All language subtitles for Bend Of The River (1952)_english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,320 --> 00:01:33,550 Glyn, have a biscuit. 2 00:01:47,080 --> 00:01:49,640 Whoa! 3 00:01:54,320 --> 00:01:57,198 This is good. Bring 'em up for a night camp. 4 00:01:57,280 --> 00:02:02,229 Hello, funny face. Hey. Eat a good biscuit. Mrs Prentiss made it. 5 00:02:02,320 --> 00:02:04,470 I make better. 6 00:02:04,560 --> 00:02:07,950 I don't know how much better, but I will say they're harder. 7 00:02:08,040 --> 00:02:11,077 We got three hours left in the day. Why don't we keep on? 8 00:02:11,160 --> 00:02:14,152 We got water here. It may pay out by night. 9 00:02:14,240 --> 00:02:16,754 Marjie promised to scrub out a shirt for me. 10 00:02:16,840 --> 00:02:21,595 I did not! I didn't promise. I said maybe. 11 00:02:21,680 --> 00:02:24,877 Bring it to the wagon. I'll scrub it out. But I won't like it. 12 00:02:24,960 --> 00:02:28,316 Why not? Your mother used to scrub ten shirts. 13 00:02:28,400 --> 00:02:30,391 20. And pants too. 14 00:02:30,480 --> 00:02:33,074 - He hasn't got ten. Have you? - No. 15 00:02:33,160 --> 00:02:35,674 One on, one off, one in the wash. 16 00:02:35,760 --> 00:02:38,593 Make your circle right near to the stream there. 17 00:02:38,680 --> 00:02:41,240 I think I'll ride out for a couple of hours. 18 00:02:41,320 --> 00:02:44,392 Might be an easy trail past the hills there. 19 00:03:27,400 --> 00:03:30,949 - You stole a horse. Anything to say? - Cut him loose! 20 00:03:32,400 --> 00:03:36,473 Drop your gun. All right, untie him. 21 00:03:43,120 --> 00:03:45,350 Come on, over there. Move. 22 00:04:33,200 --> 00:04:38,069 About this horse. I really didn't steal him, if that makes any difference. 23 00:04:38,160 --> 00:04:41,630 - It doesn't. - That's what I thought. 24 00:04:41,720 --> 00:04:43,915 Why did you step in? 25 00:04:44,000 --> 00:04:48,551 - I just don't like hangings. - It's a funny thing, I don't either. 26 00:04:48,640 --> 00:04:51,916 - You riding south? - No, I'm going north. 27 00:04:52,000 --> 00:04:56,357 Taking some folks up in the Columbia river country. Farmers. Nice folks. 28 00:04:56,440 --> 00:05:00,035 Settlers, huh? Is that your trade, a guide? 29 00:05:00,120 --> 00:05:06,116 No, not exactly. I've been doing a lot of things. I ran into these folks in Missouri. 30 00:05:06,200 --> 00:05:13,356 I thought I might try my hand at farming or ranching if I can find me some cattle. 31 00:05:13,440 --> 00:05:15,590 They make good biscuits. You'll like 'em. 32 00:05:15,680 --> 00:05:19,150 I didn't catch your name. Or did you say it? 33 00:05:19,240 --> 00:05:21,993 McLyntock. Glyn McLyntock. 34 00:05:22,080 --> 00:05:24,071 Glyn McLyntock? 35 00:05:25,080 --> 00:05:27,913 - From the Missouri country? - That's right. 36 00:05:28,000 --> 00:05:30,833 - You're gonna go farming? - Or ranching. 37 00:05:30,920 --> 00:05:33,673 If I can get me some cattle. 38 00:05:34,960 --> 00:05:37,838 Come on, let's get those biscuits. 39 00:05:56,000 --> 00:05:59,754 I thought we were out of Cheyenne country. What do you make of that? 40 00:05:59,840 --> 00:06:02,991 Shoshone. Real mean when they want to be. 41 00:06:03,080 --> 00:06:07,039 Lately they want to be. They cut up some trappers last week for their rifles. 42 00:06:07,120 --> 00:06:10,829 - They got rifles? Know how to use them? - No. 43 00:06:10,920 --> 00:06:14,071 - How did you get out of the Black Hills? - Lucky I guess. 44 00:06:14,160 --> 00:06:16,913 Glyn, you're late. 45 00:06:17,000 --> 00:06:21,437 You'd better get some supper before Marjie eats it all. 46 00:06:22,440 --> 00:06:25,238 We got beans, tea and biscuits. 47 00:06:25,320 --> 00:06:29,438 - Soft ones this time. - Those biscuits I was telling you about. 48 00:06:29,520 --> 00:06:33,798 - I see you found yourself a friend. - I found him hanging around. 49 00:06:34,680 --> 00:06:37,672 I guess I missed your name. Or did you say it? 50 00:06:37,760 --> 00:06:39,716 Cole. Emerson Cole. 51 00:06:40,400 --> 00:06:44,632 You're Jeremy Baile. Glyn told me about you. 52 00:06:44,720 --> 00:06:48,838 Are you Emerson Cole of Kansas way? 53 00:06:49,440 --> 00:06:51,556 Yeah. 54 00:06:51,640 --> 00:06:56,430 Yeah. Yeah, you're gonna like these biscuits. 55 00:06:57,800 --> 00:07:00,951 Laura. Laura, this is Emerson Cole here. 56 00:07:01,040 --> 00:07:05,113 He's hungry. Give him something to eat, will you? 57 00:07:06,960 --> 00:07:09,793 I was thinking about tomorrow. 58 00:07:09,880 --> 00:07:13,919 We can save a lot of miles if we go straight north. 59 00:07:14,000 --> 00:07:18,790 This place we're headed for, 1 50 miles east from Portland. 60 00:07:18,880 --> 00:07:22,270 - Just over that tall mountain, isn't it? - That's right. 61 00:07:22,360 --> 00:07:26,319 - You say we should go here. - Uh-huh. 62 00:07:26,400 --> 00:07:28,675 I think we should go so. 63 00:07:28,760 --> 00:07:31,832 You could go so, but that mountain up there, 64 00:07:31,920 --> 00:07:34,957 that tall fellow with the white hair, 65 00:07:35,040 --> 00:07:37,600 he's about two miles high. 66 00:07:38,840 --> 00:07:42,549 Got a lot of hills around him one mile high, so you climb and climb. 67 00:07:42,640 --> 00:07:47,430 - Just one mile? Is that too bad? - It isn't very good when it's straight up. 68 00:07:47,520 --> 00:07:49,670 You've got the food to think about. 69 00:07:49,760 --> 00:07:53,719 By the time you get your grounds cleared and houses built, it'll be winter. 70 00:07:53,800 --> 00:07:57,156 If you haven't arranged supplies from Portland, what'll you eat? 71 00:07:57,320 --> 00:07:59,595 I guess you're right. It was just an idea. 72 00:07:59,680 --> 00:08:06,153 A lot of people had the same idea. Most of them are still up there under the snow. 73 00:08:13,080 --> 00:08:16,356 - Glyn, where you been? - Up in the hills. 74 00:08:23,400 --> 00:08:26,278 You been eating this food all the way from Missouri? 75 00:08:26,360 --> 00:08:30,273 - Wearing the same shirt too. - I can't scrub it with you in it. 76 00:08:30,360 --> 00:08:32,954 I'm not in this one. 77 00:08:34,720 --> 00:08:37,871 Night birds. I haven't heard them before. 78 00:08:37,960 --> 00:08:42,078 They're sort of a special kind. They live up in the hills. 79 00:08:42,640 --> 00:08:45,438 - Redwing orioles. - Yeah, from Canada. 80 00:08:45,520 --> 00:08:49,513 Yeah, from Canada. From, uh... 81 00:08:51,080 --> 00:08:56,393 They're sort of plaintive. I hope they nest near our farm. 82 00:08:56,480 --> 00:08:58,755 Don't you like them? 83 00:08:58,840 --> 00:09:01,229 No, not for neighbours. 84 00:09:02,800 --> 00:09:06,236 Mrs Prentiss got a lot of boiling water. What about the shirt? 85 00:09:06,320 --> 00:09:09,756 You're a nuisance. I'm sorry for your wife, whoever she's going to be. 86 00:09:09,840 --> 00:09:12,149 Because I like a clean shirt? 87 00:09:12,240 --> 00:09:14,913 Get up from there. I wanna do my chores. 88 00:09:15,000 --> 00:09:17,673 I always point this toward the north star. 89 00:09:17,760 --> 00:09:19,990 Where is it? There we are. 90 00:09:21,000 --> 00:09:23,833 And then come morning we'll know where we're going. 91 00:09:23,920 --> 00:09:26,070 - Is that the way you travel? - Always. 92 00:09:26,160 --> 00:09:28,628 But I never pick the same star. 93 00:09:28,720 --> 00:09:32,508 Tomorrow it might be that big fat one up there. 94 00:09:32,600 --> 00:09:37,151 The next day I might take a fancy to that little skinny one over there. 95 00:09:37,240 --> 00:09:39,356 I'll tell her. She's my sister. 96 00:09:41,600 --> 00:09:44,592 - Nice girl, that. - Yeah, real nice. 97 00:09:44,680 --> 00:09:48,559 - Your girl? - No. 98 00:09:57,360 --> 00:10:00,796 - Yeah. Redwing orioles. - From Canada, huh? 99 00:10:03,240 --> 00:10:05,310 How many you figure? 100 00:10:05,400 --> 00:10:09,632 About six or ten. If they were a big war party, they'd have come barging in. 101 00:10:09,720 --> 00:10:12,678 - You ever tangle with any of these? - Yeah, a time or two. 102 00:10:12,760 --> 00:10:15,069 I was with Martinsen up in the Snake. 103 00:10:17,440 --> 00:10:19,829 Indians! Indians! 104 00:10:19,920 --> 00:10:23,276 Douse the fires! Put out the lanterns! 105 00:10:27,680 --> 00:10:29,671 Take cover! 106 00:10:34,080 --> 00:10:37,277 All right, Glyn, I'll take care of her. 107 00:10:41,640 --> 00:10:44,279 Come on, get under the wagon! 108 00:10:44,360 --> 00:10:46,351 Stop shooting at moonbeams! 109 00:10:46,440 --> 00:10:50,069 Hold your fire till you can see what you're shooting at! 110 00:10:50,160 --> 00:10:51,957 Which they won't. 111 00:10:54,920 --> 00:10:58,629 They're using that for cover beyond the stream. 