --> 00:17:28,613 Puede decir eso de nuevo, 212 00:17:28,614 --> 00:17:30,516 No me decepciones, ¿okay? 213 00:17:30,716 --> 00:17:31,916 No lo haré. 214 00:17:31,917 --> 00:17:35,153 Te traje a mi casa, así que entenderás que cualquier cosa 215 00:17:35,154 --> 00:17:39,491 que pase aquí es extremadamente privada. ¿Me entiendes? 216 00:17:39,591 --> 00:17:40,292 Claro. 217 00:17:40,293 --> 00:17:44,830 Si necesitas cualquier cosa, vienes a mí... ¿de acuerdo? 218 00:17:45,664 --> 00:17:48,634 ¡Ahora, a divertirnos un poco! 219 00:17:50,036 --> 00:17:53,071 Por los negocios y el placer. 220 00:17:53,072 --> 00:17:55,574 De acuerdo... de acuerdo. 221 00:17:55,707 --> 00:17:58,242 Oh, claro... me gusta. 222 00:18:09,555 --> 00:18:10,755 Entra. 223 00:20:49,414 --> 00:20:51,315 Renee al Despacho, Tengo un 10-37. 224 00:20:51,316 --> 00:20:54,051 Copio eso, 10-37. 225 00:20:54,052 --> 00:20:57,088 Vehículo sospechoso en el cruce de Blood River 226 00:20:57,089 --> 00:20:58,824 Autopista 22. 227 00:21:11,336 --> 00:21:14,605 Hey, Billy... hey, ¿dónde encontraste a este muchacho? 228 00:21:14,606 --> 00:21:15,606 En la autopista 22. 229 00:21:15,607 --> 00:21:19,577 Estaba vomitando todo el lugar y se desmayó frente a mí. 230 00:21:19,578 --> 00:21:20,745 ¿Porqué? ¿Qué va a pasar con él? 231 00:21:20,746 --> 00:21:21,846 Bueno, está severamente deshidratado. 232 00:21:21,847 --> 00:21:24,215 Su temperatura y presión sanguínea están anormalmente altas. 233 00:21:24,216 --> 00:21:28,520 Nuestra muestra preliminar de sangre muestra alguna clase de envenenamiento. 234 00:21:28,854 --> 00:21:30,121 ¿Como alcohol? 235 00:21:30,122 --> 00:21:31,722 No, es mucho peor que eso. 236 00:21:31,723 --> 00:21:33,691 Que forma de empezar el año nuevo, ¿huh? 237 00:21:33,692 --> 00:21:35,760 Vamos a correr algunos exámenes más, pero... 238 00:21:35,761 --> 00:21:39,497 no está en forma para darlo de alta pronto. 239 00:21:39,498 --> 00:21:42,967 Te diré qué, contactaré a su familia o pariente más cercano, 240 00:21:42,968 --> 00:21:44,735 - para avisarles. - Buena idea. 241 00:21:44,736 --> 00:21:45,604 Si, está bastante mal. 242 00:21:45,605 --> 00:21:47,338 Bueno, entonces, gracias por traerlo ¿de acuerdo? 243 00:21:47,339 --> 00:21:48,974 Sí, se lo dejo. 244 00:22:10,062 --> 00:22:11,095 Capitán. 245 00:22:11,096 --> 00:22:13,664 Me estoy perdiendo lo que cocinó mi esposa en Año Nuevo por esto. 246 00:22:13,665 --> 00:22:15,733 Una tradición para toda la familia. 247 00:22:15,734 --> 00:22:16,568 ¿Qué hizo? 248 00:22:16,569 --> 00:22:18,969 Guisantes y col para la buena suerte 249 00:22:18,970 --> 00:22:20,671 y dinero para todo el año. 250 00:22:20,672 --> 00:22:22,973 Oh, es cierto, ustedes los armenios no celebran 251 00:22:22,974 --> 00:22:24,208 el año nuevo con nosotros, ¿verdad? 252 00:22:24,209 --> 00:22:26,645 Voy a fingir que no dijiste eso. 253 00:22:26,745 --> 00:22:27,579 ¿Dónde está el cuerpo? 254 00:22:27,580 --> 00:22:29,814 - Aquí arriba - ¿Quien llamó? 255 00:22:29,815 --> 00:22:31,849 Uno de los invitados que pasó aquí la noche. 256 00:22:31,850 --> 00:22:35,786 Quiero hablar con él. - ¿De quién es este lugar? 257 00:22:35,787 --> 00:22:38,155 Del doctor Richard Alexander. 258 00:22:38,156 --> 00:22:40,058 ¿El doctor está bien? 259 00:22:40,125 --> 00:22:41,125 Estaba. 260 00:22:45,130 --> 00:22:47,031 ¿Qué clase de doctor era? 261 00:22:47,032 --> 00:22:49,735 Investigación Médica, vacunas. 262 00:22:50,001 --> 00:22:51,570 ¿Investigación? 263 00:22:51,970 --> 00:22:54,005 Bonito maldito bote. 264 00:22:54,906 --> 00:22:56,974 Vamos a echar un vistazo a esas cámaras de seguridad. 265 00:22:56,975 --> 00:23:00,478 Haz una lista de todos los vehículos entrando y saliendo las últimas 24 horas. 266 00:23:00,479 --> 00:23:03,447 Tal vez encontraremos algo. 267 00:23:03,448 --> 00:23:04,850 Bien. 268 00:23:06,251 --> 00:23:08,520 No hay vacuna para esto. 269 00:23:16,027 --> 00:23:17,929 Hey, ¿Cómo se siente? 270 00:23:19,064 --> 00:23:21,599 Bien, si, bien. 271 00:23:21,600 --> 00:23:25,537 Uh, un poco confundido sobre lo que pasó. 272 00:23:27,172 --> 00:23:29,306 ¿Tienes familia o seres queridos en el área 273 00:23:29,307 --> 00:23:31,409 que puedan venir a estar contigo? 274 00:23:31,410 --> 00:23:33,477 No, mi esposa y niños están en California. 275 00:23:33,478 --> 00:23:36,480 Estoy aquí de negocios. Que están... um... 276 00:23:36,481 --> 00:23:41,118 Sr. Collins, ¿ha sufrido alguna clase de depresión 277 00:23:41,119 --> 00:23:43,488 o ha tenido pensamientos suicidas? 278 00:23:44,022 --> 00:23:47,759 No... ¿porque lo pregunta? 279 00:23:47,826 --> 00:23:52,597 Bueno, encontramos un raro veneno en su sangre. 280 00:23:55,133 --> 00:23:57,334 ¿veneno? 281 00:23:57,335 --> 00:23:59,837 Su sistema absorbió una cantidad suficiente para ser fatal 282 00:23:59,838 --> 00:24:05,309 de una toxina llamada Botulinum tipo H, 283 00:24:05,310 --> 00:24:07,578 junto con una mezcla de otros ingrediente. 284 00:24:07,579 --> 00:24:09,580 Nunca había visto algo así. 285 00:24:09,581 --> 00:24:11,015 Esta nueva toxina no puede ser neutralizada 286 00:24:11,016 --> 00:24:13,751 por ninguno de los sueros anti-botulinum actuales. 287 00:24:13,752 --> 00:24:16,120 Lo cual quiere decir que no hay tratamiento efectivo 288 00:24:16,121 --> 00:24:19,024 para esta forma de botulismo. 289 00:24:21,226 --> 00:24:22,693 Yo no entiendo qué diablos... 290 00:24:22,694 --> 00:24:24,729 Bueno, ¿que está diciendo? 291 00:24:24,896 --> 00:24:29,067 Su cuerpo absorbió una toxina que lo matará. 292 00:24:29,935 --> 00:24:31,469 Okay, no hay antídoto para esto. 293 00:24:31,470 --> 00:24:32,636 Ha habido algunos estudios recientes 294 00:24:32,637 --> 00:24:35,406 de posibles antitoxinas en ratones, pero... 295 00:24:35,407 --> 00:24:37,141 ¿Me está haciendo una puta broma? 296 00:24:37,142 --> 00:24:39,744 - Me temo que no. - ¿Ratones? 297 00:24:41,279 --> 00:24:43,747 - Usted cree que yo mismo me maté. - No, no dije eso. 298 00:24:43,748 --> 00:24:45,750 ¿Entonces que está diciendo? 299 00:24:46,618 --> 00:24:48,385 Bueno, que usted ha sido asesinado, Sr. Collins. 300 00:24:48,386 --> 00:24:51,122 Usted tiene menos de 24 horas de vida. 301 00:25:00,832 --> 00:25:02,466 Bueno, he notificado a las autoridades 302 00:25:02,467 --> 00:25:05,570 ya que este es un posible caso de homicidio. 303 00:25:10,742 --> 00:25:14,079 Disculpe... doc... ¡doctor! ¿Doctor? 304 00:25:19,251 --> 00:25:20,852 ¿Doctor? 305 00:26:32,657 --> 00:26:36,293 ¿Cuál era su relación con el Dr. Alexander? 