All language subtitles for Cameriera bella presenza offresi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:07,240 OS FILMES DA MINHA VIDA COM�DIA-DRAMA - 1951 1 00:00:10,687 --> 00:00:16,679 CRIADA, OFERECE-SE... (1951) 2 00:02:06,607 --> 00:02:08,996 Samba! Samba! 3 00:02:16,327 --> 00:02:18,124 Fora da corrida. 4 00:02:24,607 --> 00:02:27,167 Voc� viu o "jurado" como ele estava olhando para mim? 5 00:02:27,287 --> 00:02:30,802 O que � isso? - o "jurista", aquele com o sinal para o bra�o. 6 00:02:30,927 --> 00:02:32,440 Pela for�a, com essas botas! 7 00:02:38,287 --> 00:02:41,723 Mas o que � isso! Tenha cuidado! 8 00:02:47,127 --> 00:02:50,756 desclassificado. Mas foi ele ... L� fora. 9 00:02:51,207 --> 00:02:53,767 Eu quero ver como isso termina. 10 00:02:57,247 --> 00:02:59,636 Voc� viu? N�s fizemos isso mesmo desta vez. 11 00:02:59,767 --> 00:03:01,564 Mas n�o tente de novo! 12 00:03:15,887 --> 00:03:19,880 Venha, vamos comer a sopa de peixe! 13 00:03:20,007 --> 00:03:22,805 N�o, at� amanh�! 14 00:03:50,207 --> 00:03:53,483 Ermelinda. Ele te chama de Berto. 15 00:03:53,607 --> 00:03:56,041 Ela foi embora? N�o, est� a�. Est� l�. 16 00:03:56,77 --> 00:04:01,282 Qual � o seu humor? Mal. Mal. 17 00:04:02,127 --> 00:04:03,765 Adeus. Adeus, Berto. 18 00:04:16,447 --> 00:04:19,837 Voc� est� muito elegante. Voc� quer ir de barco? 19 00:04:22,527 --> 00:04:24,643 Gar�om. Gar�om! 20 00:04:27,607 --> 00:04:29,279 Sinta essa linda m�sica. 21 00:04:32,247 --> 00:04:37,480 Antes de me tratar assim, voc� deve saber a raz�o real das coisas. 22 00:04:38,007 --> 00:04:41,283 Eu o reconhe�o, eu estava atrasado mas h� uma raz�o. 23 00:04:41,407 --> 00:04:43,204 Agora o problema acontece. 24 00:04:44,327 --> 00:04:47,842 Eu queria te surpreender, mas porque reagir assim, eu tenho que te contar tudo. 25 00:04:47,967 --> 00:04:52,802 Eu encontrei um emprego uma coisa grande e definitiva. 26 00:04:53,487 --> 00:04:56,479 Eu tomei servi�o hoje Domingo. 27 00:04:56,847 --> 00:05:01,159 Ubriacone, o que voc� disse? para Donato no �ltimo domingo? 28 00:05:01,287 --> 00:05:02,959 o que? sobre mim. 29 00:05:03,087 --> 00:05:06,079 Qual Donato? o alpino, O namorado da Ermelinda. 30 00:05:08,847 --> 00:05:11,315 Suspenso! Voc� me ligou de volta. 31 00:05:11,447 --> 00:05:14,678 Pare com isso, saia. Em que sentido? 32 00:05:14,807 --> 00:05:16,923 Ele bateu no outro casal. Fora. 33 00:05:17,47 --> 00:05:20,483 Ou�a-me antes de julgar. 34 00:05:20,607 --> 00:05:24,156 Eu estava nessa posi��o ... Esque�a, vamos. 35 00:05:24,287 --> 00:05:27,597 N�o, Ermelinda! "J�ri", Eu tinha dado este passo ... 36 00:05:27,727 --> 00:05:32,357 Voc� tem que mandar embora tamb�m! Saia da pista! 37 00:05:32,487 --> 00:05:35,957 Olha ... Primeiro voc� me deu o golpe! Via! 38 00:05:36,087 --> 00:05:41,081 Voc� quer lutar com um alpino? Ele quer lutar com um alpino! 39 00:05:41,207 --> 00:05:44,324 Olha ... Ei, voc� vem aqui. 40 00:05:44,447 --> 00:05:48,599 Aqui estou eu. Eu coloquei o chap�u. O que eu teria contado sobre a Maria? 41 00:05:48,727 --> 00:05:52,163 Ele n�o disse nada. Quem me oferece um bom sorvete? 42 00:05:52,287 --> 00:05:55,563 Em vez disso lembro-me perfeitamente o que voc� me disse? 43 00:05:55,687 --> 00:06:00,841 Voc� disse: "Isso vai ter que esperar muito antes de casar com ela! " 44 00:06:00,967 --> 00:06:03,925 Mas quando te contei? Onde? 45 00:06:04,047 --> 00:06:06,322 Na Via del Gambero, esquina da Rua Vine. Lembrar? 46 00:06:06,447 --> 00:06:10,201 N�s conversamos sobre nossas namoradas. Eu sempre penso em voc�, Ermelinda. 47 00:06:10,327 --> 00:06:15,640 Voc� disse: "Maria ter� que esperar muito antes da noiva e do noivo! " 48 00:06:15,767 --> 00:06:19,555 Voc� est� certo! Voc� � um tolo, voc� n�o entendeu! 49 00:06:19,687 --> 00:06:22,884 Eu disse que Maria que foi contratado para mim por 15 anos, 50 00:06:23,007 --> 00:06:25,123 espere muito tempo que eu me case com ela! 51 00:06:25,247 --> 00:06:29,365 Claro, Mary est� esperando h� muito tempo. 52 00:06:29,487 --> 00:06:33,400 N�o, Filiberto, Eu me lembro perfeitamente. 53 00:06:33,527 --> 00:06:38,043 Voc� disse: "Isso vai ter que esperar muito antes de casar com ela! " 54 00:06:38,167 --> 00:06:42,160 Idiota! Pobre Maria isso � um m�rtir! 55 00:06:42,287 --> 00:06:44,755 Ela espera por mim Eu quis dizer que n�o mere�o isso. 56 00:06:44,887 --> 00:06:47,481 Claro, est� claro! 57 00:06:47,607 --> 00:06:51,282 N�o, lembro-me perfeitamente ent�o voc� disse: 58 00:06:51,407 --> 00:06:55,082 "Por que eu deveria casar com ela? Estou me divertindo h� 15 anos! " 59 00:06:57,247 --> 00:07:00,159 Ele disse isso. O que voc� est� nessa cabe�a? 60 00:07:52,087 --> 00:07:54,647 Sr. advogado! Sssh! 61 00:08:00,607 --> 00:08:04,361 Ruffiana! Eu? Sim, v� para o seu quarto. 62 00:08:18,287 --> 00:08:23,407 Chega, � hora da verdade! Chifrudo! 63 00:08:23,527 --> 00:08:25,995 Eu te ensinei ser uma dama 64 00:08:26,127 --> 00:08:31,326 como se comportar com as pessoas civis, aqueles da minha condi��o. 65 00:08:31,487 --> 00:08:33,603 Voc� diz alguma coisa? 66 00:08:35,287 --> 00:08:39,485 V� para o corredor Eu vou me juntar a voc� imediatamente. 67 00:08:55,327 --> 00:08:58,160 Que n�o, eu ainda tenho que pagar as parcelas, � meu. 68 00:08:58,287 --> 00:09:00,482 O que voc� est� fazendo? Eu vou colocar. 69 00:09:03,207 --> 00:09:06,279 Tamb�m isso, eu coloquei no mar. 70 00:09:14,327 --> 00:09:15,555 Eu n�o quero isso. 71 00:09:20,927 --> 00:09:25,443 Voc� pegou tudo que eu tinha comprado com o suor do cansa�o. 72 00:09:25,567 --> 00:09:29,196 Por que voc� n�o me mata? O que voc� est� fazendo, atirar? 73 00:09:29,327 --> 00:09:35,323 Depois de dois meses de casamento! � melhor saber certas coisas imediatamente. 74 00:09:35,447 --> 00:09:38,439 Ah sim? Olhe. 75 00:09:46,447 --> 00:09:49,325 Ah, querida, eu n�o guardo rancor. 76 00:09:50,407 --> 00:09:53,683 Eu te afugento! Como quiser. 77 00:09:59,167 --> 00:10:02,716 Via! Afaste-se da minha casa! 78 00:10:08,927 --> 00:10:11,122 BELL 79 00:10:13,167 --> 00:10:15,635 M�SICA DO R�DIO 80 00:10:27,167 --> 00:10:28,998 Sr. advogado ligou? 81 00:10:32,767 --> 00:10:34,803 Sr. advogado, voc� ligou? 82 00:10:35,727 --> 00:10:36,716 Sim. 83 00:10:38,967 --> 00:10:43,085 Coloque a mesa Eu quero comer. E desligue o r�dio. 84 00:11:05,207 --> 00:11:07,323 permitido? Avan ... 85 00:11:17,927 --> 00:11:19,918 Voc� sabia de tudo. N�o. 86 00:11:20,047 --> 00:11:22,197 Quantas vezes por semana eles poderiam ver um ao outro? 87 00:11:22,327 --> 00:11:26,559 Quanto tempo ele ficou aqui? Voc� sabia tudo! 88 00:11:26,687 --> 00:11:29,076 Advogado, pense no f�gado dele. 89 00:11:34,487 --> 00:11:36,921 Porque! Porque! Porque sim! 90 00:11:37,047 --> 00:11:39,197 Eu deveria ter feito tamb�m como a dama 91 00:11:39,327 --> 00:11:41,363 � a �nica maneira de ser amado. 92 00:11:41,487 --> 00:11:46,242 Se ele n�o tivesse feito os chifres, ele n�o choraria assim. - Chega! 93 00:11:46,367 --> 00:11:50,280 Traga para a mesa. Sou eu o mestre! E ligue o r�dio. 94 00:11:50,407 --> 00:11:52,398 M�sica? O que h�. 95 00:11:54,447 --> 00:11:56,438 M�SICA MEL�DICA 96 00:12:09,727 --> 00:12:13,242 QUEIMA Advogado, o que ele fez? 97 00:12:23,327 --> 00:12:26,444 Boa coragem! V� embora! 98 00:12:27,047 --> 00:12:28,639 De bom grado. 99 00:12:41,727 --> 00:12:43,718 Eu tenho que ligar. 100 00:13:00,327 --> 00:13:02,318 ANEL TELEF�NICO 101 00:13:03,567 --> 00:13:05,285 Pronto? Quem � isso? 102 00:13:05,407 --> 00:13:08,001 Ermelinda, me escute. 103 00:13:08,127 --> 00:13:12,757 O qu�? Voc� perdeu seu lugar? Onde voc� est� agora? 104 00:13:12,887 --> 00:13:18,439 Se voc� ver Berto, diga a ele para n�o procurar por mim nunca mais. Eu vou embora, mudo de cidade. 105 00:13:18,567 --> 00:13:23,322 Onde voc� quer ir? Venha c� para mim. 106 00:13:23,447 --> 00:13:27,963 A porta est� sempre aberta. Eu deixo a porta entreaberta. 107 00:13:29,007 --> 00:13:31,362 N�o seja bobo e venha imediatamente. 108 00:13:41,087 --> 00:13:48,357 Aquele idiota! Ele n�o precisou diga-lhe! Que fan�tico! 109 00:13:57,77 --> 00:13:59,558 Ermelinda! 110 00:14:00,247 --> 00:14:03,557 Ermelinda! Sim, ouvi dizer. 111 00:14:06,607 --> 00:14:08,120 Ele ligou? 112 00:14:08,247 --> 00:14:12,286 Eu tive um bom sonho, eu quero falar sobre isso. Primeiro me d� as gotas. 113 00:14:12,887 --> 00:14:16,562 Que naturalidade! Que sonho! 114 00:14:16,847 --> 00:14:19,805 Apenas como se ... 10 gotas. 115 00:14:22,527 --> 00:14:23,926 Obrigado. 116 00:14:28,767 --> 00:14:30,120 Qu�o mal eles s�o! 117 00:14:30,247 --> 00:14:33,444 O que voc� sonhou? Ah, sim, voc� nunca sonha com nada. 118 00:14:33,567 --> 00:14:36,240 Para sonhar, voc� deve dormir e aqui voc� nunca dorme! 119 00:14:36,367 --> 00:14:38,961 Voc� � uma criatura seca e sem cora��o. 120 00:14:39,087 --> 00:14:43,239 Eu tive que passar o vestido da Aid, aquele com os prisioneiros aqui, 121 00:14:43,367 --> 00:14:47,760 com p�rolas e pedras coloridas. 122 00:14:47,207 --> 00:14:51,120 N�o consegui encontrar o ferro, Eu olhei para ele em todos os lugares. 123 00:14:51,247 --> 00:14:55,206 O teatro estava lotado e n�o consegui encontrar o ferro. 124 00:14:55,327 --> 00:14:59,923 De repente eu acho em uma caixa na primeira fila. 125 00:15:00,047 --> 00:15:05,075 Ele estava l� apenas sozinho. Quem? O ferro. 126 00:15:05,207 --> 00:15:09,962 N�o foi realmente o ferro, ele era o contador do segundo andar 127 00:15:10,087 --> 00:15:12,681 olhando para mim, olhando para mim. 128 00:15:17,007 --> 00:15:20,556 Pegue o livro leia at� que eu esteja com sono. 129 00:15:22,127 --> 00:15:24,595 Voc� n�o me escuta � in�til para mim falar. 130 00:15:24,727 --> 00:15:25,716 Sente-se. 131 00:15:30,687 --> 00:15:32,837 Onde? Existe o sinal. 132 00:15:36,847 --> 00:15:40,726 "A tempestade estava furiosa com uma viol�ncia sem precedentes 133 00:15:40,847 --> 00:15:44,840 no 'fedor' selvagem. " o que? No cheiro? 134 00:15:44,967 --> 00:15:48,482 No cheiro. Que tal o cheiro? 135 00:15:48,607 --> 00:15:53,044 Ah, putza! � uma coisa russa. 136 00:15:53,167 --> 00:15:59,276 "A neve rodou em torno de seu rosto macho e tipo de principe ... 137 00:15:59,407 --> 00:16:03,366 Vassilo. "Porque eles n�o escrevem esses nomes em italiano? 138 00:16:03,487 --> 00:16:07,639 "O vento assobiou ..." Ele estava assobiando! Analfabeta! 139 00:16:08,887 --> 00:16:12,721 "Naquele momento a porta do cabana cigol�, 140 00:16:12,847 --> 00:16:15.998 e uma sombra escorregou para dentro. 141 00:16:16,127 --> 00:16:20,120 Foi o pr�ncipe Vassilo. 142 00:16:20,687 --> 00:16:28,241 Ele deu um beijo ardente no pequenino p� do lindo dormente. 143 00:16:28,967 --> 00:16:35,042 Sonia deu um pequeno grito e ele acordou ". 144 00:16:36,407 --> 00:16:38,398 E ele acordou. 145 00:16:55,367 --> 00:16:58,996 Toda noite essa agonia ele nunca dorme! 146 00:16:59,127 --> 00:17:03,245 O que voc� fez? Estou andando por a�. 147 00:17:03,367 --> 00:17:06,598 N�o se preocupe, voc� encontrar� outro lugar. 148 00:17:06,727 --> 00:17:09,958 Voc� � uma empregada querida n�o se degrade. 149 00:17:10,087 --> 00:17:14,478 Eu venho fazendo isso h� 15 anos gar�onete, eu n�o aguento mais! 150 00:17:14,607 --> 00:17:17,997 Eu me encontro � noite no meio a estrada, sem casa! 151 00:17:18,127 --> 00:17:20,163 Non ce la faccio pi� a ricominciare! 