112 00:10:58,720 --> 00:11:02,633 Keep an eye on them. Don't let them waste any more lead. 113 00:11:02,720 --> 00:11:04,790 Are you gonna go out after 'em? 114 00:11:04,880 --> 00:11:08,873 That's better than having them come in after us. 115 00:11:12,200 --> 00:11:16,193 - No need for you to go out there. - I know it. 116 00:11:45,280 --> 00:11:48,272 I'll move in. You try and call one up. 117 00:13:50,080 --> 00:13:52,548 - Five of 'em. - Less one. 118 00:14:15,320 --> 00:14:18,198 Stay here. I'll send you an oriole. 119 00:15:51,480 --> 00:15:53,471 And one makes five. 120 00:16:04,520 --> 00:16:07,876 You'll do exactly as I say, Jeremy. You'll drive slowly. 121 00:16:07,960 --> 00:16:10,520 And two hours' rest at noon. 122 00:16:10,600 --> 00:16:13,592 What about the Shoshones? They might come back. 123 00:16:13,680 --> 00:16:18,470 - I doubt it. - Indians or not, I want a smooth road. 124 00:16:18,560 --> 00:16:21,028 - How's Laura this morning? - Fair to middling. 125 00:16:21,120 --> 00:16:23,680 And I hope to keep her that way. 126 00:16:28,840 --> 00:16:34,949 - Morning. About that shirt, I'm sorry. - Why? It needed scrubbing. 127 00:16:35,040 --> 00:16:37,190 - Did you find it? - Mm-hm. 128 00:16:37,280 --> 00:16:39,714 Well, thanks. That's real nice of you. 129 00:16:39,800 --> 00:16:42,792 What with the excitement and everything, I thought... 130 00:16:42,880 --> 00:16:47,271 - I used the bucket to put out the fire. - I'm afraid it's a little scorched. 131 00:16:47,360 --> 00:16:52,115 Slightly. You can put out fires with sand too, you know. 132 00:16:52,200 --> 00:16:54,475 Laura, five, six days we'll be in Portland. 133 00:16:54,560 --> 00:16:57,552 We'll take an easy trail and go slow. Think you can take it? 134 00:16:57,640 --> 00:16:59,756 I'll take it. 135 00:17:01,520 --> 00:17:05,354 - You're going with us? - I picked out another star last night. 136 00:17:05,440 --> 00:17:08,000 A big fat yellow one hanging over California. 137 00:17:08,080 --> 00:17:12,471 It's all full of gold and I'm gonna try and find it. 138 00:17:12,560 --> 00:17:15,279 - We'll miss you. - Thanks. 139 00:17:19,800 --> 00:17:22,872 Here's a present for you, funny face. 140 00:17:27,800 --> 00:17:31,952 - Sorry you're not coming along. - I'm not much at farming or ranching. 141 00:17:32,040 --> 00:17:35,510 - Uh-huh. Well, I'll be seeing you. - Yeah. 142 00:17:46,200 --> 00:17:48,919 Wagons, roll! Get up there! 143 00:17:49,000 --> 00:17:52,959 We'll go slow, Laura. We'll take it nice and easy. Get up there, you! 144 00:17:57,600 --> 00:18:00,717 Come on! Keep it moving! Get up there! 145 00:18:06,800 --> 00:18:09,758 Get up there! Keep moving! 146 00:18:13,520 --> 00:18:16,717 - California's back that way. - I know. 147 00:18:19,160 --> 00:18:22,948 You could swing west along the Columbia river, head down the coast. 148 00:18:23,040 --> 00:18:25,270 That's what I figured. 149 00:18:26,040 --> 00:18:30,238 About this business of ranching, are you sure you're gonna go through with it? 150 00:18:30,320 --> 00:18:33,756 - Very sure. - McLyntock of the border a rancher! 151 00:18:33,840 --> 00:18:36,877 I don't get it. Who you running away from? 152 00:18:39,080 --> 00:18:41,913 A man by the name of Glyn McLyntock. 153 00:18:42,000 --> 00:18:46,357 - What happens when he catches you up? - I don't think he's gonna catch me up. 154 00:18:46,440 --> 00:18:48,749 I think he died on the Missouri border. 155 00:18:48,840 --> 00:18:53,516 You're wrong. He'll catch you up one of these days. 156 00:19:00,880 --> 00:19:03,758 - Does the old man know about you? - No. 157 00:19:03,840 --> 00:19:06,513 Want me to tell you what'll happen when he finds out? 158 00:19:06,600 --> 00:19:09,637 Maybe I'd rather wait and find out for myself. 159 00:19:33,040 --> 00:19:36,316 Blow that whistle, Adam! We got wagons. 160 00:19:36,400 --> 00:19:39,551 We got wagons coming to town. 161 00:19:39,640 --> 00:19:41,631 Tie her down and let her whoop. 162 00:19:47,560 --> 00:19:53,271 Yes, Captain Mello, I got her down. Got her blowing fit to bust. 163 00:19:53,360 --> 00:19:55,749 Fit to bust. 164 00:19:55,840 --> 00:19:58,513 - What happened? - She busted. 165 00:19:58,600 --> 00:20:01,068 We never should have left the Mississippi. 166 00:20:09,200 --> 00:20:12,988 Welcome to Portland. Glad to see you, sir. And you, little lady. 167 00:20:13,080 --> 00:20:15,071 - Where do you hail from? - Missouri. 168 00:20:15,160 --> 00:20:20,154 - Hear you got good farming country. - We have. It's yours for the taking. 169 00:20:20,240 --> 00:20:24,153 - How much of a drive is it? - Two weeks, but I can cut that in half. 170 00:20:24,240 --> 00:20:26,708 I can take you to the rapids in my steamer. 171 00:20:26,800 --> 00:20:30,315 - Think you can make it? - Maybe yes, maybe no, but we can try. 172 00:20:30,400 --> 00:20:32,197 I'm Tom Hendricks. 173 00:20:32,280 --> 00:20:36,193 I own the boat, so if we hit a rock I'll be the only one to lose. 174 00:20:36,280 --> 00:20:40,558 I'm McLyntock. This is Cole here. Jeremy Baile up there. 175 00:20:41,680 --> 00:20:42,749 Jeremy. 176 00:20:42,840 --> 00:20:46,355 My name's Don Grundy. I run the saloon and the town's only restaurant. 177 00:20:46,440 --> 00:20:49,512 It's good food. I got me a Chinese cook. 178 00:20:49,600 --> 00:20:53,991 - Say, do we know each other? - We do now. Howdy. 179 00:20:54,080 --> 00:20:56,275 Howdy. 180 00:20:56,360 --> 00:20:58,669 Pick yourself a tree and stop in the shade. 181 00:20:58,760 --> 00:21:01,752 Any place suits you suits us. Make yourselves comfortable. 182 00:21:01,840 --> 00:21:03,990 We need a doctor. You got one around? 183 00:21:04,080 --> 00:21:06,548 - Trouble? - We ran into some Shoshones. 184 00:21:06,640 --> 00:21:09,950 Jeremy's daughter caught an arrow. It's up high but it's painful. 185 00:21:10,040 --> 00:21:13,316 We'll take care of that in no time at all. 186 00:21:17,720 --> 00:21:20,518 That's my boat, the River Queen. 187 00:21:20,600 --> 00:21:24,991 Captain Mello is the best man in the Oregon Territory with an arrow wound. 188 00:21:25,080 --> 00:21:27,071 When he's sober. 189 00:21:27,160 --> 00:21:29,355 Captain! Captain Mello! 190 00:21:30,960 --> 00:21:33,952 Got a job for you. Arrow wound. 191 00:21:34,040 --> 00:21:38,511 - Whereabouts? - Right up here. Part of the head's still in it. 192 00:21:38,600 --> 00:21:41,478 If you can point to it, it ain't serious. 193 00:21:41,560 --> 00:21:46,236 Just leave it alone. It'll fall out by itself in due time. 194 00:21:47,320 --> 00:21:49,470 Adam, what are you doing to that whistle? 195 00:21:49,560 --> 00:21:51,835 I just unbusted her. 196 00:21:51,920 --> 00:21:54,718 Never should have left the Mississippi. 197 00:21:54,800 --> 00:21:57,314 About that arrow - just leave it alone. 198 00:21:57,960 --> 00:22:00,952 It's not me. It's a lady over there in the first wagon. 199 00:22:01,040 --> 00:22:06,068 Take her over to the Hendricks place. I'll get my kit and be along directly. 200 00:22:06,160 --> 00:22:10,472 - Adam! Fetch me a clean set of cuffs. - Cuffs? 201 00:22:11,760 --> 00:22:15,753 You can trust him. Tell your people to make themselves comfortable. 202 00:22:15,840 --> 00:22:19,549 Tonight we'll have a little get-together. Might have some fiddle music. 203 00:22:19,640 --> 00:22:22,279 We'll give you a real Oregon welcome. 204 00:22:23,280 --> 00:22:26,636 # Two can swing with an elbow swing Now the opposite gal with a pigeon wing 205 00:22:26,720 --> 00:22:30,269 # Same two gents do the same old thing Now your own with a left-hand whirl 206 00:22:30,360 --> 00:22:34,911 # Round and round with a pretty little girl Swinging like swinging on the gate 207 00:22:40,040 --> 00:22:45,478 4800, and two is 5,000 dollars. 208 00:22:45,560 --> 00:22:48,074 - You made a deal, Mr Hendricks. - That's right. 209 00:22:48,160 --> 00:22:50,993 Captain Mello will take you upriver in the morning. 210 00:22:51,080 --> 00:22:53,355 - About our supplies? - I have them listed. 211 00:22:53,440 --> 00:22:56,671 Flour, sugar, salt. Enough to carry you through the winter. 212 00:22:56,760 --> 00:23:00,275 - You'll send them up in the fall? - The first week of September. 213 00:23:00,360 --> 00:23:03,272 By then you'll have your ground cleared and houses built. 214 00:23:03,360 --> 00:23:06,352 - You can scare up some cattle for us? - I'm sure I can. 215 00:23:06,440 --> 00:23:10,672 There it is. There's your arrowhead. Clean as a whistle. 216 00:23:10,760 --> 00:23:15,038 Let her rest for about a month and she'll be ready to do the spring ploughing. 217 00:23:15,120 --> 00:23:18,430 She's a right nice little lady. Real pretty too. 218 00:23:18,520 --> 00:23:24,356 - You got a husband picked out for her? - No, I'm afraid she'll do her own picking. 