All language subtitles for Batman.vs.Duas.Caras.2018.1080p.WEB-DL.x264.DUAL-WWW.BLUDV.COM - Copia
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,999 --> 00:00:16,998
Ol�, cidad�os de Gotham.
2
00:00:16,999 --> 00:00:18,459
Aqui � o Desmond Dumas
3
00:00:18,460 --> 00:00:19,918
com as �ltimas not�cias.
4
00:00:19,959 --> 00:00:21,479
Membros da Pol�cia de Gotham
5
00:00:21,480 --> 00:00:24,376
e da Prefeitura
est�o se reunindo
7
00:00:24,377 --> 00:00:25,751
na Penitenci�ria Estadual.
8
00:00:25,792 --> 00:00:27,230
L�, em um laborat�rio
9
00:00:27,231 --> 00:00:28,667
ultrassecreto na pris�o,
10
00:00:28,709 --> 00:00:30,168
uma experi�ncia revolucion�ria
11
00:00:30,169 --> 00:00:31,626
ser� realizada.
12
00:00:31,959 --> 00:00:33,417
Os procedimentos come�ar�o
13
00:00:33,459 --> 00:00:34,897
assim que os principais
14
00:00:34,898 --> 00:00:36,334
combatentes do crime de Gotham,
15
00:00:36,375 --> 00:00:37,688
Batman e Robin,
16
00:00:37,689 --> 00:00:39,000
o menino prod�gio, chegarem.
17
00:00:39,375 --> 00:00:40,729
Atrasados sem d�vida
18
00:00:40,730 --> 00:00:42,083
por estarem protegendo as ruas
19
00:00:42,125 --> 00:00:43,626
da nossa amada cidade.
20
00:00:43,999 --> 00:00:45,459
J� faz um tempo desde nosso
21
00:00:45,460 --> 00:00:46,918
�ltimo encontro, Batman.
22
00:00:47,209 --> 00:00:48,999
- Pensei que tinha
- me esquecido.
23
00:00:49,002 --> 00:00:51,083
A luta contra o crime
deixa pouco tempo
25
00:00:51,125 --> 00:00:53,334
- para os assuntos do cora��o,
- Mulher-Gato,
26
00:00:53,375 --> 00:00:55,751
mas voc� sempre esteve
em meus pensamentos.
28
00:00:55,918 --> 00:00:57,459
Essas s�o as palavras mais
29
00:00:57,460 --> 00:00:58,999
am�veis que ouvi h� muito tempo.
30
00:00:59,334 --> 00:01:00,772
Falando em palavras,
31
00:01:00,773 --> 00:01:02,209
trouxe meu livro de bolso
32
00:01:02,250 --> 00:01:03,563
da obra completa de
33
00:01:03,564 --> 00:01:04,876
Elizabeth Barrett Browning.
34
00:01:04,999 --> 00:01:08,999
Afinal, a poesia abre
a mente e o cora��o.
36
00:01:09,292 --> 00:01:11,563
Estou mais interessada
37
00:01:11,564 --> 00:01:13,834
em abrir estas grades.
38
00:01:14,542 --> 00:01:17,063
E elas v�o se abrir. Com mais
39
00:01:17,064 --> 00:01:19,584
37 meses de reabilita��o
40
00:01:19,876 --> 00:01:21,998
e voc� pagar� sua
d�vida com a sociedade
42
00:01:21,999 --> 00:01:24,000
e ser� uma mulher
livre outra vez.
44
00:01:30,667 --> 00:01:32,772
Santos Romeu e Julieta!
45
00:01:32,773 --> 00:01:34,876
Quanto tempo mais vai demorar?
46
00:01:35,667 --> 00:01:37,896
Sabe qual seria o jeito perfeito
47
00:01:37,897 --> 00:01:40,125
de terminar essa linda noite?
48
00:01:40,167 --> 00:01:41,459
Diga, Mulher-Gato.
49
00:01:44,999 --> 00:01:47,584
Batman, aten��o. Batman!
50
00:01:48,375 --> 00:01:49,501
Vamos nos atrasar!
51
00:01:50,000 --> 00:01:52,417
Lamento, Mulher-Gato,
mas o dever me chama.
53
00:02:04,250 --> 00:02:05,417
Por favor, desculpem
54
00:02:05,418 --> 00:02:06,584
nosso atraso, senhores.
55
00:02:06,792 --> 00:02:08,999
Estou certo de que foi
por um bom motivo.
57
00:02:09,000 --> 00:02:10,771
Um projeto de reabilita��o
58
00:02:10,772 --> 00:02:12,542
criminal muito especial.
59
00:02:13,959 --> 00:02:15,999
Voc�s j� conhecem o
promotor de justi�a...
61
00:02:16,000 --> 00:02:17,501
Harvey Dent.
62
00:02:17,542 --> 00:02:19,438
� um prazer estar com o maior
63
00:02:19,439 --> 00:02:21,334
defensor da justi�a de Gotham.
64
00:02:21,501 --> 00:02:22,813
Seu impec�vel hist�rico
65
00:02:22,814 --> 00:02:24,125
de pris�es � famoso.
66
00:02:24,167 --> 00:02:25,583
Seria imposs�vel se n�o
67
00:02:25,584 --> 00:02:26,998
os pegasse primeiro, Batman.
68
00:02:26,999 --> 00:02:28,208
Formamos uma �tima dupla,
69
00:02:28,209 --> 00:02:29,417
se me permite dizer.
70
00:02:29,667 --> 00:02:31,000
Como Batman e Robin.
71
00:02:32,000 --> 00:02:34,001
J� n�o passou da hora de dormir?
73
00:02:35,876 --> 00:02:37,938
E este � o inventor da m�quina
74
00:02:37,939 --> 00:02:39,999
que vamos testar, Hugo Strange.
75
00:02:40,083 --> 00:02:41,998
A seu dispor.
76
00:02:41,999 --> 00:02:43,521
� uma honra conhecer
77
00:02:43,522 --> 00:02:45,042
o fabuloso Batman pessoalmente.
78
00:02:45,250 --> 00:02:46,750
Saiba que, em criminosos,
79
00:02:46,751 --> 00:02:49,938
a batalha da psique
entre o bem e o mal
81
00:02:49,939 --> 00:02:51,584
costuma pender para um lado.
82
00:02:51,999 --> 00:02:53,792
E se houvesse uma forma
83
00:02:53,793 --> 00:02:55,584
de remover a maldade?
84
00:02:57,542 --> 00:02:59,167
O fim dos criminosos.
85
00:02:59,209 --> 00:03:01,999
EXTRATO DE MALDADE Intrigante.
87
00:03:02,000 --> 00:03:04,167
Por�m, n�o h� reparos f�ceis
88
00:03:04,168 --> 00:03:06,334
no caminho da retid�o.
89
00:03:06,542 --> 00:03:09,063
� verdade, mas uma
m�quina que extrai
91
00:03:09,064 --> 00:03:10,542
a maldade de supercriminosos
92
00:03:10,584 --> 00:03:12,459
- deixaria nosso trabalho
- mais f�cil.
93
00:03:12,501 --> 00:03:14,730
Corre��o. O Extrator de Maldade
94
00:03:14,731 --> 00:03:16,959
deixaria seu trabalho...
95
00:03:17,501 --> 00:03:18,709
obsoleto.
96
00:03:19,375 --> 00:03:20,834
N�o se apresse, Strange.
97
00:03:20,876 --> 00:03:22,168
Primeiro precisa provar
98
00:03:22,169 --> 00:03:23,459
que seu aparelho funciona.
99
00:03:23,501 --> 00:03:25,771
Se funcionar, Batman
e Robin n�o ser�o
101
00:03:25,772 --> 00:03:26,999
os �nicos sem emprego.
102
00:03:27,000 --> 00:03:28,918
- McCarthy,
- traga os prisioneiros.
103
00:03:32,626 --> 00:03:34,125
- Meu amuleto da sorte,
- Batman.
104
00:03:34,167 --> 00:03:36,125
- Lembran�a do caso
- das moedas falsas.
105
00:03:36,375 --> 00:03:37,687
O primeiro bandido
106
00:03:37,688 --> 00:03:38,999
que coloquei atr�s das grades.
