All language subtitles for Battlestar.Galactica.The.Face.Of.The.Enemy.webisodes.v3.720p-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,442 --> 00:00:46,811 A couple of hours, I think? 2 00:00:46,835 --> 00:00:48,597 It's not enough. 3 00:00:48,597 --> 00:00:51,549 - I naturally don't need a lot of sleep. - I can't have you in the CIC 4 00:00:51,615 --> 00:00:53,325 like this. You're on the verge 5 00:00:53,393 --> 00:00:55,337 of seing ghosts on the dradis screen. 6 00:00:55,561 --> 00:00:56,543 I'm fine, sir. 7 00:00:56,710 --> 00:00:58,712 - I swear. - It's a gift, son. 8 00:00:58,836 --> 00:01:00,529 It's not a punishment. 9 00:01:00,529 --> 00:01:02,765 Go over to the Zephyr, get drunk, 10 00:01:02,831 --> 00:01:04,417 sleep for a week, 11 00:01:04,517 --> 00:01:06,517 recover. 12 00:01:06,674 --> 00:01:08,902 Shuttle leaves twice a day. 13 00:01:09,002 --> 00:01:10,802 You better hurry. 14 00:01:23,674 --> 00:01:25,174 Felix 15 00:01:30,300 --> 00:01:32,264 You owe me a big favor. 16 00:01:32,364 --> 00:01:34,164 Morph is a tough gap. 17 00:01:34,212 --> 00:01:35,488 Thank you. 18 00:01:38,788 --> 00:01:41,284 - If I didn't... - Go. It'll be better. 19 00:01:41,384 --> 00:01:43,055 I'll be waiting. 20 00:01:43,155 --> 00:01:45,435 Heading back to the CIC. 21 00:02:11,215 --> 00:02:12,757 Hey, Brooks. 22 00:02:12,857 --> 00:02:15,669 - You're going to the Z too? - Yeah, no fun for me. 23 00:02:15,792 --> 00:02:17,792 Maintenance detail. 24 00:02:21,690 --> 00:02:23,690 Oh, great. Skinjobs. 25 00:02:25,251 --> 00:02:27,251 What? 26 00:02:44,145 --> 00:02:45,701 Welcome aboard the Zephyr shuttle, 27 00:02:45,868 --> 00:02:49,046 ladies and gents, we'll be arriving at our destination in 15 minutes. 28 00:02:49,169 --> 00:02:50,758 There's no inflight service today, 29 00:02:50,925 --> 00:02:53,594 so please refrain from drinking unless you're willing to share 30 00:02:53,760 --> 00:02:55,850 with your flight crew. 31 00:03:03,464 --> 00:03:06,427 Zephyr approach, Raptor 7-1-8 inbound, out of marker. 32 00:03:06,593 --> 00:03:08,792 Raptor 7-1-8, Zephyr approach. 33 00:03:08,892 --> 00:03:10,833 Dradis contact 1600, heading 34 00:03:10,999 --> 00:03:13,963 4-2-7, carom 2-2-5. Order inner marquer to sequency. 35 00:03:14,063 --> 00:03:16,309 Copy all, 4-2-7 carom 2-2-5 36 00:03:16,432 --> 00:03:18,684 put to the inner marker. ETA 15 minutes. 37 00:03:18,784 --> 00:03:21,243 Fleet, Galactica. Inbound cylon hostiles. 38 00:03:21,343 --> 00:03:24,433 All ships, emergency jump. I say again, emergency jump. 39 00:03:24,599 --> 00:03:26,798 - Prepare to jump. - Can't we just get to Zephyr? 40 00:03:26,922 --> 00:03:29,912 Calculation's complete. Jumping in three, two, 41 00:03:30,078 --> 00:03:32,078 - one. - Jump. 42 00:03:53,191 --> 00:03:54,520 Where is the fleet? 43 00:03:58,470 --> 00:04:02,497 Any ship, Raptor 7-1-8, please respond. Any ship respond. 44 00:04:03,298 --> 00:04:06,785 Any ship, Raptor 7-1-8, please respond. Any ship respond. 45 00:04:06,601 --> 00:04:09,279 - I entered the coordinates right. - Godsdamn him Cap. 46 00:04:09,408 --> 00:04:12,001 - Jump us back. - They'll leave a Raptor behind, right? 47 00:04:11,689 --> 00:04:14,052 That depends. If they don't want to give away our location... 