219 00:23:24,440 --> 00:23:27,193 - Can I see her? - For a minute. 220 00:23:27,280 --> 00:23:31,751 She's upstairs there in that room beyond the balcony. 221 00:23:34,840 --> 00:23:38,276 Just a little dampness keeps down fever, miss. 222 00:23:38,360 --> 00:23:43,275 Take your clumsy hands away from her. You'll pat the brains out of her head! 223 00:23:43,360 --> 00:23:46,272 Don't tell me how to do my patting. 224 00:23:46,360 --> 00:23:51,832 When I pats, I pats gentle. Sort of soft and soothing. 225 00:23:51,920 --> 00:23:55,310 It's gonna put her right off to sleep. 226 00:23:55,400 --> 00:23:57,391 Laura, how are you? 227 00:23:57,480 --> 00:24:00,358 Not too bad, thanks to my wonderful doctor. 228 00:24:00,440 --> 00:24:02,590 - Can't we take her upriver? - No. 229 00:24:02,680 --> 00:24:05,956 Little missy's gonna stay in that bed for a month, maybe longer. 230 00:24:06,040 --> 00:24:10,079 Doc Warren's due in Portland next week and I want him to look over my work. 231 00:24:10,160 --> 00:24:12,720 - It might be better if he had a look. - A whole month? 232 00:24:12,800 --> 00:24:15,712 Why not? I'll be happy to have her as my guest. 233 00:24:15,800 --> 00:24:18,837 Aunt Tildy'll take care of her as if she were her own daughter. 234 00:24:18,920 --> 00:24:21,798 What do you know about taking care of little girls? 235 00:24:21,880 --> 00:24:25,316 I been taking care of Captain Mello for 40 years or more. 236 00:24:25,400 --> 00:24:28,437 - Go on! Go on! - She'll be all right. 237 00:24:28,520 --> 00:24:34,470 I'll take her upriver with me when I bring your supplies next September. 238 00:24:40,040 --> 00:24:43,077 - Hurts, doesn't it? - Yes. 239 00:24:47,240 --> 00:24:50,312 Sometimes it's good to cry a little. 240 00:24:51,840 --> 00:24:55,310 Sometimes it's good to dance a little too. 241 00:25:05,680 --> 00:25:09,275 Funny how a man's face will stick in your mind. 242 00:25:09,360 --> 00:25:13,194 - I'd swear we've met before. - I'm sure it was a friendly meeting. 243 00:25:13,280 --> 00:25:17,990 - Did you say you were from Kansas? - I didn't say. But I am. 244 00:25:18,080 --> 00:25:21,390 Let's have a little punch. Marjie, would you care for some? 245 00:25:21,480 --> 00:25:24,790 - I'd love some. - There you are. Glyn? Good. 246 00:25:24,880 --> 00:25:27,838 May I buy you gentlemen a drink? 247 00:25:29,880 --> 00:25:32,917 That's right friendly of you, stranger. 248 00:25:33,000 --> 00:25:35,798 - Are you a gambling man? - I am. 249 00:25:35,880 --> 00:25:38,599 - Do you figure to stay in Portland? - I do. 250 00:25:38,680 --> 00:25:42,719 Sorry to disappoint you, but Don handles all the gambling in town. 251 00:25:42,800 --> 00:25:47,112 Perhaps you can accommodate me. I have time for a few hands of poker. 252 00:25:47,840 --> 00:25:50,912 - Glyn, I think this is our dance. - Excuse me. 253 00:25:51,000 --> 00:25:54,390 But if you're too busy to dance with me now, 254 00:25:54,480 --> 00:25:56,994 I'd be happy to wait until you're free. 255 00:25:57,080 --> 00:26:00,755 Perhaps our friend here would like to have my dance. 256 00:26:00,840 --> 00:26:04,469 - Marjie, may I present Mr... - Trey Wilson of San Francisco. 257 00:26:04,560 --> 00:26:08,599 - Trey Wilson of San Francisco. - Pleased to make your acquaintance. 258 00:26:08,680 --> 00:26:12,514 I'm Marjie Baile. Shall we dance? 259 00:26:12,600 --> 00:26:16,229 Later, if you please. I have some business with these gentlemen. 260 00:26:16,320 --> 00:26:18,709 Well, I hope you lose! 261 00:26:20,240 --> 00:26:23,118 - About those few hands of poker... - If you wish. 262 00:26:27,560 --> 00:26:30,518 Marjie, I didn't mean to be rude over there. 263 00:26:30,600 --> 00:26:33,558 This is my dance, isn't it? 264 00:26:33,640 --> 00:26:38,475 - Yes, it is. - Come on, then. Let's go. 265 00:26:48,600 --> 00:26:52,559 - Right handsome fellow, isn't he? - I've seen handsomer. 266 00:26:52,640 --> 00:26:55,712 - Like me, for instance? - You're very handsome. 267 00:26:55,800 --> 00:26:59,110 - In an elderly sort of way. - Elderly... Yeah. 268 00:26:59,200 --> 00:27:01,634 - Could I cut in, sir, please? - How's that? 269 00:27:01,720 --> 00:27:07,431 Oh! Well, if you insist, young man. 270 00:27:13,760 --> 00:27:15,830 One. 271 00:27:16,640 --> 00:27:18,232 Join me in a drink. 272 00:27:18,320 --> 00:27:20,311 Three. 273 00:27:21,840 --> 00:27:23,478 Now I remember. 274 00:27:24,280 --> 00:27:28,159 There was a killing in Kansas City at the Trail's End Saloon. 275 00:27:28,240 --> 00:27:31,915 You were one of the Missouri border raiders. 276 00:27:33,080 --> 00:27:35,389 I'll take mine from the top. 277 00:27:36,640 --> 00:27:40,474 - You got it from the top. - That last one came from the bottom. 278 00:27:40,560 --> 00:27:42,551 Deuce of spades. 279 00:27:44,120 --> 00:27:46,111 You're a liar! 280 00:27:53,960 --> 00:27:58,397 You're real fast with that gun, kid, but you're soft. Someday it'll kill you. 281 00:27:58,480 --> 00:28:02,109 - You sure he was right about that card? - Yeah. I knew Grundy. 282 00:28:02,200 --> 00:28:04,634 Is that why you killed him? 283 00:28:04,720 --> 00:28:07,393 Or was it because he knew you? 284 00:28:28,160 --> 00:28:30,958 Careful with those apple trees. They mustn't get hurt. 285 00:28:31,040 --> 00:28:35,272 - Is them apple trees? - Yes. These are plums. These are pears. 286 00:28:35,360 --> 00:28:39,319 All different. We'll have the finest fruit in all the world upriver. 287 00:28:39,400 --> 00:28:43,075 Them ain't apple trees. I seen an apple tree when I was a kid. 288 00:28:43,160 --> 00:28:45,594 It was as big as a house. 289 00:28:45,680 --> 00:28:48,911 All aboard that's coming aboard! Hurry up! Haul that gangplank aboard! 290 00:28:50,400 --> 00:28:53,790 - Goodbye, Marjie. - Goodbye. Goodbye. 291 00:28:53,880 --> 00:28:55,871 You've decided to stay in Portland? 292 00:28:55,960 --> 00:28:59,316 For a while. Then I thought I'd drift down to California. 293 00:28:59,400 --> 00:29:03,473 - Still following that star? - Better than having a star following you. 294 00:29:03,560 --> 00:29:06,597 - Yeah. I'll see you. - Everybody aboard? 295 00:29:06,680 --> 00:29:10,150 Haul up the gangplank. Let's go. Hurry up. 296 00:29:11,240 --> 00:29:15,791 - Don't forget you're coming up to see me. - If I have time. 297 00:29:15,880 --> 00:29:19,475 Looks like we might have a romance in the making. 298 00:29:19,560 --> 00:29:23,439 Trey's a good boy. I don't like that man Cole. 299 00:29:23,520 --> 00:29:27,229 - Why not? - I heard Grundy say he was a raider. 300 00:29:27,320 --> 00:29:31,279 Lots of people used to raid. Some of them decided to change. 301 00:29:31,360 --> 00:29:34,238 That kind can't change. 302 00:29:34,320 --> 00:29:40,714 When an apple's rotten, you must throw it away or it'll spoil the whole barrel. 303 00:29:40,800 --> 00:29:44,156 There's a difference between apples and men. 304 00:29:44,240 --> 00:29:47,471 Stand by to cast off! Clear your bow lines! 305 00:29:52,640 --> 00:29:57,395 Ease off on the stern lines! Easy there! Clear the bow! 306 00:29:57,480 --> 00:29:59,789 Cast off all lines! 307 00:30:02,720 --> 00:30:05,871 - Mind if we come up? - No, if you keep out of the way. 308 00:30:05,960 --> 00:30:09,316 I got enough people up here giving orders to my crew now. 309 00:30:09,400 --> 00:30:13,552 - Half astern. - Half astern! 310 00:30:25,360 --> 00:30:30,195 - Full astern. - Full astern! 311 00:31:15,400 --> 00:31:17,197 Beautiful, aren't they? 312 00:31:17,280 --> 00:31:20,795 Those are the ones you wanted to drive over in the wagon. 313 00:31:20,880 --> 00:31:22,677 - We'd have made it. - Sure. 314 00:31:22,760 --> 00:31:25,035 Of course, this way is easier. 315 00:31:25,120 --> 00:31:28,556 - How far upriver can we go? - Another 40, 50 miles. 316 00:31:28,640 --> 00:31:30,631 Then we come to the rapids? 317 00:31:30,720 --> 00:31:34,508 No way of getting the boat past, unless you take it apart and carry it. 318 00:31:34,600 --> 00:31:36,955 You sure you don't want me to do that too? 319 00:31:37,040 --> 00:31:39,031 Never you mind. 320 00:31:39,120 --> 00:31:43,352 Someday we'll have a portage past the rapids and boats on the upper river. 321 00:31:43,440 --> 00:31:45,874 - Keep her in closer to the bank. - Why? 322 00:31:45,960 --> 00:31:50,954 It's better going. I came up last year in a canoe and we stayed close to the bank. 323 00:31:51,040 --> 00:31:53,600 This ain't no canoe. 324 00:32:19,800 --> 00:32:22,758 This is it. This is as far as you can go. 325 00:32:24,040 --> 00:32:27,032 Yeah, I see what you mean. 326 00:32:27,120 --> 00:32:31,477 But the wagons'll take us around the rapids. 