All language subtitles for Billy Jack - spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,209 --> 00:00:27,677 Es posible que no hubiera dos personas... 2 00:00:27,745 --> 00:00:31,681 ...m�s distintas que Billy Jack y yo. 3 00:00:31,749 --> 00:00:33,683 Y ahora que pienso en eso... 4 00:00:33,751 --> 00:00:38,279 ...es dif�cil creer que los eventos que nos acercaron... 5 00:00:38,389 --> 00:00:42,325 ...y terminaron en tanta tragedia y violencia pudieran empezar... 6 00:00:42,393 --> 00:00:46,762 ...con una visita del alguacil Cole a su comisionado un s�bado de ma�ana. 7 00:00:52,069 --> 00:00:53,263 Buenos d�as, Cole. 8 00:00:53,570 --> 00:00:56,403 -�Qu� te trae a estas horas? -Encontraron a tu hija. 9 00:01:00,511 --> 00:01:02,775 �D�nde? �Otra vez en el barrio de los hippies? 10 00:01:03,814 --> 00:01:06,612 Llegar� a Phoenix. 11 00:01:06,784 --> 00:01:08,911 �Quieres usar mi auto? 12 00:01:09,386 --> 00:01:10,182 �Cu�ndo? 13 00:01:10,587 --> 00:01:11,349 Ahora. 14 00:01:12,356 --> 00:01:15,951 No puedo. Posner me llam� y estar� en el Ca��n Box. 15 00:01:16,193 --> 00:01:19,685 Es ilegal cazar caballos salvajes, 16 00:01:19,763 --> 00:01:20,752 especialmente el comisionado del alguacil, t� lo sabes. 17 00:01:20,831 --> 00:01:23,299 Tambi�n s� que cuando Posner dice, "Salten"... 18 00:01:23,367 --> 00:01:26,336 ...muchos deben saltar, incluy�ndome a m�. 19 00:01:26,637 --> 00:01:28,935 �Qu� quieres hacer con B�rbara? 20 00:01:32,242 --> 00:01:34,710 Tratar� de regresar antes que ella llegue. 21 00:01:38,215 --> 00:01:39,443 Oye, Mike. 22 00:01:42,820 --> 00:01:46,916 �Cu�nto pagan las compa��as de comida de perros por carne de caballo? 23 00:01:47,858 --> 00:01:49,792 Doce centavos el kilo. �Por qu�? 24 00:01:49,860 --> 00:01:53,523 Por nada. Pensaba si B�rbara creer�a que vale la pena. 25 00:04:37,561 --> 00:04:38,653 �Abran la cerca! 26 00:05:15,766 --> 00:05:18,098 �Quiere disparar primero, Sr. Posner? 27 00:05:18,202 --> 00:05:20,966 Gracias, Mike. 28 00:05:32,482 --> 00:05:36,179 Bernard puede hacerlo. Vamos, Bernard. Sal de ah�. 29 00:05:36,620 --> 00:05:39,020 Ve y empieza a disparar. 30 00:05:40,457 --> 00:05:43,790 -Por favor, pap�. No puedo... -�Dije que ahora! 31 00:05:56,006 --> 00:05:56,836 �Dispara! 32 00:06:02,813 --> 00:06:04,110 �Dispara, maldita sea! 33 00:06:06,216 --> 00:06:07,342 �No puedo! 34 00:06:12,756 --> 00:06:15,156 Bueno, Mike, empiecen. 35 00:07:04,775 --> 00:07:06,242 Sab�a que nos encontrar�a. 36 00:07:20,991 --> 00:07:22,515 Buenos d�as, Billy. 37 00:07:22,726 --> 00:07:25,126 Est�n en territorio indio ilegalmente. 38 00:07:26,330 --> 00:07:28,127 Lo siento. 39 00:07:28,832 --> 00:07:33,531 Nos habremos desviado del camino sin darnos cuenta. 40 00:07:36,106 --> 00:07:37,198 es un mentiroso. 41 00:07:42,612 --> 00:07:44,546 La ley est� con nosotros, Billy Jack. 42 00:07:44,948 --> 00:07:48,384 Cuando los polic�as rompen la ley, entonces la ley no existe. 43 00:07:48,485 --> 00:07:50,282 es solo una lucha para sobrevivir. 44 00:07:50,787 --> 00:07:54,416 Yo no tengo autoridad en una reserva ind�gena. 45 00:07:58,495 --> 00:07:59,655 Su�ltelo o muere. 46 00:08:04,034 --> 00:08:08,494 En esta reserva yo soy la ley. As� que lo dir� una vez. 47 00:08:09,439 --> 00:08:12,306 Suelten sus armas y v�yanse callados. 48 00:08:13,810 --> 00:08:15,402 est� cometiendo un error. 49 00:08:15,712 --> 00:08:17,111 Los he cometido antes. 50 00:08:17,347 --> 00:08:19,212 Somos m�s que �l, Sr. Posner. 51 00:08:20,617 --> 00:08:23,484 Usted me conoce, Posner. Sabe a qu� me refiero. 52 00:08:27,691 --> 00:08:28,919 Su�ltenlas. 53 00:08:33,630 --> 00:08:37,726 Lo �nico que sab�a la gente de Billy Jack es que era mestizo... 54 00:08:38,502 --> 00:08:40,970 ...un h�roe de la guerra que odiaba la guerra... 55 00:08:41,037 --> 00:08:44,302 ...y que hab�a vuelto a la reserva como protesta a la sociedad. 56 00:08:44,374 --> 00:08:48,868 Cuidaba a los indios, a los caballos salvajes y a los ni�os de mi escuela. 57 00:08:49,846 --> 00:08:54,215 Nadie sab�a d�nde viv�a. En alg�n lugar lejano donde estaban las ruinas... 58 00:08:54,418 --> 00:08:57,854 ...con un anciano sagrado que le ense�aba las costumbres indias. 59 00:08:57,921 --> 00:09:01,516 Tambi�n lo preparaba para una ceremonia sagrada de iniciaci�n. 60 00:09:10,200 --> 00:09:11,758 Hola, cari�o. 61 00:09:31,254 --> 00:09:35,350 Mi primera reacci�n es darte una paliza. Lo sabes, �verdad? 62 00:09:36,993 --> 00:09:39,518 Pero no servir�a de nada. 63 00:09:41,631 --> 00:09:44,600 Apuesto a que tienes hambre. �Quieres comer algo? 64 00:09:45,936 --> 00:09:48,700 -�Cu�ndo fue la �ltima vez que comiste? -Hace dos d�as. 65 00:09:49,039 --> 00:09:50,370 �Dos d�as? 66 00:09:51,107 --> 00:09:52,699 Con raz�n no te ves bien. 67 00:09:53,643 --> 00:09:58,876 No me veo bien porque tengo hepatitis y una muela infectada. 68 00:09:59,216 --> 00:10:00,410 Llamemos al doctor. 69 00:10:00,484 --> 00:10:02,679 No, porque me har� quedarme en el hospital. 70 00:10:02,752 --> 00:10:05,220 es la �nica forma de curar la hepatitis. 71 00:10:05,288 --> 00:10:08,086 No por la hepatitis, por el beb�. 72 00:10:08,158 --> 00:10:09,386 �Cu�l beb�? 73 00:10:09,459 --> 00:10:11,154 el m�o. estoy embarazada. 74 00:10:11,228 --> 00:10:12,889 -�Est�s qu�? -Embarazada. 75 00:10:18,568 --> 00:10:20,536 Sab�a que pasar�a esto. 76 00:10:21,605 --> 00:10:22,902 �De cu�nto est�s? 77 00:10:24,374 --> 00:10:25,898 Quiz� de seis semanas. 78 00:10:32,883 --> 00:10:35,113 Bueno. �D�nde est� el padre? 79 00:10:36,286 --> 00:10:39,687 �D�nde est�? Ni siquiera s� qui�n es el padre. 80 00:10:43,493 --> 00:10:44,755 �Qu� quiere decir? 81 00:10:45,061 --> 00:10:47,052 Quiere decir, Padre Preocupado, 82 00:10:47,130 --> 00:10:50,429 ...que estuve cerca de varios de esos hind�es falsos... 83 00:10:50,867 --> 00:10:54,860 ...que hablaban de la belleza del amor y esas patra�as. 84 00:10:54,938 --> 00:10:57,304 en otras palabras, Padre preocupado... 85 00:10:57,374 --> 00:11:01,868 ...me jodieron tantos tipos que no s� si el padre es blanco, 86 00:11:01,945 --> 00:11:05,745 ...indio, mexicano o negro. 87 00:11:33,510 --> 00:11:34,738 Se�orita. 88 00:11:35,745 --> 00:11:37,474 Vamos, despi�rtese. 89 00:11:42,085 --> 00:11:45,282 Est� muy enferma, pero un poco de reposo la curar�. 90 00:11:46,089 --> 00:11:48,023 Debemos pensar qu� haremos con ella. 91 00:11:48,091 --> 00:11:50,787 Otra de estas palizas y perder� al beb�. 92 00:11:51,227 --> 00:11:53,491 es lo mejor que podr�a pasarle. 93 00:11:54,698 --> 00:11:57,189 �Alguien te vio traerla? 94 00:11:58,435 --> 00:12:00,198 �Por qu�? �Qu� est�s pensando? 95 00:12:00,270 --> 00:12:01,862 No podemos llevarla a su casa. 96 00:12:01,938 --> 00:12:04,771 Posner proteger�a a su padre contra cualquier acci�n nuestra. 97 00:12:04,841 --> 00:12:08,106 No podemos esconderla en el pueblo. As� que... 98 00:12:08,612 --> 00:12:10,944 As� que quiere esconderla en la escuela. 99 00:12:11,548 --> 00:12:13,709 Al menos hasta que se mejore. 100 00:12:13,950 --> 00:12:16,350 No voy a ir a ninguna escuela. 101 00:12:19,255 --> 00:12:23,316 Haces eso o regresas con tu padre. 102 00:12:23,393 --> 00:12:26,123 Adem�s, es una escuela muy progresiva en la reserva. 103 00:12:26,196 --> 00:12:28,687 La maneja una mujer notable. Te gustar�. 104 00:12:29,599 --> 00:12:31,726 No hay persona viva que me guste. 105 00:12:32,068 --> 00:12:35,094 �Qu� har� su padre cuando se entere? 106 00:12:35,171 --> 00:12:39,073 Cree que se escap�. Nadie le dir� lo contrario. 107 00:12:40,076 --> 00:12:43,239 �Muy cerrado! �Entra m�s abierta! 108 00:12:51,054 --> 00:12:53,921 Si quieres ganar, debes hacerlo en menos de 18 segundos. 109 00:12:53,990 --> 00:12:56,550 No puedo acercarme del todo. �Puedes mostrarme otra vez? 110 00:13:03,967 --> 00:13:05,229 �Qu� hacen? 111 00:13:05,502 --> 00:13:07,970 Debe estar ense��ndoles las carreras con barriles. 112 00:13:13,176 --> 00:13:16,236 Lo que quiera aprender un ni�o, aqu� intentan ense��rselo. 113 00:13:16,312 --> 00:13:18,405 Te dije que era una escuela diferente. 114 00:13:20,583 --> 00:13:23,416 Cuando me encargu� de la escuela de la reserva... 115 00:13:23,486 --> 00:13:25,647 ...sab�a que habr�a problemas. 116 00:13:25,789 --> 00:13:28,952 Acept� a cualquier ni�o con problemas: 117 00:13:29,059 --> 00:13:31,459 ...negro, blanco, indio, chicano. 118 00:13:31,761 --> 00:13:33,661 Pod�an venir cuando quisiesen... 119 00:13:33,730 --> 00:13:36,631 ...quedarse el tiempo que quisiesen e irse cuando quisiesen, 120 00:13:36,700 --> 00:13:38,292 ...sin preguntas. 121 00:13:38,768 --> 00:13:40,793 Luego la gente se torn� m�s hostil... 122 00:13:40,870 --> 00:13:43,737 ...cuando se anunciaron tres reglas: 123 00:13:43,940 --> 00:13:47,137 ...no pod�a haber drogas, cada uno era responsable de s� mismo... 124 00:13:47,243 --> 00:13:50,940 ...y todos deb�an hacer algo creativo. Cualquier cosa: 125 00:13:52,048 --> 00:13:53,913 ya fuera tejer una manta... 126 00:13:55,985 --> 00:13:57,418 ...filmar una pel�cula... 127 00:13:58,588 --> 00:13:59,919 ...o pintar. 128 00:14:00,557 --> 00:14:05,153 Preferiblemente algo que le hiciera sentir orgulloso de su patrimonio y pasado. 129 00:14:08,331 --> 00:14:12,062 O interesarse por cosas raras como meditaci�n y yoga. 130 00:14:12,202 --> 00:14:15,330 Mant�nganse enfocados en el ojo pineal. 131 00:14:16,206 --> 00:14:18,674 O psicodrama y ejecuci�n de roles. 132 00:14:18,775 --> 00:14:22,176 Cosas que los pueblerinos nunca podr�an entender. 133 00:14:32,522 --> 00:14:34,513 Ustedes son mi �ltima posibilidad. 134 00:14:34,657 --> 00:14:36,784 �Creen que pueden hacer algo? 135 00:14:36,860 --> 00:14:38,020 Claro. Intenta t�. 136 00:14:38,094 --> 00:14:39,823 No hay problema. 137 00:14:39,896 --> 00:14:42,023 esperen un momento. 138 00:14:44,768 --> 00:14:49,467 Escuchen, esta es B�rbara. Va a trabajar con nosotros por un tiempo. 139 00:14:49,906 --> 00:14:52,204 en vez de presentarnos... 140 00:14:52,275 --> 00:14:56,302 ...�por qu� no nos conocemos haciendo otra escena? 141 00:14:56,379 --> 00:14:59,041 �Por qu� no actuamos una escena donde ella se va... 142 00:14:59,115 --> 00:15:01,583 ...y cuando vuelve a entrar debe resolver lo que pasa? 143 00:15:01,651 --> 00:15:02,515 Buena idea. 144 00:15:02,585 --> 00:15:05,053 S�lo tienes que entrar en escena... 145 00:15:05,421 --> 00:15:08,413 ...y adivinar qui�n eres a medida que la escena avanza. 146 00:15:08,491 --> 00:15:09,321 No puedo. 147 00:15:09,392 --> 00:15:11,223 �Por qu� no? 148 00:15:11,795 --> 00:15:14,059 Estoy aqu� porque estoy embarazada. 149 00:15:14,130 --> 00:15:16,155 -Felicitaciones. -Genial. 150 00:15:16,266 --> 00:15:19,167 Haremos una de una embarazada. 151 00:15:19,235 --> 00:15:20,566 Me parece bien. 152 00:15:22,906 --> 00:15:24,931 Bueno, comencemos. 153 00:15:26,810 --> 00:15:28,175 Tengo una idea. 154 00:15:28,545 --> 00:15:32,208 �Qu� si el mundo est� jodido y necesita un salvador... 155 00:15:32,282 --> 00:15:34,182 ...y ella le da a luz? 156 00:15:36,252 --> 00:15:38,516 -Buena idea. �Qu� pasa? -Bueno, a trabajar. 157 00:15:38,621 --> 00:15:40,384 Que tenga un nacimiento virgen. 158 00:15:40,590 --> 00:15:42,148 Un nacimiento virgen. 