107
00:03:39,042 --> 00:03:41,021
E eu pensando que s� criminosos
108
00:03:41,022 --> 00:03:43,000
eram supersticiosos.
109
00:03:56,375 --> 00:03:57,687
S� lavagem e penteado
110
00:03:57,688 --> 00:03:58,998
para mim hoje, obrigado.
111
00:03:58,999 --> 00:04:03,188
CORINGA Solte-me desta
m�quina infernal
113
00:04:03,189 --> 00:04:05,042
e inconstitucional!
114
00:04:05,083 --> 00:04:08,917
PINGUIM O Extrator de
Maldade vai drenar
116
00:04:08,918 --> 00:04:10,998
os reservat�rios de maldade
117
00:04:10,999 --> 00:04:12,521
no fundo dos c�rebros
118
00:04:12,522 --> 00:04:14,042
distorcidos dos criminosos
119
00:04:14,083 --> 00:04:16,959
e depositar dentro do tanque.
120
00:04:17,751 --> 00:04:18,875
Maravilha!
121
00:04:18,876 --> 00:04:19,999
Podemos come�ar logo?
122
00:04:20,626 --> 00:04:21,980
Tenho um jantar marcado
123
00:04:21,981 --> 00:04:23,334
com nosso amigo Bruce Wayne.
124
00:04:23,876 --> 00:04:25,355
E os milion�rios n�o gostam
125
00:04:25,356 --> 00:04:26,834
de ficar esperando.
126
00:04:30,125 --> 00:04:32,042
Dra. Quinzel, inicie agora
127
00:04:32,043 --> 00:04:33,959
o protocolo do extrator.
128
00:04:34,083 --> 00:04:35,542
Tudo bem, doutor.
129
00:04:35,584 --> 00:04:38,292
Descomprimindo o
desfibrilador cerebral.
131
00:04:41,999 --> 00:04:44,250
Ajustar os estabilizadores
hemost�ticos!
133
00:04:48,667 --> 00:04:50,333
Puxa, Batman, eu estou
134
00:04:50,334 --> 00:04:51,999
com um mau pressentimento.
135
00:04:52,042 --> 00:04:53,521
� por isso que viemos,
136
00:04:53,522 --> 00:04:54,999
meu rapaz. Fique atento.
137
00:04:55,167 --> 00:04:57,167
Eis o poder incr�vel
138
00:04:57,168 --> 00:04:59,167
do meu Extrator de Maldade!
139
00:05:05,876 --> 00:05:06,959
Isso faz c�cegas.
140
00:05:15,501 --> 00:05:17,626
Vamos l�, rapazes,
podem se soltar.
142
00:05:25,792 --> 00:05:27,167
Est�o tentando sobrecarregar
143
00:05:27,168 --> 00:05:28,542
a m�quina com maldade.
144
00:05:28,751 --> 00:05:31,000
Desligue isso. Desligue!
145
00:05:40,501 --> 00:05:44,000
TANQUE DE COLETA
Harvey, cuidado!
147
00:05:49,459 --> 00:05:50,459
Minha nossa!
148
00:05:52,667 --> 00:05:55,083
Puxa, isso parece doloroso.
149
00:05:55,501 --> 00:05:56,813
Strange, seu louco,
150
00:05:56,814 --> 00:05:58,125
voc� est� demitido por isso.
151
00:06:02,501 --> 00:06:03,501
Harvey?
152
00:06:04,083 --> 00:06:06,999
Errado, Batman, eu
n�o sou o Harvey.
154
00:06:07,000 --> 00:06:08,500
Sou o mal encarnado.
155
00:06:08,501 --> 00:06:10,000
Eu sou...
156
00:06:10,501 --> 00:06:11,959
o Duas Caras!
157
00:07:44,918 --> 00:07:47,876
HOSPITAL IRM�S DA
IRONIA PERP�TUA
159
00:07:53,584 --> 00:07:55,230
Sr. Dent, espero que considere
160
00:07:55,231 --> 00:07:56,876
meu trabalho impec�vel.
161
00:07:58,501 --> 00:08:00,210
� raro v�-lo sem palavras,
162
00:08:00,211 --> 00:08:01,918
Bruce. Qual o veredicto?
163
00:08:02,000 --> 00:08:03,542
Veja por si mesmo, Harvey.
164
00:08:08,334 --> 00:08:11,998
Estou inteiro de novo.
165
00:08:11,999 --> 00:08:13,500
N�o h� mais um estranho
166
00:08:13,501 --> 00:08:15,000
no espelho olhando para mim.
167
00:08:17,292 --> 00:08:19,417
Como posso agradecer
168
00:08:19,418 --> 00:08:21,542
por todo seu apoio inabal�vel?
169
00:08:21,792 --> 00:08:23,417
Era o m�nimo que podia fazer
170
00:08:23,418 --> 00:08:25,042
por um dos meus melhores amigos.
171
00:08:26,584 --> 00:08:27,813
Eles aceitaram deix�-lo
172
00:08:27,814 --> 00:08:29,042
voltar para promotoria
173
00:08:29,083 --> 00:08:30,813
como assistente do promotor
174
00:08:30,814 --> 00:08:32,542
de justi�a adjunto.
175
00:08:32,959 --> 00:08:34,584
"Assistente do promotor
176
00:08:34,585 --> 00:08:36,209
de justi�a adjunto"?
177
00:08:40,000 --> 00:08:41,376
Perfeito, comiss�rio.
178
00:08:41,377 --> 00:08:42,751
Farei de tudo para recuperar
179
00:08:42,792 --> 00:08:44,667
- a confian�a de Gotham
- novamente.
180
00:08:44,709 --> 00:08:46,354
De agora em diante, Harvey Dent
181
00:08:46,355 --> 00:08:49,041
volta para o lado dos
anjos e controla
183
00:08:49,042 --> 00:08:50,083
seu pr�prio destino.
184
00:08:54,667 --> 00:08:58,626
HANGAR C�US AMIG�VEIS
SEIS MESES DEPOIS
186
00:09:06,250 --> 00:09:07,626
Isso mesmo, campon�s.
187
00:09:08,709 --> 00:09:12,417
Curve-se diante do
fara�, pois ele voltou.
189
00:09:13,999 --> 00:09:15,375
A gente vai roubar um avi�o?
190
00:09:15,376 --> 00:09:16,751
Mas para qu�?
191
00:09:16,834 --> 00:09:18,980
Idiota! Se eu tivesse uma briga
192
00:09:18,981 --> 00:09:21,125
voadora no meu primeiro governo,
193
00:09:21,167 --> 00:09:23,709
todos n�s estar�amos
falando eg�pcio hoje.
195
00:09:23,999 --> 00:09:26,001
Mas qual � o problema
da nossa l�ngua?
197
00:09:26,792 --> 00:09:27,834
Deixe para l�.
198
00:09:34,542 --> 00:09:37,042
Para o alto e avante,
meus escravos!
200
00:09:37,250 --> 00:09:39,999
� a �nica maneira de voar.
201
00:09:43,999 --> 00:09:46,459
POL�CIA DE GOTHAM Que
os santos nos acudam,
203
00:09:46,460 --> 00:09:47,542
comiss�rio!
204
00:09:47,584 --> 00:09:49,792
O Rei Tut est� de volta � ativa.
206
00:09:49,834 --> 00:09:51,459
- Parece que sim,
- delegado O'Hara.
207
00:09:51,501 --> 00:09:53,250
Preciso saber se a pol�cia
208
00:09:53,251 --> 00:09:54,999
de Gotham est� preparada.
209
00:09:55,000 --> 00:09:56,918
- Claro que estamos,
- comiss�rio.
210
00:09:56,959 --> 00:09:58,999
- Vamos trabalhar dia e noite
- neste caso.
211
00:09:59,002 --> 00:10:00,499
Abordar cada bandido
212
00:10:00,500 --> 00:10:01,998
de cada esquina da cidade.
213
00:10:01,999 --> 00:10:04,998
Analisar cada detalhe
dos dados da per�cia.