327 00:32:31,560 --> 00:32:37,635 In a day or two you'll see some of the finest country God put on this planet. 328 00:32:40,800 --> 00:32:43,712 It's what I've always dreamed about, Glyn. 329 00:32:43,800 --> 00:32:47,395 A new country where we can make things grow. 330 00:32:47,480 --> 00:32:50,552 We'll find a valley where the earth is rich. 331 00:32:50,640 --> 00:32:53,712 Where the mountains shelter us from the north wind. 332 00:32:53,800 --> 00:32:56,997 We'll use the trees that nature has given us. 333 00:32:57,080 --> 00:32:59,469 Cut a clearing in the wilderness. 334 00:32:59,560 --> 00:33:05,157 We 'll put in roads. Use the timber to bridge the streams where we have to. 335 00:33:05,240 --> 00:33:07,708 And we 'll build our homes, Glyn. 336 00:33:07,800 --> 00:33:11,713 Build them strong to stand against the winter snows. 337 00:33:11,800 --> 00:33:15,793 There 'll be a meeting house, a church. 338 00:33:15,880 --> 00:33:18,348 We 'll have a school. 339 00:33:18,440 --> 00:33:20,954 Then we'll put down seedlings. 340 00:33:21,040 --> 00:33:23,952 There'll be apples, pears. 341 00:33:24,040 --> 00:33:29,831 In a few years we'll bring fruit to the world such as the eyes of man has never seen. 342 00:33:34,400 --> 00:33:36,391 All of this is good. 343 00:33:36,480 --> 00:33:40,758 But it'll be for nothing unless we get enough food for the first winter. 344 00:33:40,840 --> 00:33:44,116 Lately I've been watching the snow clouds over those mountains. 345 00:33:44,200 --> 00:33:46,668 In a few weeks we'll be iced in. 346 00:33:46,760 --> 00:33:51,550 It's bad, Glyn. Bad. I'm worried. 347 00:33:51,640 --> 00:33:54,438 - Any word from Portland? - None at all. 348 00:33:54,520 --> 00:33:57,353 I thought those supplies were coming in September. 349 00:33:57,440 --> 00:34:00,432 So did l, and here it is the middle of October. 350 00:34:00,520 --> 00:34:05,036 We've come to the end of the flour. Another week, no more bacon and beans. 351 00:34:05,120 --> 00:34:08,715 - No more nothing in two weeks. - I hadn't realised it was that bad. 352 00:34:08,800 --> 00:34:11,394 No use worrying you men. You had your work to do. 353 00:34:11,480 --> 00:34:15,996 Mello may be having trouble with his boat. But Hendricks should have let us know. 354 00:34:16,080 --> 00:34:19,675 We should ride down to Portland and find out what's the matter. 355 00:34:19,760 --> 00:34:22,957 I'm worried about Laura. No word. Nothing. 356 00:34:23,040 --> 00:34:27,033 Let's get started down there tomorrow morning. 357 00:34:28,120 --> 00:34:30,509 Come and get it! 358 00:34:30,600 --> 00:34:34,036 Come and get it or I'll feed it to the hogs! 359 00:34:35,680 --> 00:34:37,989 I wish I had a couple of hogs. 360 00:34:48,400 --> 00:34:50,960 We gotta find a way to get across that mountain. 361 00:34:51,040 --> 00:34:54,669 If we can, we can save a week or ten days on a trip to Portland. 362 00:34:54,760 --> 00:35:01,438 If we can't find a way, somebody'll have to come and find us under ten feet of snow. 363 00:35:03,400 --> 00:35:05,960 - This is good country. - Real good country. 364 00:35:06,040 --> 00:35:08,031 Let's hope we can keep it this way. 365 00:35:08,120 --> 00:35:12,511 Missouri and Kansas was like this when I first saw 'em. Good. Clean. 366 00:35:12,600 --> 00:35:16,195 It was the men who came in to steal and kill that changed things. 367 00:35:16,280 --> 00:35:18,748 We mustn't let it happen here. 368 00:35:46,840 --> 00:35:49,195 Where did they come from, these people? 369 00:35:49,280 --> 00:35:52,158 I don't know, but I don't like it. 370 00:35:59,280 --> 00:36:01,271 Captain Mello! 371 00:36:02,320 --> 00:36:05,312 Hey, Captain Mello! Are you aboard? 372 00:36:06,920 --> 00:36:09,593 Well, hello. Ain't seen you for months. 373 00:36:09,680 --> 00:36:13,355 - That's the trouble. Where've you been? - Here, tied up to the dock. 374 00:36:13,440 --> 00:36:16,910 Adam, fetch me another bottle of whisky. We got company. 375 00:36:17,000 --> 00:36:21,516 I fetched the last bottle we got and you drunk it empty. 376 00:36:21,600 --> 00:36:24,160 We never should have left the Mississippi. 377 00:36:24,240 --> 00:36:27,038 I tell you, we never should have left the Mississippi. 378 00:36:27,120 --> 00:36:29,429 Come aboard and I'll send for refreshments. 379 00:36:29,520 --> 00:36:33,149 - Captain, what's happened to this town? - Gold, that's what. 380 00:36:33,240 --> 00:36:36,073 Some fool went out in the hills and got himself some dust. 381 00:36:36,160 --> 00:36:38,355 This town's gone plumb crazy ever since. 382 00:36:38,440 --> 00:36:41,716 - What about our supplies? - There they are on the dock. 383 00:36:41,800 --> 00:36:43,995 Your horses and cattle are over yonder. 384 00:36:44,080 --> 00:36:46,992 - Why weren't they sent upriver? - Tom Hendricks' orders. 385 00:36:47,080 --> 00:36:49,753 - You'd better see him about it. - I think I will. 386 00:36:49,840 --> 00:36:52,673 You'd better get up steam. We need these things upriver. 387 00:36:52,760 --> 00:36:56,196 - We're starting right now. - There's no need to be disappointed. 388 00:36:56,280 --> 00:37:00,717 You see that price there? That's what flour was worth when you bought it last spring. 389 00:37:00,800 --> 00:37:03,712 See this? That's how it's climbed ever since. 390 00:37:03,800 --> 00:37:08,271 - But it's our flour. We paid for it. - It was your flour. 391 00:37:13,760 --> 00:37:17,036 You fellows wanna make a dollar apiece? 392 00:37:18,400 --> 00:37:20,391 Five dollars? 393 00:37:20,480 --> 00:37:23,995 I'll give you ten dollars apiece for one hour's work. 394 00:37:24,080 --> 00:37:26,958 - And a bottle of whisky? - It's a deal. 395 00:37:27,040 --> 00:37:31,192 Get 'em to get this stuff aboard. Is that all right with you, Captain Mello? 396 00:37:31,280 --> 00:37:34,875 - If that's the way it's gonna be, yes. - Thank you, Captain. 397 00:37:34,960 --> 00:37:38,635 - Glyn, find out about Laura. - All right. 398 00:37:38,720 --> 00:37:42,235 You're a little naked to go calling on Hendricks with no gun. 399 00:37:42,320 --> 00:37:44,914 - Can I get you one? - No, thanks. 400 00:38:25,280 --> 00:38:28,272 What's the chance of a fellow buying $1,000 of blue chips? 401 00:38:28,360 --> 00:38:30,999 Glyn! Good to see you. What brought you into town? 402 00:38:31,080 --> 00:38:34,197 A real tired horse! 403 00:38:34,280 --> 00:38:37,431 Hey, Trey! Let John take your hand. 404 00:38:39,440 --> 00:38:42,512 Looks like that star of yours brought you a real pot of gold. 405 00:38:42,600 --> 00:38:46,673 If I'd got here first, but I got here late so I'm working as Hendricks' pit boss. 406 00:38:46,760 --> 00:38:48,751 - It's quite a layout. - Hello, Trey. 407 00:38:48,840 --> 00:38:51,400 - Have you heard about the gold strike? - Yeah. 408 00:38:51,480 --> 00:38:54,278 - How are the folks? How's Jeremy? - Fine. 409 00:38:54,360 --> 00:38:57,113 And his daughter... What was her name? 410 00:38:57,200 --> 00:39:01,557 You know very well what her name was. Her name's Marjie. 411 00:39:01,640 --> 00:39:06,316 She's beautiful and will probably marry one of those fellows that proposed to her. 412 00:39:06,400 --> 00:39:10,996 That's fine. She's a very nice girl. If I were the marrying kind... 413 00:39:11,080 --> 00:39:14,834 Never mix marriage with gambling. The percentage is against you. 414 00:39:14,920 --> 00:39:17,229 - Let's have a drink. - Glad to see you, Trey. 415 00:39:17,320 --> 00:39:19,311 Whisky. Two. 416 00:39:21,160 --> 00:39:26,234 - How's Laura? The shoulder? - Fine. She runs the gold scales. 417 00:39:26,320 --> 00:39:28,675 59 ounces, give or take a grain. 418 00:39:30,280 --> 00:39:34,159 Just about the only person in town you can trust. 419 00:39:34,240 --> 00:39:36,231 Well... 420 00:39:38,040 --> 00:39:41,589 $1 240. How will you have it? Credit or coin? 421 00:39:41,680 --> 00:39:44,114 Just give me a credit slip, miss. 422 00:39:44,200 --> 00:39:47,158 Then you can step out and come help me spend it. 423 00:39:47,240 --> 00:39:50,073 That'll be enough of that. 424 00:39:50,160 --> 00:39:53,038 They'll help you spend your money. 425 00:39:58,040 --> 00:40:00,634 Looks like you've got yourself a reputation. 426 00:40:00,720 --> 00:40:04,076 Some folks think I'm almost as fast as that raider from Missouri. 427 00:40:04,160 --> 00:40:06,628 What was his name? McLyntock? 428 00:40:08,040 --> 00:40:11,157 - Friend of yours, honey. - Oh. 429 00:40:12,880 --> 00:40:16,270 - Laura. - Hello. I'll be right with you. 430 00:40:18,280 --> 00:40:21,477 Bradley, take the scales for a moment. 