All language subtitles for Daddy.Day.Camp.720p.Bluray.x264-SEPTiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,817 --> 00:01:14,941 Felicit�ri ! Promo�ia 2007. " Gr�dini�a lui T�ticu' " 2 00:01:54,421 --> 00:01:56,942 TAB�RA LUI T�TICU' 3 00:01:59,960 --> 00:02:04,165 " Gr�dini�a lui T�ticu' " e cea mai tare ! 4 00:02:04,665 --> 00:02:09,143 Traducerea �i adaptarea: subs.ro TEAM (c) www.subs.ro 5 00:02:09,374 --> 00:02:14,473 Traduc�torii din subs.ro TEAM: AMC, Lovendal, Sleepwalker 6 00:02:30,648 --> 00:02:33,426 Tat�, te-ai udat ! 7 00:02:33,468 --> 00:02:36,654 Obi�nuie�te-te fiule. C�nd o s� ajungi mare, o s�-mi schimbi scutecul ! 8 00:02:42,441 --> 00:02:45,981 A mai trecut un an, nu-mi vine s� cred. 9 00:02:46,154 --> 00:02:48,313 Mie nu-mi vine s� cred c� fiul meu are 7 ani. 10 00:02:48,314 --> 00:02:51,322 M� g�ndesc c� peste ani va crea o forma�ie, �i va l�sa p�rul lung, 11 00:02:51,334 --> 00:02:54,540 va pleca �n turneu �n jurul lumii. 12 00:02:56,266 --> 00:02:59,530 Charlie, avem o problem� ! 13 00:02:59,600 --> 00:03:01,071 Vin imediat ! 14 00:03:01,149 --> 00:03:02,963 Phil, Phil. 15 00:03:04,106 --> 00:03:06,369 E bun�, vezi ? 16 00:03:08,472 --> 00:03:10,078 P�streaz�-te �i pentru tort. 17 00:03:11,831 --> 00:03:12,862 Phil. 18 00:03:18,754 --> 00:03:21,256 Uit� ce-am spus despre tort. 19 00:03:25,458 --> 00:03:27,241 Mai �ncet. 20 00:03:27,316 --> 00:03:31,431 Ne afl�m aici la olimpiadele de var�, �ntre noi afl�ndu-se rivalul nostru, 21 00:03:31,650 --> 00:03:33,711 �ntr-un ultim eveniment. 22 00:03:34,675 --> 00:03:37,545 Am venit de departe �i "am zburat ca v�ntul". 23 00:03:37,609 --> 00:03:41,111 Transpiri at�t de mult, �nc�t abia te po�i mi�ca pe linie dreapt�. 24 00:03:41,112 --> 00:03:43,058 - Dar totu�i am c�tigat. - Cum spui tu. 25 00:03:43,059 --> 00:03:46,531 Apoi s-a �mpiedicat, a c�zut jos �i am pierdut totul. 26 00:03:46,532 --> 00:03:49,107 �i apoi Lance Warner a trecut pe linia de sosire. 27 00:03:49,564 --> 00:03:52,846 �l ur�sc, el e motivul pentru care nu m� pot distra. 28 00:03:55,307 --> 00:03:58,463 Scumpo, de ce Ben vorbe�te at�t de mult despre tab�r� ? 29 00:03:58,539 --> 00:04:01,028 Dorin�ele sale i-au fost refuzate timp de 3 s�pt�m�ni 30 00:04:01,029 --> 00:04:03,688 �i el vrea s� se duc� �i eu cred c� ar trebui. 31 00:04:04,384 --> 00:04:07,467 Eu �i cu Phil am discutat. B�ie�ii nu se duc. 32 00:04:07,513 --> 00:04:09,025 Cum adic� nu se duc ? 33 00:04:09,439 --> 00:04:12,980 Adic�, nu se duc, datorit� p�ianjenilor, �erpilor �i altor chestii. 34 00:04:13,050 --> 00:04:16,239 Doar pentru c� tu ai avut o experien�� ur�t� �n tab�r� c�nd erai copil, 35 00:04:16,282 --> 00:04:18,169 asta nu �nseamn� c� �i fiul nostru va avea parte de a�a ceva. 36 00:04:18,207 --> 00:04:19,474 Cum adic� experien�� ur�t� ? 37 00:04:19,549 --> 00:04:22,022 Stai a�a, am fost �i eu acolo. Ai fost marcat pe toat� via�a. 38 00:04:22,540 --> 00:04:26,656 St�team pe p�m�nt �i taic�-miu se uita la mine cu o fa�� dezaprobatoare. 39 00:04:26,805 --> 00:04:29,549 Totul datorit� unui joc stupid de tab�r�. 40 00:04:30,174 --> 00:04:33,772 Nu voi permite ca �i fiului meu s� i se �nt�mple a�a ceva. 41 00:04:34,129 --> 00:04:36,977 El trebuie s� �tie c� �l iubesc indiferent ce se �nt�mpl�. 42 00:04:37,809 --> 00:04:41,513 Ei bine, dac�-l iube�ti, atunci �l sprijini s� se duc� �n tab�r�. 43 00:04:42,038 --> 00:04:43,678 N-ai auzit ce-am spus ? 44 00:04:44,032 --> 00:04:46,298 Da, am auzit, iar el nu este ca tine 45 00:04:46,299 --> 00:04:49,178 iar tu nu e�ti tat�l t�u. 46 00:04:50,153 --> 00:04:51,665 Tu conduci. 47 00:04:59,197 --> 00:05:03,312 633 de copaci trec repede �n spatele ma�inii. 48 00:05:04,870 --> 00:05:07,892 634 de copaci trec repede �n spatele ma�inii. 49 00:05:11,370 --> 00:05:13,327 Uite, tab�ra Canola. 50 00:05:13,524 --> 00:05:14,978 Tab�ra Canola, 300 de yarzi. 51 00:05:15,220 --> 00:05:17,859 Doar n-o s� mergem la Canola. 52 00:05:17,903 --> 00:05:19,579 Dar aici merg to�i. 53 00:05:19,622 --> 00:05:21,366 Nu, nu, nu. Dac� vrei s� mergem �n tab�r�, 54 00:05:21,375 --> 00:05:23,220 trebuie s� ajungem la Driffwood. 55 00:05:23,267 --> 00:05:27,042 Canola e doar un p�m�nt care are mla�tin�. 56 00:05:45,445 --> 00:05:47,404 Cred c� a�a era �nainte. 57 00:05:53,183 --> 00:05:55,375 Minunat ! 58 00:06:06,675 --> 00:06:08,959 Nu st�m pe aici ? 59 00:06:13,403 --> 00:06:14,929 Ei bine, asta nu e nimic. 60 00:06:14,947 --> 00:06:17,424 A�tepta�i s� vede�i unde o s� merge�i. 61 00:06:17,461 --> 00:06:18,866 Tab�ra Driffwood. 62 00:06:18,971 --> 00:06:20,929 Tab�ra Driffwood 63 00:06:31,798 --> 00:06:33,650 Ce naiba ? 64 00:06:40,691 --> 00:06:42,231 E�ti nebun, Morty ! 65 00:06:42,232 --> 00:06:45,419 Asta e cea mai bun� ofert� pe care o po�i primi pentru rahatul �sta. 66 00:06:46,103 --> 00:06:49,267 ��i fac o favoare, t�mpitule ! E�ti nebun, Morty ! 67 00:06:50,539 --> 00:06:52,051 Voi v-a�i pierdut ? 68 00:06:52,088 --> 00:06:54,008 Nu, am venit la tab�r�. 69 00:06:55,629 --> 00:06:58,408 V-a�i adus copiii aici ? 70 00:07:01,543 --> 00:07:05,218 Ce frumos ! Da ! 71 00:07:08,145 --> 00:07:10,584 Mult noroc. 72 00:07:17,498 --> 00:07:19,351 Bine copii, haide�i. 73 00:07:20,180 --> 00:07:22,101 N-a�i auzit ? Tab�ra e �nchis�. 74 00:07:23,483 --> 00:07:26,155 Ce s-a �nt�mplat ? Era cel mai tare loc. 75 00:07:26,679 --> 00:07:30,419 Nu �tiu... To�i vor lucruri mai noi, mai moderne, 76 00:07:30,495 --> 00:07:33,250 care s� fie autorizate. 77 00:07:33,278 --> 00:07:35,641 Vor tab�ra Canola de peste drum. 78 00:07:36,582 --> 00:07:37,989 Voi a�i mai fost aici ? 79 00:07:38,027 --> 00:07:40,020 Da, atunci c�nd eram copii. 80 00:07:40,463 --> 00:07:43,930 Atunci �ti�i c� locul acesta era unul special. 81 00:07:44,525 --> 00:07:46,650 Canola era un gunoi, 82 00:07:46,690 --> 00:07:48,465 p�n� c�nd ni�te familii bogate l-a cump�rat 83 00:07:48,550 --> 00:07:51,903 �i l-a transformat �n ceva nou. 84 00:07:52,503 --> 00:07:53,911 Ce se va �nt�mpla cu Driffwood ? 85 00:07:54,360 --> 00:07:58,031 �n cur�nd, n-o s� am alt� op�iune dec�t s�-l v�nd celor de la Canola. 86 00:07:58,074 --> 00:08:00,128 E p�cat. Nu vor dec�t 87 00:08:00,135 --> 00:08:02,189 s�-l distrug�. 88 00:08:02,339 --> 00:08:06,393 V� vine a crede ? Pu�tiul �la mi-a dat dureri de cap 89 00:08:06,430 --> 00:08:08,729 de c�nd a c�tigat la Olimpiada din 1977. 90 00:08:08,803 --> 00:08:12,918 Nu vreau s�-i dau satisfac�ie tic�losului de Lance Warner. 91 00:08:14,820 --> 00:08:16,532 Warner... Lance Warner ? 92 00:08:16,572 --> 00:08:18,490 El vrea s� cumpere acum aceast� tab�r� ? 93 00:08:18,535 --> 00:08:19,660 Tab�ra noastr� ? 94 00:08:19,737 --> 00:08:21,249 Ce ai cump�rat ? 95 00:08:21,286 --> 00:08:24,311 Nu cump�r tot locul, ci e doar un parteneriat. 96 00:08:24,380 --> 00:08:27,334 �tiu c� afacerea cu gr�dini�a a avut succes, dar tu ai cheltuit 97 00:08:27,371 --> 00:08:28,903 o bun� parte din economiile noastre, 98 00:08:28,917 --> 00:08:31,428 pentru a l�rgi casa, �n scopul de a primi noi copii. 99 00:08:31,498 --> 00:08:34,581 Scumpo. Marca " Gr�dini�a lui T�ticu' " e foarte cunoscut� �n ora�. 100 00:08:34,903 --> 00:08:37,646 Pun�nd-o acolo �n aceast� var� ar fi o afacere bun�. 101 00:08:37,688 --> 00:08:39,538 De c�nd �tii s� conduci o tab�r� ? 102 00:08:39,648 --> 00:08:41,270 Asta-i chestia ! Eu n-o s� conduc tab�ra. 103 00:08:41,298 --> 00:08:42,971 Unchiul Morty o va face. 104 00:08:42,972 --> 00:08:44,827 Eu �i cu Phil doar �l ajut�m. 105 00:08:45,252 --> 00:08:47,445 Astfel, pot petrece �i eu c�t mai mult timp �n aer liber. 106 00:08:47,487 --> 00:08:49,022 Dar tu ur�ti chestia asta. 107 00:08:49,446 --> 00:08:51,576 Da, dar �l ur�sc pe Lance Warner mai mult. 108 00:08:51,612 --> 00:08:53,151 �i n-am s� las s� pun� m�na pe tab�ra aceasta. 109 00:08:53,470 --> 00:08:55,697 Po�i s�-l trimi�i te rog pe Ben la tab�ra Canola ? 110 00:08:55,737 --> 00:08:57,211 Acolo sunt prietenii s�i. 111 00:08:57,252 --> 00:08:58,588 Nici nu se pune problema. 112 00:09:01,070 --> 00:09:04,669 Taic�-miu m-a trimis la o tab�r� �i totul a ie�it r�u. 113 00:09:05,402 --> 00:09:08,563 Poate c� pot s�-i ofer lui Ben o experien�� pozitiv� pe care n-am avut-o niciodat�. 114 00:09:10,728 --> 00:09:11,758 Ei bine... 115 00:09:12,418 --> 00:09:14,248 promite-mi c� o s�-l la�i pe acest 116 00:09:14,273 --> 00:09:16,298 "unchi Morty" s� se ocupe de lucrurile �n aer liber 117 00:09:16,853 --> 00:09:20,217 pentru c� n-a� vrea apoi s� vin s� te caut pentru c� te-ai pierdut �n p�duri. 118 00:09:26,035 --> 00:09:29,538 Hai Sally. Las�-te prins�. 