48 00:04:14,188 --> 00:04:15,780 That true. 49 00:04:15,842 --> 00:04:17,839 Cavil's baseships could be out there anywhere. 50 00:04:18,093 --> 00:04:19,693 Exactly. 51 00:04:19,754 --> 00:04:22,483 They'd know we didn't make it. They'd leave somebody. 52 00:04:22,518 --> 00:04:24,413 Maybe. 53 00:04:24,468 --> 00:04:26,893 - Jump drive's not responding. - What? What's the frak? 54 00:04:27,025 --> 00:04:29,492 - Why not? - Give me a sec. 55 00:04:30,925 --> 00:04:34,214 Poseidon, please protect us from death... 56 00:04:34,291 --> 00:04:35,919 Poseidon, please protect... 57 00:04:35,983 --> 00:04:37,789 A Poseidon medal? 58 00:04:37,847 --> 00:04:42,056 - Hey, we're a long way from water. - It's a ship, isn't it? 59 00:04:42,150 --> 00:04:45,165 I know why the drive is not responding. 60 00:04:45,188 --> 00:04:47,745 We jumped over the red line. 61 00:04:47,784 --> 00:04:50,610 So now we can't even jump back to where we started? 62 00:04:50,641 --> 00:04:52,695 Our calculations just got nonlinear! 63 00:04:52,790 --> 00:04:54,993 I knew I didn't recognize these star patterns. 64 00:04:55,088 --> 00:04:57,596 You can recognize star patterns with the naked eye? 65 00:04:57,686 --> 00:05:00,265 They've never sent us so far. I must have frakked up the coordinates. 66 00:05:00,353 --> 00:05:01,865 Or you didn't. 67 00:05:01,932 --> 00:05:04,299 If a high energy charge subatomic particle had hit us, 68 00:05:04,588 --> 00:05:07,078 it could have randomly flipped one bit of data in our jump coordinates. 69 00:05:07,210 --> 00:05:09,939 It got entered correctly, but corrupted. 70 00:05:09,974 --> 00:05:13,737 So, something flips from 1 to 0 sends us to parking end of no place. 71 00:05:13,835 --> 00:05:16,504 We don't know where the fleet is and if we did, we couldn't go there. 72 00:05:16,636 --> 00:05:18,367 Cavil's enemy baseships 73 00:05:18,328 --> 00:05:20,807 - could be out there anywhere. - Quiet, let me think. 74 00:05:21,141 --> 00:05:23,544 Calculations are nonlinear, but they're not impossible. 75 00:05:23,636 --> 00:05:26,210 But we don't know where we are. There's still a chance I frakked up! 76 00:05:26,298 --> 00:05:27,948 Don't you recognize me, Felix? 77 00:05:28,012 --> 00:05:29,909 It makes sense. There's a star cluster... 78 00:05:29,994 --> 00:05:31,891 It's me. 79 00:05:37,756 --> 00:05:41,023 Pull yourself together, Lieutenant. 80 00:05:41,044 --> 00:05:43,677 - They know where the fleet is. - That's my point, Sir. 81 00:05:43,764 --> 00:05:46,434 There was a false alarm. Everyone has jumped back. 82 00:05:46,468 --> 00:05:49,103 Over two days, they're not here. 83 00:05:49,240 --> 00:05:51,437 Just give me a Raptor and a pilot. 84 00:05:51,531 --> 00:05:53,528 And what would you do with that? 85 00:05:53,591 --> 00:05:55,488 Jump randomly? 86 00:05:56,030 --> 00:05:58,358 There is something in the universe. 87 00:05:58,401 --> 00:06:00,611 Something let us find Earth, dead as it is. 88 00:06:00,704 --> 00:06:02,701 And I know, I know I can find Felix. 89 00:06:02,711 --> 00:06:05,748 - Lieutenant... - Me and Felix... 90 00:06:08,941 --> 00:06:12,263 There's been too much loss already. 