159 00:15:42,258 --> 00:15:43,555 Que sea moderno... 160 00:15:43,660 --> 00:15:48,120 ...no como el antiguo con Jes�s. 161 00:15:53,102 --> 00:15:55,627 -Kit y yo nos encargamos. -Yo ser� el salvador. 162 00:16:09,052 --> 00:16:10,417 �Qu� hacen? 163 00:16:15,158 --> 00:16:17,183 Eso es hermoso. Un Jesus negro. 164 00:16:20,196 --> 00:16:21,857 ellos deber�an crucificarlo... 165 00:16:21,931 --> 00:16:23,421 ...y el resto de nosotros dir�a: 166 00:16:24,767 --> 00:16:27,600 "Danos una se�al antes de morir, una respuesta"... 167 00:16:28,671 --> 00:16:32,072 ...porque est� muriendo en la cruz. Y ah� nos da la se�al. 168 00:16:32,141 --> 00:16:36,271 �Cu�l es la se�al de la nueva religi�n as� la gente se conocer�? 169 00:16:50,660 --> 00:16:54,152 Carol escribi� una canci�n sobre su hermano pero le da verg�enza cantarla. 170 00:16:54,230 --> 00:16:56,721 -�Quieres cantarla? -No. No quiero. 171 00:16:56,833 --> 00:16:59,734 No seas vergonzosa. Cantas muy bien. 172 00:17:07,143 --> 00:17:08,474 �Qu� le pasa a ella? 173 00:17:08,544 --> 00:17:10,068 est� ida del todo. 174 00:17:10,213 --> 00:17:14,377 Usa tres pares de pesta�as postizas y cree que el mundo es Hollywood en los a�os 40. 175 00:17:14,484 --> 00:17:17,885 No est� del todo bien y no tiene ad�nde ir. 176 00:17:19,289 --> 00:17:21,120 esto de hacer todo en el comedor... 177 00:17:21,190 --> 00:17:24,182 ...fue idea de alguien que fue a un monasterio benedictino. 178 00:17:24,260 --> 00:17:28,162 Cualquiera que quiera cantar, leer o lo que sea, lo hace. 179 00:17:28,231 --> 00:17:30,665 Carol nos escribi� una canci�n sobre su hermano. 180 00:17:30,733 --> 00:17:31,825 Dos canciones. 181 00:17:31,901 --> 00:17:34,802 Disculpen, dos canciones. Adelante. 182 00:17:39,309 --> 00:17:45,145 "Parte para la guerra ma�ana 183 00:17:46,616 --> 00:17:52,054 "Va a pelear ma�ana 184 00:17:52,121 --> 00:17:57,115 "Va a perder su vida ma�ana 185 00:17:59,662 --> 00:18:02,256 "�Por qu� hay guerra? 186 00:18:03,232 --> 00:18:05,860 "�Por qu� hay matanza? 187 00:18:06,703 --> 00:18:11,697 "�Por qu� hay pelea y matanza? 188 00:18:12,709 --> 00:18:17,703 "Familias y ni�os 189 00:18:19,615 --> 00:18:24,609 "Johnny muri� el viernes pasado 190 00:18:25,822 --> 00:18:30,816 "Me avisaron hoy 191 00:18:32,228 --> 00:18:37,222 "El sargento llam� y dijo: 192 00:18:37,967 --> 00:18:42,961 "`Tu hermano ha muerto` 193 00:18:50,546 --> 00:18:55,540 "Mi coraz�n dej� de latir 194 00:18:56,386 --> 00:19:01,380 "Mi mente qued� en blanco 195 00:19:02,458 --> 00:19:06,986 "Nunca olvidar� ese momento 196 00:19:07,063 --> 00:19:12,057 "Cuando el sargento dijo: 197 00:19:13,369 --> 00:19:17,362 "`Tu hermano ha muerto`" 198 00:19:30,987 --> 00:19:33,512 en la ceremonia para ser hermano de la serpiente... 199 00:19:33,589 --> 00:19:35,716 ...�dejas que la serpiente cascabel te muerda? 200 00:19:36,793 --> 00:19:37,885 �Una y otra vez? 201 00:19:40,063 --> 00:19:43,191 �Puedo ser tu aprendiz y ayudar en la purificaci�n? 202 00:19:44,600 --> 00:19:49,333 Para ser un aprendiz, debes poder deshacerte de tu ego�smo y codicia... 203 00:19:49,439 --> 00:19:52,738 ...para que el esp�ritu pueda entrar en ti. 204 00:19:52,809 --> 00:19:54,470 Mi abuela es una "kachina". 205 00:19:54,544 --> 00:19:57,570 Dicen que la mujer ara�a trabaj� en mi abuelo. 206 00:19:57,647 --> 00:19:59,171 era un hombre medicinal. 207 00:20:02,785 --> 00:20:04,275 �Crees en el esp�ritu? 208 00:20:04,353 --> 00:20:07,914 Cuando era ni�o, alguien me dej� un arco y flechas. 209 00:20:10,093 --> 00:20:12,653 La mayor�a de la gente cree que esas son ridiculeces. 210 00:20:12,862 --> 00:20:13,851 Yo no. 211 00:21:10,186 --> 00:21:11,949 �Qu� es lo que te preocupa tanto? 212 00:21:12,221 --> 00:21:14,280 Que los chicos vayan al pueblo ma�ana. 213 00:21:14,957 --> 00:21:16,618 Diles que no pueden ir. 214 00:21:16,692 --> 00:21:17,852 No puedo hacer eso. 215 00:21:17,927 --> 00:21:18,916 �Por qu� no? 216 00:21:19,128 --> 00:21:21,722 Porque aqu� deben tomar sus propias decisiones. 217 00:21:26,636 --> 00:21:28,604 �Se aman? 218 00:21:31,374 --> 00:21:32,773 No sabr�a decirte. 219 00:22:04,674 --> 00:22:08,075 Es curioso, �no? Que todos en el pueblo te temen. 220 00:22:09,545 --> 00:22:11,570 Pero es bueno que lo hagan. 221 00:22:11,647 --> 00:22:15,276 Si no lo hicieran, da�ar�an a la escuela m�s que ahora. 222 00:22:17,653 --> 00:22:19,917 Es una vida solitaria, �verdad? 223 00:22:22,358 --> 00:22:24,588 Lo que suceda ma�ana, suceder�... 224 00:22:24,660 --> 00:22:27,959 ...y aunque te preocupes, eso no cambiar� nada. 225 00:22:28,130 --> 00:22:29,188 Vamos, sonr�e. 226 00:22:31,734 --> 00:22:32,701 Adi�s. 227 00:22:34,170 --> 00:22:38,163 "�Cu�ndo me amar� Billy?" 228 00:23:01,397 --> 00:23:03,331 eSCUeLA De LA LlBeRTAD 229 00:23:31,994 --> 00:23:35,293 �Cu�ndo har�s algo respecto a esos locos de pelo largo? 230 00:23:35,364 --> 00:23:38,299 �Antes o despu�s de que quemen sus tarjetas de reclutamiento? 231 00:23:38,367 --> 00:23:41,996 No, est� esperando a que nuestros chicos empiecen a doparse, �verdad, Cole? 232 00:23:42,271 --> 00:23:47,265 En cuanto termine aqu� ir� y matar� a unos cuantos para que sepan qui�n manda. 233 00:23:54,817 --> 00:23:57,342 �Fue tener clase eso o qu�? 234 00:23:59,255 --> 00:24:00,347 He visto mejores. 235 00:24:00,423 --> 00:24:04,052 Claro, el mejor semental. Podr�a conquistarla as� no m�s. 236 00:24:04,160 --> 00:24:05,354 �Verdad, Bernard? 237 00:24:05,428 --> 00:24:08,625 �Est�s bromeando? Claro que puede con ella, �no? 238 00:24:09,632 --> 00:24:11,224 Hagan sus apuestas. 239 00:24:12,635 --> 00:24:14,626 �Digamos unos $50? 240 00:24:19,141 --> 00:24:20,574 estoy cubierto. 241 00:24:30,152 --> 00:24:32,848 �Qu� tal? Me llamo Bernard Posner. 242 00:24:33,622 --> 00:24:34,611 �Ah, s�? 243 00:24:35,925 --> 00:24:36,983 en serio. 244 00:24:37,693 --> 00:24:39,524 �Se supone que signifique algo? 245 00:24:40,262 --> 00:24:43,322 Por aqu� se escucha mucho ese apellido. 246 00:24:43,966 --> 00:24:45,490 Qu� interesante. 247 00:24:45,568 --> 00:24:48,594 Mi nombre tambi�n se escucha mucho. No solo por aqu�. 248 00:24:49,038 --> 00:24:50,767 �De veras? �C�mo te llamas? 249 00:24:51,340 --> 00:24:52,204 Por. 250 00:24:52,842 --> 00:24:53,831 �Por? 251 00:24:55,144 --> 00:24:58,011 Qu� nombre extra�o. �Cu�l es tu apellido? 252 00:24:58,748 --> 00:24:59,772 elculo. 253 00:25:02,752 --> 00:25:04,242 �M�tetela por el culo! 254 00:25:12,862 --> 00:25:14,454 �Por qu� no entran? 255 00:25:14,797 --> 00:25:16,628 -Tienen miedo. -�Por qu�? 256 00:25:16,832 --> 00:25:18,891 En algunas tiendas no se permiten indios. 257 00:25:18,968 --> 00:25:20,902 �C�mo que no? No veo ning�n cartel. 258 00:25:20,970 --> 00:25:24,030 No necesitan cartel. Ya saben d�nde no los quieren. 259 00:25:24,106 --> 00:25:25,539 �Por qu� entras t�? 260 00:25:25,608 --> 00:25:27,576 Me gustan los helados. 261 00:25:43,459 --> 00:25:45,393 �Puede vendernos helados, por favor? 262 00:25:54,303 --> 00:25:57,136 Oiga, queremos comprar helados, por favor. 263 00:25:58,841 --> 00:26:00,706 Se me terminaron los cucuruchos. 264 00:26:00,943 --> 00:26:02,877 Reci�n atendi� a esos chicos. 265 00:26:04,980 --> 00:26:06,880 Les dije que no tengo cucuruchos. 266 00:26:12,354 --> 00:26:13,446 es un mentiroso. 267 00:26:17,092 --> 00:26:19,185 Y t� te crees muy lista, �verdad? 268 00:26:19,295 --> 00:26:23,755 Oigan, �qu� les pasa? �Por qu� tanta violencia? 269 00:26:24,033 --> 00:26:26,024 es un problema muy simple. 270 00:26:26,502 --> 00:26:29,494 Harry, s� que trabajaste duro para comprar esta tienda... 271 00:26:29,705 --> 00:26:32,970 ...y crees que puedes servir a quien t� quieras. 272 00:26:33,042 --> 00:26:34,202 -�Cierto? -Cierto. 273 00:26:34,610 --> 00:26:35,634 est� bien. 274 00:26:36,045 --> 00:26:40,539 La Srta. Por Elculo cree que si quiere que les sirvas... 275 00:26:40,716 --> 00:26:43,207 ...a sus amigos de color, entonces debes hacerlo. 276 00:26:43,285 --> 00:26:45,913 No creo que sea un problema insuperable. 277 00:26:45,988 --> 00:26:49,287 Dinosaurio, tr�eme un poco de harina. 278 00:26:56,298 --> 00:27:01,702 Lo m�s razonable es que los amigos de color sean blancos. 279 00:27:04,640 --> 00:27:06,107 �Est� bien! 280 00:27:10,813 --> 00:27:13,976 �Qu� te pasa, chico? �Dejas que las mujeres peleen por ti? 281 00:27:14,316 --> 00:27:15,613 V�monos de aqu�. 282 00:27:16,485 --> 00:27:19,511 Siempre sospecho de ustedes los pacifistas. 283 00:27:19,722 --> 00:27:22,885 Es una forma elegante de cubrir que eres cobarde. 284 00:27:23,025 --> 00:27:26,017 Por favor, no lograr�s nada con esto. Nos iremos. 285 00:27:26,295 --> 00:27:28,889 Nuestra buena obra no est� completa. 286 00:27:29,665 --> 00:27:31,155 en cuanto a la peque�ita... 287 00:27:33,802 --> 00:27:34,769 � Basta! 288 00:27:58,827 --> 00:28:01,921 Ahora s�. Todos son blancos. 289 00:28:03,399 --> 00:28:06,129 S�rveles un helado de cucurucho a nuestros amigos. 290 00:28:15,945 --> 00:28:20,814 Antes de que intente alguna cosa, recuerde que est� en nuestro territorio. 291 00:28:21,917 --> 00:28:23,544 El alguacil est� cerca. 292 00:28:26,689 --> 00:28:28,850 Bernard, el alguacil est� en la escuela. 293 00:28:33,329 --> 00:28:34,421 Trae a mi padre. 294 00:28:37,032 --> 00:28:38,829 �Y que venga el alguacil! 295 00:29:01,824 --> 00:29:03,223 Quiero que sepas... 296 00:29:05,160 --> 00:29:06,650 ...que hago un esfuerzo. 297 00:29:08,664 --> 00:29:13,795 Cuando Jean y los chicos me dicen que debo controlar mi car�cter violento... 298 00:29:15,037 --> 00:29:17,904 ...y que sea pasivo y pacifista como ellos... 299 00:29:21,310 --> 00:29:23,574 ...realmente hago un esfuerzo. 300 00:29:27,182 --> 00:29:28,672 Pero cuando veo... 301 00:29:30,586 --> 00:29:31,848 ...a esta chica... 302 00:29:34,023 --> 00:29:37,823 ...con un esp�ritu tan bello, tan degradada... 303 00:29:40,362 --> 00:29:43,092 ...y cuando veo a este chico, al cual quiero... 304 00:29:45,067 --> 00:29:48,867 ...atacado por este simio... 305 00:29:54,677 --> 00:29:56,201 ...y a esta ni�a... 306 00:29:57,079 --> 00:30:01,345 ...que nos es tan especial que la llamamos "el Regalo de Sol de Dios"... 307 00:30:05,387 --> 00:30:06,979 ...y pienso... 308 00:30:09,558 --> 00:30:13,494 ...en todos los a�os que tendr� que recordar... 309 00:30:16,565 --> 00:30:21,298 ...Ia salvajada de este momento de idiotez tuyo... 310 00:30:25,474 --> 00:30:28,238 �Me enloquezco! 311 00:30:44,293 --> 00:30:45,385 �Est�s lastimada? 312 00:30:45,794 --> 00:30:47,261 �Se te meti� en los ojos? 313 00:30:48,097 --> 00:30:50,930 Hay muchos est�pidos en este mundo, �verdad? 314 00:30:53,502 --> 00:30:56,403 �Seguro que est�s bien? �Por qu� no sonr�es? 315 00:30:59,408 --> 00:31:00,841 Te ves graciosa. 316 00:31:00,909 --> 00:31:02,934 Vete o te matar�n. 317 00:31:03,912 --> 00:31:05,436 �Est�s bien? 318 00:31:19,995 --> 00:31:21,690 No vayas afuera. 319 00:31:22,397 --> 00:31:24,456 Nadie te ayudar�. 320 00:31:29,538 --> 00:31:31,597 Por favor, no salgas. 321 00:32:36,071 --> 00:32:40,030 El gran cacique indio. Tan especial, tan por encima de la ley. 322 00:32:40,609 --> 00:32:43,635 Crees que puedes hacer lo que se te cante. 323 00:32:44,179 --> 00:32:46,909 Te dije que esperar�a a que cometieras un error. 