119 00:09:31,158 --> 00:09:32,694 Te-am prins. 120 00:09:34,356 --> 00:09:38,470 - Salve, salve, amice ! - E o nou� zi minunat� de tab�r�. 121 00:09:39,514 --> 00:09:41,881 Ce minunat. Mi-aduce�i aminte de vechiul salut. 122 00:09:42,401 --> 00:09:44,151 Nu �tiu cum s� v� mul�umesc, b�ie�i. 123 00:09:44,257 --> 00:09:46,212 Adic� a�i salvat tot locul ! 124 00:09:46,597 --> 00:09:49,001 O, da, cu ajutorul t�u, abia a�tept s�-i demonstrez lui Lance 125 00:09:49,039 --> 00:09:50,820 cum merge o tab�r� de var� de mod� veche. 126 00:09:50,860 --> 00:09:53,018 Ei bine, ne vedem, b�ie�i �n septembrie. 127 00:09:53,475 --> 00:09:54,986 Poftim ? 128 00:09:55,743 --> 00:09:57,255 Unchiule Morty ? 129 00:10:00,180 --> 00:10:01,683 Morty, nu po�i pleca ! 130 00:10:01,725 --> 00:10:04,259 Cine se va ocupa de tab�r� ? 131 00:10:04,305 --> 00:10:05,232 Suntem parteneri ! 132 00:10:05,269 --> 00:10:07,832 Am avut grij� de aceast� tab�r� de 30 de ani. 133 00:10:07,834 --> 00:10:10,174 Dar de data asta, iau o vacan��, partenere. 134 00:10:10,702 --> 00:10:12,972 Nu v� face�i griji, Dale o s� v� arate cum merg treburile. 135 00:10:12,973 --> 00:10:14,660 El e cel mai bun asistent pe care �l am ! 136 00:10:15,138 --> 00:10:17,506 Morty, stai ! Nu po�i pleca ! 137 00:10:29,202 --> 00:10:31,053 Despre ce-a fost vorba ? 138 00:10:31,541 --> 00:10:33,180 Asta e prima mea zi. 139 00:10:48,286 --> 00:10:49,997 Charlie Hinton ? 140 00:10:50,556 --> 00:10:52,478 - Eu sunt Charlie. - Sunt de la banca "F & G". 141 00:10:53,720 --> 00:10:55,903 Sunt sigur c� "unchiul Morty" v-a informat 142 00:10:55,904 --> 00:10:57,966 despre gajul bancar pus pe aceast� proprietate. 143 00:10:58,259 --> 00:10:59,489 S� ne informeze ? 144 00:10:59,908 --> 00:11:01,655 S-a dus la pescuit. 145 00:11:02,110 --> 00:11:03,752 Cum aceast� tab�r� nu are clien�i 146 00:11:03,759 --> 00:11:06,224 �i nici venituri, mi-e team� c� banca 147 00:11:06,305 --> 00:11:09,118 nu are alt� op�iune dec�t s� �nchid� aceast� proprietate. 148 00:11:09,192 --> 00:11:10,764 S-o �nchid� ? 149 00:11:11,703 --> 00:11:13,860 S� te �ntreb ceva. 150 00:11:13,867 --> 00:11:15,818 Ce-ar fi dac� aceast� tab�r� ar ob�ine venituri ? 151 00:11:16,964 --> 00:11:18,194 Continu�. 152 00:11:18,580 --> 00:11:21,961 Noi de�inem marca de succes "Gr�dini�a lui T�ticu'" 153 00:11:21,982 --> 00:11:23,300 de ani de zile. 154 00:11:23,301 --> 00:11:27,734 Putem folosi aceast� marc� pentru a aduce noi clien�i. 155 00:11:28,689 --> 00:11:30,676 Presupun�nd c� a� putea recomanda b�ncii 156 00:11:30,780 --> 00:11:33,712 ca s� v� mai d�m un termen de gra�ie de circa o lun�, 157 00:11:33,748 --> 00:11:36,643 dar trebuie s� ne asigur�m c� pute�i men�ine tab�ra 158 00:11:36,644 --> 00:11:38,786 �i s� aduce�i cel pu�in 30 de copii. 159 00:11:39,521 --> 00:11:41,861 Vom aduce locul �sta �n top �ntr-o clipit�. 160 00:11:49,282 --> 00:11:51,115 Baie 161 00:11:52,451 --> 00:11:55,010 Da, ave�i probleme acolo cu metanul. 162 00:11:55,028 --> 00:11:56,556 Trebuie luat pe acolo. 163 00:11:57,080 --> 00:11:58,705 Ce rahat. 164 00:11:59,054 --> 00:12:03,109 Tu ai spus-o. E nevoie de un nou rezervor septic, noi �evi. 165 00:12:03,214 --> 00:12:05,267 Cost�...14. 166 00:12:05,586 --> 00:12:07,745 - 140 de dolari ? - 1.400 de dolari. 167 00:12:08,476 --> 00:12:11,628 �tii ce ? Vom cump�ra copiilor m�ti de gaz. 168 00:12:11,948 --> 00:12:16,064 Bine, dar acest metan este periculos. Ave�i grij�. 169 00:12:21,336 --> 00:12:22,977 Te-ai �mpu�it. 170 00:12:23,330 --> 00:12:24,454 N-am fost eu. 171 00:13:34,200 --> 00:13:36,049 Aceasta este m�ncarea ta de pr�nz, scumpo. 172 00:13:36,056 --> 00:13:38,418 F�r� zah�r, f�r� glucide �i f�r� soia. 173 00:13:39,462 --> 00:13:43,969 ... �i dac� te pierzi... 174 00:13:47,508 --> 00:13:51,529 Mam�, e o tab�r� de zi, la doar 15 kilometri distan��. 175 00:13:51,575 --> 00:13:53,123 Am s� vin acas� pentru cin�. 176 00:13:54,454 --> 00:13:55,989 �i-ai luat pastilele de stres ? 177 00:13:57,101 --> 00:13:59,073 Nu vreau s� m� duc �n tab�r�. 178 00:13:59,075 --> 00:14:01,504 Vreau s� stau acas� �i s� m� uit la cablu. 179 00:14:01,744 --> 00:14:04,820 Uite ce, nu va fi pentru mult timp. Te rog, comport�-te frumos. 180 00:14:04,874 --> 00:14:07,583 Dac�-�i place de cineva, te rog s� nu-l faci s� s�ngereze. 181 00:14:08,067 --> 00:14:10,539 Ia-�i vitamina acum, �nainte s� te urci �n autobuz 182 00:14:10,540 --> 00:14:12,379 �i alta mai t�rziu dac� vei c�l�ri pe un cal. 183 00:14:12,380 --> 00:14:15,194 Sau orice activitate care implic� mi�care. 184 00:14:15,601 --> 00:14:17,078 Dar cum r�m�ne cu Peptolul meu ? 185 00:14:17,149 --> 00:14:20,748 P�streaz�-l pentru pr�nz. Sau dac� ai o gustare. 186 00:14:38,433 --> 00:14:43,530 "Uga uga, hop de-acas�, Iat� ce mai zi frumoas�." 187 00:14:48,302 --> 00:14:52,004 Robert, nu crezi c� jocule�ele �stea te vor deregla social �n vara asta ? 188 00:14:53,083 --> 00:14:54,490 �nc� n-am terminat. 189 00:14:56,865 --> 00:14:59,373 Carl, te rog nu-i l�sa pe ceilal�i copii s�-l tachineze pe fratele t�u. 190 00:14:59,685 --> 00:15:01,642 Cine sunt eu ? Dr. Phil ? 191 00:15:01,953 --> 00:15:03,912 N-am nimic de-a face cu asta. 192 00:15:05,530 --> 00:15:07,103 Archibald Mapleton ? 193 00:15:07,422 --> 00:15:11,536 Spune-mi "Mullet". �ncepe �n fa�� �i se termin� �n spate, dragule. 194 00:15:12,511 --> 00:15:15,770 - Julliete Stone. - Prezent. 195 00:15:17,738 --> 00:15:19,894 O, ce tare e. 196 00:15:21,038 --> 00:15:23,301 Hei, ai grij�. 197 00:15:26,815 --> 00:15:28,667 - Pa ! - Pa ! 198 00:15:44,902 --> 00:15:46,789 �nc� m� pricep. 199 00:15:46,828 --> 00:15:49,197 Nu te pot auzi ! 200 00:15:53,670 --> 00:15:57,270 Bine, asta e. E timpul s� avem o var� pe care s� n-o uit�m niciodat�. 201 00:16:11,345 --> 00:16:13,467 Asta n-am s-o uit. 202 00:16:24,721 --> 00:16:27,430 Da�i-v� cu lo�iune. 203 00:16:30,394 --> 00:16:34,510 Bine, Robin Hood, aduna�i-v�. To�i vor primi c�te un arc. 204 00:16:36,572 --> 00:16:37,554 Pofti�i. 205 00:16:55,050 --> 00:16:58,135 Hei, Robert, dac�-�i place de ea, du-te acolo. 206 00:16:58,490 --> 00:17:00,097 Nu, nu, nu-i nimic. 207 00:17:00,138 --> 00:17:02,159 Nu vreau dec�t s� mai ucid �nc� unul. 208 00:17:02,787 --> 00:17:05,390 Bine, ia �i ucide, prostule. 209 00:17:06,020 --> 00:17:09,207 Tat�, eu vreau s� fiu �n grup� cu Max. 210 00:17:09,733 --> 00:17:11,393 Sunt mai �n v�rst� dec�t bebelu�ii �tia. 211 00:17:11,399 --> 00:17:12,693 Ar trebui s� fiu �n acel grup. 212 00:17:12,708 --> 00:17:16,713 N-am venit aici ca s� fiu �n grup� cu ni�te fete. Au "p�duchi". 213 00:17:16,748 --> 00:17:18,687 Nu exist� a�a ceva. 214 00:17:18,705 --> 00:17:20,760 Este doar un termen folosit pentru a-�i exprima 215 00:17:20,768 --> 00:17:22,923 disconfortul datorit� v�rstei pentru sexul opus. 216 00:17:41,197 --> 00:17:44,011 Tu e�ti cel care ai vrut o tab�r� la v�rsta mea. 217 00:17:44,085 --> 00:17:46,277 N-am crezut c� vor fi at�t de mul�i. 218 00:17:51,821 --> 00:17:54,675 Aici avem iarb�. 219 00:17:54,714 --> 00:17:57,537 Iarb� �i piatr� mare. 220 00:17:57,908 --> 00:18:01,658 Veni�i to�i aici. 221 00:18:01,724 --> 00:18:04,200 Poate cineva s�-mi spun� ce fel de copac e acesta ? 222 00:18:05,645 --> 00:18:07,393 Un stejar ? 223 00:18:07,812 --> 00:18:10,039 Da, desigur. Bine. 224 00:18:10,081 --> 00:18:13,821 Dar ia privi�i acolo. Ce e ? Poate un tufi� de c�p�uni. 225 00:18:14,964 --> 00:18:17,953 Aten�ie, aten�ie ! O ieder� otr�vitoare ! O ieder� otr�vitoare. 226 00:18:18,368 --> 00:18:21,469 Trece�i u�urel �n spatele arbustului. 227 00:18:21,474 --> 00:18:23,035 U�urel, nu-l atinge�i ! 228 00:18:23,114 --> 00:18:24,683 Cu aten�ie. 229 00:18:26,725 --> 00:18:29,364 Asta nu e ieder�. 230 00:18:30,679 --> 00:18:33,116 Gata ? �inti�i ! 231 00:18:33,118 --> 00:18:34,867 Sta�i, e un iepura� ! 232 00:18:34,870 --> 00:18:36,864 Nu putem nimeri un iepura�. 233 00:18:37,280 --> 00:18:39,919 Iepurele acela este �n lateral�. Nu-l ve�i lovi. 234 00:18:40,376 --> 00:18:42,674 Ba da, putem. S�-l �intim. 235 00:18:42,714 --> 00:18:44,460 Nu, ba nu ! 236 00:18:46,119 --> 00:18:49,549 A�tepta�i ! �napoi, �napoi. 237 00:18:50,864 --> 00:18:55,651 Nava orbiteaz� �n jurul lui Bartan 4, 238 00:18:55,691 --> 00:19:01,071 pierz�nd contactul cu "Enterprise" �ntr-o nebuloas� spa�ial�. 