91 00:06:15,633 --> 00:06:18,368 I'll have to run it by the old man. 92 00:06:18,403 --> 00:06:20,400 Thank you, sir. 93 00:06:21,695 --> 00:06:23,692 Thank you. 94 00:06:37,047 --> 00:06:40,216 Enough food and water for two weeks if we're not fussy about recycling, 95 00:06:40,295 --> 00:06:42,368 so our limiting factor is... 96 00:06:44,898 --> 00:06:46,783 air. 97 00:06:46,840 --> 00:06:48,737 20 hours's left. 98 00:06:48,780 --> 00:06:50,472 Of course, shuttle-dee-doo. 99 00:06:50,534 --> 00:06:54,450 On a Raptor with clapped out CO2 scrubbers, frak you very much. 100 00:06:54,451 --> 00:06:56,627 Every breath counts now, folks. 101 00:06:56,675 --> 00:06:59,150 We've got to limit exertion, sleep as much as we can. 102 00:06:59,240 --> 00:07:01,237 20 hours. My Gods. 103 00:07:01,814 --> 00:07:04,097 After it thinned the air, pulled it into the tanks, 104 00:07:04,233 --> 00:07:07,386 we're at 68% ship normal load of O2. 105 00:07:07,710 --> 00:07:09,529 68! 106 00:07:09,488 --> 00:07:12,744 At that level, you're talking memory loss, irrational behavior, 107 00:07:12,765 --> 00:07:16,139 - depression, dizziness... - Better dizzy than dead. 108 00:07:24,265 --> 00:07:27,523 Aren't you frakkin' lucky to got a mechanic on board? 109 00:07:27,550 --> 00:07:31,003 I'll have a look at these scrubbers. 110 00:07:40,889 --> 00:07:43,862 Alright, let's see what we got. 111 00:07:58,144 --> 00:08:00,163 You're her! 112 00:08:29,629 --> 00:08:31,190 Godsdammit! 113 00:08:31,257 --> 00:08:33,176 Come on. 114 00:08:34,191 --> 00:08:36,210 There's a loose connection there. I just... 115 00:08:36,211 --> 00:08:39,191 - I just can't get inside. - Let me do it. 116 00:08:39,224 --> 00:08:41,321 - Come on. - No, let me do it. 117 00:08:41,867 --> 00:08:43,886 Alright, be my guest. 118 00:08:45,106 --> 00:08:48,183 You shouldn't even be in there. You're gonna make it worse. 119 00:08:48,239 --> 00:08:50,924 - Alright. You see it? - Yep. 120 00:08:58,059 --> 00:08:59,878 Got it! 121 00:09:14,876 --> 00:09:16,571 No pulse, she's dead. 122 00:09:16,631 --> 00:09:20,103 My Gods! I was just doing that! I was doing that same thing! 123 00:09:20,221 --> 00:09:22,440 Look at her pliers. 124 00:09:25,315 --> 00:09:28,729 The insulating grip has been stripped off. 125 00:09:28,753 --> 00:09:30,772 Who did this? 126 00:09:37,574 --> 00:09:39,462 Old as frak. 127 00:09:39,561 --> 00:09:40,753 Grip wore off. 128 00:09:41,054 --> 00:09:44,532 Or someone didn't like the idea of a machine breathing their air. 129 00:09:45,691 --> 00:09:46,691 What? 130 00:09:47,217 --> 00:09:48,409 Those were mine. 131 00:09:48,509 --> 00:09:50,993 - I was supposed to get killed. - Unless you did it. 132 00:09:51,689 --> 00:09:54,074 - I mean, you didn't notice bare metal? - What? 133 00:09:54,174 --> 00:09:56,261 What are you saying guys? We're using up air. 134 00:09:56,360 --> 00:09:58,944 - Are you accusing me? - Shut the frak up! 135 00:10:01,031 --> 00:10:03,019 It was an accident. 136 00:10:03,217 --> 00:10:05,205 What are we gonna do with her? 137 00:10:07,590 --> 00:10:09,578 Jettison her. 138 00:10:13,951 --> 00:10:15,739 We have to. 139 00:10:15,839 --> 00:10:18,024 We can pull air into our tanks and open the door. 140 00:10:18,223 --> 00:10:20,111 - No. We'd lose air. - Only a little. 