Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:07,240
OS FILMES DA MINHA VIDA
COM�DIA-DRAMA - 1951
1
00:00:10,687 --> 00:00:16,679
CRIADA, OFERECE-SE... (1951)
2
00:02:06,607 --> 00:02:08,996
Samba!
Samba!
3
00:02:16,327 --> 00:02:18,124
Fora da corrida.
4
00:02:24,607 --> 00:02:27,167
Voc� viu o "jurado"
como ele estava olhando para mim?
5
00:02:27,287 --> 00:02:30,802
O que � isso? - o "jurista",
aquele com o sinal para o bra�o.
6
00:02:30,927 --> 00:02:32,440
Pela for�a, com essas botas!
7
00:02:38,287 --> 00:02:41,723
Mas o que � isso!
Tenha cuidado!
8
00:02:47,127 --> 00:02:50,756
desclassificado.
Mas foi ele ... L� fora.
9
00:02:51,207 --> 00:02:53,767
Eu quero ver como isso termina.
10
00:02:57,247 --> 00:02:59,636
Voc� viu? N�s fizemos isso
mesmo desta vez.
11
00:02:59,767 --> 00:03:01,564
Mas n�o tente de novo!
12
00:03:15,887 --> 00:03:19,880
Venha, vamos comer
a sopa de peixe!
13
00:03:20,007 --> 00:03:22,805
N�o, at� amanh�!
14
00:03:50,207 --> 00:03:53,483
Ermelinda.
Ele te chama de Berto.
15
00:03:53,607 --> 00:03:56,041
Ela foi embora?
N�o, est� a�.
Est� l�.
16
00:03:56,77 --> 00:04:01,282
Qual � o seu humor?
Mal. Mal.
17
00:04:02,127 --> 00:04:03,765
Adeus.
Adeus, Berto.
18
00:04:16,447 --> 00:04:19,837
Voc� est� muito elegante.
Voc� quer ir de barco?
19
00:04:22,527 --> 00:04:24,643
Gar�om. Gar�om!
20
00:04:27,607 --> 00:04:29,279
Sinta essa linda m�sica.
21
00:04:32,247 --> 00:04:37,480
Antes de me tratar assim, voc�
deve saber a raz�o real das coisas.
22
00:04:38,007 --> 00:04:41,283
Eu o reconhe�o, eu estava atrasado
mas h� uma raz�o.
23
00:04:41,407 --> 00:04:43,204
Agora o problema acontece.
24
00:04:44,327 --> 00:04:47,842
Eu queria te surpreender, mas porque
reagir assim, eu tenho que te contar tudo.
25
00:04:47,967 --> 00:04:52,802
Eu encontrei um emprego
uma coisa grande e definitiva.
26
00:04:53,487 --> 00:04:56,479
Eu tomei servi�o hoje
Domingo.
27
00:04:56,847 --> 00:05:01,159
Ubriacone, o que voc� disse?
para Donato no �ltimo domingo?
28
00:05:01,287 --> 00:05:02,959
o que?
sobre mim.
29
00:05:03,087 --> 00:05:06,079
Qual Donato? o alpino,
O namorado da Ermelinda.
30
00:05:08,847 --> 00:05:11,315
Suspenso!
Voc� me ligou de volta.
31
00:05:11,447 --> 00:05:14,678
Pare com isso, saia.
Em que sentido?
32
00:05:14,807 --> 00:05:16,923
Ele bateu no outro casal.
Fora.
33
00:05:17,47 --> 00:05:20,483
Ou�a-me antes de julgar.
34
00:05:20,607 --> 00:05:24,156
Eu estava nessa posi��o ...
Esque�a, vamos.
35
00:05:24,287 --> 00:05:27,597
N�o, Ermelinda! "J�ri",
Eu tinha dado este passo ...
36
00:05:27,727 --> 00:05:32,357
Voc� tem que mandar embora tamb�m!
Saia da pista!
37
00:05:32,487 --> 00:05:35,957
Olha ...
Primeiro voc� me deu o golpe!
Via!
38
00:05:36,087 --> 00:05:41,081
Voc� quer lutar com um alpino?
Ele quer lutar com um alpino!
39
00:05:41,207 --> 00:05:44,324
Olha ... Ei, voc� vem aqui.
40
00:05:44,447 --> 00:05:48,599
Aqui estou eu. Eu coloquei o chap�u.
O que eu teria contado sobre a Maria?
41
00:05:48,727 --> 00:05:52,163
Ele n�o disse nada.
Quem me oferece um bom sorvete?
42
00:05:52,287 --> 00:05:55,563
Em vez disso lembro-me perfeitamente
o que voc� me disse?
43
00:05:55,687 --> 00:06:00,841
Voc� disse: "Isso vai ter que esperar
muito antes de casar com ela! "
44
00:06:00,967 --> 00:06:03,925
Mas quando te contei?
Onde?
45
00:06:04,047 --> 00:06:06,322
Na Via del Gambero,
esquina da Rua Vine.
Lembrar?
46
00:06:06,447 --> 00:06:10,201
N�s conversamos sobre nossas namoradas.
Eu sempre penso em voc�, Ermelinda.
47
00:06:10,327 --> 00:06:15,640
Voc� disse: "Maria ter� que esperar
muito antes da noiva e do noivo! "
48
00:06:15,767 --> 00:06:19,555
Voc� est� certo!
Voc� � um tolo, voc� n�o entendeu!
49
00:06:19,687 --> 00:06:22,884
Eu disse que Maria que foi
contratado para mim por 15 anos,
50
00:06:23,007 --> 00:06:25,123
espere muito tempo
que eu me case com ela!
51
00:06:25,247 --> 00:06:29,365
Claro, Mary est�
esperando h� muito tempo.
52
00:06:29,487 --> 00:06:33,400
N�o, Filiberto,
Eu me lembro perfeitamente.
53
00:06:33,527 --> 00:06:38,043
Voc� disse: "Isso vai ter que esperar
muito antes de casar com ela! "
54
00:06:38,167 --> 00:06:42,160
Idiota! Pobre Maria
isso � um m�rtir!
55
00:06:42,287 --> 00:06:44,755
Ela espera por mim
Eu quis dizer que n�o mere�o isso.
56
00:06:44,887 --> 00:06:47,481
Claro, est� claro!
57
00:06:47,607 --> 00:06:51,282
N�o, lembro-me perfeitamente
ent�o voc� disse:
58
00:06:51,407 --> 00:06:55,082
"Por que eu deveria casar com ela?
Estou me divertindo h� 15 anos! "
59
00:06:57,247 --> 00:07:00,159
Ele disse isso.
O que voc� est� nessa cabe�a?
60
00:07:52,087 --> 00:07:54,647
Sr. advogado!
Sssh!
61
00:08:00,607 --> 00:08:04,361
Ruffiana! Eu?
Sim, v� para o seu quarto.
62
00:08:18,287 --> 00:08:23,407
Chega, � hora
da verdade!
Chifrudo!
63
00:08:23,527 --> 00:08:25,995
Eu te ensinei
ser uma dama
64
00:08:26,127 --> 00:08:31,326
como se comportar com as pessoas
civis, aqueles da minha condi��o.
65
00:08:31,487 --> 00:08:33,603
Voc� diz alguma coisa?
66
00:08:35,287 --> 00:08:39,485
V� para o corredor
Eu vou me juntar a voc� imediatamente.
67
00:08:55,327 --> 00:08:58,160
Que n�o, eu ainda tenho que
pagar as parcelas, � meu.
68
00:08:58,287 --> 00:09:00,482
O que voc� est� fazendo?
Eu vou colocar.
69
00:09:03,207 --> 00:09:06,279
Tamb�m isso, eu coloquei no mar.
70
00:09:14,327 --> 00:09:15,555
Eu n�o quero isso.
71
00:09:20,927 --> 00:09:25,443
Voc� pegou tudo que eu tinha
comprado com o suor do cansa�o.
72
00:09:25,567 --> 00:09:29,196
Por que voc� n�o me mata?
O que voc� est� fazendo, atirar?
73
00:09:29,327 --> 00:09:35,323
Depois de dois meses de casamento!
� melhor saber certas coisas imediatamente.
74
00:09:35,447 --> 00:09:38,439
Ah sim?
Olhe.
75
00:09:46,447 --> 00:09:49,325
Ah, querida, eu n�o guardo rancor.
76
00:09:50,407 --> 00:09:53,683
Eu te afugento!
Como quiser.
77
00:09:59,167 --> 00:10:02,716
Via! Afaste-se da minha casa!
78
00:10:08,927 --> 00:10:11,122
BELL
79
00:10:13,167 --> 00:10:15,635
M�SICA DO R�DIO
80
00:10:27,167 --> 00:10:28,998
Sr. advogado ligou?
81
00:10:32,767 --> 00:10:34,803
Sr. advogado, voc� ligou?
82
00:10:35,727 --> 00:10:36,716
Sim.
83
00:10:38,967 --> 00:10:43,085
Coloque a mesa
Eu quero comer. E desligue o r�dio.
84
00:11:05,207 --> 00:11:07,323
permitido?
Avan ...
85
00:11:17,927 --> 00:11:19,918
Voc� sabia de tudo.
N�o.
86
00:11:20,047 --> 00:11:22,197
Quantas vezes por semana
eles poderiam ver um ao outro?
87
00:11:22,327 --> 00:11:26,559
Quanto tempo ele ficou aqui?
Voc� sabia tudo!
88
00:11:26,687 --> 00:11:29,076
Advogado, pense no f�gado dele.
89
00:11:34,487 --> 00:11:36,921
Porque! Porque!
Porque sim!
90
00:11:37,047 --> 00:11:39,197
Eu deveria ter feito tamb�m
como a dama
91
00:11:39,327 --> 00:11:41,363
� a �nica maneira de ser amado.
92
00:11:41,487 --> 00:11:46,242
Se ele n�o tivesse feito os chifres,
ele n�o choraria assim. - Chega!
93
00:11:46,367 --> 00:11:50,280
Traga para a mesa. Sou eu
o mestre! E ligue o r�dio.
94
00:11:50,407 --> 00:11:52,398
M�sica?
O que h�.
95
00:11:54,447 --> 00:11:56,438
M�SICA MEL�DICA
96
00:12:09,727 --> 00:12:13,242
QUEIMA
Advogado, o que ele fez?
97
00:12:23,327 --> 00:12:26,444
Boa coragem!
V� embora!
98
00:12:27,047 --> 00:12:28,639
De bom grado.
99
00:12:41,727 --> 00:12:43,718
Eu tenho que ligar.
100
00:13:00,327 --> 00:13:02,318
ANEL TELEF�NICO
101
00:13:03,567 --> 00:13:05,285
Pronto?
Quem � isso?
102
00:13:05,407 --> 00:13:08,001
Ermelinda, me escute.
103
00:13:08,127 --> 00:13:12,757
O qu�? Voc� perdeu seu lugar?
Onde voc� est� agora?
104
00:13:12,887 --> 00:13:18,439
Se voc� ver Berto, diga a ele para
n�o procurar por mim nunca mais.
Eu vou embora, mudo de cidade.
105
00:13:18,567 --> 00:13:23,322
Onde voc� quer ir?
Venha c� para mim.
106
00:13:23,447 --> 00:13:27,963
A porta est� sempre aberta.
Eu deixo a porta entreaberta.
107
00:13:29,007 --> 00:13:31,362
N�o seja bobo e venha
imediatamente.
108
00:13:41,087 --> 00:13:48,357
Aquele idiota! Ele n�o precisou
diga-lhe! Que fan�tico!
109
00:13:57,77 --> 00:13:59,558
Ermelinda!
110
00:14:00,247 --> 00:14:03,557
Ermelinda!
Sim, ouvi dizer.
111
00:14:06,607 --> 00:14:08,120
Ele ligou?
112
00:14:08,247 --> 00:14:12,286
Eu tive um bom sonho, eu quero
falar sobre isso. Primeiro me d� as gotas.
113
00:14:12,887 --> 00:14:16,562
Que naturalidade!
Que sonho!
114
00:14:16,847 --> 00:14:19,805
Apenas como se ... 10 gotas.
115
00:14:22,527 --> 00:14:23,926
Obrigado.
116
00:14:28,767 --> 00:14:30,120
Qu�o mal eles s�o!
117
00:14:30,247 --> 00:14:33,444
O que voc� sonhou?
Ah, sim, voc� nunca sonha com nada.
118
00:14:33,567 --> 00:14:36,240
Para sonhar, voc� deve dormir
e aqui voc� nunca dorme!
119
00:14:36,367 --> 00:14:38,961
Voc� � uma criatura
seca e sem cora��o.
120
00:14:39,087 --> 00:14:43,239
Eu tive que passar o vestido da Aid,
aquele com os prisioneiros aqui,
121
00:14:43,367 --> 00:14:47,760
com p�rolas e pedras coloridas.
122
00:14:47,207 --> 00:14:51,120
N�o consegui encontrar o ferro,
Eu olhei para ele em todos os lugares.
123
00:14:51,247 --> 00:14:55,206
O teatro estava lotado
e n�o consegui encontrar o ferro.
124
00:14:55,327 --> 00:14:59,923
De repente eu acho
em uma caixa na primeira fila.
125
00:15:00,047 --> 00:15:05,075
Ele estava l� apenas sozinho.
Quem? O ferro.
126
00:15:05,207 --> 00:15:09,962
N�o foi realmente o ferro,
ele era o contador do segundo andar
127
00:15:10,087 --> 00:15:12,681
olhando para mim, olhando para mim.
128
00:15:17,007 --> 00:15:20,556
Pegue o livro
leia at� que eu esteja com sono.
129
00:15:22,127 --> 00:15:24,595
Voc� n�o me escuta
� in�til para mim falar.
130
00:15:24,727 --> 00:15:25,716
Sente-se.
131
00:15:30,687 --> 00:15:32,837
Onde?
Existe o sinal.
132
00:15:36,847 --> 00:15:40,726
"A tempestade estava furiosa
com uma viol�ncia sem precedentes
133
00:15:40,847 --> 00:15:44,840
no 'fedor' selvagem. "
o que? No cheiro?
134
00:15:44,967 --> 00:15:48,482
No cheiro.
Que tal o cheiro?
135
00:15:48,607 --> 00:15:53,044
Ah, putza!
� uma coisa russa.
136
00:15:53,167 --> 00:15:59,276
"A neve rodou em torno de seu rosto
macho e tipo de principe ...
137
00:15:59,407 --> 00:16:03,366
Vassilo. "Porque eles n�o escrevem
esses nomes em italiano?
138
00:16:03,487 --> 00:16:07,639
"O vento assobiou ..."
Ele estava assobiando! Analfabeta!
139
00:16:08,887 --> 00:16:12,721
"Naquele momento a porta
do cabana cigol�,
140
00:16:12,847 --> 00:16:15.998
e uma sombra escorregou para dentro.
141
00:16:16,127 --> 00:16:20,120
Foi o pr�ncipe Vassilo.
142
00:16:20,687 --> 00:16:28,241
Ele deu um beijo ardente no pequenino
p� do lindo dormente.
143
00:16:28,967 --> 00:16:35,042
Sonia deu um pequeno grito
e ele acordou ".
144
00:16:36,407 --> 00:16:38,398
E ele acordou.
145
00:16:55,367 --> 00:16:58,996
Toda noite essa agonia
ele nunca dorme!
146
00:16:59,127 --> 00:17:03,245
O que voc� fez?
Estou andando por a�.
147
00:17:03,367 --> 00:17:06,598
N�o se preocupe,
voc� encontrar� outro lugar.
148
00:17:06,727 --> 00:17:09,958
Voc� � uma empregada querida
n�o se degrade.