324 00:32:47,316 --> 00:32:49,580 Cuidado, puede matarlo con los pies. 325 00:32:49,651 --> 00:32:52,620 Que haga lo que quiera con los pies. 326 00:32:53,488 --> 00:32:58,050 �Crees que tus trucos de karate te ayudar�n contra todos nosotros? 327 00:33:00,796 --> 00:33:04,664 Parece que no tengo otra opci�n, �verdad? 328 00:33:05,667 --> 00:33:07,635 es cierto. 329 00:33:08,503 --> 00:33:11,563 �Sabe qu� har� entonces? S�lo por hacerlo. 330 00:33:12,241 --> 00:33:13,367 Dime. 331 00:33:14,042 --> 00:33:15,737 Con mi pie derecho... 332 00:33:18,180 --> 00:33:21,149 ...Io voy a golpear en este lado de la cara. 333 00:33:22,484 --> 00:33:24,475 �Y quiere saber algo? 334 00:33:25,487 --> 00:33:28,149 No va a poder hacer nada al respecto. 335 00:33:29,858 --> 00:33:30,916 �En serio? 336 00:33:32,361 --> 00:33:33,419 en serio. 337 00:33:39,701 --> 00:33:41,430 �Maten a ese hijo de puta indio! 338 00:34:35,090 --> 00:34:37,684 �C�mo est�s? 339 00:34:47,636 --> 00:34:50,002 �As� que tienes otro potro? 340 00:34:51,473 --> 00:34:52,531 Hola, Al. 341 00:34:53,408 --> 00:34:55,308 �C�mo va el auto nuevo? 342 00:34:59,147 --> 00:35:00,205 Bueno... 343 00:35:03,318 --> 00:35:06,446 ...creo que han hecho bastante da�o para un d�a, �no? 344 00:35:06,989 --> 00:35:09,048 Mike, ayuda a Billy Jack. 345 00:35:11,593 --> 00:35:14,756 V�yanse a casa y dense un ba�o de agua caliente. 346 00:35:15,364 --> 00:35:18,197 Espere un momento. �No va a acusar a nadie? 347 00:35:20,102 --> 00:35:21,296 �D�nde comenzar�a? 348 00:35:30,645 --> 00:35:32,772 Mart�n, por favor, espera a que regresen. 349 00:35:32,981 --> 00:35:36,280 Billy Jack dijo que nunca debes practicar solo. 350 00:35:36,351 --> 00:35:38,615 �Por qu� no van a jugar en el heno? 351 00:35:49,131 --> 00:35:50,223 �Detente, Mart�n! 352 00:35:54,002 --> 00:35:55,094 �Por favor, para! 353 00:35:55,370 --> 00:35:56,769 Voy a buscar a Jean. 354 00:36:00,375 --> 00:36:05,074 S�lo puedo enyesarlo y esperar dos meses a ver qu� pasa. 355 00:36:05,147 --> 00:36:06,842 �Hay algo m�s que podamos hacer? 356 00:36:06,915 --> 00:36:09,884 No por �l, pero tendr�s que hacer algo con ella. 357 00:36:10,018 --> 00:36:10,950 �Por qu�? 358 00:36:11,086 --> 00:36:13,919 Su padre sospecha que est� ac�. 359 00:36:14,056 --> 00:36:17,389 Seguro que vendr� acompa�ado ma�ana para buscarla. 360 00:36:18,927 --> 00:36:20,155 �Alguna sugerencia? 361 00:36:20,796 --> 00:36:23,060 No en este momento. 362 00:36:23,331 --> 00:36:25,697 No es v�lida en una reservaci�n. 363 00:36:25,767 --> 00:36:28,429 Si no quieres, no registraremos. 364 00:36:35,644 --> 00:36:36,975 �De qu� lado est�s? 365 00:36:37,079 --> 00:36:40,139 Esta gente tiene a su hija ilegalmente. 366 00:36:44,086 --> 00:36:46,350 Chicos, ellos no tienen derecho a revisar... 367 00:36:46,421 --> 00:36:50,084 ...pero si les hace sentirse machos, les dejaremos, �s�? 368 00:36:56,298 --> 00:36:57,560 Al diablo con esto. 369 00:37:03,505 --> 00:37:09,501 "Somos un arco iris hecho de ni�os 370 00:37:10,745 --> 00:37:15,910 "Somos un ej�rcito cantando canciones 371 00:37:17,752 --> 00:37:23,748 "No hay arma que pueda detenernos 372 00:37:24,493 --> 00:37:29,328 "El amor del arco iris es demasiado fuerte 373 00:37:30,499 --> 00:37:35,334 "El gran Posner tom� su rifle 374 00:37:35,770 --> 00:37:39,934 "Para defender a mam� y el pastel de manzanas 375 00:37:41,776 --> 00:37:46,611 "As� que le ofrec� una flor 376 00:37:47,449 --> 00:37:51,613 "Se qued� parado y me pregunt� por qu� 377 00:37:53,555 --> 00:37:58,549 "Mi anciana abuela era una princesa 378 00:37:59,161 --> 00:38:03,325 "Y mi abuelo era un cacique 379 00:38:04,966 --> 00:38:09,960 "Gracias a nuestros vecinos blancos 380 00:38:10,405 --> 00:38:14,398 "Mis dos padres viven de beneficencia 381 00:38:15,510 --> 00:38:19,674 "Me criaron en Misisip� 382 00:38:21,016 --> 00:38:25,180 "Diciendo, `S�, se�or` al hombre blanco 383 00:38:26,688 --> 00:38:30,852 "Pero descubr� que no me llev� a nada" 384 00:38:33,562 --> 00:38:36,122 Algo est� claro, Posner. No est� aqu�. 385 00:38:36,198 --> 00:38:38,393 entonces Billy la ha sacado. 386 00:38:38,633 --> 00:38:41,534 �No deber�as averiguar d�nde est� Billy? 387 00:38:46,541 --> 00:38:49,669 -�D�nde est� Billy? -Nadie sabe d�nde est�. 388 00:38:49,744 --> 00:38:52,975 Debe haber una forma de contactarlo en las emergencias. 389 00:38:53,048 --> 00:38:55,846 Cuando lo necesitamos, lo llamamos al estilo indio. 390 00:38:55,917 --> 00:38:57,111 �Qu� quieres decir? 391 00:38:57,185 --> 00:38:59,346 Aparece cuando lo necesitamos. 392 00:38:59,788 --> 00:39:02,655 �C�mo diablos encontraremos a Billy en esta reserva? 393 00:39:02,724 --> 00:39:05,318 Y menos alejarla a B�rbara si es que lo encontramos. 394 00:39:05,393 --> 00:39:09,261 Ya es suficiente. Encontremos a B�rbara y olvid�monos de todo. 395 00:39:09,331 --> 00:39:11,458 Realmente no s� d�nde est�. 396 00:39:11,600 --> 00:39:14,797 -Si supieras, �me lo dir�as? -Me conoces. 397 00:39:14,903 --> 00:39:19,499 La �nica forma de encontrarlo es si uno de ellos nos lo dice. 398 00:39:19,608 --> 00:39:22,975 Ofr�celes una recompensa. La financiar�. Que sean $1,000. 399 00:39:27,415 --> 00:39:29,315 �Puedo hablarles un minuto? 400 00:39:31,686 --> 00:39:33,779 �Puedo hablarles un minuto, por favor? 401 00:39:35,123 --> 00:39:37,353 �Quiero hablarles, maldita sea! 402 00:39:38,026 --> 00:39:41,655 �Quiero a mi hija de vuelta! Est� enferma y necesita ayuda. 403 00:39:42,764 --> 00:39:44,732 Debe estar en casa o en el hospital. 404 00:39:46,067 --> 00:39:50,401 Maldici�n, �no pueden escuchar? Les ofrezco $1,000. 405 00:39:52,107 --> 00:39:54,940 Puede ser an�nimo, sin preguntas. 406 00:39:55,477 --> 00:39:58,002 �No se dan cuenta de lo que pueden hacer con $1,000? 407 00:39:58,413 --> 00:40:00,381 �Pueden vivir en Big Sur por un a�o! 408 00:40:02,984 --> 00:40:04,781 �Malditos hippies cretinos! 409 00:40:07,188 --> 00:40:10,715 Disculpa que te met� en todo esto. Las cosas van a ponerse feas. 410 00:40:10,925 --> 00:40:15,021 Pi�nsalo. Por el bien de los ni�os, pi�nsalo. 411 00:40:15,430 --> 00:40:16,727 �T� dir�s algo? 412 00:40:16,798 --> 00:40:18,663 T� me conoces. 413 00:40:49,497 --> 00:40:52,625 en vista de lo sucedido en la helader�a... 414 00:40:52,701 --> 00:40:56,398 ...y en vista de que episodios aun m�s violentos pueden manifestarse... 415 00:40:56,471 --> 00:41:00,373 ...en cualquier momento causando m�s da�os a la gente del pueblo... 416 00:41:00,442 --> 00:41:02,808 ...as� como a los estudiantes y maestros de la escuela... 417 00:41:02,877 --> 00:41:06,745 ...y por la seguridad de todos y para mantener el orden p�blico... 418 00:41:06,815 --> 00:41:11,445 ...Ia junta vota que el abogado municipal solicite un mandato de la corte... 419 00:41:11,519 --> 00:41:14,886 ...prohibi�ndole a los miembros de la escuela que vengan al pueblo... 420 00:41:14,956 --> 00:41:17,925 ...excepto los s�bados de 12:00 pm a 4:00 pm... 421 00:41:18,093 --> 00:41:20,721 ...y s�lo en grupos de seis o menos. 422 00:41:20,795 --> 00:41:24,026 De acuerdo con esta resoluci�n ahora tienen la palabra... 423 00:41:24,165 --> 00:41:29,125 ...por si quieren decir o preguntar algo al respecto. 424 00:41:29,270 --> 00:41:31,670 Soy Phil Crowder, uno de los estudiantes. 425 00:41:31,740 --> 00:41:34,607 Todos esos tipos atacaron a Billy Jack, �verdad? 426 00:41:34,743 --> 00:41:36,904 -Sr. Presidente... -�Puede ceder la palabra? 427 00:41:36,978 --> 00:41:38,536 S�. 428 00:41:39,147 --> 00:41:42,913 Quiero recordarle a la junta que la violencia de la helader�a... 429 00:41:42,984 --> 00:41:45,509 ...Ia causaron la gente del pueblo y Billy Jack. 430 00:41:45,620 --> 00:41:48,316 Los estudiantes no tuvieron nada que ver. 431 00:41:48,390 --> 00:41:52,451 Hay un hombre en nuestra junta que est� de acuerdo... 432 00:41:52,627 --> 00:41:55,095 ...que no fue culpa de la escuela. 433 00:41:56,598 --> 00:41:58,031 -Un momento. -Disc�lpeme. 434 00:41:58,099 --> 00:42:01,193 Mary, muchos ciudadanos de este pueblo est�n de acuerdo con eso. 435 00:42:01,269 --> 00:42:02,634 �Betty tiene la palabra! 436 00:42:02,704 --> 00:42:04,171 �Por qu� no se va a ba�ar? 437 00:42:04,706 --> 00:42:06,901 eso es muy bonito. 438 00:42:07,041 --> 00:42:10,033 Si tienen algo que decir, se levantar�n... 439 00:42:10,145 --> 00:42:12,272 ...y dar�n su nombre. 440 00:42:12,380 --> 00:42:14,314 Dar�n su nombre y hablar�n. 441 00:42:14,816 --> 00:42:16,078 O.K. Corrales. 442 00:42:16,184 --> 00:42:19,017 Tenga el respeto para dar su nombre completo. 443 00:42:19,087 --> 00:42:22,853 Mi nombre completo es O.K. Corrales. �Tiene algo contra los mexicanos? 444 00:42:22,924 --> 00:42:26,087 O.K. quiere hablar. D�jenlo hablar. 445 00:42:26,194 --> 00:42:28,594 �Tiene algo m�s que decir, Sr. Corrales? 446 00:42:28,696 --> 00:42:31,961 En cuanto a la resoluci�n, se opone no solo al esp�ritu... 447 00:42:32,033 --> 00:42:35,332 ...sino tambi�n a la Constituci�n y otras leyes. 448 00:42:35,403 --> 00:42:39,772 Deber�an considerarlo antes de envi�rselo al abogado municipal. 449 00:42:40,041 --> 00:42:43,033 _La presidencia reconoce al Sr. Posner. -Pero la audiencia no. 450 00:42:44,979 --> 00:42:45,968 �Orden! 451 00:42:49,417 --> 00:42:51,180 �Orden, orden! 452 00:42:52,253 --> 00:42:54,983 La presidencia reconoce al Sr. Posner. 453 00:42:56,458 --> 00:43:01,225 Respeto lo que dijo el Sr. Corrales. Nuestras intenciones son las mismas. 454 00:43:01,296 --> 00:43:06,256 Queremos mantener la paz, que los ni�os no se lastimen... 455 00:43:06,601 --> 00:43:09,536 ...y pasamos esta medida de acuerdo con eso. 456 00:43:09,671 --> 00:43:11,605 No queremos violencia... 457 00:43:11,673 --> 00:43:14,301 �Por qu� su hijo le tira harina a los indios? 458 00:43:15,410 --> 00:43:18,675 Sr. Johnson, �cu�ndo se cort� el pelo la �ltima vez? 459 00:43:19,647 --> 00:43:22,639 �Cu�ndo se cepill� los dientes por �ltima vez? 460 00:43:22,717 --> 00:43:24,116 �Vaya a ba�arse! 461 00:43:24,185 --> 00:43:27,086 �Ya basta! Quiero que haya orden. 462 00:43:29,190 --> 00:43:31,385 Seg�n el comportamiento de esta junta... 463 00:43:31,526 --> 00:43:33,960 ...Ies estamos comprobando a estos estudiantes... 464 00:43:34,028 --> 00:43:36,895 ...que la mayor�a de lo que creen de nosotros es cierto. 465 00:43:36,965 --> 00:43:40,867 Pero nos est�n mostrando que mucho de lo que tememos de ellos es cierto. 466 00:43:41,469 --> 00:43:43,437 esta junta es una porquer�a. 467 00:43:50,311 --> 00:43:51,300 Prosigan. 468 00:43:51,646 --> 00:43:54,410 Hay una ni�ita que quiere leer algo. 469 00:43:54,482 --> 00:43:56,211 �C�mo se llama? 470 00:43:56,284 --> 00:43:59,253 Me llamo Kit y ella Carol y quiere leer algo. 471 00:44:00,855 --> 00:44:02,447 �Cu�ntos a�os tiene, se�orita? 472 00:44:02,924 --> 00:44:03,982 Once. 473 00:44:05,960 --> 00:44:07,484 Demasiado mayor para usted. 474 00:44:11,366 --> 00:44:14,062 Pero lo suficiente mayor para ti. 475 00:44:15,036 --> 00:44:16,230 D�jenla leer. 476 00:44:17,238 --> 00:44:19,206 Quiero leer un discurso... 477 00:44:19,274 --> 00:44:23,802 ...y cuando haya terminado quisiera que adivinasen qui�n lo dijo en p�blico. 