152 00:17:20,287 --> 00:17:24,246 Andare all'agenzia, trovare un altro posto...! 153 00:17:24,367 --> 00:17:27,882 "Ti sposo. Tra un anno ti sposo." 154 00:17:28,087 --> 00:17:31,477 Ho aspettato la primavera, poi l'autunno. 155 00:17:31,607 --> 00:17:36,727 "Mi hanno promesso un posto!" "Lo zio Matteo..." Bugiardo! 156 00:17:36,847 --> 00:17:38,678 Hai sentito cosa dice in giro? 157 00:17:40,247 --> 00:17:42,886 - Vuoi una pesca? - Dammi una pesca. 158 00:17:47,487 --> 00:17:48,476 Grazie. 159 00:17:50,007 --> 00:17:53,920 - Mi hai schizzato! - Io ho bisogno di vitamine. 160 00:17:54,047 --> 00:17:56,481 Quella matta non mi fa mai dormire. 161 00:17:56,847 --> 00:18:01,967 - Zio Matteo quanti anni ha? Sono 10 anni che deve morire! - 15! 162 00:18:02,087 --> 00:18:04,920 Me l'ha detto appena mi ha fatto la dichiarazione. 163 00:18:05,047 --> 00:18:07,959 "Tra due mesi ci sposiamo, Io zio Matteo sta morendo." 164 00:18:08,087 --> 00:18:10,521 Io non so neanche se esiste. 165 00:18:10,647 --> 00:18:12,877 - Ora basta, � finita. RUMORE INDISTINTO 166 00:18:13,207 --> 00:18:15,926 - Mamma! - Hanno buttato dei sassetti. 167 00:18:18,207 --> 00:18:22,246 Berto! Che matto! Che vuoi a quest'ora? 168 00:18:22,367 --> 00:18:25,325 Ho telefonato a casa dell'avvocato, Maria non c'� pi�. 169 00:18:25,447 --> 00:18:27,165 Tu sai dov'� andata? 170 00:18:28,007 --> 00:18:30,760 Non gli dire che sono qui. Mascalzone! 171 00:18:30,887 --> 00:18:36,280 - Io non Io so. - Senti... - Ssshh! Vuoi che perda il posto anch'io? 172 00:18:36,407 --> 00:18:40,446 Se la vedi, dille che oggi mi sono vergognato per lei. 173 00:18:40,567 --> 00:18:44,560 Io sono un gentiluomo, per questo sono stato fermo. 174 00:18:44,687 --> 00:18:47,247 - Se non mi chiede scusa... - Vigliacco! 175 00:18:48,687 --> 00:18:53,920 Maria! Come va? Stavo in ansia. 176 00:18:54,047 --> 00:18:59,565 - Ti devo dire una cosa importantissima. Vengo su. - Berto! 177 00:19:00,927 --> 00:19:04,363 Vai a parlargli, quello � capace di svegliare tutto il palazzo. 178 00:19:04,487 --> 00:19:07,718 - Siete matti tutti e due. - Non voglio vederlo. 179 00:19:07,847 --> 00:19:12,045 - Vuoi far perdere il posto anche a me? > Ermelinda! 180 00:19:12,807 --> 00:19:17,005 Hai sentito? Accidenti! Andiamo. 181 00:19:20,287 --> 00:19:21,276 Ermelinda! 182 00:19:23,407 --> 00:19:26,558 Stavi dormendo! Tu dormi sempre. Non hai sentito un rumore? 183 00:19:26,687 --> 00:19:28,917 Io non ho sentito niente. 184 00:19:29,047 --> 00:19:32,596 - Ho sentito la porta che si apriva. - No! 185 00:19:33,127 --> 00:19:35,880 Aspetta. Siedi e leggi. 186 00:19:37,167 --> 00:19:40,603 Mi metto vicino al lume, altrimenti mi sguercio. 187 00:19:45,287 --> 00:19:50,122 - La vita di un uomo... - Puoi parlare fino a domani, io non sento. 188 00:19:50,247 --> 00:19:53,796 Ho sentito per 15 anni! 15 anni di bugie e tradimenti! 189 00:19:53,927 --> 00:19:58,603 Lasciami vivere in pace, non tormentarmi pi�! 190 00:19:58,727 --> 00:20:01,446 - Dove vai? - A dormire. - Aspetta, quando ci vediamo? 191 00:20:01,567 --> 00:20:03,797 - Mai pi�. - Peccato. 192 00:20:05,447 --> 00:20:10,521 Peccato perch� questa volta forse potevamo sposarci. 193 00:20:11,087 --> 00:20:14,602 - Avevo trovato un lavoro. - Che lavoro? 194 00:20:14,727 --> 00:20:18,800 Un lavoro magnifico. Con 80 probabilit� su 100 195 00:20:18,927 --> 00:20:22,283 - potrei cominciare sabato prossimo. - Sabato prossimo? 196 00:20:22,407 --> 00:20:25,479 Fra cinque giorni! Sei contenta? 197 00:20:25,607 --> 00:20:29,964 A Ostia mi avevi detto che avevi cominciato a lavorare, domenica. 198 00:20:30,087 --> 00:20:34,205 A Ostia? Beh, ti ho detto cos� perch�... 199 00:20:34,327 --> 00:20:36,238 - Accidenti! - E poi... 200 00:20:36,367 --> 00:20:40,724 Io ho detto: " Poverina, quella aspetta da tanto tempo." 201 00:20:42,327 --> 00:20:43,840 Te l'ho gi� dato. 202 00:21:01,047 --> 00:21:03,038 - Buonasera. - Buonasera. 203 00:21:03,647 --> 00:21:06,366 - Adesso telefono ai carabinieri. - Telefoni! 204 00:21:06,487 --> 00:21:09,763 Io sono un'amica di Ermelinda, mi � successa una disgrazia. 205 00:21:09,887 --> 00:21:12,845 - Ho perso il posto. - Ermelinda non mi ha detto niente. 206 00:21:12,967 --> 00:21:16,562 Non mi dice mai niente. Che disgrazia ti � successa? 207 00:21:16,687 --> 00:21:20,362 - Il mio padrone � tornato a casa... - Gli � venuto un colpo? 208 00:21:20,487 --> 00:21:23,638 - No. Sua moglie... - Si � avvelenata? 209 00:21:23,767 --> 00:21:26,804 No, lui ha trovato la moglie a letto con l'amante. 210 00:21:26,927 --> 00:21:30,078 - E l'ha ammazzata? - Si � fatto servire un buon pranzo. 211 00:21:30,207 --> 00:21:33,756 - Schifoso. - E' un uomo. Sono tutti vigliacchi, traditori. 212 00:21:33,887 --> 00:21:39,883 Tutti no. Per esempio il ragioniere del secondo piano � un'altra cosa. 213 00:21:40,007 --> 00:21:44,000 - E' un uomo? - S�. - Sono tutti sfruttatori. 214 00:21:44,127 --> 00:21:49,326 Appena nascono. L'uomo appena nasce, sfrutta la donna, succhia il latte. 215 00:21:49,447 --> 00:21:52,007 Veramente anche le femminucce succhiano. 216 00:21:52,127 --> 00:21:55,756 Un po' meno, ma quando sono grandi Io restituiscono. 217 00:21:55,887 --> 00:22:01,007 - E l'uomo? - Non ci avevo pensato. Gli uomini non allattano. 218 00:22:01,127 --> 00:22:03,516 Mi sei simpatica, vieni con me. 219 00:22:03,647 --> 00:22:07,560 Quella stupida non mi aveva detto niente. 220 00:22:09,967 --> 00:22:11,002 Poi dice che non dorme. 221 00:22:11,127 --> 00:22:16,679 Mi sei simpatica, hai una bella voce. Siedi. 222 00:22:17,687 --> 00:22:22,238 Anch'io l'avevo. Ho debuttato ne "La Traviata" a 19 anni. 223 00:22:22,367 --> 00:22:24,085 CANTICCHIA 224 00:22:29,807 --> 00:22:33,766 Non si sveglia. Prendi la sedia, siedi. 225 00:22:33,927 --> 00:22:36,043 Siedi. Tieni, leggi. 226 00:22:36,167 --> 00:22:40,046 - Io? - S�, hai una bella voce, leggi. C'� il segno. 227 00:22:40,167 --> 00:22:45,287 Tu leggi con questa bella voce e io dormo. 228 00:22:48,247 --> 00:22:51,842 "L'alba spuntava sulla steppa russa, 229 00:22:51,967 --> 00:22:57,325 quando il principe disse: Sonia, regina del mio cuore, 230 00:22:57,447 --> 00:23:01,520 ora ti narrer� il segreto della mia vita. 231 00:23:01,647 --> 00:23:07,756 150 anni fa, in una notte come questa, il mio trisavolo..." 232 00:23:07,887 --> 00:23:12,358 - Le signore sono andate via? - La moglie dell'ingegnere � andata via, 233 00:23:12,487 --> 00:23:15,479 ma la contessa scende tra poco. Vieni gi�. 234 00:23:17,647 --> 00:23:21,526 Ho letto tutta la notte alla padrona di Ermelinda. 235 00:23:21,647 --> 00:23:24,115 Ho fatto tardi. Com'� questa contessa? 236 00:23:24,247 --> 00:23:26,556 Un po' pignola, ma gente "fina". 237 00:23:26,687 --> 00:23:31,556 - Ricordi la marchesa Daveri? - Con quelli stavo bene. 238 00:23:31,687 --> 00:23:34,997 - Ci sono stata 10 anni. - Questa � meglio. 239 00:23:35,127 --> 00:23:39,837 Eccola. Buongiorno, signora contessa. Si accomodi. 240 00:23:39,967 --> 00:23:44,085 Ecco Maria. Vi lascio sole. 241 00:23:44,807 --> 00:23:48,402 - E' un po' piccola. - Lei le prende a metro? 242 00:23:48,527 --> 00:23:52,281 - Sei stata licenziata? - No, sono andata via. 243 00:23:52,407 --> 00:23:57,003 - Fumi? - No. - Bevi vino, liquori? - No. 244 00:23:57,127 --> 00:24:00,915 - E... uomini? - Uomini cosa? 245 00:24:01,047 --> 00:24:05,359 Allora, sveglia alle 6 e pulizia delle scarpe. 246 00:24:05,487 --> 00:24:08,365 Alle 6.30 il caff� del conte, alle 7 colazione ai ragazzi. 247 00:24:08,487 --> 00:24:11,797 Dalle 8 alle 9, polvere in salotto, camera da pranzo, mobili 248 00:24:11,927 --> 00:24:15,124 e cera ai pavimenti. E cos� in tutte le camere. 249 00:24:15,247 --> 00:24:18,956 Dalle 10 alle 11, spesa, commissioni e pulizia del pianerottolo. 250 00:24:19,087 --> 00:24:21,362 - Alle 11.30... - Trova un'altra cameriera, 251 00:24:21,487 --> 00:24:23,478 perch� io sono andata via da due ore! 252 00:24:25,647 --> 00:24:31,483 Sai fare le iniezioni? Io, la mamma e la nonna siamo molto deperite. 253 00:24:34,047 --> 00:24:39,360 Io sono solo in casa. 20.000. Tuttofare! 254 00:24:39,847 --> 00:24:41,121 Aspetti! 255 00:24:43,287 --> 00:24:47,075 - E le condizioni? - Non si preoccupi, andiamo via. 256 00:24:47,207 --> 00:24:50,324 - Questo � per l'agenzia. - Prende lei la valigia? 257 00:24:50,447 --> 00:24:52,881 - La prender� domani. - No, subito! 258 00:24:53,007 --> 00:24:57,000 - Ma dove andiamo? - Lei ha mai volato? - No, mai. 259 00:24:57,127 --> 00:25:01,040 E' una grande emozione! Dia a me, andiamo. 260 00:25:01,167 --> 00:25:05,797 Credevo di non farcela, dovevo trovare una cameriera in un'ora. 261 00:25:05,927 --> 00:25:09,044 Invece l'ho trovata. Niente � impossibile per Luigino. 262 00:25:09,167 --> 00:25:11,158 - Chi � Luigino? - Sono io. Andiamo. 263 00:25:12,127 --> 00:25:16,200 Se qualche miserabile ha insinuato un sospetto, 264 00:25:16,327 --> 00:25:20,525 che il Cielo Io ripaghi con la maledizione del serpente. 265 00:25:20,647 --> 00:25:24,003 E se ella non � onesta, casta e fedele, 266 00:25:24,127 --> 00:25:27,005 non � al mondo marito felice. 267 00:25:27,127 --> 00:25:32,201 La pi� pura delle loro mogli � sporca come la calunnia a confronto. 268 00:25:32,727 --> 00:25:36,561 E' sporca come la calunnia al confronto. 269 00:25:36,967 --> 00:25:39,435 - Maestro, tocca a lei. - Lo so, vada avanti. 270 00:25:39,567 --> 00:25:42,400 Ma dopo la sua battuta c'� l'entrata di Desdemona. 271 00:25:42,527 --> 00:25:46,076 Lo so, tu cosa aspetti ad entrare? 272 00:25:46,207 --> 00:25:51,156 - (SUGGERITORE) Eppure ogni tanto... - Eppure... Cosa dice? 273 00:25:51,287 --> 00:25:55,041 Eppure ogni tanto si inginocchia a pregare, l'ho vista io stessa. 274 00:25:55,167 --> 00:25:58,603 Ogni tanto si inginocchia a pregare, l'ho vista con questi occhi. 275 00:25:58,807 --> 00:26:02,880 L'ho vista con questi occhi. Vuoi entrare s� o no? 276 00:26:03,647 --> 00:26:07,356 Cosa aspetti, le trombe del Giudizio Universale? Avanti! 277 00:26:09,087 --> 00:26:11,237 - Cosa volete, mio signore? - (SUGGERITORE) Venite qui. 278 00:26:11,367 --> 00:26:13,119 - Venite qui. > Qual � il vostro desiderio? 279 00:26:13,247 --> 00:26:16,478 - Qual � il vostro desiderio? - Guardatemi fisso. 280 00:26:16,607 --> 00:26:19,883 > Cos'� questo orribile capriccio? - Cos'� questo orribile capriccio? 281 00:26:20,927 --> 00:26:24,522 Dopo la mia battuta Emilia esce. 282 00:26:24,647 --> 00:26:26,683 Emilia, esci. 283 00:26:27,007 --> 00:26:29,362 Tu cosa aspetti, inginocchiati! 284 00:26:29,487 --> 00:26:33,719 Non ci riesco, tu non dici la battuta e io non ricordo pi� niente. 285 00:26:33,847 --> 00:26:35,803 E poi l'ho studiata cos�. 286 00:26:36,567 --> 00:26:39,127 No, no, no, no! 287 00:26:39,247 --> 00:26:41,920 Da capo. Ripeti questa battuta. 288 00:26:42,887 --> 00:26:45,720 > In ginocchio vi chiedo cosa significa quello che dite. 289 00:26:45,847 --> 00:26:48,919 In ginocchio vi chiedo cosa significa quello che dite. 290 00:26:49,047 --> 00:26:52,562 Io sento un furore nelle vostre parole, ma non le capisco. 291 00:26:54,727 --> 00:26:56,877 Da capo. Ripeti la battuta. 292 00:26:58,927 --> 00:27:00,758 In ginocchio... 