239 00:19:06,956 --> 00:19:10,015 Am trecut de acest copac de dou� ori. 240 00:19:10,051 --> 00:19:11,981 Pentru c� e un copac foarte important 241 00:19:12,112 --> 00:19:13,734 �i vreau s�-l scot �n eviden��. 242 00:19:13,740 --> 00:19:15,306 Nu ne-am pierdut. 243 00:19:15,657 --> 00:19:17,261 Aligator ! 244 00:19:18,751 --> 00:19:20,322 Gata ! 245 00:19:20,642 --> 00:19:22,155 Gata ! 246 00:19:23,393 --> 00:19:27,508 Nu avem aligatori. 247 00:19:28,482 --> 00:19:31,261 Vede�i, copii ? Totul va fi bine. 248 00:19:31,337 --> 00:19:33,388 �inti�i ! 249 00:19:43,922 --> 00:19:46,805 Apreciez faptul c� �nv��a�i at�t de repede. 250 00:19:47,222 --> 00:19:50,657 Dar n-ar fi trebuit s� folosi�i asta pentru a face r�u ! 251 00:19:51,865 --> 00:19:55,160 Vede�i ? Este un arbust mort. 252 00:19:57,160 --> 00:19:58,801 Albine ! 253 00:20:14,181 --> 00:20:16,200 Acum �ine�i degetele �n sus. 254 00:20:16,760 --> 00:20:20,677 Bine. Trei sau patru din voi ies afar�, c�nd am s� zic "Simon spune". 255 00:20:21,300 --> 00:20:23,458 "Bun�", spune Simon. 256 00:20:23,982 --> 00:20:29,707 Ben ! Hei, Ben. Simon spune: "Salut�-l pe tata". 257 00:20:32,683 --> 00:20:36,489 Bine, fiule, eu nu sunt Simon. 258 00:20:36,496 --> 00:20:38,035 Bun� treab�, Bill. 259 00:20:47,399 --> 00:20:51,513 Nu, nu. Nu pot s� mai �in eviden�a. 260 00:20:56,786 --> 00:20:57,980 Pot s� te ajut ? 261 00:20:58,023 --> 00:20:59,466 Billy. 262 00:21:01,016 --> 00:21:04,311 "Simon spune". O chestie clasic�. 263 00:21:07,344 --> 00:21:11,012 Le ar�tam copiilor unde pista de ma�ini va fi construit� 264 00:21:11,055 --> 00:21:14,316 c�nd v� ve�i �ngropa tab�ra. 265 00:21:15,457 --> 00:21:17,719 �n primul r�nd, nu e de v�nzare. 266 00:21:18,174 --> 00:21:21,293 Nu asta am auzit �i eu �i nu depinde de tine. 267 00:21:21,338 --> 00:21:24,257 Da, e ceva numit "ipotec� a propriet��ii". 268 00:21:24,639 --> 00:21:26,598 V� duce�i la vale. 269 00:21:27,733 --> 00:21:31,092 Vezi to�i copiii de acolo ? 270 00:21:31,093 --> 00:21:32,851 �i se pare c� avem probleme cu afacerea ? 271 00:21:33,200 --> 00:21:35,255 E doar prima lor zi. 272 00:21:35,262 --> 00:21:37,315 Pentru c� dac� ar vedea copii ce mult� distrac�ie 273 00:21:37,316 --> 00:21:39,340 ar avea parte �n tab�ra Canola, 274 00:21:39,379 --> 00:21:41,854 ar fugi �ntr-acolo f�r� s� se mai g�ndeasc�. 275 00:21:47,883 --> 00:21:50,684 �i ca s� fie �i mai r�u, n-o s� fii niciodat� capabil s�-l �nvingi 276 00:21:50,768 --> 00:21:53,158 pe "�ef" la olimpiade. 277 00:21:53,832 --> 00:21:55,887 A�a e. El e "�eful", 278 00:21:55,894 --> 00:21:57,947 iar tu e�ti un rahat �n ploaie. 279 00:21:58,200 --> 00:21:59,946 Ai un fiu minunat, Lance. 280 00:22:00,539 --> 00:22:03,527 Nu-i fiul meu. Eu ur�sc copiii. 281 00:22:06,006 --> 00:22:08,786 �n primul r�nd, n-o s� avem olimpiade. 282 00:22:08,827 --> 00:22:11,293 �n al doilea r�nd, vreau doar s� construiesc ace�ti copii, 283 00:22:11,300 --> 00:22:13,643 nu s�-i demoralizez cu aceast� competi�ie. 284 00:22:15,909 --> 00:22:17,445 Ce chestie patetic�. 285 00:22:18,076 --> 00:22:20,033 Nu va dura nicio lun�. 286 00:22:20,310 --> 00:22:24,425 Da, 31 de zile, sau 30. 287 00:22:24,426 --> 00:22:25,458 Cu excep�ia lunii februarie. 288 00:22:28,322 --> 00:22:29,658 S� mergem. 289 00:22:33,514 --> 00:22:35,672 Mi se pare familiar. 290 00:22:38,226 --> 00:22:41,931 Bine, mergem spre tab�ra Canola ! 291 00:22:51,361 --> 00:22:53,588 A�teapt� ! 292 00:22:56,174 --> 00:22:58,474 Privi�i �i �nv��a�i. 293 00:23:05,185 --> 00:23:06,931 Haide ! 294 00:23:07,420 --> 00:23:09,059 Eu vreau bomboane ! 295 00:23:14,951 --> 00:23:16,520 Da ! 296 00:23:38,195 --> 00:23:41,384 To�i... Hei, stai cuminte ! 297 00:23:42,872 --> 00:23:46,237 �n autobuz ! Intra�i �n autobuz ! 298 00:23:50,369 --> 00:23:52,420 Slav� Domnului ! 299 00:23:52,947 --> 00:23:56,488 Vede�i ? E acolo unde credeam c� este. 300 00:23:58,518 --> 00:24:01,296 Intra�i �n autobuz, va pleca din moment �n moment. 301 00:24:01,853 --> 00:24:03,616 Trebuie s� duc copiii la piscin�. 302 00:24:03,618 --> 00:24:05,164 Avem o piscin� ? 303 00:24:05,223 --> 00:24:06,455 Nu. 304 00:24:09,967 --> 00:24:12,230 Este cea mai proast� tab�r� care a existat vreodat�. 305 00:24:13,613 --> 00:24:15,326 Mul�umesc c� a�i venit. 306 00:24:18,255 --> 00:24:20,178 Nu f� asta ! Nu f� asta ! 307 00:24:22,141 --> 00:24:25,060 Ie�i�i din autobuz ! Ie�i�i din autobuz ! 308 00:24:25,885 --> 00:24:28,984 Ie�i�i din autobuz. Bine, bine, calma�i-v�. 309 00:24:32,078 --> 00:24:33,416 Ce e asta ? 310 00:24:33,763 --> 00:24:36,236 Nu am sim� olfactiv. 311 00:24:38,061 --> 00:24:39,843 Care e problema sa ? 312 00:24:39,919 --> 00:24:41,770 Cred c� va voma. 313 00:24:42,188 --> 00:24:43,114 Ce ? 314 00:24:57,971 --> 00:25:00,303 E o problem� aici. Am nevoie de ajutor ! 315 00:25:00,341 --> 00:25:02,436 Am nevoie de �nt�riri ! Repet, ajutor. 316 00:25:09,662 --> 00:25:11,584 La naiba. 317 00:25:18,535 --> 00:25:22,105 Hai r�spunde ! 318 00:25:26,133 --> 00:25:28,123 Ce r�u poate fi mai mare dec�t �sta ? 319 00:25:28,128 --> 00:25:29,285 Te rog. 320 00:25:46,283 --> 00:25:49,578 Cred c� am nevoie de mai mult� h�rtie igienic�. 321 00:25:57,013 --> 00:26:01,128 Iubitule, asta nu e specialitatea ta. 322 00:26:01,347 --> 00:26:04,569 Ai nevoie de cineva cu mai mult� experien��. 323 00:26:04,956 --> 00:26:06,878 Cineva ca tat�l t�u. 324 00:26:06,915 --> 00:26:08,624 Va veni bunicul ? 325 00:26:08,669 --> 00:26:11,275 Nu, mama ta glumea. 326 00:26:12,108 --> 00:26:13,820 Nu e nevoie. 327 00:26:13,862 --> 00:26:16,639 Copiii din tot ora�ul fac baie �n suc de tomate, mul�umit� �ie. 328 00:26:16,957 --> 00:26:20,217 N-a fost dec�t un sconcs �i o mic� explozie de metan. 329 00:26:20,267 --> 00:26:24,138 Tat�l t�u a fost militar. Chiar tu mi-ai spus c� Buck �tie totul despre 330 00:26:24,178 --> 00:26:28,543 tabere, conducerea trupelor �i tehnici de supravie�uire. 331 00:26:28,647 --> 00:26:31,706 �i despre a te face de r�s �i a te critica. 332 00:26:31,742 --> 00:26:34,181 Iubitule, spal�-te singur. 333 00:26:34,196 --> 00:26:37,480 Uite ce... �tiu c� voi doi ave�i probleme. 334 00:26:37,481 --> 00:26:39,438 Probleme ? Nu. 335 00:26:39,438 --> 00:26:42,530 Adic�, n-am fost niciodat� bun pentru el la sport, �coal� �i la slujb�. 336 00:26:42,574 --> 00:26:43,707 Dar altceva, nimic. 337 00:26:43,778 --> 00:26:45,421 Uite ce... �tiu c� ar putea s� te ajute 338 00:26:45,427 --> 00:26:47,482 �i c� lui Ben i-ar place s�-l vad�. 339 00:26:47,834 --> 00:26:49,686 Cred c� e timpul ca tu s�-i oferi o �ans�. 340 00:26:51,444 --> 00:26:54,117 Iubito, asta e problema mea �i o rezolv. 341 00:26:54,195 --> 00:26:56,561 M�ine vor veni ni�te speciali�ti �n tabere m�ine 342 00:26:56,910 --> 00:26:58,830 �i va fi un nou �nceput. 343 00:26:59,763 --> 00:27:00,818 Consultan�i ? 344 00:27:01,207 --> 00:27:02,331 Da. 345 00:27:03,064 --> 00:27:05,114 Aici ve�i g�si ideile noastre. 346 00:27:05,537 --> 00:27:07,074 Doar pentru voi. 347 00:27:07,807 --> 00:27:09,963 S� ave�i �ncredere �n noi. 348 00:27:11,036 --> 00:27:13,717 - Syl, vino �ncoa. - Sunt aici. 349 00:27:13,718 --> 00:27:15,318 G�nde�te ca mine. 350 00:27:15,366 --> 00:27:18,616 Putem modela toat� zona pun�nd covoare, mobil�... 351 00:27:19,392 --> 00:27:23,684 Universul s� fie �n armonie cu voi. 352 00:27:28,225 --> 00:27:29,492 A fost o pierdere de timp. 353 00:27:29,946 --> 00:27:33,344 Hei, nu-�i f� griji. Atunci c�nd acei copii vor cobor� din autobuz, 354 00:27:33,416 --> 00:27:35,890 am s� le ar�t stilul de distrac�ie Charlie �i Phil. 355 00:27:48,507 --> 00:27:50,337 Bine. Vezi, Phil ? 356 00:27:50,361 --> 00:27:51,977 Nu avem nevoie dec�t de un nou �nceput. 357 00:27:54,761 --> 00:27:58,328 - Bravo, tat�. - Ce ? 358 00:28:04,251 --> 00:28:05,828 Doar at��i avem. 359 00:28:05,901 --> 00:28:07,544 Ceilal�i p�rin�i au cerut banii �napoi. 360 00:28:08,411 --> 00:28:10,156 Haide�i, b�ie�i. 361 00:28:18,895 --> 00:28:20,328 Nu avem dec�t 7 copii, Phil. 362 00:28:20,337 --> 00:28:22,493 Nu exist� nicio posibilitate de a ne acoperi datoriile. 363 00:28:22,539 --> 00:28:26,313 Nu ne putem permite s� angaj�m pe cineva care s� ne ajute. 