306 00:26:36,294 --> 00:26:39,264 Estábamos saliendo durante el último año. 307 00:26:40,031 --> 00:26:41,866 ¿Sobre una base3 regular? 308 00:26:42,400 --> 00:26:45,904 Si, en su mayor parte. 309 00:26:45,971 --> 00:26:48,539 ¿Estaba usted involucrada en alguno de sus negocios? 310 00:26:48,540 --> 00:26:50,908 Yo solo sabía de sus asuntos personales. 311 00:26:50,909 --> 00:26:53,144 Cuando decidía decirme. 312 00:26:53,778 --> 00:27:01,778 Viajábamos, íbamos a lugares, ya sabe, cosas como esas. 313 00:27:01,786 --> 00:27:05,624 ¿Quién cree que tendría un motivo para asesinar al doctor? 314 00:27:07,158 --> 00:27:08,860 No sé. 315 00:27:09,461 --> 00:27:13,198 El mantenía sus negocios en privado. No puedo decirle. 316 00:27:13,264 --> 00:27:18,836 ¿Notó algo inusualmente raro últimamente? 317 00:27:18,837 --> 00:27:21,171 Yo organicé la fiesta de víspera de Año Nuevo. 318 00:27:21,172 --> 00:27:25,210 Y solo invité a amigos muy cercanos. 319 00:27:25,777 --> 00:27:30,882 A última hora me sorprendió, me dijo que invitó a un hombre... 320 00:27:31,483 --> 00:27:32,716 Sam Collins. 321 00:27:32,717 --> 00:27:36,888 Es una especie de vendedor farmacéutico. 322 00:27:37,922 --> 00:27:40,792 ¿Y usted conoció a este Sam Collins? 323 00:27:41,960 --> 00:27:43,328 Sí. 324 00:27:54,806 --> 00:27:56,106 Comisario Renee. 325 00:27:56,107 --> 00:27:57,307 Hey, Billy, hey,... 326 00:27:57,308 --> 00:28:01,413 Supe que recogiste un Sam Collins hoy. 327 00:28:01,913 --> 00:28:04,348 Sí, claro, lo hice, lo dejé aquí en el hospital. 328 00:28:04,349 --> 00:28:05,749 Sin embargo él no está muy bien. 329 00:28:05,750 --> 00:28:07,918 Sí, hombre, no vas a creer esto 330 00:28:07,919 --> 00:28:09,219 pero se le busca en conexión 331 00:28:09,220 --> 00:28:12,223 con ese asesinato en la casa de Alexander. 332 00:28:14,693 --> 00:28:17,361 Quieren que lo traigamos para hablar con él. 333 00:28:17,362 --> 00:28:18,896 ¿Está bien? 334 00:28:18,897 --> 00:28:22,099 Hey, porque no... Por qué no vas a ver como está. 335 00:28:22,100 --> 00:28:24,202 Está bien, lo haré. 336 00:28:24,903 --> 00:28:27,371 Hospital Vincent, ¿cómo puedo dirigir su llamada? 337 00:28:27,372 --> 00:28:29,074 Vuelvo enseguida. 338 00:28:52,664 --> 00:28:54,499 Bueno, maldita sea. 339 00:29:32,303 --> 00:29:33,904 Ella se está guardando algo. 340 00:29:33,905 --> 00:29:36,140 La cosa está así, este Sam Collins que ella mencionó, 341 00:29:36,141 --> 00:29:39,143 tuvo una visita de emergencia al hospital esta mañana, por envenenamiento. 342 00:29:39,144 --> 00:29:42,847 Fue recogido por el Comisario Renee en la carretera Blood River. 343 00:29:58,830 --> 00:30:00,397 Todas la unidades, todas las unidades, 344 00:30:00,398 --> 00:30:04,168 Por favor estén enterados, tenemos un boletín por un masculino caucásico... 345 00:30:04,169 --> 00:30:09,873 1.80 estatura, 80 kilos de peso, pelo negro responde al nombre de Sam Collins. 346 00:30:09,874 --> 00:30:14,145 Visto por última vez en el Hospital Misericordia en la carretera Blood River. 347 00:30:38,937 --> 00:30:43,107 Si necesitas cualquier cosa, vienes a mi. 348 00:31:10,268 --> 00:31:12,703 Sí, tengo que decirle a Sophie que le baje una rayita 349 00:31:12,704 --> 00:31:15,539 con estas decoraciones navideñas, ¡me están volviendo loco! 350 00:31:15,540 --> 00:31:20,211 Si me preguntas, es un poco acogedor, me recuerda la casa de mi madre. 351 00:31:27,852 --> 00:31:29,319 Tenemos un problema. 352 00:31:29,320 --> 00:31:30,954 ¿Qué problema? 353 00:31:30,955 --> 00:31:32,456 El doctor tuvo un accidente. 354 00:31:32,457 --> 00:31:33,490 ¿Tuvo un accidente? 355 00:31:33,491 --> 00:31:36,327 Sí, no creo que él lo haya hecho. 356 00:31:36,928 --> 00:31:39,063 ¿Qué diablos hiciste? 357 00:31:39,264 --> 00:31:42,566 Yo no hice nada, los policías estaban por todo el lugar. 358 00:31:42,567 --> 00:31:44,167 ¿Tú no hiciste nada? 359 00:31:44,168 --> 00:31:45,603 No. 360 00:31:46,938 --> 00:31:48,506 Hey. 361 00:31:51,943 --> 00:31:54,077 Si por mi fuera, el doctor estaría tomando 362 00:31:54,078 --> 00:31:55,145 una sucia siesta hace mucho tiempo. 363 00:31:55,146 --> 00:31:56,813 - Nos estaba llevando a paseo. - ¿Nos? 364 00:31:56,814 --> 00:31:59,082 - Nunca íbamos a ver ese dinero. 365 00:31:59,083 --> 00:32:03,720 ¿Íbamos? ¿desde cuándo es nosotros? ¡No puedo oírte! 366 00:32:03,721 --> 00:32:04,955 ¡Escúchame, maldito idiota! 367 00:32:04,956 --> 00:32:08,425 Si pones una mano sobre él, te voy a matar. 368 00:32:08,426 --> 00:32:09,327 Entendiste eso, ¿verdad? 369 00:32:09,328 --> 00:32:10,727 Si pierdo 2 millones de mi dinero 370 00:32:10,728 --> 00:32:12,296 porque tu decidiste tener una maldita opinión. 371 00:32:12,297 --> 00:32:14,698 Voy a alimentar contigo a los jodidos caimanes. 372 00:32:14,699 --> 00:32:16,099 ¡estúpido garceta! 373 00:32:16,100 --> 00:32:17,100 Lo juro, yo no hice nada. 374 00:32:17,101 --> 00:32:20,438 ¿Tu no hiciste nada, huh? ¿Entonces quien mierdas lo hizo? 375 00:32:21,606 --> 00:32:23,407 El no quiso decir nada por eso. 376 00:32:23,408 --> 00:32:25,876 Tu eres responsable por esto, imbécil, ¿entendiste? 377 00:32:25,877 --> 00:32:27,277 Dos millones de dólares de mi dinero está sentado 378 00:32:27,278 --> 00:32:29,379 en este jodido agujero de mierda. ¡Necesito saber 379 00:32:29,380 --> 00:32:30,881 qué diablos está pasando! 380 00:32:30,882 --> 00:32:32,649 ¡Consigue de vuelta mi dinero! 381 00:32:32,650 --> 00:32:34,118 Entendido. 382 00:32:34,686 --> 00:32:36,554 Estás advertido. 383 00:32:39,757 --> 00:32:42,060 Namasté... ¡respira! 384 00:32:42,860 --> 00:32:44,495 Oh, Dios. 385 00:32:44,562 --> 00:32:45,929 ¿Qué diablos hiciste? 386 00:32:45,930 --> 00:32:48,032 Yo no hice nada. 387 00:32:56,040 --> 00:32:57,742 ¿Que es una garceta? 388 00:33:42,387 --> 00:33:44,121 ¿Que estás haciendo? 389 00:33:44,122 --> 00:33:45,222 ¿Qué? 390 00:33:45,223 --> 00:33:47,525 Pon el jodido cigarrillo afuera. 391 00:33:48,092 --> 00:33:50,093 Me estoy relajando. ¿Puedo relajarme? 392 00:33:50,094 --> 00:33:51,962 ¿Porque mejor no flasheas tus luces altas 393 00:33:51,963 --> 00:33:54,432 y suenas tu bocina al mismo tiempo? 394 00:34:16,754 --> 00:34:19,990 ¿Sabías que tuvieron una gran fiesta aquí anoche? 395 00:34:19,991 --> 00:34:24,429 Nada bueno deja nunca una gran fiesta. 396 00:34:35,239 --> 00:34:40,344 Disculpe, ¿sabe que está pasando? 397 00:34:41,646 --> 00:34:45,583 El Dr. Alexander ha sido asesinado. 398 00:34:50,021 --> 00:34:52,623 ¿Está usted bien, señor? 