215
00:10:04,999 --> 00:10:06,354
E se os bandidos n�o falarem,
216
00:10:06,355 --> 00:10:07,709
n�s vamos obrigar.
217
00:10:07,751 --> 00:10:09,251
N�o tenho d�vidas de que voc�
218
00:10:09,252 --> 00:10:10,751
deixar� a cidade orgulhosa.
219
00:10:12,083 --> 00:10:15,000
Comiss�rio, quem
estamos enganando?
221
00:10:15,501 --> 00:10:17,522
Eu sei. N�o temos a menor chance
222
00:10:17,523 --> 00:10:19,542
nesse caso.
223
00:10:19,792 --> 00:10:22,000
S� um homem pode resolver isso.
224
00:10:22,292 --> 00:10:24,375
Vou para o terra�o
ativar o Bat-sinal.
226
00:10:25,959 --> 00:10:27,250
Ah, cavaleiro encapuzado...
227
00:10:27,999 --> 00:10:29,896
Se alguma vez Gotham
228
00:10:29,897 --> 00:10:31,792
precisou de voc�... � agora.
229
00:10:32,751 --> 00:10:35,918
Alfred, n�o � emocionante?
230
00:10:36,334 --> 00:10:37,876
Estar lado a lado
231
00:10:37,877 --> 00:10:39,417
com a nata de Gotham City?
232
00:10:39,626 --> 00:10:40,751
Realmente, madame.
233
00:10:40,792 --> 00:10:43,000
Muita generosidade dos
patr�es Bruce e Dick
235
00:10:43,042 --> 00:10:44,792
- nos mandarem
- em seus lugares.
236
00:10:44,834 --> 00:10:46,709
O baile anual dos milion�rios
237
00:10:46,792 --> 00:10:48,147
termina com um passeio
238
00:10:48,148 --> 00:10:49,501
� meia-noite por Gotham City.
239
00:10:49,999 --> 00:10:52,417
Que sorte a nossa voc�s sa�rem
240
00:10:52,418 --> 00:10:54,834
em outra viagem "de pesca".
241
00:10:55,459 --> 00:10:56,542
De fato, madame.
242
00:10:57,000 --> 00:10:59,501
Venha, Alfred, n�o
podemos nos atrasar.
244
00:11:00,999 --> 00:11:02,999
Bruce, olhe! � o Bat-sinal.
245
00:11:03,999 --> 00:11:05,625
Est� na hora de Batman e Robin
246
00:11:05,626 --> 00:11:07,250
se prepararem, meu rapaz.
247
00:11:08,042 --> 00:11:09,375
Estou com voc�, Bruce.
248
00:11:39,501 --> 00:11:40,709
TURBINAS
249
00:11:44,000 --> 00:11:45,042
Bat-ACELERADOR
250
00:12:04,417 --> 00:12:06,167
- Ser� que v�o aparecer,
- comiss�rio?
251
00:12:06,417 --> 00:12:09,000
Eles nunca deixaram de
atender o chamado...
253
00:12:10,042 --> 00:12:11,042
at� hoje.
254
00:12:11,709 --> 00:12:13,584
- E n�o pretendemos
- come�ar agora.
255
00:12:17,209 --> 00:12:19,167
- -A Dupla Din�mica!
- -A Dupla Din�mica!
256
00:12:19,792 --> 00:12:21,667
Que bom que vieram, Batman!
257
00:12:21,999 --> 00:12:23,875
� aquele monstro megaloman�aco
258
00:12:23,876 --> 00:12:25,751
da Mesopot�mia.
259
00:12:25,792 --> 00:12:26,813
-O Rei Tut.
260
00:12:26,814 --> 00:12:27,834
-Ele de novo.
261
00:12:28,042 --> 00:12:29,792
Desta vez ele roubou
262
00:12:29,793 --> 00:12:31,542
um biplano insubstitu�vel.
263
00:12:31,959 --> 00:12:33,083
Ele � digno de pena.
264
00:12:33,709 --> 00:12:35,626
Deve ser muito dif�cil
265
00:12:35,627 --> 00:12:37,542
ser um homem dividido.
266
00:12:38,000 --> 00:12:41,042
Mas a justi�a � uma
dama firme, mas justa.
268
00:12:41,375 --> 00:12:43,376
E ele ser� obrigado a aceit�-la.
270
00:12:45,000 --> 00:12:47,001
Puxa, Batman, ainda n�o entendo
272
00:12:47,042 --> 00:12:49,292
por que o Tut
roubaria um biplano.
274
00:12:49,501 --> 00:12:51,751
O avi�o era propriedade
de Thomas Hewell.
276
00:12:51,999 --> 00:12:53,625
Um homem que fez fortuna
277
00:12:53,626 --> 00:12:55,250
com o algod�o eg�pcio.
278
00:12:55,667 --> 00:12:57,209
Santos hier�glifos!
279
00:12:57,250 --> 00:12:58,646
Ficou �bvio agora!
280
00:12:58,647 --> 00:13:00,042
N�o acredito que n�o vi isso.
281
00:13:00,250 --> 00:13:02,209
- Voc� deve pensar
- como um professor,
282
00:13:02,417 --> 00:13:04,563
e o professor pensa
283
00:13:04,564 --> 00:13:06,709
que � o Rei Tut reencarnado
284
00:13:06,959 --> 00:13:08,980
Nossa! A empresa que patrocinou
285
00:13:08,981 --> 00:13:11,000
o passeio da meia-noite de hoje
286
00:13:13,000 --> 00:13:15,999
� a empresa de �nibus
de dois andares Nilo.
288
00:13:16,334 --> 00:13:18,375
Deve ser o pr�ximo alvo do Tut!
289
00:13:19,042 --> 00:13:20,667
E n�s mandamos o Alfred
290
00:13:20,668 --> 00:13:22,292
e a tia Harriet em nosso lugar.
291
00:13:22,834 --> 00:13:23,999
Para o Bat-m�vel!
292
00:13:41,918 --> 00:13:43,251
-O que � isso?
293
00:13:43,252 --> 00:13:44,584
-Que comportamento � esse?
294
00:13:44,626 --> 00:13:45,626
Nossa!
295
00:13:45,667 --> 00:13:47,999
Sil�ncio, plebeus. Eu sou...
296
00:13:49,292 --> 00:13:52,250
Eu sou o Rei Tut! E eu...
297
00:13:52,667 --> 00:13:54,834
Eu ordeno que voc�s...
298
00:13:57,501 --> 00:13:58,542
Calem a boca!
299
00:14:01,999 --> 00:14:03,918
Prossigam, escravos.
300
00:14:09,751 --> 00:14:11,251
-Est� ali, Batman.
301
00:14:11,252 --> 00:14:12,751
-Ativando Bat-piloto autom�tico.
302
00:14:27,042 --> 00:14:28,521
Entregue o dinheiro
303
00:14:28,522 --> 00:14:29,999
e suas belas joias, vov�.
304
00:14:30,167 --> 00:14:31,167
C�us...
305
00:14:31,709 --> 00:14:32,709
Sra. Cooper!
306
00:14:34,167 --> 00:14:35,834
Escute aqui, seu bandido!
307
00:14:36,042 --> 00:14:37,959
Quer ser dur�o?
308
00:14:38,834 --> 00:14:40,125
Cidad�o, abaixe.
309
00:14:42,999 --> 00:14:44,687
Essa n�o!
310
00:14:44,688 --> 00:14:46,375
Os ot�rios encapuzados.
311
00:14:46,626 --> 00:14:49,334
Renda-se, seu tolo
miser�vel e lun�tico!
313
00:14:49,375 --> 00:14:51,834
- Entregue-se
- para a miseric�rdia do tribunal.
314
00:14:51,999 --> 00:14:53,708
Voc� que vai pedir miseric�rdia
315
00:14:53,709 --> 00:14:55,417
quando acabarmos.
316
00:14:55,751 --> 00:14:57,209
Escravos, v�o!
317
00:15:09,334 --> 00:15:10,334
BAT-REDE
318
00:15:13,209 --> 00:15:15,501
Alfred, leve as pessoas
para a seguran�a.
320
00:15:15,751 --> 00:15:16,834
� para j�, senhor.