364 00:28:27,283 --> 00:28:30,752 Nu putem pl�ti nici datoriile de la banc�, pentru c� banii i-am investit �n repara�ii. 365 00:28:31,305 --> 00:28:32,953 Charlie, trebuie s� renun�i la orgoliul t�u 366 00:28:32,989 --> 00:28:35,875 �i s�-l chemi pe cineva aici care ne poate ajuta s� conducem tab�ra. 367 00:28:40,070 --> 00:28:42,575 Istoric vorbind, a�ezarea trupelor este aceasta. 368 00:28:43,473 --> 00:28:47,070 Ne-am pref�cut c� du�manii au c�tigat, i-am �nconjurat cu tancuri 369 00:28:47,393 --> 00:28:50,475 de cinci ori mai puternic dec�t ne-au atacat ei. 370 00:28:51,413 --> 00:28:56,438 Toate manevrele au fost f�cute de pe cai, c�mile... 371 00:28:58,941 --> 00:29:00,995 Aici e colonelul. 372 00:29:02,035 --> 00:29:04,091 O clip�. 373 00:29:05,163 --> 00:29:07,192 Civili, sunte�i liberi. 374 00:29:15,373 --> 00:29:17,941 Cum te pot ajuta ? 375 00:29:17,950 --> 00:29:19,796 Nu-i nimic, momentul e potrivit. 376 00:29:25,753 --> 00:29:27,187 Nu mai spune. 377 00:29:28,127 --> 00:29:31,209 �i a�a trata�i un eritem de ieder� otr�vitoare. 378 00:29:32,596 --> 00:29:34,384 Vreau s�-mi cer scuze, b�ie�i, 379 00:29:34,451 --> 00:29:36,446 pentru c� v-am l�sat s� v� juca�i �n ceea ce am crezut c� este trifoi. 380 00:29:37,443 --> 00:29:39,579 �i Jack, dac� a� fi �n locul t�u, 381 00:29:39,606 --> 00:29:41,392 n-a� mai face treab� mare timp de dou� s�pt�m�ni. 382 00:29:42,117 --> 00:29:44,755 Pentru c� a�i folosit acel trifoi drept h�rtie igienic�. 383 00:29:45,383 --> 00:29:47,851 Acum, semna�i formularele acestea, 384 00:29:47,856 --> 00:29:51,149 prin care confirma�i c� a�i fost instrui�i despre siguran��. Pofti�i. 385 00:29:52,077 --> 00:29:55,594 Scuz�-m�, dar nu cred c� un minor 386 00:29:55,595 --> 00:30:00,189 poate semna acest act de confiden�ialitate 387 00:30:00,232 --> 00:30:01,683 f�r� acordul p�rin�ilor sau al tutorelui. 388 00:30:01,684 --> 00:30:03,834 E ilegal s� semn�m acest document, unchiule Phill. 389 00:30:05,348 --> 00:30:07,271 Suntem ataca�i ! 390 00:30:09,961 --> 00:30:11,602 Pe ei ! 391 00:30:16,115 --> 00:30:17,754 Nu ! 392 00:30:55,749 --> 00:30:58,832 Trebuie o a doua ipotec� pentru a pl�ti facturile taberei ? 393 00:31:00,012 --> 00:31:01,417 Bine. 394 00:31:01,420 --> 00:31:04,092 Nu, nu, nu e nevoie s� vii. 395 00:31:04,100 --> 00:31:06,050 Nicio problem�. Totul e bine. 396 00:31:06,301 --> 00:31:08,529 Suntem doar cam mul�i. 397 00:31:15,240 --> 00:31:17,396 Pot s� te sun mai t�rziu ? 398 00:31:24,419 --> 00:31:26,165 Ce naiba se �nt�mpl� ? 399 00:31:46,315 --> 00:31:48,239 Asculta�i, t�mpi�ilor ! 400 00:31:48,688 --> 00:31:52,802 Noi, trupele din tab�ra Canola am venit s� v� provoc�m, 401 00:31:53,637 --> 00:31:55,613 pentru a vedea 402 00:31:55,697 --> 00:31:59,725 cine sunt cei mai mari r�zboinici de pe p�m�nt ! 403 00:32:02,058 --> 00:32:04,016 Nu, nu. Nici nu se pune problema. 404 00:32:04,879 --> 00:32:06,690 Ai �ntrecut m�sura, Lance. 405 00:32:07,250 --> 00:32:08,857 Privi�i ! 406 00:32:11,960 --> 00:32:14,169 Aceasta este suli�a onoarei, 407 00:32:14,229 --> 00:32:17,106 care are flamura adev�rului. 408 00:32:19,904 --> 00:32:24,610 Te provoc la �ntrecerile dintre tabere ! 409 00:32:29,601 --> 00:32:32,345 E pentru tine, cap-sec ! 410 00:32:32,346 --> 00:32:33,753 Ce... ? 411 00:32:33,789 --> 00:32:36,588 �i-am mai spus c� nu va fi nicio competi�ie ! 412 00:32:38,894 --> 00:32:43,455 Atunci, o s� continu�m. 413 00:33:07,804 --> 00:33:11,240 Acum este �ansa ta. Du-te �i spune ceva. 414 00:33:16,160 --> 00:33:18,422 ��i place "R�zboiul Lumilor" ? 415 00:33:18,739 --> 00:33:19,971 Lumilor ce ? 416 00:33:20,906 --> 00:33:23,894 Am nivelul 40 �i �mbun�t��esc. 417 00:33:24,207 --> 00:33:26,363 Nu �tiu ce tot spui. 418 00:33:29,777 --> 00:33:31,347 Pa-pa. 419 00:33:31,428 --> 00:33:34,757 �mi place s� cauzez daune. 420 00:33:35,141 --> 00:33:38,364 De aceea ai dat cu o grenad� roz �ntr-un camarad �n timpul raidului ? 421 00:33:38,855 --> 00:33:42,596 Ce pot spune ? A�a e la r�zboi, cerceta�ule. 422 00:33:47,246 --> 00:33:50,541 Lupt� ! 423 00:33:52,094 --> 00:33:53,945 Ridic�-te. 424 00:33:54,913 --> 00:33:56,730 Aten�ie. 425 00:34:00,588 --> 00:34:03,671 Vad ca moralul trupelor este sc�zut. 426 00:34:04,404 --> 00:34:06,426 Pentru asta este doar o solu�ie. 427 00:34:06,465 --> 00:34:08,519 To�i care sunt nepo�ii mei 428 00:34:09,042 --> 00:34:10,889 s� vin� �n centru ! 429 00:34:10,972 --> 00:34:12,754 Bunicule Buck. 430 00:34:15,339 --> 00:34:18,599 Ai auzit de manevra asta ? Atac pe furi� ? 431 00:34:23,695 --> 00:34:26,368 Lume, el este tat�l meu. 432 00:34:26,446 --> 00:34:27,818 Colonelul Buck Hinton. 433 00:34:27,891 --> 00:34:29,530 Raportez la datorie, caporale. 434 00:34:29,575 --> 00:34:31,088 Te rog, nu-mi mai spune astfel. 435 00:34:32,669 --> 00:34:34,932 Bine, soldat. 436 00:34:36,968 --> 00:34:38,403 Domnilor, 437 00:34:38,411 --> 00:34:41,078 ceea ce am v�zut este o revolt� �ntre excursioni�ti 438 00:34:41,430 --> 00:34:43,134 ceea ce este inacceptabil 439 00:34:43,708 --> 00:34:45,491 de acum �nainte 440 00:34:46,698 --> 00:34:48,141 Acum... 441 00:34:48,178 --> 00:34:49,272 Alinierea �n centru ! 442 00:34:49,588 --> 00:34:52,917 Voi face solda�i din voi dac�-i ultimul lucru care-l fac. 443 00:34:53,335 --> 00:34:54,874 A�tepta�i o clip�. 444 00:34:54,882 --> 00:34:57,451 Nu este nevoie. Totul este sub control. 445 00:34:57,738 --> 00:34:59,272 Nu de asta te-am sunat. 446 00:35:00,041 --> 00:35:02,093 De ce ai fa�a asta, soldat ? 447 00:35:02,172 --> 00:35:04,576 Am fost ataca�i de tab�ra Canola. 448 00:35:04,649 --> 00:35:05,845 Da. 449 00:35:05,886 --> 00:35:07,329 Atac prin surpriz�. 450 00:35:07,984 --> 00:35:09,422 �mi pare r�u, soldat 451 00:35:09,427 --> 00:35:12,513 dar ar trebui s� pl�nuim un contraatac. S� r�spundem for�ei cu for��. 452 00:35:13,211 --> 00:35:14,782 Eu zic s�-i atac�m la c�derea nop�ii. 453 00:35:14,861 --> 00:35:15,823 Da ! 454 00:35:15,894 --> 00:35:16,818 Nu. 455 00:35:17,646 --> 00:35:20,731 Dar suntem "Daddy Camp". 456 00:35:20,738 --> 00:35:22,792 Eu zic s�-i lovim la 17 c�nd au soarele �n ochi. 457 00:35:22,909 --> 00:35:24,246 Da ! 458 00:35:26,003 --> 00:35:28,782 B�ie�i, scuza�i-ne o clip�. 459 00:35:33,053 --> 00:35:35,017 Asta nu este o tab�r� militar�. Bine ? 460 00:35:35,021 --> 00:35:36,809 Nu-l c�ut�m pe col. Hinton 461 00:35:36,938 --> 00:35:38,115 consultant de r�zboi. 462 00:35:38,122 --> 00:35:42,083 �l c�ut�m pe col. Hinton 463 00:35:42,244 --> 00:35:44,143 regele jocului cu copiii. 464 00:35:44,226 --> 00:35:46,490 Nu vreau s� �nrolez ace�ti copii �n marin�. 465 00:35:48,835 --> 00:35:51,613 Are ceva s� fii �n marin� ? 466 00:35:52,550 --> 00:35:54,090 Poate dac� te-ai fi �nrolat 467 00:35:54,095 --> 00:35:56,254 ai fi �tiut s� ie�i din probleme 468 00:35:56,297 --> 00:35:58,736 �n loc sa chemi �nt�riri. 469 00:36:00,113 --> 00:36:01,827 Da, apreciez c� ai venit, 470 00:36:01,865 --> 00:36:03,888 da, avem nevoie de ajutorul t�u, dar... 471 00:36:04,275 --> 00:36:06,914 nu vrem s� intr�m �n asta cu tab�ra Canola. 472 00:36:07,920 --> 00:36:10,062 - Nu vre�i s� intra�i �n r�zboi ? - Nu. 473 00:36:10,531 --> 00:36:13,073 Lupt� corp la corp. 474 00:36:14,521 --> 00:36:16,058 Lupt� de gheril� ? 475 00:36:16,105 --> 00:36:18,302 Nu ! F�r� r�zboi. 476 00:36:18,309 --> 00:36:20,218 Ajut�-ne doar s� plutim. 477 00:36:21,123 --> 00:36:23,082 Po�i urma aceste ordine, tat� ? 478 00:36:24,735 --> 00:36:26,786 Colonel pentru tine, soldat. 479 00:36:59,018 --> 00:37:02,719 �i �n�untru pe n�ri 480 00:37:02,726 --> 00:37:04,781 �i afar� pe gur�. 481 00:37:06,857 --> 00:37:08,335 �i �n�untru pe n�ri 482 00:37:12,258 --> 00:37:14,179 �i afar� pe gur�. 483 00:37:16,038 --> 00:37:18,506 R�zboinicul samurai mediteaz� 484 00:37:18,616 --> 00:37:21,185 s� contopeasc� corpul cu mintea. 485 00:37:35,845 --> 00:37:37,075 Opri�i-v� ! 486 00:37:42,653 --> 00:37:45,162 Scoate-i de aici. 487 00:37:47,744 --> 00:37:49,279 Cineva va fi r�nit ! 488 00:37:53,486 --> 00:37:56,030 Relaxeaz�-te generale. 489 00:37:56,822 --> 00:37:59,564 Nu ar trebui s� joci avioane ? 490 00:37:59,606 --> 00:38:03,147 I 27, G 13 491 00:38:04,558 --> 00:38:06,094 S� mergem ! 492 00:38:13,740 --> 00:38:16,552 Regulile luptei... 493 00:38:17,177 --> 00:38:18,892 Nu sunt reguli. 494 00:38:28,903 --> 00:38:31,370 Acela este obiectivul. 495 00:38:31,376 --> 00:38:33,019 V� �ti�i rolurile ? 496 00:38:33,133 --> 00:38:34,504 Da, dle ! 497 00:38:34,576 --> 00:38:35,913 Vrea cineva s� mearg� acas� ? 498 00:38:35,953 --> 00:38:37,149 Nu, dle ! 