293 00:27:00,887 --> 00:27:03,606 In ginocchio vi chiedo che cosa significa quello che dite. 294 00:27:03,727 --> 00:27:07,117 Io sento un furore nelle vostre parole, ma non le capisco. 295 00:27:07,247 --> 00:27:10,478 Questa � una gallina che tenta di fare un uovo. 296 00:27:10,607 --> 00:27:13,997 Io non voglio le uova, io detesto le uova! Non piangere! 297 00:27:14,127 --> 00:27:19,155 Tu sei bravissima, ma non hai capito che cosa sia Desdemona! 298 00:27:19,287 --> 00:27:23,485 E' la pi� gentile creatura che sia mai esistita. 299 00:27:23,607 --> 00:27:26,917 Una creatura piena d'amore, una creatura piena 300 00:27:27,047 --> 00:27:29,800 di una disperata gioia di vivere, 301 00:27:30,007 --> 00:27:34,444 che presagisce un oscuro destino incombere. Capisci? 302 00:27:35,287 --> 00:27:37,562 Da capo. Ripeti la battuta. 303 00:27:43,287 --> 00:27:47,360 In ginocchio vi chiedo che cosa significa quello che avete detto. 304 00:27:50,447 --> 00:27:54,406 Io ti strozzo! Mia moglie ha detto parole sante! 305 00:27:54,527 --> 00:27:58,202 Tu sei una generica, ecco quello che sei! Una generica! 306 00:27:59,727 --> 00:28:03,083 Nannina, dove vai? Ti ordino di venire qua! 307 00:28:03,207 --> 00:28:06,802 Cosa vuole lei? Io sto lavorando. Bernanzoni! 308 00:28:08,247 --> 00:28:10,158 Bernanzoni! 309 00:28:11,087 --> 00:28:13,123 Bernanzoni! 310 00:28:13,967 --> 00:28:15,286 Bernanzoni! 311 00:28:17,127 --> 00:28:21,200 Quante volte Io devo dire? Non voglio nessuno alle prove! 312 00:28:21,327 --> 00:28:26,447 Come Io devo dire? Non voglio nessuno, nemmeno mia madre! 313 00:28:26,567 --> 00:28:30,242 - Vada via. - Maestro, lei vola! 314 00:28:30,367 --> 00:28:33,279 - Via, via! - C'� la signora al telefono. 315 00:28:33,567 --> 00:28:35,239 - Mia moglie? - S�. 316 00:28:38,047 --> 00:28:40,117 - Dov'� l'uscita? - No, lei non si muove da qui. 317 00:28:40,247 --> 00:28:44,684 - Quello � matto! - S�, ma le spiegher� tutto. 318 00:28:46,127 --> 00:28:47,719 Angela, sei tu? 319 00:28:47,847 --> 00:28:53,843 No, non le parla il legale, ma l'amico suo e di sua moglie. 320 00:28:53,967 --> 00:28:58,518 - Lei, poverina... - Non voglio la compassione di quel mostro! 321 00:28:58,647 --> 00:29:01,241 - E neanche la sua! - Signora, la prego! 322 00:29:01,367 --> 00:29:03,437 Caro Leonardi, dicevo... 323 00:29:03,567 --> 00:29:07,685 La prego, mi ascolti, con calma. 324 00:29:07,807 --> 00:29:13,484 Avvocato, da un mese Angela ed io continuiamo a tormentarci. 325 00:29:13,607 --> 00:29:18,123 Siamo arrivati all'esasperazione e potrebbero esserci conseguenze. 326 00:29:18,247 --> 00:29:20,966 Quindi � meglio che ci lasciamo per ora, 327 00:29:21,087 --> 00:29:24,966 poi al mio ritorno... Stanotte io parto per il Sudamerica. 328 00:29:25,087 --> 00:29:27,157 Va bene, buon viaggio. 329 00:29:27,287 --> 00:29:30,597 Ma non pu� impedire che sua moglie faccia compagnia con Attilio Rossi. 330 00:29:30,727 --> 00:29:35,755 Ma io sono il marito e ho tutto il diritto di pretendere! 331 00:29:35,887 --> 00:29:39,482 Lei � andata via dalla compagnia per motivi a me sconosciuti! 332 00:29:39,607 --> 00:29:43,759 Non sconosciuti, lei sa bene come stanno le cose. 333 00:29:43,887 --> 00:29:50,645 - Sua moglie ha tollerato anche troppo. - Mi lasci parlare con lui. 334 00:29:50,767 --> 00:29:56,285 Leonardo, sono io. Sei ancora in condizioni di capire? 335 00:29:56,407 --> 00:29:59,797 Bene. Io sono calmissima. 336 00:29:59,927 --> 00:30:03,556 - Vuoi provare a ragionare? - Io parto. 337 00:30:04,487 --> 00:30:10,357 Va bene! Tu organizzi la tua vita, 338 00:30:10,487 --> 00:30:15,322 ma le tue esigenze artistiche sono le stesse mie. 339 00:30:15,447 --> 00:30:19,963 Leonardo caro, ma non ricordi i nostri patti? 340 00:30:20,247 --> 00:30:23,284 - Io parto. - Non farmi perdere la pazienza. 341 00:30:23,407 --> 00:30:25,796 Questa � l'ultima possibilit� che ti offro. 342 00:30:25,927 --> 00:30:29,522 Te la offro generosamente, il mio animo � sempre stato generoso. 343 00:30:29,647 --> 00:30:33,799 Ancora una volta ti tendo la mano. 344 00:30:33,927 --> 00:30:36,839 - Io parto. - E va bene! 345 00:30:36,967 --> 00:30:39,845 Ma non arriverai in America del Sud 346 00:30:39,967 --> 00:30:44,483 perch� ti ho mandato tanti accidenti, l'aeroplano non arriver�. 347 00:30:44,607 --> 00:30:49,761 - Signora, si calmi, la prego! - Mi lasci! Andr� a pezzi! 348 00:30:49,887 --> 00:30:54,244 Brucer�, sprofonder� nell'A tlantico! 349 00:30:55,407 --> 00:30:57,967 Senti... Questo � ridicolo e vile. 350 00:30:58,087 --> 00:31:03,445 Tu auguri la morte al padre della tua bambina. 351 00:31:04,167 --> 00:31:08,365 Io ti proibisco di fare compagnia e di frequentare 352 00:31:08,487 --> 00:31:14,562 quella specie di mascalzone di Attilio Rossi! Capito? 353 00:31:14,687 --> 00:31:18,521 - Attilio Rossi � un bellissimo giovane... - Basta! 354 00:31:18,647 --> 00:31:24,165 Signora! Non avete bisogno di un avvocato, ma di una bambinaia! 355 00:31:24,287 --> 00:31:28,963 - Mi ha mandata via dalla compagnia. - E' andata via lei! 356 00:31:29,087 --> 00:31:32,762 Dovevo restare a guardare quel disgustoso spettacolo 357 00:31:32,887 --> 00:31:37,324 di mio marito con quella cagna? Lei viene dal cinema! 358 00:31:37,447 --> 00:31:42,567 E' stata Miss Cagna 1950 e adesso fa Desdemona! 359 00:31:47,127 --> 00:31:48,560 Desdemona! 360 00:31:52,327 --> 00:31:57,685 E dovrei stare a casa a preparare Io zabaione, le bistecche per il divo 361 00:31:57,807 --> 00:32:01,800 quando torna a casa esausto per le sue magnifiche interpretazioni! 362 00:32:01,927 --> 00:32:05,522 - Signora, ragioniamo. - Esatto, ragioniamo. 363 00:32:05,647 --> 00:32:09,117 Le do un assegno in bianco, lei faccia quello che vuole. 364 00:32:09,247 --> 00:32:11,317 Scritturi gli attori, faccia i contratti, io vado a Parigi. 365 00:32:11,447 --> 00:32:15,201 Vado a procurarmi un bellissimo repertorio e avr� una compagnia mia. 366 00:32:15,327 --> 00:32:21,084 Compagnia Angela Leonardi con Attilio Rossi. 367 00:32:21,207 --> 00:32:25,564 - Che grande attore! - Un programma perfetto. 368 00:32:25,687 --> 00:32:28,997 Lui fa compagnia con la sua amichetta e va nell'A merica del Sud, 369 00:32:29,127 --> 00:32:33,484 lei fa compagnia con Attilio Rossi e va a Parigi. E la bambina? 370 00:32:40,527 --> 00:32:44,076 Dora... La mander� in collegio. 371 00:32:46,087 --> 00:32:47,520 Ho deciso. 372 00:33:00,087 --> 00:33:02,806 Luigino, io stavo pensando... 373 00:33:04,847 --> 00:33:09,125 - A quelle scarpe. - Quali scarpe? 374 00:33:09,607 --> 00:33:12,997 Quelle di antilope nera, con la suola sottile. 375 00:33:13,127 --> 00:33:18,076 - Quelle con i lacci? - No, con i bottoncini. Dove sono finite? 376 00:33:18,207 --> 00:33:21,882 Non ricorda? Le regal� a quell'attore disoccupato. 377 00:33:22,007 --> 00:33:25,044 Ah, ricordo. 378 00:33:26,447 --> 00:33:28,677 Sono le 6, hai due ore di tempo. 379 00:33:28,807 --> 00:33:31,480 Compra i pi� bei giocattoli che trovi e portali qui. 380 00:33:31,607 --> 00:33:34,519 - Giocattoli? - S�. - Per lei? - S�. 381 00:33:34,647 --> 00:33:38,356 Maestro, la signorina che stava con me, � la nuova cameriera. 382 00:33:38,487 --> 00:33:42,639 Si chiama Maria, l'aspetta in camerino. Sa fare tutto e vola! 383 00:33:51,247 --> 00:33:53,044 - Buonasera. - Buonasera. 384 00:34:03,247 --> 00:34:06,444 - Che profumo usi? - Acqua di colonia. 385 00:34:07,807 --> 00:34:11,561 - Serviti. - Come? - Spruzzati. 386 00:34:14,607 --> 00:34:16,802 - Grazie. - Spruzzami. 387 00:34:16,927 --> 00:34:19,566 - A lei? - S�. - In testa? - S�. 388 00:34:24,287 --> 00:34:25,276 Basta? 389 00:34:31,487 --> 00:34:33,478 Attilio Rossi! 390 00:34:35,247 --> 00:34:37,841 - Attilio Rossi. - Attilio Rossi. 391 00:34:38,567 --> 00:34:43,243 Ne hai mai sentito parlare? L'hai mai sentito recitare? 392 00:34:43,367 --> 00:34:47,155 - No, chi �? - Nessuno. Non � nessuno. 393 00:34:49,647 --> 00:34:54,118 Da dieci anni fa l'attore e questo � il risultato. 394 00:34:54,247 --> 00:35:00,720 Tu che vai a teatro... Tu vai a teatro, vero? 395 00:35:01,327 --> 00:35:06,640 Beh... qualche volta. A lei l'ho vista tanti anni fa a Padova. 396 00:35:06,767 --> 00:35:11,318 - Dammi una sigaretta. - Dove sono? - In quel cassetto. 397 00:35:12,927 --> 00:35:16,920 Quanto mi sono divertita! Ho pianto tanto! 398 00:35:17,047 --> 00:35:22,121 Era uno spettacolo lungo! Sono tornata a casa all'una! 399 00:35:22,247 --> 00:35:25,557 - Che dramma era? - Non Io ricordo. 400 00:35:25,687 --> 00:35:30,238 Parlava di spie. Ricordo che entrava una signora bellissima 401 00:35:30,367 --> 00:35:33,803 con un vestito di lam� d'argento, molto scollato. Che brava attrice! 402 00:35:33,927 --> 00:35:37,761 - Come si chiamava? - E' mia moglie. - Quella? - S�. 403 00:35:37,887 --> 00:35:41,516 Che coppia! Come stavate bene insieme! 404 00:35:41,647 --> 00:35:43,365 Quella � la bambina? 405 00:35:45,167 --> 00:35:46,156 S�. 406 00:35:48,847 --> 00:35:52,681 - Che carina! Somiglia alla madre. - Non � vero. 407 00:35:52,807 --> 00:35:56,197 Somiglia a suo padre. La stessa fronte, gli stessi occhi. 408 00:35:56,607 --> 00:36:00,122 Lo stesso naso. Quando ero piccolo ero cos�. 409 00:36:01,887 --> 00:36:05,436 - Tu sei sposata? Hai bambini? - Magari! 410 00:36:05,567 --> 00:36:08,320 I bambini sono la pi� bella cosa della vita! 411 00:36:09,647 --> 00:36:11,956 - Da capo. - Come? 412 00:36:12,087 --> 00:36:17,445 - Ripeti questa battuta. - I bambini sono la pi� bella cosa della vita. 413 00:36:17,567 --> 00:36:20,957 - Non va bene? - Non � pi� la stessa cosa. 414 00:36:21,527 --> 00:36:24,917 - Reciti. Reciti anche tu. BUSSANO ALLA PORTA 415 00:36:28,407 --> 00:36:30,967 - Leonardo, posso entrare? - S�, entra. 416 00:36:31,327 --> 00:36:34,125 Entra, vieni. 417 00:36:36,367 --> 00:36:39,200 Di l� c'� un armadio. 418 00:36:39,327 --> 00:36:42,876 Metta nel mio baule le calze, i fazzoletti, camicie... 419 00:36:43,007 --> 00:36:45,362 Voglio un ordine rigoroso. 420 00:36:51,247 --> 00:36:55,718 Il passerotto ha aspettato tanto che venissi a dargli il bacino. 421 00:36:55,847 --> 00:37:00,398 Ho preparato tutto, baule, valigie. Cos� dopo sar� libera. 422 00:37:01,527 --> 00:37:04,803 Ci sar� molta gente all'aeroporto? 423 00:37:05,367 --> 00:37:07,676 Questo non mi interessa. 424 00:37:10,007 --> 00:37:12,805 - Ricordi la promessa? - Quale? 425 00:37:13,247 --> 00:37:16,239 Dopo Io spettacolo mi porti con te alla cena dei giornalisti. 426 00:37:17,447 --> 00:37:19,085 Me l'hai promesso. 427 00:37:25,967 --> 00:37:30,119 Tutta l'anima ardente di questo veneziano deve venire fuori. 428 00:37:31,127 --> 00:37:36,281 Di fronte al Doge e al padre, non le importa di avere falsi pudori. 429 00:37:36,407 --> 00:37:41,606 Il tumulto interno, la passione di questa creatura del Tiziano, 430 00:37:41,727 --> 00:37:46,005 del Carpaccio, anzi, del Giorgione, 431 00:37:46,127 --> 00:37:48,402 deve esplodere. Capito? 432 00:37:48,527 --> 00:37:51,325 Non ti sembra che il vestito penda un po'? 433 00:37:51,447 --> 00:37:56,760 Lascia stare il vestito e lei, signorina, vada al diavolo! 434 00:37:57,327 --> 00:38:03,243 Vieni qua. Alla battuta del Doge: "Che vorreste, Desdemona?" 