478 00:44:24,445 --> 00:44:26,606 "Hay alboroto en las calles de nuestro pa�s. 479 00:44:26,681 --> 00:44:29,844 "Las universidades est�n llenas de alumnos en rebeli�n. 480 00:44:30,118 --> 00:44:32,712 "Los comunistas quieren destruir a nuestro pa�s. 481 00:44:32,887 --> 00:44:36,550 "Rusia nos amenaza con su poder y la rep�blica est� en peligro. 482 00:44:36,624 --> 00:44:38,785 "Peligro de todas partes. 483 00:44:39,460 --> 00:44:41,223 "Necesitamos orden p�blico. 484 00:44:41,296 --> 00:44:44,060 "Sin orden p�blico, nuestra naci�n no puede sobrevivir". 485 00:44:44,732 --> 00:44:46,131 �Qui�n lo escribi�? 486 00:44:47,569 --> 00:44:49,196 Eso es muy bonito, se�orita. 487 00:44:49,938 --> 00:44:52,907 �Quiere saber qui�n lo escribi�? Adolfo Hitler, en 1932. 488 00:44:52,974 --> 00:44:57,911 Y desde el gabinete de Nixon hasta su junta lo repiten actualmente. 489 00:44:58,746 --> 00:45:03,740 Quisiera saber qui�n le dijo a esta ni�a que lo leyera. 490 00:45:03,918 --> 00:45:06,216 Tiene su propia mente y sabe leer. 491 00:45:06,321 --> 00:45:08,084 Conteste la pregunta. 492 00:45:08,156 --> 00:45:10,954 -Nadie me dijo que lo leyera. -�Por qu� lo hiciste? 493 00:45:11,025 --> 00:45:13,687 -Tengo el derecho de hacerlo. -�Por qu� lo le�ste? 494 00:45:13,761 --> 00:45:15,490 �Lo aprendiste en la escuela? 495 00:45:16,664 --> 00:45:20,259 Porque su cerebro no funciona debido a la maldita marihuana. 496 00:45:24,505 --> 00:45:25,767 Much�simas gracias. 497 00:45:25,840 --> 00:45:27,273 �Todav�a tiene la palabra! 498 00:45:27,342 --> 00:45:30,038 Tengo otra pregunta para el Sr. Posner. 499 00:45:31,646 --> 00:45:35,173 esta junta siempre habla del orden p�blico. 500 00:45:35,350 --> 00:45:38,615 �C�mo es que mata caballos salvajes si es ilegal? 501 00:45:41,356 --> 00:45:43,221 esto es irrelevante e insubstancial. 502 00:45:43,658 --> 00:45:45,387 �Quiere ceder a esto? 503 00:45:45,460 --> 00:45:48,987 Hace m�s de una hora que les escucho... 504 00:45:49,063 --> 00:45:53,693 ...y lo �nico que veo es que nos tienen miedo a todos nosotros y a m�. 505 00:45:54,168 --> 00:45:56,636 -�Por qu� me tienen miedo? -Tememos lo que har�n. 506 00:45:56,704 --> 00:45:59,935 Vendr� al pueblo, pero no los lastimar�. No har� nada por el estilo. 507 00:46:00,475 --> 00:46:01,942 �C�mo los intimido? 508 00:46:02,076 --> 00:46:03,805 �Porque soy un ser humano! 509 00:46:04,379 --> 00:46:05,971 �Me temen sexualmente? 510 00:46:06,214 --> 00:46:07,306 �Qu� pasa? 511 00:46:09,651 --> 00:46:11,243 Quiero una respuesta. 512 00:46:11,552 --> 00:46:15,010 Yo te contestar�. Porque eres una ni�a inmunda. 513 00:46:21,129 --> 00:46:24,064 �Ustedes, hediondos! Vayan a ba�arse. 514 00:46:37,879 --> 00:46:39,779 �Est� fuera de orden! 515 00:46:40,915 --> 00:46:43,349 �Tendr� su oportunidad de hablar! 516 00:46:50,858 --> 00:46:53,554 �Basta! Todos se enloquecieron. 517 00:46:59,534 --> 00:47:02,367 �Por qu� no nos calmamos un minuto? 518 00:47:02,437 --> 00:47:06,032 Lo mejor ser�a si ustedes vinieran a la escuela... 519 00:47:06,107 --> 00:47:08,598 ...y vieran lo que hacemos. 520 00:47:08,676 --> 00:47:10,837 Ya tenemos un buen ejemplo. 521 00:47:14,082 --> 00:47:16,073 Los hemos invitado a esta junta... 522 00:47:16,150 --> 00:47:18,141 �Y qu� a prop�sito de la escuela? 523 00:47:18,219 --> 00:47:22,280 Esto no es un ejemplo de c�mo es la escuela... 524 00:47:22,356 --> 00:47:24,517 ...ni es un ejemplo de c�mo es el pueblo... 525 00:47:24,592 --> 00:47:28,289 � Lo �nico que importa es c�mo sus actos son vistos en este pueblo! 526 00:47:28,863 --> 00:47:30,922 �Es lo �nico importante! 527 00:47:31,399 --> 00:47:32,730 esto es el ejemplo... 528 00:47:32,800 --> 00:47:35,598 Vengan a ver la escuela, �o tienen miedo? 529 00:47:36,070 --> 00:47:38,095 S�. Yo tengo miedo. 530 00:47:38,239 --> 00:47:40,230 �Nadie va a venir? 531 00:47:41,275 --> 00:47:43,743 Muy bien. Yo ir� a visitarlos. 532 00:47:46,714 --> 00:47:49,740 No s�, no me siento dopado. 533 00:47:50,885 --> 00:47:52,648 Deber�amos haber fumado otro. 534 00:47:52,854 --> 00:47:54,822 Bueno, �mi marihuana o la tuya? 535 00:47:55,857 --> 00:47:58,348 Despu�s de cierto punto, da lo mismo. 536 00:47:58,426 --> 00:48:01,293 S�, creo que las papilas no te funcionan. 537 00:48:01,696 --> 00:48:04,062 No. es el cerebro que no me funciona. 538 00:48:12,039 --> 00:48:14,974 Cuidado. Hay un polic�a de civil en la intersecci�n. 539 00:48:15,042 --> 00:48:17,670 Vamos. Act�a normal. 540 00:48:23,518 --> 00:48:26,351 Te ves raro cuando act�as normal. 541 00:48:31,926 --> 00:48:34,019 Rojo significa parar, �verdad? 542 00:48:34,095 --> 00:48:35,119 Verdad. 543 00:48:37,198 --> 00:48:39,325 Te mantiene alerta. 544 00:48:40,034 --> 00:48:43,060 �No crees que deber�as llegar a la intersecci�n? 545 00:48:44,272 --> 00:48:45,705 Quer�a ver si prestabas atenci�n. 546 00:48:47,441 --> 00:48:49,170 Mira al auto de al lado. 547 00:48:49,243 --> 00:48:52,610 Chicos de secundaria fumando un porro. 548 00:48:54,448 --> 00:48:58,009 -Prender� la luz roja. -�Quieren detenerse? 549 00:49:02,924 --> 00:49:04,983 Me pareci� un tanto parcial. 550 00:49:05,359 --> 00:49:07,691 S�, pero los chicos ven las cosas parcialmente. 551 00:49:07,762 --> 00:49:10,424 La mayor�a de lo que ven son cosas parciales. 552 00:49:10,498 --> 00:49:14,400 Tengo una idea. Probemos con algo. 553 00:49:14,535 --> 00:49:19,404 �Todos conocen al Sr. Alfred y a la Sra. Osgood de la junta? 554 00:49:21,475 --> 00:49:25,809 Hagamos otra escena que tenga polic�as y distintas posturas. 555 00:49:25,880 --> 00:49:29,407 Tambi�n podemos usar sus posturas respecto a la polic�a. 556 00:49:30,484 --> 00:49:32,816 Kit, ven t� tambi�n. 557 00:49:34,222 --> 00:49:38,215 Kit ser� la madre y Howard el padre. Una familia junta. 558 00:49:38,426 --> 00:49:41,156 Ed, t� puedes ser el alguacil Cole. 559 00:49:43,331 --> 00:49:46,698 Ustedes pueden ser los ni�os adolescentes. 560 00:49:47,435 --> 00:49:49,369 Claro que s�. 561 00:49:49,503 --> 00:49:51,767 No puedo hacerlo. 562 00:49:52,206 --> 00:49:54,970 Alguacil, arr�stelos por marihuana... 563 00:49:55,042 --> 00:49:58,068 ...y ll�velos a su casa y hable con los padres. 564 00:49:58,145 --> 00:49:59,737 �Listos para que los arresten? 565 00:50:00,181 --> 00:50:02,046 Quedan arrestados. Vengan conmigo. 566 00:50:03,584 --> 00:50:06,678 Buenas noches. Lo que me trae aqu� son estos dos. 567 00:50:07,288 --> 00:50:09,153 -�Hay alg�n problema? -S�, Howard. 568 00:50:09,223 --> 00:50:11,316 Siento tener que venir por esto... 569 00:50:11,392 --> 00:50:14,884 ...pero estos chicos han fumado marihuana. 570 00:50:15,096 --> 00:50:16,893 -�C�mo? -Marihuana. 571 00:50:16,964 --> 00:50:20,229 -Quiero agradecerte por haberlos tra�do. -Siento que haya sucedido. 572 00:50:20,568 --> 00:50:23,469 Lo s� y te lo agradezco. Te ver� el s�bado. 573 00:50:23,537 --> 00:50:24,697 Suerte. 574 00:50:24,872 --> 00:50:25,634 -�Cerdo! -Cuida tu lenguaje, jovencita. 575 00:50:25,706 --> 00:50:27,401 Kit, Marge te manda saludos. 576 00:50:29,143 --> 00:50:30,235 Vamos, c�lmate. 577 00:50:30,311 --> 00:50:32,506 �C�mo puedo calmarme despu�s de lo que ha pasado? 578 00:50:32,580 --> 00:50:33,410 Si�ntate. 579 00:50:33,481 --> 00:50:36,041 -�C�mo puedo sentarme? -Dobla las piernas y si�ntate. 580 00:50:36,117 --> 00:50:37,243 Ahora c�lmate. 581 00:50:37,318 --> 00:50:38,785 -�Qu� pas�? -No pas� nada. 582 00:50:38,853 --> 00:50:41,481 -�C�mo que nada? -No pas� nada, �me crees? 583 00:50:41,555 --> 00:50:43,216 -�Nos minti�? -S�, les minti�. 584 00:50:43,291 --> 00:50:45,088 Le pagamos por decirnos la verdad. 585 00:50:45,159 --> 00:50:46,649 -�Qu� pas�? -No pas� nada. 586 00:50:46,727 --> 00:50:49,423 Me debes una explicaci�n... 587 00:50:49,497 --> 00:50:51,055 ...y quiero o�rla ya mismo. 588 00:50:51,766 --> 00:50:55,566 Mientras vivas bajo mi techo, y vistas la ropa que te doy... 589 00:50:55,836 --> 00:50:57,428 �Oh, es un gran honor! 590 00:50:57,571 --> 00:50:59,562 �Est�s drogado? �Lev�ntate! 591 00:50:59,674 --> 00:51:02,040 -�No me grites! -No me hables con ese tono. 592 00:51:02,109 --> 00:51:04,669 -M�rate. -�Qu� significa eso? 593 00:51:07,481 --> 00:51:08,470 �Qu� pas�? 594 00:51:08,983 --> 00:51:11,451 Dime lo que pas� o te bajo los dientes. 595 00:51:11,519 --> 00:51:13,487 -Nada. -�C�mo que nada? 596 00:51:13,721 --> 00:51:15,621 �Estaban drog�ndose o no? 597 00:51:15,690 --> 00:51:18,523 -H�blame o tendr�s un l�o. -Criatura violenta. 598 00:51:22,730 --> 00:51:25,893 eres una hip�crita. eso es lo que eres. 599 00:51:28,769 --> 00:51:32,432 Abre la puerta. �Que abras la puerta! 600 00:51:32,740 --> 00:51:35,004 �Abre la puerta! 601 00:51:35,142 --> 00:51:38,202 Miren la televisi�n y disfr�tenla. 602 00:51:42,750 --> 00:51:44,012 -�Cuidado! -Hazlo pasar. 603 00:51:44,085 --> 00:51:46,178 Quer�a saber si todo est� bien. 604 00:51:46,587 --> 00:51:50,182 S�. Se les descompuso el auto y Cole los trajo. 605 00:51:50,257 --> 00:51:53,124 -�Hip�crita! -Cuidado con lo que dices. 606 00:51:53,194 --> 00:51:54,161 Me dijiste... 607 00:51:54,228 --> 00:51:56,128 �No importa! Estoy diciendo otra cosa. 608 00:51:56,197 --> 00:51:57,960 Son otras mentiras. 609 00:51:58,299 --> 00:52:00,096 Un poco de respeto. 610 00:52:00,167 --> 00:52:01,794 �C�mo voy a respetarte, mentiroso! 611 00:52:04,338 --> 00:52:06,772 Deber�a montar todo un espect�culo... 612 00:52:06,841 --> 00:52:09,810 ...e invitar a todo el pueblo para que vea esto. 613 00:52:09,877 --> 00:52:10,901 �Por qu� no? 614 00:52:15,182 --> 00:52:16,945 �Todav�a est� Billy en la kiva? 615 00:52:17,184 --> 00:52:19,550 No. Unos guerreros se lo llevaron. 616 00:52:19,954 --> 00:52:22,821 �Quieres ir a ver la ceremonia? 617 00:52:31,198 --> 00:52:32,688 �Qu� es esta ceremonia? 618 00:52:32,767 --> 00:52:35,133 Donde Billy se convierte en hermano de la serpiente. 619 00:52:35,202 --> 00:52:36,396 �C�mo lo hace? 620 00:52:36,470 --> 00:52:39,906 Yendo a la monta�a donde la serpiente lo muerde una y otra vez. 621 00:52:40,408 --> 00:52:43,343 Luego queda inconsciente por �ltima vez... 622 00:52:43,411 --> 00:52:45,174 ...y si vive, tiene una visi�n. 623 00:52:45,312 --> 00:52:48,338 Es ah� que sabr� cu�l es su misi�n en la vida... 624 00:52:48,416 --> 00:52:51,442 ...y cu�l ser� el esp�ritu que lo guiar�. 625 00:52:52,753 --> 00:52:56,746 Durante esta purificaci�n Billy tom� una medicina de hierbas secreta... 626 00:52:56,824 --> 00:52:59,657 ...y le dieron una cataplasma para ponerse en las mordidas. 627 00:52:59,727 --> 00:53:01,285 Sin ella, morir�a. 628 00:53:02,329 --> 00:53:05,856 El veneno tarda tres d�as en esparcirse por su cuerpo. 629 00:53:06,000 --> 00:53:10,596 Para entonces o lo matar� o lo convertir� en hermano de la serpiente. 630 00:53:11,138 --> 00:53:14,835 Escucha. El anciano le est� dando su �ltima bendici�n. 631 00:53:15,543 --> 00:53:20,173 Ocheba, la serpiente, te espera en la monta�a sagrada. 632 00:53:20,414 --> 00:53:23,815 Si pasas esta prueba, tendr�s una visi�n. 633 00:53:24,785 --> 00:53:28,186 No es f�cil. Y si fracasas, morir�s. 634 00:53:29,090 --> 00:53:32,082 Sujeta esta pluma de �guila y no la sueltes... 635 00:53:32,660 --> 00:53:35,891 ...a pesar de lo que veas o escuches. 