499 00:38:38,119 --> 00:38:41,414 Opera�iunea "Pl�cinta Lunii" �ncepe. 500 00:38:48,916 --> 00:38:50,627 Este pe aici. 501 00:39:31,141 --> 00:39:34,742 Nu, nu este. �tiu c�-l �tiu pe acel ratat de undeva. 502 00:39:36,301 --> 00:39:38,048 Unde este ? 503 00:39:43,005 --> 00:39:44,788 Am g�sit ! 504 00:39:48,370 --> 00:39:50,329 Charlie Hinton. 505 00:39:56,347 --> 00:39:57,789 V� pot ajuta ? 506 00:39:58,135 --> 00:40:00,703 - Bun�. Numele meu este Becca - Iar eu sunt Julliete. 507 00:40:00,784 --> 00:40:03,387 �i am venit s� v� oferim steagul p�cii. 508 00:40:04,497 --> 00:40:08,613 �n schimbul prieteniei v� cerem s� ne da�i �napoi steagul. 509 00:40:11,546 --> 00:40:15,969 Charlie �i-a trimis fetele s�-i fac� treaba ? 510 00:40:17,187 --> 00:40:21,302 Este foarte simplu. Ori ni-l da�i �napoi, ori �l lu�m. 511 00:40:22,963 --> 00:40:25,530 Tu �i ce armat� Petunia ? 512 00:40:26,161 --> 00:40:27,637 Trebuia s� �ntrebi. 513 00:40:31,971 --> 00:40:33,507 Ce anume ? 514 00:40:50,815 --> 00:40:54,451 Deci asta vre�i ? 515 00:41:18,393 --> 00:41:19,835 Hei, Warner ! 516 00:41:26,130 --> 00:41:28,499 - Da ! - Acela este copilul meu ! 517 00:41:28,537 --> 00:41:32,347 Suna�i alarma. 518 00:41:32,733 --> 00:41:34,690 Nu este un exerci�iu ! 519 00:41:35,519 --> 00:41:38,331 Toat� lumea la posturi. Avem bre�� �n securitate. 520 00:41:48,619 --> 00:41:50,246 Dale, l-ai v�zut pe Buck ? 521 00:41:50,268 --> 00:41:52,358 A plecat cu copiii acum o or� 522 00:41:52,781 --> 00:41:54,386 Nu m-a� preocupa. 523 00:41:54,843 --> 00:41:57,903 Tat�l t�u este un tip responsabil. 524 00:41:59,451 --> 00:42:01,713 Da, ai dreptate. 525 00:42:01,756 --> 00:42:04,498 La atac ! 526 00:42:10,281 --> 00:42:11,407 S� mergem ! 527 00:42:12,655 --> 00:42:15,059 Da�i-mi pantalonii. 528 00:42:15,475 --> 00:42:17,081 Uite-�i scutecele. 529 00:42:17,124 --> 00:42:19,555 Cur���-te ! 530 00:42:22,283 --> 00:42:23,995 Mi�ca�i-v� ! 531 00:42:28,439 --> 00:42:30,525 Trece�i �napoi ! 532 00:43:16,819 --> 00:43:18,228 Companie stai ! 533 00:43:18,230 --> 00:43:19,154 Unde a�i fost ? 534 00:43:19,639 --> 00:43:21,280 Trebuia s� veni�i acum o or�. 535 00:43:22,734 --> 00:43:24,621 Prezenta�i drapelul. 536 00:43:30,987 --> 00:43:32,768 - Nu a�i f�cut-o... - Ba da, dle. 537 00:43:33,980 --> 00:43:35,315 Albert, ce ai p��it la cap ? 538 00:43:35,733 --> 00:43:36,963 Este doar o ran� de r�zboi. 539 00:43:39,996 --> 00:43:41,508 Theo, ia trusa de prim ajutor. 540 00:43:42,162 --> 00:43:45,972 Ai luat copiii f�r� permisiune �i-i aduci astfel. 541 00:43:46,770 --> 00:43:47,731 Afirmativ. 542 00:43:48,661 --> 00:43:50,514 De asta m� temeam ! 543 00:43:51,550 --> 00:43:53,883 Ne-am restaurat onoarea... 544 00:43:57,431 --> 00:43:58,765 Hei ! 545 00:43:58,771 --> 00:44:02,369 Ce fel de tab�r� conduci aici ?! 546 00:44:03,000 --> 00:44:07,115 Charlie Hinton, clasa din 77. 547 00:44:07,123 --> 00:44:08,558 Da, �tiu cine e�ti. 548 00:44:08,604 --> 00:44:10,038 �mi pare r�u pentru asta. 549 00:44:10,463 --> 00:44:12,490 C� veni vorba eu �i tata 550 00:44:12,523 --> 00:44:13,933 eram pe cale s� avem o discu�ie. 551 00:44:14,348 --> 00:44:15,613 Este tat�l t�u ? 552 00:44:18,371 --> 00:44:19,497 Asta e ceva clasic. 553 00:44:23,943 --> 00:44:26,311 Acum �tiu de ce nu vrei s� participi la olimpiade. 554 00:44:26,727 --> 00:44:30,466 Deoarece �i-e fric� s� fii b�tut �n fa�a locotenentului "Suc de prun�". 555 00:44:31,061 --> 00:44:32,705 Colonel. 556 00:44:35,136 --> 00:44:38,790 Lance, �ncerc doar s� �nv�� copii ce este sportivitatea. 557 00:44:39,244 --> 00:44:41,577 Charlie tu po�i �nv��a ace�ti copii 558 00:44:41,925 --> 00:44:43,332 ... numai cum s� piard�. 559 00:44:43,783 --> 00:44:45,295 Credeai c� am uitat. 560 00:44:46,121 --> 00:44:48,490 Tati, prive�te-m� ! 561 00:44:59,223 --> 00:45:01,766 Sunt un ratat. 562 00:45:06,066 --> 00:45:09,148 �tii de ce p�rin�ii mei mi-au cump�rat tab�ra Canola ? 563 00:45:09,573 --> 00:45:10,698 Nu, de ce ? 564 00:45:11,120 --> 00:45:15,236 Deoarece �n acea var� c�nd te-am b�tut m�r, 565 00:45:15,243 --> 00:45:17,296 acela a fost cel mai frumos moment al vie�ii mele. 566 00:45:18,030 --> 00:45:20,914 �i acum, �n fiecare zi c�nd m� trezesc, tr�iesc acel vis. 567 00:45:21,849 --> 00:45:23,807 �i este fantastic ! 568 00:45:24,462 --> 00:45:26,068 Tr�ie�ti din amintiri de la 11 ani, nu Lance ? 569 00:45:26,903 --> 00:45:28,134 Am �n�eles, Charlie. 570 00:45:28,898 --> 00:45:32,262 Nu vrei ca al t�u copil s� ajung� un ratat ca tine. 571 00:45:33,609 --> 00:45:35,661 A�chia nu sare departe de trunchi. 572 00:45:39,798 --> 00:45:42,307 A�a, pleac�. 573 00:45:42,926 --> 00:45:46,240 A refuta s� concurezi, dovede�te comunit��ii 574 00:45:46,245 --> 00:45:48,302 la ce tab�r� s�-�i trimit� copiii. 575 00:45:48,670 --> 00:45:50,524 La a mea. 576 00:45:51,453 --> 00:45:53,614 Adio ! 577 00:45:59,192 --> 00:46:01,665 Ceea ce mi-ar place s� fac este s�-�i trag una �n fund. 578 00:46:02,526 --> 00:46:05,201 Domnule, �ncerca�i s� da�i un exemplu pozitiv... 579 00:46:06,069 --> 00:46:07,887 Ai ob�inut o olimpiad�. 580 00:46:11,295 --> 00:46:13,288 Fantastic. 581 00:46:18,036 --> 00:46:19,160 Da ! 582 00:46:21,956 --> 00:46:23,561 Bine lucrat. 583 00:46:24,293 --> 00:46:25,771 Ai fost la o olimpiad�. 584 00:46:25,842 --> 00:46:28,001 Azi ai dep�it limita. 585 00:46:29,176 --> 00:46:31,404 Facem lucru �sta a�a cum spun eu. Bine ? 586 00:46:33,785 --> 00:46:35,319 - Afirmativ. - Bine. 587 00:46:36,879 --> 00:46:39,962 Acum... ce crezi c� ar trebui s� facem ? 588 00:46:43,413 --> 00:46:44,714 S� dormim acolo ? 589 00:46:45,887 --> 00:46:48,119 Credeam c� ideea unei tabere de zi, 590 00:46:48,155 --> 00:46:50,003 este s� trimi�i copiii acas� la sf�r�itul zilei 591 00:46:51,254 --> 00:46:52,590 A fost ideea ta s�-l implic pe tata. 592 00:46:53,212 --> 00:46:55,757 �i conform tatei aceasta este metoda de a construi unitatea echipei... 593 00:46:56,102 --> 00:47:00,088 ... este s� punem copiii �ntr-o situa�ie nou� �n care trebuie s� lucreze �mpreun�. 594 00:47:01,637 --> 00:47:04,041 Cred c� cineva vrea s�-�i impresioneze tat�l. 595 00:47:05,901 --> 00:47:07,135 Ascult�... 596 00:47:07,173 --> 00:47:09,297 Aceste olimpiade fac bine afacerii... 597 00:47:09,306 --> 00:47:11,708 C�nd p�rin�ii vor vedea c�t de bine lucreaz� copiii �mpreun�... 598 00:47:12,124 --> 00:47:13,357 Poate aduce clien�i noi. 599 00:47:13,949 --> 00:47:16,929 Drag�, dac� tu crezi c� p�rin�ii vor schimba tab�ra pentru 600 00:47:16,936 --> 00:47:19,094 a c�tiga o competi�ie t�mpit�... 601 00:47:21,374 --> 00:47:22,817 - Dn�. Hinton. - Da ? 602 00:47:23,060 --> 00:47:24,255 Sunt Eduard Tomsonp de la banc�. 603 00:47:28,080 --> 00:47:31,785 �tiu cine e�ti, dar ce cau�i �n casa mea ? 604 00:47:32,929 --> 00:47:34,464 Acela e cristal Will Tiffani ? 605 00:47:36,574 --> 00:47:40,044 E procedura standard ce a face un inventar �nainte de �nchidere. 606 00:47:40,459 --> 00:47:42,933 Da, dar asta are loc abia s�pt�m�na viitoare. 607 00:47:43,485 --> 00:47:45,791 Adev�rat, dar cu doar 6 persoane la tab�r�, 608 00:47:45,855 --> 00:47:47,335 matematic este imposibil.. 609 00:47:47,370 --> 00:47:51,181 De fapt, sunt 7. 610 00:47:51,909 --> 00:47:53,246 Ce se �nt�mpl� ? 611 00:47:53,356 --> 00:47:55,512 ��i spun eu ce se petrece. 612 00:47:56,139 --> 00:47:57,886 Ne-am extins cu tab�ra 613 00:47:57,998 --> 00:48:00,215 iar acum oameni ciuda�i �mi ating mobil� 614 00:48:00,264 --> 00:48:01,803 �i se joac� cu vaza mamei mele, 615 00:48:01,848 --> 00:48:04,590 iar acum domnul Thompson m� amenin�� c� o s� �mi ia casa. 616 00:48:05,011 --> 00:48:06,173 Bine, bine. 617 00:48:06,902 --> 00:48:08,438 - �tiu ce trebuie s� fac. - Ce ? 618 00:48:09,309 --> 00:48:10,542 S� v�nd tab�ra. 619 00:48:10,547 --> 00:48:13,632 Ascult�-m�, dac� crezi c� prin c�tigarea acestei olimpiade, 620 00:48:13,639 --> 00:48:15,694 mai mul�i copii vor veni, 621 00:48:15,981 --> 00:48:17,973 atunci du-te �i t�b�ce�te-i fundul lui Lance. 622 00:49:26,679 --> 00:49:28,015 Haide�i ! 623 00:50:22,661 --> 00:50:24,102 Haide, fiule, c�nt�. 624 00:50:25,444 --> 00:50:26,441 �tiu c�ntecul. 625 00:50:27,096 --> 00:50:30,461 Ce, n-ai chef s� c�n�i cu tat�l t�u ? 626 00:50:30,683 --> 00:50:33,172 Vrei s� mergi prin acea ieder�, roci �i g�ng�nii. 627 00:50:33,663 --> 00:50:35,140 Se presupune a fi un urcu�. 628 00:50:35,727 --> 00:50:37,262 Ar�t ca un fraier. 