321
00:15:29,918 --> 00:15:31,417
R�pido, cuidado onde pisa.
322
00:15:32,334 --> 00:15:34,042
Os velhos antes dos bonitos.
323
00:16:00,584 --> 00:16:02,667
Isso � para esses
bandidos aprenderem.
325
00:16:02,709 --> 00:16:04,250
Realmente. Agora o Tut.
326
00:16:04,542 --> 00:16:07,042
Malditos sejam,
imbecis mascarados!
328
00:16:11,125 --> 00:16:12,709
Presas com veneno atordoante
329
00:16:12,710 --> 00:16:14,292
de efeito r�pido.
330
00:16:14,709 --> 00:16:15,918
Santo hipod�rmico!
331
00:16:18,999 --> 00:16:20,499
Sempre soube que voc� acabaria
332
00:16:20,500 --> 00:16:22,999
fazendo papel de
palha�o, Bat-bobo.
334
00:16:31,834 --> 00:16:33,584
-O que s�o essas coisas, Batman?
335
00:16:33,585 --> 00:16:35,334
-Vasos can�picos, Robin.
336
00:16:35,375 --> 00:16:37,229
Usados pelos antigos eg�pcios
337
00:16:37,230 --> 00:16:39,083
para armazenar e preservar
338
00:16:39,125 --> 00:16:40,562
as v�sceras de seus donos
339
00:16:40,563 --> 00:16:41,999
para o al�m-t�mulo.
340
00:16:42,250 --> 00:16:43,396
Santas entranhas!
341
00:16:43,397 --> 00:16:44,542
Mas por qu�?
342
00:16:45,042 --> 00:16:47,417
Simples, meu menino alpiste.
343
00:16:47,834 --> 00:16:49,417
Depois de enterrados
344
00:16:49,418 --> 00:16:51,000
na base da Torre Pir�mide
345
00:16:51,042 --> 00:16:52,998
que logo ser� constru�da,
346
00:16:52,999 --> 00:16:55,751
os diabinhos din�micos
ser�o preservados
348
00:16:55,792 --> 00:16:57,083
por toda a eternidade.
349
00:16:57,501 --> 00:16:58,834
Digno, n�o �?
350
00:16:59,542 --> 00:17:01,999
Seu... Seu fara� fracassado.
351
00:17:02,999 --> 00:17:04,250
Agora, rapazes!
352
00:17:10,125 --> 00:17:13,209
Batman e Robin presos
em dois vasos.
354
00:17:13,417 --> 00:17:15,042
O cimento endurece
355
00:17:15,043 --> 00:17:16,667
dando fim nos dois casos.
356
00:17:16,999 --> 00:17:19,459
Suas asas presas n�o voar�o.
357
00:17:19,501 --> 00:17:21,000
E os dois morrer�o.
358
00:17:21,459 --> 00:17:24,125
Todos os bandidos
de Gotham dir�o:
360
00:17:24,999 --> 00:17:27,709
"O Rei Tut foi um grande vil�o".
361
00:17:35,334 --> 00:17:36,999
J� est� endurecendo, Batman.
362
00:17:37,375 --> 00:17:39,250
- Siga minhas instru��es
- com cuidado.
363
00:17:39,751 --> 00:17:41,522
Pressione suas botas
364
00:17:41,523 --> 00:17:43,292
contra as laterais do vaso.
365
00:17:43,959 --> 00:17:46,876
O calor da rea��o
qu�mica do cimento
367
00:17:46,918 --> 00:17:48,542
pode ativar os Bat-jatos.
368
00:18:07,334 --> 00:18:08,876
Seu reinado acabou, Tut.
369
00:18:09,292 --> 00:18:10,646
Pragas para voc�s
370
00:18:10,647 --> 00:18:11,999
e todos os seus ancestrais!
371
00:18:21,999 --> 00:18:22,999
Onde estou?
372
00:18:23,751 --> 00:18:24,751
Batman.
373
00:18:25,042 --> 00:18:26,999
- Mas, se voc� est� aqui,
- ent�o...
374
00:18:28,834 --> 00:18:30,042
Tut de novo?
375
00:18:30,709 --> 00:18:32,542
Infelizmente sim, professor.
376
00:18:33,999 --> 00:18:36,104
Ter uma dupla personalidade
377
00:18:36,105 --> 00:18:38,209
� bem inconveniente �s vezes.
378
00:18:48,626 --> 00:18:50,999
O plano do chefe est�
dando bem certo.
380
00:18:51,626 --> 00:18:54,584
Perfeito, uma pena
para o professor.
382
00:18:54,876 --> 00:18:56,999
S� pegue a bolsa e
vamos sair daqui...
384
00:18:57,083 --> 00:18:58,083
em dois tempos.
385
00:19:04,751 --> 00:19:05,917
Os objetos roubados
386
00:19:05,918 --> 00:19:07,083
sumiram do local do crime,
387
00:19:07,125 --> 00:19:08,584
cavaleiros encapuzados.
388
00:19:08,626 --> 00:19:10,627
E nenhum sinal do
biplano tamb�m.
390
00:19:12,459 --> 00:19:14,250
Santa Am�lia Earhart!
391
00:19:14,584 --> 00:19:16,417
- Onde algu�m esconderia
- um biplano?
392
00:19:16,999 --> 00:19:18,626
Conte o que sabe, professor.
393
00:19:18,999 --> 00:19:20,604
Eu queria saber, senhores.
394
00:19:20,605 --> 00:19:22,209
Queria de verdade.
395
00:19:22,834 --> 00:19:23,938
Voc� espera que acreditemos
396
00:19:23,939 --> 00:19:25,042
nessa baboseira?
397
00:19:25,083 --> 00:19:26,688
Lembre-se, delegado,
398
00:19:26,689 --> 00:19:28,292
o Rei Tut cometeu o crime.
399
00:19:28,334 --> 00:19:30,292
N�o essa pobre alma pat�tica.
400
00:19:31,626 --> 00:19:33,251
Com uma pancada na cabe�a,
401
00:19:33,252 --> 00:19:34,876
esquece tudo que fez como Tut.
402
00:19:34,999 --> 00:19:37,918
Acho que j� entendi,
Menino Prod�gio.
404
00:19:40,999 --> 00:19:44,083
Como ousa atacar assim
minha presen�a real?
406
00:19:44,334 --> 00:19:45,563
Onde escondeu o esp�lio,
407
00:19:45,564 --> 00:19:46,792
seu fara� criminoso?
408
00:19:46,999 --> 00:19:48,833
Maldi��o! Meus segredos
409
00:19:48,834 --> 00:19:51,834
s�o t�o impenetr�veis
quanto as c�maras
411
00:19:51,835 --> 00:19:52,959
das Grandes Pir�mides.
412
00:19:56,584 --> 00:19:57,792
O que est� havendo?
413
00:19:57,999 --> 00:20:00,709
At� as pir�mides foram
abertas um dia, Tut!
415
00:20:01,999 --> 00:20:03,875
Vai ter de me seguir pelos
416
00:20:03,876 --> 00:20:05,751
doze port�es do al�m-t�mulo,
417
00:20:05,792 --> 00:20:08,626
e eu ainda n�o vou
falar, seu guardinha!
419
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Minha cabe�a...
420
00:20:12,292 --> 00:20:14,375
Por que est� doendo tanto assim?
422
00:20:14,876 --> 00:20:16,334
N�o vou desistir t�o f�cil!
423
00:20:16,417 --> 00:20:17,417
Chega, delegado.
424
00:20:17,918 --> 00:20:20,459
Nossa �nica op��o � esperar
425
00:20:20,460 --> 00:20:22,998
que o professor seja julgado.
426
00:20:22,999 --> 00:20:24,499
E, se eu puder defend�-lo,
427
00:20:24,500 --> 00:20:25,999
ele ser� um homem livre.
428
00:20:26,584 --> 00:20:28,667
Lucile Diamante,
defensora p�blica.
430
00:20:29,709 --> 00:20:31,896
Agora, poderiam se retirar
431
00:20:31,897 --> 00:20:34,083
para eu falar com meu cliente?
432
00:20:34,501 --> 00:20:35,751
Claro, Srta. Diamante.