431 00:40:23,800 --> 00:40:27,713 How's everybody upriver? We've been worried about you. Haven't we, Cole? 432 00:40:27,800 --> 00:40:33,318 We're all pretty well. Marjie, she's all up to her neck in romance. 433 00:40:33,400 --> 00:40:35,789 Mrs Prentiss is playing schoolteacher. 434 00:40:36,560 --> 00:40:41,839 Your dad's been wondering what kept you in Portland so long. So have l. 435 00:40:43,600 --> 00:40:48,151 - Well, l... Tell him that l... - Tell him you like it in Portland. 436 00:40:48,240 --> 00:40:52,552 Laura doesn't think farming'd be much fun. Frankly I don't blame her. 437 00:40:52,640 --> 00:40:54,995 Uh-huh. 438 00:40:55,080 --> 00:40:58,629 - That mean you're not going upriver? - No, Glyn, I like it here. 439 00:40:58,720 --> 00:41:00,950 It's exciting. 440 00:41:01,040 --> 00:41:04,828 We've had such a wonderful time. You'll have to tell Dad I'm staying here. 441 00:41:04,920 --> 00:41:08,071 Maybe you'd better tell him yourself. 442 00:41:08,160 --> 00:41:10,151 He's at the dock with Captain Mello. 443 00:41:12,280 --> 00:41:18,116 You might just as well, honey. You're gonna have to tell him sometime. 444 00:41:23,200 --> 00:41:26,431 - I asked you if she was your girl. - That's right. You did. 445 00:41:26,520 --> 00:41:29,478 - Hope you don't mind. - I don't. 446 00:41:29,560 --> 00:41:32,950 - Where do I find Hendricks? - I'll show you. 447 00:41:33,040 --> 00:41:36,430 Maybe you'd better get back to your work. 448 00:41:38,160 --> 00:41:40,754 Maybe I'd better. 449 00:41:46,160 --> 00:41:49,470 It'll run you $850. I'll take it in cash. 450 00:41:49,560 --> 00:41:53,951 - Those prices are way out of line. - Tomorrow it'll cost you $1,000. 451 00:41:54,040 --> 00:41:58,716 Next week you won't get it at any price. This is the last load going upriver. 452 00:41:58,800 --> 00:42:02,156 We'll take it, but it's robbery. 453 00:42:02,240 --> 00:42:04,037 Come on. 454 00:42:06,520 --> 00:42:08,670 Hello, McLyntock. 455 00:42:08,760 --> 00:42:12,799 - How goes things at the settlement? - Not bad. Kinda short on food. 456 00:42:12,880 --> 00:42:15,348 Wondering why our supplies haven't been sent. 457 00:42:15,440 --> 00:42:19,069 Had trouble getting them. When they come I'll ship them up to you. 458 00:42:19,160 --> 00:42:22,470 - When will that be? - Two, three weeks. A month at the most. 459 00:42:22,560 --> 00:42:26,792 There's a lot of ice along the river bank. It might be frozen solid. 460 00:42:26,880 --> 00:42:29,394 If it freezes, I'll pack your supplies up. 461 00:42:29,480 --> 00:42:32,074 - What if we get snow on the mountains? - Don't argue. 462 00:42:32,160 --> 00:42:34,469 I'll give you back your money. 463 00:42:34,560 --> 00:42:38,917 I don't want money, I want those supplies in the dock. Our food. Send it upriver. 464 00:42:39,000 --> 00:42:43,471 Don't tell me what to do. I can get 50 times what you paid for that food. 465 00:42:43,560 --> 00:42:45,710 It's gold. Do you understand? Gold. 466 00:42:45,800 --> 00:42:50,555 - Here's your money. Give me that receipt. - You made a deal, you'll stick to it. 467 00:42:50,640 --> 00:42:53,598 1 00 people are depending on that food for the winter. 468 00:42:53,680 --> 00:42:56,478 Do you expect them to starve while you feed miners? 469 00:42:56,560 --> 00:42:58,551 - That's your problem. - I know. 470 00:42:58,640 --> 00:43:02,189 Do you need any more men to load that steamer? 471 00:43:02,280 --> 00:43:04,555 - You got the wrong fellow. - No, I ain't. 472 00:43:04,640 --> 00:43:08,872 You hired Shorty and Red and Long Tom, and I can do more work than any of them. 473 00:43:08,960 --> 00:43:11,679 Are you talking about the River Queen being loaded? 474 00:43:11,760 --> 00:43:15,150 Sure, with all them cattle and boxes and barrels and stuff. 475 00:43:15,240 --> 00:43:18,038 I wanna make ten dollars and a bottle of whisky. 476 00:43:18,120 --> 00:43:20,475 Wait a minute. You're not going anywhere. 477 00:43:23,840 --> 00:43:25,831 Behind you. 478 00:43:29,040 --> 00:43:32,112 - Having a little trouble? - A little. 479 00:43:40,560 --> 00:43:43,950 Should have hit him in the shoulder, kid. 480 00:43:49,240 --> 00:43:51,879 - Now what? - I'm going to the docks. Want to come? 481 00:43:51,960 --> 00:43:54,713 Have we got any choice? 482 00:43:54,800 --> 00:43:57,598 Pick them up on the street! 483 00:44:13,160 --> 00:44:15,151 Pick up a lantern! 484 00:44:20,640 --> 00:44:22,710 Get on your horses! 485 00:44:42,960 --> 00:44:47,750 - Pull up the gangplank! - We can't leave for another half-hour! 486 00:44:47,840 --> 00:44:49,956 That's what you think! 487 00:44:58,080 --> 00:45:01,755 - Get inside, quick! - Stand by to repel boarders! 488 00:45:01,840 --> 00:45:04,798 Adam, full speed astern! You hear me? 489 00:45:09,200 --> 00:45:12,158 Adam, full speed astern! 490 00:45:13,360 --> 00:45:16,113 Full speed astern! 491 00:45:19,880 --> 00:45:22,155 Are you sure you wanna come along? 492 00:45:22,240 --> 00:45:24,674 This is a fine time to ask me! 493 00:45:24,760 --> 00:45:28,719 Stop wasting lead. We'll ride to the rapids and pick them up when they come in. 494 00:45:50,080 --> 00:45:52,878 - I sure wanna thank you, Captain Mello. - What for? 495 00:45:52,960 --> 00:45:57,078 - For getting us out of trouble. - Trouble? That wasn't any trouble. 496 00:45:57,160 --> 00:46:00,675 Things like that happened on the Mississippi every day. 497 00:46:00,760 --> 00:46:04,389 - Ain't that so, Adam? - Yes, but we were younger then. 498 00:46:04,480 --> 00:46:09,156 - It just requires a little bit of thinking. - Then you'd better start thinking. 499 00:46:09,240 --> 00:46:12,198 Hendricks and his men are headed for the rapids. 500 00:46:12,280 --> 00:46:14,794 - Think we can beat 'em to it? - Not a chance. 501 00:46:14,880 --> 00:46:17,997 They'll be there three or four hours 'fore we are. 502 00:46:18,080 --> 00:46:21,516 - Got any ideas, Glyn? - I got a few. 503 00:46:21,600 --> 00:46:24,478 Oh, uh... thanks for your gun. 504 00:46:24,560 --> 00:46:27,028 Think you can get along without it? 505 00:46:27,120 --> 00:46:29,111 I'll get along. 506 00:47:05,600 --> 00:47:09,434 - Didn't Laura talk to you? - She didn't tell me about him. 507 00:47:09,520 --> 00:47:13,354 I guess she figures Cole would make a good husband. Maybe she's right. 508 00:47:13,440 --> 00:47:17,558 She's not right. His kind never change. 509 00:47:18,760 --> 00:47:21,115 I hope you're wrong, Jeremy. 510 00:47:22,120 --> 00:47:24,111 I sure hope you're wrong. 511 00:47:32,240 --> 00:47:34,435 - Captain Mello! - Captain! 512 00:47:34,520 --> 00:47:36,670 Can you pull her over to the bank? 513 00:47:36,760 --> 00:47:39,832 I could, but we're 20-odd miles below the rapids yet. 514 00:47:39,920 --> 00:47:41,911 I know. Just get her over there. 515 00:47:42,000 --> 00:47:44,560 Adam, put her over to the shore. 516 00:47:44,640 --> 00:47:47,791 Easy does it. We don't wanna get hung up. 517 00:47:47,880 --> 00:47:50,269 - What happens when we reach shore? - We unload. 518 00:47:50,360 --> 00:47:51,952 Then what? 519 00:47:52,040 --> 00:47:55,191 Remember you talked about finding a road across the mountain? 520 00:47:55,280 --> 00:47:57,669 We're gonna try and find one. 521 00:47:59,760 --> 00:48:03,719 Miss Laura, here's one of Captain Mello's coats and caps 522 00:48:03,800 --> 00:48:06,837 so you can have a whole outfit. 523 00:48:08,760 --> 00:48:11,832 Fine, Adam. Thank you. 524 00:48:19,600 --> 00:48:22,751 Down easy. Hold it. Hold it. 525 00:48:24,240 --> 00:48:26,800 Come on, you. Give him a hand here. 526 00:48:26,880 --> 00:48:29,997 Help 'em hitch the horses up. Come on! 527 00:48:35,680 --> 00:48:39,559 Hey! That's quite an outfit. Where did it come from? 528 00:48:39,640 --> 00:48:43,030 Adam and I did some exploring. Found a bit here and a bit there. 529 00:48:43,120 --> 00:48:47,511 - Do you approve? - Very much. Especially the cap. 530 00:48:47,600 --> 00:48:49,591 Look out, Captain! 531 00:48:52,720 --> 00:48:54,915 Come on, let her down easy. 532 00:49:15,280 --> 00:49:19,432 I guess that does it. I figure you owe us another ten dollars. Maybe twenty. 533 00:49:19,520 --> 00:49:22,398 And the bottle of whisky. Ain't that right, Shorty? 534 00:49:22,480 --> 00:49:24,914 - And the whisky. - That's what we figure. 535 00:49:26,920 --> 00:49:29,559 You'll get paid when we reach the settlement. 536 00:49:29,640 --> 00:49:31,631 You know how to drive a four-up? 537 00:49:32,560 --> 00:49:35,313 We ain't going over no mountain. I ain't driving no team. 538 00:49:35,400 --> 00:49:38,233 - You want to get to the gold camp. - Not over the mountain. 