399 00:34:55,593 --> 00:34:57,160 ¿Saben quién lo hizo? 400 00:34:57,161 --> 00:35:04,302 Bueno, estoy segura que lo sabremos. Están investigando. 401 00:35:11,075 --> 00:35:12,743 Gracias. 402 00:35:33,297 --> 00:35:36,501 Oh, yo trabajo en Fun House. 403 00:37:16,234 --> 00:37:18,269 Hey, ¿me recuerdas? 404 00:37:18,336 --> 00:37:19,270 ¿Qué estás haciendo aquí? 405 00:37:19,271 --> 00:37:22,707 Anoche me dijiste que trabajabas aquí. 406 00:37:23,140 --> 00:37:25,275 Mira, si estás buscando una relación 407 00:37:25,276 --> 00:37:27,677 Te vas a decepcionar tristemente, ¿okay? 408 00:37:27,678 --> 00:37:29,981 Estoy más que decepcionado. 409 00:37:30,881 --> 00:37:33,116 Estoy intentando trabajar. ¿Qué es lo que quieres? 410 00:37:33,117 --> 00:37:37,021 Mira, okay, alguien está tratando de matarme. 411 00:37:38,122 --> 00:37:40,457 Okay, y no se quién es, supongo que es 412 00:37:40,458 --> 00:37:43,460 la misma persona que mató al Doctor Alexander, 413 00:37:43,461 --> 00:37:45,862 ese amigo de ustedes. 414 00:37:46,964 --> 00:37:49,766 No quiero parte en esto, ¿okay? 415 00:37:49,767 --> 00:37:52,403 Mira, sé que no me conoces. 416 00:37:53,704 --> 00:37:56,374 Estoy muriendo, me envenenaron. 417 00:37:56,707 --> 00:37:59,442 No tengo a donde ir. 418 00:37:59,443 --> 00:38:03,079 Okay, necesito alguna ayuda, y tu eres la única persona que conozco 419 00:38:03,080 --> 00:38:06,517 así que si hay algo que puedas hacer, por favor ayuda. 420 00:38:09,620 --> 00:38:12,622 Bonnie arregla esas reuniones... 421 00:38:12,623 --> 00:38:14,324 y contrata a las muchachas aquí. 422 00:38:14,325 --> 00:38:18,528 Yo estaba allí para entretener nada más, nada más. 423 00:38:18,529 --> 00:38:22,232 Okay, ¿y todas las chicas son contratadas? ¿Aún Bonnie? 424 00:38:22,233 --> 00:38:24,335 Especialmente Bonnie. 425 00:38:25,436 --> 00:38:26,569 Yo recibí una llamada de Bonnie. 426 00:38:26,570 --> 00:38:28,305 Ella me dijo lo que le pasó al doctor. 427 00:38:28,306 --> 00:38:31,008 Dijo que la policía estaba buscando hablar conmigo. 428 00:38:31,108 --> 00:38:32,910 Es todo lo que se. 429 00:38:34,078 --> 00:38:36,346 Deberías hablar con Thomas. 430 00:38:36,347 --> 00:38:38,749 Él estaba más involucrado con el doctor. 431 00:38:39,083 --> 00:38:40,685 Thomas, ¿Quién? 432 00:38:44,789 --> 00:38:46,056 ¿El camarero, de anoche? 433 00:38:46,057 --> 00:38:50,961 Si, contratado por Bonnie. Él es más que un amigo para ella. 434 00:38:51,595 --> 00:38:55,099 Si, sí, estamos bien. ¿Estás seguro? De acuerdo. 435 00:38:55,366 --> 00:38:59,770 Todo el mundo tiene una historia travesti en torno a estas partes. 436 00:39:01,672 --> 00:39:06,510 Hey, ten cuidado, es un hijo de puta. 437 00:39:17,888 --> 00:39:20,658 Discúlpame, estas tratando de pasar. 438 00:39:22,093 --> 00:39:23,927 ¿Me reconoces? 439 00:39:23,928 --> 00:39:27,030 No, no sé de qué hablas. 440 00:39:27,031 --> 00:39:28,264 Sí, creo que si sabes. 441 00:39:28,265 --> 00:39:31,568 ¿Te importaría decirme que diablos me hiciste anoche? 442 00:39:31,569 --> 00:39:34,437 Mira, cariño, tu eres uno de tantos que he servido 443 00:39:34,438 --> 00:39:38,375 en la casa del doctor. Hago lo que se me dice. 444 00:39:38,376 --> 00:39:40,076 Y no me gusta que me estés acusando 445 00:39:40,077 --> 00:39:42,011 de lo que sea de lo que estés hablando. 446 00:39:42,012 --> 00:39:44,848 Ahora, si no te importa, estoy trabajando. 447 00:39:44,849 --> 00:39:46,683 Escucha, ¡mejor deja de estar jodiendo conmigo! 448 00:39:46,684 --> 00:39:48,618 Okay, tú estabas sirviendo las bebidas anoche 449 00:39:48,619 --> 00:39:51,087 así que tú me envenenaste o sabes quién lo hizo. 450 00:39:51,088 --> 00:39:53,189 Dije que te fueras a la mierda ¡fuera de mi camino! 451 00:39:53,190 --> 00:39:54,791 Escucha, pon tus putas bebidas... 452 00:39:54,792 --> 00:39:56,359 ¡Te voy a joder! 453 00:39:56,360 --> 00:39:58,328 ¡Estás en el lugar equivocado! 454 00:40:26,357 --> 00:40:27,958 ¡Thomas! 455 00:40:36,734 --> 00:40:38,502 ¡Thomas! 456 00:40:42,039 --> 00:40:43,574 ¡Thomas! 457 00:40:47,411 --> 00:40:50,114 Thom... oh... 458 00:40:50,514 --> 00:40:53,484 Thomas, mira, sé que puedes oírme. 459 00:40:54,418 --> 00:40:57,121 Solo quiero llegar a casa con mi familia. 460 00:42:11,295 --> 00:42:15,532 Hey... dijiste que estabas renunciando. 461 00:42:15,533 --> 00:42:18,835 Si, iba a hacerlo, pero... no lo hice. 462 00:42:18,836 --> 00:42:20,871 Te puedo ayudar con eso. 463 00:42:21,705 --> 00:42:23,641 Si, podrías. 464 00:42:34,285 --> 00:42:37,720 Hey... tienes que salir de aquí, estás en peligro. 465 00:42:37,721 --> 00:42:40,291 No importa, soy hombre muerto de cualquier modo. 466 00:42:42,359 --> 00:42:44,228 Vamos, vamos. 467 00:42:53,137 --> 00:42:55,806 Hey, toma esto. 468 00:42:58,576 --> 00:43:00,310 ¿Entonces porque estamos huyendo de ese policía? 469 00:43:00,311 --> 00:43:03,413 Cada vez que teníamos una reunión privada en la casa del Dr. Alexander 470 00:43:03,414 --> 00:43:06,083 Ese policía ha estado allí resguardando el lugar. 471 00:43:06,817 --> 00:43:10,320 Okay, bueno, yo... ¿Estuvo allí anoche? 472 00:43:10,321 --> 00:43:11,989 Si, si estuvo. 473 00:43:12,056 --> 00:43:13,023 Yo no lo vi. 474 00:43:13,023 --> 00:43:13,991 No, por supuesto que no lo viste. 475 00:43:13,992 --> 00:43:16,894 Estabas demasiado ocupado tratando de meter mano en mis pantalones. 476 00:43:17,695 --> 00:43:19,597 ¿Qué te pasa? 477 00:43:33,744 --> 00:43:36,312 - ¿A dónde vamos? - A ver a Agrona. 478 00:43:36,313 --> 00:43:39,816 Ella es la única que conozco que puedo ya sea curarte 479 00:43:39,817 --> 00:43:43,253 o decirte acerca del veneno en tu cuerpo. 480 00:43:54,565 --> 00:43:55,299 Tenemos una coincidencia. 481 00:43:55,300 --> 00:43:57,533 Espera, tengo que enviar este texto. 482 00:43:57,534 --> 00:44:00,371 "Maldita.. bruja." 483 00:44:00,671 --> 00:44:04,207 Que puedo decir, esposa feliz, vida feliz, ¿verdad? ¿Qué tienes? 484 00:44:04,208 --> 00:44:07,010 El vehículo que recuperamos fue alquilado por Sam Collins, 485 00:44:07,011 --> 00:44:08,878 le falta la llave para llantas, 486 00:44:08,879 --> 00:44:11,180 Revisamos el arma homicida con el tamaño de la tuerca 487 00:44:11,181 --> 00:44:15,185 de las llantas en ese vehículo y coinciden. 488 00:44:15,786 --> 00:44:17,186 ¿El tamaño de la tuerca? 489 00:44:17,187 --> 00:44:17,855 Sí, señor. 490 00:44:17,856 --> 00:44:20,390 ¿Estás diciendo que hay variación en el tamaño de las tuercas? 491 00:44:20,391 --> 00:44:24,027 Si, 17mm, 19mm, 21, etcétera. 