141 00:10:20,311 --> 00:10:22,895 She's gonna start giving off methane and hydrogen sulfide. 142 00:10:23,094 --> 00:10:25,777 No. She's right. We gotta get rid of the body 143 00:10:25,876 --> 00:10:27,963 and then we can figure out what to do next. 144 00:10:28,359 --> 00:10:30,347 Flight suits. 145 00:10:36,806 --> 00:10:38,794 Give me that. 146 00:10:39,788 --> 00:10:41,377 I've an idea how to get us home, 147 00:10:41,477 --> 00:10:44,161 - but I need your help. - What do you mean? 148 00:10:44,359 --> 00:10:47,043 I'll tell you when they're asleep. Trust me, okay? 149 00:11:06,323 --> 00:11:08,310 This list... 150 00:11:08,708 --> 00:11:11,093 Some of these people I haven't seen in a long time. 151 00:11:13,081 --> 00:11:15,068 They may already be... 152 00:11:16,161 --> 00:11:17,751 Gods. 153 00:11:17,752 --> 00:11:19,938 The Ones, they keep good records. 154 00:11:20,037 --> 00:11:22,124 If somebody's locked up, I can find them. 155 00:11:22,522 --> 00:11:24,210 And get them out. 156 00:11:24,410 --> 00:11:26,398 We can do this. 157 00:11:32,562 --> 00:11:34,550 Really. 158 00:11:48,861 --> 00:11:51,445 Buckle in, Lt. Let's go hunting. 159 00:13:56,800 --> 00:14:00,600 This one, Jeremiah, he died in detention, he got sick. 160 00:14:01,100 --> 00:14:02,600 And... 161 00:14:02,700 --> 00:14:04,700 She... 162 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 She killed herself. 163 00:14:07,600 --> 00:14:09,600 But these two... 164 00:14:09,700 --> 00:14:11,700 I got them out. 165 00:14:12,900 --> 00:14:14,700 But nobody... 166 00:14:14,800 --> 00:14:18,500 Nobody knows what happened to the child. 167 00:14:21,200 --> 00:14:23,200 - I tried so hard. - Hey, you did great. 168 00:14:23,400 --> 00:14:26,300 - I tried so hard! - You saved so many of them. 169 00:14:26,400 --> 00:14:28,400 Okay? 170 00:14:30,700 --> 00:14:32,000 I'm sorry. 171 00:14:32,100 --> 00:14:34,400 You can think of more names and we can write more lists. 172 00:14:34,600 --> 00:14:36,400 Of course we can. 173 00:14:36,500 --> 00:14:38,200 Of course we can. We will. 174 00:14:38,300 --> 00:14:40,300 - Yeah. - Okay? 175 00:14:42,400 --> 00:14:44,400 Thank you. 176 00:14:56,050 --> 00:14:59,550 Felix 177 00:15:09,700 --> 00:15:11,300 Listen. 178 00:15:11,300 --> 00:15:13,300 Okay, listen. 179 00:15:15,500 --> 00:15:16,900 There's something I can do. 180 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 I can interface with the Raptor's computer 181 00:15:19,100 --> 00:15:21,100 and determine the corrupted memory address. 182 00:15:21,200 --> 00:15:23,400 Wait, wait, wait, wait. 183 00:15:24,600 --> 00:15:26,800 Yeah, wait, I remember you. 184 00:15:27,600 --> 00:15:30,400 You did that once... One of you did that once. 185 00:15:30,500 --> 00:15:32,300 It's who you are, am I right? 186 00:15:32,400 --> 00:15:35,000 But if the others see me doing it, 187 00:15:36,400 --> 00:15:40,200 they'll think I'm sabotaging the ship, so you'll have to stand guard. 188 00:15:40,300 --> 00:15:42,300 How? 189 00:15:46,300 --> 00:15:48,300 Brooks? 190 00:15:52,800 --> 00:15:55,800 What's wrong? Something's wrong. 