433
00:20:37,042 --> 00:20:39,834
Bem, Harvey, voc�
tem sua defesa?
435
00:20:39,999 --> 00:20:41,459
Parece que sim, comiss�rio.
436
00:20:41,501 --> 00:20:43,022
Apesar das minhas vit�rias
437
00:20:43,023 --> 00:20:45,647
desde o retorno �
promotoria, eu esperava
439
00:20:45,648 --> 00:20:46,709
que o bandido confessasse
440
00:20:46,751 --> 00:20:48,314
e poupasse todos n�s
441
00:20:48,315 --> 00:20:49,876
de um julgamento demorado.
442
00:20:49,999 --> 00:20:52,292
Eu acredito que um j�ri justo
443
00:20:52,334 --> 00:20:54,709
ter� pena de um homem doente, Sr.
Dent.
445
00:20:55,334 --> 00:20:56,459
Bom dia, senhores.
446
00:21:02,167 --> 00:21:03,855
Delegado, sabe de algum caso
447
00:21:03,856 --> 00:21:07,126
em que esse pobre
professor infringiu a lei
449
00:21:07,127 --> 00:21:08,667
quando n�o era o Rei Tut?
450
00:21:09,667 --> 00:21:11,105
Eu n�o tenho certeza,
451
00:21:11,106 --> 00:21:12,542
teria de perguntar ao Batman.
452
00:21:14,626 --> 00:21:16,334
Ent�o, sem sofrer os efeitos
453
00:21:16,335 --> 00:21:19,334
do estado de choque
que a identidade
455
00:21:19,335 --> 00:21:20,584
do Rei Tut provoca,
456
00:21:20,999 --> 00:21:22,729
ele � um membro educado
457
00:21:22,730 --> 00:21:24,459
e inofensivo da sociedade?
458
00:21:25,501 --> 00:21:27,083
Teria de perguntar ao Batman.
459
00:21:27,334 --> 00:21:28,897
Protesto. A advogada
460
00:21:28,898 --> 00:21:30,459
est� confundindo a testemunha.
461
00:21:30,709 --> 00:21:32,042
N�o � tarefa dif�cil.
462
00:21:34,042 --> 00:21:35,042
Negado!
463
00:21:35,626 --> 00:21:38,998
E o senhor n�o tentou
extrair uma confiss�o
465
00:21:38,999 --> 00:21:40,999
agredindo esse pobre homem para
466
00:21:41,000 --> 00:21:42,999
recriar esse estado de choque?
467
00:21:43,000 --> 00:21:45,021
Protesto. Tut est� em julgamento
468
00:21:45,022 --> 00:21:47,042
aqui, n�o o professor.
469
00:21:47,083 --> 00:21:48,646
� verdade!
470
00:21:48,647 --> 00:21:50,209
Tudo verdade. Eu confesso.
471
00:21:57,542 --> 00:21:58,896
Sem mais perguntas.
472
00:21:58,897 --> 00:22:00,250
Obrigada, delegado.
473
00:22:00,292 --> 00:22:01,501
� uma honra servir.
474
00:22:05,209 --> 00:22:06,459
Juiz, gostaria de chamar
475
00:22:06,460 --> 00:22:07,709
a pr�xima testemunha,
476
00:22:08,375 --> 00:22:09,375
Batman.
477
00:22:12,667 --> 00:22:14,042
Batman, em todos os seus
478
00:22:14,043 --> 00:22:15,417
encontros com o Rei Tut,
479
00:22:15,459 --> 00:22:17,126
voc� o classificaria
480
00:22:17,127 --> 00:22:18,792
como uma mente criminosa?
481
00:22:18,999 --> 00:22:20,646
O Rei Tut � um dos
482
00:22:20,647 --> 00:22:22,292
meus advers�rios mais mortais.
483
00:22:22,334 --> 00:22:23,667
Mas eu acredito que,
484
00:22:23,668 --> 00:22:24,999
com a reabilita��o adequada,
485
00:22:25,000 --> 00:22:26,751
Tut um dia pode se tornar um
486
00:22:26,752 --> 00:22:28,501
membro produtivo da sociedade.
487
00:22:28,999 --> 00:22:30,854
Ent�o a �nica forma de livrar
488
00:22:30,855 --> 00:22:32,709
Gotham do flagelo do Rei Tut
489
00:22:32,751 --> 00:22:34,209
� envi�-lo para a pris�o
490
00:22:34,250 --> 00:22:35,667
onde ter� a ajuda de que precisa
491
00:22:35,668 --> 00:22:37,083
t�o desesperadamente?
492
00:22:37,125 --> 00:22:39,126
-Bem, eu...
-Sem mais perguntas.
494
00:22:39,167 --> 00:22:41,480
Excel�ncia, gostaria de chamar
495
00:22:41,481 --> 00:22:43,792
o professor McElroy para depor.
496
00:22:46,334 --> 00:22:47,647
Professor, o senhor
497
00:22:47,648 --> 00:22:48,959
declarou para o tribunal
498
00:22:48,999 --> 00:22:50,709
- que n�o se lembra
- de suas a��es
499
00:22:50,751 --> 00:22:52,626
- quando o Rei Tut
- assume o controle.
500
00:22:52,751 --> 00:22:55,000
- Nadinha.
- Ningu�m est� mais horrorizado
501
00:22:55,042 --> 00:22:56,999
- com as a��es do Rei Tut
- do que eu.
502
00:22:57,959 --> 00:22:59,479
Mas n�o � verdade que, sem sua
503
00:22:59,480 --> 00:23:00,999
experi�ncia em egiptologia,
504
00:23:01,501 --> 00:23:03,334
- o Tut n�o cometeria
- esses crimes?
505
00:23:03,751 --> 00:23:05,501
- Bem, acho que � verdade,
- mas...
506
00:23:05,542 --> 00:23:07,647
Portanto, o senhor seria a mente
507
00:23:07,648 --> 00:23:09,751
criminosa por tr�s dos crimes.
508
00:23:10,125 --> 00:23:11,250
Mas eu...
509
00:23:12,292 --> 00:23:13,999
- Sem mais perguntas,
- Excel�ncia.
510
00:23:20,584 --> 00:23:22,667
Quinze anos com
chance de condicional
512
00:23:22,709 --> 00:23:24,314
por bom comportamento.
513
00:23:24,315 --> 00:23:25,918
Vai ser duro para o professor.
514
00:23:25,959 --> 00:23:27,709
Sim, pobre diabo.
515
00:23:27,710 --> 00:23:29,459
Mas a justi�a foi feita.
516
00:23:29,709 --> 00:23:31,334
Nesse ritmo, ser�
517
00:23:31,335 --> 00:23:32,959
o promotor-chefe bem r�pido.
518
00:23:33,000 --> 00:23:34,709
- O Batman pega
- os supervil�es
519
00:23:34,751 --> 00:23:36,626
- e eu os mando
- para a penitenci�ria.
520
00:23:36,834 --> 00:23:38,999
O mesmo lugar para onde
o Batman o mandou.
522
00:23:39,959 --> 00:23:41,480
Dick, espero que n�o se sinta
523
00:23:41,481 --> 00:23:43,000
abandonado quando eu estou aqui.
524
00:23:43,042 --> 00:23:45,125
- Afinal, eu sou o melhor amigo
- do Bruce.
525
00:23:45,709 --> 00:23:47,999
E voc� �... o pupilo.
526
00:23:49,292 --> 00:23:51,667
Mas a verdade � que,
sem a ajuda do Batman
528
00:23:51,709 --> 00:23:53,022
ou a amizade do Bruce
529
00:23:53,023 --> 00:23:54,334
nos meus tempos sombrios,
530
00:23:55,250 --> 00:23:57,501
quem sabe onde eu estaria agora?
532
00:23:58,000 --> 00:23:59,083
Roubando um banco?
533
00:23:59,999 --> 00:24:01,541
Minha nossa.
534
00:24:01,542 --> 00:24:03,083
Dois solteir�es lindos
535
00:24:03,125 --> 00:24:04,876
que s�o melhores amigos
536
00:24:04,877 --> 00:24:06,626
depois de tantos anos?