492 00:44:24,028 --> 00:44:24,895 Las tuercas son estándar. 493 00:44:24,896 --> 00:44:27,530 ¿Cómo va a llevar siete llaves diferentes 494 00:44:27,531 --> 00:44:28,399 para cambiar su llanta? 495 00:44:28,400 --> 00:44:30,366 Bueno, generalmente llevan una cruceta de cuatro vías. 496 00:44:30,367 --> 00:44:34,404 O una llave de impacto para cubrir cuatro o cinco de los tamaños estándar. 497 00:44:34,405 --> 00:44:37,708 ¿estudiaste llaves en la universidad? 498 00:44:37,875 --> 00:44:40,243 No, solo mujeres y sopa de mariscos. 499 00:44:40,244 --> 00:44:41,577 Hey, déjame preguntarte algo. 500 00:44:41,578 --> 00:44:43,813 ¿Te molesta que la Armenia más famosa 501 00:44:43,814 --> 00:44:46,316 de todos los tiempos sea Kim Kardashian? 502 00:44:46,550 --> 00:44:49,352 No piénsalo, miles de años de historia, 503 00:44:49,353 --> 00:44:50,920 Los Griegos tienen a Aristóteles. 504 00:44:50,921 --> 00:44:53,222 Los Italianos a Cristobal Colon, 505 00:44:53,223 --> 00:44:56,726 Los Irlandeses a San Patricio y a Liam Neeson. 506 00:44:56,727 --> 00:44:59,730 Ustedes están atrapados con Kim y Kanye. 507 00:45:00,998 --> 00:45:03,900 ¿Qué quieres hacer acerca de Sam Collins? 508 00:45:03,901 --> 00:45:06,202 Tal vez podamos traerlo sobre una probable causa 509 00:45:06,203 --> 00:45:07,137 de la falta de la llave de tuercas. 510 00:45:07,138 --> 00:45:09,707 Ve a la oficina del fiscal y hazlo así. 511 00:45:09,773 --> 00:45:10,773 Hecho. 512 00:45:10,774 --> 00:45:12,976 Gracias, Kanye. 513 00:45:28,692 --> 00:45:31,795 - Él es... - ¡Psst! Habla adentro, entren. 514 00:45:34,331 --> 00:45:36,166 Siéntate en la silla. 515 00:45:40,404 --> 00:45:42,605 Te arriesgaste trayendo aquí a este hombre. 516 00:45:42,606 --> 00:45:45,341 Lo sé, siento no haberte avisado antes. 517 00:45:45,342 --> 00:45:47,210 Pero no sabía a quién más llamar. 518 00:45:47,211 --> 00:45:51,248 Conserva tu energía. La vas a necesitar. 519 00:45:51,482 --> 00:45:53,583 ¿Qué es eso, que es...? 520 00:45:56,253 --> 00:46:02,226 Este lugar... esta lleno de espíritus. 521 00:46:03,160 --> 00:46:06,829 Esclavos fueron torturados, colgados.... 522 00:46:06,830 --> 00:46:11,769 y asesinados justo aquí en este cuarto por sus amos. 523 00:46:13,637 --> 00:46:16,373 Pero tú estás en buena compañía. 524 00:46:18,342 --> 00:46:22,079 ¡Los espíritus te están esperando! 525 00:46:23,680 --> 00:46:26,917 Él no tiene mucho tiempo. 526 00:46:27,251 --> 00:46:29,986 Estas son tonterías, no necesito oír esto. 527 00:46:29,987 --> 00:46:33,090 Sam... ¡Sam! 528 00:46:35,159 --> 00:46:37,494 Yo puedo aliviar tu dolor. 529 00:46:38,729 --> 00:46:42,732 El dolor que estas sufriendo en tus deteriorados intestinos. 530 00:46:42,733 --> 00:46:44,201 Siéntate. 531 00:46:45,569 --> 00:46:47,938 No tienes a donde ir. 532 00:46:55,379 --> 00:46:58,282 Yo no soy la que te mató. 533 00:47:04,621 --> 00:47:06,190 Está bien. 534 00:47:08,125 --> 00:47:09,827 Bebe. 535 00:47:10,828 --> 00:47:11,994 ¿Qué es eso? 536 00:47:11,995 --> 00:47:17,034 Sam, ella está tratando de ayudarte, por favor. 537 00:47:26,276 --> 00:47:30,279 El veneno que te está matando me lo compraron a mí. 538 00:47:30,280 --> 00:47:31,380 ¿Qué? 539 00:47:31,381 --> 00:47:35,252 Tu amante ha sido sacrificado. 540 00:47:35,352 --> 00:47:37,887 Es muy tarde para que lo rescates. 541 00:47:37,888 --> 00:47:41,158 No me siento muy bien. 542 00:47:50,601 --> 00:47:54,371 No me siento bien. No sé qué está pasando. 543 00:48:01,745 --> 00:48:03,981 ¿Qué estás haciendo? 544 00:48:05,182 --> 00:48:08,218 Mandándoselo a los espíritus. 545 00:48:18,395 --> 00:48:22,332 Hey, Jen... estoy llegando a casa. 546 00:48:56,133 --> 00:48:57,634 Cabrón. 547 00:50:04,234 --> 00:50:07,169 ¡Tienen que irse! 548 00:50:07,170 --> 00:50:08,739 Él está aquí. 549 00:50:11,575 --> 00:50:15,312 ¡Llévatelo, sácalo por la puerta trasera, ahora! 550 00:50:15,912 --> 00:50:16,613 Okay, okay. 551 00:50:16,614 --> 00:50:19,682 - ¿¡¡Tienen que irse?!! - Okay, Sam, ¡Sam! 552 00:50:19,683 --> 00:50:21,251 ¡Despierta! 553 00:50:22,419 --> 00:50:24,620 Sam, ¡tenemos que irnos!! ¡Levántate! 554 00:50:24,621 --> 00:50:27,223 - ¡Tienen que irse! - Despierta, Sam, ¡tenemos que irnos! 555 00:50:27,224 --> 00:50:31,728 ¿De acuerdo? Ahora listo. Muy bien, vamos. 556 00:50:32,529 --> 00:50:34,663 Te veré en la próxima vida. 557 00:50:34,664 --> 00:50:37,501 ¡Agrona, gracias! 558 00:50:37,768 --> 00:50:39,369 ¡Váyanse, váyanse! 559 00:50:40,003 --> 00:50:41,605 Vamos. 560 00:50:59,790 --> 00:51:01,658 Los neumáticos están cortados. 561 00:51:01,992 --> 00:51:02,592 ¡Vaya! 562 00:51:02,593 --> 00:51:05,161 ¿Cómo supo el policía que estábamos aquí? Ella nos vendió. 563 00:51:05,162 --> 00:51:06,696 No, no lo hizo. 564 00:51:13,637 --> 00:51:14,904 ¡Buenos días cariño! 565 00:51:17,274 --> 00:51:19,942 Necesito refrescarme. Dame un minuto. 566 00:51:19,943 --> 00:51:21,944 No, está bien. Esperaré adentro. Gracias, de todos modos. 567 00:51:21,945 --> 00:51:24,381 Ve a refrescarte, estás bien. 568 00:51:27,384 --> 00:51:30,520 ¿Que estás haciendo aquí tan temprano? 569 00:51:30,687 --> 00:51:33,857 Tuve un sueño acerca de ti. Que te escapabas 570 00:51:33,957 --> 00:51:34,791 y yo no podía encontrarte. 571 00:51:34,792 --> 00:51:37,693 Entonces, pensé que sería mejor venir a ver qué pasaba. 572 00:51:37,694 --> 00:51:41,131 ¿Y qué piensa tu esposa acerca de eso? 573 00:51:41,731 --> 00:51:43,633 Oh, ella está bien. 574 00:51:47,804 --> 00:51:49,805 ¡Disculpe! - ¿S¡? 575 00:51:49,806 --> 00:51:51,507 Hey, ¿podría llevarnos con usted? 576 00:51:51,508 --> 00:51:53,275 Uh... claro, ¿a dónde van? 577 00:51:53,276 --> 00:51:56,712 Ese veneno no está funcionando en la forma que dijiste que lo haría. 578 00:51:56,713 --> 00:51:58,047 Ahora él está corriendo por la ciudad. 579 00:51:58,048 --> 00:52:00,583 Es solo cuestión de tiempo hasta que la gente descubra lo que sucedió. 580 00:52:00,584 --> 00:52:04,621 Estás en problemas, muchacho, y lo sabes. 581 00:52:04,688 --> 00:52:08,658 - Entra, hombre. - Está bien gracias. 582 00:52:09,359 --> 00:52:12,394 ¡Has invitado al diablo a tu puerta! 583 00:52:12,395 --> 00:52:14,463 Está jugando con tus hijos justo ahora. 584 00:52:14,464 --> 00:52:16,031 En ese patio de juegos que construiste con dinero sucio. 585 00:52:16,032 --> 00:52:18,434 ¡No hables de mi familia bruja vudú! 586 00:52:19,836 --> 00:52:26,209 ¡Tu familia está condenada y todo es por ti, policía corrupto! 