629 00:50:39,131 --> 00:50:41,017 Bine, ai dreptate. 630 00:50:46,799 --> 00:50:48,206 Uit�-te la ea. 631 00:50:49,034 --> 00:50:50,674 Arat� ca un �nger. 632 00:50:52,335 --> 00:50:55,523 E�ti patetic. Du-te �i mergi cu ea, f� ceva. 633 00:50:55,980 --> 00:50:57,902 De ce te dai a�a un expert ? �mi e�ti dator 6 dolari. 634 00:50:58,422 --> 00:51:02,127 �tiu, pentru c� am vrut s� m� joc la jocurile mecanice. 635 00:51:02,548 --> 00:51:03,883 Taci. 636 00:51:08,634 --> 00:51:09,690 �ine, amice. 637 00:51:16,508 --> 00:51:18,912 Billy, ce se �nt�mpl� ? 638 00:51:20,221 --> 00:51:21,660 Nimic. 639 00:51:27,547 --> 00:51:30,735 Nu, deja am f�cut-o o dat�. 640 00:51:32,189 --> 00:51:34,556 Nu-mi place s� dorm altundeva, at�ta tot. 641 00:51:34,975 --> 00:51:35,830 De ce ? 642 00:51:38,412 --> 00:51:40,886 Hai, Billy, po�i s� ai �ncredere �n mine. 643 00:51:41,507 --> 00:51:44,250 N-o s� spun la nimeni. Jur. 644 00:51:47,147 --> 00:51:49,139 - Fac �n pat. - Ce ? 645 00:51:50,757 --> 00:51:52,538 Uneori fac �n pat. 646 00:51:55,811 --> 00:51:58,282 �tii ce ? 647 00:51:58,286 --> 00:51:59,869 �i eu aveam aceea�i problem� p�n� la 10 ani. 648 00:52:00,764 --> 00:52:01,894 Serios ? 649 00:52:02,002 --> 00:52:03,339 Tu ce f�ceai c�nd dormeai �n alt� parte ? 650 00:52:04,065 --> 00:52:06,531 E o �ntrebare bun� 651 00:52:06,538 --> 00:52:08,180 �i cred c� vei fi surprins de r�spuns. 652 00:52:15,515 --> 00:52:17,051 Lua�i echipamentul �la de pe jos. 653 00:52:18,199 --> 00:52:20,156 - Am obosit s� merg. - Obosi ? 654 00:52:20,571 --> 00:52:21,906 Sta�i. 655 00:52:22,324 --> 00:52:23,590 Asculta�i aici, copii. 656 00:52:24,320 --> 00:52:27,789 Cum o s� concura�i m�ine cu atitudinea a�a ? 657 00:52:29,958 --> 00:52:33,393 Avem 12 probe care ne a�teapt�. 658 00:52:33,878 --> 00:52:35,249 Trebuie s� fim mai duri. 659 00:52:36,250 --> 00:52:37,105 C�nd eram de v�rsta voastr�, 660 00:52:38,005 --> 00:52:39,786 obi�nuiam s� merg 12 kilometri prin p�dure 661 00:52:40,480 --> 00:52:42,532 ca s� dorm noaptea �ntr-un copac. 662 00:52:43,196 --> 00:52:44,216 Concentra�i-v� asupra obiectivului. 663 00:52:46,704 --> 00:52:48,731 Obi�nuiam c� pun pietre �n rucsac. 664 00:52:49,558 --> 00:52:50,825 Doar ca s� devin mai puternic. 665 00:52:51,930 --> 00:52:53,160 A�a am ajuns un b�rbat. 666 00:52:53,718 --> 00:52:54,808 Nu-i a�a, Ben ? 667 00:52:56,160 --> 00:52:58,152 �n regul�, s� continu�m ! 668 00:52:58,841 --> 00:53:02,172 Hai, hai.. 669 00:53:08,125 --> 00:53:09,768 Ce faci fiule ? 670 00:53:10,328 --> 00:53:11,662 Nimic. 671 00:53:28,999 --> 00:53:30,570 Sunt mai plin� ca tine. 672 00:53:33,366 --> 00:53:34,972 Nimeni nu e mai plin c� mine. 673 00:53:38,180 --> 00:53:40,747 Dar mai am loc pentru desert. Cine mai vrea ? 674 00:53:45,608 --> 00:53:46,768 Pot s� te ajut cu ceva ? 675 00:53:48,289 --> 00:53:50,070 Nu g�sesc nici ciocolata nici nalbele. 676 00:53:50,766 --> 00:53:52,208 Ce vrei s� spui ? Sunt �n rucsac. 677 00:53:56,026 --> 00:53:58,288 Cine vrea ciocolat� ? 678 00:54:00,974 --> 00:54:03,440 Ce vom arde ? 679 00:54:19,170 --> 00:54:22,287 Foarte bine, fraiere. Tat�l t�u este un fraier. 680 00:54:22,917 --> 00:54:25,267 Trebuie s� pr�jesc ceva ce �ine �n gur� porcul. 681 00:54:25,303 --> 00:54:27,617 Taci ! Nici mie nu-mi place mai mult ca �ie. 682 00:54:28,246 --> 00:54:29,172 Nu e vina mea. 683 00:54:33,095 --> 00:54:34,536 Amice, ai �ncredere �n mine, 684 00:54:35,261 --> 00:54:36,797 stelele din cer 685 00:54:37,428 --> 00:54:41,241 �i c�ldura focului sunt 686 00:54:41,277 --> 00:54:41,344 tot ce ai nevoie. 687 00:54:42,826 --> 00:54:44,163 Ce te face a�a un expert ? 688 00:54:45,406 --> 00:54:48,387 �tii c� adul�ii spun c� ar vrea 689 00:54:48,393 --> 00:54:50,963 s� fi �tiu atunci ce �tiu acum ? 690 00:54:51,251 --> 00:54:52,484 Da. 691 00:54:52,488 --> 00:54:53,545 Ei bine, eu �tiu. 692 00:54:54,174 --> 00:54:57,573 Cum o s� �i �nvingem pe ei cu pitici ca tine �n echip� ? 693 00:54:58,094 --> 00:55:01,179 Ce-o s� faci ? 694 00:55:01,805 --> 00:55:04,271 O s� le spui sfios s� se predea ? 695 00:55:10,163 --> 00:55:12,085 Cred c� mi-am ars banana. 696 00:55:19,688 --> 00:55:20,884 - Bun�. - Bun�. 697 00:55:22,541 --> 00:55:24,183 Cum te sim�i �n seara asta frumoas� ? 698 00:55:24,813 --> 00:55:25,942 Destul de bine. 699 00:55:25,947 --> 00:55:28,034 Nu am mai f�cut asta, dar miroase bine. 700 00:55:28,525 --> 00:55:32,582 Da, miros bine, la fel ca �i tine. 701 00:55:33,169 --> 00:55:35,055 M� refer la parfumul t�u. 702 00:55:35,850 --> 00:55:37,702 Adic� miro�i... bine. 703 00:55:38,463 --> 00:55:41,546 �mi cer scuze, cred c� e de la drum, pentru c�... 704 00:55:42,039 --> 00:55:43,411 Nu, vreau s� spun... 705 00:55:46,819 --> 00:55:47,709 E o noapte frumoas�. 706 00:55:48,331 --> 00:55:50,148 Stelele de pe cer, 707 00:55:50,187 --> 00:55:52,447 un foc c�ldu�, m�ncare bun�.. 708 00:56:01,536 --> 00:56:02,873 Idiotule. 709 00:56:08,963 --> 00:56:10,744 Ai un loc grozav aici. C�t e chiria ? 710 00:56:11,783 --> 00:56:14,010 Tu ce faci ? Dormi �ntr-o v�g�un� ? 711 00:56:14,740 --> 00:56:17,343 Se nume�te tab�r�, soldat, ar trebui s� �ncerci �i tu. 712 00:56:20,861 --> 00:56:24,260 Jack, cred c� banana aia nu mai trebuie coapt�. 713 00:56:25,642 --> 00:56:27,669 E a�a de sc�rboasa. 714 00:56:28,288 --> 00:56:30,340 Nu, e coapt�. Trebuie s� scoat� �n eviden�� aroma. 715 00:56:31,830 --> 00:56:33,881 �ncearc�, o s�-�i plac�, ��i jur. 716 00:56:37,160 --> 00:56:39,318 E bun�, nu ? 717 00:56:47,994 --> 00:56:50,361 Nu ! 718 00:56:58,618 --> 00:56:59,742 Te sim�i mai bine ? 719 00:57:30,734 --> 00:57:32,480 Sigur o s� ai nevoie de aia, fiule ? 720 00:57:36,959 --> 00:57:40,112 Domnul umple cerul cu miliarde de lumini�e. 721 00:57:41,051 --> 00:57:41,976 Doar pentru tine. 722 00:57:48,616 --> 00:57:51,754 Nu are rost s� fii sentimental, 723 00:57:51,758 --> 00:57:53,815 cu to�ii o s� pierdem m�ine. 724 00:57:55,081 --> 00:57:56,415 Despre ce vorbe�ti ? 725 00:57:56,524 --> 00:57:59,924 Doar nu crede�i c� �i putem �nvinge ? 726 00:58:00,444 --> 00:58:01,569 Da, or s� ne bat� cu fri�c�. 727 00:58:02,301 --> 00:58:04,354 Fri�c� ? Fri�c� e pentru cafea. 728 00:58:06,429 --> 00:58:07,963 Bine, asculta�i aici. 729 00:58:10,245 --> 00:58:12,918 Mi s-a adus la cuno�tin�� c� unii dintre voi nu cred c� vom c�tiga m�ine. 730 00:58:16,022 --> 00:58:17,463 Poate c� au echipamente sofisticate. 731 00:58:18,290 --> 00:58:20,037 Poate c� au �i h�rtie igienic�. 732 00:58:20,492 --> 00:58:24,549 �ns� noi avem ceva ce r�sf��a�ii �ia n-or s� aib� niciodat�. 733 00:58:25,649 --> 00:58:26,505 Vre�i s� �ti�i ce ? 734 00:58:27,506 --> 00:58:28,432 P�duchi ? 735 00:58:28,950 --> 00:58:30,392 Spirit de echip�. 736 00:58:31,323 --> 00:58:34,722 Nu credeam c� �l ave�i, dar felul �n care a�i trecut ziua de azi.. 737 00:58:35,552 --> 00:58:38,436 m-a f�cut m�ndru de cel mai t�n�r pluton pe care l-am condus. 738 00:58:40,195 --> 00:58:41,319 Nu puteam face nimic f�r� dumneavoastr�. 739 00:58:42,052 --> 00:58:44,525 Prostii, nu a�i fi reu�it f�r� asta. 740 00:58:45,800 --> 00:58:49,914 Pentru c� spiritul unei tabere ne une�te 741 00:58:50,128 --> 00:58:51,976 �i face totul posibil. 742 00:58:52,883 --> 00:58:55,696 Nu sunte�i doar o m�n� de copii care au venit �mpreun� �ntr-o tab�r�. 743 00:58:56,528 --> 00:58:57,524 Sunte�i o echip�. 744 00:58:58,660 --> 00:59:00,138 Echip� ! 745 00:59:00,860 --> 00:59:02,197 Echip� ! 746 00:59:02,684 --> 00:59:04,055 Echip� ! 747 00:59:04,644 --> 00:59:06,214 Echip� ! 748 00:59:06,707 --> 00:59:10,821 Asculta�i-m� aici, m�ine o s� �i �nvinge�i. 749 00:59:12,070 --> 00:59:13,202 Da ! 750 00:59:13,240 --> 00:59:15,057 - O s�-i �nvinge�i. - Da. 751 00:59:15,681 --> 00:59:18,248 �i la final o s� �i arunca�i la gunoi. 752 00:59:18,708 --> 00:59:19,633 Da ! 753 00:59:25,068 --> 00:59:27,577 Cred c� i-ai motivat foarte bine. 754 00:59:29,642 --> 00:59:31,119 Pentru a c�tiga b�t�lia, 755 00:59:32,153 --> 00:59:34,379 trebuie mai �nt�i s� cred �n reu�ita misiunii. 756 00:59:35,935 --> 00:59:37,681 A trecut ceva timp de c�nd nu ai mai luptat. 757 00:59:39,649 --> 00:59:41,090 Mici detalii tehnice. 758 00:59:42,571 --> 00:59:44,834 L-a�i v�zut pe Ben ? Nu-l g�sesc. 759 00:59:47,385 --> 00:59:48,921 Ben ? 760 00:59:53,816 --> 00:59:54,906 E�ti acolo ? 761 01:00:03,099 --> 01:00:04,635 Ben ? 762 01:00:11,147 --> 01:00:12,272 L-am g�sit ! 763 01:00:15,343 --> 01:00:16,679 Ben, coboar� de acolo. 