539 00:49:38,320 --> 00:49:42,552 When we get a grubstake we're going to the diggings, but not with you! 540 00:49:44,680 --> 00:49:46,671 I'll tell you what I'll do. 541 00:49:46,760 --> 00:49:49,479 You help us get these supplies to the settlement, 542 00:49:49,560 --> 00:49:53,792 I'll see to it that each one of you gets a grubstake worth 200, 300, 400 dollars - 543 00:49:53,880 --> 00:49:56,155 enough food to send you through the winter. 544 00:49:56,240 --> 00:49:58,629 And if we say no? 545 00:49:59,720 --> 00:50:01,312 He broke my pipe. 546 00:50:04,200 --> 00:50:06,509 He broke it again. 547 00:50:12,720 --> 00:50:14,950 The law won't let you get away with this. 548 00:50:16,360 --> 00:50:18,590 What law? 549 00:50:21,480 --> 00:50:26,349 It's a deal. We get you to the settlement, you grubstake all of us. 550 00:50:27,080 --> 00:50:32,598 Uh-huh. All right, now, let's get 'em rolling. Come on! 551 00:50:41,000 --> 00:50:43,116 Looks like you're ready to shove off. 552 00:50:43,200 --> 00:50:47,159 Best of luck to you, and I hope you make it 'fore the snow comes. 553 00:50:47,240 --> 00:50:49,959 How does a man say thank you when he owes so much? 554 00:50:50,040 --> 00:50:52,156 You don't owe me anything, Jeremy. 555 00:50:52,240 --> 00:50:54,629 It's been a pleasure to work with nice people. 556 00:50:57,120 --> 00:50:59,714 There's 1 00 people beyond those mountains - 557 00:50:59,800 --> 00:51:03,679 1 00 people who'd have never gotten through the winter without this food. 558 00:51:03,760 --> 00:51:07,639 - Let me thank you for them. - Didn't do a thing. 559 00:51:07,720 --> 00:51:10,518 Adam, come and say goodbye to these nice people. 560 00:51:10,600 --> 00:51:13,831 - Goodbye. - Godspeed wherever you're headed for. 561 00:51:13,920 --> 00:51:16,753 But where are we headed for? 562 00:51:16,840 --> 00:51:19,832 Back down to Portland, then maybe we'll just keep on going. 563 00:51:19,920 --> 00:51:22,559 But where, for instance? 564 00:51:22,640 --> 00:51:27,555 We never should have left the Mississippi. Maybe we'll go back to it. 565 00:51:27,640 --> 00:51:29,915 It may take you quite a while to find it. 566 00:51:30,000 --> 00:51:33,754 We got time. We got all the time in the world, ain't we, Captain? 567 00:51:33,840 --> 00:51:36,115 All the time in the world, Adam. 568 00:51:36,200 --> 00:51:40,876 We'll head back to Natchez and Mobile, New Orleans... 569 00:51:49,480 --> 00:51:52,950 - Think you can handle 'em? - We may lose a few, but we'll try. 570 00:51:53,040 --> 00:51:56,237 All right, let's roll 'em out. Come on. 571 00:51:58,760 --> 00:52:00,876 Let's move! 572 00:52:16,440 --> 00:52:20,149 All right! Come on! Get on there! 573 00:52:34,360 --> 00:52:36,351 Come on! 574 00:52:42,160 --> 00:52:44,151 Get up there! 575 00:52:47,000 --> 00:52:48,991 Come on! 576 00:52:53,920 --> 00:52:55,911 Come on! 577 00:53:01,000 --> 00:53:03,230 Get up there! 578 00:53:03,320 --> 00:53:05,515 Faster! 579 00:53:05,600 --> 00:53:08,068 Get up there, boy! 580 00:53:10,200 --> 00:53:12,430 Whoa! Whoa! 581 00:53:13,960 --> 00:53:16,952 - You can get out and stretch if you like. - I'd like. 582 00:53:17,040 --> 00:53:21,033 - Take 'em up. Roll 'em along. - They're tired and so are we. 583 00:53:21,120 --> 00:53:25,193 You've been pushing hard since morning. How long you intend keeping on? 584 00:53:25,280 --> 00:53:29,558 Just as long as we got daylight. Now, send 'em along. 585 00:53:32,920 --> 00:53:35,070 - Send 'em along. - When do we noon? 586 00:53:35,160 --> 00:53:37,151 - We don't. - I'm hungry. 587 00:53:37,240 --> 00:53:41,870 You want Hendricks and his men to sit down and eat with you? Go on! 588 00:53:41,960 --> 00:53:45,111 - I thought we left them at the river. - We did, but he's right. 589 00:53:45,200 --> 00:53:48,829 As soon as Hendricks finds where we cut away, he'll be tailing us. 590 00:53:48,920 --> 00:53:53,391 - Then what? - I don't know. But I'm gonna find out. 591 00:54:04,080 --> 00:54:07,231 - Looks like we're running from Hendricks. - Looks like. 592 00:54:07,320 --> 00:54:09,834 What happens when he catches up with us? 593 00:54:09,920 --> 00:54:13,196 - Could be we see a good fight. - You gonna be in it? 594 00:54:13,280 --> 00:54:15,271 - Aren't you? - Not me. 595 00:54:15,360 --> 00:54:19,751 I ain't gonna bring food to a lot of settlers just for a grubstake. 596 00:54:19,840 --> 00:54:25,312 Same here, only we aren't gonna bring this food to the settlement. 597 00:54:26,800 --> 00:54:29,360 - When do we take over? - I'll let you know. 598 00:54:29,440 --> 00:54:35,197 Pass the word along to the others. Tell them to keep their mouths shut. 599 00:54:43,680 --> 00:54:46,069 Where do you figure to put down for the night? 600 00:54:46,160 --> 00:54:49,596 There's flat ground by the stream ahead of us. It might do. 601 00:54:49,680 --> 00:54:51,830 - Any news? - Yeah. All bad. 602 00:54:51,920 --> 00:54:54,639 Hendricks' men are climbing the second rise. 603 00:54:54,720 --> 00:54:57,280 - How many has he got? - 30 or 40. I didn't count them. 604 00:54:57,360 --> 00:55:00,750 - How much time do we have? - Two hours, tops. 605 00:55:00,840 --> 00:55:05,630 Uh-huh. There's a little box canyon off to the left and a waterfall at the end of it. 606 00:55:05,720 --> 00:55:10,191 Take the cattle up there and meet me back at the wagons. 607 00:55:23,720 --> 00:55:27,395 Make your circle there by the falls, Jeremy. 608 00:55:28,120 --> 00:55:30,350 Come on! 609 00:55:30,440 --> 00:55:34,035 Come on! Bring your teams in and unhook 'em. 610 00:55:37,280 --> 00:55:40,352 Make a wide space between the wagons. 611 00:55:44,720 --> 00:55:46,711 You're in trouble. 612 00:55:46,800 --> 00:55:49,633 Two men on that ledge can cut the wagon crew to pieces. 613 00:55:49,720 --> 00:55:52,234 Why give Hendricks all the odds? 614 00:55:52,320 --> 00:55:56,472 Cole's right, Glyn. Couple of men on that ledge and we wouldn't have a prayer. 615 00:55:56,560 --> 00:56:03,432 That's what I figured. Let's get some fire started, see what we can do about coffee. 616 00:56:12,240 --> 00:56:14,310 There's what we're after. 617 00:56:17,800 --> 00:56:20,189 Spread out and attack! 618 00:56:56,760 --> 00:56:59,957 All right, let's get out of here! Let's go! 619 00:57:06,720 --> 00:57:11,555 - They've had it. Let 'em go. - Why? Why? 620 00:57:11,640 --> 00:57:13,995 If you don't know, I can't tell you. 621 00:57:22,680 --> 00:57:26,036 It's too bad. He seemed like a real nice fellow. 622 00:57:26,120 --> 00:57:29,112 He was. Until they found gold. 623 00:57:49,720 --> 00:57:52,314 Hey! Go on, boy! Go on! 624 00:57:52,400 --> 00:57:55,278 - Hello! - Looks like we got company. 625 00:57:55,360 --> 00:57:58,796 Glad to see you. We thought Hendricks never would get that food to us. 626 00:57:58,880 --> 00:58:01,269 A week and the snow'd have blocked the trail. 627 00:58:01,360 --> 00:58:03,828 The crowd at the gold camp will be glad to see you. 628 00:58:03,920 --> 00:58:07,276 - We're not going to the gold camp. - That ain't our food? 629 00:58:07,360 --> 00:58:10,989 I'm afraid not. There's a settlement up around the bend of the river. 630 00:58:11,080 --> 00:58:14,390 - What happened to our food? - Hendricks promised us it this week. 631 00:58:14,480 --> 00:58:16,596 We paid him ten times what it was worth. 632 00:58:16,680 --> 00:58:19,319 - Hendricks is dead. - What about us? 633 00:58:19,400 --> 00:58:21,709 We can't get through the winter without grub. 634 00:58:21,800 --> 00:58:26,749 I'm sorry. I'd like to give you some of ours but we got barely enough. 635 00:58:26,840 --> 00:58:30,435 - What'll we do? - You can spend the winter in Portland. 636 00:58:30,520 --> 00:58:33,671 Winter in Portland! Do you know what that means in money? 637 00:58:33,760 --> 00:58:36,752 We could take a million dollars in gold out of those hills. 638 00:58:36,840 --> 00:58:40,230 We're not gonna shut down. I'll tell you what we'll do. 639 00:58:40,320 --> 00:58:43,995 Anything you paid for that grub, we'll give you ten times what it cost. 640 00:58:44,080 --> 00:58:48,517 Ten times. You'll get $100,000 for what you've got in those wagons. 641 00:58:49,800 --> 00:58:52,519 Hey, that's a lot of money. 642 00:58:52,600 --> 00:58:55,239 Yeah, that's a lot of money. 643 00:58:55,320 --> 00:58:57,390 I'm afraid our food is not for sale. 644 00:58:57,480 --> 00:59:00,153 - Why not? - Because it's more important than money. 645 00:59:00,240 --> 00:59:03,357 It means a new life for 1 00 people. 646 00:59:03,440 --> 00:59:07,718 I don't suppose you can understand me, but I can't take money for people's lives. 647 00:59:07,800 --> 00:59:09,950 You're sure you won't change your mind? 648 00:59:11,400 --> 00:59:15,029 - I'm afraid not. - I'll talk to you later. 