587 00:52:49,599 --> 00:52:53,436 Hey, Bobby, que maldita manera de comenzar el año, ¿huh? 588 00:52:53,537 --> 00:52:55,004 Ese cuerpo es el número dos. 589 00:52:55,005 --> 00:52:57,806 Este tipo Thomas ha sido conocido por regentear 590 00:52:57,807 --> 00:52:59,141 una pequeño negocio sexual. 591 00:52:59,142 --> 00:53:01,877 Encontramos su teléfono en el bote, tiene fotos allí... 592 00:53:01,878 --> 00:53:04,113 que lo colocan en la fiesta del doctor esa noche. 593 00:53:04,114 --> 00:53:04,881 ¿Hay algo bueno? 594 00:53:04,882 --> 00:53:07,283 Sí, tenemos algunas fotos. 595 00:53:07,284 --> 00:53:11,787 El Dr. Alexander, algunas desnudistas, nuestro sospechoso Sam Collins 596 00:53:11,788 --> 00:53:14,757 y una de Hans Dunkle, agente de seguros, 597 00:53:14,758 --> 00:53:16,258 todos comprometidos en actos sexuales. 598 00:53:16,259 --> 00:53:19,962 Aw, este tipo es un raro, como Khloe, ¿huh? 599 00:53:19,963 --> 00:53:22,832 Tu segunda más famosa Armenia. 600 00:53:26,870 --> 00:53:29,638 Algunos testigos vieron a Sam Collins en Fun House anoche. 601 00:53:29,639 --> 00:53:31,974 Alrededor de la misma hora del asesinato. 602 00:53:31,975 --> 00:53:32,776 Por supuesto, él fue. 603 00:53:32,777 --> 00:53:34,843 El tipo envenenado, sabe que va a morir. 604 00:53:34,844 --> 00:53:37,714 Sin embargo sigue apareciendo donde hay cuerpos. 605 00:53:38,114 --> 00:53:40,550 ¡Joder! 606 00:53:47,123 --> 00:53:48,858 Hey, bella dama. 607 00:53:48,959 --> 00:53:51,294 ¿Qué le pasó a Thomas? 608 00:53:52,028 --> 00:53:53,596 ¿Qué le van a hacer? 609 00:53:53,597 --> 00:53:57,400 Escucha,... no puedo hablar en este momento. 610 00:53:58,768 --> 00:54:01,604 Estoy siendo interrogada por la policía. 611 00:54:01,605 --> 00:54:04,941 ¿En qué clase de lío me metiste? 612 00:54:05,208 --> 00:54:06,508 Escucha, me voy a encargar de eso, ¿de acuerdo? 613 00:54:06,509 --> 00:54:10,447 Tu no... no preocupes tu cabecita, ¿okay? 614 00:54:11,448 --> 00:54:12,481 ¡Yo no firme para esto! 615 00:54:12,482 --> 00:54:15,385 Mantén la puta boca cerrada, ¿de acuerdo? 616 00:54:39,209 --> 00:54:39,909 Solo es un policía. 617 00:54:39,910 --> 00:54:42,712 - Tomaré lo de siempre, por favor. - Claro. 618 00:54:46,650 --> 00:54:48,551 ¿Qué hora es? 619 00:54:48,918 --> 00:54:50,552 No uso reloj. 620 00:54:50,553 --> 00:54:52,221 ¿Cómo sabes la hora? 621 00:54:52,222 --> 00:54:56,026 El tiempo es.... el tiempo es una ilusión. 622 00:54:59,095 --> 00:55:00,529 ¡Nunca lo pensé de ese modo! 623 00:55:00,530 --> 00:55:03,032 Sabes, si tuviste algo que ver con lo del doctor 624 00:55:03,033 --> 00:55:05,134 sabes que lo van a descubrir, ¿verdad? 625 00:55:05,135 --> 00:55:06,468 ¿Es eso así? 626 00:55:06,469 --> 00:55:07,971 Sí.. 627 00:55:08,238 --> 00:55:09,738 Déjame decirte algo. 628 00:55:09,739 --> 00:55:10,939 Cuando llegamos aquí la primera vez, 629 00:55:10,940 --> 00:55:13,142 el doctor estaba muy mal financieramente. 630 00:55:13,143 --> 00:55:14,443 Estaba trabajando en alguna clase de vacuna, 631 00:55:14,444 --> 00:55:16,779 la mierda más moderna, Se lo presentó a Vince 632 00:55:16,780 --> 00:55:19,382 uno de los tipo del casino. 633 00:55:19,482 --> 00:55:21,650 Era un modo fácil de convertir efectivo. 634 00:55:21,651 --> 00:55:22,619 ¿Por qué me estás diciendo esto? 635 00:55:22,620 --> 00:55:25,854 Se suponía que yo era el único que estaba distribuyendo mierda aquí. 636 00:55:25,855 --> 00:55:27,156 ¿Entonces tú lo mataste? 637 00:55:27,157 --> 00:55:27,991 No dije eso. 638 00:55:27,992 --> 00:55:32,028 ¿Crees que estas calificado para dirigir una operación médica? 639 00:55:32,529 --> 00:55:33,296 Sí. 640 00:55:33,297 --> 00:55:35,465 ¿Qué te hace estar calificado? 641 00:55:35,765 --> 00:55:37,666 Mi hermana es enfermera. 642 00:55:37,667 --> 00:55:40,370 Tu hermana es enfermera, oh. 643 00:55:41,404 --> 00:55:44,441 - ¡Hey, cariño! - Hey, Sr. Dunkle. 644 00:55:49,546 --> 00:55:52,715 ¡Hey, Sr. Dunkle! ¿Cómo le va? ¡Buenos días! 645 00:55:52,716 --> 00:55:55,351 Oficial Renee, ¿Como estas, amigo? 646 00:55:55,352 --> 00:55:58,087 Bien, aquí comiendo un lonchecito. 647 00:55:58,088 --> 00:55:59,955 Espero que estés feliz con tu póliza de seguro. 648 00:55:59,956 --> 00:56:02,491 Porque seguro que yo estoy feliz con tu negocio. 649 00:56:02,492 --> 00:56:03,226 Absolutamente. 650 00:56:03,227 --> 00:56:04,727 Si, ya sabe, no puedo agradecerle lo suficiente, en realidad. 651 00:56:04,728 --> 00:56:07,096 Ya sabe con las recientes inundaciones y todo... 652 00:56:07,097 --> 00:56:08,130 Es agradable tener paz mental. 653 00:56:08,131 --> 00:56:12,034 Hey, ¡deséale a tu dama un feliz, feliz año nuevo de mi parte! 654 00:56:15,572 --> 00:56:19,108 ¿Que me va a dar una serenata? Lo que quieras, amigo. 655 00:56:19,109 --> 00:56:24,047 Hey, oiga, espere un momento. ¿supo lo del Dr. Alexander? 656 00:56:24,547 --> 00:56:27,549 Bueno, te perdiste una fiesta del infierno. ¡Eso es seguro! 657 00:56:27,550 --> 00:56:30,853 Que, ¿alguien... llamó a la policía? 658 00:56:32,355 --> 00:56:35,725 No, no, él fue encontrado muerto en su bote. 659 00:56:36,860 --> 00:56:37,960 ¡Estás bromeando! 660 00:56:37,961 --> 00:56:39,896 Vamos, amigo. 661 00:56:40,430 --> 00:56:44,833 Bien, el pueblo está a una milla al sur de aquí. 662 00:56:44,834 --> 00:56:47,035 Gracias de nuevo. De nada, buena suerte. 663 00:56:47,036 --> 00:56:48,571 Gracias. 664 00:57:05,488 --> 00:57:06,289 ¿¡Qué!? 665 00:57:06,290 --> 00:57:08,458 Creo que tenemos algo. 666 00:57:27,310 --> 00:57:29,913 La policía te está buscando. 667 00:57:33,149 --> 00:57:35,685 Conozco un lugar a donde podemos ir. 668 00:57:47,897 --> 00:57:53,603 Esto es... elegante, ¿huh? 669 00:57:56,105 --> 00:57:58,541 Hey, ven, vamos a sentarnos. 670 00:58:09,219 --> 00:58:13,256 Nada bueno sale de esa Bonnie. Te lo dije. 671 00:58:13,756 --> 00:58:15,891 ¿Qué haces en este pueblo? 672 00:58:15,892 --> 00:58:17,493 Vine por trabajo. 673 00:58:17,494 --> 00:58:23,666 Crecí en Breaux Bridge, capital mundial del cangrejo de río. 674 00:58:23,733 --> 00:58:27,003 No hay mucho allí para una chica como yo. 675 00:58:28,304 --> 00:58:30,240 ¿Tienes familia? 676 00:58:30,773 --> 00:58:36,779 Tengo a mi madre, y a mi hermana mayor. Ella se fue cuando tenía 17. 677 00:58:37,614 --> 00:58:40,382 Mi... mi mamá vive con su novio 678 00:58:40,383 --> 00:58:43,953 que es un tipo guapo y agradable cuando no está bebiendo. 679 00:59:11,147 --> 00:59:13,849 Detectives, ¡gracias por venir! 