537
00:24:06,999 --> 00:24:10,042
Deixa qualquer mo�a suspirando.
539
00:24:10,999 --> 00:24:12,562
Est� na hora de confessar
540
00:24:12,563 --> 00:24:14,125
o outro motivo da minha visita.
541
00:24:14,292 --> 00:24:15,292
Fale.
542
00:24:15,417 --> 00:24:18,250
H� uma institui��o muito
querida para mim,
544
00:24:18,792 --> 00:24:20,396
a Sociedade de Irm�os G�meos
545
00:24:20,397 --> 00:24:21,999
Desfavorecidos.
546
00:24:22,334 --> 00:24:23,542
Uma causa nobre.
547
00:24:23,792 --> 00:24:26,292
O estigma de ser o
g�meo menos atraente
549
00:24:26,334 --> 00:24:27,667
� um fardo pesado
550
00:24:27,668 --> 00:24:28,999
que ningu�m deveria suportar.
551
00:24:29,417 --> 00:24:30,626
Claro que eu ajudo.
552
00:24:31,083 --> 00:24:32,542
Maravilha!
553
00:24:32,543 --> 00:24:34,000
Eu j� encontrei o local.
554
00:24:34,209 --> 00:24:36,998
O rec�m-renovado Casino
Dupla Vencedora.
556
00:24:36,999 --> 00:24:38,042
Vai ser divertido.
557
00:24:39,584 --> 00:24:40,999
� o Bat-fone, senhor.
558
00:24:41,751 --> 00:24:43,334
- Se nos d� licen�a,
- Dick e eu
559
00:24:43,375 --> 00:24:44,896
temos nossa aula semanal
560
00:24:44,897 --> 00:24:46,417
de badminton agora.
561
00:24:47,167 --> 00:24:49,834
Santo... Caramba, � verdade.
562
00:24:50,125 --> 00:24:51,999
- Claro, Bruce.
- Entrarei em contato.
563
00:24:54,125 --> 00:24:56,667
Enroladinho de salsicha, Sr.
Dent?
565
00:24:58,375 --> 00:24:59,375
Sim, comiss�rio?
566
00:24:59,584 --> 00:25:01,105
Batman, um pacote estranho
567
00:25:01,106 --> 00:25:02,626
chegou ao meu escrit�rio
568
00:25:02,667 --> 00:25:04,417
- explicitamente endere�ado
- a voc�.
569
00:25:04,542 --> 00:25:06,709
Curioso. N�s estamos indo.
570
00:25:06,959 --> 00:25:07,999
Para a Bat-caverna!
571
00:25:10,999 --> 00:25:11,999
� um livro.
572
00:25:12,000 --> 00:25:13,751
- Um atlas mundial
- para ser exato.
573
00:25:13,792 --> 00:25:14,918
ATLAS MUNDIAL
574
00:25:15,876 --> 00:25:17,230
Santo Deus! Parece que foi
575
00:25:17,231 --> 00:25:18,584
comido por insetos.
576
00:25:19,000 --> 00:25:21,042
Corre��o, delegado, tra�as.
577
00:25:21,292 --> 00:25:22,709
Santo pl�gio, Batman!
578
00:25:22,918 --> 00:25:24,522
S� pode ser daquele mestre
579
00:25:24,523 --> 00:25:26,125
de mil contos roubados.
580
00:25:26,167 --> 00:25:28,000
- -O Tra�a.
- -De fato.
581
00:25:28,334 --> 00:25:30,043
Venha, Robin, temos
582
00:25:30,044 --> 00:25:31,751
algumas leituras para fazer.
583
00:25:39,167 --> 00:25:41,542
Por que o Tra�a nos
daria um atlas mundial?
585
00:25:41,667 --> 00:25:43,667
- Apesar do estado deplor�vel
- do atlas,
586
00:25:43,709 --> 00:25:47,083
consegui detectar v�rias
p�ginas faltando.
588
00:25:47,459 --> 00:25:50,000
P�ginas de diferentes
capitais do mundo.
590
00:25:50,501 --> 00:25:52,000
Ainda n�o entendi, Batman.
591
00:25:52,501 --> 00:25:55,000
Pense: Longitudes e latitudes.
592
00:25:57,542 --> 00:25:59,751
Santo livro atrasado! Claro!
593
00:26:01,999 --> 00:26:03,999
Ele usou longitudes e latitudes
594
00:26:04,000 --> 00:26:05,563
para corresponder ao m�todo
595
00:26:05,564 --> 00:26:07,125
de classifica��o da biblioteca.
596
00:26:07,167 --> 00:26:09,000
- A Classifica��o Decimal
- de Dewey.
597
00:26:09,042 --> 00:26:10,542
Voc� entendeu, meu rapaz.
598
00:26:10,834 --> 00:26:12,751
Com base no meu conhecimento
599
00:26:12,752 --> 00:26:14,667
enciclop�dico de cataloga��o,
600
00:26:14,709 --> 00:26:17,751
os n�meros correspondem
a edi��es raras
602
00:26:17,792 --> 00:26:21,751
de "O M�dico e o Monstro",
603
00:26:21,792 --> 00:26:23,417
"O Homem da M�scara de Ferro"
604
00:26:23,459 --> 00:26:25,083
e "Um Conto de Duas Cidades".
605
00:26:25,125 --> 00:26:26,998
Santa literatura inglesa!
606
00:26:26,999 --> 00:26:28,625
E est�o todos na se��o
607
00:26:28,626 --> 00:26:30,250
de livros raros da biblioteca.
608
00:26:32,083 --> 00:26:33,083
Desculpe.
609
00:26:34,000 --> 00:26:36,125
R�pido, para a se��o
de livros raros.
611
00:26:40,292 --> 00:26:42,125
ALERTA DE CAPANGAS
612
00:26:45,542 --> 00:26:47,292
- COFRE DE LIVROS RAROS
- INSUBSTITU�VEIS
613
00:26:54,709 --> 00:26:55,855
Em breve, essas edi��es
614
00:26:55,856 --> 00:26:58,959
inestim�veis em
couro ser�o minhas.
616
00:26:59,083 --> 00:27:00,625
Essas encaderna��es ex�ticas
617
00:27:00,626 --> 00:27:02,167
ser�o capas incr�veis
618
00:27:02,209 --> 00:27:04,501
para minha cole��o ecl�tica.
619
00:27:08,250 --> 00:27:09,876
Renda-se Tra�a!
620
00:27:09,877 --> 00:27:11,501
Seu ladr�o liter�rio!
621
00:27:12,125 --> 00:27:14,271
Batman, querido, doce
622
00:27:14,272 --> 00:27:16,417
e insuport�vel Batman.
623
00:27:16,918 --> 00:27:18,335
Voc� n�o achou que eu viria
624
00:27:18,336 --> 00:27:19,751
sem prote��o, achou?
625
00:27:25,083 --> 00:27:26,834
Vermes, ataquem!
626
00:27:28,918 --> 00:27:30,999
Esperem, n�o est�o se
esquecendo de algo?
628
00:27:32,000 --> 00:27:33,209
�culos!
629
00:28:16,999 --> 00:28:18,167
LIVROS INESTIM�VEIS
630
00:28:22,542 --> 00:28:23,626
Vamos l�, pessoal!
631
00:28:23,667 --> 00:28:25,542
- Peguem esses bandidos
- quatro-olhos.
632
00:28:34,667 --> 00:28:36,521
Maldito seja, Batman.
633
00:28:36,522 --> 00:28:38,375
Voc� quebrou meus �culos.
634
00:28:39,751 --> 00:28:41,999
- O Tra�a n�o consegue enxergar,
- delegado.
635
00:28:42,002 --> 00:28:43,751
Precisa ler os direitos dele.
636
00:28:44,000 --> 00:28:45,500
Ainda bem que o Batman
637
00:28:45,501 --> 00:28:46,998
conseguiu interpretar as pistas,
638
00:28:46,999 --> 00:28:49,042
sen�o, voc� poderia
ter se safado dessa.
640
00:28:49,501 --> 00:28:51,083
Pistas? Mas que pistas?