435 00:38:03,367 --> 00:38:07,883 Tu dici: " Che io ho amato il Moro da voler vivere con lui." 436 00:38:08,007 --> 00:38:13,286 Forza, dignit�, amore, passione, sesso! Tutto! 437 00:38:16,207 --> 00:38:19,722 "Che ho amato il Moro da voler vivere con lui." 438 00:38:20,527 --> 00:38:23,917 "Le mie tempestose vicende e la mia aperta ribellione 439 00:38:24,047 --> 00:38:25,639 Io proclamano al mondo!" 440 00:38:27,047 --> 00:38:28,480 Va bene cos�? 441 00:38:31,207 --> 00:38:33,516 Maestro! Dov'� il maestro? 442 00:38:33,647 --> 00:38:38,243 - E' di l� con il passerotto. - Ma sono le 8! Deve andare a casa. 443 00:38:38,367 --> 00:38:41,359 - Si � vestito? - Si � dipinto la faccia. - Oddio! 444 00:38:41,487 --> 00:38:45,036 - Ci andr� dopo. - No, c'� il pranzo d'addio, i giornalisti, i fotografi. 445 00:38:45,167 --> 00:38:49,524 - L'aereo parte alle due. - Il passerotto non Io molla pi�. 446 00:38:49,767 --> 00:38:52,406 - A me non piace, a lei? - La odio. 447 00:38:52,527 --> 00:38:56,202 Da un mese c'� questa complicazione matrimoniale, 448 00:38:56,327 --> 00:39:00,115 - e poi Luigino ha i guai. Luigino sono io. - Lo so. 449 00:39:00,247 --> 00:39:03,478 Se lui non va a casa, si arrabbia con me. 450 00:39:03,607 --> 00:39:07,361 Maestro, ho fatto tutto. 451 00:39:08,727 --> 00:39:11,161 Venga, signorina Maria. 452 00:39:11,287 --> 00:39:15,519 Gi� c'� la mia macchina, porti questi pacchi alla signorina Dora. 453 00:39:15,647 --> 00:39:20,437 E se qualcuno le chiede qualcosa, non risponda. 454 00:39:20,567 --> 00:39:22,762 Ah, gi�, lei non sa niente. 455 00:39:27,607 --> 00:39:32,123 Ma non va a casa? A vederla senza trucco da Moro, mi ero consolato. 456 00:39:32,247 --> 00:39:36,001 So quello che devo fare. Non vado a casa. 457 00:39:36,127 --> 00:39:37,640 Ma dopo non ci sar� pi� tempo. 458 00:39:37,767 --> 00:39:41,760 Alle due parte l'aereo, c'� il pranzo, i giornalisti, i fotografi. 459 00:39:41,887 --> 00:39:44,879 Ti proibisco di continuare su questo argomento. 460 00:39:45,007 --> 00:39:48,636 - Ahi! Ma dove sono finite quelle scarpe? - Quali? 461 00:39:48,767 --> 00:39:51,122 Quelle di antilope nera. 462 00:39:51,247 --> 00:39:56,162 - Gliel'ho detto, le ha regalate a quell'attore. - Ah! Opere buone! 463 00:39:57,367 --> 00:39:58,720 CAMPANELLO 464 00:40:05,447 --> 00:40:06,436 Prego. 465 00:40:10,487 --> 00:40:13,843 - Desiderate? - Dora Leonardi. - Prego. 466 00:40:19,127 --> 00:40:20,719 Si accomodi. 467 00:40:36,727 --> 00:40:38,558 Buonasera. Desidera? 468 00:40:38,687 --> 00:40:43,363 Devo consegnare questi pacchi alla signorina Dora. 469 00:40:43,487 --> 00:40:47,321 - Da parte di chi? - Vengo dal teatro, sono la nuova cameriera. 470 00:40:47,447 --> 00:40:49,199 Mi manda il signore. 471 00:40:50,527 --> 00:40:54,884 Li metta qua sopra. Ora la bambina dorme, glieli dar� domani mattina. 472 00:41:00,847 --> 00:41:05,079 - Ha qualcosa da dirmi da parte del signore? - No... 473 00:41:05,207 --> 00:41:10,406 Ma era molto occupato, c'era tanta gente, aveva tanto da fare. 474 00:41:11,087 --> 00:41:15,399 - Perch� mi dice questo? Non gliel'ho chiesto. - Allora io vado. 475 00:41:16,647 --> 00:41:19,445 No! No, aspetti un momento. 476 00:41:20,087 --> 00:41:22,726 - Torna in teatro? - S�, signora. 477 00:41:23,967 --> 00:41:30,440 Mi pare che mio marito stasera aveva una cena con dei giornalisti. 478 00:41:30,567 --> 00:41:33,400 Lei sa se ha accettato? 479 00:41:33,527 --> 00:41:36,678 Signora, io sono al servizio da due ore. 480 00:41:42,447 --> 00:41:45,200 - Parte anche lei? - S�, signora. 481 00:41:50,767 --> 00:41:52,519 Signora! 482 00:42:10,927 --> 00:42:12,440 Tu sei Dora, vero? 483 00:42:13,247 --> 00:42:17,559 Ti conosco, ho visto una tua fotografia con la mamma. 484 00:42:17,687 --> 00:42:21,316 - Non � venuto pap�? - Vieni, cara. 485 00:42:21,447 --> 00:42:25,042 Guarda che bei regali ti ha mandato pap�. 486 00:42:25,167 --> 00:42:27,727 Cosa ci sar� in questo scatolone? 487 00:42:28,567 --> 00:42:32,242 Scommettiamo che � una bambola? 488 00:42:32,367 --> 00:42:35,040 Che bella! Che bel vestito! 489 00:42:35,367 --> 00:42:37,437 Qui c'� un orsacchiotto! Che nome gli diamo? 490 00:42:38,527 --> 00:42:43,647 Pap� mi ha comprato una valigetta verde tutta per me. 491 00:42:44,127 --> 00:42:46,925 - Tu vai in aeroplano? - S�, cara. 492 00:42:47,047 --> 00:42:48,958 Io non ci vado pi�. 493 00:42:51,207 --> 00:42:53,516 PARLA IN TEDESCO 494 00:43:04,127 --> 00:43:06,357 - (IN TEDESCO) - Buonanotte. - Buonanotte. 495 00:43:20,927 --> 00:43:22,883 APPLAUSI 496 00:43:35,727 --> 00:43:37,683 Via, via! 497 00:43:40,967 --> 00:43:42,639 APPLAUSI 498 00:43:43,367 --> 00:43:45,358 - Bravo! - Bravi! 499 00:43:49,807 --> 00:43:51,638 Via, via! 500 00:44:10,007 --> 00:44:11,998 VOCI ACCAVALLATE 501 00:44:16,127 --> 00:44:20,200 Vi ringrazio di questo affetto, di questo calore, di questi fiori. 502 00:44:20,327 --> 00:44:24,479 - Grazie. - Siamo noi che ringraziamo. 503 00:44:24,607 --> 00:44:26,598 VOCI ACCAVALLATE 504 00:44:29,847 --> 00:44:35,399 Grazie. Ci vediamo dopo, alla fine del quarto atto. 505 00:44:36,967 --> 00:44:39,322 Santo Cielo! 506 00:44:40,407 --> 00:44:42,557 - Gi� tornata? - S�, adesso. 507 00:44:42,687 --> 00:44:46,726 - Hai portato i giocattoli alla bambina? - S�. 508 00:44:46,847 --> 00:44:49,236 - Le sono piaciuti? - Non tanto. 509 00:44:49,367 --> 00:44:52,200 - Non erano belli? - Belli? 510 00:44:52,327 --> 00:44:56,525 Avevo detto a Luigino di comprare i pi� bei giocattoli che trovava! 511 00:44:56,647 --> 00:44:59,764 Se avesse visto quello che le ha comprato la signora! 512 00:44:59,887 --> 00:45:04,324 Che cosa le ha comprato la signora? 513 00:45:04,447 --> 00:45:09,680 - Un cavallo. - Un cavallo? - S�, quelli piccoli, da circo equestre. 514 00:45:09,807 --> 00:45:12,480 - Hai visto la signora? - Certo. 515 00:45:12,607 --> 00:45:14,359 - Com'era? - Molto bella. 516 00:45:14,487 --> 00:45:19,242 - Questo Io so. Dammi qualcosa... - Questo? - S�. 517 00:45:19,367 --> 00:45:23,326 - Era triste? Preoccupata? - No, era allegra. 518 00:45:23,727 --> 00:45:26,799 - Come? - Allegra. E' molto bella sua moglie. 519 00:45:26,927 --> 00:45:30,283 E poi era molto elegante, aveva un bellissimo abito da sera 520 00:45:30,407 --> 00:45:33,638 e un'orchidea in fondo alla scollatura. Qui. 521 00:45:35,287 --> 00:45:38,597 Maestro, scusi. 522 00:45:38,967 --> 00:45:42,323 Al pranzo ci sar� il sindaco che adesso � in platea 523 00:45:42,447 --> 00:45:44,597 e forse verr� anche il presidente. 524 00:45:44,727 --> 00:45:48,083 E ho noleggiato tre taxi per i giornalisti. Ma sia puntuale! 525 00:45:48,207 --> 00:45:51,597 - Mi raccomando, puntuale. - Va bene. 526 00:45:55,527 --> 00:45:58,519 Senti... parlavi dell'orchidea... 527 00:46:00,167 --> 00:46:05,685 Mia moglie doveva uscire? E' venuto qualcuno a prenderla? 528 00:46:05,807 --> 00:46:07,638 No, ma ha ricevuto una telefonata. 529 00:46:07,767 --> 00:46:10,998 Una telefonata? Da parte di chi? 530 00:46:11,127 --> 00:46:14,358 Non Io so. La signora ha riso tanto! 531 00:46:14,527 --> 00:46:16,358 Rideva? 532 00:46:19,087 --> 00:46:23,444 E... le telefonava una donna o un uomo? 533 00:46:23,567 --> 00:46:26,206 Credo che fosse un uomo. 534 00:46:28,287 --> 00:46:30,278 Lo chiamava per nome? 535 00:46:32,007 --> 00:46:34,840 - Che nome? - Io poi sono andata via. 536 00:46:44,167 --> 00:46:48,206 Mia moglie ti ha detto qualcosa per me? 537 00:46:48,327 --> 00:46:51,080 S�, "Buon viaggio e buona fortuna". 538 00:46:51,207 --> 00:46:55,120 - Nient'altro? - No, stava al telefono con quello! 539 00:46:56,687 --> 00:46:57,676 Quello! 540 00:46:59,007 --> 00:47:04,365 Ma chi era? Mia moglie Io chiamava per nome? 541 00:47:05,127 --> 00:47:07,163 Lo chiamava Attilio? 542 00:47:12,607 --> 00:47:14,802 - Luigino! - Maestro. 543 00:47:14,927 --> 00:47:18,920 - Non ti dico niente sui giocattoli. Sei un deficiente. - Perch�? 544 00:47:19,047 --> 00:47:21,038 - E' cos�, sei un deficiente. - Va bene. 545 00:47:21,167 --> 00:47:24,876 Di' a Francesco di aspettarmi con la macchina dopo Io spettacolo. 546 00:47:25,007 --> 00:47:28,636 - Dove va? - Non preoccuparti, con te ci vediamo all'aeroporto. 547 00:47:35,247 --> 00:47:37,238 VOCI ACCAVALLATE 548 00:47:44,447 --> 00:47:47,359 - L'aereo per il Brasile? - Parte tra cinque minuti. 549 00:47:47,487 --> 00:47:51,162 - Devo vedere una persona, � urgente. - Non � possibile. 550 00:47:51,287 --> 00:47:55,121 - Mi faccia passare. - Non � possibile! - Maria! 551 00:47:57,447 --> 00:48:01,122 E' la voce di Berto! E' Berto! 552 00:48:01,367 --> 00:48:04,439 Maria! Maria! 553 00:48:05,167 --> 00:48:08,318 Che fai? Ermelinda mi ha detto tutto. 554 00:48:08,447 --> 00:48:12,679 - Parto e forse sposo un brasiliano. - E io? 555 00:48:12,807 --> 00:48:16,402 Proprio adesso che Io zio Matteo � morto! Ti posso sposare subito. 556 00:48:16,527 --> 00:48:19,724 - Lo zio Matteo � morto? - S�, ho ricevuto il telegramma. 557 00:48:19,847 --> 00:48:24,443 - Vedere! - Il maestro potrebbe arrivare da un momento all'altro. 558 00:48:24,567 --> 00:48:28,162 - Chi �? - Luigino. - Filiberto Morucchi. 559 00:48:28,287 --> 00:48:32,405 - Se ha bisogno di un taxi, io... - Senta... 560 00:48:32,527 --> 00:48:34,518 VOCI ACCAVALLATE 561 00:48:34,687 --> 00:48:36,245 Eccolo! 562 00:48:46,767 --> 00:48:48,246 Ma che succede? 563 00:48:49,007 --> 00:48:50,998 Lo sapevo! 564 00:48:51,247 --> 00:48:55,160 - Luigino, prenda la mia valigia. - Prenda la valigia. 565 00:48:55,287 --> 00:48:58,359 - Mi lasci stare. - Se le serve il taxi... - Mi lasci stare! 566 00:48:58,487 --> 00:49:00,523 Ma quello � Leonardi! 567 00:49:05,247 --> 00:49:09,081 - Quale sar� il programma della sua compagnia? - Ci dica qualcosa. 568 00:49:10,447 --> 00:49:15,965 Il viaggio mio, di mia moglie e della mia compagnia 569 00:49:16,087 --> 00:49:19,716 � un messaggio di "italianit�" oltreoceano 570 00:49:19,847 --> 00:49:23,442 dove vivono milioni di nostri fratelli. 571 00:49:24,607 --> 00:49:29,601 - Mia moglie potr� darvi ragguagli in proposito. - Grazie. 572 00:49:29,727 --> 00:49:33,686 Reciter� "La signora delle camelie". 573 00:49:33,807 --> 00:49:37,561 - Maestro, e Nannina? - Volevo parlarti di questo. 574 00:49:37,687 --> 00:49:40,076 Prendi la macchina e vai al teatro. 575 00:49:40,207 --> 00:49:43,404 Questa � la chiave del mio camerino e questa dell'armadio. 576 00:49:43,527 --> 00:49:47,759 - Non capisco... Ah! L'ha chiusa dentro! - S�, perch�? 577 00:49:49,847 --> 00:49:53,317 - Non posso pi� partire, mi scusi. - Perch�, ha paura di volare? 578 00:49:53,447 --> 00:49:58,919 No, il mio fidanzato dopo 15 anni vuole sposarmi. 579 00:49:59,047 --> 00:50:01,880 - Permette? Filiberto Morucchi. - Piacere. 580 00:50:02,007 --> 00:50:05,716 - L'ho vista nell"'Otello". - L'ho visto truccato. - Che bravo! 581 00:50:05,847 --> 00:50:10,443 Grazie. Mi fa piacere vedere le persone felici... e vere. 582 00:50:10,847 --> 00:50:13,645 - Anche se dicono delle bugie. > Leonardo. 583 00:50:19,527 --> 00:50:24,282 Allora, metterai in repertorio anche "La signora delle camelie". 584 00:50:24,407 --> 00:50:27,444 Io non ho i toni romantici di Armando Duval. 585 00:50:27,567 --> 00:50:33,244 - Allora "Zaz�". - Non ho i toni esasperanti e borghesi di Dufresne. 