649 00:59:15,120 --> 00:59:19,511 Roll 'em out! Follow me downhill and we'll go up the next gully. 650 00:59:19,600 --> 00:59:22,478 Get up there! Go on! 651 00:59:37,640 --> 00:59:39,835 Whoa! 652 00:59:42,040 --> 00:59:46,431 Untie your spare wheel. I'll get the other wagons to a flat spot. We'll help. 653 00:59:49,120 --> 00:59:52,351 Roll 'em up around the lead wagon! Around here! 654 00:59:52,440 --> 00:59:55,193 - Come on! - Get up there! 655 00:59:55,280 --> 00:59:58,352 Get this tongue right under the axle. 656 01:00:00,320 --> 01:00:03,198 Give me a hand with the wheel. 657 01:00:03,280 --> 01:00:07,637 - Bear down on it. - You got it clear? 658 01:00:10,120 --> 01:00:12,588 All right. 659 01:00:13,120 --> 01:00:16,510 All right, a little up. Up she goes. 660 01:00:16,600 --> 01:00:19,239 A little higher. A little higher. 661 01:00:19,320 --> 01:00:21,959 A little more. 662 01:00:22,040 --> 01:00:24,713 - A little more. - Higher. 663 01:00:24,800 --> 01:00:26,791 Higher. 664 01:00:26,880 --> 01:00:29,314 Higher. 665 01:00:29,400 --> 01:00:31,709 About an inch. A little more. 666 01:00:31,800 --> 01:00:35,349 Let go and we'll get all three of them. Now! 667 01:00:39,800 --> 01:00:41,995 Jeremy! 668 01:00:43,240 --> 01:00:46,038 - Why, you... - Hold it, McLyntock. 669 01:00:46,120 --> 01:00:49,635 - We're taking over. - We're going to the gold camp with this. 670 01:00:51,400 --> 01:00:53,391 Glyn! 671 01:00:56,400 --> 01:00:58,391 Glyn! 672 01:00:59,760 --> 01:01:04,629 Stay where you are, boys. Everything's gonna be real nice. 673 01:01:08,600 --> 01:01:12,229 All right, get up! All of you, help with this wagon. Come on! 674 01:01:12,320 --> 01:01:14,356 Trey, get that wheel off Jeremy. 675 01:01:14,440 --> 01:01:17,432 Hurry up! Come on! Hey, get in there! 676 01:01:18,800 --> 01:01:23,954 All right, now. Lift it up. More! More! Get it up! More! 677 01:01:24,640 --> 01:01:27,029 - Is he clear? - Yeah. 678 01:01:27,120 --> 01:01:29,111 Thanks. 679 01:01:29,200 --> 01:01:31,191 Forget it. 680 01:01:42,240 --> 01:01:46,233 - How does it look? - Be in the snow in the morning. 681 01:01:48,560 --> 01:01:51,836 Another day and we'll reach the summit. 682 01:02:04,320 --> 01:02:08,598 - How's your father feeling? - He's asleep. 683 01:02:08,680 --> 01:02:13,913 Glyn, he still doesn't trust Cole. It's an old-fashioned idea of his. 684 01:02:14,000 --> 01:02:17,072 He believes once a man has gone wrong, that's the end of it. 685 01:02:17,160 --> 01:02:19,674 - You don't agree? - No. 686 01:02:19,760 --> 01:02:22,115 Any man can make a mistake. 687 01:02:22,200 --> 01:02:25,112 He can make lots of mistakes. 688 01:02:25,200 --> 01:02:28,795 But when he meets a woman and falls in love with her... 689 01:02:28,880 --> 01:02:30,677 I see what you mean. 690 01:02:30,760 --> 01:02:33,672 And... you do believe it? 691 01:02:33,760 --> 01:02:36,593 That men can change. Some men. 692 01:02:37,040 --> 01:02:40,953 Yes, I believe it. I've told it to Jeremy. 693 01:02:43,440 --> 01:02:45,431 Thanks, Glyn. 694 01:02:45,520 --> 01:02:47,875 Good night. 695 01:03:04,800 --> 01:03:06,791 - How's the old man? - Asleep. 696 01:03:06,880 --> 01:03:10,190 - He's a tough old bird. - He sure is. 697 01:03:10,280 --> 01:03:12,271 He's, uh... 698 01:03:14,760 --> 01:03:17,752 He's a little worried about you, Cole, 699 01:03:17,840 --> 01:03:21,435 now that you and Laura are gonna get married. 700 01:03:21,520 --> 01:03:24,398 - You are getting married? - Looks that way. 701 01:03:24,480 --> 01:03:27,278 What's the old man worried about? 702 01:03:27,360 --> 01:03:31,478 He knows who you are. Or maybe I should say he knows who you were. 703 01:03:31,560 --> 01:03:34,996 - Does he know who you were? - No. 704 01:03:35,080 --> 01:03:37,594 What happens when he finds out? 705 01:03:37,680 --> 01:03:39,671 Maybe he'll find out I'm right. 706 01:03:39,760 --> 01:03:42,911 You're not right. They won't let you change. 707 01:03:43,000 --> 01:03:45,594 You're a fool to lug this food to the settlement. 708 01:03:45,680 --> 01:03:49,355 After you get it there, what happens? They pay you off with a thank you. 709 01:03:49,440 --> 01:03:54,912 They find out you're the McLyntock from the Missouri border and they kick you out. 710 01:03:55,000 --> 01:03:59,676 - Maybe. - Why not take this stuff to the gold camp? 711 01:03:59,760 --> 01:04:05,198 What would you rather have, $1 00,000 or a thank you somebody will take back? 712 01:04:07,000 --> 01:04:10,231 Could be they won't take it back. 713 01:04:10,320 --> 01:04:13,869 If they don't, I figure that's worth more than $1 00,000. 714 01:04:14,960 --> 01:04:16,951 Maybe. 715 01:04:19,400 --> 01:04:22,437 And then again, maybe not. 716 01:04:22,520 --> 01:04:26,479 Any way you look at it, it's strictly a gamble. 717 01:04:27,600 --> 01:04:29,670 See you in the morning. 718 01:05:06,080 --> 01:05:08,878 Get the cattle up ahead to break trail. 719 01:05:08,960 --> 01:05:11,713 - When did this happen? - He was born a few days ago. 720 01:05:11,800 --> 01:05:14,155 When we hit timber line he had trouble. 721 01:05:14,240 --> 01:05:16,231 Put him in one of the wagons. 722 01:05:16,320 --> 01:05:18,914 - When do we noon? - Soon as we hit the ridge. 723 01:05:19,000 --> 01:05:20,991 Come on. 724 01:06:02,440 --> 01:06:06,558 - Which way do we go from here? - Off to the left there. 725 01:06:06,640 --> 01:06:09,438 Four or five more days, we'll be at the settlement. 726 01:06:09,520 --> 01:06:11,909 It's right across the river. 727 01:06:14,480 --> 01:06:18,632 - Isn't that the gold camp? - That's right. 728 01:06:18,720 --> 01:06:21,518 Closer. We can make it in two days. 729 01:06:23,200 --> 01:06:26,112 We're going to the settlement. 730 01:06:41,480 --> 01:06:43,755 Cole, stop them! Stop them! 731 01:06:48,720 --> 01:06:52,395 Let him go. Step back. Get out of the way. 732 01:06:53,320 --> 01:06:55,390 Drop it. 733 01:06:58,160 --> 01:07:02,790 - Ain't you working with us? - No. You're working with me. 734 01:07:03,440 --> 01:07:06,716 - What happens to him? - Give him enough food to get to Portland. 735 01:07:06,800 --> 01:07:09,268 - I say we get rid of him. - Get back in your wagons. 736 01:07:09,360 --> 01:07:11,351 All of you! 737 01:07:40,640 --> 01:07:43,791 - Sorry you had to see that, Laura. - I'm not. 738 01:07:43,880 --> 01:07:46,838 It gave me a chance to see you for the first time. 739 01:07:46,920 --> 01:07:50,549 - You didn't like it, huh? - I hated it. 740 01:07:53,760 --> 01:07:56,513 It won't look so bad for the payoff. 741 01:07:56,600 --> 01:07:59,160 $1 00,000 is a lot of money. 742 01:08:01,200 --> 01:08:04,112 And I like a woman who's not afraid to kill. 743 01:08:07,120 --> 01:08:09,111 Come on. 744 01:08:11,440 --> 01:08:14,512 Roll 'em out! To the gold camp! 745 01:08:23,880 --> 01:08:26,075 You couldn't take it, huh? 746 01:08:28,080 --> 01:08:30,514 - If I don't go? - You'll go. 747 01:08:30,600 --> 01:08:33,956 If you hurry, you'll make it before it snows. 748 01:08:34,040 --> 01:08:36,474 Red was right. You should have used the gun. 749 01:08:36,560 --> 01:08:38,551 Yeah. 750 01:08:39,760 --> 01:08:41,751 I figure we're even. 751 01:08:41,840 --> 01:08:44,195 Maybe I'm one up on you. 752 01:08:44,280 --> 01:08:47,113 - I'll be seeing you, Glyn. - You'll be seeing me. 753 01:08:48,160 --> 01:08:50,674 You'll be seeing me. 754 01:08:50,760 --> 01:08:55,629 Every time you bed down you'll look back into the darkness and wonder if I'm there. 755 01:08:55,720 --> 01:08:59,918 And some night I will be. You'll be seeing me. 756 01:10:16,400 --> 01:10:20,154 I thought for just a while I'd lost my daughter. 757 01:10:21,160 --> 01:10:23,151 I haven't. 758 01:10:24,000 --> 01:10:26,798 But we've failed, Laura. 759 01:10:26,880 --> 01:10:29,792 All those people I brought across the country, 760 01:10:29,880 --> 01:10:31,916 their money is gone. 761 01:10:33,280 --> 01:10:35,953 All their work for nothing. 762 01:10:36,040 --> 01:10:38,190 All for nothing. 763 01:10:39,360 --> 01:10:43,114 - What is it, girl? - I thought I saw him. 764 01:10:43,200 --> 01:10:45,191 - Glyn? - Yeah. 765 01:10:47,200 --> 01:10:51,557 Even if he does follow us, what can he do? 766 01:10:51,640 --> 01:10:54,632 I don't know, but I do know that he'll follow us. 767 01:10:54,720 --> 01:10:58,110 He won't stop trying. Not while he lives. 768 01:11:03,800 --> 01:11:05,995 Come on! 769 01:11:11,640 --> 01:11:13,631 Come on! 770 01:11:17,480 --> 01:11:22,031 Hey! Whoa! Hey! 771 01:11:23,960 --> 01:11:26,190 Keep moving. We got another two hours. 772 01:11:26,280 --> 01:11:30,796 - I got a dry axle. - Pull out of line and grease it. 773 01:11:30,880 --> 01:11:34,873 Wullie! Pull around Red and keep moving! 