764 01:00:17,508 --> 01:00:19,771 Ce faci ? 765 01:00:23,905 --> 01:00:26,930 S� nu m� mai sperii �n halul �la, ai �n�eles ? 766 01:00:27,824 --> 01:00:31,600 Bine, vroiam doar s� fiu ca bunicul, at�ta tot. 767 01:00:32,089 --> 01:00:34,760 A�a c� ai plecat singur �n p�dure ? �tii c�t de periculos este ? 768 01:00:35,836 --> 01:00:37,890 Bunicul a spus c� asta l-a f�cut pe el puternic. 769 01:00:37,897 --> 01:00:39,951 Credeam c� m� va face �i pe mine. 770 01:00:45,018 --> 01:00:46,423 B�ie�i, asculta�i-m�.. 771 01:00:47,906 --> 01:00:49,758 S� v� spun ceva despre a fi dur. 772 01:00:50,554 --> 01:00:52,814 S� fi dur nu te face un erou. 773 01:00:53,373 --> 01:00:57,148 Uneori, tipii duri ajung arogan�i, egoi�ti �i �nc�p���na�i. 774 01:00:58,120 --> 01:00:59,525 Trebuie doar s� fi�i voi �n�iv�. 775 01:01:00,456 --> 01:01:03,892 �i fiind a�a, ve�i �nvinge, indiferent de situa�ie. 776 01:01:04,515 --> 01:01:06,261 Chiar dac� ne-am �neca ca dumneavoastr� ? 777 01:01:06,681 --> 01:01:07,912 Mai ales dac� o s� face�i asta. 778 01:01:10,050 --> 01:01:11,695 Asculta�i... 779 01:01:11,701 --> 01:01:14,304 vreau ca voi s� cre�te�i buni �i s� v� pese 780 01:01:14,829 --> 01:01:16,167 �i s� accepta�i al�i oameni. 781 01:01:17,375 --> 01:01:18,909 Chiar dac� fac gre�eli. 782 01:01:20,987 --> 01:01:24,491 A�a c�, Ben, nu �ncerca s� fi a�a dur, bine ? 783 01:01:25,112 --> 01:01:26,272 �ncearc� s� fi doar tu. 784 01:01:26,865 --> 01:01:28,917 - Asta e tot ce conteaz�. - Bine. 785 01:01:33,124 --> 01:01:35,386 Bine, micu�ilor, trebuie s� v� odihni�i pentru ziua de m�ine. 786 01:01:35,977 --> 01:01:37,033 Haide�i. 787 01:01:41,583 --> 01:01:43,400 La ce m� g�ndeam ? 788 01:01:44,230 --> 01:01:45,601 E singura metod� pe care o �tie. 789 01:01:45,985 --> 01:01:48,585 Dac� asta �nseamn� c� o s� �i pun� pe ei �n pericol, s� stea �n banca lui. 790 01:01:49,182 --> 01:01:51,749 Nu vreau ca ei s� creasc� �i s� semene m�car pu�in cu tat�l meu. 791 01:02:41,105 --> 01:02:42,711 Doamne ! 792 01:03:24,741 --> 01:03:27,895 Da, a func�ionat, sunt uscat. 793 01:03:29,384 --> 01:03:30,720 Vezi, �i-am spus eu. 794 01:03:31,413 --> 01:03:34,741 Dac� nu vrei s� uzi patul, dormi �n hainele de zi. 795 01:03:35,813 --> 01:03:36,904 Du-te s� te joci cu copiii. 796 01:03:56,720 --> 01:04:00,120 G�tul meu... ce frig a fost. 797 01:04:02,085 --> 01:04:03,726 A fost oribil. 798 01:04:04,251 --> 01:04:06,619 Relaxeaz�-te, Charlie �i uit�-te-n jur. 799 01:04:12,091 --> 01:04:13,017 Ia uit�-te. 800 01:04:13,570 --> 01:04:14,907 To�i alearg� �i se simt bine. 801 01:04:17,455 --> 01:04:19,648 Tata o s� vorbeasc� despre cum a fost el a avut dreptate 802 01:04:20,448 --> 01:04:21,888 �i cum m-a supravegheat pe mine. 803 01:04:23,163 --> 01:04:25,391 Nu cred c-o s� zic� nimic. 804 01:04:26,018 --> 01:04:27,355 Nu l-am v�zut toat� diminea�a. 805 01:04:46,410 --> 01:04:47,709 Vrei s� te �nscrii ? 806 01:04:50,503 --> 01:04:54,558 Uite, trofeele c�tigate de tab�ra mea �n ultimii c��iva ani. 807 01:04:54,937 --> 01:04:57,644 Cred c� nimeni nu a mai c�tigat at�tea. 808 01:04:58,340 --> 01:05:00,299 Aici va sta urm�torul trofeu. 809 01:05:00,919 --> 01:05:02,772 O s� fie grozav. 810 01:05:04,840 --> 01:05:05,966 Bun�, Chuky ! 811 01:05:08,141 --> 01:05:08,997 Ai emo�ii ? 812 01:05:10,925 --> 01:05:13,704 - Las�-m� s�-�i spun cum va st� treaba. - Da ? 813 01:05:14,536 --> 01:05:17,006 Olimpiada va �ncepe, echipa ta va fi slab� 814 01:05:17,010 --> 01:05:18,654 �i ve�i pierde. 815 01:05:18,800 --> 01:05:20,444 Sf�r�it. 816 01:05:22,170 --> 01:05:23,296 Mult noroc, omule. 817 01:05:26,229 --> 01:05:27,247 Nu am nevoie de noroc. 818 01:05:36,029 --> 01:05:37,598 Bine, preiau eu lucrurile de aici. 819 01:05:41,186 --> 01:05:43,378 M� predau. Eu m� predau ! 820 01:05:44,487 --> 01:05:45,823 L-ai v�zut pe bunicul ? 821 01:05:46,964 --> 01:05:48,335 A disp�rut de ceva vreme. 822 01:05:48,924 --> 01:05:50,260 Sunt sigur c� va fi aici. 823 01:05:51,124 --> 01:05:52,940 A�a c� �ncepe�i exerci�iile. 824 01:05:56,694 --> 01:05:59,212 Nu l-am g�sit pe Buck, 825 01:05:59,270 --> 01:06:00,809 dar am g�sit asta �n biroul t�u. 826 01:06:02,231 --> 01:06:04,284 Charlie, unchiul Sam mi-a g�sit altceva, 827 01:06:04,291 --> 01:06:07,375 ceea ce e bine, pentru c� nu ne �n�elegem. 828 01:06:08,419 --> 01:06:09,791 Semnat colonelul Buck Hinton. 829 01:06:10,827 --> 01:06:12,339 - Bine. - Bine. 830 01:06:12,753 --> 01:06:14,019 E de la bunicul ? 831 01:06:17,189 --> 01:06:18,830 Da, este. 832 01:06:20,008 --> 01:06:21,005 Nu se va �ntoarce ? 833 01:06:22,484 --> 01:06:24,231 P�i... nu. 834 01:06:24,857 --> 01:06:26,980 El e cel care ne-a ar�tat ce s� facem ! 835 01:06:27,402 --> 01:06:31,518 Da, o s� pierdem, iar eu nu vreau asta. 836 01:06:31,941 --> 01:06:34,026 Suntem condamna�i, condamna�i ! 837 01:06:34,623 --> 01:06:35,678 Sta�i pu�in ! 838 01:06:36,205 --> 01:06:39,392 Doar pentru c� Buck a fost chemat s�-�i serveasc� �ara �n mijlocul nop�ii 839 01:06:39,953 --> 01:06:43,036 nu �nseamn� c� vom l�sa ca tot ce ne-a �nv��at s� se duc� de poman�. 840 01:06:44,698 --> 01:06:45,587 Ne-a abandonat. 841 01:06:46,107 --> 01:06:47,372 Nu a vrut s� ne vad�. 842 01:06:47,861 --> 01:06:49,022 Nu, nu. 843 01:06:49,615 --> 01:06:50,952 Nu a vrut s� plece. 844 01:06:51,472 --> 01:06:52,704 Asculta�i. 845 01:06:52,710 --> 01:06:55,593 Ben, Max, Julia, Robert, Carol, Jack.. 846 01:06:56,630 --> 01:06:58,271 Becka, Billy �i Molly. 847 01:06:59,208 --> 01:07:02,199 �mi pare r�u c� plec �n mijlocul nop�ii f�r� s� �mi iau la revedere. 848 01:07:03,267 --> 01:07:05,833 Dar e important s� nu intra�i �n panic�. 849 01:07:06,637 --> 01:07:10,751 Divizia 103 sunt �n misiune �i au ce �nv��a de la voi. 850 01:07:13,995 --> 01:07:17,255 Divizia 103 a fost scoas� la vatr� dup� al doilea r�zboi mondial. 851 01:07:17,777 --> 01:07:19,418 O reactiveaz�. 852 01:07:20,047 --> 01:07:21,417 Nu putem face asta f�r� Buck. 853 01:07:22,006 --> 01:07:23,754 Da ! 854 01:07:24,173 --> 01:07:27,093 �ti�i ce ? El nu ar fi vrut asta. 855 01:07:27,921 --> 01:07:29,012 Pentru c� suntem o familie. 856 01:07:29,469 --> 01:07:31,906 �i o s� ne ajut�m reciproc, pentru c� asta face o familie. 857 01:07:32,529 --> 01:07:35,306 Dac� familia e a�a de important�, de ce bunicul Buck a plecat ? 858 01:07:35,830 --> 01:07:37,273 Da, da... 859 01:07:55,913 --> 01:07:57,107 Chiar a�a de bine merge ? 860 01:07:57,630 --> 01:07:58,757 Cea mai bun� zi din via�a mea. 861 01:08:00,520 --> 01:08:02,676 Ben pare sup�rat c� Buck a plecat. 862 01:08:06,296 --> 01:08:08,970 �tii de ce nepo�ii se �n�eleg at�t de bine cu bunicii ? 863 01:08:10,560 --> 01:08:12,519 Sunt uni�i de un inamic comun. 864 01:08:14,377 --> 01:08:15,713 Are sens. 865 01:08:17,335 --> 01:08:20,839 Spun doar ca tu �i Buck ave�i unele lucruri �n comun 866 01:08:21,805 --> 01:08:24,137 Ben poate avea ce e mai bun de la am�ndoi. 867 01:08:27,856 --> 01:08:30,118 Du-te �i bate-i, domnule antrenor, pentru am�ndoi. 868 01:08:31,192 --> 01:08:33,043 Bine. 869 01:08:39,411 --> 01:08:40,676 Am g�sit asta �n camera lui Buck. 870 01:08:45,325 --> 01:08:48,350 Nu-�i face griji, m� ocup eu de copii. Tu �ndreapt� lucrurile. 871 01:09:34,119 --> 01:09:35,279 �i-ai pierdut trenul 872 01:09:37,627 --> 01:09:38,786 Am pierdut un tren. 873 01:09:41,031 --> 01:09:42,988 Nu m-am decis �nc� �n care s� m� urc. 874 01:09:45,707 --> 01:09:47,558 Parc� trebuia s� te �ntorci la manevre. 875 01:09:48,390 --> 01:09:49,725 E adev�rat. 876 01:09:49,833 --> 01:09:50,794 Dar la anul. 877 01:09:52,103 --> 01:09:54,671 Dac� tot m-au scos la pensie, 878 01:09:55,609 --> 01:09:57,288 o s� m� duc s� joc cu cei afla�i �n rezerv�. 879 01:10:00,906 --> 01:10:01,997 Pensie. 880 01:10:06,443 --> 01:10:08,602 Singurele vizite pe care le primesc 881 01:10:08,606 --> 01:10:10,148 sunt cele de la studen�ii care fac 882 01:10:11,805 --> 01:10:13,963 cercet�ri legate de istoria militar�. 883 01:10:19,543 --> 01:10:22,731 Deci... �i-ai p�r�sit postul �n diminea�a asta. 884 01:10:24,700 --> 01:10:26,893 Un bun soldat �tie c�nd e pe teren inamic. 885 01:10:28,931 --> 01:10:30,268 M-ai auzit asear�, nu ? 886 01:10:32,266 --> 01:10:34,528 Cred c� am avut unele idei �n minte �n ultimii 887 01:10:35,739 --> 01:10:38,001 ani care au trecut. 