149
00:17:10,087 --> 00:17:14,478
Eu venho fazendo isso h� 15 anos
gar�onete, eu n�o aguento mais!
150
00:17:14,607 --> 00:17:17,997
Eu me encontro � noite no meio
a estrada, sem casa!
151
00:17:18,127 --> 00:17:20,163
Non ce la faccio pi�
a ricominciare!
152
00:17:20,287 --> 00:17:24,246
Andare all'agenzia,
trovare un altro posto...!
153
00:17:24,367 --> 00:17:27,882
"Ti sposo. Tra un anno ti sposo."
154
00:17:28,087 --> 00:17:31,477
Ho aspettato la primavera,
poi l'autunno.
155
00:17:31,607 --> 00:17:36,727
"Mi hanno promesso un posto!"
"Lo zio Matteo..." Bugiardo!
156
00:17:36,847 --> 00:17:38,678
Hai sentito cosa dice in giro?
157
00:17:40,247 --> 00:17:42,886
- Vuoi una pesca?
- Dammi una pesca.
158
00:17:47,487 --> 00:17:48,476
Grazie.
159
00:17:50,007 --> 00:17:53,920
- Mi hai schizzato!
- Io ho bisogno di vitamine.
160
00:17:54,047 --> 00:17:56,481
Quella matta non mi fa mai dormire.
161
00:17:56,847 --> 00:18:01,967
- Zio Matteo quanti anni ha? Sono
10 anni che deve morire! - 15!
162
00:18:02,087 --> 00:18:04,920
Me l'ha detto appena mi ha fatto
la dichiarazione.
163
00:18:05,047 --> 00:18:07,959
"Tra due mesi ci sposiamo,
Io zio Matteo sta morendo."
164
00:18:08,087 --> 00:18:10,521
Io non so neanche se esiste.
165
00:18:10,647 --> 00:18:12,877
- Ora basta, � finita.
RUMORE INDISTINTO
166
00:18:13,207 --> 00:18:15,926
- Mamma!
- Hanno buttato dei sassetti.
167
00:18:18,207 --> 00:18:22,246
Berto! Che matto!
Che vuoi a quest'ora?
168
00:18:22,367 --> 00:18:25,325
Ho telefonato a casa dell'avvocato,
Maria non c'� pi�.
169
00:18:25,447 --> 00:18:27,165
Tu sai dov'� andata?
170
00:18:28,007 --> 00:18:30,760
Non gli dire che sono qui.
Mascalzone!
171
00:18:30,887 --> 00:18:36,280
- Io non Io so. - Senti... - Ssshh!
Vuoi che perda il posto anch'io?
172
00:18:36,407 --> 00:18:40,446
Se la vedi, dille che oggi
mi sono vergognato per lei.
173
00:18:40,567 --> 00:18:44,560
Io sono un gentiluomo,
per questo sono stato fermo.
174
00:18:44,687 --> 00:18:47,247
- Se non mi chiede scusa...
- Vigliacco!
175
00:18:48,687 --> 00:18:53,920
Maria! Come va? Stavo in ansia.
176
00:18:54,047 --> 00:18:59,565
- Ti devo dire una cosa
importantissima. Vengo su. - Berto!
177
00:19:00,927 --> 00:19:04,363
Vai a parlargli, quello � capace
di svegliare tutto il palazzo.
178
00:19:04,487 --> 00:19:07,718
- Siete matti tutti e due.
- Non voglio vederlo.
179
00:19:07,847 --> 00:19:12,045
- Vuoi far perdere il posto
anche a me? > Ermelinda!
180
00:19:12,807 --> 00:19:17,005
Hai sentito? Accidenti! Andiamo.
181
00:19:20,287 --> 00:19:21,276
Ermelinda!
182
00:19:23,407 --> 00:19:26,558
Stavi dormendo! Tu dormi sempre.
Non hai sentito un rumore?
183
00:19:26,687 --> 00:19:28,917
Io non ho sentito niente.
184
00:19:29,047 --> 00:19:32,596
- Ho sentito la porta che si apriva.
- No!
185
00:19:33,127 --> 00:19:35,880
Aspetta. Siedi e leggi.
186
00:19:37,167 --> 00:19:40,603
Mi metto vicino al lume,
altrimenti mi sguercio.
187
00:19:45,287 --> 00:19:50,122
- La vita di un uomo... - Puoi
parlare fino a domani, io non sento.
188
00:19:50,247 --> 00:19:53,796
Ho sentito per 15 anni!
15 anni di bugie e tradimenti!
189
00:19:53,927 --> 00:19:58,603
Lasciami vivere in pace,
non tormentarmi pi�!
190
00:19:58,727 --> 00:20:01,446
- Dove vai? - A dormire.
- Aspetta, quando ci vediamo?
191
00:20:01,567 --> 00:20:03,797
- Mai pi�.
- Peccato.
192
00:20:05,447 --> 00:20:10,521
Peccato perch� questa volta
forse potevamo sposarci.
193
00:20:11,087 --> 00:20:14,602
- Avevo trovato un lavoro.
- Che lavoro?
194
00:20:14,727 --> 00:20:18,800
Un lavoro magnifico.
Con 80 probabilit� su 100
195
00:20:18,927 --> 00:20:22,283
- potrei cominciare sabato prossimo.
- Sabato prossimo?
196
00:20:22,407 --> 00:20:25,479
Fra cinque giorni! Sei contenta?
197
00:20:25,607 --> 00:20:29,964
A Ostia mi avevi detto che avevi
cominciato a lavorare, domenica.
198
00:20:30,087 --> 00:20:34,205
A Ostia?
Beh, ti ho detto cos� perch�...
199
00:20:34,327 --> 00:20:36,238
- Accidenti!
- E poi...
200
00:20:36,367 --> 00:20:40,724
Io ho detto: " Poverina,
quella aspetta da tanto tempo."
201
00:20:42,327 --> 00:20:43,840
Te l'ho gi� dato.
202
00:21:01,047 --> 00:21:03,038
- Buonasera.
- Buonasera.
203
00:21:03,647 --> 00:21:06,366
- Adesso telefono ai carabinieri.
- Telefoni!
204
00:21:06,487 --> 00:21:09,763
Io sono un'amica di Ermelinda,
mi � successa una disgrazia.
205
00:21:09,887 --> 00:21:12,845
- Ho perso il posto.
- Ermelinda non mi ha detto niente.
206
00:21:12,967 --> 00:21:16,562
Non mi dice mai niente.
Che disgrazia ti � successa?
207
00:21:16,687 --> 00:21:20,362
- Il mio padrone � tornato a casa...
- Gli � venuto un colpo?
208
00:21:20,487 --> 00:21:23,638
- No. Sua moglie...
- Si � avvelenata?
209
00:21:23,767 --> 00:21:26,804
No, lui ha trovato la moglie
a letto con l'amante.
210
00:21:26,927 --> 00:21:30,078
- E l'ha ammazzata?
- Si � fatto servire un buon pranzo.
211
00:21:30,207 --> 00:21:33,756
- Schifoso. - E' un uomo.
Sono tutti vigliacchi, traditori.
212
00:21:33,887 --> 00:21:39,883
Tutti no. Per esempio il ragioniere
del secondo piano � un'altra cosa.
213
00:21:40,007 --> 00:21:44,000
- E' un uomo?
- S�. - Sono tutti sfruttatori.
214
00:21:44,127 --> 00:21:49,326
Appena nascono. L'uomo appena nasce,
sfrutta la donna, succhia il latte.
215
00:21:49,447 --> 00:21:52,007
Veramente anche le femminucce
succhiano.
216
00:21:52,127 --> 00:21:55,756
Un po' meno, ma quando sono grandi
Io restituiscono.
217
00:21:55,887 --> 00:22:01,007
- E l'uomo? - Non ci avevo pensato.
Gli uomini non allattano.
218
00:22:01,127 --> 00:22:03,516
Mi sei simpatica, vieni con me.
219
00:22:03,647 --> 00:22:07,560
Quella stupida
non mi aveva detto niente.
220
00:22:09,967 --> 00:22:11,002
Poi dice che non dorme.
221
00:22:11,127 --> 00:22:16,679
Mi sei simpatica,
hai una bella voce. Siedi.
222
00:22:17,687 --> 00:22:22,238
Anch'io l'avevo. Ho debuttato
ne "La Traviata" a 19 anni.
223
00:22:22,367 --> 00:22:24,085
CANTICCHIA
224
00:22:29,807 --> 00:22:33,766
Non si sveglia.
Prendi la sedia, siedi.
225
00:22:33,927 --> 00:22:36,043
Siedi. Tieni, leggi.
226
00:22:36,167 --> 00:22:40,046
- Io? - S�, hai una bella voce,
leggi. C'� il segno.
227
00:22:40,167 --> 00:22:45,287
Tu leggi con questa bella voce
e io dormo.
228
00:22:48,247 --> 00:22:51,842
"L'alba spuntava sulla steppa russa,
229
00:22:51,967 --> 00:22:57,325
quando il principe disse:
Sonia, regina del mio cuore,
230
00:22:57,447 --> 00:23:01,520
ora ti narrer� il segreto
della mia vita.
231
00:23:01,647 --> 00:23:07,756
150 anni fa, in una notte come
questa, il mio trisavolo..."
232
00:23:07,887 --> 00:23:12,358
- Le signore sono andate via? - La
moglie dell'ingegnere � andata via,
233
00:23:12,487 --> 00:23:15,479
ma la contessa scende tra poco.
Vieni gi�.
234
00:23:17,647 --> 00:23:21,526
Ho letto tutta la notte
alla padrona di Ermelinda.
235
00:23:21,647 --> 00:23:24,115
Ho fatto tardi.
Com'� questa contessa?
236
00:23:24,247 --> 00:23:26,556
Un po' pignola, ma gente "fina".
237
00:23:26,687 --> 00:23:31,556
- Ricordi la marchesa Daveri?
- Con quelli stavo bene.
238
00:23:31,687 --> 00:23:34,997
- Ci sono stata 10 anni.
- Questa � meglio.
239
00:23:35,127 --> 00:23:39,837
Eccola. Buongiorno, signora
contessa. Si accomodi.
240
00:23:39,967 --> 00:23:44,085
Ecco Maria. Vi lascio sole.
241
00:23:44,807 --> 00:23:48,402
- E' un po' piccola.
- Lei le prende a metro?
242
00:23:48,527 --> 00:23:52,281
- Sei stata licenziata?
- No, sono andata via.
243
00:23:52,407 --> 00:23:57,003
- Fumi? - No.
- Bevi vino, liquori? - No.
244
00:23:57,127 --> 00:24:00,915
- E... uomini?
- Uomini cosa?
245
00:24:01,047 --> 00:24:05,359
Allora, sveglia alle 6
e pulizia delle scarpe.
246
00:24:05,487 --> 00:24:08,365
Alle 6.30 il caff� del conte,
alle 7 colazione ai ragazzi.
247
00:24:08,487 --> 00:24:11,797
Dalle 8 alle 9, polvere in salotto,
camera da pranzo, mobili
248
00:24:11,927 --> 00:24:15,124
e cera ai pavimenti.
E cos� in tutte le camere.
249
00:24:15,247 --> 00:24:18,956
Dalle 10 alle 11, spesa, commissioni
e pulizia del pianerottolo.
250
00:24:19,087 --> 00:24:21,362
- Alle 11.30...
- Trova un'altra cameriera,
251
00:24:21,487 --> 00:24:23,478
perch� io sono andata via
da due ore!
252
00:24:25,647 --> 00:24:31,483
Sai fare le iniezioni? Io, la mamma
e la nonna siamo molto deperite.
253
00:24:34,047 --> 00:24:39,360
Io sono solo in casa.
20.000. Tuttofare!
254
00:24:39,847 --> 00:24:41,121
Aspetti!
255
00:24:43,287 --> 00:24:47,075
- E le condizioni?
- Non si preoccupi, andiamo via.
256
00:24:47,207 --> 00:24:50,324
- Questo � per l'agenzia.
- Prende lei la valigia?
257
00:24:50,447 --> 00:24:52,881
- La prender� domani.
- No, subito!
258
00:24:53,007 --> 00:24:57,000
- Ma dove andiamo?
- Lei ha mai volato? - No, mai.
259
00:24:57,127 --> 00:25:01,040
E' una grande emozione!
Dia a me, andiamo.
260
00:25:01,167 --> 00:25:05,797
Credevo di non farcela, dovevo
trovare una cameriera in un'ora.
261
00:25:05,927 --> 00:25:09,044
Invece l'ho trovata.
Niente � impossibile per Luigino.
262
00:25:09,167 --> 00:25:11,158
- Chi � Luigino?
- Sono io. Andiamo.
263
00:25:12,127 --> 00:25:16,200
Se qualche miserabile
ha insinuato un sospetto,
264
00:25:16,327 --> 00:25:20,525
che il Cielo Io ripaghi
con la maledizione del serpente.
265
00:25:20,647 --> 00:25:24,003
E se ella non � onesta,
casta e fedele,
266
00:25:24,127 --> 00:25:27,005
non � al mondo marito felice.
267
00:25:27,127 --> 00:25:32,201
La pi� pura delle loro mogli �
sporca come la calunnia a confronto.
268
00:25:32,727 --> 00:25:36,561
E' sporca come la calunnia
al confronto.
269
00:25:36,967 --> 00:25:39,435
- Maestro, tocca a lei.
- Lo so, vada avanti.
270
00:25:39,567 --> 00:25:42,400
Ma dopo la sua battuta
c'� l'entrata di Desdemona.
271
00:25:42,527 --> 00:25:46,076
Lo so, tu cosa aspetti ad entrare?
272
00:25:46,207 --> 00:25:51,156
- (SUGGERITORE) Eppure ogni tanto...
- Eppure... Cosa dice?
273
00:25:51,287 --> 00:25:55,041
Eppure ogni tanto si inginocchia
a pregare, l'ho vista io stessa.
274
00:25:55,167 --> 00:25:58,603
Ogni tanto si inginocchia a pregare,
l'ho vista con questi occhi.
275
00:25:58,807 --> 00:26:02,880
L'ho vista con questi occhi.
Vuoi entrare s� o no?
276
00:26:03,647 --> 00:26:07,356
Cosa aspetti, le trombe
del Giudizio Universale? Avanti!
277
00:26:09,087 --> 00:26:11,237
- Cosa volete, mio signore?
- (SUGGERITORE) Venite qui.
278
00:26:11,367 --> 00:26:13,119
- Venite qui.
> Qual � il vostro desiderio?
279
00:26:13,247 --> 00:26:16,478
- Qual � il vostro desiderio?
- Guardatemi fisso.
280
00:26:16,607 --> 00:26:19,883
> Cos'� questo orribile capriccio?
- Cos'� questo orribile capriccio?
281
00:26:20,927 --> 00:26:24,522
Dopo la mia battuta Emilia esce.
282
00:26:24,647 --> 00:26:26,683
Emilia, esci.
283
00:26:27,007 --> 00:26:29,362
Tu cosa aspetti, inginocchiati!
284
00:26:29,487 --> 00:26:33,719
Non ci riesco, tu non dici la
battuta e io non ricordo pi� niente.
285
00:26:33,847 --> 00:26:35,803
E poi l'ho studiata cos�.
286
00:26:36,567 --> 00:26:39,127
No, no, no, no!
287
00:26:39,247 --> 00:26:41,920
Da capo. Ripeti questa battuta.
288
00:26:42,887 --> 00:26:45,720
> In ginocchio vi chiedo
cosa significa quello che dite.
289
00:26:45,847 --> 00:26:48,919
In ginocchio vi chiedo
cosa significa quello che dite.