680 00:59:13,850 --> 00:59:15,284 Bueno, gracias a usted por tomarse tiempo 681 00:59:15,285 --> 00:59:17,654 para recibirnos, Sr. Dunkle. 682 00:59:23,726 --> 00:59:27,396 Todavía no puedo... asimilar esto. 683 00:59:27,397 --> 00:59:30,933 ¿Porqué no comienza por decirnos acerca de la Víspera de Año Nuevo? 684 00:59:30,934 --> 00:59:35,804 Bueno, tenía una invitación del Dr. Alexander 685 00:59:35,805 --> 00:59:37,039 para una reunión en su casa. 686 00:59:37,040 --> 00:59:38,874 ¿Cuantas personas estaban en la fiesta? 687 00:59:38,875 --> 00:59:42,344 No fue una gran reunión, era un grupo pequeño. 688 00:59:42,345 --> 00:59:44,279 ¿Cuándo conoció al Dr. Alexander? 689 00:59:44,280 --> 00:59:47,783 Hace como ocho años, cuando se divorció de su segunda esposa, 690 00:59:47,784 --> 00:59:53,088 quería que asegurara sus juguetes, sus autos, botes, etc. 691 00:59:53,089 --> 00:59:55,257 Basados en nuestros registros, El Dr. Alexander le dio 692 00:59:55,258 --> 00:59:56,959 al paso del tiempo todos sus asuntos de seguros. 693 00:59:56,960 --> 00:59:59,861 Bueno, yo proporciono un buen servicio, detective. 694 00:59:59,862 --> 01:00:01,430 ¿Díganos acerca de la otra noche? 695 01:00:01,431 --> 01:00:06,102 Bueno, el Dr. Alexander me invitó a su casa... 696 01:00:06,603 --> 01:00:07,736 invitó algunas damas. 697 01:00:07,737 --> 01:00:09,471 ¿Puede darnos algunos nombres? 698 01:00:09,472 --> 01:00:12,774 Por supuesto, Bonnie Jules, quien salía 699 01:00:12,775 --> 01:00:15,344 de vez en cuando con el doctor ella estaba allí. 700 01:00:15,345 --> 01:00:17,846 Y ella invitó a algunas amigas de ella, 701 01:00:17,847 --> 01:00:19,648 ¿Usted conocía previamente a alguna de ellas? 702 01:00:19,649 --> 01:00:24,453 Si, muchas de ellas trabajan en Fun House. 703 01:00:24,454 --> 01:00:28,625 Entonces eran usted, el doctor, las damas, ¿alguien más? 704 01:00:28,858 --> 01:00:31,493 Oh, solo las personas de siempre, los vecinos de a lado, 705 01:00:31,494 --> 01:00:34,296 otro tipo cruzando la calle, John, y... 706 01:00:34,297 --> 01:00:36,264 un vendedor farmacéutico, 707 01:00:36,265 --> 01:00:39,768 quien estaba haciendo un trato con el doctor, Sam Collins. 708 01:00:39,769 --> 01:00:43,906 Aproximadamente, ¿a qué hora salió de la fiesta? 709 01:00:45,141 --> 01:00:48,644 Salí alrededor de las 3:15... 710 01:00:48,645 --> 01:00:53,716 Me quedé dormido en el sofá y cuando desperté... 711 01:00:53,950 --> 01:00:57,085 tomé una botella de la mesa y me fui a casa. 712 01:00:57,086 --> 01:01:00,288 ¿notó usted algo sospechoso o extraño? 713 01:01:00,289 --> 01:01:02,824 No,... no noté nada. 714 01:01:02,825 --> 01:01:06,161 Pensé que quienquiera que estuviera allí estaría dormido. 715 01:01:06,162 --> 01:01:07,896 Sr. Dunkle, ¿puede pensar de alguien 716 01:01:07,897 --> 01:01:09,831 que pudiera tener un motivo para matar al doctor? 717 01:01:09,832 --> 01:01:14,771 No, El Dr. Alexander nunca tuvo enemigos, no que yo supiese. 718 01:01:16,572 --> 01:01:18,341 ¿Algo más? 719 01:01:18,508 --> 01:01:20,276 Creo que es todo. 720 01:01:20,543 --> 01:01:22,145 Yo también.. 721 01:01:26,716 --> 01:01:28,083 Agassi. 722 01:01:28,084 --> 01:01:31,086 ¿Qué? Andre Agassi, es Armenio. 723 01:01:31,087 --> 01:01:36,092 Ganó el abierto de Francia, el abierto de Estados Unidos y Wimbledon. 724 01:01:40,296 --> 01:01:42,298 El tenis no cuenta. 725 01:01:54,077 --> 01:01:57,747 Este era el agente de seguros que estaba en la fiesta. 726 01:01:58,114 --> 01:02:01,416 Si, Hans Dunkle, es un cabron pervertido. 727 01:02:01,417 --> 01:02:03,218 ¿Porqué dices eso? 728 01:02:03,219 --> 01:02:03,920 Es un asiduo. 729 01:02:03,921 --> 01:02:06,988 Siempre está tratando de buscar a las chicas nuevas del club. 730 01:02:06,989 --> 01:02:08,757 ¿Es amigo cercano del doctor? 731 01:02:08,758 --> 01:02:11,660 El y el doctor han tenido intercambio de parejas 732 01:02:11,661 --> 01:02:13,328 por mucho tiempo. 733 01:02:13,329 --> 01:02:14,763 ¿Sabes dónde vive? 734 01:02:14,764 --> 01:02:17,132 - ¿Dónde está mi lápiz labial? - ¡Hey! 735 01:02:17,133 --> 01:02:19,801 Si, vive... Vive en Bruce's Harbor. 736 01:02:19,802 --> 01:02:23,206 Está a unas calles de donde estábamos anoche. 737 01:02:23,339 --> 01:02:24,207 ¿Y puedes mostrarme? 738 01:02:24,208 --> 01:02:27,342 Sí, es fácil, es en #11 Country Club Road. 739 01:02:27,343 --> 01:02:29,778 - Necesito hablar con él. - Ten cuidado. 740 01:02:40,323 --> 01:02:42,825 Entonces escucha, ¿okay? yo... 741 01:02:44,227 --> 01:02:48,231 Gracias por todo lo que has hecho por mí. 742 01:02:49,665 --> 01:02:52,167 Ya no quiero arrastrarte en esto. 743 01:02:52,168 --> 01:02:54,437 ¡Yo no soy tu responsabilidad! 744 01:02:54,504 --> 01:02:56,738 Hey, ¡detén tus caballos! 745 01:02:56,739 --> 01:03:00,143 No estoy haciendo esto porque tú me dijiste que lo hiciera. 746 01:03:00,810 --> 01:03:03,913 Estoy haciendo esto porque quiero. 747 01:03:24,700 --> 01:03:27,803 Si seguimos Blood River, llegaremos a la casa de Dunkle. 748 01:03:34,877 --> 01:03:36,345 ¡Ven! 749 01:03:50,927 --> 01:03:53,162 ¡Ven, por aquí! 750 01:04:03,973 --> 01:04:06,609 Está bien... 751 01:04:08,311 --> 01:04:14,150 Sam Collins, tienes una orden para tu arresto. 752 01:04:20,656 --> 01:04:26,863 ¿Por qué no sales y me facilitas las cosas? 753 01:04:35,271 --> 01:04:38,007 Esto no va a desaparecer, Sam. 754 01:04:40,476 --> 01:04:42,645 Estoy aquí para ayudarte. 755 01:04:44,213 --> 01:04:47,250 Sam, ¿Por qué no vienes a la estación 756 01:04:47,483 --> 01:04:53,355 lo solucionaremos todo, y te llevaremos a que te atiendan. 757 01:04:58,261 --> 01:05:00,630 Pareces una buena persona. 758 01:05:07,637 --> 01:05:14,309 Te vi entrar aquí... y estoy tratando de ser amigable. 759 01:05:14,310 --> 01:05:20,316 Me recuerdas a mí un poquito, bien parecido. 760 01:05:29,325 --> 01:05:31,127 ¿Estás aquí? 761 01:05:34,897 --> 01:05:38,100 Sal, sal, de donde estés. 762 01:05:59,255 --> 01:06:01,756 No puedes escapar de la ley y salir ileso. 763 01:06:01,757 --> 01:06:04,493 Así no es como funciona. Vamos, Jessie. 764 01:06:12,234 --> 01:06:14,302 ¿Porqué me estás haciendo esto? 765 01:06:14,303 --> 01:06:16,504 Yo no te estoy haciendo nada, muchacho. 766 01:06:16,505 --> 01:06:19,208 No vas a escaparte de esta. 767 01:06:22,979 --> 01:06:24,179 Tú me envenenaste. 768 01:06:24,180 --> 01:06:27,249 Me confundes con alguien más. 769 01:06:31,020 --> 01:06:37,126 Mira, hombre, tengo familia Tengo que cuidar de mi familia. 770 01:06:38,761 --> 01:06:41,063 Oh, ¿la estás viendo? 