774 01:11:52,920 --> 01:11:55,150 Comes a day I square things with that guy. 775 01:11:55,240 --> 01:11:57,470 - For what? - Pulling me off McLyntock. 776 01:11:57,560 --> 01:12:01,838 I should have killed him. Next time I see him, I will. 777 01:12:04,080 --> 01:12:06,116 That might be sooner than you think. 778 01:12:06,200 --> 01:12:08,270 Take a look up the trail. 779 01:12:09,280 --> 01:12:11,874 McLyntock! Is he crazy? 780 01:12:13,080 --> 01:12:15,389 I wouldn't know. 781 01:12:15,480 --> 01:12:18,756 - Drive slow. - Where you going? 782 01:12:18,840 --> 01:12:22,196 - After McLyntock. - You'd better watch out. 783 01:12:22,280 --> 01:12:26,558 - He's fast. - Yeah, but he has no gun. 784 01:12:44,720 --> 01:12:47,996 There's a good trail ahead, all the way. 785 01:12:53,760 --> 01:12:56,672 - Hold it, Cole! 786 01:12:57,680 --> 01:13:02,435 - You got the jumps? - Yeah. Seems like. Who's riding herd? 787 01:13:02,520 --> 01:13:06,752 They're all right. Soon as I get some coffee, I'll go back with them. 788 01:13:06,840 --> 01:13:10,753 - You and Red, ride herd for a while. - Red ain't here. 789 01:13:14,160 --> 01:13:15,752 Where is he? 790 01:13:30,400 --> 01:13:32,470 - Where's Red? - He went back up the trail. 791 01:13:32,560 --> 01:13:34,551 - Why? - McLyntock was following. 792 01:13:34,640 --> 01:13:36,631 Red took a gun and went after him. 793 01:13:36,720 --> 01:13:41,032 - I drove slow but he didn't come back... - Idiot! 794 01:13:41,120 --> 01:13:44,795 - Get those wagons rolling! - Why the excitement? He's only one man. 795 01:13:44,880 --> 01:13:49,237 - Get on those wagons, I tell you. - I ain't rolling no wagons. 796 01:13:50,320 --> 01:13:52,914 Get those wagons rolling! 797 01:14:00,280 --> 01:14:03,238 - Trey, what's happened to him? - I don't know. 798 01:14:03,320 --> 01:14:05,914 I don't know, but I don't like it. 799 01:14:06,000 --> 01:14:09,470 Roll 'em out! 800 01:14:13,920 --> 01:14:15,592 Turn back! 801 01:14:17,760 --> 01:14:20,593 - Where did he get the gun? - I'll give you three guesses. 802 01:14:20,680 --> 01:14:23,797 - He's up on the ledge. - He was aiming at me. 803 01:14:23,880 --> 01:14:26,474 It's Glyn. He's got a gun. 804 01:14:27,840 --> 01:14:31,469 Don't be a fool. He could have knocked you out of the saddle if he wanted. 805 01:14:31,560 --> 01:14:33,994 Turn back! 806 01:14:35,600 --> 01:14:37,955 - Turn your teams. - Where do we go now? 807 01:14:38,040 --> 01:14:41,999 There's a trail a mile back. Turn off toward the river and circle the canyon. 808 01:14:42,080 --> 01:14:46,949 On account of one man? If you're afraid of him, I'm not. 809 01:14:47,040 --> 01:14:50,396 - How about you, Lock? - It's all right with me. 810 01:14:50,480 --> 01:14:53,119 - You can do it, Lock. - Get him in the back. 811 01:14:53,200 --> 01:14:55,873 Give us about an hour. We'll take care of him. 812 01:14:58,560 --> 01:15:00,755 Suit yourselves. 813 01:15:13,280 --> 01:15:16,192 How long have they been gone? 814 01:15:16,280 --> 01:15:18,271 A little over an hour. 815 01:15:23,720 --> 01:15:26,712 I thought they'd have him by now. 816 01:15:33,960 --> 01:15:36,394 What's worrying you? They work good at night. 817 01:15:36,480 --> 01:15:39,790 - I've seen him work at night. - Wullie's smart. He'll play it safe. 818 01:15:39,880 --> 01:15:42,758 Catch him when he's sleeping. 819 01:15:46,840 --> 01:15:50,594 - That was Wullie. He got him. - That wasn't a six-gun. It was a rifle. 820 01:15:50,680 --> 01:15:53,069 Wullie didn't have no rifle. 821 01:15:55,200 --> 01:15:57,270 Neither did Lock. 822 01:15:59,240 --> 01:16:01,470 That was a rifle too. 823 01:16:01,560 --> 01:16:03,551 You satisfied? 824 01:16:03,640 --> 01:16:06,871 The trail's a mile back. Start rolling. 825 01:16:11,480 --> 01:16:13,596 Going around the canyon won't do any good. 826 01:16:13,680 --> 01:16:17,673 - Glyn will stop us again. - Without a horse? It's a good trick. 827 01:16:17,760 --> 01:16:21,514 - We'll have to travel fast. - Long Tom! Take the last wagon. 828 01:16:21,600 --> 01:16:26,435 Leave your horse tied off. Drive the lead wagon. I'll ride herd. 829 01:16:44,120 --> 01:16:47,351 I think it would be better for you in the front seat. 830 01:16:49,560 --> 01:16:51,676 - What's the matter? Afraid? - Yes. 831 01:16:51,760 --> 01:16:53,751 So am l. 832 01:16:55,440 --> 01:16:57,431 Watch your driving. Watch the road. 833 01:16:57,520 --> 01:17:01,399 I wanted to be sure she was all right. I wouldn't want her to get hurt. 834 01:17:02,720 --> 01:17:05,234 She's doing fine. 835 01:17:38,960 --> 01:17:40,951 Whoa! 836 01:17:41,040 --> 01:17:43,508 It'll be easy after we make the bend in the river. 837 01:17:43,600 --> 01:17:46,910 - How far is it to the gold camp? - Two hours at the most. If we... 838 01:18:12,480 --> 01:18:14,675 How did he get here? 839 01:18:22,160 --> 01:18:25,118 Jeremy. Come down here. 840 01:18:39,000 --> 01:18:42,675 Trey's horse was tied to the tailgate. Did you cut it loose? 841 01:18:44,200 --> 01:18:45,758 Yes. 842 01:18:53,680 --> 01:18:56,274 Stop it, Cole, or I'll kill you! 843 01:19:04,040 --> 01:19:07,350 I told you you were too soft. 844 01:19:08,240 --> 01:19:11,118 I should have killed you. 845 01:19:11,200 --> 01:19:13,395 Come on! 846 01:19:15,400 --> 01:19:19,188 Use your rifles. Cover me when I ride through. 847 01:19:30,280 --> 01:19:32,430 - Where are you going? - To the gold camp. 848 01:19:32,520 --> 01:19:34,556 Let's see him against hungry miners. 849 01:19:34,640 --> 01:19:37,029 - Suppose they won't help us? - They'll help us. 850 01:19:37,120 --> 01:19:39,918 When I tell them we got enough food for the winter. 851 01:19:40,000 --> 01:19:42,070 All right. Cover me. 852 01:19:51,200 --> 01:19:56,797 For the first time in my life, I want to see a man killed. 853 01:20:04,680 --> 01:20:07,717 - Well, he made it. - Yeah, he made it. 854 01:20:07,800 --> 01:20:10,268 - What about McLyntock? - Maybe we killed him. 855 01:20:10,360 --> 01:20:12,351 No, you didn't. 856 01:20:13,640 --> 01:20:15,631 Drop 'em. 857 01:20:20,920 --> 01:20:23,275 Let 'em go. 858 01:20:23,360 --> 01:20:26,432 All right, now pick up those rifles. We may need them. 859 01:20:26,520 --> 01:20:28,750 - All right, Glyn. - I knew you'd get here. 860 01:20:28,840 --> 01:20:31,434 I'm here. Let's get across the river. Can you drive? 861 01:20:31,520 --> 01:20:33,317 - I'll drive. - I'll drive one too. 862 01:20:33,400 --> 01:20:36,836 - Think you can handle a four-up? - I can try. 863 01:20:36,920 --> 01:20:40,230 All right. Come on, Trey, let's get the cattle. 864 01:21:05,320 --> 01:21:07,515 Put 'em in, Jeremy. Keep 'em moving. 865 01:21:07,600 --> 01:21:09,909 Laura, keep close to the lead wagon. 866 01:21:10,000 --> 01:21:11,558 Get up there! 867 01:21:22,600 --> 01:21:26,832 - Can you make it? - Yes. Get up! 868 01:21:32,720 --> 01:21:35,632 Get up there, you! Come on, boys! 869 01:21:41,040 --> 01:21:44,555 Hey! Come on! Get up there, you! 870 01:21:52,760 --> 01:21:55,274 All right, hold on, Laura! 871 01:22:23,000 --> 01:22:24,592 Come on! 872 01:22:26,640 --> 01:22:31,555 Come on! Get up! Get up! 873 01:22:42,040 --> 01:22:44,713 Ho! 874 01:22:58,520 --> 01:23:00,192 Come on! 875 01:23:45,760 --> 01:23:47,557 Let's get out of here! 876 01:25:15,120 --> 01:25:18,795 I'm sorry, Glyn. Did the rope burn your neck? 877 01:25:21,120 --> 01:25:24,237 No, you didn't do that, Trey. 878 01:25:24,320 --> 01:25:27,437 That's been there for quite a while. 879 01:25:27,960 --> 01:25:32,431 Since you were a raider on the Missouri-Kansas border? 880 01:25:34,800 --> 01:25:37,951 And some vigilantes tried to hang a gunman. 881 01:25:39,880 --> 01:25:42,633 Just one of those rotten apples? 882 01:25:44,120 --> 01:25:46,554 I was wrong. 883 01:25:47,400 --> 01:25:50,836 There is a difference between apples and men. 884 01:25:50,920 --> 01:25:52,990 Really there is. 885 01:26:13,440 --> 01:26:17,558 - Jeremy! - Good man, Jeremy! I knew you'd do it! 886 01:26:17,640 --> 01:26:23,112 You're talking to the wrong man. See the fellow in the third wagon. 887 01:26:28,200 --> 01:26:31,033 - Whoa! - Then you did come up to see me! 888 01:26:31,880 --> 01:26:35,190 Just for a visit. I had nothing else to do. 889 01:26:35,280 --> 01:26:37,077 - Oh. - Wait a minute. 890 01:26:37,160 --> 01:26:40,277 Marjie! Marjie, my darling! 891 01:26:40,360 --> 01:26:42,555 Good boy, Trey. 892 01:26:42,640 --> 01:26:46,030 Get outta here, you two. Go on! 893 01:26:46,120 --> 01:26:48,350 Whoa! Whoa! 894 01:26:48,440 --> 01:26:51,591 Glyn. Thank you. 895 01:27:05,120 --> 01:27:07,111 Ha! Come on!74509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.