290
00:26:49,047 --> 00:26:52,562
Io sento un furore nelle vostre
parole, ma non le capisco.
291
00:26:54,727 --> 00:26:56,877
Da capo. Ripeti la battuta.
292
00:26:58,927 --> 00:27:00,758
In ginocchio...
293
00:27:00,887 --> 00:27:03,606
In ginocchio vi chiedo che cosa
significa quello che dite.
294
00:27:03,727 --> 00:27:07,117
Io sento un furore nelle vostre
parole, ma non le capisco.
295
00:27:07,247 --> 00:27:10,478
Questa � una gallina
che tenta di fare un uovo.
296
00:27:10,607 --> 00:27:13,997
Io non voglio le uova, io detesto
le uova! Non piangere!
297
00:27:14,127 --> 00:27:19,155
Tu sei bravissima, ma non hai capito
che cosa sia Desdemona!
298
00:27:19,287 --> 00:27:23,485
E' la pi� gentile creatura
che sia mai esistita.
299
00:27:23,607 --> 00:27:26,917
Una creatura piena d'amore,
una creatura piena
300
00:27:27,047 --> 00:27:29,800
di una disperata gioia di vivere,
301
00:27:30,007 --> 00:27:34,444
che presagisce un oscuro destino
incombere. Capisci?
302
00:27:35,287 --> 00:27:37,562
Da capo. Ripeti la battuta.
303
00:27:43,287 --> 00:27:47,360
In ginocchio vi chiedo che cosa
significa quello che avete detto.
304
00:27:50,447 --> 00:27:54,406
Io ti strozzo! Mia moglie
ha detto parole sante!
305
00:27:54,527 --> 00:27:58,202
Tu sei una generica,
ecco quello che sei! Una generica!
306
00:27:59,727 --> 00:28:03,083
Nannina, dove vai?
Ti ordino di venire qua!
307
00:28:03,207 --> 00:28:06,802
Cosa vuole lei? Io sto lavorando.
Bernanzoni!
308
00:28:08,247 --> 00:28:10,158
Bernanzoni!
309
00:28:11,087 --> 00:28:13,123
Bernanzoni!
310
00:28:13,967 --> 00:28:15,286
Bernanzoni!
311
00:28:17,127 --> 00:28:21,200
Quante volte Io devo dire?
Non voglio nessuno alle prove!
312
00:28:21,327 --> 00:28:26,447
Come Io devo dire? Non voglio
nessuno, nemmeno mia madre!
313
00:28:26,567 --> 00:28:30,242
- Vada via.
- Maestro, lei vola!
314
00:28:30,367 --> 00:28:33,279
- Via, via!
- C'� la signora al telefono.
315
00:28:33,567 --> 00:28:35,239
- Mia moglie?
- S�.
316
00:28:38,047 --> 00:28:40,117
- Dov'� l'uscita?
- No, lei non si muove da qui.
317
00:28:40,247 --> 00:28:44,684
- Quello � matto!
- S�, ma le spiegher� tutto.
318
00:28:46,127 --> 00:28:47,719
Angela, sei tu?
319
00:28:47,847 --> 00:28:53,843
No, non le parla il legale,
ma l'amico suo e di sua moglie.
320
00:28:53,967 --> 00:28:58,518
- Lei, poverina... - Non voglio
la compassione di quel mostro!
321
00:28:58,647 --> 00:29:01,241
- E neanche la sua!
- Signora, la prego!
322
00:29:01,367 --> 00:29:03,437
Caro Leonardi, dicevo...
323
00:29:03,567 --> 00:29:07,685
La prego, mi ascolti, con calma.
324
00:29:07,807 --> 00:29:13,484
Avvocato, da un mese Angela
ed io continuiamo a tormentarci.
325
00:29:13,607 --> 00:29:18,123
Siamo arrivati all'esasperazione
e potrebbero esserci conseguenze.
326
00:29:18,247 --> 00:29:20,966
Quindi � meglio che ci lasciamo
per ora,
327
00:29:21,087 --> 00:29:24,966
poi al mio ritorno... Stanotte
io parto per il Sudamerica.
328
00:29:25,087 --> 00:29:27,157
Va bene, buon viaggio.
329
00:29:27,287 --> 00:29:30,597
Ma non pu� impedire che sua moglie
faccia compagnia con Attilio Rossi.
330
00:29:30,727 --> 00:29:35,755
Ma io sono il marito e ho tutto
il diritto di pretendere!
331
00:29:35,887 --> 00:29:39,482
Lei � andata via dalla compagnia
per motivi a me sconosciuti!
332
00:29:39,607 --> 00:29:43,759
Non sconosciuti,
lei sa bene come stanno le cose.
333
00:29:43,887 --> 00:29:50,645
- Sua moglie ha tollerato anche
troppo. - Mi lasci parlare con lui.
334
00:29:50,767 --> 00:29:56,285
Leonardo, sono io. Sei ancora
in condizioni di capire?
335
00:29:56,407 --> 00:29:59,797
Bene. Io sono calmissima.
336
00:29:59,927 --> 00:30:03,556
- Vuoi provare a ragionare?
- Io parto.
337
00:30:04,487 --> 00:30:10,357
Va bene! Tu organizzi la tua vita,
338
00:30:10,487 --> 00:30:15,322
ma le tue esigenze artistiche
sono le stesse mie.
339
00:30:15,447 --> 00:30:19,963
Leonardo caro, ma non ricordi
i nostri patti?
340
00:30:20,247 --> 00:30:23,284
- Io parto.
- Non farmi perdere la pazienza.
341
00:30:23,407 --> 00:30:25,796
Questa � l'ultima possibilit�
che ti offro.
342
00:30:25,927 --> 00:30:29,522
Te la offro generosamente, il mio
animo � sempre stato generoso.
343
00:30:29,647 --> 00:30:33,799
Ancora una volta ti tendo la mano.
344
00:30:33,927 --> 00:30:36,839
- Io parto.
- E va bene!
345
00:30:36,967 --> 00:30:39,845
Ma non arriverai in America del Sud
346
00:30:39,967 --> 00:30:44,483
perch� ti ho mandato tanti
accidenti, l'aeroplano non arriver�.
347
00:30:44,607 --> 00:30:49,761
- Signora, si calmi, la prego!
- Mi lasci! Andr� a pezzi!
348
00:30:49,887 --> 00:30:54,244
Brucer�,
sprofonder� nell'A tlantico!
349
00:30:55,407 --> 00:30:57,967
Senti... Questo � ridicolo e vile.
350
00:30:58,087 --> 00:31:03,445
Tu auguri la morte
al padre della tua bambina.
351
00:31:04,167 --> 00:31:08,365
Io ti proibisco di fare compagnia
e di frequentare
352
00:31:08,487 --> 00:31:14,562
quella specie di mascalzone
di Attilio Rossi! Capito?
353
00:31:14,687 --> 00:31:18,521
- Attilio Rossi � un bellissimo
giovane... - Basta!
354
00:31:18,647 --> 00:31:24,165
Signora! Non avete bisogno di
un avvocato, ma di una bambinaia!
355
00:31:24,287 --> 00:31:28,963
- Mi ha mandata via dalla compagnia.
- E' andata via lei!
356
00:31:29,087 --> 00:31:32,762
Dovevo restare a guardare
quel disgustoso spettacolo
357
00:31:32,887 --> 00:31:37,324
di mio marito con quella cagna?
Lei viene dal cinema!
358
00:31:37,447 --> 00:31:42,567
E' stata Miss Cagna 1950
e adesso fa Desdemona!
359
00:31:47,127 --> 00:31:48,560
Desdemona!
360
00:31:52,327 --> 00:31:57,685
E dovrei stare a casa a preparare Io
zabaione, le bistecche per il divo
361
00:31:57,807 --> 00:32:01,800
quando torna a casa esausto per
le sue magnifiche interpretazioni!
362
00:32:01,927 --> 00:32:05,522
- Signora, ragioniamo.
- Esatto, ragioniamo.
363
00:32:05,647 --> 00:32:09,117
Le do un assegno in bianco,
lei faccia quello che vuole.
364
00:32:09,247 --> 00:32:11,317
Scritturi gli attori, faccia
i contratti, io vado a Parigi.
365
00:32:11,447 --> 00:32:15,201
Vado a procurarmi un bellissimo
repertorio e avr� una compagnia mia.
366
00:32:15,327 --> 00:32:21,084
Compagnia Angela Leonardi
con Attilio Rossi.
367
00:32:21,207 --> 00:32:25,564
- Che grande attore!
- Un programma perfetto.
368
00:32:25,687 --> 00:32:28,997
Lui fa compagnia con la sua
amichetta e va nell'A merica del Sud,
369
00:32:29,127 --> 00:32:33,484
lei fa compagnia con Attilio Rossi
e va a Parigi. E la bambina?
370
00:32:40,527 --> 00:32:44,076
Dora... La mander� in collegio.
371
00:32:46,087 --> 00:32:47,520
Ho deciso.
372
00:33:00,087 --> 00:33:02,806
Luigino, io stavo pensando...
373
00:33:04,847 --> 00:33:09,125
- A quelle scarpe.
- Quali scarpe?
374
00:33:09,607 --> 00:33:12,997
Quelle di antilope nera,
con la suola sottile.
375
00:33:13,127 --> 00:33:18,076
- Quelle con i lacci? - No,
con i bottoncini. Dove sono finite?
376
00:33:18,207 --> 00:33:21,882
Non ricorda? Le regal�
a quell'attore disoccupato.
377
00:33:22,007 --> 00:33:25,044
Ah, ricordo.
378
00:33:26,447 --> 00:33:28,677
Sono le 6, hai due ore di tempo.
379
00:33:28,807 --> 00:33:31,480
Compra i pi� bei giocattoli
che trovi e portali qui.
380
00:33:31,607 --> 00:33:34,519
- Giocattoli? - S�.
- Per lei? - S�.
381
00:33:34,647 --> 00:33:38,356
Maestro, la signorina che stava
con me, � la nuova cameriera.
382
00:33:38,487 --> 00:33:42,639
Si chiama Maria, l'aspetta
in camerino. Sa fare tutto e vola!
383
00:33:51,247 --> 00:33:53,044
- Buonasera.
- Buonasera.
384
00:34:03,247 --> 00:34:06,444
- Che profumo usi?
- Acqua di colonia.
385
00:34:07,807 --> 00:34:11,561
- Serviti. - Come?
- Spruzzati.
386
00:34:14,607 --> 00:34:16,802
- Grazie.
- Spruzzami.
387
00:34:16,927 --> 00:34:19,566
- A lei? - S�.
- In testa? - S�.
388
00:34:24,287 --> 00:34:25,276
Basta?
389
00:34:31,487 --> 00:34:33,478
Attilio Rossi!
390
00:34:35,247 --> 00:34:37,841
- Attilio Rossi.
- Attilio Rossi.
391
00:34:38,567 --> 00:34:43,243
Ne hai mai sentito parlare?
L'hai mai sentito recitare?
392
00:34:43,367 --> 00:34:47,155
- No, chi �?
- Nessuno. Non � nessuno.
393
00:34:49,647 --> 00:34:54,118
Da dieci anni fa l'attore
e questo � il risultato.
394
00:34:54,247 --> 00:35:00,720
Tu che vai a teatro...
Tu vai a teatro, vero?
395
00:35:01,327 --> 00:35:06,640
Beh... qualche volta. A lei
l'ho vista tanti anni fa a Padova.
396
00:35:06,767 --> 00:35:11,318
- Dammi una sigaretta. - Dove sono?
- In quel cassetto.
397
00:35:12,927 --> 00:35:16,920
Quanto mi sono divertita!
Ho pianto tanto!
398
00:35:17,047 --> 00:35:22,121
Era uno spettacolo lungo!
Sono tornata a casa all'una!
399
00:35:22,247 --> 00:35:25,557
- Che dramma era?
- Non Io ricordo.
400
00:35:25,687 --> 00:35:30,238
Parlava di spie. Ricordo che entrava
una signora bellissima
401
00:35:30,367 --> 00:35:33,803
con un vestito di lam� d'argento,
molto scollato. Che brava attrice!
402
00:35:33,927 --> 00:35:37,761
- Come si chiamava?
- E' mia moglie. - Quella? - S�.
403
00:35:37,887 --> 00:35:41,516
Che coppia!
Come stavate bene insieme!
404
00:35:41,647 --> 00:35:43,365
Quella � la bambina?
405
00:35:45,167 --> 00:35:46,156
S�.
406
00:35:48,847 --> 00:35:52,681
- Che carina! Somiglia alla madre.
- Non � vero.
407
00:35:52,807 --> 00:35:56,197
Somiglia a suo padre.
La stessa fronte, gli stessi occhi.
408
00:35:56,607 --> 00:36:00,122
Lo stesso naso.
Quando ero piccolo ero cos�.
409
00:36:01,887 --> 00:36:05,436
- Tu sei sposata? Hai bambini?
- Magari!
410
00:36:05,567 --> 00:36:08,320
I bambini sono la pi� bella cosa
della vita!
411
00:36:09,647 --> 00:36:11,956
- Da capo.
- Come?
412
00:36:12,087 --> 00:36:17,445
- Ripeti questa battuta. - I bambini
sono la pi� bella cosa della vita.
413
00:36:17,567 --> 00:36:20,957
- Non va bene?
- Non � pi� la stessa cosa.
414
00:36:21,527 --> 00:36:24,917
- Reciti. Reciti anche tu.
BUSSANO ALLA PORTA
415
00:36:28,407 --> 00:36:30,967
- Leonardo, posso entrare?
- S�, entra.
416
00:36:31,327 --> 00:36:34,125
Entra, vieni.
417
00:36:36,367 --> 00:36:39,200
Di l� c'� un armadio.
418
00:36:39,327 --> 00:36:42,876
Metta nel mio baule le calze,
i fazzoletti, camicie...
419
00:36:43,007 --> 00:36:45,362
Voglio un ordine rigoroso.
420
00:36:51,247 --> 00:36:55,718
Il passerotto ha aspettato tanto
che venissi a dargli il bacino.
421
00:36:55,847 --> 00:37:00,398
Ho preparato tutto, baule, valigie.
Cos� dopo sar� libera.
422
00:37:01,527 --> 00:37:04,803
Ci sar� molta gente all'aeroporto?
423
00:37:05,367 --> 00:37:07,676
Questo non mi interessa.
424
00:37:10,007 --> 00:37:12,805
- Ricordi la promessa?
- Quale?
425
00:37:13,247 --> 00:37:16,239
Dopo Io spettacolo mi porti con te
alla cena dei giornalisti.
426
00:37:17,447 --> 00:37:19,085
Me l'hai promesso.
427
00:37:25,967 --> 00:37:30,119
Tutta l'anima ardente di questo
veneziano deve venire fuori.
428
00:37:31,127 --> 00:37:36,281
Di fronte al Doge e al padre, non
le importa di avere falsi pudori.
429
00:37:36,407 --> 00:37:41,606
Il tumulto interno, la passione
di questa creatura del Tiziano,
430
00:37:41,727 --> 00:37:46,005
del Carpaccio, anzi, del Giorgione,
431
00:37:46,127 --> 00:37:48,402
deve esplodere. Capito?
432
00:37:48,527 --> 00:37:51,325
Non ti sembra che il vestito
penda un po'?
433
00:37:51,447 --> 00:37:56,760
Lascia stare il vestito e lei,
signorina, vada al diavolo!
434
00:37:57,327 --> 00:38:03,243
Vieni qua. Alla battuta del Doge:
"Che vorreste, Desdemona?"
435
00:38:03,367 --> 00:38:07,883
Tu dici: " Che io ho amato il Moro
da voler vivere con lui."