771 01:06:43,632 --> 01:06:48,404 ¿La quieres? Tómala. 772 01:06:48,938 --> 01:06:50,673 Termina tú mismo. 773 01:06:50,840 --> 01:06:53,209 Adelante, vamos. 774 01:06:53,309 --> 01:06:55,143 Okay, levántate, vamos. 775 01:06:55,144 --> 01:06:57,380 - No... mm-mm. - ¡Levántate! 776 01:07:00,249 --> 01:07:02,517 Odiaría tener que visitar a tu esposa. 777 01:07:02,518 --> 01:07:03,252 Te mataré. 778 01:07:03,253 --> 01:07:06,155 No te me acerques, camina por allá. 779 01:07:28,411 --> 01:07:30,513 Sigue caminando, vamos. 780 01:07:34,984 --> 01:07:39,921 A como puedo verlo, vinieron aquí mataste a la desnudista, 781 01:07:39,922 --> 01:07:43,225 porque ella te envenenó. 782 01:07:43,325 --> 01:07:49,065 No soportaste el dolor y te mataste tú mismo. 783 01:07:51,367 --> 01:07:53,469 ¡Simplemente eres el tipo! 784 01:07:54,403 --> 01:07:56,439 Suerte de mierda, supongo. 785 01:08:05,381 --> 01:08:06,816 ¡Walker! 786 01:08:09,018 --> 01:08:11,120 ¿Qué sucede aquí? 787 01:08:12,721 --> 01:08:16,691 Renee, yo... qué bueno que estés aquí. 788 01:08:16,692 --> 01:08:18,893 Atrapé al sospechoso de asesinato. 789 01:08:18,894 --> 01:08:20,662 ¿Qué estás haciendo con él? 790 01:08:20,663 --> 01:08:22,765 El corrió, yo lo atrapé. 791 01:08:22,898 --> 01:08:24,632 ¿Porqué no tiene las esposas? 792 01:08:24,633 --> 01:08:27,402 Uh, todavía no llegaba a eso. 793 01:08:27,403 --> 01:08:30,572 ¿¡Porqué no vas afuera a avisar?! Saldré en seguida. 794 01:08:30,573 --> 01:08:33,809 Está bien, te ayudaré a llevarlo. 795 01:08:39,548 --> 01:08:41,684 Billy, ve a avisar. 796 01:08:51,660 --> 01:08:54,330 ¿Vamos a tener un problema? 797 01:09:02,171 --> 01:09:05,207 No... ningún problema. 798 01:09:05,474 --> 01:09:09,512 Te diré que, voy a avisar. Estaré afuera. 799 01:09:09,578 --> 01:09:11,914 Eso es genial. Hazlo. 800 01:09:37,406 --> 01:09:38,874 ¡Mierda! 801 01:09:40,776 --> 01:09:42,211 ¡Mierda! 802 01:11:43,966 --> 01:11:46,635 ¿Qué hace la gente por aquí? 803 01:11:47,136 --> 01:11:49,505 Estaría aburrido de mi mente. 804 01:11:50,372 --> 01:11:53,875 Sabes, no te has callado desde que llegamos aquí. 805 01:11:53,876 --> 01:11:56,577 Algunas veces creo que el universo me puso contigo 806 01:11:56,578 --> 01:11:58,847 solo para probar mi paciencia. 807 01:13:16,725 --> 01:13:18,660 Tiene música tocando. 808 01:13:24,968 --> 01:13:28,804 ¿Quién quiere un poco? ¡Oh, no, baby! 809 01:14:09,445 --> 01:14:10,879 ¿Qué? 810 01:14:12,548 --> 01:14:15,450 Está bien, vamos a levantarlo. Lo llevaremos afuera... 811 01:14:15,451 --> 01:14:17,152 ¿Qué hay de ella? 812 01:14:19,655 --> 01:14:21,723 Ella no era parte del trato. 813 01:14:26,628 --> 01:14:28,697 Sí, pero ella ha visto quienes somos. 814 01:14:39,241 --> 01:14:41,777 Agarra al hijo de puta, vamos. 815 01:16:25,414 --> 01:16:28,115 Un vecino vio a dos hombres entrar en la casa de Dunkle. 816 01:16:28,116 --> 01:16:29,851 Pidió ayuda. 817 01:17:22,938 --> 01:17:24,805 Hey, socio, tenemos un problema... 818 01:17:24,806 --> 01:17:28,309 Paxil, Khedezla, Chlorpromazine, Lithium. 819 01:17:28,310 --> 01:17:32,046 Chlorpromazine, santa mierda, esa es mala medicina. 820 01:17:32,047 --> 01:17:36,017 Todas prescritas a Hans Dunkle por el Dr. Alexander. 821 01:17:36,018 --> 01:17:38,887 ¿Lo estaba tratando como un paciente mental? 822 01:17:38,987 --> 01:17:41,922 Esa cosa es usada para tratar desórdenes severos... 823 01:17:41,923 --> 01:17:44,359 bipolar comportamiento sicótico. 824 01:17:45,293 --> 01:17:49,664 El Dr. Alexander estaba en investigación médica, especializándose en vacunas. 825 01:17:49,665 --> 01:17:52,233 ¿Qué demonios estaba haciendo repartiendo medicinas así 826 01:17:52,234 --> 01:17:53,534 a su agente de seguros? 827 01:17:59,875 --> 01:18:00,509 Naroyan. 828 01:18:00,510 --> 01:18:03,110 Si, hola, Detective Naroyan, soy el Dr. Kazan. 829 01:18:03,111 --> 01:18:06,180 Yo traté a su sospechoso Sam Collins hace 24 horas. 830 01:18:06,181 --> 01:18:08,816 Como debe saber, él había sido envenenado. 831 01:18:08,817 --> 01:18:10,184 Técnicamente, el debería estar muerto 832 01:18:10,185 --> 01:18:13,021 en pocas horas de la ingesta. 833 01:18:14,022 --> 01:18:17,058 ¿Qué clase de imbécil no protege con contraseña? 834 01:18:17,059 --> 01:18:19,126 ¿Bueno, llamo para ver si el sigue vivo? 835 01:18:19,127 --> 01:18:21,028 Basado en nuestra información, si, lo está. 836 01:18:21,029 --> 01:18:23,898 Okay, el resultado de nuestras pruebas iniciales indicaban falla de órgano 837 01:18:23,899 --> 01:18:26,634 pero si sobrevivió las últimas 24 horas, entonces es una buena 838 01:18:26,635 --> 01:18:30,304 oportunidad que pueda vivir con atención médica inmediata. 839 01:18:30,305 --> 01:18:31,840 Última llamada. 840 01:18:43,652 --> 01:18:46,721 ¿Cuantas veces tengo que decírtelo Si no contesto, estoy ocupado? 841 01:18:46,722 --> 01:18:49,690 ¿Que necesitas? ¡Estoy lidiando con una tormenta de mierda ahora mismo! 842 01:18:49,691 --> 01:18:54,463 Oficial Walker, soy el Detective Spiro, de Homicidios. 843 01:18:56,131 --> 01:18:58,133 Marcó un número equivocado. 844 01:19:06,441 --> 01:19:07,608 Maldita sea. 845 01:19:07,609 --> 01:19:09,276 Todas las patrullas tienen GPS. 846 01:19:09,277 --> 01:19:10,444 Vamos a investigar un poco 847 01:19:10,445 --> 01:19:13,714 dónde estuvo el Oficial Walker las últimas 24 horas. 848 01:19:56,925 --> 01:19:58,794 Vamos. 849 01:19:58,860 --> 01:20:02,197 Hagamos esto de la forma fácil, ¿huh? Entra. 850 01:20:11,106 --> 01:20:13,941 Estoy haciendo lo mejor que puedo. 851 01:20:13,942 --> 01:20:20,949 Lo siento, dales un beso a los niños de mi parte... te amo. 852 01:21:03,892 --> 01:21:07,095 Abajo... abajo. 853 01:21:10,498 --> 01:21:12,200 Esto ha ido demasiado lejos. 854 01:21:26,748 --> 01:21:29,284 Es una rata de pantano. 855 01:21:37,792 --> 01:21:40,427 Él me hizo hacerlo, yo no quería. 856 01:21:40,428 --> 01:21:45,100 Yo no quería hacerlo. Yo no quería matar a nadie. 857 01:21:49,838 --> 01:21:52,073 Dios sabe, lo intenté. 858 01:21:56,311 --> 01:21:58,413 Échalo a los cerdos. 859 01:21:59,614 --> 01:22:01,449 Ponlo de pie. 860 01:22:15,931 --> 01:22:19,334 Eres un desafortunado S.O.B, ¿Lo sabías? 861 01:22:23,872 --> 01:22:25,473 ¿Este tipo habla? 862 01:22:26,574 --> 01:22:28,243 Supongo que sí. 863 01:22:35,550 --> 01:22:37,986 Eres el tipo de la iglesia. 864 01:22:41,122 --> 01:22:44,125 Te ves como si tus oraciones hubieran sido escuchadas. 865 01:22:54,202 --> 01:22:55,637 Joder. 866 01:23:02,210 --> 01:23:05,113 Hicieron un número sobre ti, ¿verdad? 