636 00:53:36,397 --> 00:53:41,232 Los demonios intentar�n asustarte pero no demuestres miedo o morir�s. 637 00:53:41,469 --> 00:53:44,097 Que el gran esp�ritu te acompa�e. 638 00:55:23,837 --> 00:55:25,270 �Cu�nto falta para saber? 639 00:55:25,873 --> 00:55:27,033 Ma�ana. 640 00:55:45,559 --> 00:55:48,585 Este es el momento en que el indio triunfar�. 641 00:55:48,996 --> 00:55:51,055 Todav�a est� en el �xtasis de la visi�n. 642 00:55:51,198 --> 00:55:54,031 Un indio sagrado, Wovoka, habla a trav�s de �l. 643 00:55:55,202 --> 00:55:57,329 �Ten�an hombres sagrados, como los santos? 644 00:55:57,404 --> 00:56:00,100 Ya lo creo. Wovoka era uno de los m�s grandes. 645 00:56:00,741 --> 00:56:02,641 Una vez hasta Cristo se le apareci�. 646 00:56:03,143 --> 00:56:08,240 ...y la gran sabidur�a espiritual del hombre sagrado. 647 00:56:08,582 --> 00:56:11,745 Los j�venes del mundo ahora buscan la tradici�n india. 648 00:56:12,319 --> 00:56:13,809 Me pregunto si tendr� las agallas. 649 00:56:13,887 --> 00:56:17,948 Esto es una locura. Si llegas a disparar, no saldremos vivos. 650 00:56:18,125 --> 00:56:22,425 Los j�venes blancos saben que hay un mundo sobrenatural y un gran esp�ritu... 651 00:56:22,496 --> 00:56:26,489 ...y tratan de alcanzarlo. Lo intentan con drogas. 652 00:56:27,167 --> 00:56:31,763 Est�n forzados porque sus religiones ya no creen en el m�s all�. 653 00:56:31,905 --> 00:56:35,204 el Cielo no existe. el m�s all� est� aqu�. 654 00:56:35,743 --> 00:56:39,679 El gran esp�ritu, el Mes�as, el Cristo... 655 00:56:39,980 --> 00:56:41,743 ...est�n en este pozo. 656 00:56:41,882 --> 00:56:48,048 Su gente, mis queridos, hay un velo muy fino que nos separa de ellos. 657 00:56:50,024 --> 00:56:52,754 Los blancos no saben c�mo atravesar ese velo... 658 00:56:52,860 --> 00:56:54,794 ...no tienen el credo... 659 00:56:54,995 --> 00:56:58,123 ...y no pueden tocar a sus queridos ni a los otros esp�ritus. 660 00:57:00,968 --> 00:57:03,436 Podr�a hacerlo. Podr�a matarlo. 661 00:57:04,004 --> 00:57:07,667 Seguro que s�, pero no ahora. Busquemos ayuda. 662 00:57:07,941 --> 00:57:13,174 Y finalmente, deben aprender el baile. El baile de la amistad y la bienvenida... 663 00:57:13,347 --> 00:57:15,713 ...en el que los blancos que se les acerquen... 664 00:57:15,783 --> 00:57:18,684 ...con los corazones abiertos deben aprender el baile indio. 665 00:57:19,320 --> 00:57:25,350 Lev�ntense y les ense�ar� el baile como Wovoka ha visto que debe hacerse. 666 00:57:26,427 --> 00:57:29,157 S�, volveremos... pero sin ayuda. 667 00:57:31,598 --> 00:57:33,463 Lo voy a matar yo solo. 668 00:57:49,383 --> 00:57:52,648 �Aquella no es B�rbara? 669 00:57:57,091 --> 00:57:58,080 �Maldito sea! 670 00:57:59,059 --> 00:58:01,027 est� de novia con un indio. 671 00:58:01,595 --> 00:58:03,187 Cre� que eran chismes. 672 00:58:13,107 --> 00:58:16,167 Ve a comprar la pintura y te recogemos m�s tarde. 673 00:58:16,276 --> 00:58:19,245 �C�mo voy a cargar toda la pintura? 674 00:58:20,114 --> 00:58:22,275 Cu�lgala de las muletas. 675 00:58:28,355 --> 00:58:31,222 �Lo podemos devolver en caso de que sea var�n? 676 00:58:31,592 --> 00:58:32,991 Mira estos. 677 00:58:35,629 --> 00:58:38,029 Y si nos ayudas a sacarla de all�... 678 00:58:38,098 --> 00:58:40,965 ...no s�lo cobrar�s la recompensa... 679 00:58:41,602 --> 00:58:43,797 ...sino que le salvar�s la vida a alguien. 680 00:58:44,104 --> 00:58:45,401 �La de qui�n? 681 00:58:45,806 --> 00:58:46,830 La tuya. 682 00:58:47,241 --> 00:58:48,674 Y la de Billy Jack. 683 00:58:48,809 --> 00:58:52,108 Pero si no nos ayudas... 684 00:58:52,179 --> 00:58:55,410 ...ser�s un indio bien muerto, �comprendes? 685 00:58:55,849 --> 00:58:59,216 Creo que est� enamorado. �No te pareci�, Dinosaurio? 686 00:58:59,286 --> 00:59:00,116 S�. 687 00:59:00,187 --> 00:59:03,020 Tomados de la mano, bes�ndose. 688 00:59:09,096 --> 00:59:13,863 Esc�chame, grasiento. Si vuelves a tocarla... 689 00:59:14,234 --> 00:59:18,534 ...te arruinar� otro miembro tuyo y no me refiero a la pierna. 690 00:59:19,306 --> 00:59:22,173 �Qu� diablos piensas que est�s haciendo? 691 00:59:23,210 --> 00:59:26,737 Los chicos lo pescaron cuando se iba sin pagar. 692 00:59:27,815 --> 00:59:28,804 �Verdad, Sam? 693 00:59:30,851 --> 00:59:32,079 S�, es verdad. 694 00:59:32,152 --> 00:59:33,983 �De qu� lo acusan, Sam? 695 00:59:36,824 --> 00:59:39,452 Me escuch�. �De qu� lo acusan? 696 00:59:39,526 --> 00:59:41,187 �Acusarlo? 697 00:59:41,562 --> 00:59:43,962 No lo acusaremos ya que Sam es buena gente. 698 00:59:44,665 --> 00:59:47,395 -No lo acusar�s de nada, �verdad, Sam? -No lo acusar�. 699 00:59:47,468 --> 00:59:49,959 No, porque eres buena gente, �cierto? 700 00:59:54,274 --> 00:59:58,176 �Es un hijo de puta asqueroso y mentiroso! 701 01:00:00,581 --> 01:00:05,314 Debido al mandato, lo haremos siguiendo sus reglas, pero con nuestras posturas. 702 01:00:05,452 --> 01:00:09,912 Mandaremos al pueblo a seis personas porque ese es nuestro l�mite. 703 01:00:09,990 --> 01:00:12,049 Pero haremos teatro de calle. 704 01:00:12,125 --> 01:00:15,390 �Por qu� permitir a Bernard y el comisionado da�ar las nuevas amistades? 705 01:00:15,462 --> 01:00:17,430 Nos rebaja a su nivel. 706 01:00:35,382 --> 01:00:37,646 Deme su dinero. Que me d� su dinero, vamos. 707 01:00:37,718 --> 01:00:39,743 Dej� mi billetera en casa. 708 01:00:40,988 --> 01:00:42,819 -�Tiene cambio? -No. Lo siento. 709 01:00:42,890 --> 01:00:44,380 �Qu� hay en el malet�n? 710 01:00:44,458 --> 01:00:45,516 Yogur. 711 01:00:45,659 --> 01:00:48,184 -�Tiene un reloj de mu�eca? -Es barato. 712 01:00:48,829 --> 01:00:50,421 �Cu�nto le cost� la mu�equera? 713 01:00:50,497 --> 01:00:52,431 �No, hombre! No sirve... 714 01:00:52,533 --> 01:00:55,161 ...porque no me asusta. �No sirves de ladr�n! 715 01:00:55,269 --> 01:00:58,727 Debes darle algo por el inconveniente. 716 01:00:58,839 --> 01:01:02,832 Como espectador s�lo sent� verg�enza por ti. 717 01:01:03,210 --> 01:01:05,838 Debes dejarle claro que como ladr�n... 718 01:01:05,913 --> 01:01:09,349 ...vas a actuar frente a la v�ctima. 719 01:01:09,416 --> 01:01:12,283 No tienes ni pizca de energ�a. Necesitas un subtexto. 720 01:01:12,386 --> 01:01:16,049 En el teatro significa que obtienes tu energ�a desde el centro... 721 01:01:16,156 --> 01:01:18,886 ...cosa de poder sacarla toda a la vez. 722 01:01:18,959 --> 01:01:21,894 �En qu� emoci�n piensas primero? 723 01:01:21,962 --> 01:01:24,157 -Confusi�n. -Pues, �sala. 724 01:01:24,231 --> 01:01:25,858 Y saca esa energ�a. 725 01:01:25,933 --> 01:01:28,527 -�Est� cargado el rev�lver? -No quer�a herir a nadie. 726 01:01:28,602 --> 01:01:31,503 Deber�as poner una bala... 727 01:01:31,572 --> 01:01:33,802 ...o hacer que �l piense que est� cargado. 728 01:01:33,874 --> 01:01:37,139 -�Pensaste que estaba cargado? -No me intimid� mucho. Lo siento. 729 01:01:37,911 --> 01:01:38,741 Lo siento. 730 01:01:38,812 --> 01:01:42,407 No funciona as�. 731 01:01:42,482 --> 01:01:45,883 C�rgalo y te sentir�s poderoso en tu subconsciente. 732 01:01:45,953 --> 01:01:47,580 Lo mezclas con tu energ�a... 733 01:01:47,654 --> 01:01:51,112 ...para que cuando vengas aqu� seas un d�namo del robo. 734 01:01:51,191 --> 01:01:53,682 Alguien que conseguir� tanto respeto como dinero. 735 01:01:53,794 --> 01:01:56,490 Voy a robarte en un segundo, as� que espera. 736 01:01:56,663 --> 01:01:58,688 Te voy a mostrar a lo que me refiero. 737 01:01:58,765 --> 01:02:01,029 est�s preparado como ladr�n... 738 01:02:01,134 --> 01:02:04,865 ...y hasta puedes andar tranquilo porque todo va bien. 739 01:02:04,938 --> 01:02:07,873 Mu�strate tranquilo y act�a. 740 01:02:07,941 --> 01:02:12,002 Este tipo no sabr� lo que pasa. Te le acercas muy tranquilo... 741 01:02:12,145 --> 01:02:13,510 �Deme su dinero! Vamos. 742 01:02:14,481 --> 01:02:15,470 �Alto! 743 01:02:16,283 --> 01:02:19,980 No quiero lastimarte, as� que cuidado cuando te muevas. 744 01:02:20,387 --> 01:02:23,823 Tira el rev�lver al suelo cuidadosamente. 745 01:02:24,658 --> 01:02:27,183 Pon las manos sobre la cabeza. �Bien arriba! 746 01:02:28,328 --> 01:02:30,353 Mu�vete hacia la derecha. Contin�a. 747 01:02:33,100 --> 01:02:34,567 �T�! Date... 748 01:02:34,635 --> 01:02:37,365 �No! �No es as�! 749 01:02:37,437 --> 01:02:40,531 Me sac� los ojos de encima y soy el sospechoso. 750 01:02:40,641 --> 01:02:45,374 Me mira y no me dice, "Alto" cuando todav�a le estoy apuntando. 751 01:02:45,812 --> 01:02:47,404 Pod�a haberlo matado. 752 01:02:47,481 --> 01:02:50,882 Tiene a un ciudadano honesto listo para volarse el pie... 753 01:02:50,951 --> 01:02:53,818 ...porque no ha tomado control de la situaci�n. 754 01:02:53,887 --> 01:02:59,018 Diga algo corto y directo como, " �Suelte el rev�lver y contra la pared! " 755 01:02:59,192 --> 01:03:00,454 �Oye! 756 01:03:04,564 --> 01:03:05,929 �Qu� est� pasando? 757 01:03:06,033 --> 01:03:10,197 Creo que estar�a m�s claro si empez�ramos de nuevo. 758 01:03:10,270 --> 01:03:13,433 _Muy buena idea. _empezaremos de nuevo. 759 01:03:13,540 --> 01:03:16,668 Toma el rev�lver y acu�rdate de la energ�a. 760 01:03:16,743 --> 01:03:18,540 Yo espero el autob�s, �verdad? 761 01:03:18,612 --> 01:03:20,477 �Qu� tengo, a tres psic�patas? 762 01:03:20,547 --> 01:03:21,980 Usted todav�a no aparece. 763 01:03:24,451 --> 01:03:27,909 Deme su dinero porque estoy confundido y voy a explotar. 764 01:03:28,255 --> 01:03:29,745 Olvid� lo m�o. 765 01:03:29,856 --> 01:03:31,653 " �Suelte el rev�lver y contra la pared! " 766 01:03:31,725 --> 01:03:34,523 _No puedo, est� cargado. _entonces s�quele las balas. 767 01:03:36,596 --> 01:03:37,585 espere. 768 01:03:37,664 --> 01:03:39,131 Tengo una idea. 769 01:03:39,199 --> 01:03:40,826 Tome el malet�n. 770 01:03:40,967 --> 01:03:43,128 Buena idea. 771 01:03:43,203 --> 01:03:45,694 P�rese aqu�, se�or, y... 772 01:03:45,772 --> 01:03:47,831 ...ver� todo desde el principio. 773 01:03:48,241 --> 01:03:49,799 Es un hombre de negocios... 774 01:03:50,711 --> 01:03:52,508 Deja que �l lo descubra. 775 01:03:52,579 --> 01:03:53,637 Buena idea. 776 01:03:53,714 --> 01:03:55,773 Si viene el autob�s, �lo tomo? 777 01:03:55,849 --> 01:03:57,282 No debe ser tan real. 778 01:04:03,290 --> 01:04:05,815 Deme todo su dinero o tengo malas noticias. 779 01:04:06,426 --> 01:04:08,053 Suelte el rev�lver. 780 01:04:10,397 --> 01:04:14,060 Creo que eso es excesivo. 781 01:04:14,134 --> 01:04:16,227 Pero el tono est� bien. 782 01:04:16,436 --> 01:04:18,563 La frase estuvo mal. eso es lo importante. 783 01:04:18,638 --> 01:04:20,071 empecemos otra vez. 784 01:04:20,140 --> 01:04:23,667 est�n empezando a encajar. 785 01:04:24,211 --> 01:04:26,236 -�Puedo ser el ladr�n? -Claro que s�. 786 01:04:28,248 --> 01:04:32,207 el subtexto va bien, pero quiere hacer otro papel. 787 01:04:32,519 --> 01:04:35,113 Yo ser� el alguacil, �no? Pero todav�a no he llegado. 788 01:04:35,188 --> 01:04:36,120 Todav�a no. 789 01:04:36,189 --> 01:04:41,126 Te advierto que si tiras el rev�lver otra vez, te voy a destrozar el malet�n. 790 01:04:41,194 --> 01:04:44,061 -As� que espero el autob�s. -Eres el hombre de negocios. 791 01:04:44,131 --> 01:04:45,996 �D�nde est� el autob�s? 792 01:04:46,466 --> 01:04:48,696 Los chicos van... 793 01:04:49,169 --> 01:04:50,397 Adelante. 