191 00:15:56,600 --> 00:15:58,600 Hey, wake up. 192 00:16:02,600 --> 00:16:04,600 Lethal dose. 193 00:16:06,400 --> 00:16:08,400 What's going on? 194 00:16:09,600 --> 00:16:11,600 - I won't tell them. - Oh my Gods! 195 00:16:11,700 --> 00:16:15,500 - I heard you moving around. - What did she do? What did you do? 196 00:16:15,700 --> 00:16:18,200 - I told you she killed the other one. - I won't say anything. 197 00:16:18,400 --> 00:16:19,300 Thanks, buddy. 198 00:16:19,400 --> 00:16:21,400 Wait! He might have killed himself. We don't know. 199 00:16:21,600 --> 00:16:23,300 - That's it. - And you wanna take a chance? 200 00:16:23,400 --> 00:16:26,900 - We don't know. We don't know! - It's okay. 201 00:16:27,000 --> 00:16:28,900 I understand. 202 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 It's okay. 203 00:16:33,800 --> 00:16:35,800 It's okay. 204 00:16:44,900 --> 00:16:47,100 There's nothing here. Frak! 205 00:16:48,600 --> 00:16:50,400 Um, sorry. 206 00:16:51,800 --> 00:16:53,600 Spin the dial. 207 00:17:09,900 --> 00:17:11,900 I owe Ishay a big favor. 208 00:17:12,200 --> 00:17:14,100 Morpha's a tough get. 209 00:17:14,800 --> 00:17:17,200 Go. Feel better. I'll be waiting. 210 00:17:17,900 --> 00:17:20,100 Don't you recognize me, Felix? 211 00:17:20,200 --> 00:17:22,100 Oh, great, skinjobs. 212 00:17:52,100 --> 00:17:54,300 You undid those yourself? 213 00:17:56,200 --> 00:17:58,200 You're gonna tie me up again? 214 00:17:58,300 --> 00:17:59,400 No. 215 00:17:59,900 --> 00:18:02,700 I was gonna untie you. - That's trusting. 216 00:18:05,400 --> 00:18:07,200 Don't wake them. 217 00:18:19,700 --> 00:18:21,600 You're going home. 218 00:18:25,600 --> 00:18:27,500 Really? 219 00:18:49,200 --> 00:18:51,600 It looks like it hurts. - It does. 220 00:18:52,300 --> 00:18:54,100 Can you...? 221 00:18:54,400 --> 00:18:56,400 It's easier if somebody else... - Of course. 222 00:18:56,500 --> 00:18:58,400 Here we go. 223 00:18:59,200 --> 00:19:01,000 Get it in. Oh Gods. 224 00:19:02,200 --> 00:19:03,700 Thank you. 225 00:19:03,900 --> 00:19:05,000 Oh, there... 226 00:19:05,100 --> 00:19:07,500 It's making me lightheaded. 227 00:19:08,000 --> 00:19:09,600 You all right? 228 00:19:09,900 --> 00:19:11,800 I'm trying to project, but... 229 00:19:12,000 --> 00:19:15,700 The low oxygen is making everything so hard. 230 00:19:17,100 --> 00:19:19,800 Okay, where are you projecting? 231 00:19:21,100 --> 00:19:23,000 You know where I am. 232 00:19:48,300 --> 00:19:50,100 I have someone now. 233 00:19:52,300 --> 00:19:54,200 Good. 234 00:19:57,400 --> 00:19:59,200 You deserve it. 235 00:20:00,600 --> 00:20:02,200 You always did. 236 00:20:17,100 --> 00:20:19,300 Oh, I've found it. The bit that flipped. 237 00:20:19,500 --> 00:20:21,600 You were right. I can take us home. 238 00:20:21,800 --> 00:20:24,700 Memory address 5A25. 239 00:20:24,800 --> 00:20:26,300 Felix, this is it. 240 00:20:26,400 --> 00:20:28,300 Get ready to jump. I'm taking us home. 241 00:20:38,700 --> 00:20:41,000 I was happy you guys got together. 242 00:20:41,035 --> 00:20:43,300 Been makin' book on it, for... 243 00:20:43,400 --> 00:20:45,265 Since forever. 244 00:20:45,300 --> 00:20:48,700 Took you long enough. - Yeah, well... 245 00:20:49,900 --> 00:20:52,200 He's got this... 246 00:20:52,200 --> 00:20:55,000 this fire about doing the right thing. 