867 01:23:10,785 --> 01:23:12,754 No te voy a matar. 868 01:23:13,955 --> 01:23:16,390 Lamento que vayas a morir, pero no será ni aquí o allá. 869 01:23:16,391 --> 01:23:18,660 Basado en lo que me dijeron. 870 01:23:19,661 --> 01:23:23,264 Es este pedazo de mierda al que buscaba desde hace tiempo. 871 01:23:27,235 --> 01:23:31,373 No tienes idea de lo que está pasando aquí, ¿verdad? 872 01:23:33,942 --> 01:23:37,612 Bueno, mereces saberlo, quiero decir, es correcto. 873 01:23:38,413 --> 01:23:40,448 Denle una botella de agua. 874 01:23:44,486 --> 01:23:47,354 Mira, el buen doctor era un pedazo de mierda 875 01:23:47,355 --> 01:23:49,089 y un apostador degenerado. 876 01:23:49,090 --> 01:23:51,625 Y me debía dos millones de dólares. 877 01:23:51,626 --> 01:23:52,760 Como hombre de negocios que soy, 878 01:23:52,761 --> 01:23:56,564 Decidí darle una nueva oportunidad para pagarme. 879 01:23:57,766 --> 01:23:59,800 El firma el trato con Vax-Corp... 880 01:23:59,801 --> 01:24:03,404 lleva el contrato al banco, y obtiene un préstamo sobre él. 881 01:24:03,405 --> 01:24:06,808 Me paga y todos felices. 882 01:24:08,109 --> 01:24:10,245 Pero eso no sucedió. 883 01:24:11,079 --> 01:24:13,214 ¡Y aquí estamos! 884 01:24:16,284 --> 01:24:18,520 Supongo que no estaba en las cartas. 885 01:24:20,088 --> 01:24:24,392 Vamos, quiero que veas a alguien. 886 01:24:34,102 --> 01:24:39,607 Hola mi amigo... pensaste que te habíamos olvidado. 887 01:24:40,008 --> 01:24:41,675 ¡Hoy no! 888 01:24:41,676 --> 01:24:44,546 Hoy, Hans, es tu cumpleaños. 889 01:24:46,948 --> 01:24:49,217 Tengo algunos regalos para ti. 890 01:24:51,619 --> 01:24:55,656 Ese cabrón te envenenó y mató al doctor 891 01:24:55,657 --> 01:24:58,526 y a dos millones de dólares de mi dinero. 892 01:24:59,694 --> 01:25:00,261 ¿Porqué? 893 01:25:00,262 --> 01:25:06,300 ¿Porqué? ¿Porqué Hans? ¿Porqué lo hiciste? 894 01:25:06,301 --> 01:25:09,770 ¿Porqué lo hiciste, Hans? ¿Porqué? ¿Porqué lo hiciste, huh? 895 01:25:09,771 --> 01:25:11,638 ¡Vete a la mierda! ¿A la mierda? 896 01:25:11,639 --> 01:25:13,174 ¡Vete a la mierda! 897 01:25:14,142 --> 01:25:16,543 El Dr. Alexander ha estado tratando a este desgraciado 898 01:25:16,544 --> 01:25:18,479 como un paciente mental por años. 899 01:25:18,480 --> 01:25:20,414 EL doctor estaba creando un monstruo 900 01:25:20,415 --> 01:25:22,517 y ni siquiera lo sabía. 901 01:25:25,386 --> 01:25:29,490 ¿Ves sus ojos? Mira eso. Pequeño Frankenstein. 902 01:25:29,491 --> 01:25:32,794 Oh, sabes, casi siento lástima por él. 903 01:25:32,994 --> 01:25:35,763 Está todo sedado y jodido. 904 01:25:42,270 --> 01:25:46,241 Te entiendo, Hans. Entiendo. 905 01:25:46,441 --> 01:25:49,911 Mira, al doctor le gustaban las personas desagradable. 906 01:25:50,445 --> 01:25:52,914 Aquí Hans conocía a gente desagradable. 907 01:25:53,081 --> 01:25:54,916 ¿Ves lo que pasa? 908 01:25:55,049 --> 01:25:56,851 Desafortunadamente para nosotros... 909 01:25:57,018 --> 01:26:01,856 el buen doctor desestimó a Hans Dunkle. 910 01:26:03,758 --> 01:26:06,694 Oh si, Hans odiaba al doctor. 911 01:26:07,495 --> 01:26:08,996 Era como un mal matrimonio, ¿sabes? 912 01:26:08,997 --> 01:26:12,232 Añádele un policía corrupto a la mezcla, y tienes un problema. 913 01:26:12,233 --> 01:26:14,768 Piensa en eso, él trató de matarte, Sam, 914 01:26:14,769 --> 01:26:17,539 para culparte del asesinato del doctor. 915 01:26:21,910 --> 01:26:24,212 - ¿Quieres un sorbo? - No. 916 01:26:24,412 --> 01:26:27,482 Oh, está bien, Hans, puedes tener un sorbo. 917 01:26:32,420 --> 01:26:34,388 Sí, eso está bien, ¿verdad? 918 01:26:34,389 --> 01:26:38,259 Bastante buena cosa, ¿huh? 919 01:26:39,761 --> 01:26:41,428 ¿Qué creías que pasaría hoy? 920 01:26:41,429 --> 01:26:43,965 ¡Te dije que era tu jodido cumpleaños! 921 01:26:44,966 --> 01:26:46,568 Acábalo. 922 01:26:55,710 --> 01:26:58,478 Oye, yo hago esto todo el tiempo. 923 01:26:58,479 --> 01:27:00,814 La primera vez es difícil, pero luego te acostumbras. 924 01:27:00,815 --> 01:27:02,149 Realmente no es la gran cosa. 925 01:27:02,150 --> 01:27:03,917 Voy a alimentar a las putas tortugas contigo. 926 01:27:03,918 --> 01:27:05,787 ¡Cuando termine contigo! 927 01:27:06,888 --> 01:27:09,423 Adelante, está bien, encárgate de él. Te lo mereces. 928 01:27:09,424 --> 01:27:12,560 Esta es tu oportunidad, haz que suceda, adelante. 929 01:27:15,096 --> 01:27:18,466 No lo hagas, no lo hagas, no me dispares. 930 01:27:18,666 --> 01:27:22,369 No me dispares, ¡No sabía lo que estaba haciendo! 931 01:27:22,370 --> 01:27:27,008 No quería hacerlo... ¡Estaba drogado cuando pasó la mierda! 932 01:27:27,075 --> 01:27:28,743 ¡No quería hacerlo! 933 01:27:30,311 --> 01:27:32,479 ¡Fue Walker! Fue el maldito Walker... 934 01:27:32,480 --> 01:27:34,948 ¡Sam! ¡Escucha, Sam! Sam, ¡Fue Walker! 935 01:27:34,949 --> 01:27:37,752 Fue idea de Walker culparte a ti. 936 01:27:40,154 --> 01:27:43,625 No me mates, por favor no me mates, ¡Por favor no me mates! 937 01:27:44,525 --> 01:27:47,728 Sam, las vacunas matan personas, ¡tú no matas personas! 938 01:27:47,729 --> 01:27:49,029 Tu no matas personas. 939 01:27:49,030 --> 01:27:52,400 ¡Tú no matas personas! ¡Tú no matas personas! 940 01:27:53,301 --> 01:27:57,705 ¡Tú no matas personas! ¡Tú no matas personas! 941 01:28:10,118 --> 01:28:12,287 Dame la pistola. 942 01:28:16,157 --> 01:28:17,824 Ve a ver a tu familia. 943 01:28:23,231 --> 01:28:24,666 Adelante. 944 01:28:39,647 --> 01:28:41,315 Te tengo noticias, Hans. 945 01:28:41,316 --> 01:28:46,854 Las vacunas no matan personas, las personas matan personas. 946 01:28:49,957 --> 01:28:51,659 Disfruta el paseo. 947 01:29:01,269 --> 01:29:03,904 ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme! 948 01:29:03,905 --> 01:29:06,606 ¡Ayúdenme! ¡No me dejen aquí! 949 01:29:06,607 --> 01:29:10,944 ¡Estaba drogado cuando pasó la mierda! 950 01:29:10,945 --> 01:29:12,913 No... ¡no me dejen! 951 01:29:12,914 --> 01:29:16,617 No... baby, baby... 952 01:29:31,432 --> 01:29:32,799 Entonces, ¿hemos terminado? 953 01:29:32,800 --> 01:29:35,703 Si... hemos terminado. 954 01:29:36,003 --> 01:29:37,672 ¿Y Hans? 955 01:29:37,739 --> 01:29:40,441 Le di algo de su propia medicina. 956 01:29:40,675 --> 01:29:42,410 Dale unos minutos. 957 01:31:30,785 --> 01:31:32,587 Hola, Sam Collins. 958 01:32:26,807 --> 01:32:32,880 El está... ¿él está vivo? 959 01:32:36,150 --> 01:32:39,186 ¿Porqué no nos dices la verdadera historia? 73131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.