586 00:50:34,847 --> 00:50:38,886 Allora che vengo a fare in America? 587 00:50:42,167 --> 00:50:44,158 La moglie. 588 00:50:44,687 --> 00:50:46,996 Permettete una fotografia? 589 00:50:50,047 --> 00:50:51,958 Un'altra l� in alto. 590 00:50:59,727 --> 00:51:02,560 Che farabutti gli uomini! 591 00:51:05,047 --> 00:51:06,765 Ma che stupidi! 592 00:51:06,887 --> 00:51:09,242 Ma che cosa dici? 593 00:51:09,367 --> 00:51:12,279 Niente, fatti miei. 594 00:51:46,367 --> 00:51:50,121 - Sei impazzito? Che fai? - Ci dovevamo fermare. 595 00:51:50,247 --> 00:51:54,365 Non mi fai toccare n� il volante n� il cambio n� il clacson. 596 00:51:54,487 --> 00:51:56,205 - Non posso neanche frenare? - Ma sei scemo? 597 00:51:56,327 --> 00:52:00,161 "Pacioccone" mio, dov'� la nostra villa? 598 00:52:00,287 --> 00:52:04,246 Dietro quel ponte. Dopo mangiato ci andiamo. 599 00:52:04,367 --> 00:52:09,600 - Dove? Mi fai vedere dov'�? - Smettila. Scendi. 600 00:52:09,727 --> 00:52:13,800 Scendi! Se ti metti di nuovo davanti, io vado a piedi! 601 00:52:14,207 --> 00:52:20,442 - E cambio anche fidanzato! - Mi fai fare la manovra? - Scendi! 602 00:52:21,727 --> 00:52:25,766 - Guarda! - Cosa? - Guarda! 603 00:52:26,447 --> 00:52:29,007 - Cosa? - La campagna! 604 00:52:30,207 --> 00:52:35,486 Sono contenta che sia morto, ti abbia lasciato la casa e ti sposi, 605 00:52:35,607 --> 00:52:38,679 ma io non starei mai in campagna! 606 00:52:38,807 --> 00:52:40,798 Non capisci niente! 607 00:52:40,927 --> 00:52:44,522 Pensa alla mia casetta con il mio pacioccone! 608 00:52:44,647 --> 00:52:47,445 Ta-ta-ra-ta-tan! Ta-ta-ra-ta-tan! 609 00:52:50,207 --> 00:52:51,799 (DONATO) La zuppa � cotta! 610 00:52:54,487 --> 00:52:56,478 Cameriere! 611 00:53:01,367 --> 00:53:06,122 - Cameriere, il conto. - No, restiamo ancora un poco. 612 00:53:06,247 --> 00:53:11,765 - Andiamo via? Mi fai portare la macchina? - No, tu non la tocchi! 613 00:53:11,887 --> 00:53:16,199 - Facciamo il brindisi? - Macch� brindisi! 614 00:53:20,007 --> 00:53:21,998 MUSICA ALLEGRA 615 00:53:27,847 --> 00:53:29,963 - Scusami, caro. - Di che? 616 00:53:30,087 --> 00:53:33,602 Di aver dubitato di te. Ti ho trattato male e stavo per lasciarti. 617 00:53:33,727 --> 00:53:37,515 - Invece tu... - Non ti senti bene? 618 00:53:38,167 --> 00:53:40,727 Sono felice! Che stupida! 619 00:53:40,847 --> 00:53:43,122 Attenzione, fermi tutti! 620 00:53:43,247 --> 00:53:45,283 Aspetta, devo dire una cosa. 621 00:53:45,407 --> 00:53:49,195 Brindiamo tutti in coro alla felicit� di Maria e di Berto, 622 00:53:49,327 --> 00:53:52,524 che dopo 15 anni di patimenti finalmente si sposano. 623 00:53:52,647 --> 00:53:56,686 Gridiamo tutti in coro: Evviva gli sposi! 624 00:54:10,007 --> 00:54:12,316 Lil� iuuu! 625 00:54:13,487 --> 00:54:20,040 - Tu quando mi sposi? - luu! - Io non voglio aspettare 15 anni! 626 00:54:20,167 --> 00:54:23,921 - Posso trovare quanti fidanzati voglio. - Tit� iuuu! 627 00:54:24,047 --> 00:54:25,924 Piantala con questa lagna! 628 00:54:26,047 --> 00:54:28,845 Ho avuto un autiere, un bersagliere e un aviere, 629 00:54:28,967 --> 00:54:30,958 ma mai uno scemo come te. 630 00:54:31,087 --> 00:54:33,920 Non mi dici mai una parolina d'amore, mai un bacetto! 631 00:54:34,047 --> 00:54:35,878 Sai una cosa? 632 00:54:36,007 --> 00:54:40,000 Se un aviere, un autiere, un bersagliere prova ad alzare 633 00:54:40,127 --> 00:54:45,076 un sacco dell'alpino, non ce la fa, gli viene l'ernia! 634 00:54:46,807 --> 00:54:50,277 Cosa vorresti, un bacio di passione? 635 00:54:53,447 --> 00:54:56,086 S�. Che aspetti? 636 00:54:57,127 --> 00:54:58,606 Chiudi gli occhi. 637 00:54:59,447 --> 00:55:01,438 Bene, cos�. 638 00:55:03,807 --> 00:55:05,479 Non guardare. 639 00:55:06,487 --> 00:55:09,160 Ermelinda e Donato dove sono? Dobbiamo andare a vedere la villa. 640 00:55:09,287 --> 00:55:12,916 Villa! Non ti ho mai detto che � una villa. 641 00:55:13,047 --> 00:55:16,960 E' una casetta, pi� o meno come quella. 642 00:55:17,087 --> 00:55:21,126 - E' carina. - Nei muri ci sono tante crepe! - Non importa. 643 00:55:21,247 --> 00:55:25,877 - Quando piove bisogna nuotare. - Nuoteremo! 644 00:55:26,007 --> 00:55:33,243 Per� la campagna � brutta. C'� qualche albero... pochi. 645 00:55:33,367 --> 00:55:37,997 - Non importa. - Torniamo domenica prossima. 646 00:55:38,127 --> 00:55:41,915 - Ma � la villa dove devo abitare io! - Villa! 647 00:55:42,727 --> 00:55:45,685 Berto, guardami in faccia. 648 00:55:45,807 --> 00:55:50,323 - Berto! Donato ha messo in moto la macchina! - La mia macchina? 649 00:55:50,447 --> 00:55:54,156 - S�! - Quello � matto! Non sa guidare! Donato! 650 00:55:55,087 --> 00:55:56,076 Donato! 651 00:56:09,727 --> 00:56:12,799 Guarda come mi ha ridotto la macchina questo disgraziato! 652 00:56:12,927 --> 00:56:17,000 Non � colpa mia, quando ho ingranato la marcia... 653 00:56:17,127 --> 00:56:22,326 - Ora ti ingrano la marcia in testa! - Non � colpa mia. 654 00:56:22,447 --> 00:56:27,157 Guarda che roba! Ormai dobbiamo rinunciare ad andare alla casetta. 655 00:56:27,287 --> 00:56:30,245 - Ci andiamo Io stesso. - E la macchina? 656 00:56:30,367 --> 00:56:32,801 - Andiamo a piedi. - Ma saranno tre chilometri! 657 00:56:32,927 --> 00:56:35,919 - Anche sei! Andiamo! - Anche sei! 658 00:56:36,287 --> 00:56:37,879 Maria, torniamo a Roma! 659 00:56:38,927 --> 00:56:40,997 La mia casa! 660 00:56:41,967 --> 00:56:46,677 Guarda, la stalla! Con il bue e l'asinello, sembra un presepe. 661 00:56:47,527 --> 00:56:49,563 Non c'� nessuno. 662 00:56:50,607 --> 00:56:56,921 - Signora Celestina! - Zitto! - L'ho chiamata! 663 00:57:04,927 --> 00:57:09,796 - Andiamo ad esplorare. - Questa casa disabitata mi fa impressione. 664 00:57:09,927 --> 00:57:11,804 Non ti preoccupare. 665 00:57:15,487 --> 00:57:17,557 Una porta. Entriamo. 666 00:57:17,927 --> 00:57:21,124 E' meglio che entri prima tu. Non ti preoccupare. 667 00:57:21,247 --> 00:57:23,203 Berto! 668 00:57:24,367 --> 00:57:28,406 - Berto! - Chi �? - Buongiorno. Siete Celestina la guardiana? 669 00:57:28,527 --> 00:57:31,997 - S�. - Io sono Maria, la fidanzata di Berto. 670 00:57:32,127 --> 00:57:36,518 - Quale Berto? - Filiberto, il nipote del povero signor Matteo. 671 00:57:36,647 --> 00:57:40,401 Ah, quel vagabondo! Che fai qui? 672 00:57:40,527 --> 00:57:45,601 Sono venuta a vedere la casa. Berto! 673 00:57:46,407 --> 00:57:51,527 - Donato, torniamo indietro. - Perch�, hai paura? 674 00:58:05,847 --> 00:58:08,680 Donato, c'� ancora Io zio morto! 675 00:58:11,047 --> 00:58:13,163 - E' morto? - Chi ti ha detto che � morto? 676 00:58:13,287 --> 00:58:15,755 - Non � morto? - Matteo! 677 00:58:15,887 --> 00:58:19,766 - Ci vuole Io scongiuro! - Le anime sante! 678 00:58:21,447 --> 00:58:25,326 - Berto, dove sei? - Il morto! Ti�! 679 00:58:26,247 --> 00:58:30,126 Oddio, � vivo! Siete vivo? 680 00:58:30,247 --> 00:58:36,117 Ha detto proprio cos�: "Finalmente zio Matteo � morto!" 681 00:58:36,247 --> 00:58:38,477 Adesso gli faccio vedere io se sono morto! 682 00:58:38,607 --> 00:58:42,043 - Eccolo l�. - Dove? - L�! 683 00:58:43,007 --> 00:58:46,920 Un po' pi� a destra, vede come corre? 684 00:58:47,567 --> 00:58:50,001 Bravo! No, non l'ha preso. 685 00:59:09,887 --> 00:59:10,876 FISCHIETTA 686 00:59:12,607 --> 00:59:13,596 CAMPANELLO 687 00:59:15,407 --> 00:59:21,357 - Ancora non siete pronti? - C'� confusione, non si capisce niente. 688 00:59:21,487 --> 00:59:26,515 - Allora dammi un bacio. - Smettila, c'� pap�. 689 00:59:26,647 --> 00:59:30,879 - Enrico! - S�? - Porta questa cesta. 690 00:59:31,007 --> 00:59:34,522 Tu aiutalo, attenta, mi raccomando. 691 00:59:34,647 --> 00:59:38,276 - I pacchi li lasci qua? - Hai ragione. 692 00:59:38,407 --> 00:59:41,285 - Avete sempre la testa per aria. - Ho tante cose da fare! 693 00:59:41,407 --> 00:59:46,276 Ciao. Legali bene al portabagagli. Ciao. 694 00:59:46,407 --> 00:59:49,319 Nina, sbrigati! 695 00:59:52,327 --> 00:59:58,800 - Attento alle gomme lisce, potrebbero scoppiare! < Tranquillo. 696 01:00:04,647 --> 01:00:06,319 Finalmente! 697 01:00:07,367 --> 01:00:09,278 RUMORE DEL PHON 698 01:00:21,967 --> 01:00:23,844 SQUILLI DEL TELEFONO 699 01:00:38,087 --> 01:00:41,716 IL TELEFONO CONTINUA A SQUILLARE 700 01:00:51,247 --> 01:00:57,117 - Pronto? - Giovanni, non fare Io spiritoso, ti ho riconosciuto. 701 01:00:57,247 --> 01:01:03,880 - Sono partiti tutti? - Io non esco, ho bisogno di riposare. 702 01:01:04,007 --> 01:01:10,355 Dai, ci sono due ballerine del Florida...! Telefono? 703 01:01:10,487 --> 01:01:13,923 Fai quello che vuoi, ma non telefonarmi pi�. 704 01:01:14,047 --> 01:01:17,005 Aspetta. Pronto? Pronto? 705 01:01:21,767 --> 01:01:23,359 BUSSANO ALLA PORTA 706 01:01:26,607 --> 01:01:31,681 - Chi �? - Amici. - Una donna? - S�. 707 01:01:31,807 --> 01:01:32,796 Scusi... 708 01:01:36,207 --> 01:01:41,565 - Credevo fosse un mio amico... - Sono la cameriera dell'inserzione. 709 01:01:41,687 --> 01:01:44,759 - Ho avuto la sua lettera due giorni fa. - Dove va? 710 01:01:44,887 --> 01:01:49,517 - Sono in ritardo? - No... anzi, � in anticipo. 711 01:01:49,647 --> 01:01:54,038 Sono solo, sono partiti tutti. 712 01:01:55,407 --> 01:01:58,524 Venga dopodomani, se non le dispiace. 713 01:01:58,647 --> 01:02:05,166 - Va bene. - Non posso farla entrare, giro per casa mezzo nudo. 714 01:02:05,287 --> 01:02:08,404 - A me non importa, un uomo come lei... - Che vuol dire? 715 01:02:08,527 --> 01:02:11,439 Voglio dire... pacifico. 716 01:02:12,367 --> 01:02:16,883 S�... a me la guerra non piace. Ma mia moglie � gelosa. 717 01:02:17,007 --> 01:02:21,444 Venga dopodomani, sono sicuro che l'assumeremo. Mi piace... 718 01:02:21,567 --> 01:02:26,197 - Se potr�... - Perch�? - Io non ho una casa. 719 01:02:26,327 --> 01:02:28,318 Arrivederci. 720 01:02:29,767 --> 01:02:31,723 Aspetti un momento. 721 01:02:37,447 --> 01:02:39,836 Lei sa fare gli spaghetti alla carbonara? 722 01:02:41,527 --> 01:02:46,078 - Come li sa fare? - Al rag�, al pomodoro, burro e formaggio. 723 01:02:46,207 --> 01:02:48,437 Questa � roba da cliniche. 724 01:02:48,567 --> 01:02:53,163 - Con il tonno li sa fare? - S�. - Con il basilico? - S�. 725 01:02:55,007 --> 01:02:58,443 - All'amatriciana li sa fare? - S�. 726 01:02:58,567 --> 01:03:03,925 - Ci mette il guanciale o la pancetta? - Non � la stessa cosa? 727 01:03:04,047 --> 01:03:06,720 No. Non � la stessa cosa. 728 01:03:06,847 --> 01:03:10,044 Il guanciale � questo, la pancetta � questa. 729 01:03:10,167 --> 01:03:12,044 La chiama pancetta! 730 01:03:12,607 --> 01:03:17,556 No... quella che si compra... questa non si mette... 731 01:03:20,047 --> 01:03:22,083 Mi sta andando via la voce. 732 01:03:22,207 --> 01:03:26,803 Un'ultima domanda: Nel soffritto dell'amatriciana 733 01:03:26,927 --> 01:03:31,205 - ci mette l'aglio o la cipolla? - Niente! 734 01:03:32,767 --> 01:03:35,759 Brava. Un'ultimissima domanda. 735 01:03:35,927 --> 01:03:41,240 Il pepe... Attenzione, si mette sul sugo o sulla pasta? 736 01:03:41,367 --> 01:03:44,484 Nell'amatriciana non si mette il pepe, ma il peperoncino. 737 01:03:44,607 --> 01:03:46,040 Entra! 738 01:03:52,207 --> 01:03:53,845 (MARIA) Cavaliere! 739 01:03:55,567 --> 01:03:59,765 Veramente io sono commendatore. 