436
00:38:08,007 --> 00:38:13,286
Forza, dignit�, amore, passione,
sesso! Tutto!
437
00:38:16,207 --> 00:38:19,722
"Che ho amato il Moro
da voler vivere con lui."
438
00:38:20,527 --> 00:38:23,917
"Le mie tempestose vicende
e la mia aperta ribellione
439
00:38:24,047 --> 00:38:25,639
Io proclamano al mondo!"
440
00:38:27,047 --> 00:38:28,480
Va bene cos�?
441
00:38:31,207 --> 00:38:33,516
Maestro! Dov'� il maestro?
442
00:38:33,647 --> 00:38:38,243
- E' di l� con il passerotto.
- Ma sono le 8! Deve andare a casa.
443
00:38:38,367 --> 00:38:41,359
- Si � vestito?
- Si � dipinto la faccia. - Oddio!
444
00:38:41,487 --> 00:38:45,036
- Ci andr� dopo. - No, c'� il pranzo
d'addio, i giornalisti, i fotografi.
445
00:38:45,167 --> 00:38:49,524
- L'aereo parte alle due.
- Il passerotto non Io molla pi�.
446
00:38:49,767 --> 00:38:52,406
- A me non piace, a lei?
- La odio.
447
00:38:52,527 --> 00:38:56,202
Da un mese c'� questa complicazione
matrimoniale,
448
00:38:56,327 --> 00:39:00,115
- e poi Luigino ha i guai.
Luigino sono io. - Lo so.
449
00:39:00,247 --> 00:39:03,478
Se lui non va a casa,
si arrabbia con me.
450
00:39:03,607 --> 00:39:07,361
Maestro, ho fatto tutto.
451
00:39:08,727 --> 00:39:11,161
Venga, signorina Maria.
452
00:39:11,287 --> 00:39:15,519
Gi� c'� la mia macchina, porti
questi pacchi alla signorina Dora.
453
00:39:15,647 --> 00:39:20,437
E se qualcuno le chiede qualcosa,
non risponda.
454
00:39:20,567 --> 00:39:22,762
Ah, gi�, lei non sa niente.
455
00:39:27,607 --> 00:39:32,123
Ma non va a casa? A vederla senza
trucco da Moro, mi ero consolato.
456
00:39:32,247 --> 00:39:36,001
So quello che devo fare.
Non vado a casa.
457
00:39:36,127 --> 00:39:37,640
Ma dopo non ci sar� pi� tempo.
458
00:39:37,767 --> 00:39:41,760
Alle due parte l'aereo, c'� il
pranzo, i giornalisti, i fotografi.
459
00:39:41,887 --> 00:39:44,879
Ti proibisco di continuare
su questo argomento.
460
00:39:45,007 --> 00:39:48,636
- Ahi! Ma dove sono finite
quelle scarpe? - Quali?
461
00:39:48,767 --> 00:39:51,122
Quelle di antilope nera.
462
00:39:51,247 --> 00:39:56,162
- Gliel'ho detto, le ha regalate
a quell'attore. - Ah! Opere buone!
463
00:39:57,367 --> 00:39:58,720
CAMPANELLO
464
00:40:05,447 --> 00:40:06,436
Prego.
465
00:40:10,487 --> 00:40:13,843
- Desiderate? - Dora Leonardi.
- Prego.
466
00:40:19,127 --> 00:40:20,719
Si accomodi.
467
00:40:36,727 --> 00:40:38,558
Buonasera. Desidera?
468
00:40:38,687 --> 00:40:43,363
Devo consegnare questi pacchi
alla signorina Dora.
469
00:40:43,487 --> 00:40:47,321
- Da parte di chi? - Vengo
dal teatro, sono la nuova cameriera.
470
00:40:47,447 --> 00:40:49,199
Mi manda il signore.
471
00:40:50,527 --> 00:40:54,884
Li metta qua sopra. Ora la bambina
dorme, glieli dar� domani mattina.
472
00:41:00,847 --> 00:41:05,079
- Ha qualcosa da dirmi
da parte del signore? - No...
473
00:41:05,207 --> 00:41:10,406
Ma era molto occupato, c'era tanta
gente, aveva tanto da fare.
474
00:41:11,087 --> 00:41:15,399
- Perch� mi dice questo? Non
gliel'ho chiesto. - Allora io vado.
475
00:41:16,647 --> 00:41:19,445
No! No, aspetti un momento.
476
00:41:20,087 --> 00:41:22,726
- Torna in teatro?
- S�, signora.
477
00:41:23,967 --> 00:41:30,440
Mi pare che mio marito stasera aveva
una cena con dei giornalisti.
478
00:41:30,567 --> 00:41:33,400
Lei sa se ha accettato?
479
00:41:33,527 --> 00:41:36,678
Signora, io sono al servizio
da due ore.
480
00:41:42,447 --> 00:41:45,200
- Parte anche lei?
- S�, signora.
481
00:41:50,767 --> 00:41:52,519
Signora!
482
00:42:10,927 --> 00:42:12,440
Tu sei Dora, vero?
483
00:42:13,247 --> 00:42:17,559
Ti conosco, ho visto
una tua fotografia con la mamma.
484
00:42:17,687 --> 00:42:21,316
- Non � venuto pap�?
- Vieni, cara.
485
00:42:21,447 --> 00:42:25,042
Guarda che bei regali
ti ha mandato pap�.
486
00:42:25,167 --> 00:42:27,727
Cosa ci sar� in questo scatolone?
487
00:42:28,567 --> 00:42:32,242
Scommettiamo che � una bambola?
488
00:42:32,367 --> 00:42:35,040
Che bella! Che bel vestito!
489
00:42:35,367 --> 00:42:37,437
Qui c'� un orsacchiotto!
Che nome gli diamo?
490
00:42:38,527 --> 00:42:43,647
Pap� mi ha comprato
una valigetta verde tutta per me.
491
00:42:44,127 --> 00:42:46,925
- Tu vai in aeroplano?
- S�, cara.
492
00:42:47,047 --> 00:42:48,958
Io non ci vado pi�.
493
00:42:51,207 --> 00:42:53,516
PARLA IN TEDESCO
494
00:43:04,127 --> 00:43:06,357
- (IN TEDESCO) - Buonanotte.
- Buonanotte.
495
00:43:20,927 --> 00:43:22,883
APPLAUSI
496
00:43:35,727 --> 00:43:37,683
Via, via!
497
00:43:40,967 --> 00:43:42,639
APPLAUSI
498
00:43:43,367 --> 00:43:45,358
- Bravo!
- Bravi!
499
00:43:49,807 --> 00:43:51,638
Via, via!
500
00:44:10,007 --> 00:44:11,998
VOCI ACCAVALLATE
501
00:44:16,127 --> 00:44:20,200
Vi ringrazio di questo affetto,
di questo calore, di questi fiori.
502
00:44:20,327 --> 00:44:24,479
- Grazie.
- Siamo noi che ringraziamo.
503
00:44:24,607 --> 00:44:26,598
VOCI ACCAVALLATE
504
00:44:29,847 --> 00:44:35,399
Grazie. Ci vediamo dopo,
alla fine del quarto atto.
505
00:44:36,967 --> 00:44:39,322
Santo Cielo!
506
00:44:40,407 --> 00:44:42,557
- Gi� tornata?
- S�, adesso.
507
00:44:42,687 --> 00:44:46,726
- Hai portato i giocattoli
alla bambina? - S�.
508
00:44:46,847 --> 00:44:49,236
- Le sono piaciuti?
- Non tanto.
509
00:44:49,367 --> 00:44:52,200
- Non erano belli?
- Belli?
510
00:44:52,327 --> 00:44:56,525
Avevo detto a Luigino di comprare
i pi� bei giocattoli che trovava!
511
00:44:56,647 --> 00:44:59,764
Se avesse visto quello
che le ha comprato la signora!
512
00:44:59,887 --> 00:45:04,324
Che cosa le ha comprato la signora?
513
00:45:04,447 --> 00:45:09,680
- Un cavallo. - Un cavallo? - S�,
quelli piccoli, da circo equestre.
514
00:45:09,807 --> 00:45:12,480
- Hai visto la signora?
- Certo.
515
00:45:12,607 --> 00:45:14,359
- Com'era?
- Molto bella.
516
00:45:14,487 --> 00:45:19,242
- Questo Io so. Dammi qualcosa...
- Questo? - S�.
517
00:45:19,367 --> 00:45:23,326
- Era triste? Preoccupata?
- No, era allegra.
518
00:45:23,727 --> 00:45:26,799
- Come? - Allegra.
E' molto bella sua moglie.
519
00:45:26,927 --> 00:45:30,283
E poi era molto elegante,
aveva un bellissimo abito da sera
520
00:45:30,407 --> 00:45:33,638
e un'orchidea in fondo
alla scollatura. Qui.
521
00:45:35,287 --> 00:45:38,597
Maestro, scusi.
522
00:45:38,967 --> 00:45:42,323
Al pranzo ci sar� il sindaco
che adesso � in platea
523
00:45:42,447 --> 00:45:44,597
e forse verr� anche il presidente.
524
00:45:44,727 --> 00:45:48,083
E ho noleggiato tre taxi
per i giornalisti. Ma sia puntuale!
525
00:45:48,207 --> 00:45:51,597
- Mi raccomando, puntuale.
- Va bene.
526
00:45:55,527 --> 00:45:58,519
Senti... parlavi dell'orchidea...
527
00:46:00,167 --> 00:46:05,685
Mia moglie doveva uscire?
E' venuto qualcuno a prenderla?
528
00:46:05,807 --> 00:46:07,638
No, ma ha ricevuto una telefonata.
529
00:46:07,767 --> 00:46:10,998
Una telefonata? Da parte di chi?
530
00:46:11,127 --> 00:46:14,358
Non Io so.
La signora ha riso tanto!
531
00:46:14,527 --> 00:46:16,358
Rideva?
532
00:46:19,087 --> 00:46:23,444
E... le telefonava una donna
o un uomo?
533
00:46:23,567 --> 00:46:26,206
Credo che fosse un uomo.
534
00:46:28,287 --> 00:46:30,278
Lo chiamava per nome?
535
00:46:32,007 --> 00:46:34,840
- Che nome?
- Io poi sono andata via.
536
00:46:44,167 --> 00:46:48,206
Mia moglie ti ha detto qualcosa
per me?
537
00:46:48,327 --> 00:46:51,080
S�, "Buon viaggio e buona fortuna".
538
00:46:51,207 --> 00:46:55,120
- Nient'altro?
- No, stava al telefono con quello!
539
00:46:56,687 --> 00:46:57,676
Quello!
540
00:46:59,007 --> 00:47:04,365
Ma chi era? Mia moglie
Io chiamava per nome?
541
00:47:05,127 --> 00:47:07,163
Lo chiamava Attilio?
542
00:47:12,607 --> 00:47:14,802
- Luigino!
- Maestro.
543
00:47:14,927 --> 00:47:18,920
- Non ti dico niente sui giocattoli.
Sei un deficiente. - Perch�?
544
00:47:19,047 --> 00:47:21,038
- E' cos�, sei un deficiente.
- Va bene.
545
00:47:21,167 --> 00:47:24,876
Di' a Francesco di aspettarmi
con la macchina dopo Io spettacolo.
546
00:47:25,007 --> 00:47:28,636
- Dove va? - Non preoccuparti,
con te ci vediamo all'aeroporto.
547
00:47:35,247 --> 00:47:37,238
VOCI ACCAVALLATE
548
00:47:44,447 --> 00:47:47,359
- L'aereo per il Brasile?
- Parte tra cinque minuti.
549
00:47:47,487 --> 00:47:51,162
- Devo vedere una persona,
� urgente. - Non � possibile.
550
00:47:51,287 --> 00:47:55,121
- Mi faccia passare.
- Non � possibile! - Maria!
551
00:47:57,447 --> 00:48:01,122
E' la voce di Berto! E' Berto!
552
00:48:01,367 --> 00:48:04,439
Maria! Maria!
553
00:48:05,167 --> 00:48:08,318
Che fai?
Ermelinda mi ha detto tutto.
554
00:48:08,447 --> 00:48:12,679
- Parto e forse sposo un brasiliano.
- E io?
555
00:48:12,807 --> 00:48:16,402
Proprio adesso che Io zio Matteo
� morto! Ti posso sposare subito.
556
00:48:16,527 --> 00:48:19,724
- Lo zio Matteo � morto?
- S�, ho ricevuto il telegramma.
557
00:48:19,847 --> 00:48:24,443
- Vedere! - Il maestro potrebbe
arrivare da un momento all'altro.
558
00:48:24,567 --> 00:48:28,162
- Chi �? - Luigino.
- Filiberto Morucchi.
559
00:48:28,287 --> 00:48:32,405
- Se ha bisogno di un taxi, io...
- Senta...
560
00:48:32,527 --> 00:48:34,518
VOCI ACCAVALLATE
561
00:48:34,687 --> 00:48:36,245
Eccolo!
562
00:48:46,767 --> 00:48:48,246
Ma che succede?
563
00:48:49,007 --> 00:48:50,998
Lo sapevo!
564
00:48:51,247 --> 00:48:55,160
- Luigino, prenda la mia valigia.
- Prenda la valigia.
565
00:48:55,287 --> 00:48:58,359
- Mi lasci stare. - Se le serve
il taxi... - Mi lasci stare!
566
00:48:58,487 --> 00:49:00,523
Ma quello � Leonardi!
567
00:49:05,247 --> 00:49:09,081
- Quale sar� il programma della sua
compagnia? - Ci dica qualcosa.
568
00:49:10,447 --> 00:49:15,965
Il viaggio mio, di mia moglie
e della mia compagnia
569
00:49:16,087 --> 00:49:19,716
� un messaggio di "italianit�"
oltreoceano
570
00:49:19,847 --> 00:49:23,442
dove vivono milioni
di nostri fratelli.
571
00:49:24,607 --> 00:49:29,601
- Mia moglie potr� darvi ragguagli
in proposito. - Grazie.
572
00:49:29,727 --> 00:49:33,686
Reciter� "La signora delle camelie".
573
00:49:33,807 --> 00:49:37,561
- Maestro, e Nannina?
- Volevo parlarti di questo.
574
00:49:37,687 --> 00:49:40,076
Prendi la macchina e vai al teatro.
575
00:49:40,207 --> 00:49:43,404
Questa � la chiave del mio camerino
e questa dell'armadio.
576
00:49:43,527 --> 00:49:47,759
- Non capisco... Ah!
L'ha chiusa dentro! - S�, perch�?
577
00:49:49,847 --> 00:49:53,317
- Non posso pi� partire, mi scusi.
- Perch�, ha paura di volare?
578
00:49:53,447 --> 00:49:58,919
No, il mio fidanzato dopo 15 anni
vuole sposarmi.
579
00:49:59,047 --> 00:50:01,880
- Permette? Filiberto Morucchi.
- Piacere.
580
00:50:02,007 --> 00:50:05,716
- L'ho vista nell"'Otello".
- L'ho visto truccato. - Che bravo!
581
00:50:05,847 --> 00:50:10,443
Grazie. Mi fa piacere vedere
le persone felici... e vere.
582
00:50:10,847 --> 00:50:13,645
- Anche se dicono delle bugie.
> Leonardo.
583
00:50:19,527 --> 00:50:24,282
Allora, metterai in repertorio
anche "La signora delle camelie".
584
00:50:24,407 --> 00:50:27,444
Io non ho i toni romantici
di Armando Duval.
585
00:50:27,567 --> 00:50:33,244
- Allora "Zaz�". - Non ho i toni
esasperanti e borghesi di Dufresne.