641
00:28:53,083 --> 00:28:54,583
Batman, olhe!
642
00:28:54,584 --> 00:28:56,083
Os livros raros sumiram.
643
00:28:57,125 --> 00:28:58,750
Sem d�vida, roubados enquanto
644
00:28:58,751 --> 00:29:00,375
nos distra�amos com a luta.
645
00:29:00,626 --> 00:29:01,751
Para o Bat-m�vel!
646
00:29:05,792 --> 00:29:06,959
� estranho, Batman.
647
00:29:07,292 --> 00:29:09,022
O Tra�a n�o sabia sobre a pista
648
00:29:09,023 --> 00:29:10,751
enviada ao comiss�rio Gordon.
649
00:29:10,999 --> 00:29:12,292
Por isso eu suspeito
650
00:29:12,334 --> 00:29:14,209
- que algu�m queria
- que o peg�ssemos.
651
00:29:14,584 --> 00:29:16,022
Ent�o h� outra for�a demon�aca
652
00:29:16,023 --> 00:29:17,459
por tr�s desses crimes?
653
00:29:17,792 --> 00:29:18,792
Mas quem?
654
00:29:18,999 --> 00:29:19,999
Pense, Robin.
655
00:29:20,000 --> 00:29:21,708
Qual o tema que todos os livros
656
00:29:21,709 --> 00:29:23,417
roubados tinham em comum?
657
00:29:25,125 --> 00:29:26,730
Eram todos livros de hist�ria
658
00:29:26,731 --> 00:29:28,334
com temas de dualidade.
659
00:29:28,584 --> 00:29:30,292
E os crimes de Tut,
660
00:29:30,293 --> 00:29:31,998
embora com temas eg�pcios,
661
00:29:31,999 --> 00:29:34,375
tamb�m eram focados
no n�mero dois.
663
00:29:34,542 --> 00:29:37,000
O biplano, o �nibus
de dois andares.
665
00:29:37,584 --> 00:29:38,772
O n�mero dois?
666
00:29:38,773 --> 00:29:39,959
Um agente duplo.
667
00:29:40,042 --> 00:29:41,521
-Todos os sinais apontam para...
668
00:29:41,522 --> 00:29:43,000
-Duas Caras.
669
00:29:43,209 --> 00:29:44,959
- Mas acabamos
- de ver o Harvey.
670
00:29:44,999 --> 00:29:46,583
Ele foi totalmente reabilitado
671
00:29:46,584 --> 00:29:48,167
por dentro e por fora.
672
00:29:48,584 --> 00:29:50,167
- S� h� um jeito
- de ter certeza.
673
00:29:50,209 --> 00:29:51,646
Vamos at� o �ltimo esconderijo
674
00:29:51,647 --> 00:29:53,083
conhecido do Duas Caras.
675
00:29:53,125 --> 00:29:54,730
A f�brica de placas abandonada
676
00:29:54,731 --> 00:29:56,334
na Rua G�meos.
677
00:29:59,999 --> 00:30:01,626
F�BRICA DE PLACAS ABANDONADA
678
00:30:01,834 --> 00:30:02,999
Que saque, rapazes.
679
00:30:03,125 --> 00:30:04,792
O suficiente para financiar meus
680
00:30:04,793 --> 00:30:06,459
planos especiais para Gotham.
681
00:30:06,667 --> 00:30:08,313
Agora, precisamos abandonar
682
00:30:08,314 --> 00:30:09,959
este esconderijo.
683
00:30:09,999 --> 00:30:11,499
Sem d�vida, a Dupla Detest�vel
684
00:30:11,500 --> 00:30:12,999
j� percebeu que eu voltei.
685
00:30:13,501 --> 00:30:14,999
E v�o chegar logo.
686
00:30:15,876 --> 00:30:18,210
Mas, chefe... Saiam logo
688
00:30:18,211 --> 00:30:19,501
ou eu saio com voc�s.
689
00:30:23,209 --> 00:30:24,626
Santa feiura, Batman!
690
00:30:24,959 --> 00:30:26,147
� mesmo o Duas Caras.
691
00:30:26,148 --> 00:30:27,334
Mas como isso � poss�vel?
692
00:30:27,999 --> 00:30:28,999
N�o deveria ser.
693
00:30:31,999 --> 00:30:33,709
Deu cicatriz para cima.
694
00:30:34,584 --> 00:30:35,792
Peguem-nos, rapazes.
695
00:30:50,334 --> 00:30:51,918
Meus bra�os est�o presos.
696
00:30:54,083 --> 00:30:56,501
Parece que est� em
menor n�mero, Batman.
698
00:31:02,083 --> 00:31:03,999
Boa noite, Passarinho.
699
00:31:05,417 --> 00:31:06,999
Qual � o problema, chefe?
700
00:31:07,083 --> 00:31:09,999
A moeda decide o destino deles.
701
00:31:15,292 --> 00:31:16,375
Que azar, rapazes.
702
00:31:17,000 --> 00:31:18,876
Batman e Robin viver�o.
703
00:31:18,877 --> 00:31:20,751
Por enquanto.
704
00:31:21,250 --> 00:31:22,751
Chefe, voc� est� louco?
705
00:31:22,792 --> 00:31:25,000
N�s devemos a todos os
criminosos da cidade
707
00:31:25,042 --> 00:31:27,000
- acabar com os Cruzados
- Encapu�ados.
708
00:31:27,042 --> 00:31:28,999
� quest�o de �tica, chefe.
709
00:31:30,584 --> 00:31:32,022
Calem-se ou a moeda tamb�m
710
00:31:32,023 --> 00:31:33,459
decidir� o destino de voc�s.
711
00:31:33,501 --> 00:31:34,542
Peguem o saque.
712
00:31:36,042 --> 00:31:39,396
Pense duas vezes antes
de tentar estragar
714
00:31:39,397 --> 00:31:41,000
meus planos de novo, Batman.
715
00:31:42,209 --> 00:31:43,209
Vamos embora.
716
00:31:51,959 --> 00:31:53,251
Parece que o Harvey voltou
717
00:31:53,252 --> 00:31:54,542
aos truques antigos.
718
00:31:54,667 --> 00:31:55,918
Sim, parece ruim.
719
00:31:56,250 --> 00:31:58,001
Mas, como promotor de justi�a,
720
00:31:58,002 --> 00:31:59,751
o Harvey fez muitos inimigos.
721
00:32:00,042 --> 00:32:01,855
Eu n�o diria que � n�o algu�m
722
00:32:01,856 --> 00:32:03,667
estragando a reputa��o dele.
723
00:32:04,042 --> 00:32:06,043
Nossa, voc� realmente
acredita nisso?
725
00:32:06,709 --> 00:32:08,167
- Eu espero que sim,
- meu rapaz.
726
00:32:08,999 --> 00:32:10,501
Espero que sim.
727
00:32:17,584 --> 00:32:18,584
Batman, olhe.
728
00:32:18,585 --> 00:32:19,585
O rosto dele est� normal.
729
00:32:19,999 --> 00:32:23,584
Batman, a que devo essa
visita inesperada?
731
00:32:23,918 --> 00:32:25,126
Desculpe, Sr. Dent.
732
00:32:25,127 --> 00:32:26,334
Mas n�s descobrimos
733
00:32:26,375 --> 00:32:27,938
que h� uma mente criminosa
734
00:32:27,939 --> 00:32:29,501
por tr�s dos �ltimos crimes
735
00:32:29,542 --> 00:32:30,999
do Rei Tut e do Tra�a.
736
00:32:31,626 --> 00:32:33,626
Nossa, mas que aud�cia!
737
00:32:33,876 --> 00:32:35,668
E tem mais.
738
00:32:35,669 --> 00:32:37,459
O vil�o assumiu a apar�ncia
739
00:32:37,501 --> 00:32:39,064
do seu antigo alter ego
740
00:32:39,065 --> 00:32:40,626
criminoso, o Duas Caras.
741
00:32:40,751 --> 00:32:42,626
- Onde esteve
- nas �ltimas duas horas?
742
00:32:42,959 --> 00:32:45,000
Estive aqui a noite
toda, Menino Prod�gio.