740 01:04:00,287 --> 01:04:02,084 < Commendatore, dov'� l'olio? 741 01:04:02,207 --> 01:04:06,758 Nella credenza c'� la bottiglia del maraschino... 742 01:04:06,887 --> 01:04:09,640 < Faccio il sugo con il maraschino? - Fammi finire! 743 01:04:09,767 --> 01:04:12,725 Nella bottiglia del maraschino c'� l'olio. 744 01:04:12,847 --> 01:04:18,205 Ma se c'� la benzina, allora sta nel barattolo del DDT. 745 01:04:18,567 --> 01:04:20,478 < E il sale? 746 01:04:20,607 --> 01:04:24,566 Nel barattolo bianco dentro la credenza. 747 01:04:25,167 --> 01:04:29,126 Nel primo ripiano, c'� scritto "Sapone per la barba". 748 01:04:29,247 --> 01:04:31,761 < E il secchio per far bollire la pasta? 749 01:04:33,007 --> 01:04:38,161 II secchio? La pasta si fa bollire nella pentola! 750 01:04:38,287 --> 01:04:40,243 < Che organizzazione! 751 01:04:40,367 --> 01:04:43,439 Che fai, prendi in giro? 752 01:04:50,007 --> 01:04:55,206 II sale mettilo prima che l'acqua bolle. 753 01:04:57,167 --> 01:04:58,725 Capito? 754 01:04:59,487 --> 01:05:04,641 Ehi! Come ti chiami? Mari... 755 01:05:04,767 --> 01:05:08,077 - Ehi! RUMORE IMPROVVISO 756 01:05:17,607 --> 01:05:19,723 Cominciamo bene! 757 01:05:20,407 --> 01:05:25,606 Non piangere, con le lacrime non si riaggiustano i piatti. 758 01:05:25,927 --> 01:05:28,600 Lascia perdere, raccoglili. 759 01:05:28,727 --> 01:05:30,922 Non piangere! 760 01:05:32,647 --> 01:05:35,684 Ehi! Ti senti male? 761 01:05:37,607 --> 01:05:42,283 Che hai? Ti fa male Io stomaco? Hai fame? Non hai mangiato? 762 01:05:42,407 --> 01:05:48,084 - Sapesse che mi � successo ieri in campagna! - Che � successo? 763 01:05:48,207 --> 01:05:54,203 - Cose intime. - Cose intime? Non capisco. 764 01:05:56,487 --> 01:06:00,605 - Vuoi mangiare? Vuoi andare al bagno? - No, mi sento molto meglio. 765 01:06:04,407 --> 01:06:08,286 Ehi! Come ti chiami? Hai detto che ti sentivi meglio! 766 01:06:09,167 --> 01:06:10,759 CAMPANELLO 767 01:06:20,847 --> 01:06:26,046 - Scusi, vorrei parlare con suo padre. - Sta riposando. 768 01:06:26,167 --> 01:06:29,796 Forse � arrabbiata con me perch� ho votato contro il progetto 769 01:06:29,927 --> 01:06:34,364 di suo padre per la costruzione sul terrazzo, ma... 770 01:06:34,487 --> 01:06:37,285 Lascia, parlo io con il signore. Cosa c'�? 771 01:06:37,407 --> 01:06:40,877 - Dovrebbe venire un momento a casa mia. - A casa sua? 772 01:06:41,007 --> 01:06:43,726 Non voglio pi� avere a che fare con lei. 773 01:06:43,847 --> 01:06:47,806 Lasciamo stare il condominio, questa � una questione umanitaria. 774 01:06:47,927 --> 01:06:53,399 - Io parlo al medico. E' medico semplice o professore? - Professore. 775 01:06:53,527 --> 01:06:58,237 - Forse non ha messo la targhetta a causa dell'et�. - No, per modestia! 776 01:06:58,367 --> 01:07:02,724 - Anch'io sono modesto, a volte mi chiamano cavaliere! - Non divaghi. 777 01:07:02,847 --> 01:07:08,160 - C'� una persona che si sente male. - Ma i suoi non sono partiti? 778 01:07:08,287 --> 01:07:10,403 S�. La persona che sta male � pi� importante 779 01:07:10,527 --> 01:07:13,803 dei piccoli litigi tra noi inquilini. 780 01:07:13,927 --> 01:07:18,159 - Venga, � una donna. - Che donna? - Una donna di servizio. 781 01:07:18,287 --> 01:07:21,165 Mi faccia la cortesia, venga. 782 01:07:24,367 --> 01:07:27,200 - E' lei la malata? - Credo. - Cos'ha? 783 01:07:27,327 --> 01:07:29,795 - Se Io sapevo, non la chiamavo. - Cos'� successo? 784 01:07:29,927 --> 01:07:33,283 Io stavo a letto e lei in cucina che cucinava. 785 01:07:33,407 --> 01:07:36,558 - All'improvviso ho sentito un tonfo. - Ho capito, � svenuta. 786 01:07:36,687 --> 01:07:40,885 - Bravo, ha capito. - Mi lasci visitare. 787 01:07:41,007 --> 01:07:45,523 - La deve visitare lei? - Io? - No, la devo visitare io! 788 01:07:45,647 --> 01:07:49,879 - Appunto! - Allora la lasci stare. - Non so neanche come si chiama. 789 01:07:50,007 --> 01:07:53,283 - Non si arrabbi! - Come va? - Bene. 790 01:07:53,407 --> 01:07:58,083 - Anche a me ha detto che stava bene e mi � caduta addosso. - Va meglio. 791 01:07:58,207 --> 01:08:00,641 - Bisogna portarla via da qui. - In ospedale? 792 01:08:00,767 --> 01:08:05,921 No, in un ambiente con altra aria, altra temperatura. 793 01:08:06,047 --> 01:08:09,278 - Ha la febbre? - No, parlo di temperatura locale! 794 01:08:09,407 --> 01:08:13,116 - E non mi faccia gridare! - Non si arrabbi! 795 01:08:13,247 --> 01:08:16,842 - Compro qualcosa? - No, prepari una camomilla. 796 01:08:16,967 --> 01:08:19,720 - Lei vuole qualche cosa? - No, io ordino la camomilla. 797 01:08:19,847 --> 01:08:22,441 - Appunto, lei che cosa vuole? - L'ho ordinata per lei! 798 01:08:22,567 --> 01:08:27,277 Non gridi! Allora, lei prende qualcosa? 799 01:08:27,407 --> 01:08:30,558 - No, grazie. - Un'aranciata, una limonata. 800 01:08:30,687 --> 01:08:36,000 - No, vada! - Non si arrabbi, siamo condomini! 801 01:08:36,127 --> 01:08:38,436 - Torno subito. - Va bene. 802 01:08:39,887 --> 01:08:41,639 Chiss� dov'� la camomilla! 803 01:08:49,007 --> 01:08:52,682 Mannaggia alla cameriera e chi ha voluto prenderla! 804 01:09:01,127 --> 01:09:03,083 Tutto a me succede! 805 01:09:04,367 --> 01:09:06,437 Dove sar� la camomilla! 806 01:09:08,407 --> 01:09:10,398 Dove sta la camomilla! 807 01:09:10,567 --> 01:09:12,478 STARNUTI 808 01:09:25,007 --> 01:09:26,804 Professore. 809 01:09:27,727 --> 01:09:28,876 Professore. 810 01:09:29,927 --> 01:09:31,076 Dove sono andati? 811 01:09:32,687 --> 01:09:35,485 - Professore! - Cosa c'�? 812 01:09:36,127 --> 01:09:39,085 - Fa i giochi di prestigio? - Perch�? 813 01:09:39,207 --> 01:09:43,564 - Perch� l'ha portata qua? - Di l� non si respirava. 814 01:09:43,687 --> 01:09:47,566 - Ma qui dormo io. - Di l� potevano succedere delle complicazioni. 815 01:09:47,687 --> 01:09:51,805 - Ma... - Mi lasci fare. Due compresse prima di dormire, 816 01:09:51,927 --> 01:09:54,760 - poi dieci gocce ogni tre ore e... fumigazioni. - Che sono? 817 01:09:54,887 --> 01:09:58,038 - I suffumigi. - Che sono? - Non li conosce? 818 01:09:58,167 --> 01:10:03,082 - No. - Mette una pentola di acqua bollente sulle sue ginocchia. 819 01:10:03,207 --> 01:10:05,482 - Si scotta! - No, mette un piatto sotto. 820 01:10:05,607 --> 01:10:09,156 - Sotto la signorina? - No, sotto la pentola. - Poi? 821 01:10:09,287 --> 01:10:12,723 Mette dentro un po' di camomilla e un po' di bicarbonato. 822 01:10:12,847 --> 01:10:16,965 - Dentro la pentola? - S� e copre la pentola. 823 01:10:17,087 --> 01:10:20,284 Poi copre la signorina con un asciugamano. 824 01:10:20,407 --> 01:10:23,604 - Dopo lei scopre. - La signorina? - No, la pentola! 825 01:10:23,727 --> 01:10:27,083 - Come faccio se la signorina � coperta? - Mette le mani sotto. 826 01:10:27,207 --> 01:10:31,564 - Sotto? Va bene. - La signorina deve respirare coperta. 827 01:10:31,687 --> 01:10:33,484 Ci vuole un asciugamano grande. 828 01:10:33,607 --> 01:10:37,361 - E poi riposo assoluto. - Lei? 829 01:10:37,487 --> 01:10:41,526 - Certo, vuole riposare lei? - No! Io adoro fare l'infermiere! 830 01:10:41,647 --> 01:10:46,357 - E poi deve mangiare cose leggere, ma sostanziose. - Cio�? 831 01:10:46,487 --> 01:10:53,723 - Pollo lesso, spaghetti al burro... - Pesce... 832 01:10:53,847 --> 01:10:57,522 - Poi le preparo il menu e lei sceglier�. - E' la cosa migliore. 833 01:10:57,647 --> 01:11:02,437 - Non ho capito bene la pentola... - Chiami un'infermiera. 834 01:11:02,567 --> 01:11:05,843 No, non voglio che il signore spenda dei soldi per me. 835 01:11:05,967 --> 01:11:10,119 Una mia amica, sta a servizio qui vicino, potrebbe venire. 836 01:11:10,247 --> 01:11:13,284 Le telefono io, non si fidi di questo signore. 837 01:11:13,407 --> 01:11:19,323 - Viene pure Ermelinda! - Il numero? - 859568. Grazie. 838 01:11:19,447 --> 01:11:23,838 - Ritorner� stasera a trovarla. - E io dove dormo? 839 01:11:23,967 --> 01:11:26,356 Dormir� nella stanza della signorina. 840 01:11:26,487 --> 01:11:31,845 - Spero non sia una cosa grave. Quanto � per il disturbo? - Dieci. 841 01:11:31,967 --> 01:11:34,162 - Dieci? - Dieci mila. 842 01:11:34,567 --> 01:11:37,400 - Dieci mila per... - E' il mio onorario. 843 01:11:37,527 --> 01:11:40,963 - E' una visita urgente. - Poteva andare piano! 844 01:11:41,087 --> 01:11:43,157 Se vuole pu� informarsi con i sindacati professionisti. 845 01:11:43,287 --> 01:11:47,644 - Va bene, alla prossima riunione le dar� le dieci mila lire. - Va bene. 846 01:11:47,767 --> 01:11:51,965 - L'accompagno? - No, grazie. Signorina, ora vado a telefonare. 847 01:11:53,967 --> 01:11:58,245 Non ho capito niente di quello che devo fare. 848 01:11:58,367 --> 01:12:01,677 Proprio a me doveva capitare! Io volevo restare solo, in pace! 849 01:12:05,447 --> 01:12:08,883 - Cerca qualcuno? - S�, il signor Marchetti. 850 01:12:09,007 --> 01:12:12,920 - E' l� o qua? - E' la prima volta che viene? 851 01:12:13,047 --> 01:12:16,642 S�, io cerco una mia amica che sta qua. 852 01:12:16,767 --> 01:12:19,201 - C'� gi� la sua amica? - S�. 853 01:12:19,447 --> 01:12:23,520 - Brutto mascalzone! Lei ha ricevuto una telefonata, eh? - S�. 854 01:12:24,327 --> 01:12:26,283 Ora ci penso io! 855 01:12:27,567 --> 01:12:32,595 Non gli dica che sono qui. Gli facciamo uno scherzo. 856 01:12:32,727 --> 01:12:34,558 Mascalzone! 857 01:12:36,927 --> 01:12:39,839 Ma il campanello non suona. Non c'� nessuno? 858 01:12:40,527 --> 01:12:43,280 Comunque noi due ci siamo! 859 01:12:43,727 --> 01:12:45,604 Immagino che divertimento! 860 01:12:47,607 --> 01:12:49,086 > Un momento! 861 01:12:50,767 --> 01:12:52,564 > Chi �? - Amici. 862 01:12:52,687 --> 01:12:56,236 > Chi amici? - Apra. - > Ma chi �? 863 01:12:58,847 --> 01:13:02,681 - Lei � il signor Marchetti? - S�. - Dovevo uscire col mio fidanzato, 864 01:13:02,807 --> 01:13:05,116 ma volevo vedere cosa � successo. 865 01:13:05,247 --> 01:13:11,402 La mia padrona mi ha dato queste arance, sono leggere e nutrienti. 866 01:13:11,527 --> 01:13:13,757 - Lei chi �? - Sono Ermelinda! 867 01:13:13,887 --> 01:13:17,641 - Che vuole? - Il dottore mi ha detto di venire. 868 01:13:17,767 --> 01:13:24,445 - Ah, lei � l'amica! - S�. - Allora non chiacchieri ed entri! 869 01:13:24,567 --> 01:13:29,118 Tenga. Ha fatto bene a venire, devo fare questi "sulfamidici". 870 01:13:29,247 --> 01:13:31,920 - Sulfamidici? I fumenti! - Li sai fare? 871 01:13:32,047 --> 01:13:34,003 S�, la mia signora � cantante e li fa sempre. 872 01:13:34,127 --> 01:13:36,163 - Allora aiutami. BUSSANO ALLA PORTA - Chi �? 873 01:13:36,287 --> 01:13:40,724 - Mi ha telefonato il dottore. - E' uno con la faccia da scemo. 874 01:13:41,407 --> 01:13:45,764 Vedo chi �. Vai nella prima camera a sinistra. 875 01:13:46,087 --> 01:13:47,645 La camera mia! 876 01:13:48,807 --> 01:13:51,685 - Chi �? - Sono un infermiere. 877 01:13:51,807 --> 01:13:54,526 Quello ha telefonato pure all'infermiere! 878 01:13:54,647 --> 01:13:59,323 - Due alla volta, eh? - C'� la cameriera che sta male. 879 01:13:59,447 --> 01:14:02,405 - Tu non hai mai avuto la cameriera! - Che vuoi fare? 880 01:14:05,287 --> 01:14:09,678 - Dove sono? - E' la cameriera che � venuta oggi! 881 01:14:09,807 --> 01:14:13,083 Strano, a ferragosto e proprio oggi che tua moglie non c'�! 