586
00:50:34,847 --> 00:50:38,886
Allora che vengo a fare in America?
587
00:50:42,167 --> 00:50:44,158
La moglie.
588
00:50:44,687 --> 00:50:46,996
Permettete una fotografia?
589
00:50:50,047 --> 00:50:51,958
Un'altra l� in alto.
590
00:50:59,727 --> 00:51:02,560
Che farabutti gli uomini!
591
00:51:05,047 --> 00:51:06,765
Ma che stupidi!
592
00:51:06,887 --> 00:51:09,242
Ma che cosa dici?
593
00:51:09,367 --> 00:51:12,279
Niente, fatti miei.
594
00:51:46,367 --> 00:51:50,121
- Sei impazzito? Che fai?
- Ci dovevamo fermare.
595
00:51:50,247 --> 00:51:54,365
Non mi fai toccare n� il volante
n� il cambio n� il clacson.
596
00:51:54,487 --> 00:51:56,205
- Non posso neanche frenare?
- Ma sei scemo?
597
00:51:56,327 --> 00:52:00,161
"Pacioccone" mio,
dov'� la nostra villa?
598
00:52:00,287 --> 00:52:04,246
Dietro quel ponte.
Dopo mangiato ci andiamo.
599
00:52:04,367 --> 00:52:09,600
- Dove? Mi fai vedere dov'�?
- Smettila. Scendi.
600
00:52:09,727 --> 00:52:13,800
Scendi! Se ti metti di nuovo
davanti, io vado a piedi!
601
00:52:14,207 --> 00:52:20,442
- E cambio anche fidanzato! - Mi
fai fare la manovra? - Scendi!
602
00:52:21,727 --> 00:52:25,766
- Guarda! - Cosa?
- Guarda!
603
00:52:26,447 --> 00:52:29,007
- Cosa?
- La campagna!
604
00:52:30,207 --> 00:52:35,486
Sono contenta che sia morto, ti
abbia lasciato la casa e ti sposi,
605
00:52:35,607 --> 00:52:38,679
ma io non starei mai in campagna!
606
00:52:38,807 --> 00:52:40,798
Non capisci niente!
607
00:52:40,927 --> 00:52:44,522
Pensa alla mia casetta
con il mio pacioccone!
608
00:52:44,647 --> 00:52:47,445
Ta-ta-ra-ta-tan!
Ta-ta-ra-ta-tan!
609
00:52:50,207 --> 00:52:51,799
(DONATO) La zuppa � cotta!
610
00:52:54,487 --> 00:52:56,478
Cameriere!
611
00:53:01,367 --> 00:53:06,122
- Cameriere, il conto.
- No, restiamo ancora un poco.
612
00:53:06,247 --> 00:53:11,765
- Andiamo via? Mi fai portare la
macchina? - No, tu non la tocchi!
613
00:53:11,887 --> 00:53:16,199
- Facciamo il brindisi?
- Macch� brindisi!
614
00:53:20,007 --> 00:53:21,998
MUSICA ALLEGRA
615
00:53:27,847 --> 00:53:29,963
- Scusami, caro.
- Di che?
616
00:53:30,087 --> 00:53:33,602
Di aver dubitato di te. Ti ho
trattato male e stavo per lasciarti.
617
00:53:33,727 --> 00:53:37,515
- Invece tu...
- Non ti senti bene?
618
00:53:38,167 --> 00:53:40,727
Sono felice! Che stupida!
619
00:53:40,847 --> 00:53:43,122
Attenzione, fermi tutti!
620
00:53:43,247 --> 00:53:45,283
Aspetta, devo dire una cosa.
621
00:53:45,407 --> 00:53:49,195
Brindiamo tutti in coro alla
felicit� di Maria e di Berto,
622
00:53:49,327 --> 00:53:52,524
che dopo 15 anni di patimenti
finalmente si sposano.
623
00:53:52,647 --> 00:53:56,686
Gridiamo tutti in coro:
Evviva gli sposi!
624
00:54:10,007 --> 00:54:12,316
Lil� iuuu!
625
00:54:13,487 --> 00:54:20,040
- Tu quando mi sposi? - luu!
- Io non voglio aspettare 15 anni!
626
00:54:20,167 --> 00:54:23,921
- Posso trovare quanti fidanzati
voglio. - Tit� iuuu!
627
00:54:24,047 --> 00:54:25,924
Piantala con questa lagna!
628
00:54:26,047 --> 00:54:28,845
Ho avuto un autiere, un bersagliere
e un aviere,
629
00:54:28,967 --> 00:54:30,958
ma mai uno scemo come te.
630
00:54:31,087 --> 00:54:33,920
Non mi dici mai una parolina
d'amore, mai un bacetto!
631
00:54:34,047 --> 00:54:35,878
Sai una cosa?
632
00:54:36,007 --> 00:54:40,000
Se un aviere, un autiere,
un bersagliere prova ad alzare
633
00:54:40,127 --> 00:54:45,076
un sacco dell'alpino,
non ce la fa, gli viene l'ernia!
634
00:54:46,807 --> 00:54:50,277
Cosa vorresti,
un bacio di passione?
635
00:54:53,447 --> 00:54:56,086
S�. Che aspetti?
636
00:54:57,127 --> 00:54:58,606
Chiudi gli occhi.
637
00:54:59,447 --> 00:55:01,438
Bene, cos�.
638
00:55:03,807 --> 00:55:05,479
Non guardare.
639
00:55:06,487 --> 00:55:09,160
Ermelinda e Donato dove sono?
Dobbiamo andare a vedere la villa.
640
00:55:09,287 --> 00:55:12,916
Villa! Non ti ho mai detto
che � una villa.
641
00:55:13,047 --> 00:55:16,960
E' una casetta,
pi� o meno come quella.
642
00:55:17,087 --> 00:55:21,126
- E' carina. - Nei muri ci sono
tante crepe! - Non importa.
643
00:55:21,247 --> 00:55:25,877
- Quando piove bisogna nuotare.
- Nuoteremo!
644
00:55:26,007 --> 00:55:33,243
Per� la campagna � brutta.
C'� qualche albero... pochi.
645
00:55:33,367 --> 00:55:37,997
- Non importa.
- Torniamo domenica prossima.
646
00:55:38,127 --> 00:55:41,915
- Ma � la villa dove
devo abitare io! - Villa!
647
00:55:42,727 --> 00:55:45,685
Berto, guardami in faccia.
648
00:55:45,807 --> 00:55:50,323
- Berto! Donato ha messo in moto
la macchina! - La mia macchina?
649
00:55:50,447 --> 00:55:54,156
- S�! - Quello � matto!
Non sa guidare! Donato!
650
00:55:55,087 --> 00:55:56,076
Donato!
651
00:56:09,727 --> 00:56:12,799
Guarda come mi ha ridotto la
macchina questo disgraziato!
652
00:56:12,927 --> 00:56:17,000
Non � colpa mia,
quando ho ingranato la marcia...
653
00:56:17,127 --> 00:56:22,326
- Ora ti ingrano la marcia
in testa! - Non � colpa mia.
654
00:56:22,447 --> 00:56:27,157
Guarda che roba! Ormai dobbiamo
rinunciare ad andare alla casetta.
655
00:56:27,287 --> 00:56:30,245
- Ci andiamo Io stesso.
- E la macchina?
656
00:56:30,367 --> 00:56:32,801
- Andiamo a piedi.
- Ma saranno tre chilometri!
657
00:56:32,927 --> 00:56:35,919
- Anche sei! Andiamo!
- Anche sei!
658
00:56:36,287 --> 00:56:37,879
Maria, torniamo a Roma!
659
00:56:38,927 --> 00:56:40,997
La mia casa!
660
00:56:41,967 --> 00:56:46,677
Guarda, la stalla! Con il bue
e l'asinello, sembra un presepe.
661
00:56:47,527 --> 00:56:49,563
Non c'� nessuno.
662
00:56:50,607 --> 00:56:56,921
- Signora Celestina!
- Zitto! - L'ho chiamata!
663
00:57:04,927 --> 00:57:09,796
- Andiamo ad esplorare. - Questa
casa disabitata mi fa impressione.
664
00:57:09,927 --> 00:57:11,804
Non ti preoccupare.
665
00:57:15,487 --> 00:57:17,557
Una porta. Entriamo.
666
00:57:17,927 --> 00:57:21,124
E' meglio che entri prima tu.
Non ti preoccupare.
667
00:57:21,247 --> 00:57:23,203
Berto!
668
00:57:24,367 --> 00:57:28,406
- Berto! - Chi �? - Buongiorno.
Siete Celestina la guardiana?
669
00:57:28,527 --> 00:57:31,997
- S�. - Io sono Maria,
la fidanzata di Berto.
670
00:57:32,127 --> 00:57:36,518
- Quale Berto? - Filiberto,
il nipote del povero signor Matteo.
671
00:57:36,647 --> 00:57:40,401
Ah, quel vagabondo! Che fai qui?
672
00:57:40,527 --> 00:57:45,601
Sono venuta a vedere la casa.
Berto!
673
00:57:46,407 --> 00:57:51,527
- Donato, torniamo indietro.
- Perch�, hai paura?
674
00:58:05,847 --> 00:58:08,680
Donato, c'� ancora Io zio morto!
675
00:58:11,047 --> 00:58:13,163
- E' morto?
- Chi ti ha detto che � morto?
676
00:58:13,287 --> 00:58:15,755
- Non � morto?
- Matteo!
677
00:58:15,887 --> 00:58:19,766
- Ci vuole Io scongiuro!
- Le anime sante!
678
00:58:21,447 --> 00:58:25,326
- Berto, dove sei?
- Il morto! Ti�!
679
00:58:26,247 --> 00:58:30,126
Oddio, � vivo! Siete vivo?
680
00:58:30,247 --> 00:58:36,117
Ha detto proprio cos�:
"Finalmente zio Matteo � morto!"
681
00:58:36,247 --> 00:58:38,477
Adesso gli faccio vedere io
se sono morto!
682
00:58:38,607 --> 00:58:42,043
- Eccolo l�. - Dove?
- L�!
683
00:58:43,007 --> 00:58:46,920
Un po' pi� a destra,
vede come corre?
684
00:58:47,567 --> 00:58:50,001
Bravo! No, non l'ha preso.
685
00:59:09,887 --> 00:59:10,876
FISCHIETTA
686
00:59:12,607 --> 00:59:13,596
CAMPANELLO
687
00:59:15,407 --> 00:59:21,357
- Ancora non siete pronti? - C'�
confusione, non si capisce niente.
688
00:59:21,487 --> 00:59:26,515
- Allora dammi un bacio.
- Smettila, c'� pap�.
689
00:59:26,647 --> 00:59:30,879
- Enrico! - S�?
- Porta questa cesta.
690
00:59:31,007 --> 00:59:34,522
Tu aiutalo, attenta, mi raccomando.
691
00:59:34,647 --> 00:59:38,276
- I pacchi li lasci qua?
- Hai ragione.
692
00:59:38,407 --> 00:59:41,285
- Avete sempre la testa per aria.
- Ho tante cose da fare!
693
00:59:41,407 --> 00:59:46,276
Ciao. Legali bene al portabagagli.
Ciao.
694
00:59:46,407 --> 00:59:49,319
Nina, sbrigati!
695
00:59:52,327 --> 00:59:58,800
- Attento alle gomme lisce,
potrebbero scoppiare! < Tranquillo.
696
01:00:04,647 --> 01:00:06,319
Finalmente!
697
01:00:07,367 --> 01:00:09,278
RUMORE DEL PHON
698
01:00:21,967 --> 01:00:23,844
SQUILLI DEL TELEFONO
699
01:00:38,087 --> 01:00:41,716
IL TELEFONO CONTINUA A SQUILLARE
700
01:00:51,247 --> 01:00:57,117
- Pronto? - Giovanni, non fare
Io spiritoso, ti ho riconosciuto.
701
01:00:57,247 --> 01:01:03,880
- Sono partiti tutti? - Io non
esco, ho bisogno di riposare.
702
01:01:04,007 --> 01:01:10,355
Dai, ci sono due ballerine
del Florida...! Telefono?
703
01:01:10,487 --> 01:01:13,923
Fai quello che vuoi,
ma non telefonarmi pi�.
704
01:01:14,047 --> 01:01:17,005
Aspetta. Pronto? Pronto?
705
01:01:21,767 --> 01:01:23,359
BUSSANO ALLA PORTA
706
01:01:26,607 --> 01:01:31,681
- Chi �? - Amici.
- Una donna? - S�.
707
01:01:31,807 --> 01:01:32,796
Scusi...
708
01:01:36,207 --> 01:01:41,565
- Credevo fosse un mio amico...
- Sono la cameriera dell'inserzione.
709
01:01:41,687 --> 01:01:44,759
- Ho avuto la sua lettera
due giorni fa. - Dove va?
710
01:01:44,887 --> 01:01:49,517
- Sono in ritardo?
- No... anzi, � in anticipo.
711
01:01:49,647 --> 01:01:54,038
Sono solo, sono partiti tutti.
712
01:01:55,407 --> 01:01:58,524
Venga dopodomani,
se non le dispiace.
713
01:01:58,647 --> 01:02:05,166
- Va bene. - Non posso farla
entrare, giro per casa mezzo nudo.
714
01:02:05,287 --> 01:02:08,404
- A me non importa, un uomo
come lei... - Che vuol dire?
715
01:02:08,527 --> 01:02:11,439
Voglio dire... pacifico.
716
01:02:12,367 --> 01:02:16,883
S�... a me la guerra non piace.
Ma mia moglie � gelosa.
717
01:02:17,007 --> 01:02:21,444
Venga dopodomani, sono sicuro
che l'assumeremo. Mi piace...
718
01:02:21,567 --> 01:02:26,197
- Se potr�... - Perch�?
- Io non ho una casa.
719
01:02:26,327 --> 01:02:28,318
Arrivederci.
720
01:02:29,767 --> 01:02:31,723
Aspetti un momento.
721
01:02:37,447 --> 01:02:39,836
Lei sa fare gli spaghetti
alla carbonara?
722
01:02:41,527 --> 01:02:46,078
- Come li sa fare? - Al rag�,
al pomodoro, burro e formaggio.
723
01:02:46,207 --> 01:02:48,437
Questa � roba da cliniche.
724
01:02:48,567 --> 01:02:53,163
- Con il tonno li sa fare? - S�.
- Con il basilico? - S�.
725
01:02:55,007 --> 01:02:58,443
- All'amatriciana li sa fare?
- S�.
726
01:02:58,567 --> 01:03:03,925
- Ci mette il guanciale o la
pancetta? - Non � la stessa cosa?
727
01:03:04,047 --> 01:03:06,720
No. Non � la stessa cosa.
728
01:03:06,847 --> 01:03:10,044
Il guanciale � questo,
la pancetta � questa.
729
01:03:10,167 --> 01:03:12,044
La chiama pancetta!
730
01:03:12,607 --> 01:03:17,556
No... quella che si compra...
questa non si mette...
731
01:03:20,047 --> 01:03:22,083
Mi sta andando via la voce.
732
01:03:22,207 --> 01:03:26,803
Un'ultima domanda:
Nel soffritto dell'amatriciana
733
01:03:26,927 --> 01:03:31,205
- ci mette l'aglio o la cipolla?
- Niente!
734
01:03:32,767 --> 01:03:35,759
Brava. Un'ultimissima domanda.
735
01:03:35,927 --> 01:03:41,240
Il pepe... Attenzione,
si mette sul sugo o sulla pasta?
736
01:03:41,367 --> 01:03:44,484
Nell'amatriciana non si mette
il pepe, ma il peperoncino.