247 00:20:55,035 --> 00:20:57,000 A moral core, huh? 248 00:20:57,700 --> 00:21:01,100 You don't see a lot of that. - No, no, you don't. 249 00:21:01,900 --> 00:21:05,700 Guess it's 'cause they can get you so killed. 250 00:21:05,800 --> 00:21:09,500 Frak me, I'm sorry, I didn't... - It's okay. 251 00:21:09,600 --> 00:21:11,600 Let's keep looking. 252 00:21:17,100 --> 00:21:19,100 Jump completed. 253 00:21:27,400 --> 00:21:29,400 Hang on. 254 00:21:36,200 --> 00:21:39,800 The jump drained almost all our reserve power. 255 00:21:42,900 --> 00:21:45,200 Frak! Dradis is empty. 256 00:21:47,200 --> 00:21:50,000 If the fleet's here, we're out of range. 257 00:21:50,100 --> 00:21:52,100 I'll send a pulse. 258 00:21:52,400 --> 00:21:54,165 If they're in this system, 259 00:21:54,200 --> 00:21:56,800 they'll come running, maybe 10 hours. 260 00:21:59,300 --> 00:22:01,600 Hey, Finn. Finn! Azerin! 261 00:22:02,900 --> 00:22:06,400 Wake up, we jumped. We're almost home. 262 00:22:09,600 --> 00:22:11,600 Azurin? What? 263 00:22:14,500 --> 00:22:16,500 Gods! 264 00:22:34,700 --> 00:22:36,700 Another empty well. 265 00:22:37,100 --> 00:22:40,000 - Wanna dig another? - Yeah, of course. 266 00:22:40,100 --> 00:22:44,000 - He wouldn't give up on me. - You got it. 267 00:22:48,700 --> 00:22:50,700 Is this crazy? 268 00:22:52,100 --> 00:22:54,100 Yeah... 269 00:22:54,600 --> 00:22:56,600 I'm sorry, but yeah. 270 00:22:59,300 --> 00:23:01,900 But look, he would give up on you. 271 00:23:02,500 --> 00:23:07,500 Eventually, if it didn't make sense anymore, he'd have to. 272 00:23:07,600 --> 00:23:09,600 He'd understand. 273 00:23:18,400 --> 00:23:20,400 You wanna go home? 274 00:23:26,200 --> 00:23:28,200 Yeah. 275 00:23:32,200 --> 00:23:34,500 You stripped the pliers! 276 00:23:35,600 --> 00:23:38,100 I didn't think he'd hand them to her, 277 00:23:38,200 --> 00:23:40,600 but it didn't make a difference. 278 00:23:40,700 --> 00:23:43,100 You injected Brooks with my morpha! 279 00:23:43,200 --> 00:23:46,300 He started to wake up when I took it and put it back, 280 00:23:46,400 --> 00:23:48,400 but you trusted me! 281 00:23:49,700 --> 00:23:53,400 - No, no! You killed them all! - We needed the air. 282 00:23:53,500 --> 00:23:56,100 - No! Gods. What... - Felix. 283 00:23:58,400 --> 00:24:00,350 I picked you... 284 00:24:00,385 --> 00:24:02,300 over my own kind... 285 00:24:02,700 --> 00:24:04,700 over my own model. 286 00:24:05,300 --> 00:24:08,000 I protected you from something you never could have done 287 00:24:08,200 --> 00:24:11,200 but you were thinking all along. 288 00:24:13,600 --> 00:24:17,000 I couldn't. I wouldn't. No one could! 289 00:24:17,600 --> 00:24:19,600 That is not true. 290 00:24:23,200 --> 00:24:27,000 There is a fine line between ignorance and hope. 291 00:24:28,300 --> 00:24:32,500 I would have thought you'd have learned that by now. 292 00:24:32,600 --> 00:24:36,100 - What are you talking about? - Felix! 293 00:24:36,200 --> 00:24:38,400 You have to open your eyes. 294 00:24:38,500 --> 00:24:41,300 You have to see what the world is really like! 295 00:24:41,400 --> 00:24:43,900 You gave me the names, Felix! 