882 01:14:13,207 --> 01:14:16,722 - S�, l'ho assunta a ferragosto! - Assunta? Si chiama Assunta? 883 01:14:16,847 --> 01:14:19,520 - Ma che dici? - Facciamo questa bella orgia? 884 01:14:19,647 --> 01:14:21,877 Stai zitto! 885 01:14:22,047 --> 01:14:27,246 Capisco che ti sei ammalata, ma anche Berto, poverino! 886 01:14:27,367 --> 01:14:29,722 Non parlarmi di lui, � un mostro! 887 01:14:29,847 --> 01:14:38,357 S�, ma tu partivi con l'aereo e lui ha detto qualcosa per difendersi. 888 01:14:38,487 --> 01:14:39,886 Vai via! 889 01:14:40,007 --> 01:14:43,886 - Se poi lui si ammazza... - Si ammazza? 890 01:14:44,007 --> 01:14:48,000 S�, se non vado gi� a dirgli che l'hai perdonato, si ammazza. 891 01:14:48,127 --> 01:14:50,687 - L'hai portato qui? - S�. Lo chiamo? 892 01:14:50,807 --> 01:14:54,004 Ferma! Non ti muovere! Porta via questo! 893 01:14:54,127 --> 01:14:57,961 Ti ho giurato che � la nuova cameriera! 894 01:14:58,087 --> 01:15:02,478 - Io volevo davvero stare solo! - L'ho visto. 895 01:15:02,607 --> 01:15:07,283 Non immaginavo che avrei avuto in casa un policlinico ambulante! 896 01:15:07,407 --> 01:15:11,480 - Poi quella con le arance... Che guardi? - Come reciti bene! 897 01:15:11,607 --> 01:15:13,996 Vuoi farmi diventare scemo pure tu? 898 01:15:14,127 --> 01:15:19,997 Se avessi un tubetto di barbiturici, Io prenderei... Mi butterei... 899 01:15:20,127 --> 01:15:23,199 Deve pure venire il dottore, quella faccia verde del condomino... 900 01:15:23,327 --> 01:15:27,718 BUSSANO ALLA PORTA - E' il dottore. Ora ti convincerai. 901 01:15:27,847 --> 01:15:30,156 Non ti muovere da qua. 902 01:15:30,967 --> 01:15:32,923 Ora ti convincerai. Chi �? 903 01:15:33,047 --> 01:15:37,165 > Amici. - Questa non � la voce del dottore. Chi �? 904 01:15:37,287 --> 01:15:38,766 > Polizia. 905 01:15:40,487 --> 01:15:41,966 Polizia? 906 01:15:43,527 --> 01:15:46,803 Era uno scherzo! Altrimenti non apriva. 907 01:15:46,927 --> 01:15:49,646 - Cosa vuole? - Sto cercando Maria. 908 01:15:49,767 --> 01:15:52,679 - E la cerca qui? - S�, mi ha detto che � qui. 909 01:15:52,807 --> 01:15:54,445 - Chi gliel'ha detto? - Il portiere. 910 01:15:54,567 --> 01:15:58,480 - Il sole le ha fatto male al cervello? - Ma... 911 01:15:58,607 --> 01:16:01,963 - Io non conosco questa Maria. - E' la sua cameriera! 912 01:16:02,087 --> 01:16:04,555 - Si chiama Maria? - S�. - Io sono il fidanzato. 913 01:16:04,687 --> 01:16:10,000 - Crede che casa mia sia Villa Borghese? - Non mi permetterei mai. 914 01:16:10,127 --> 01:16:13,836 - Mi presenti la sua amica. - Sta male, poverina. 915 01:16:13,967 --> 01:16:16,435 - Ma io sono un po' medico. - Berto! 916 01:16:16,567 --> 01:16:19,001 - Ermelinda! - Aspetti! 917 01:16:19,127 --> 01:16:22,199 - Chi � lui? - Niente, niente. 918 01:16:22,327 --> 01:16:27,447 - Anche lei � dei nostri? Ci divertiremo! - Dov'� Maria? - L�. 919 01:16:31,567 --> 01:16:34,604 - Maria! - Non ti sei ancora ammazzato? 920 01:16:34,727 --> 01:16:37,764 Che cosa fai in quel letto? 921 01:16:37,887 --> 01:16:41,846 Vigliacco! Mi sono sentita male! 922 01:16:41,967 --> 01:16:47,405 Certo! Sono un cretino, io ci avevo creduto! 923 01:16:47,527 --> 01:16:50,599 Che cosa significa questa commedia? 924 01:16:50,727 --> 01:16:53,366 Mi spieghi lei cosa significa questa baraonda. 925 01:16:53,487 --> 01:16:56,559 Cosa significa questa confusione? 926 01:16:56,687 --> 01:17:00,885 - Io volevo rimanere solo, poi � arrivat... - Il suo amico! 927 01:17:01,007 --> 01:17:04,522 - Certo, voleva stare solo! - Io avevo il catino in mano... 928 01:17:04,647 --> 01:17:08,879 - Niente volgari dettagli! - Macch� volgari, me l'ha detto il dottore! 929 01:17:09,007 --> 01:17:12,124 II dottore � il suo consigliere per fare queste porcherie? 930 01:17:12,247 --> 01:17:16,843 Bravo! Un signore della sua et�! Mi meraviglio di lei! 931 01:17:16,967 --> 01:17:19,640 BUSSANO ALLA PORTA 932 01:17:22,367 --> 01:17:26,679 - Chi �? - Toi-o, iuu! 933 01:17:26,807 --> 01:17:28,559 Un momento. 934 01:17:32,927 --> 01:17:36,283 Toi-o, iuuu! Sono un alpino. 935 01:17:36,407 --> 01:17:39,319 Grazie! Fa un caldo terribile! 936 01:17:39,447 --> 01:17:42,598 Ho portato il cocomero, l'ho scelto buono. 937 01:17:42,727 --> 01:17:44,922 E' rosso, vuole assaggiarlo? 938 01:17:45,047 --> 01:17:48,926 - L'assaggi, � per quattro persone. - Uuuhh! 939 01:17:49,447 --> 01:17:52,359 Non si fa cos�, si fa: Toi-o iuu! 940 01:17:52,487 --> 01:17:56,275 Ermelinda! Lo metta nel ghiaccio. 941 01:17:56,407 --> 01:18:00,002 - Donato! - E' un tuo parente? 942 01:18:00,127 --> 01:18:05,884 - Mi stava abbracciando! - Davvero? Io sono il fidanzato. 943 01:18:06,007 --> 01:18:08,805 - Sono un alpino. - Anch'io ero un alpino. 944 01:18:08,927 --> 01:18:11,680 - Del terzo reggimento? - No, del primo. 945 01:18:11,807 --> 01:18:13,798 Ti-rio, iuuu! 946 01:18:14,447 --> 01:18:19,726 - No, noi non cantavamo questo. - Cosa cantavate? 947 01:18:19,847 --> 01:18:22,839 - Ah, la canzone della penna nera! - La penna nera! 948 01:18:22,967 --> 01:18:28,803 (IN CORO) Sul cappello, sul cappello che noi portiamo, 949 01:18:28,927 --> 01:18:33,921 - ti-ri-o iuuu! - No... 950 01:18:34,807 --> 01:18:40,120 Signore, non si arrabbi, � facile. Metta le mani cos�. 951 01:18:40,247 --> 01:18:43,444 La voce Iontana! Ha fatto cadere il cocomero. 952 01:18:43,567 --> 01:18:48,004 Non � difficile, provi con me. Tiri-o iuuu! 953 01:18:48,127 --> 01:18:51,324 - Sshhh! - Vuole farlo a tre voci. 954 01:18:51,447 --> 01:18:56,521 - Zitti! - Zitti o si arrabbia. - Silenzio! CLACSON 955 01:18:57,167 --> 01:18:59,681 Via! Tiri-o iuuu! 956 01:18:59,807 --> 01:19:03,004 Signore, dove va? Vuole fare l'eco d'andata? 957 01:19:03,527 --> 01:19:06,519 - (DONATO) L'aspetto. - Zitti! 958 01:19:06,927 --> 01:19:09,077 Questo � il clacson della macchina mia. 959 01:19:12,047 --> 01:19:14,925 < Giovanni! - Che c'�? 960 01:19:15,047 --> 01:19:17,845 - Siamo ritornati. - Perch�? 961 01:19:17,967 --> 01:19:21,721 Si sono sgonfiate le gomme, vieni ad aiutarci a scaricare la roba. 962 01:19:28,047 --> 01:19:33,201 A quest'ora potevo essere in America! A Rio de Janeiro! 963 01:19:33,327 --> 01:19:38,117 Non dirmelo pi�. Ti prometto, ti giuro, 964 01:19:38,247 --> 01:19:42,081 a costo di qualunque sacrificio, tu non andrai pi� a servizio. 965 01:19:42,807 --> 01:19:47,244 - Non � colpa mia! - La prima volta che partiamo! 966 01:19:47,367 --> 01:19:51,679 Hai visto? Dov'� il ragazzino? Muoviti! 967 01:19:51,807 --> 01:19:58,485 - Controlli la macchina, torno subito. - A casa � tutto a posto? 968 01:19:58,607 --> 01:20:01,360 Almeno qualcosa va bene! 969 01:20:14,967 --> 01:20:20,724 Portami in un posto dove non c'� nessuno, ma c'� tranquillit�, pace. 970 01:20:20,847 --> 01:20:23,315 - E' difficile! - Ma che vetturino sei? 971 01:20:23,447 --> 01:20:27,076 - C'� un posto cos�. - Dove? - Al cimitero. 972 01:20:27,207 --> 01:20:28,606 Portami l�. 973 01:20:44,447 --> 01:20:49,157 - Che � successo? - Si � chiuso dentro, bisogna sfondare la porta. 974 01:20:49,287 --> 01:20:51,755 - E' una cosa grave? - Non Io so, venite. 975 01:20:52,927 --> 01:20:54,963 Signora, c'� il portiere. 976 01:20:55,087 --> 01:20:58,397 - Cos'� tutto questo rumore? - Dio mio! 977 01:20:58,527 --> 01:21:02,042 (MARIA) Suo fratello non risponde e la porta � chiusa. 978 01:21:02,167 --> 01:21:04,203 Non risponde? 979 01:21:05,327 --> 01:21:08,319 - Raffaele, apri! - Forse si sente male. 980 01:21:08,447 --> 01:21:11,644 No! Io so perch� non apre! 981 01:21:11,767 --> 01:21:16,158 - Raffaele, apri, � meglio per te! - Buttiamo gi� la porta. 982 01:21:16,287 --> 01:21:18,960 No! Butti gi� le porte a casa sua. 983 01:21:19,087 --> 01:21:22,079 Raffaele, apri! Raffaele! 984 01:21:33,927 --> 01:21:37,317 Annetta, Carolina, vi devo parlare. 985 01:21:38,447 --> 01:21:41,883 - La lezione � rimandata a mercoled�. - (INSIEME) Arrivederci. 986 01:21:44,167 --> 01:21:45,646 Entrate. 987 01:22:01,887 --> 01:22:04,526 - Ma che gli hai fatto? - Io? Niente! 988 01:22:04,647 --> 01:22:06,797 > (PIANGENDO) Raffaele! 989 01:22:10,007 --> 01:22:15,081 - Signorina, si sente male? - Tu non la devi toccare! 990 01:22:15,207 --> 01:22:19,883 Anche Gioacchino! Ti do otto giorni di tempo per trovare un altro posto. 991 01:22:20,007 --> 01:22:22,475 - Sei licenziata! - No, Maria, tu rimani qua. 992 01:22:22,607 --> 01:22:26,486 < Sei licenziata! - Non gridare, � inutile. 993 01:22:26,607 --> 01:22:31,476 - Io ti ho sempre ubbidito, ma stavolta � impossibile. < Perch�? 994 01:22:32,567 --> 01:22:37,800 "Vuolsi cos� col� dove si puote ci� che si vuole." E stai zitta. 995 01:22:42,607 --> 01:22:47,442 - Si pu� parlare adesso? - Certo, il pranzo � finito. 996 01:22:49,447 --> 01:22:51,119 Dottore, guardi me. 997 01:22:52,607 --> 01:22:56,043 Non vogliono capire che quando si mangia, non si parla. 998 01:22:56,167 --> 01:22:59,603 In India Io sanno pure i bambini piccoli cos�. 999 01:22:59,727 --> 01:23:03,766 Lei ha mai avuto in cura un indiano con un'ulcera allo stomaco? 1000 01:23:03,887 --> 01:23:07,402 - Io sto a Roma. - Non � una cosa di Roma. 1001 01:23:07,527 --> 01:23:11,122 - Gli indiani quando mangiano stanno in silenzio. - Giusto. 1002 01:23:11,247 --> 01:23:12,885 Come i frati. 1003 01:23:14,167 --> 01:23:18,206 Io l� volevo scrivere "Silenzio", ma non hanno voluto. 1004 01:23:18,927 --> 01:23:21,839 - Allora adesso si pu� parlare? - S�. 1005 01:23:21,967 --> 01:23:30,443 - Cretino! - Certo, mangiare in silenzio � ammirevole. 1006 01:23:30,567 --> 01:23:35,277 Gli indiani, per esempio, � un popolo saggio, saggissimo. 1007 01:23:36,687 --> 01:23:41,363 Professore, lei al mattino continua ancora quegli esercizi, 1008 01:23:41,487 --> 01:23:46,959 quelle pratiche ginnico-mistiche... mi pare... yoga? 1009 01:23:47,087 --> 01:23:53,003 No, dottore, per favore. Sono felice di averla qui con noi stasera, 1010 01:23:53,127 --> 01:23:56,483 ma questo � un pranzo tra amici, non una visita medica. 1011 01:23:56,807 --> 01:24:02,165 Ne abbiamo gi� parlato, s�, continuo con il sistema yoga, mattina e sera. 1012 01:24:02,287 --> 01:24:06,166 - E non sono malato. - No, tu sei malatissimo! 1013 01:24:06,767 --> 01:24:11,079 Un uomo serio di 55 anni, professore di matematica, 1014 01:24:11,207 --> 01:24:15,598 tutte le mattine e tutte le sere sta un'ora nudo per fare il fachiro. 1015 01:24:15,727 --> 01:24:18,605 "La posizione dell'albero", "la posizione del coccodrillo"... 1016 01:24:18,727 --> 01:24:20,683 "La posizione del cervo"! 1017 01:24:21,447 --> 01:24:26,077 Continuate quanto volete, le posizioni sono 88 milioni. 1018 01:24:26,207 --> 01:24:31,235 Comunque non ne voglio parlare, sono cose serie, 1019 01:24:31,367 --> 01:24:34,245 comandamenti degli antichi profeti indiani per Io sviluppo 1020 01:24:34,367 --> 01:24:39,885 dello spirito imprigionato dalla materia. Dalla materia! Questa! 1021 01:24:40,207 --> 01:24:48,125 Ma sua sorella e sua nipote mi hanno detto cosa � successo stamattina! 1022 01:24:48,247 --> 01:24:51,956 - Ho ricevuto un messaggio di Gioacchino. - Gioacchino? 1023 01:24:52,087 --> 01:24:55,716 S�, Gioacchino. Siamo in contatto da tanti anni. 1024 01:24:55,847 --> 01:25:00,398 E' un bravissimo medico. Ha operato sul campo il generale Marshall. 