794 01:04:51,071 --> 01:04:52,834 Tiene que estar preparado. 795 01:04:53,206 --> 01:04:57,040 Alguien p�ngase por all�. Suelta el rev�lver. 796 01:04:57,110 --> 01:05:00,341 Te advert� que si volv�as a tirar el rev�lver... 797 01:05:01,448 --> 01:05:04,042 ese malet�n es nuevo. 798 01:05:06,153 --> 01:05:07,711 �Es suficiente, Jean? 799 01:05:11,591 --> 01:05:14,321 -�Sab�a que estaba all�? -Los dos lo sab�amos. 800 01:05:40,287 --> 01:05:43,120 -Te gustan las cosas lindas, �verdad? -Ya lo creo. 801 01:05:44,357 --> 01:05:47,349 Quiz� puedas tenerlas antes de lo que creas. 802 01:05:47,427 --> 01:05:49,952 �Qu� significa eso? 803 01:05:50,864 --> 01:05:52,525 escuchaste al comisionado. 804 01:05:52,599 --> 01:05:56,433 Pagar� $1,000 por averiguar d�nde est� su hija. 805 01:05:56,903 --> 01:05:58,370 Sin preguntas. 806 01:05:58,805 --> 01:06:03,606 Esos chicos son amigos m�os. �Qu� clase de persona crees que soy? 807 01:06:06,513 --> 01:06:08,674 Una que har�a cualquier cosa por un d�lar. 808 01:06:19,259 --> 01:06:21,784 �D�nde tiene Billy Jack a B�rbara? 809 01:06:22,028 --> 01:06:23,825 Sinceramente no lo s�. 810 01:06:23,897 --> 01:06:28,596 Bueno, Srta. Pesta�as Postizas. Qu�tate la blusa. 811 01:06:30,937 --> 01:06:31,926 �Qu�tatela! 812 01:06:48,188 --> 01:06:49,655 �D�nde est� B�rbara? 813 01:06:49,856 --> 01:06:50,845 Por favor. 814 01:06:51,358 --> 01:06:55,260 Por favor, no s� d�nde est�. Ninguno de los chicos lo sabe. 815 01:06:56,062 --> 01:06:59,896 Si lo supiera, te lo dir�a pero no s� d�nde est�. 816 01:07:03,470 --> 01:07:04,994 Qu�tatelo del todo. 817 01:07:41,841 --> 01:07:43,308 No lo puedo creer. 818 01:07:43,843 --> 01:07:45,902 Realmente no logro creerle a este tipo. 819 01:07:46,780 --> 01:07:48,077 �T� logras creerle? 820 01:07:49,049 --> 01:07:50,209 La verdad que no. 821 01:07:50,617 --> 01:07:52,346 �Sabes qu� me recuerda? 822 01:07:52,419 --> 01:07:53,351 �Qu�? 823 01:07:53,420 --> 01:07:54,785 Un monito. 824 01:07:55,255 --> 01:07:59,248 El monito de Posner tratando de agarrarse todas las bananas. 825 01:08:01,194 --> 01:08:03,094 V�stete y vete de aqu�. 826 01:08:03,263 --> 01:08:04,252 �Vas a mirar? 827 01:08:07,334 --> 01:08:09,768 Probablemente. Vamos, v�stete. 828 01:08:14,574 --> 01:08:15,802 Bueno, Bernard. 829 01:08:18,211 --> 01:08:22,375 Sal del auto para que te ense�e lo que tu padre debi� ense�arte hace mucho tiempo. 830 01:08:22,949 --> 01:08:24,280 No puedes hacerlo. 831 01:08:25,585 --> 01:08:29,817 Si lo lastimas, clausurar�n la escuela y arruinar�n todo lo que hemos hecho. 832 01:08:30,223 --> 01:08:31,554 �Qu� sugieres que haga? 833 01:08:31,791 --> 01:08:34,385 ens��ale una lecci�n, pero sin lastimarlo de verdad. 834 01:08:34,794 --> 01:08:35,726 �C�mo? 835 01:08:41,434 --> 01:08:43,595 �Por qu� no le tiras el auto al lago? 836 01:08:45,839 --> 01:08:46,806 �C�mo? 837 01:08:46,906 --> 01:08:50,273 Dije que, �por qu� no le tiras el auto al lago? 838 01:08:54,214 --> 01:08:56,512 Para ser una pacifista, no es mala idea. 839 01:08:57,050 --> 01:08:58,347 Tenemos nuestros d�as. 840 01:09:04,691 --> 01:09:07,660 Bueno, Bernard, �cu�l eliges? 841 01:09:08,862 --> 01:09:11,592 �Meter tu auto en el lago o... 842 01:09:12,766 --> 01:09:14,165 ...un codo dislocado? 843 01:09:14,234 --> 01:09:17,294 �C�mo que un codo quebrado? �Est�s loco? 844 01:09:17,637 --> 01:09:20,299 Un mont�n de gente lo piensa. 845 01:09:21,908 --> 01:09:25,605 Pero as� son las cosas. �Cu�l eliges? 846 01:09:25,779 --> 01:09:27,940 Mi padre me matar�. 847 01:09:28,014 --> 01:09:30,141 Acaba de comprarme este auto. 848 01:09:30,483 --> 01:09:32,610 �Me matar� si le pasa algo al auto! 849 01:09:33,720 --> 01:09:36,314 Vamos, Bernard. T� eliges. 850 01:09:37,690 --> 01:09:39,214 �Cu�l vas a elegir? 851 01:09:40,193 --> 01:09:41,820 �Qu� si me voy? 852 01:09:44,230 --> 01:09:45,561 �O si tomo el cuchillo? 853 01:09:49,169 --> 01:09:51,899 Ojal� que lo hicieras. 854 01:09:53,706 --> 01:09:56,300 De veras que s�. 855 01:09:56,376 --> 01:09:58,310 No lo hagas. No tienes posibilidades. 856 01:09:59,312 --> 01:10:01,212 La pr�xima vez cortar� tu sost�n. 857 01:10:03,917 --> 01:10:05,145 Debes elegir. 858 01:10:09,956 --> 01:10:12,117 Cuando cuente hasta tres... 859 01:10:13,693 --> 01:10:15,854 ...mete el auto en el lago. 860 01:10:18,264 --> 01:10:19,253 Uno... 861 01:10:21,668 --> 01:10:22,657 ...dos... 862 01:10:25,805 --> 01:10:26,794 �Acelera! 863 01:10:46,759 --> 01:10:50,820 �Me vas a decir que ni siquiera te amenaz� con un rev�lver... 864 01:10:50,930 --> 01:10:52,591 ...un cuchillo, nada? 865 01:10:54,767 --> 01:10:55,791 Nada. 866 01:10:56,703 --> 01:10:59,433 S�lo te dijo que metieras el auto en el lago. 867 01:11:00,440 --> 01:11:01,805 Y t� obedeciste. 868 01:11:03,943 --> 01:11:06,002 �Por qu� no te fuiste? 869 01:11:07,847 --> 01:11:08,973 Ten�a miedo. 870 01:11:09,382 --> 01:11:11,316 -�Ten�as qu�? -�Ten�a miedo! 871 01:11:11,885 --> 01:11:13,375 �Ten�as miedo? 872 01:11:14,220 --> 01:11:18,316 �Y por eso metiste un auto de $6,000 en el lago? 873 01:11:18,825 --> 01:11:20,850 �No eres m�s que un cobarde! 874 01:11:23,696 --> 01:11:26,494 Las cosas se ponen cada vez m�s feas. 875 01:11:27,467 --> 01:11:29,935 Todo el mundo est� listo para... 876 01:11:30,003 --> 01:11:33,268 ...ir a esa escuela e incendiarla. 877 01:11:34,607 --> 01:11:36,302 A no ser que hagas algo... 878 01:11:37,076 --> 01:11:40,409 ...mucha gente inocente terminar� herida. 879 01:11:40,480 --> 01:11:43,074 �Por qu� no empezamos haciendo cargos? 880 01:11:43,383 --> 01:11:45,180 �Qu� clase de cargos? 881 01:11:45,885 --> 01:11:48,080 �Para probar que mi hijo es un idiota? 882 01:11:48,354 --> 01:11:49,946 �Un cobarde...! 883 01:11:50,023 --> 01:11:52,116 Te dije que me encargar�a. 884 01:11:57,230 --> 01:11:59,095 �Por qu� est�s aqu�? 885 01:12:00,700 --> 01:12:03,430 �Tiene que ver con Mart�n? 886 01:12:03,870 --> 01:12:07,101 Voy a nadar, pero no montes a caballo, �de acuerdo? 887 01:12:07,307 --> 01:12:08,535 S�, mam�. 888 01:12:09,309 --> 01:12:11,743 �C�mo es que nunca intentaste acostarte conmigo? 889 01:12:11,811 --> 01:12:13,836 Qu� pregunta est�pida. 890 01:12:14,447 --> 01:12:17,814 -No lo ocultes. �Me ten�as miedo? -No te tengo miedo. 891 01:12:18,318 --> 01:12:20,548 �No fui suficientemente buena? 892 01:12:21,054 --> 01:12:24,251 Escuch� que todos los indios quieren acostarse con blancas. 893 01:12:24,924 --> 01:12:26,516 No creas todo lo que escuchas. 894 01:12:26,593 --> 01:12:29,426 S� que quieres. �Por qu� nunca lo intentaste? 895 01:12:29,829 --> 01:12:33,026 -Porque siempre has estado con todos. -�Qu� quieres decir? 896 01:12:33,700 --> 01:12:37,727 Que te acuestas con cualquiera para que te acepten. 897 01:12:37,904 --> 01:12:42,204 Quiero que sepas que no te amar� s�lo porque te acuestes conmigo. 898 01:12:42,742 --> 01:12:45,336 Te amo por qui�n eres. 899 01:12:46,412 --> 01:12:50,610 Eres suave y hermosa. Te quiero much�simo. 900 01:12:58,858 --> 01:13:00,052 �Qu� es esto? 901 01:13:00,693 --> 01:13:05,494 Un dicho de San Francisco de As�s. Es un poco tonto, pero l�elo igual. 902 01:13:06,866 --> 01:13:11,826 "Se�or, dame la serenidad para aceptar las cosas que no puedo cambiar... 903 01:13:13,072 --> 01:13:17,805 "...el coraje para cambiar las que s� puedo y la sabidur�a para reconocer la diferencia". 904 01:13:20,146 --> 01:13:21,670 Mi madre me lo dej�. 905 01:13:22,882 --> 01:13:24,247 era todo lo que ten�a. 906 01:13:30,456 --> 01:13:31,855 Quiero que te lo quedes. 907 01:13:39,032 --> 01:13:40,465 Dime, Dinosaurio... 908 01:13:42,068 --> 01:13:45,731 ...�por qu� cuando alguien odia a su padre tanto como yo... 909 01:13:46,873 --> 01:13:50,365 ...sigue haciendo la �nica cosa de la que estar� orgulloso? 910 01:13:50,810 --> 01:13:54,940 �Qu� te hace pensar que Billy estar� por aqu�? Podr�a estar en Africa. 911 01:14:04,023 --> 01:14:05,251 Dios m�o. 912 01:14:05,992 --> 01:14:06,651 �Qu�? 913 01:14:06,726 --> 01:14:07,852 Mira eso. 914 01:14:18,504 --> 01:14:19,630 �Caray! 915 01:14:25,878 --> 01:14:27,277 �Qu� haremos ahora? 916 01:14:40,993 --> 01:14:43,188 Un movimiento, un sonido... 917 01:14:44,130 --> 01:14:47,588 ...una pesta�a que muevas... y morir�s. 918 01:14:53,106 --> 01:14:54,437 Los pies para adelante. 919 01:14:58,444 --> 01:14:59,672 �Suj�tate al caballo! 920 01:15:10,123 --> 01:15:11,750 Despu�s de todo el alarde... 921 01:15:12,725 --> 01:15:16,024 ...nunca me he acostado con una chica. 922 01:15:18,531 --> 01:15:21,432 �Qu� si me entusiasmo y no puedo acabar? 923 01:15:35,748 --> 01:15:38,148 Fue tan gracioso cuando mi auto se cay� al lago. 924 01:15:38,751 --> 01:15:40,616 �Por qu� no te r�es ahora? 925 01:15:40,920 --> 01:15:41,750 ClRUGlA 926 01:15:42,021 --> 01:15:44,751 -Mart�n, �encontraron a Jean? -Mandamos a buscarla. 927 01:15:45,024 --> 01:15:48,221 M�s vale que se apure. B�rbara perder� al beb�. 928 01:15:48,928 --> 01:15:52,989 Esto es secuestro y violaci�n. Si paras ahora, lo olvidar�. 929 01:15:53,733 --> 01:15:57,225 Si contin�as, te prometo que ir�s a la c�rcel de por vida. 930 01:15:57,303 --> 01:15:58,327 No hay probabilidades. 931 01:15:58,404 --> 01:15:59,666 No tienes testigos. 932 01:16:00,206 --> 01:16:03,437 �A qui�n piensas que le creer�n? 933 01:16:03,509 --> 01:16:04,771 �A ti o a nosotros? 934 01:16:12,285 --> 01:16:13,912 �Perra de mierda! 935 01:16:23,763 --> 01:16:25,697 Si me vuelves a tocar gritar�. 936 01:16:26,699 --> 01:16:30,100 Un sonido y te meto una bala en la boca. 937 01:16:31,237 --> 01:16:34,172 entonces dispara ya mismo... 938 01:16:34,307 --> 01:16:38,175 ...porque prefiero morir a que me vuelvas a tocar. 939 01:16:40,980 --> 01:16:42,413 Busca en el Lago Peras. 940 01:16:47,687 --> 01:16:49,518 Parte de m� no quiere hacer esto. 941 01:16:49,956 --> 01:16:51,480 entonces v�monos. 942 01:17:16,582 --> 01:17:18,072 �Los encontr�! 943 01:17:18,417 --> 01:17:19,816 �Socorro, Billy! 944 01:17:20,887 --> 01:17:23,321 Dios m�o, v�monos de aqu�. 945 01:17:37,637 --> 01:17:39,605 Rezo para que Billy los mate. 946 01:17:41,841 --> 01:17:44,071 No puedes contarle, Cindy. 947 01:17:44,143 --> 01:17:45,269 �Por qu� no? 948 01:17:46,012 --> 01:17:47,479 Porque s� los matar�. 949 01:17:47,914 --> 01:17:49,609 �Al diablo con tu pacifismo! 950 01:17:50,049 --> 01:17:53,849 �No dejar� que ese animal se salga con la suya! 951 01:17:56,188 --> 01:17:58,315 Se ha salido con la suya. 952 01:18:00,860 --> 01:18:03,021 Aunque Billy lo mate. 953 01:18:05,197 --> 01:18:06,596 Aunque los mate a todos. 954 01:18:06,899 --> 01:18:09,459 No cambiar�a lo sucedido aqu�. 955 01:18:12,471 --> 01:18:15,133 No quitar�a el horror. 956 01:18:23,115 --> 01:18:27,245 S�lo destruir�a a muchos ni�os inocentes. 957 01:18:29,922 --> 01:18:31,480 �No lo entiendes? 958 01:18:34,493 --> 01:18:37,121 Mi religi�n, mi pacifismo... 959 01:18:39,098 --> 01:18:41,828 ...Ios ni�os, es lo �nico que me queda. 960 01:18:52,211 --> 01:18:54,907 Si me quitas esta oportunidad... 961 01:18:57,550 --> 01:19:00,610 ...si no puedo poner la otra mejilla... 962 01:19:01,854 --> 01:19:03,981 ...cuando m�s puedo ayudar a los ni�os... 963 01:19:07,426 --> 01:19:10,827 ...entonces no podr�a aguantar lo que sucedi� aqu�. 