296 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 The rest was easy. 297 00:24:47,400 --> 00:24:49,400 Kill everyone on this list. 298 00:24:59,600 --> 00:25:01,600 I'd tell you that they'd run off... 299 00:25:01,700 --> 00:25:03,700 or... 300 00:25:04,200 --> 00:25:06,400 they were at the infirmary. 301 00:25:06,500 --> 00:25:10,100 Some of them I'd say I saw them eating with their families. 302 00:25:10,200 --> 00:25:13,400 "Didn't you see them? Oh, I'm sure you'll see them tomorrow." 303 00:25:13,500 --> 00:25:17,600 Didn't you see them? I'm sure you'll see them tomorrow. 304 00:25:17,700 --> 00:25:20,800 No. I remember, I saw... I saw them, 305 00:25:20,900 --> 00:25:23,500 I know I saw them. They can't be... 306 00:25:24,700 --> 00:25:26,700 I saw Jenkins. 307 00:25:26,735 --> 00:25:28,700 I saw Penbroke. 308 00:25:30,000 --> 00:25:31,165 I saw them. 309 00:25:31,200 --> 00:25:33,200 I saved a few... 310 00:25:34,000 --> 00:25:37,000 so you could make yourself not know about the rest... 311 00:25:37,100 --> 00:25:39,100 I saw... 312 00:25:39,600 --> 00:25:40,765 I saw... 313 00:25:40,800 --> 00:25:43,500 Heather Redmond and her baby. They were playing together. 314 00:25:43,600 --> 00:25:46,700 I saw them. I know I saw them... 315 00:25:48,200 --> 00:25:50,100 I'm a woman... 316 00:25:50,135 --> 00:25:52,000 and a Cylon. 317 00:25:52,800 --> 00:25:54,750 I didn't seduce you. 318 00:25:54,785 --> 00:25:56,700 Hope seduced you. 319 00:25:57,800 --> 00:26:02,000 And the more you ate of it, the less you saw. 320 00:26:02,500 --> 00:26:04,600 You ate yourself blind. 321 00:26:05,000 --> 00:26:08,300 Why didn't you just kill us when you knew that we were lost? 322 00:26:08,400 --> 00:26:10,400 I'm not a monster. 323 00:26:10,600 --> 00:26:13,600 I didn't want to do what I did. I did it when the probabilities dictated it. 324 00:26:13,800 --> 00:26:15,800 You kill when you're in a war. 325 00:26:15,900 --> 00:26:18,200 You kill when you have to. 326 00:26:18,300 --> 00:26:20,500 You kill the ones your enemy values. 327 00:26:20,700 --> 00:26:23,200 It's basic. You should know that. 328 00:26:23,300 --> 00:26:25,300 I trusted you. 329 00:26:26,500 --> 00:26:28,800 How could I have guessed? 330 00:26:29,600 --> 00:26:31,600 Baltar did. 331 00:26:35,500 --> 00:26:38,200 Oh, what, he didn't tell you? 332 00:26:39,200 --> 00:26:42,100 Or did you block that out too? 333 00:26:42,400 --> 00:26:44,700 What did you tell them? 334 00:26:44,800 --> 00:26:47,100 That you stayed behind till the grisly end on New Caprica, 335 00:26:47,200 --> 00:26:50,000 so that you could, what? So you could... 336 00:26:50,100 --> 00:26:53,000 You could feed information to the resistance. 337 00:26:53,100 --> 00:26:56,200 Who do you think allowed you to do that? 338 00:26:56,300 --> 00:26:58,200 - That's a lie. - No, it's not a lie. 339 00:26:58,235 --> 00:27:00,200 You think I'm blind? 340 00:27:01,400 --> 00:27:04,400 You see, I literally had a gun... 341 00:27:04,500 --> 00:27:06,500 pointed to my head. 342 00:27:10,500 --> 00:27:14,300 But nobody forced you to play both sides. 343 00:27:25,800 --> 00:27:30,800 There's not much difference between my brain and yours, Felix. 344 00:27:30,900 --> 00:27:32,665 We can choose... 