737
01:03:44,607 --> 01:03:46,040
Entra!
738
01:03:52,207 --> 01:03:53,845
(MARIA) Cavaliere!
739
01:03:55,567 --> 01:03:59,765
Veramente io sono commendatore.
740
01:04:00,287 --> 01:04:02,084
< Commendatore, dov'� l'olio?
741
01:04:02,207 --> 01:04:06,758
Nella credenza c'� la bottiglia
del maraschino...
742
01:04:06,887 --> 01:04:09,640
< Faccio il sugo con il maraschino?
- Fammi finire!
743
01:04:09,767 --> 01:04:12,725
Nella bottiglia del maraschino
c'� l'olio.
744
01:04:12,847 --> 01:04:18,205
Ma se c'� la benzina,
allora sta nel barattolo del DDT.
745
01:04:18,567 --> 01:04:20,478
< E il sale?
746
01:04:20,607 --> 01:04:24,566
Nel barattolo bianco
dentro la credenza.
747
01:04:25,167 --> 01:04:29,126
Nel primo ripiano,
c'� scritto "Sapone per la barba".
748
01:04:29,247 --> 01:04:31,761
< E il secchio per far bollire
la pasta?
749
01:04:33,007 --> 01:04:38,161
II secchio? La pasta
si fa bollire nella pentola!
750
01:04:38,287 --> 01:04:40,243
< Che organizzazione!
751
01:04:40,367 --> 01:04:43,439
Che fai, prendi in giro?
752
01:04:50,007 --> 01:04:55,206
II sale mettilo
prima che l'acqua bolle.
753
01:04:57,167 --> 01:04:58,725
Capito?
754
01:04:59,487 --> 01:05:04,641
Ehi! Come ti chiami? Mari...
755
01:05:04,767 --> 01:05:08,077
- Ehi!
RUMORE IMPROVVISO
756
01:05:17,607 --> 01:05:19,723
Cominciamo bene!
757
01:05:20,407 --> 01:05:25,606
Non piangere, con le lacrime
non si riaggiustano i piatti.
758
01:05:25,927 --> 01:05:28,600
Lascia perdere, raccoglili.
759
01:05:28,727 --> 01:05:30,922
Non piangere!
760
01:05:32,647 --> 01:05:35,684
Ehi! Ti senti male?
761
01:05:37,607 --> 01:05:42,283
Che hai? Ti fa male Io stomaco?
Hai fame? Non hai mangiato?
762
01:05:42,407 --> 01:05:48,084
- Sapesse che mi � successo ieri
in campagna! - Che � successo?
763
01:05:48,207 --> 01:05:54,203
- Cose intime.
- Cose intime? Non capisco.
764
01:05:56,487 --> 01:06:00,605
- Vuoi mangiare? Vuoi andare al
bagno? - No, mi sento molto meglio.
765
01:06:04,407 --> 01:06:08,286
Ehi! Come ti chiami?
Hai detto che ti sentivi meglio!
766
01:06:09,167 --> 01:06:10,759
CAMPANELLO
767
01:06:20,847 --> 01:06:26,046
- Scusi, vorrei parlare
con suo padre. - Sta riposando.
768
01:06:26,167 --> 01:06:29,796
Forse � arrabbiata con me perch�
ho votato contro il progetto
769
01:06:29,927 --> 01:06:34,364
di suo padre per la costruzione
sul terrazzo, ma...
770
01:06:34,487 --> 01:06:37,285
Lascia, parlo io con il signore.
Cosa c'�?
771
01:06:37,407 --> 01:06:40,877
- Dovrebbe venire un momento
a casa mia. - A casa sua?
772
01:06:41,007 --> 01:06:43,726
Non voglio pi� avere a che fare
con lei.
773
01:06:43,847 --> 01:06:47,806
Lasciamo stare il condominio,
questa � una questione umanitaria.
774
01:06:47,927 --> 01:06:53,399
- Io parlo al medico. E' medico
semplice o professore? - Professore.
775
01:06:53,527 --> 01:06:58,237
- Forse non ha messo la targhetta a
causa dell'et�. - No, per modestia!
776
01:06:58,367 --> 01:07:02,724
- Anch'io sono modesto, a volte mi
chiamano cavaliere! - Non divaghi.
777
01:07:02,847 --> 01:07:08,160
- C'� una persona che si sente male.
- Ma i suoi non sono partiti?
778
01:07:08,287 --> 01:07:10,403
S�. La persona che sta male
� pi� importante
779
01:07:10,527 --> 01:07:13,803
dei piccoli litigi tra noi
inquilini.
780
01:07:13,927 --> 01:07:18,159
- Venga, � una donna. - Che donna?
- Una donna di servizio.
781
01:07:18,287 --> 01:07:21,165
Mi faccia la cortesia, venga.
782
01:07:24,367 --> 01:07:27,200
- E' lei la malata? - Credo.
- Cos'ha?
783
01:07:27,327 --> 01:07:29,795
- Se Io sapevo, non la chiamavo.
- Cos'� successo?
784
01:07:29,927 --> 01:07:33,283
Io stavo a letto
e lei in cucina che cucinava.
785
01:07:33,407 --> 01:07:36,558
- All'improvviso ho sentito un
tonfo. - Ho capito, � svenuta.
786
01:07:36,687 --> 01:07:40,885
- Bravo, ha capito.
- Mi lasci visitare.
787
01:07:41,007 --> 01:07:45,523
- La deve visitare lei? - Io?
- No, la devo visitare io!
788
01:07:45,647 --> 01:07:49,879
- Appunto! - Allora la lasci stare.
- Non so neanche come si chiama.
789
01:07:50,007 --> 01:07:53,283
- Non si arrabbi! - Come va?
- Bene.
790
01:07:53,407 --> 01:07:58,083
- Anche a me ha detto che stava bene
e mi � caduta addosso. - Va meglio.
791
01:07:58,207 --> 01:08:00,641
- Bisogna portarla via da qui.
- In ospedale?
792
01:08:00,767 --> 01:08:05,921
No, in un ambiente con altra aria,
altra temperatura.
793
01:08:06,047 --> 01:08:09,278
- Ha la febbre?
- No, parlo di temperatura locale!
794
01:08:09,407 --> 01:08:13,116
- E non mi faccia gridare!
- Non si arrabbi!
795
01:08:13,247 --> 01:08:16,842
- Compro qualcosa?
- No, prepari una camomilla.
796
01:08:16,967 --> 01:08:19,720
- Lei vuole qualche cosa?
- No, io ordino la camomilla.
797
01:08:19,847 --> 01:08:22,441
- Appunto, lei che cosa vuole?
- L'ho ordinata per lei!
798
01:08:22,567 --> 01:08:27,277
Non gridi!
Allora, lei prende qualcosa?
799
01:08:27,407 --> 01:08:30,558
- No, grazie.
- Un'aranciata, una limonata.
800
01:08:30,687 --> 01:08:36,000
- No, vada!
- Non si arrabbi, siamo condomini!
801
01:08:36,127 --> 01:08:38,436
- Torno subito.
- Va bene.
802
01:08:39,887 --> 01:08:41,639
Chiss� dov'� la camomilla!
803
01:08:49,007 --> 01:08:52,682
Mannaggia alla cameriera
e chi ha voluto prenderla!
804
01:09:01,127 --> 01:09:03,083
Tutto a me succede!
805
01:09:04,367 --> 01:09:06,437
Dove sar� la camomilla!
806
01:09:08,407 --> 01:09:10,398
Dove sta la camomilla!
807
01:09:10,567 --> 01:09:12,478
STARNUTI
808
01:09:25,007 --> 01:09:26,804
Professore.
809
01:09:27,727 --> 01:09:28,876
Professore.
810
01:09:29,927 --> 01:09:31,076
Dove sono andati?
811
01:09:32,687 --> 01:09:35,485
- Professore!
- Cosa c'�?
812
01:09:36,127 --> 01:09:39,085
- Fa i giochi di prestigio?
- Perch�?
813
01:09:39,207 --> 01:09:43,564
- Perch� l'ha portata qua?
- Di l� non si respirava.
814
01:09:43,687 --> 01:09:47,566
- Ma qui dormo io. - Di l� potevano
succedere delle complicazioni.
815
01:09:47,687 --> 01:09:51,805
- Ma... - Mi lasci fare.
Due compresse prima di dormire,
816
01:09:51,927 --> 01:09:54,760
- poi dieci gocce ogni tre ore e...
fumigazioni. - Che sono?
817
01:09:54,887 --> 01:09:58,038
- I suffumigi.
- Che sono? - Non li conosce?
818
01:09:58,167 --> 01:10:03,082
- No. - Mette una pentola di acqua
bollente sulle sue ginocchia.
819
01:10:03,207 --> 01:10:05,482
- Si scotta!
- No, mette un piatto sotto.
820
01:10:05,607 --> 01:10:09,156
- Sotto la signorina?
- No, sotto la pentola. - Poi?
821
01:10:09,287 --> 01:10:12,723
Mette dentro un po' di camomilla
e un po' di bicarbonato.
822
01:10:12,847 --> 01:10:16,965
- Dentro la pentola?
- S� e copre la pentola.
823
01:10:17,087 --> 01:10:20,284
Poi copre la signorina
con un asciugamano.
824
01:10:20,407 --> 01:10:23,604
- Dopo lei scopre. - La signorina?
- No, la pentola!
825
01:10:23,727 --> 01:10:27,083
- Come faccio se la signorina
� coperta? - Mette le mani sotto.
826
01:10:27,207 --> 01:10:31,564
- Sotto? Va bene. - La signorina
deve respirare coperta.
827
01:10:31,687 --> 01:10:33,484
Ci vuole un asciugamano grande.
828
01:10:33,607 --> 01:10:37,361
- E poi riposo assoluto.
- Lei?
829
01:10:37,487 --> 01:10:41,526
- Certo, vuole riposare lei?
- No! Io adoro fare l'infermiere!
830
01:10:41,647 --> 01:10:46,357
- E poi deve mangiare cose leggere,
ma sostanziose. - Cio�?
831
01:10:46,487 --> 01:10:53,723
- Pollo lesso, spaghetti al burro...
- Pesce...
832
01:10:53,847 --> 01:10:57,522
- Poi le preparo il menu e lei
sceglier�. - E' la cosa migliore.
833
01:10:57,647 --> 01:11:02,437
- Non ho capito bene la pentola...
- Chiami un'infermiera.
834
01:11:02,567 --> 01:11:05,843
No, non voglio che il signore
spenda dei soldi per me.
835
01:11:05,967 --> 01:11:10,119
Una mia amica, sta a servizio
qui vicino, potrebbe venire.
836
01:11:10,247 --> 01:11:13,284
Le telefono io,
non si fidi di questo signore.
837
01:11:13,407 --> 01:11:19,323
- Viene pure Ermelinda!
- Il numero? - 859568. Grazie.
838
01:11:19,447 --> 01:11:23,838
- Ritorner� stasera a trovarla.
- E io dove dormo?
839
01:11:23,967 --> 01:11:26,356
Dormir� nella stanza
della signorina.
840
01:11:26,487 --> 01:11:31,845
- Spero non sia una cosa grave.
Quanto � per il disturbo? - Dieci.
841
01:11:31,967 --> 01:11:34,162
- Dieci?
- Dieci mila.
842
01:11:34,567 --> 01:11:37,400
- Dieci mila per...
- E' il mio onorario.
843
01:11:37,527 --> 01:11:40,963
- E' una visita urgente.
- Poteva andare piano!
844
01:11:41,087 --> 01:11:43,157
Se vuole pu� informarsi
con i sindacati professionisti.
845
01:11:43,287 --> 01:11:47,644
- Va bene, alla prossima riunione le
dar� le dieci mila lire. - Va bene.
846
01:11:47,767 --> 01:11:51,965
- L'accompagno? - No, grazie.
Signorina, ora vado a telefonare.
847
01:11:53,967 --> 01:11:58,245
Non ho capito niente
di quello che devo fare.
848
01:11:58,367 --> 01:12:01,677
Proprio a me doveva capitare!
Io volevo restare solo, in pace!
849
01:12:05,447 --> 01:12:08,883
- Cerca qualcuno?
- S�, il signor Marchetti.
850
01:12:09,007 --> 01:12:12,920
- E' l� o qua?
- E' la prima volta che viene?
851
01:12:13,047 --> 01:12:16,642
S�, io cerco una mia amica
che sta qua.
852
01:12:16,767 --> 01:12:19,201
- C'� gi� la sua amica?
- S�.
853
01:12:19,447 --> 01:12:23,520
- Brutto mascalzone! Lei ha
ricevuto una telefonata, eh? - S�.
854
01:12:24,327 --> 01:12:26,283
Ora ci penso io!
855
01:12:27,567 --> 01:12:32,595
Non gli dica che sono qui.
Gli facciamo uno scherzo.
856
01:12:32,727 --> 01:12:34,558
Mascalzone!
857
01:12:36,927 --> 01:12:39,839
Ma il campanello non suona.
Non c'� nessuno?
858
01:12:40,527 --> 01:12:43,280
Comunque noi due ci siamo!
859
01:12:43,727 --> 01:12:45,604
Immagino che divertimento!
860
01:12:47,607 --> 01:12:49,086
> Un momento!
861
01:12:50,767 --> 01:12:52,564
> Chi �?
- Amici.
862
01:12:52,687 --> 01:12:56,236
> Chi amici?
- Apra. - > Ma chi �?
863
01:12:58,847 --> 01:13:02,681
- Lei � il signor Marchetti? - S�.
- Dovevo uscire col mio fidanzato,
864
01:13:02,807 --> 01:13:05,116
ma volevo vedere cosa � successo.
865
01:13:05,247 --> 01:13:11,402
La mia padrona mi ha dato queste
arance, sono leggere e nutrienti.
866
01:13:11,527 --> 01:13:13,757
- Lei chi �?
- Sono Ermelinda!
867
01:13:13,887 --> 01:13:17,641
- Che vuole?
- Il dottore mi ha detto di venire.
868
01:13:17,767 --> 01:13:24,445
- Ah, lei � l'amica! - S�.
- Allora non chiacchieri ed entri!
869
01:13:24,567 --> 01:13:29,118
Tenga. Ha fatto bene a venire,
devo fare questi "sulfamidici".
870
01:13:29,247 --> 01:13:31,920
- Sulfamidici? I fumenti!
- Li sai fare?
871
01:13:32,047 --> 01:13:34,003
S�, la mia signora � cantante
e li fa sempre.
872
01:13:34,127 --> 01:13:36,163
- Allora aiutami.
BUSSANO ALLA PORTA - Chi �?
873
01:13:36,287 --> 01:13:40,724
- Mi ha telefonato il dottore.
- E' uno con la faccia da scemo.
874
01:13:41,407 --> 01:13:45,764
Vedo chi �.
Vai nella prima camera a sinistra.
875
01:13:46,087 --> 01:13:47,645
La camera mia!
876
01:13:48,807 --> 01:13:51,685
- Chi �?
- Sono un infermiere.
877
01:13:51,807 --> 01:13:54,526
Quello ha telefonato
pure all'infermiere!
878
01:13:54,647 --> 01:13:59,323
- Due alla volta, eh?
- C'� la cameriera che sta male.
879
01:13:59,447 --> 01:14:02,405
- Tu non hai mai avuto
la cameriera! - Che vuoi fare?
880
01:14:05,287 --> 01:14:09,678
- Dove sono? - E' la cameriera
che � venuta oggi!
881
01:14:09,807 --> 01:14:13,083
Strano, a ferragosto e proprio oggi
che tua moglie non c'�!
882
01:14:13,207 --> 01:14:16,722
- S�, l'ho assunta a ferragosto!