1025 01:25:00,527 --> 01:25:03,758 - Quando? - Durante la campagna di Napoleone in Russia. 1026 01:25:03,887 --> 01:25:06,924 - Interessante! - E' il mio spirito guida. 1027 01:25:07,047 --> 01:25:11,245 Siamo in contatto da molti anni. E' diretto e medianico. 1028 01:25:12,287 --> 01:25:16,075 Stamattina mi sono concentrato nella posizione dell'albero. 1029 01:25:18,487 --> 01:25:21,240 Ho scavalcato la barriera materiale, 1030 01:25:21,367 --> 01:25:24,086 e non appena sono entrato nell'indicibile, 1031 01:25:25,487 --> 01:25:29,366 ho sentito... SQUILLI DI TELEFONO - Il telefono. 1032 01:25:32,607 --> 01:25:33,596 Pronto? 1033 01:25:34,367 --> 01:25:38,440 - Sei tu! - Come va? Che novit� ci sono? 1034 01:25:40,207 --> 01:25:44,246 Non capisco, mi hanno licenziato, ma lui vuole che rimanga. 1035 01:25:44,367 --> 01:25:48,360 - Lui non vuole che vada via. - Chiedi che tipo �. 1036 01:25:48,487 --> 01:25:52,116 - Che tipo �? - Ha la faccia del vizioso subdolo? 1037 01:25:52,247 --> 01:25:55,398 - Ha la faccia del vizioso... che? - Subdolo! - Subdolo? 1038 01:25:55,527 --> 01:26:00,476 No, � un brav'uomo, per� � un po' strano. Di l� c'� il dottore. 1039 01:26:00,607 --> 01:26:04,156 La mia padrona dice di stare attenta che non sia un sadico. 1040 01:26:04,287 --> 01:26:08,883 - Come nel "Vampiro di Piccadilly." - Chi? - Piccadilly! 1041 01:26:09,007 --> 01:26:13,319 Parlano ad alta voce, stanno litigando. Ciao. 1042 01:26:15,927 --> 01:26:20,125 (RAFFAELE) Puoi mancare di rispetto a me, ma non a Gioacchino! 1043 01:26:20,247 --> 01:26:22,966 Dille quello che ti ha detto Gioacchino. 1044 01:26:23,087 --> 01:26:27,000 - Si calmi. Torni di l�. - No! Glielo deve dire. 1045 01:26:27,127 --> 01:26:30,358 Voglio vedere quanto si pu� essere ridicoli! 1046 01:26:30,487 --> 01:26:32,682 Dille quello che ti ha detto Gioacchino. 1047 01:26:32,807 --> 01:26:35,958 - Zio Raffaele, ti supplico, non dirglielo! - Diglielo! 1048 01:26:36,487 --> 01:26:41,242 Si pu� sapere cosa dovete dirmi? Chi � Gioacchino? 1049 01:26:41,367 --> 01:26:45,519 Da stamattina mi prendete in giro! Basta! 1050 01:27:17,087 --> 01:27:19,726 PAROLE INCOMPRENSIBILI 1051 01:27:25,967 --> 01:27:28,162 Aspetti, non vada via. 1052 01:27:32,967 --> 01:27:34,480 Le devo parlare. 1053 01:27:36,047 --> 01:27:37,446 Si accomodi. 1054 01:27:46,847 --> 01:27:48,565 Lei � turbata. 1055 01:27:53,807 --> 01:27:56,844 Adesso � tranquilla. Si accomodi. 1056 01:28:02,327 --> 01:28:05,205 - Ha paura degli spiriti? - S�. 1057 01:28:05,327 --> 01:28:08,683 - Ne ha visto mai qualcuno? - Se ne vedo uno mi prende un colpo. 1058 01:28:08,807 --> 01:28:11,526 - No! - Come no? 1059 01:28:12,327 --> 01:28:15,399 Nemmeno uno piccolino, un po' calvo, simpatico, 1060 01:28:15,527 --> 01:28:19,076 con la "R" francese? Bonjour, bonjour, bonjour. 1061 01:28:19,207 --> 01:28:23,359 - Si chiama Gioacchino. E' mai venuto da lei? - C'� il latte sul fuoco. 1062 01:28:23,487 --> 01:28:25,603 Non si muova! 1063 01:28:25,727 --> 01:28:28,958 Nemmeno sotto forma indiretta? 1064 01:28:29,087 --> 01:28:32,397 Un profumo di garofani, dei cerchi d'argento, 1065 01:28:32,527 --> 01:28:35,963 un suono di campane, din don, din don. 1066 01:28:39,247 --> 01:28:45,038 - Lei mi crede pazzo. - S�... no! - Come le mie sorelle e il dottore. 1067 01:28:46,087 --> 01:28:48,920 Questo perch� quello che non si vede, quello che non si sente, 1068 01:28:49,047 --> 01:28:51,561 che non si tocca, non esiste! 1069 01:28:52,327 --> 01:28:55,797 Invece esiste solo quello, l'inesistente. 1070 01:28:56,967 --> 01:28:59,686 Che facciamo della nostra vita materiale? 1071 01:28:59,807 --> 01:29:05,882 Una persona si alza, mangia, la sera va a letto, si addormenta, 1072 01:29:06,007 --> 01:29:10,285 poi si risveglia, rimangia... E poi un giorno muore. 1073 01:29:10,407 --> 01:29:12,875 E allora? No, no. 1074 01:29:13,447 --> 01:29:16,166 Quello che conta � quello che non si vede. 1075 01:29:17,207 --> 01:29:23,123 Allora io la mattina mi alzo, vengo qua appena sorge il sole, 1076 01:29:23,247 --> 01:29:27,525 metto un disco perch� la musica aiuta la concentrazione, 1077 01:29:27,647 --> 01:29:30,161 e assumo la posizione degli antichi indiani. 1078 01:29:36,407 --> 01:29:38,079 E arriva Gioacchino. 1079 01:29:38,367 --> 01:29:40,164 Arriva puntualmente. 1080 01:29:41,207 --> 01:29:45,883 Ieri mattina mi ha trasmesso un messaggio molto importante. 1081 01:29:48,967 --> 01:29:52,926 Mi ha detto che lei ed io ci dobbiamo sposare. 1082 01:29:53,887 --> 01:29:56,526 - E Berto? - Manger� i miei confetti. 1083 01:29:56,647 --> 01:30:01,163 - Allora diventerai una signora e prenderai una cameriera. - Due! 1084 01:30:01,287 --> 01:30:04,165 - Beata te! - Al mio posto cosa faresti? 1085 01:30:04,287 --> 01:30:07,245 Non glielo dico, sar� una sorpresa. 1086 01:30:07,367 --> 01:30:11,076 Il professore � una brava persona, gli dir� di s�. 1087 01:30:11,207 --> 01:30:17,316 - E poi decideranno gli spiriti. Stasera... - Poi mi racconti tutto. 1088 01:30:18,447 --> 01:30:20,836 (RAFFAELE) Vi prego, la massima concentrazione. 1089 01:30:23,687 --> 01:30:28,636 - Posso evocare? - Troppa paura elemento catena. 1090 01:30:29,967 --> 01:30:33,039 - Si scrive il nostro destino, coraggio. - (MARIA) Ho paura. 1091 01:30:33,287 --> 01:30:35,801 Luce! Troppa luce. 1092 01:30:42,647 --> 01:30:44,160 Soffre. 1093 01:30:53,847 --> 01:30:58,159 Se qualcuno vuole uscire, Io faccia adesso, dopo sar� troppo tardi. 1094 01:31:09,287 --> 01:31:11,323 - Posso evocare? - (IN TEDESCO) S�. 1095 01:31:18,927 --> 01:31:20,679 Aaaaahhhh. 1096 01:31:24,007 --> 01:31:28,637 Sento... sento... Comincio a sentire. 1097 01:31:30,167 --> 01:31:34,877 - Aahh! Mi hanno toccato le gambe! Aiuto! - Calma. 1098 01:31:37,527 --> 01:31:40,325 - Il gatto. - Fuori! 1099 01:31:40,767 --> 01:31:44,442 Bambino mio, andiamo via da questa brutta stanza. 1100 01:31:44,687 --> 01:31:48,680 Ristabiliamo la catena. Un po' di pazienza. 1101 01:31:51,687 --> 01:31:55,600 Ci sei, Gioacchino? Spirito di Gioacchino, ci sei? 1102 01:31:59,007 --> 01:32:02,920 Concentratevi meglio, ancora un po' di fluido. Forza! 1103 01:32:03,807 --> 01:32:06,002 Forza. Forza! 1104 01:32:06,127 --> 01:32:08,482 COLPI - Eccolo. 1105 01:32:11,047 --> 01:32:14,926 Buonasera, Gioacchino, grazie di essere venuto. 1106 01:32:15,047 --> 01:32:22,840 Scusami se ti ho disturbato, ma non ho colpa, ci sono anime incredule, 1107 01:32:22,967 --> 01:32:26,243 che mettono in dubbio il tuo messaggio di ieri. 1108 01:32:26,367 --> 01:32:29,359 Il messaggio di... 1109 01:32:29,687 --> 01:32:37,321 Tu mi dovresti fare la cortesia di confermare questo messaggio. 1110 01:32:37,447 --> 01:32:42,805 - Loro dicono che non � vero. Io ti prego... > Attenzione! 1111 01:32:42,927 --> 01:32:46,681 Preparare difesa, fortificare. 1112 01:32:46,807 --> 01:32:48,320 COLPI 1113 01:32:49,767 --> 01:32:54,045 Incursione spiriti elementari, spiriti bassi. 1114 01:32:54,167 --> 01:32:57,079 Concentrarsi meglio, concentrarsi al massimo. 1115 01:32:57,447 --> 01:32:59,324 Gioacchino, parla! 1116 01:33:00,487 --> 01:33:03,445 Che stai dicendo? Non ti capisco. 1117 01:33:03,567 --> 01:33:05,285 Gioacchino sparito. 1118 01:33:05,407 --> 01:33:09,525 Anima sconosciuta recentemente disincarnata 1119 01:33:09,647 --> 01:33:12,525 - chiede di comunicare. - La mandi via. 1120 01:33:12,647 --> 01:33:15,684 Gioacchino, mandala via tu! 1121 01:33:15,807 --> 01:33:19,880 Chi sei? Cosa vuoi? Perch� disturbi nostra seduta? 1122 01:33:20,007 --> 01:33:22,601 Gioacchino, il messaggio! 1123 01:33:23,687 --> 01:33:31,037 COLPI Anima disincarnata questa sera... 1124 01:33:32,647 --> 01:33:37,323 conosce persona qui presente. 1125 01:33:40,367 --> 01:33:42,358 Chi conosce? 1126 01:33:42,847 --> 01:33:46,601 - Signorina Maria. - Io? 1127 01:33:46,727 --> 01:33:48,718 Chi sei? 1128 01:33:50,687 --> 01:33:54,726 - Zio Matteo. - Lo zio di Berto! - Chi �? 1129 01:33:56,087 --> 01:33:58,078 VOCI ACCAVALLATE 1130 01:34:00,687 --> 01:34:01,881 SQUILLI DEL TELEFONO 1131 01:34:03,127 --> 01:34:06,802 - Pronto? - Maria, ho una grande notizia. 1132 01:34:06,927 --> 01:34:09,521 E' morto Io zio Matteo. 1133 01:34:10,127 --> 01:34:13,676 - Stasera, due ore fa. - Lo... so... 1134 01:34:13,807 --> 01:34:15,604 Come Io sai? 1135 01:34:25,407 --> 01:34:28,319 RINTOCCHI DI CAMPANE 1136 01:34:37,047 --> 01:34:41,040 - Allora? - Non c'era n� a casa n� in garage n� al biliardo. 1137 01:34:41,167 --> 01:34:46,287 - Hai chiesto alla portiera? - S�, ha detto che � uscito alle 7. 1138 01:34:46,407 --> 01:34:49,763 - Mamma mia, quella muore! - Vado in vedetta? 1139 01:34:49,887 --> 01:34:53,323 - S�. - Appena Io vedo, do l'allarme. - Subito! 1140 01:34:54,647 --> 01:34:56,558 Che ha detto Donato? 1141 01:34:56,687 --> 01:34:59,884 Donato che ha detto? Che ha detto Donato? 1142 01:35:00,007 --> 01:35:04,797 - Ha detto che non si trova. - Questa volta l'ammazzo! 1143 01:35:04,927 --> 01:35:07,282 - Maria! - Ha ragione, ci vuole il vetriolo. 1144 01:35:07,407 --> 01:35:10,558 - Chi me l'ha fatto incontrare! - Forse ha avuto un incidente. 1145 01:35:10,687 --> 01:35:13,599 - Magari! - Io non posso pi� aspettare. 1146 01:35:13,727 --> 01:35:18,960 - Ho un battesimo e poi un funerale. - Ma ho speso 1.000 lire di fiori. 1147 01:35:19,087 --> 01:35:24,036 - Aspetti un pochino. - Non vi illudete, quello non viene. 1148 01:35:24,167 --> 01:35:27,477 Sono sicura che quello ha moglie e amante, come il conte di Marcel. 1149 01:35:27,607 --> 01:35:31,236 - "Tradimento, inganno e disonore". L'ha letto? - No. 1150 01:35:31,367 --> 01:35:34,325 E' un bellissimo romanzo, si legge tutto d'un fiato. 1151 01:35:34,447 --> 01:35:39,601 - Padre, ancora cinque minuti. - S�, padre! 1152 01:35:39,727 --> 01:35:43,561 - Va bene, solo 5 minuti. - Grazie, padre. 1153 01:35:51,767 --> 01:35:55,806 - Filiberto, sono venuto a cercarti! - Sono andati via tutti? 1154 01:35:55,927 --> 01:35:58,805 No, sono tutti l�. Quanto sono arrabbiati! 1155 01:36:03,407 --> 01:36:06,240 E' arrivato finalmente! 1156 01:36:12,647 --> 01:36:15,286 Maria, scusa un momento. 1157 01:36:18,767 --> 01:36:22,316 - E' resuscitato? - No, � morto, Io sai! 1158 01:36:22,447 --> 01:36:27,999 - E allora? - Sono stato dal notaio. Mascalzone! 1159 01:36:29,087 --> 01:36:33,000 - Cosa succeder�? - Le star� confessando che � sposato. 1160 01:36:33,127 --> 01:36:34,526 Mascalzone. 1161 01:36:35,287 --> 01:36:40,315 - Celestina. - Chi �? - La contadina che stava da lui. - E allora? 1162 01:36:40,447 --> 01:36:44,406 Zio Matteo ha lasciato tutto a lei, la casa, la terra, i soldi, tutto. 1163 01:36:44,527 --> 01:36:47,200 - E allora? - Allora... 1164 01:36:47,647 --> 01:36:53,119 - Mi dispiace per tutta questa gente, per il reverendo. - Cosa succede? 1165 01:36:54,327 --> 01:36:56,602 Io non ti posso sposare. 1166 01:36:59,087 --> 01:37:01,885 Ah, no! Ti sposo io. 1167 01:37:02,007 --> 01:37:03,998 Ma come � possibile? 1168 01:37:04,327 --> 01:37:07,524 Una modifica all'annuncio economico. 1169 01:37:07,647 --> 01:37:13,563 "Cameriera e autista bella presenza offronsi." Andiamo. 1170 01:37:13,687 --> 01:37:16,121 MARCIA NUZIALE 97778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.