345 00:27:32,700 --> 00:27:35,300 to not make the connection! 346 00:27:35,700 --> 00:27:38,200 You can see someone kill in front of you... 347 00:27:38,300 --> 00:27:39,965 twice... 348 00:27:40,000 --> 00:27:43,400 and still hang on to your ignorance. 349 00:27:43,800 --> 00:27:46,800 Instead of calling it a flaw, you call it... 350 00:27:47,800 --> 00:27:49,750 hope, or... 351 00:27:49,785 --> 00:27:51,700 faith... 352 00:27:51,900 --> 00:27:52,965 love. 353 00:27:53,000 --> 00:27:56,400 So, I'm asking you Mr. Gaeta... 354 00:27:56,500 --> 00:27:59,000 who is the real traitor in this room? 355 00:27:59,100 --> 00:28:00,865 - I'm not a traitor. - No, of course, 356 00:28:00,900 --> 00:28:04,800 because there are far worse things than being a traitor, aren't there? 357 00:28:04,900 --> 00:28:08,500 If your friends only knew the truth... 358 00:28:08,900 --> 00:28:11,200 But don't worry... I know about your little secret. 359 00:28:11,400 --> 00:28:13,400 I know what your Eight did! 360 00:30:58,800 --> 00:31:00,665 Raptor seven-eighteen, 361 00:31:00,700 --> 00:31:04,400 Raptor seven-eighteen, you copy? 362 00:31:07,100 --> 00:31:09,100 We did it. 363 00:31:10,400 --> 00:31:12,400 She did it. 364 00:31:18,700 --> 00:31:20,700 Galactica, come in. 365 00:31:21,000 --> 00:31:22,165 Galactica. 366 00:31:22,200 --> 00:31:27,100 You're nowhere near the fleet, baby, but you're good! 367 00:32:07,400 --> 00:32:10,300 Strange things can happen when you're away from the fleet. 368 00:32:10,500 --> 00:32:14,500 I wouldn't even trust your own memories on this. 369 00:32:14,600 --> 00:32:16,700 And since a human is the sole survivor, 370 00:32:16,800 --> 00:32:19,300 the old man isn't inclined to make an issue out of it 371 00:32:19,400 --> 00:32:21,500 and risk the alliance. 372 00:32:22,300 --> 00:32:24,300 Sir... 373 00:32:24,400 --> 00:32:26,600 There shouldn't be an alliance. 374 00:32:26,700 --> 00:32:29,500 Cylon technology is gonna keep this fleet movin', 375 00:32:29,700 --> 00:32:33,000 - Mr. Gaeta. - I need to speak to the Admiral. 376 00:32:33,100 --> 00:32:35,100 Why would that be? 377 00:32:36,900 --> 00:32:39,100 Because you're a Cylon, sir. 378 00:32:47,100 --> 00:32:52,500 There's a meeting later today to discuss some new idea of Mr. Tyrol's. 379 00:32:52,600 --> 00:32:57,000 You can let the Admiral in on your views there. 380 00:32:57,900 --> 00:32:59,765 Yes, sir. 381 00:32:59,800 --> 00:33:01,800 Thank you, sir. 382 00:33:11,600 --> 00:33:13,265 Felix, I don't understand. 383 00:33:13,300 --> 00:33:15,265 Why would you set up a meeting with him? 384 00:33:15,300 --> 00:33:18,000 - I shouldn't have said it. Forget it. - What are you doing? 385 00:33:18,100 --> 00:33:19,565 Look. 386 00:33:19,600 --> 00:33:22,700 You found me and you saved me, so I'll protect you. 387 00:33:22,800 --> 00:33:24,800 But if this doesn't work out, 388 00:33:24,900 --> 00:33:26,900 and if I'm wrong... 389 00:33:28,800 --> 00:33:31,900 You have a bright future, Louis. 390 00:33:32,600 --> 00:33:35,100 What are you talking about? If what doesn't work? 391 00:33:35,200 --> 00:33:37,200 Keep your head down. 392 00:33:46,400 --> 00:33:48,400 What are you going to do? 27804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.