- Assunta? Si chiama Assunta?
883
01:14:16,847 --> 01:14:19,520
- Ma che dici?
- Facciamo questa bella orgia?
884
01:14:19,647 --> 01:14:21,877
Stai zitto!
885
01:14:22,047 --> 01:14:27,246
Capisco che ti sei ammalata,
ma anche Berto, poverino!
886
01:14:27,367 --> 01:14:29,722
Non parlarmi di lui, � un mostro!
887
01:14:29,847 --> 01:14:38,357
S�, ma tu partivi con l'aereo e lui
ha detto qualcosa per difendersi.
888
01:14:38,487 --> 01:14:39,886
Vai via!
889
01:14:40,007 --> 01:14:43,886
- Se poi lui si ammazza...
- Si ammazza?
890
01:14:44,007 --> 01:14:48,000
S�, se non vado gi� a dirgli
che l'hai perdonato, si ammazza.
891
01:14:48,127 --> 01:14:50,687
- L'hai portato qui?
- S�. Lo chiamo?
892
01:14:50,807 --> 01:14:54,004
Ferma! Non ti muovere!
Porta via questo!
893
01:14:54,127 --> 01:14:57,961
Ti ho giurato
che � la nuova cameriera!
894
01:14:58,087 --> 01:15:02,478
- Io volevo davvero stare solo!
- L'ho visto.
895
01:15:02,607 --> 01:15:07,283
Non immaginavo che avrei avuto
in casa un policlinico ambulante!
896
01:15:07,407 --> 01:15:11,480
- Poi quella con le arance...
Che guardi? - Come reciti bene!
897
01:15:11,607 --> 01:15:13,996
Vuoi farmi diventare scemo pure tu?
898
01:15:14,127 --> 01:15:19,997
Se avessi un tubetto di barbiturici,
Io prenderei... Mi butterei...
899
01:15:20,127 --> 01:15:23,199
Deve pure venire il dottore,
quella faccia verde del condomino...
900
01:15:23,327 --> 01:15:27,718
BUSSANO ALLA PORTA
- E' il dottore. Ora ti convincerai.
901
01:15:27,847 --> 01:15:30,156
Non ti muovere da qua.
902
01:15:30,967 --> 01:15:32,923
Ora ti convincerai. Chi �?
903
01:15:33,047 --> 01:15:37,165
> Amici. - Questa non � la voce
del dottore. Chi �?
904
01:15:37,287 --> 01:15:38,766
> Polizia.
905
01:15:40,487 --> 01:15:41,966
Polizia?
906
01:15:43,527 --> 01:15:46,803
Era uno scherzo!
Altrimenti non apriva.
907
01:15:46,927 --> 01:15:49,646
- Cosa vuole?
- Sto cercando Maria.
908
01:15:49,767 --> 01:15:52,679
- E la cerca qui?
- S�, mi ha detto che � qui.
909
01:15:52,807 --> 01:15:54,445
- Chi gliel'ha detto?
- Il portiere.
910
01:15:54,567 --> 01:15:58,480
- Il sole le ha fatto male
al cervello? - Ma...
911
01:15:58,607 --> 01:16:01,963
- Io non conosco questa Maria.
- E' la sua cameriera!
912
01:16:02,087 --> 01:16:04,555
- Si chiama Maria? - S�.
- Io sono il fidanzato.
913
01:16:04,687 --> 01:16:10,000
- Crede che casa mia sia Villa
Borghese? - Non mi permetterei mai.
914
01:16:10,127 --> 01:16:13,836
- Mi presenti la sua amica.
- Sta male, poverina.
915
01:16:13,967 --> 01:16:16,435
- Ma io sono un po' medico.
- Berto!
916
01:16:16,567 --> 01:16:19,001
- Ermelinda!
- Aspetti!
917
01:16:19,127 --> 01:16:22,199
- Chi � lui?
- Niente, niente.
918
01:16:22,327 --> 01:16:27,447
- Anche lei � dei nostri? Ci
divertiremo! - Dov'� Maria? - L�.
919
01:16:31,567 --> 01:16:34,604
- Maria!
- Non ti sei ancora ammazzato?
920
01:16:34,727 --> 01:16:37,764
Che cosa fai in quel letto?
921
01:16:37,887 --> 01:16:41,846
Vigliacco! Mi sono sentita male!
922
01:16:41,967 --> 01:16:47,405
Certo! Sono un cretino,
io ci avevo creduto!
923
01:16:47,527 --> 01:16:50,599
Che cosa significa questa commedia?
924
01:16:50,727 --> 01:16:53,366
Mi spieghi lei cosa significa
questa baraonda.
925
01:16:53,487 --> 01:16:56,559
Cosa significa questa confusione?
926
01:16:56,687 --> 01:17:00,885
- Io volevo rimanere solo,
poi � arrivat... - Il suo amico!
927
01:17:01,007 --> 01:17:04,522
- Certo, voleva stare solo!
- Io avevo il catino in mano...
928
01:17:04,647 --> 01:17:08,879
- Niente volgari dettagli! - Macch�
volgari, me l'ha detto il dottore!
929
01:17:09,007 --> 01:17:12,124
II dottore � il suo consigliere
per fare queste porcherie?
930
01:17:12,247 --> 01:17:16,843
Bravo! Un signore della sua et�!
Mi meraviglio di lei!
931
01:17:16,967 --> 01:17:19,640
BUSSANO ALLA PORTA
932
01:17:22,367 --> 01:17:26,679
- Chi �?
- Toi-o, iuu!
933
01:17:26,807 --> 01:17:28,559
Un momento.
934
01:17:32,927 --> 01:17:36,283
Toi-o, iuuu! Sono un alpino.
935
01:17:36,407 --> 01:17:39,319
Grazie! Fa un caldo terribile!
936
01:17:39,447 --> 01:17:42,598
Ho portato il cocomero,
l'ho scelto buono.
937
01:17:42,727 --> 01:17:44,922
E' rosso, vuole assaggiarlo?
938
01:17:45,047 --> 01:17:48,926
- L'assaggi, � per quattro persone.
- Uuuhh!
939
01:17:49,447 --> 01:17:52,359
Non si fa cos�, si fa:
Toi-o iuu!
940
01:17:52,487 --> 01:17:56,275
Ermelinda! Lo metta nel ghiaccio.
941
01:17:56,407 --> 01:18:00,002
- Donato!
- E' un tuo parente?
942
01:18:00,127 --> 01:18:05,884
- Mi stava abbracciando!
- Davvero? Io sono il fidanzato.
943
01:18:06,007 --> 01:18:08,805
- Sono un alpino.
- Anch'io ero un alpino.
944
01:18:08,927 --> 01:18:11,680
- Del terzo reggimento?
- No, del primo.
945
01:18:11,807 --> 01:18:13,798
Ti-rio, iuuu!
946
01:18:14,447 --> 01:18:19,726
- No, noi non cantavamo questo.
- Cosa cantavate?
947
01:18:19,847 --> 01:18:22,839
- Ah, la canzone della penna nera!
- La penna nera!
948
01:18:22,967 --> 01:18:28,803
(IN CORO) Sul cappello,
sul cappello che noi portiamo,
949
01:18:28,927 --> 01:18:33,921
- ti-ri-o iuuu!
- No...
950
01:18:34,807 --> 01:18:40,120
Signore, non si arrabbi,
� facile. Metta le mani cos�.
951
01:18:40,247 --> 01:18:43,444
La voce Iontana!
Ha fatto cadere il cocomero.
952
01:18:43,567 --> 01:18:48,004
Non � difficile, provi con me.
Tiri-o iuuu!
953
01:18:48,127 --> 01:18:51,324
- Sshhh!
- Vuole farlo a tre voci.
954
01:18:51,447 --> 01:18:56,521
- Zitti! - Zitti o si arrabbia.
- Silenzio! CLACSON
955
01:18:57,167 --> 01:18:59,681
Via! Tiri-o iuuu!
956
01:18:59,807 --> 01:19:03,004
Signore, dove va?
Vuole fare l'eco d'andata?
957
01:19:03,527 --> 01:19:06,519
- (DONATO) L'aspetto.
- Zitti!
958
01:19:06,927 --> 01:19:09,077
Questo � il clacson
della macchina mia.
959
01:19:12,047 --> 01:19:14,925
< Giovanni!
- Che c'�?
960
01:19:15,047 --> 01:19:17,845
- Siamo ritornati.
- Perch�?
961
01:19:17,967 --> 01:19:21,721
Si sono sgonfiate le gomme, vieni
ad aiutarci a scaricare la roba.
962
01:19:28,047 --> 01:19:33,201
A quest'ora potevo essere
in America! A Rio de Janeiro!
963
01:19:33,327 --> 01:19:38,117
Non dirmelo pi�.
Ti prometto, ti giuro,
964
01:19:38,247 --> 01:19:42,081
a costo di qualunque sacrificio,
tu non andrai pi� a servizio.
965
01:19:42,807 --> 01:19:47,244
- Non � colpa mia!
- La prima volta che partiamo!
966
01:19:47,367 --> 01:19:51,679
Hai visto? Dov'� il ragazzino?
Muoviti!
967
01:19:51,807 --> 01:19:58,485
- Controlli la macchina, torno
subito. - A casa � tutto a posto?
968
01:19:58,607 --> 01:20:01,360
Almeno qualcosa va bene!
969
01:20:14,967 --> 01:20:20,724
Portami in un posto dove non c'�
nessuno, ma c'� tranquillit�, pace.
970
01:20:20,847 --> 01:20:23,315
- E' difficile!
- Ma che vetturino sei?
971
01:20:23,447 --> 01:20:27,076
- C'� un posto cos�. - Dove?
- Al cimitero.
972
01:20:27,207 --> 01:20:28,606
Portami l�.
973
01:20:44,447 --> 01:20:49,157
- Che � successo? - Si � chiuso
dentro, bisogna sfondare la porta.
974
01:20:49,287 --> 01:20:51,755
- E' una cosa grave?
- Non Io so, venite.
975
01:20:52,927 --> 01:20:54,963
Signora, c'� il portiere.
976
01:20:55,087 --> 01:20:58,397
- Cos'� tutto questo rumore?
- Dio mio!
977
01:20:58,527 --> 01:21:02,042
(MARIA) Suo fratello non risponde
e la porta � chiusa.
978
01:21:02,167 --> 01:21:04,203
Non risponde?
979
01:21:05,327 --> 01:21:08,319
- Raffaele, apri!
- Forse si sente male.
980
01:21:08,447 --> 01:21:11,644
No! Io so perch� non apre!
981
01:21:11,767 --> 01:21:16,158
- Raffaele, apri, � meglio per te!
- Buttiamo gi� la porta.
982
01:21:16,287 --> 01:21:18,960
No! Butti gi� le porte a casa sua.
983
01:21:19,087 --> 01:21:22,079
Raffaele, apri! Raffaele!
984
01:21:33,927 --> 01:21:37,317
Annetta, Carolina, vi devo parlare.
985
01:21:38,447 --> 01:21:41,883
- La lezione � rimandata a
mercoled�. - (INSIEME) Arrivederci.
986
01:21:44,167 --> 01:21:45,646
Entrate.
987
01:22:01,887 --> 01:22:04,526
- Ma che gli hai fatto?
- Io? Niente!
988
01:22:04,647 --> 01:22:06,797
> (PIANGENDO) Raffaele!
989
01:22:10,007 --> 01:22:15,081
- Signorina, si sente male?
- Tu non la devi toccare!
990
01:22:15,207 --> 01:22:19,883
Anche Gioacchino! Ti do otto giorni
di tempo per trovare un altro posto.
991
01:22:20,007 --> 01:22:22,475
- Sei licenziata!
- No, Maria, tu rimani qua.
992
01:22:22,607 --> 01:22:26,486
< Sei licenziata!
- Non gridare, � inutile.
993
01:22:26,607 --> 01:22:31,476
- Io ti ho sempre ubbidito, ma
stavolta � impossibile. < Perch�?
994
01:22:32,567 --> 01:22:37,800
"Vuolsi cos� col� dove si puote
ci� che si vuole." E stai zitta.
995
01:22:42,607 --> 01:22:47,442
- Si pu� parlare adesso?
- Certo, il pranzo � finito.
996
01:22:49,447 --> 01:22:51,119
Dottore, guardi me.
997
01:22:52,607 --> 01:22:56,043
Non vogliono capire che quando
si mangia, non si parla.
998
01:22:56,167 --> 01:22:59,603
In India Io sanno pure i bambini
piccoli cos�.
999
01:22:59,727 --> 01:23:03,766
Lei ha mai avuto in cura un indiano
con un'ulcera allo stomaco?
1000
01:23:03,887 --> 01:23:07,402
- Io sto a Roma.
- Non � una cosa di Roma.
1001
01:23:07,527 --> 01:23:11,122
- Gli indiani quando mangiano
stanno in silenzio. - Giusto.
1002
01:23:11,247 --> 01:23:12,885
Come i frati.
1003
01:23:14,167 --> 01:23:18,206
Io l� volevo scrivere "Silenzio",
ma non hanno voluto.
1004
01:23:18,927 --> 01:23:21,839
- Allora adesso si pu� parlare?
- S�.
1005
01:23:21,967 --> 01:23:30,443
- Cretino! - Certo,
mangiare in silenzio � ammirevole.
1006
01:23:30,567 --> 01:23:35,277
Gli indiani, per esempio,
� un popolo saggio, saggissimo.
1007
01:23:36,687 --> 01:23:41,363
Professore, lei al mattino
continua ancora quegli esercizi,
1008
01:23:41,487 --> 01:23:46,959
quelle pratiche ginnico-mistiche...
mi pare... yoga?
1009
01:23:47,087 --> 01:23:53,003
No, dottore, per favore. Sono felice
di averla qui con noi stasera,
1010
01:23:53,127 --> 01:23:56,483
ma questo � un pranzo tra amici,
non una visita medica.
1011
01:23:56,807 --> 01:24:02,165
Ne abbiamo gi� parlato, s�, continuo
con il sistema yoga, mattina e sera.
1012
01:24:02,287 --> 01:24:06,166
- E non sono malato.
- No, tu sei malatissimo!
1013
01:24:06,767 --> 01:24:11,079
Un uomo serio di 55 anni,
professore di matematica,
1014
01:24:11,207 --> 01:24:15,598
tutte le mattine e tutte le sere
sta un'ora nudo per fare il fachiro.
1015
01:24:15,727 --> 01:24:18,605
"La posizione dell'albero",
"la posizione del coccodrillo"...
1016
01:24:18,727 --> 01:24:20,683
"La posizione del cervo"!
1017
01:24:21,447 --> 01:24:26,077
Continuate quanto volete,
le posizioni sono 88 milioni.
1018
01:24:26,207 --> 01:24:31,235
Comunque non ne voglio parlare,
sono cose serie,
1019
01:24:31,367 --> 01:24:34,245
comandamenti degli antichi profeti
indiani per Io sviluppo
1020
01:24:34,367 --> 01:24:39,885
dello spirito imprigionato dalla
materia. Dalla materia! Questa!
1021
01:24:40,207 --> 01:24:48,125
Ma sua sorella e sua nipote mi hanno
detto cosa � successo stamattina!
1022
01:24:48,247 --> 01:24:51,956
- Ho ricevuto un messaggio
di Gioacchino. - Gioacchino?
1023
01:24:52,087 --> 01:24:55,716
S�, Gioacchino.
Siamo in contatto da tanti anni.
1024
01:24:55,847 --> 01:25:00,398
E' un bravissimo medico. Ha operato
sul campo il generale Marshall.