964 01:19:18,638 --> 01:19:21,869 Si me sacaran de la escuela... 965 01:19:22,975 --> 01:19:26,809 ...no podr�a vivir con lo que pas� aqu�. 966 01:19:28,814 --> 01:19:31,442 Por favor, �Cindy! �Por favor! 967 01:19:58,577 --> 01:19:59,942 �Qu� pas�? 968 01:20:00,646 --> 01:20:04,605 Supongo que se cay� mientras montaba. 969 01:20:08,387 --> 01:20:09,718 �Qu� m�s pasa? 970 01:20:14,126 --> 01:20:16,492 Vamos. Nunca te vi tan rara. 971 01:20:17,730 --> 01:20:19,994 Estoy angustiada por lo de B�rbara. 972 01:20:35,781 --> 01:20:36,941 era un var�n... 973 01:20:37,783 --> 01:20:38,772 ...blanco. 974 01:20:39,819 --> 01:20:40,911 Lo perdimos. 975 01:21:57,763 --> 01:22:00,197 �Sabes lo que es fuerza mental? 976 01:22:01,834 --> 01:22:05,600 Es la habilidad de aceptar que eres humano. 977 01:22:05,671 --> 01:22:09,368 Y que vas a cometer muchos errores, toda tu vida. 978 01:22:09,809 --> 01:22:13,973 Y algunos afectar�n a la gente que quieres. 979 01:22:14,046 --> 01:22:16,776 Pero ten las agallas para aceptar que eres imperfecto... 980 01:22:16,849 --> 01:22:19,181 ...y no dejes que tus errores te destruyan... 981 01:22:19,251 --> 01:22:22,345 ...ni que te impidan actuar lo mejor posible. 982 01:22:22,955 --> 01:22:26,322 -Seguro que hubiera servido para mucho. -Seguro que s�. 983 01:22:27,393 --> 01:22:29,884 Podr�as haber entrado y consolarla... 984 01:22:29,962 --> 01:22:34,899 ...en vez de sentarte aqu� quej�ndote y teni�ndote l�stima. 985 01:22:38,704 --> 01:22:42,572 Lo cremaron para que no supi�ramos que era hijo del muchacho indio. 986 01:22:43,209 --> 01:22:47,009 No era indio. estuve ah� y era un feto blanco. 987 01:22:48,581 --> 01:22:50,139 eres un maldito mentiroso. 988 01:22:53,385 --> 01:22:56,445 No tengo por qu� escucharte, Mike. 989 01:23:04,163 --> 01:23:05,858 Ya lo creo que s�. 990 01:23:10,035 --> 01:23:12,094 �Sab�as que B�rbara estaba en la escuela? 991 01:23:17,743 --> 01:23:19,370 Qu� diablos... 992 01:23:20,212 --> 01:23:22,305 esto no nos lleva a nada. 993 01:23:26,385 --> 01:23:28,410 �Cole sab�a que estaba en la escuela? 994 01:23:39,865 --> 01:23:43,323 Esperen a que esto le pase a uno de sus chicos. 995 01:23:44,036 --> 01:23:46,596 No creo que debamos esperar. 996 01:23:49,842 --> 01:23:51,605 -Tel�fono. -Gracias. 997 01:23:52,444 --> 01:23:56,005 Vamos, chicos. Empiecen con el himno. �Tomen sus lugares! 998 01:23:58,617 --> 01:24:01,450 Me temo que es terrible. Nadie vendr�. 999 01:24:01,854 --> 01:24:02,843 �Por qu� no? 1000 01:24:03,055 --> 01:24:07,685 Posner y el comisionado. Se traen algo est�pido entre manos. 1001 01:25:09,488 --> 01:25:13,447 Muchachos, no se bajen de los autos. No quiero ni saber qui�nes son. 1002 01:25:14,026 --> 01:25:17,427 El �nico l�o ser� si tratan de pasar por aqu�. 1003 01:25:17,563 --> 01:25:19,030 �Qu� hacemos? 1004 01:25:20,466 --> 01:25:21,694 Avanza un poco. 1005 01:25:27,706 --> 01:25:29,230 Me conocen. 1006 01:25:30,009 --> 01:25:32,170 Y saben que no permitir� esto. 1007 01:25:33,145 --> 01:25:35,636 As� que den la vuelta y regresen a sus casas. 1008 01:25:36,482 --> 01:25:39,417 Mart�n alimenta a los caballos todas las noches. 1009 01:25:39,651 --> 01:25:43,553 Tom�moslo de reh�n hasta que devuelvan a B�rbara. 1010 01:25:58,303 --> 01:26:01,170 Ve a buscar a Mart�n. 1011 01:26:02,408 --> 01:26:04,842 Mart�n, sal de tu escondite. 1012 01:26:10,149 --> 01:26:11,138 �Basta! 1013 01:26:12,718 --> 01:26:14,777 Te dije que lo dejaras en paz. 1014 01:26:14,853 --> 01:26:17,651 Le daba la oportunidad de poner la otra mejilla. 1015 01:26:25,130 --> 01:26:28,293 Si supiera d�nde lo tienen, ir�a enseguida. 1016 01:26:28,367 --> 01:26:31,029 A esta altura, tampoco conf�an en m�. 1017 01:26:31,103 --> 01:26:33,367 No podr�a entreg�rsela a ese hombre. 1018 01:26:33,439 --> 01:26:34,406 �Por qu� no? 1019 01:26:34,673 --> 01:26:38,074 Volver� a escaparse y mientras tanto Mart�n estar� seguro. 1020 01:26:38,510 --> 01:26:42,810 Sabes bien que Posner no lo lastimar�a. �No lo arrestar�as si lo hiciera? 1021 01:26:42,881 --> 01:26:46,874 �Claro que s�! Pero nadie lo condenar�a y lo sabes. 1022 01:26:46,952 --> 01:26:51,719 Voy con usted. Tiene raz�n. Mientras me quede, puede pasar cualquier cosa. 1023 01:26:51,790 --> 01:26:54,520 En cuanto Mart�n est� seguro, puedo huir otra vez. 1024 01:26:57,096 --> 01:26:58,427 �Qu� puedo decir? 1025 01:27:02,768 --> 01:27:04,167 �D�nde est�, macho? 1026 01:27:08,340 --> 01:27:09,637 �D�nde est�? 1027 01:27:14,713 --> 01:27:15,907 �D�nde est�? 1028 01:27:18,283 --> 01:27:19,443 D�jelo en paz. 1029 01:27:20,452 --> 01:27:21,942 No puede disparar. 1030 01:27:22,121 --> 01:27:24,521 D�jelo ir o le disparo. 1031 01:27:26,925 --> 01:27:28,119 Se lo juro. 1032 01:27:29,795 --> 01:27:31,456 Por favor, no me obligue a disparar. 1033 01:27:31,530 --> 01:27:32,622 Se�orita... 1034 01:27:33,932 --> 01:27:36,867 ...�tiene el valor de dispararle a quien le mira a los ojos? 1035 01:27:36,935 --> 01:27:38,800 �Por favor, no me obligue a disparar! 1036 01:27:40,005 --> 01:27:40,903 �Por favor! 1037 01:27:46,311 --> 01:27:47,278 �Cuidado! 1038 01:27:50,382 --> 01:27:51,815 S�bete a la camioneta. 1039 01:27:56,488 --> 01:27:57,580 Vamos, s�bete. 1040 01:27:57,656 --> 01:28:00,284 -No. Te seguir�n. -No puedo irme sin ti. 1041 01:28:00,359 --> 01:28:01,621 Vete de una vez. 1042 01:28:01,693 --> 01:28:04,719 En cuanto te vayas, todo se acaba. 1043 01:28:04,796 --> 01:28:05,626 �No puedo! 1044 01:28:05,697 --> 01:28:07,062 �Por favor, vete! 1045 01:28:13,739 --> 01:28:15,366 �Ve por �l, Bernard! 1046 01:28:24,650 --> 01:28:25,912 �Con cuidado, est� armado! 1047 01:28:29,221 --> 01:28:30,779 �Billy fue a buscar a Mart�n! 1048 01:28:30,856 --> 01:28:31,845 �Dios m�o, no! 1049 01:29:11,129 --> 01:29:12,721 �No lo puedo creer! 1050 01:29:13,432 --> 01:29:15,297 ese indio nos est� disparando. 1051 01:29:16,268 --> 01:29:17,701 Ll�vala a casa. 1052 01:29:18,136 --> 01:29:22,232 No, se�or. No hasta que recobremos a Mart�n. Ella es mi �nico seguro. 1053 01:29:28,614 --> 01:29:29,774 �D�nde est� Mart�n? 1054 01:29:33,051 --> 01:29:34,609 Dije, "�D�nde est� Mart�n?" 1055 01:29:35,120 --> 01:29:36,678 -Se fue. -Un momento. 1056 01:29:38,890 --> 01:29:40,551 Suelte el rifle o ella muere. 1057 01:29:44,730 --> 01:29:46,220 No lo repetir�. 1058 01:29:49,901 --> 01:29:51,368 No tendr� que hacerlo. 1059 01:29:52,004 --> 01:29:52,971 �C�mo? 1060 01:29:53,572 --> 01:29:54,766 Dije que le dispare. 1061 01:29:59,211 --> 01:30:01,008 La matar�a as� nom�s. 1062 01:30:02,114 --> 01:30:03,274 Usted la matar�. 1063 01:30:04,683 --> 01:30:07,743 Y luego lo matar� a usted, as� no m�s. 1064 01:30:11,390 --> 01:30:14,951 Tengo ganas de matar, as� que, �por qu� no a usted? 1065 01:30:15,060 --> 01:30:16,652 Apriete el gatillo. 1066 01:30:25,203 --> 01:30:27,171 No voy a lastimarla. 1067 01:30:28,040 --> 01:30:30,531 Lo sab�a, �verdad, macho? 1068 01:30:32,944 --> 01:30:35,071 Bueno, Cindy. M�ntate. 1069 01:30:38,884 --> 01:30:41,978 -�Vio a alguien con un rifle? -S�lo escuch� los tiros. 1070 01:30:42,054 --> 01:30:44,614 -�Y luego qu� pas�? -Vi un Corvette. 1071 01:30:45,891 --> 01:30:48,223 -�De d�nde vinieron los tiros? -De por ah�. 1072 01:31:14,619 --> 01:31:15,643 �Le dispararon? 1073 01:31:17,155 --> 01:31:19,453 Cuatro veces... en la cabeza. 1074 01:31:21,560 --> 01:31:23,585 Te doy 24 horas para que lo traigas. 1075 01:31:25,664 --> 01:31:27,063 Y luego ir� por �l. 1076 01:31:27,132 --> 01:31:28,360 La chica desapareci�. 1077 01:31:38,810 --> 01:31:40,038 es mi culpa. 1078 01:31:41,847 --> 01:31:43,144 S� lo es. 1079 01:31:44,483 --> 01:31:47,680 Si hubiera dicho algo, Mart�n no hubiera muerto. 1080 01:31:47,919 --> 01:31:50,649 �Si hubieras dicho qu�? No hablas coherentemente. 1081 01:31:52,924 --> 01:31:55,290 �Si me hubiera dicho que Bernard viol� a Jean? 1082 01:31:56,728 --> 01:31:57,820 �C�mo lo sab�as? 1083 01:31:59,531 --> 01:32:00,657 No lo sab�a. 1084 01:32:05,604 --> 01:32:07,367 �Billy, por favor! 1085 01:32:07,439 --> 01:32:09,566 No hemos cruzado esa l�nea fina... 1086 01:32:09,641 --> 01:32:14,374 ...pero si matas a Bernard, estar�s haciendo lo que quieren. �No lo ves? 1087 01:32:14,446 --> 01:32:16,846 No puedes crear tus propias leyes. 1088 01:32:16,915 --> 01:32:20,180 Debe haber leyes justas para todos, incluy�ndote a ti. 1089 01:32:20,318 --> 01:32:24,948 Cuando esas leyes se apliquen con todos tambi�n pondr� la otra mejilla. 1090 01:32:25,023 --> 01:32:27,491 Debe haber una forma mejor de cambiar a esa gente. 1091 01:32:27,559 --> 01:32:29,823 -T� trabajaste con King, �verdad? -S�. 1092 01:32:29,895 --> 01:32:30,987 -�D�nde est�? -Muerto. 1093 01:32:31,062 --> 01:32:32,689 -�D�nde est�n los Kennedy? -Muertos. 1094 01:32:32,764 --> 01:32:36,825 No muertos. Les volaron los sesos porque tu gente no le puso control a las armas... 1095 01:32:36,902 --> 01:32:39,496 ...como lo hace con sus perros, gatos y autos. 1096 01:32:39,738 --> 01:32:41,672 �No me importa todo eso! 1097 01:32:42,073 --> 01:32:43,973 No quiero que asesines a nadie. 1098 01:32:47,679 --> 01:32:48,668 �Por favor! 1099 01:32:48,747 --> 01:32:49,736 �Por favor! 1100 01:32:50,582 --> 01:32:53,779 Nos iremos a otra parte donde no tenga que ser as�. 1101 01:32:53,852 --> 01:32:56,013 �En serio? �D�nde queda ese lugar? 1102 01:32:57,355 --> 01:33:00,620 �En qu� parte de este pa�s, no, de este planeta... 1103 01:33:00,692 --> 01:33:04,093 ...hay un lugar donde todos se preocupen por el pr�jimo? 1104 01:33:04,162 --> 01:33:05,959 Dime d�nde queda ese lugar... 1105 01:33:06,031 --> 01:33:09,159 ...y te prometo que nunca m�s vuelvo a lastimar a otro ser humano. 1106 01:33:09,234 --> 01:33:10,724 �Un solo lugar! 1107 01:33:16,308 --> 01:33:17,832 eso pensaba. 1108 01:33:24,749 --> 01:33:26,478 Volver� por B�rbara. 1109 01:33:50,208 --> 01:33:51,470 �Cu�ntos a�os tienes? 1110 01:33:52,677 --> 01:33:53,837 Trece. 1111 01:33:55,280 --> 01:33:56,406 L�rgate. 1112 01:34:29,481 --> 01:34:32,041 Orden de registro federal, estatal y del condado. 1113 01:34:33,752 --> 01:34:36,380 Y debes entregar a B�rbara a la corte... 1114 01:34:36,454 --> 01:34:39,651 ...hasta que se decida si su padre podr� cuidarla adecuadamente. 1115 01:34:40,091 --> 01:34:41,080 Vamos. 1116 01:34:41,159 --> 01:34:42,717 Largu�monos de aqu�. 1117 01:34:46,698 --> 01:34:48,029 �Qu� quieres hacer? 1118 01:34:48,099 --> 01:34:49,123 Irme contigo. 1119 01:34:50,135 --> 01:34:51,124 Podemos intentarlo. 1120 01:35:35,113 --> 01:35:37,274 Me encargar� enseguida. 1121 01:35:37,349 --> 01:35:40,341 Sali� por el servicio de noticias. Es una historia grande. 1122 01:35:40,418 --> 01:35:44,184 El gobernador enviar� a alguien para que se encargue. 1123 01:35:44,522 --> 01:35:46,456 Lo arrinconamos en la iglesia. 1124 01:35:46,625 --> 01:35:47,717 Mat� a Mike. 1125 01:35:57,736 --> 01:35:59,431 �Qu� haremos, Jean? 1126 01:35:59,537 --> 01:36:01,630 Morir� antes de entregarse. 1127 01:36:02,407 --> 01:36:04,432 �Puedes hablarle? Intenta. 1128 01:36:06,544 --> 01:36:08,774 Nunca me dijiste qu� hay en esa cosa. 1129 01:36:10,749 --> 01:36:12,410 es mi bolsa de medicinas. 1130 01:36:12,484 --> 01:36:17,148 Plumas de lechuzas, ma�z sagrado, dientes de serpientes. 