888 01:10:39,591 --> 01:10:40,997 Nu �tiam c� a�a sim�i. 889 01:10:45,677 --> 01:10:46,803 E ciudat s� �mb�tr�ne�ti. 890 01:10:50,148 --> 01:10:52,481 E mai u�or s� ��i aduci aminte de lucruri a�a cum ai fi vrut s� fie. 891 01:10:58,676 --> 01:11:00,973 Vreau s� �tii s� sunt m�ndru de b�rbatul care ai devenit. 892 01:11:03,970 --> 01:11:05,787 Cum faci modific�ri din mers. 893 01:11:06,308 --> 01:11:08,302 Cum ai deschis un centru ca �sta c�nd ai r�mas f�r� slujb�. 894 01:11:13,598 --> 01:11:15,380 Eu nu a� fi �n stare s� fac asta. 895 01:11:18,240 --> 01:11:19,718 Mereu am avut nevoie de mai mult� organizare. 896 01:11:26,219 --> 01:11:28,104 Sunt departe de a fi perfect, crede-m�. 897 01:11:28,695 --> 01:11:29,656 Foarte departe. 898 01:11:35,606 --> 01:11:36,565 Dar un lucru �tiu sigur. 899 01:11:37,393 --> 01:11:39,000 Copiii aceia vor fi distru�i 900 01:11:40,042 --> 01:11:42,926 dac� nu-�i mi�ti fundul �la b�tr�n �napoi. 901 01:12:32,618 --> 01:12:33,709 A�a ! 902 01:12:40,459 --> 01:12:41,993 Mici probleme, oameni buni. 903 01:12:42,694 --> 01:12:44,032 O s� �i �nvingem la proba urm�toare. 904 01:12:44,757 --> 01:12:47,535 La lupte ? L-ai v�zut pe Max ? 905 01:12:47,990 --> 01:12:49,395 Are dreptate, nu-s bun. 906 01:12:50,121 --> 01:12:52,493 Da, iar tipul �la e mai �nsp�im�nt�tor 907 01:12:52,531 --> 01:12:54,590 dec�t aluni�a bunic�-mii. 908 01:12:54,592 --> 01:12:55,516 Suntem distru�i. 909 01:12:56,035 --> 01:12:57,958 Putem s� mergem acas� ? E jenant. 910 01:12:58,373 --> 01:13:00,566 Nimeni nu se duce nic�ieri p�n� nu c�tig�m. 911 01:13:01,399 --> 01:13:02,528 Bunicule Buck ! 912 01:13:02,604 --> 01:13:04,138 Da ! 913 01:13:05,905 --> 01:13:07,346 M�inile aici, solda�i. 914 01:13:18,488 --> 01:13:19,755 �tiam eu c-o s� te �ntorci, bunicule. 915 01:13:20,347 --> 01:13:21,682 Nu am fi reu�it f�r� tine. 916 01:13:22,616 --> 01:13:23,635 Aici te �n�eli. 917 01:13:24,197 --> 01:13:25,288 Tat�l t�u e un erou. 918 01:13:25,814 --> 01:13:26,738 Tata ? 919 01:13:30,354 --> 01:13:33,167 Nu �i-ai dat seama c� a f�cut toate astea doar pentru tine ? 920 01:13:34,582 --> 01:13:36,118 E�ti norocos s� �l ai pe Charlie Hinton 921 01:13:37,058 --> 01:13:38,535 ca tat�. 922 01:13:40,497 --> 01:13:42,244 E un soldat mai bun dec�t o s� fiu eu vreodat�. 923 01:13:44,314 --> 01:13:46,059 Nu pot conduce o tab�r� sau 924 01:13:46,066 --> 01:13:48,428 s� am grij� de tine �i de mama ta, cum le face el. 925 01:13:49,850 --> 01:13:51,327 Poate c� exagereaz� cu protec�ia. 926 01:13:52,979 --> 01:13:54,726 Dar doar pentru c� te iube�te at�t de mult. 927 01:14:03,604 --> 01:14:05,456 Colonele, avem o problem�. 928 01:14:08,144 --> 01:14:09,679 Care e situa�ia, solda�i ? 929 01:14:10,206 --> 01:14:13,606 Calculele mele spun c� au tri�at la aproape fiecare prob�. 930 01:14:15,192 --> 01:14:16,190 Tri�ori, deci. 931 01:14:18,046 --> 01:14:20,930 Bun. E o singur� metod� s� �nvingi tri�orii. 932 01:14:22,173 --> 01:14:23,614 Prin a fi mai de�tep�i ca ei. 933 01:14:24,339 --> 01:14:25,779 Am o idee. 934 01:14:29,395 --> 01:14:31,446 Mai �nt�i, avem nevoie de un sconcs. 935 01:14:35,068 --> 01:14:37,742 Hai, b�iete. 936 01:14:40,226 --> 01:14:41,762 Haide, c� �mb�tr�nesc aici. 937 01:14:44,146 --> 01:14:45,447 Uite-l c� vine. 938 01:17:03,926 --> 01:17:05,263 Da ! 939 01:17:05,783 --> 01:17:07,225 Da, da, da. 940 01:17:26,345 --> 01:17:28,680 Haide�i, da ! 941 01:17:37,557 --> 01:17:40,369 Foarte r�u... ghinion. 942 01:17:41,510 --> 01:17:42,600 Oricum, ai m�ini bune, pu�tiule. 943 01:17:47,976 --> 01:17:49,239 Avem un "lunetist". 944 01:17:49,865 --> 01:17:50,792 Trebuie s� facem ceva. 945 01:17:54,061 --> 01:17:55,187 D�-mi un balon. 946 01:17:59,287 --> 01:18:00,590 Apa o iei de acolo. 947 01:18:01,867 --> 01:18:04,306 Nu-l umplu cu ap�. 948 01:18:05,546 --> 01:18:08,770 Nu m-am u�urat toat� noaptea. 949 01:18:18,647 --> 01:18:21,568 Suntem mai iste�i ca tine. 950 01:18:25,662 --> 01:18:27,445 Foarte bine ! 951 01:18:28,481 --> 01:18:31,846 Urin�, urin�, urin� ! 952 01:18:37,044 --> 01:18:38,274 Da ! 953 01:18:43,406 --> 01:18:45,668 O s� c�tig�m ! 954 01:19:00,220 --> 01:19:01,416 Haide�i, s� mergem ! 955 01:19:02,868 --> 01:19:04,276 E jenant. 956 01:19:10,914 --> 01:19:12,109 Hai s�-i �nvingem. 957 01:19:14,320 --> 01:19:16,547 Avem nevoie de asta. 958 01:19:17,517 --> 01:19:18,607 ��i pare cunoscut� ? 959 01:19:20,096 --> 01:19:22,428 Dac� pierzi de data asta, o s� am un sentiment de deja vu. 960 01:19:22,848 --> 01:19:25,837 Am cel mai bun atlet aici, gata s� schimbe istoria. 961 01:19:26,663 --> 01:19:27,624 Hai, amice. 962 01:19:29,586 --> 01:19:30,476 E�ti bine ? 963 01:19:30,995 --> 01:19:33,353 Mi-am scr�ntit glezna c�nd am c�zut. 964 01:19:33,366 --> 01:19:35,051 La �nceput am crezut c-o s� fiu bine, dar.. 965 01:19:35,466 --> 01:19:36,592 Po�i s� te ca�eri ? 966 01:19:37,082 --> 01:19:38,315 Nu �tiu. 967 01:19:38,458 --> 01:19:39,348 Nu cred. 968 01:19:39,868 --> 01:19:41,615 Po�i s� renun�i dac� vrei. 969 01:19:42,172 --> 01:19:43,368 Nu, totul e-n ordine. 970 01:19:43,718 --> 01:19:45,325 Cine e cel mai bun c���r�tor ? 971 01:19:51,215 --> 01:19:52,446 Pot s-o fac, tat�. 972 01:19:53,484 --> 01:19:55,537 Bine, vino aici, fiule. 973 01:19:57,404 --> 01:19:59,878 O s� concurezi cu pu�tiul �la ? O s� fie foarte greu. 974 01:20:00,499 --> 01:20:02,869 A�a tat�, a�a fiu. 975 01:20:05,382 --> 01:20:06,402 Hai, s� mergem. 976 01:20:08,394 --> 01:20:11,462 Bine, Ben, ascult�-m�. 977 01:20:12,501 --> 01:20:14,657 Orice-ai face, 978 01:20:14,664 --> 01:20:16,615 s� nu scapi �tafeta. Bine ? 979 01:20:21,888 --> 01:20:23,152 Bucur�-te de asta. 980 01:20:34,370 --> 01:20:35,812 �i d�m drumul ! 981 01:21:03,460 --> 01:21:04,938 Hai, urc�-te ! 982 01:21:10,200 --> 01:21:11,326 Hai, Ben ! 983 01:21:22,201 --> 01:21:23,397 E-n ordine, fiule. 984 01:21:23,818 --> 01:21:25,495 �i-am spus, tu �i taic�-tu sunte�i ni�te fraieri. 985 01:21:26,741 --> 01:21:28,794 Nu tu e�ti de vin�, Ben, 986 01:21:28,801 --> 01:21:30,856 au dat cu unsoare pe perete, tri�eaz�. 987 01:21:33,411 --> 01:21:36,225 N-o asculta, e o mincinoas�. 988 01:21:37,125 --> 01:21:38,765 �i fur�. 989 01:21:39,910 --> 01:21:41,451 Ai tri�at. 990 01:21:46,133 --> 01:21:48,678 E un tri�or ! 991 01:21:51,670 --> 01:21:54,238 Ben, nu, d�-te jos de acolo ! 992 01:22:01,299 --> 01:22:02,599 Ben, e periculos. 993 01:22:11,099 --> 01:22:12,634 Hai, repede ! 994 01:22:30,802 --> 01:22:33,370 �sta e b�iatul meu ! 995 01:22:37,955 --> 01:22:39,291 Am reu�it, tat� ! 996 01:22:40,396 --> 01:22:41,415 Am reu�it, amice ! 997 01:22:41,840 --> 01:22:42,695 Te iubesc, tat� ! 998 01:22:44,419 --> 01:22:45,791 �i eu, fiule. 999 01:22:46,380 --> 01:22:47,750 E�ti un copil incredibil. 1000 01:22:48,648 --> 01:22:52,458 A fost jenant. Ce, e�ti prost ? 1001 01:22:52,878 --> 01:22:54,414 Prost ? Tu e�ti prostul. 1002 01:23:00,408 --> 01:23:02,707 �i se pr�bu�e�te. 1003 01:23:07,734 --> 01:23:10,206 Asta e pentru c� le-ai spus tuturor c� nu e�ti tata. 1004 01:23:14,026 --> 01:23:15,563 Hai s� le spunem mamelor. 1005 01:23:17,739 --> 01:23:19,216 Te-ai descurcat foarte bine azi. 1006 01:23:24,342 --> 01:23:27,366 Ce �i-am spus ? Fetelor le plac manierele. 1007 01:23:28,470 --> 01:23:30,003 �nva��-m� tot ce �tii. 1008 01:23:30,977 --> 01:23:34,238 Mai �nt�i trebuie s� g�nde�ti �i apoi s� vorbe�ti. 1009 01:23:38,922 --> 01:23:42,485 De ce ? De ce ? 1010 01:23:48,790 --> 01:23:50,982 - Domnule Hinton. - Bun�. 1011 01:23:51,782 --> 01:23:53,012 To�i p�rin�ii vorbesc �i 1012 01:23:53,536 --> 01:23:56,831 poate tab�ra Canola nu e cel mai bun exemplu pentru copii. 1013 01:23:57,250 --> 01:23:59,306 �i, dac� nu e vreo problem�, 1014 01:23:59,311 --> 01:24:01,264 am dori ca to�i copiii no�tri 1015 01:24:01,376 --> 01:24:03,850 s� vin� �n tab�ra dumneavoastr� c�t mai cur�nd cu putin��. 1016 01:24:04,161 --> 01:24:06,529 Sigur, e destul loc pentru to�i. 1017 01:24:07,600 --> 01:24:09,240 Haide�i s� v� �nscrie�i. 1018 01:24:15,233 --> 01:24:16,463 De fapt, fiul meu... 1019 01:24:16,988 --> 01:24:17,843 Colonele. 1020 01:24:19,601 --> 01:24:20,690 O treab� bine f�cut�. 1021 01:24:25,549 --> 01:24:27,026 Spune-mi tat�. 1022 01:24:36,278 --> 01:24:39,198 - Ce zici, mergem s� lu�m trofeul ? - Da ! 1023 01:24:48,370 --> 01:24:51,719 Traducerea �i adaptarea: subs.ro TEAM (c) www.subs.ro 1024 01:24:51,879 --> 01:24:57,228 Traduc�torii din subs.ro TEAM: AMC, Lovendal, Sleepwalker 76819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.