1025
01:25:00,527 --> 01:25:03,758
- Quando? - Durante la campagna
di Napoleone in Russia.
1026
01:25:03,887 --> 01:25:06,924
- Interessante!
- E' il mio spirito guida.
1027
01:25:07,047 --> 01:25:11,245
Siamo in contatto da molti anni.
E' diretto e medianico.
1028
01:25:12,287 --> 01:25:16,075
Stamattina mi sono concentrato
nella posizione dell'albero.
1029
01:25:18,487 --> 01:25:21,240
Ho scavalcato la barriera materiale,
1030
01:25:21,367 --> 01:25:24,086
e non appena sono entrato
nell'indicibile,
1031
01:25:25,487 --> 01:25:29,366
ho sentito...
SQUILLI DI TELEFONO - Il telefono.
1032
01:25:32,607 --> 01:25:33,596
Pronto?
1033
01:25:34,367 --> 01:25:38,440
- Sei tu! - Come va?
Che novit� ci sono?
1034
01:25:40,207 --> 01:25:44,246
Non capisco, mi hanno licenziato,
ma lui vuole che rimanga.
1035
01:25:44,367 --> 01:25:48,360
- Lui non vuole che vada via.
- Chiedi che tipo �.
1036
01:25:48,487 --> 01:25:52,116
- Che tipo �? - Ha la faccia
del vizioso subdolo?
1037
01:25:52,247 --> 01:25:55,398
- Ha la faccia del vizioso... che?
- Subdolo! - Subdolo?
1038
01:25:55,527 --> 01:26:00,476
No, � un brav'uomo, per� � un po'
strano. Di l� c'� il dottore.
1039
01:26:00,607 --> 01:26:04,156
La mia padrona dice di stare attenta
che non sia un sadico.
1040
01:26:04,287 --> 01:26:08,883
- Come nel "Vampiro di Piccadilly."
- Chi? - Piccadilly!
1041
01:26:09,007 --> 01:26:13,319
Parlano ad alta voce,
stanno litigando. Ciao.
1042
01:26:15,927 --> 01:26:20,125
(RAFFAELE) Puoi mancare di rispetto
a me, ma non a Gioacchino!
1043
01:26:20,247 --> 01:26:22,966
Dille quello che ti ha detto
Gioacchino.
1044
01:26:23,087 --> 01:26:27,000
- Si calmi. Torni di l�.
- No! Glielo deve dire.
1045
01:26:27,127 --> 01:26:30,358
Voglio vedere quanto si pu� essere
ridicoli!
1046
01:26:30,487 --> 01:26:32,682
Dille quello che ti ha detto
Gioacchino.
1047
01:26:32,807 --> 01:26:35,958
- Zio Raffaele, ti supplico,
non dirglielo! - Diglielo!
1048
01:26:36,487 --> 01:26:41,242
Si pu� sapere cosa dovete dirmi?
Chi � Gioacchino?
1049
01:26:41,367 --> 01:26:45,519
Da stamattina mi prendete in giro!
Basta!
1050
01:27:17,087 --> 01:27:19,726
PAROLE INCOMPRENSIBILI
1051
01:27:25,967 --> 01:27:28,162
Aspetti, non vada via.
1052
01:27:32,967 --> 01:27:34,480
Le devo parlare.
1053
01:27:36,047 --> 01:27:37,446
Si accomodi.
1054
01:27:46,847 --> 01:27:48,565
Lei � turbata.
1055
01:27:53,807 --> 01:27:56,844
Adesso � tranquilla. Si accomodi.
1056
01:28:02,327 --> 01:28:05,205
- Ha paura degli spiriti?
- S�.
1057
01:28:05,327 --> 01:28:08,683
- Ne ha visto mai qualcuno?
- Se ne vedo uno mi prende un colpo.
1058
01:28:08,807 --> 01:28:11,526
- No!
- Come no?
1059
01:28:12,327 --> 01:28:15,399
Nemmeno uno piccolino, un po' calvo,
simpatico,
1060
01:28:15,527 --> 01:28:19,076
con la "R" francese?
Bonjour, bonjour, bonjour.
1061
01:28:19,207 --> 01:28:23,359
- Si chiama Gioacchino. E' mai venuto
da lei? - C'� il latte sul fuoco.
1062
01:28:23,487 --> 01:28:25,603
Non si muova!
1063
01:28:25,727 --> 01:28:28,958
Nemmeno sotto forma indiretta?
1064
01:28:29,087 --> 01:28:32,397
Un profumo di garofani,
dei cerchi d'argento,
1065
01:28:32,527 --> 01:28:35,963
un suono di campane,
din don, din don.
1066
01:28:39,247 --> 01:28:45,038
- Lei mi crede pazzo. - S�... no!
- Come le mie sorelle e il dottore.
1067
01:28:46,087 --> 01:28:48,920
Questo perch� quello che non si
vede, quello che non si sente,
1068
01:28:49,047 --> 01:28:51,561
che non si tocca, non esiste!
1069
01:28:52,327 --> 01:28:55,797
Invece esiste solo quello,
l'inesistente.
1070
01:28:56,967 --> 01:28:59,686
Che facciamo della nostra vita
materiale?
1071
01:28:59,807 --> 01:29:05,882
Una persona si alza, mangia,
la sera va a letto, si addormenta,
1072
01:29:06,007 --> 01:29:10,285
poi si risveglia, rimangia...
E poi un giorno muore.
1073
01:29:10,407 --> 01:29:12,875
E allora? No, no.
1074
01:29:13,447 --> 01:29:16,166
Quello che conta
� quello che non si vede.
1075
01:29:17,207 --> 01:29:23,123
Allora io la mattina mi alzo,
vengo qua appena sorge il sole,
1076
01:29:23,247 --> 01:29:27,525
metto un disco perch� la musica
aiuta la concentrazione,
1077
01:29:27,647 --> 01:29:30,161
e assumo la posizione
degli antichi indiani.
1078
01:29:36,407 --> 01:29:38,079
E arriva Gioacchino.
1079
01:29:38,367 --> 01:29:40,164
Arriva puntualmente.
1080
01:29:41,207 --> 01:29:45,883
Ieri mattina mi ha trasmesso
un messaggio molto importante.
1081
01:29:48,967 --> 01:29:52,926
Mi ha detto che lei ed io
ci dobbiamo sposare.
1082
01:29:53,887 --> 01:29:56,526
- E Berto?
- Manger� i miei confetti.
1083
01:29:56,647 --> 01:30:01,163
- Allora diventerai una signora
e prenderai una cameriera. - Due!
1084
01:30:01,287 --> 01:30:04,165
- Beata te!
- Al mio posto cosa faresti?
1085
01:30:04,287 --> 01:30:07,245
Non glielo dico, sar� una sorpresa.
1086
01:30:07,367 --> 01:30:11,076
Il professore � una brava persona,
gli dir� di s�.
1087
01:30:11,207 --> 01:30:17,316
- E poi decideranno gli spiriti.
Stasera... - Poi mi racconti tutto.
1088
01:30:18,447 --> 01:30:20,836
(RAFFAELE) Vi prego,
la massima concentrazione.
1089
01:30:23,687 --> 01:30:28,636
- Posso evocare?
- Troppa paura elemento catena.
1090
01:30:29,967 --> 01:30:33,039
- Si scrive il nostro destino,
coraggio. - (MARIA) Ho paura.
1091
01:30:33,287 --> 01:30:35,801
Luce! Troppa luce.
1092
01:30:42,647 --> 01:30:44,160
Soffre.
1093
01:30:53,847 --> 01:30:58,159
Se qualcuno vuole uscire, Io faccia
adesso, dopo sar� troppo tardi.
1094
01:31:09,287 --> 01:31:11,323
- Posso evocare?
- (IN TEDESCO) S�.
1095
01:31:18,927 --> 01:31:20,679
Aaaaahhhh.
1096
01:31:24,007 --> 01:31:28,637
Sento... sento...
Comincio a sentire.
1097
01:31:30,167 --> 01:31:34,877
- Aahh! Mi hanno toccato le gambe!
Aiuto! - Calma.
1098
01:31:37,527 --> 01:31:40,325
- Il gatto.
- Fuori!
1099
01:31:40,767 --> 01:31:44,442
Bambino mio, andiamo via
da questa brutta stanza.
1100
01:31:44,687 --> 01:31:48,680
Ristabiliamo la catena.
Un po' di pazienza.
1101
01:31:51,687 --> 01:31:55,600
Ci sei, Gioacchino?
Spirito di Gioacchino, ci sei?
1102
01:31:59,007 --> 01:32:02,920
Concentratevi meglio,
ancora un po' di fluido. Forza!
1103
01:32:03,807 --> 01:32:06,002
Forza. Forza!
1104
01:32:06,127 --> 01:32:08,482
COLPI
- Eccolo.
1105
01:32:11,047 --> 01:32:14,926
Buonasera, Gioacchino,
grazie di essere venuto.
1106
01:32:15,047 --> 01:32:22,840
Scusami se ti ho disturbato, ma non
ho colpa, ci sono anime incredule,
1107
01:32:22,967 --> 01:32:26,243
che mettono in dubbio
il tuo messaggio di ieri.
1108
01:32:26,367 --> 01:32:29,359
Il messaggio di...
1109
01:32:29,687 --> 01:32:37,321
Tu mi dovresti fare la cortesia
di confermare questo messaggio.
1110
01:32:37,447 --> 01:32:42,805
- Loro dicono che non � vero.
Io ti prego... > Attenzione!
1111
01:32:42,927 --> 01:32:46,681
Preparare difesa, fortificare.
1112
01:32:46,807 --> 01:32:48,320
COLPI
1113
01:32:49,767 --> 01:32:54,045
Incursione spiriti elementari,
spiriti bassi.
1114
01:32:54,167 --> 01:32:57,079
Concentrarsi meglio,
concentrarsi al massimo.
1115
01:32:57,447 --> 01:32:59,324
Gioacchino, parla!
1116
01:33:00,487 --> 01:33:03,445
Che stai dicendo? Non ti capisco.
1117
01:33:03,567 --> 01:33:05,285
Gioacchino sparito.
1118
01:33:05,407 --> 01:33:09,525
Anima sconosciuta recentemente
disincarnata
1119
01:33:09,647 --> 01:33:12,525
- chiede di comunicare.
- La mandi via.
1120
01:33:12,647 --> 01:33:15,684
Gioacchino, mandala via tu!
1121
01:33:15,807 --> 01:33:19,880
Chi sei? Cosa vuoi?
Perch� disturbi nostra seduta?
1122
01:33:20,007 --> 01:33:22,601
Gioacchino, il messaggio!
1123
01:33:23,687 --> 01:33:31,037
COLPI
Anima disincarnata questa sera...
1124
01:33:32,647 --> 01:33:37,323
conosce persona qui presente.
1125
01:33:40,367 --> 01:33:42,358
Chi conosce?
1126
01:33:42,847 --> 01:33:46,601
- Signorina Maria.
- Io?
1127
01:33:46,727 --> 01:33:48,718
Chi sei?
1128
01:33:50,687 --> 01:33:54,726
- Zio Matteo.
- Lo zio di Berto! - Chi �?
1129
01:33:56,087 --> 01:33:58,078
VOCI ACCAVALLATE
1130
01:34:00,687 --> 01:34:01,881
SQUILLI DEL TELEFONO
1131
01:34:03,127 --> 01:34:06,802
- Pronto?
- Maria, ho una grande notizia.
1132
01:34:06,927 --> 01:34:09,521
E' morto Io zio Matteo.
1133
01:34:10,127 --> 01:34:13,676
- Stasera, due ore fa.
- Lo... so...
1134
01:34:13,807 --> 01:34:15,604
Come Io sai?
1135
01:34:25,407 --> 01:34:28,319
RINTOCCHI DI CAMPANE
1136
01:34:37,047 --> 01:34:41,040
- Allora? - Non c'era n� a casa
n� in garage n� al biliardo.
1137
01:34:41,167 --> 01:34:46,287
- Hai chiesto alla portiera?
- S�, ha detto che � uscito alle 7.
1138
01:34:46,407 --> 01:34:49,763
- Mamma mia, quella muore!
- Vado in vedetta?
1139
01:34:49,887 --> 01:34:53,323
- S�. - Appena Io vedo, do
l'allarme. - Subito!
1140
01:34:54,647 --> 01:34:56,558
Che ha detto Donato?
1141
01:34:56,687 --> 01:34:59,884
Donato che ha detto?
Che ha detto Donato?
1142
01:35:00,007 --> 01:35:04,797
- Ha detto che non si trova.
- Questa volta l'ammazzo!
1143
01:35:04,927 --> 01:35:07,282
- Maria!
- Ha ragione, ci vuole il vetriolo.
1144
01:35:07,407 --> 01:35:10,558
- Chi me l'ha fatto incontrare!
- Forse ha avuto un incidente.
1145
01:35:10,687 --> 01:35:13,599
- Magari!
- Io non posso pi� aspettare.
1146
01:35:13,727 --> 01:35:18,960
- Ho un battesimo e poi un funerale.
- Ma ho speso 1.000 lire di fiori.
1147
01:35:19,087 --> 01:35:24,036
- Aspetti un pochino.
- Non vi illudete, quello non viene.
1148
01:35:24,167 --> 01:35:27,477
Sono sicura che quello ha moglie
e amante, come il conte di Marcel.
1149
01:35:27,607 --> 01:35:31,236
- "Tradimento, inganno e disonore".
L'ha letto? - No.
1150
01:35:31,367 --> 01:35:34,325
E' un bellissimo romanzo,
si legge tutto d'un fiato.
1151
01:35:34,447 --> 01:35:39,601
- Padre, ancora cinque minuti.
- S�, padre!
1152
01:35:39,727 --> 01:35:43,561
- Va bene, solo 5 minuti.
- Grazie, padre.
1153
01:35:51,767 --> 01:35:55,806
- Filiberto, sono venuto a
cercarti! - Sono andati via tutti?
1154
01:35:55,927 --> 01:35:58,805
No, sono tutti l�.
Quanto sono arrabbiati!
1155
01:36:03,407 --> 01:36:06,240
E' arrivato finalmente!
1156
01:36:12,647 --> 01:36:15,286
Maria, scusa un momento.
1157
01:36:18,767 --> 01:36:22,316
- E' resuscitato?
- No, � morto, Io sai!
1158
01:36:22,447 --> 01:36:27,999
- E allora? - Sono stato dal
notaio. Mascalzone!
1159
01:36:29,087 --> 01:36:33,000
- Cosa succeder�? - Le star�
confessando che � sposato.
1160
01:36:33,127 --> 01:36:34,526
Mascalzone.
1161
01:36:35,287 --> 01:36:40,315
- Celestina. - Chi �? - La contadina
che stava da lui. - E allora?
1162
01:36:40,447 --> 01:36:44,406
Zio Matteo ha lasciato tutto a lei,
la casa, la terra, i soldi, tutto.
1163
01:36:44,527 --> 01:36:47,200
- E allora?
- Allora...
1164
01:36:47,647 --> 01:36:53,119
- Mi dispiace per tutta questa gente,
per il reverendo. - Cosa succede?
1165
01:36:54,327 --> 01:36:56,602
Io non ti posso sposare.
1166
01:36:59,087 --> 01:37:01,885
Ah, no! Ti sposo io.
1167
01:37:02,007 --> 01:37:03,998
Ma come � possibile?
1168
01:37:04,327 --> 01:37:07,524
Una modifica all'annuncio economico.
1169
01:37:07,647 --> 01:37:13,563
"Cameriera e autista bella presenza
offronsi." Andiamo.
1170
01:37:13,687 --> 01:37:16,121
MARCIA NUZIALE
97778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.