1131 01:36:18,690 --> 01:36:20,123 �Para qu� son? 1132 01:36:20,925 --> 01:36:22,688 Contiene mi poder. 1133 01:36:22,761 --> 01:36:26,390 Sin ellos estar�a fuera del flujo de las fuerzas de la vida. 1134 01:36:26,998 --> 01:36:29,228 �Como Sans�n sin su cabello? 1135 01:36:29,768 --> 01:36:30,792 exacto. 1136 01:36:31,069 --> 01:36:33,799 �Puedes escucharme? 1137 01:36:35,874 --> 01:36:38,900 Jean viene a hablarte. No es un truco. 1138 01:36:39,411 --> 01:36:43,279 Nadie te enga�ar�. Solo quiere hablarte. 1139 01:37:00,065 --> 01:37:03,193 Supongo que no te importa que te est�s desangrando. 1140 01:37:04,769 --> 01:37:07,067 Lo que quieran de aqu� en adelante... 1141 01:37:08,440 --> 01:37:10,237 ...tendr�n que sac�rmelo. 1142 01:37:11,643 --> 01:37:13,440 Eso no lo entiendes, �verdad? 1143 01:37:20,118 --> 01:37:23,554 Solo s� que no puedes resolver las cosas con violencia. 1144 01:37:49,647 --> 01:37:51,046 Te matar�n. 1145 01:37:53,618 --> 01:37:57,247 Ojal� pudiera hacerte cambiar de idea. 1146 01:38:04,696 --> 01:38:06,857 S� que nunca te lo he dicho. 1147 01:38:09,934 --> 01:38:11,595 Pero creo que lo sabes. 1148 01:38:13,338 --> 01:38:14,703 Te amo. 1149 01:38:19,811 --> 01:38:21,676 Creo que t� tambi�n lo sabes. 1150 01:38:29,721 --> 01:38:34,385 Me parece una locura que tengamos que seguir viviendo sin ti. 1151 01:38:39,931 --> 01:38:41,626 �Qu� hay con B�rbara? 1152 01:38:42,967 --> 01:38:44,662 Que ella decida. 1153 01:38:45,770 --> 01:38:47,567 B�rbara, �vendr�s conmigo? 1154 01:38:49,674 --> 01:38:51,164 �Te puedo preguntar por qu�? 1155 01:38:51,876 --> 01:38:56,006 Desde el d�a en que nac� hasta ahora... 1156 01:38:56,748 --> 01:38:59,376 ...Ia vida ha sido una gran mierda. 1157 01:39:00,351 --> 01:39:02,342 No aguanto m�s. 1158 01:39:03,888 --> 01:39:06,288 Y como est�n las cosas... 1159 01:39:07,525 --> 01:39:10,358 Como dicen los indios: "Cualquier d�a es bueno para morir". 1160 01:39:14,265 --> 01:39:15,732 Le ense�aste bien. 1161 01:39:16,868 --> 01:39:19,166 Un indio no teme morir. 1162 01:39:19,304 --> 01:39:21,829 Nunca esperes que el hombre blanco lo entienda. 1163 01:39:22,407 --> 01:39:23,840 Yo lo entiendo. 1164 01:39:24,676 --> 01:39:26,439 eso sirve para un indio. 1165 01:39:28,179 --> 01:39:29,908 Como dijo el anciano... 1166 01:39:29,981 --> 01:39:33,815 ...ser indio no tiene que ver con la sangre. Es una forma de vida. 1167 01:39:35,220 --> 01:39:36,619 eso tambi�n lo entiendo. 1168 01:39:37,722 --> 01:39:41,988 Pero ella es una quincea�era que adora tu existencia. 1169 01:39:42,260 --> 01:39:46,629 Y morir� innecesariamente porque t� no puedes controlar tu car�cter. 1170 01:39:51,369 --> 01:39:54,167 Qu� f�cil que te es morir dram�ticamente. 1171 01:39:54,305 --> 01:39:57,934 Es m�s dif�cil para los que seguimos viviendo. 1172 01:40:19,797 --> 01:40:22,789 -�C�mo est� la situaci�n? -Se encerr� en la iglesia. 1173 01:40:22,867 --> 01:40:25,131 -Debemos sacarlo con vida. -De ninguna manera. 1174 01:40:25,203 --> 01:40:27,364 es uno solo. No ser� dif�cil. 1175 01:40:27,438 --> 01:40:31,101 entren y s�quenlo mientras los cubren... 1176 01:40:31,175 --> 01:40:33,837 ...y s�quenlo con gases lacrim�genos. 1177 01:40:34,045 --> 01:40:35,137 De ninguna manera. 1178 01:40:35,413 --> 01:40:37,074 -�Pueden hacerlo? -Lo haremos. 1179 01:41:11,482 --> 01:41:13,347 -�Ag�chate! -Quiero ayudar a cargar. 1180 01:41:13,551 --> 01:41:16,952 Si levantas la cabeza, te la golpear�. 1181 01:42:00,398 --> 01:42:02,491 �Qu�date agachada! �Qu�date agachada! 1182 01:42:02,934 --> 01:42:03,958 �Alto el fuego! 1183 01:42:05,603 --> 01:42:06,592 OUT 1184 01:42:07,672 --> 01:42:08,764 �Qu�date agachada! 1185 01:42:11,843 --> 01:42:14,744 Ahora puedes salir. 1186 01:42:15,480 --> 01:42:16,970 No creo que pueda. 1187 01:42:24,322 --> 01:42:27,120 Esto de morirse no es tan bueno como esperaba. 1188 01:42:28,092 --> 01:42:30,526 Qu� loca eres. 1189 01:42:42,473 --> 01:42:44,065 No dejes que me lleven. 1190 01:42:44,509 --> 01:42:46,841 Ni siquiera tienes una bolsa de medicinas. 1191 01:42:46,911 --> 01:42:49,402 As� que, �c�mo puede ser tu d�a para morir? 1192 01:42:49,480 --> 01:42:50,777 Te vas y se acab�. 1193 01:42:51,482 --> 01:42:52,744 es que... 1194 01:42:54,018 --> 01:42:58,114 ...si mueres tambi�n morir� la escuela de Jean y todo por lo que ella vive. 1195 01:43:00,158 --> 01:43:03,321 Si la amas, no veo por qu� le haces esto. 1196 01:43:08,266 --> 01:43:09,255 eso es todo. 1197 01:43:28,219 --> 01:43:29,481 Debemos sacarlo vivo. 1198 01:43:30,054 --> 01:43:31,453 �D�nde est� la muchacha? 1199 01:43:31,756 --> 01:43:33,951 Ya estuvo ah� varias veces. 1200 01:43:34,025 --> 01:43:36,050 M�ndenla varias veces m�s. 1201 01:43:36,194 --> 01:43:38,560 Quiz� algunos de nosotros debamos ir con ella. 1202 01:43:50,775 --> 01:43:52,970 No estamos armados. No te enga�aremos. 1203 01:43:54,145 --> 01:43:55,407 Tienes mi palabra. 1204 01:43:59,150 --> 01:44:00,242 Adelante. 1205 01:44:03,721 --> 01:44:06,019 S� tendr�s un juicio justo. 1206 01:44:06,390 --> 01:44:09,450 Porque el mundo entero lo ver�. 1207 01:44:09,560 --> 01:44:13,257 Y porque un mont�n de pol�ticos se dar� cuenta que al menos les conviene... 1208 01:44:13,397 --> 01:44:16,423 ...pasar por el foro para darte un juicio justo. 1209 01:44:16,501 --> 01:44:19,527 Pero mientras tanto, habr�s logrado much�simas cosas buenas. 1210 01:44:21,706 --> 01:44:22,934 �Como qu�? 1211 01:44:23,708 --> 01:44:26,541 Como haber llamado la atenci�n sobre la forma horrible... 1212 01:44:26,611 --> 01:44:29,478 ...en que enga�an a los indios aqu�. 1213 01:44:29,547 --> 01:44:33,210 Y la insensibilidad de Washington y la agencia india. 1214 01:44:33,751 --> 01:44:35,048 Por amor de Dios... 1215 01:44:35,119 --> 01:44:38,919 ...si te matan ahora, ma�ana ser� un titular en el diario y no har�n nada m�s. 1216 01:44:38,990 --> 01:44:42,721 Si vas a juicio, millones se enterar�n de qu� ocurre. 1217 01:44:42,793 --> 01:44:47,423 Como acabas de decir, "No har�n nada m�s". 1218 01:44:47,732 --> 01:44:49,393 �Y la escuela? 1219 01:44:49,734 --> 01:44:52,100 �Podr�amos conseguir dinero para que funcione... 1220 01:44:52,170 --> 01:44:54,297 ...Ios pr�ximos cinco a�os sin interferencia? 1221 01:44:54,372 --> 01:44:56,169 Te dar�an eso en un segundo. 1222 01:44:56,240 --> 01:44:57,229 �Por escrito? 1223 01:44:57,608 --> 01:44:58,905 Estoy seguro que s�. 1224 01:44:59,977 --> 01:45:01,740 Es curioso, �verdad? 1225 01:45:01,946 --> 01:45:05,245 S�lo el hombre blanco quiere las cosas por escrito. 1226 01:45:05,316 --> 01:45:08,774 Y s�lo para usarlo en tu contra en la corte. 1227 01:45:09,654 --> 01:45:12,782 Para los indios, una promesa es suficiente. 1228 01:45:16,060 --> 01:45:21,999 Seg�n lo veo Washington entr� en 3,500 tratados con los indios hasta la fecha. 1229 01:45:23,601 --> 01:45:27,128 Y terminaron 3,499 de ellos. 1230 01:45:27,572 --> 01:45:29,005 Estoy de acuerdo contigo. 1231 01:45:29,073 --> 01:45:32,634 Las promesas no han servido de mucho. Pero esta es una que cumplir�n. 1232 01:45:33,711 --> 01:45:35,303 Lo importante es... 1233 01:45:35,947 --> 01:45:39,439 ...que si vas a morir, al menos que valga la pena. 1234 01:45:46,490 --> 01:45:48,458 No se me ocurre m�s nada. 1235 01:45:51,095 --> 01:45:52,289 Diles... 1236 01:45:54,599 --> 01:45:57,261 ...que les contestar� por la ma�ana. 1237 01:46:12,316 --> 01:46:14,409 Nosotros somos distintos. 1238 01:46:17,722 --> 01:46:24,150 Tu esp�ritu es m�s calmado y pac�fico que en ninguna otra persona. 1239 01:46:28,332 --> 01:46:32,530 Y el m�o ha estado furioso desde el d�a en que nac�. 1240 01:46:38,442 --> 01:46:39,841 �Y sabes qu�? 1241 01:46:45,816 --> 01:46:47,681 No quise que fuera as�. 1242 01:46:50,154 --> 01:46:52,384 eso es pura mentira. 1243 01:46:53,824 --> 01:46:55,849 Yo no soy diferente de ti. 1244 01:46:57,361 --> 01:47:00,330 �Crees que cuando Bernard estaba encima m�o... 1245 01:47:01,165 --> 01:47:03,759 ...gru�endo y babeando, no odi�? 1246 01:47:04,635 --> 01:47:08,332 Odi� m�s que ninguna otra persona en esta tierra. 1247 01:47:10,174 --> 01:47:13,337 Y cada vez que lo recuerdo... 1248 01:47:17,682 --> 01:47:19,547 Nunca odi� tanto en mi vida. 1249 01:47:20,818 --> 01:47:22,149 Cuando pienso en eso... 1250 01:47:22,219 --> 01:47:24,551 ...Io despedazo y lo mutilo... 1251 01:47:25,489 --> 01:47:29,653 ...y castro a Bernard una y otra vez en mi mente. 1252 01:47:30,561 --> 01:47:32,756 Por lo menos un mill�n de veces al d�a. 1253 01:47:37,034 --> 01:47:38,399 Lo malo es... 1254 01:47:39,670 --> 01:47:41,604 ...que aunque est� muerto... 1255 01:47:43,107 --> 01:47:44,768 ...no pude cont�rtelo. 1256 01:47:46,077 --> 01:47:47,908 T� puedes desahogar tu odio. 1257 01:47:49,013 --> 01:47:50,742 Yo tuve que guard�rmelo. 1258 01:47:52,183 --> 01:47:53,980 Sab�a lo que har�as. 1259 01:47:55,653 --> 01:47:58,622 Pero sab�a cu�n importante soy para los ni�os. 1260 01:48:00,157 --> 01:48:02,990 Y sab�a que sus vidas y sus necesidades... 1261 01:48:03,894 --> 01:48:07,057 ...eran m�s importantes que cualquier odio que sintiera. 1262 01:48:08,099 --> 01:48:10,567 Y m�s importante que matar a Bernard. 1263 01:48:12,136 --> 01:48:13,467 Pero quiz�... 1264 01:48:17,708 --> 01:48:19,608 ...quiz� si te hubiera contado... 1265 01:48:22,380 --> 01:48:24,439 ...Mart�n estar�a vivo. 1266 01:48:29,353 --> 01:48:30,650 No s�. 1267 01:48:38,496 --> 01:48:40,088 �Ya no s�! 1268 01:48:51,475 --> 01:48:53,067 Quiere estas condiciones: 1269 01:48:53,844 --> 01:48:58,304 ...primero, que la escuela funcione los diez a�os sin ninguna interferencia. 1270 01:48:58,549 --> 01:49:01,814 Y que me den un contrato por diez a�os como directora. 1271 01:49:02,153 --> 01:49:05,486 Segundo, que me hagan la tutora legal de B�rbara. 1272 01:49:07,558 --> 01:49:08,991 -�Eso es todo? -No. 1273 01:49:09,059 --> 01:49:12,324 Que le garantice que alguien de la oficina del gobernador... 1274 01:49:12,396 --> 01:49:16,355 ...tendr� una conferencia de prensa cada a�o para informar sobre la escuela. 1275 01:49:16,434 --> 01:49:20,131 Pues no hay problema. Llama a Washington y averigua si est�n de acuerdo. 1276 01:49:25,075 --> 01:49:27,236 Llam� un abogado de la costa este. 1277 01:49:29,947 --> 01:49:31,778 Quiere defenderte gratis. 1278 01:49:59,610 --> 01:50:00,838 Yo s�... 1279 01:50:02,346 --> 01:50:04,405 ...que dejar que te esposen... 1280 01:50:06,183 --> 01:50:08,413 ...y que te encierren en una celda... 1281 01:50:09,887 --> 01:50:12,879 ...es sin duda lo m�s dif�cil que jam�s hayas hecho. 1282 01:50:15,960 --> 01:50:20,897 S� que s�lo lo haces por el amor que les tienes a los ni�os... 1283 01:50:22,466 --> 01:50:23,592 ...y a m�. 1284 01:50:40,918 --> 01:50:42,408 Washington est� de acuerdo. 1285 01:50:43,354 --> 01:50:45,322 Te amo, Billy. 1286 01:50:46,423 --> 01:50:47,515 Tienes un trato. 1287 01:52:22,820 --> 01:52:27,814 "Puedes odiar a tu vecino 1288 01:52:28,392 --> 01:52:33,386 "Puedes enga�ar a un amigo 1289 01:52:33,964 --> 01:52:39,129 "Hazlo en el nombre del Cielo 1290 01:52:39,370 --> 01:52:42,362 "Puedes justificarlo al final 1291 01:52:44,708 --> 01:52:47,700 "No habr� trompetas que suenen" 99841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.