744
00:32:45,042 --> 00:32:47,792
N�o deve achar que estou
envolvido nisso...
746
00:32:47,834 --> 00:32:49,999
Isso est� muito al�m do absurdo.
748
00:32:50,209 --> 00:32:52,998
Desculpe a preocupa��o do Robin, Sr.
Dent,
750
00:32:52,999 --> 00:32:54,208
mas n�o podemos descartar nada
751
00:32:54,209 --> 00:32:55,417
neste momento.
752
00:32:55,667 --> 00:32:57,584
Claro, Batman.
753
00:32:57,751 --> 00:32:59,792
Voc� tem minha total coopera��o.
755
00:33:00,417 --> 00:33:01,917
Trabalhei demais para
756
00:33:01,918 --> 00:33:03,417
reconstruir minha reputa��o.
757
00:33:03,626 --> 00:33:05,313
Que tipo de monstro terr�vel
758
00:33:05,314 --> 00:33:06,999
faria uma coisa assim?
759
00:33:07,667 --> 00:33:10,167
N�o vou descansar
at� descobrir isso.
761
00:33:13,292 --> 00:33:15,792
Eu confio em voc�,
Cruzado Encapuzado.
763
00:33:15,959 --> 00:33:18,000
Minha ansiedade � grande demais
765
00:33:18,042 --> 00:33:19,876
para colocar esse impostor
766
00:33:19,877 --> 00:33:21,709
atr�s das grades.
767
00:33:22,000 --> 00:33:24,250
Agora preciso
finalizar os planos
769
00:33:24,292 --> 00:33:25,999
para o leil�o de solteir�es.
770
00:33:26,417 --> 00:33:27,959
Talvez nosso amigo em comum
771
00:33:27,960 --> 00:33:29,501
Bruce Wayne tenha lhe falado?
772
00:33:29,751 --> 00:33:32,209
Temo que minha amizade com o Sr.
Wayne
774
00:33:32,250 --> 00:33:34,417
n�o chegue aos
eventos de caridade.
776
00:33:35,000 --> 00:33:36,209
Boa noite, Sr. Dent.
777
00:33:48,334 --> 00:33:49,792
N�o faz sentido, Batman.
778
00:33:49,918 --> 00:33:51,459
O Harvey deve estar envolvido
779
00:33:51,460 --> 00:33:52,999
com o Duas Caras de algum modo.
780
00:33:53,000 --> 00:33:55,334
A cruzada de um
combatente do crime
782
00:33:55,375 --> 00:33:56,999
sem lealdade e confian�a
783
00:33:57,000 --> 00:33:58,959
- � vazia,
- na melhor das hip�teses.
784
00:33:58,999 --> 00:34:02,000
O Harvey Dent foi um
amigo leal, portanto,
787
00:34:02,001 --> 00:34:03,001
eu preciso cofiar nele...
788
00:34:04,083 --> 00:34:05,083
por enquanto.
789
00:34:12,834 --> 00:34:13,834
Sou eu.
790
00:34:14,417 --> 00:34:15,999
N�o posso continuar assim.
791
00:34:16,834 --> 00:34:18,417
Eu insisto, pare com
792
00:34:18,418 --> 00:34:19,999
essa loucura de uma vez.
793
00:34:20,375 --> 00:34:22,647
Escute aqui, bonitinho.
794
00:34:22,648 --> 00:34:24,918
N�s t�nhamos um acordo, lembra?
795
00:34:25,000 --> 00:34:27,167
Eu incrimino os supervil�es
796
00:34:27,209 --> 00:34:28,792
e uso o saque roubado para
797
00:34:28,793 --> 00:34:30,375
financiar meu golpe criminoso
798
00:34:30,417 --> 00:34:32,126
enquanto voc� os condena
799
00:34:32,127 --> 00:34:34,938
e recupera sua reputa��o
como promotor
801
00:34:34,939 --> 00:34:35,999
de Gotham City.
802
00:34:36,083 --> 00:34:38,042
Me parece que voc� est� indo
803
00:34:38,043 --> 00:34:40,000
muito bem, n�o est�
804
00:34:40,501 --> 00:34:42,189
Talvez, mas o Mascarado
805
00:34:42,190 --> 00:34:43,876
Misterioso n�o � tolo.
806
00:34:43,918 --> 00:34:45,834
- N�o vai demorar
- para ele descobrir.
807
00:34:46,125 --> 00:34:48,334
Quando o Batman descobrir
nosso segredo,
809
00:34:48,375 --> 00:34:49,709
eu j� saberei o dele.
810
00:34:49,999 --> 00:34:52,918
Quando isso acontecer,
a Dupla Din�mica
812
00:34:52,959 --> 00:34:54,751
ser� a dupla derrotada.
813
00:35:07,209 --> 00:35:09,334
F�BRICA DE PL�STICOS ABANDONADA
815
00:35:09,999 --> 00:35:11,646
Como ousam me demitir
816
00:35:11,647 --> 00:35:13,292
por um pequeno acidente?
817
00:35:13,959 --> 00:35:15,167
Vou mostrar para eles.
818
00:35:15,168 --> 00:35:16,375
Vou mostrar a todos eles!
819
00:35:17,042 --> 00:35:18,751
- Ainda n�o ouviram
- o fim do...
820
00:35:19,250 --> 00:35:20,375
Oy gevalt!
821
00:35:20,542 --> 00:35:21,542
E agora?
822
00:35:23,959 --> 00:35:25,167
Hugo Strange.
823
00:35:25,584 --> 00:35:28,918
N�s nos reencontramos,
cara a Duas Caras.
825
00:35:28,999 --> 00:35:31,167
Acredito que tenhamos
neg�cios inacabados.
827
00:35:47,334 --> 00:35:48,688
Parece que o Bat-computador
828
00:35:48,689 --> 00:35:51,125
n�o encontrou suspeitos
que possam querer
830
00:35:51,126 --> 00:35:52,167
incriminar o Harvey.
831
00:35:52,667 --> 00:35:54,876
� porque o Dent est�
por tr�s disso.
833
00:35:54,999 --> 00:35:57,001
Est� deixando a amizade
do Bruce Wayne
835
00:35:57,042 --> 00:35:58,999
atrapalhar sua objetividade.
836
00:35:59,000 --> 00:36:00,480
E voc� est� deixando
837
00:36:00,481 --> 00:36:01,959
a inseguran�a de Dick Grayson
838
00:36:01,999 --> 00:36:02,999
atrapalhar a sua.
839
00:36:03,000 --> 00:36:04,876
Santo ponto fraco, Batman!
840
00:36:04,999 --> 00:36:07,667
Como n�o v� que o Dent
est� por tr�s disso?
842
00:36:07,876 --> 00:36:08,876
Senhores...
843
00:36:09,542 --> 00:36:11,105
Robin, faz tempo que eu
844
00:36:11,106 --> 00:36:12,667
n�o tenho de lhe dizer isso.
845
00:36:14,709 --> 00:36:15,918
V� para seu quarto.
846
00:36:17,999 --> 00:36:18,999
Com prazer!
847
00:36:24,542 --> 00:36:25,626
Mestre Robin...
848
00:36:26,999 --> 00:36:28,209
Deixe o menino, Alfred.
849
00:36:28,250 --> 00:36:30,251
O Duas Caras deixou
todos estressado.
851
00:36:30,375 --> 00:36:32,459
O menino s� precisa
de ar fresco.
853
00:36:33,876 --> 00:36:35,250
Talvez eu tamb�m precise.
854
00:36:38,501 --> 00:36:40,000
Precisa de algo mais, senhor?
855
00:36:41,125 --> 00:36:43,584
- Eu deveria visitar a Mulher-Gato
- esta noite,
856
00:36:43,918 --> 00:36:45,417
mas n�o posso perder o foco.
857
00:36:45,459 --> 00:36:47,709
A reputa��o de um bom
homem est� em jogo.
859
00:36:47,751 --> 00:36:48,772
Amigos antes de amantes.
860
00:36:48,773 --> 00:36:49,792
N�o �, senhor?
861
00:36:50,459 --> 00:36:51,876
Exatamente, Alfred.
862
00:36:54,751 --> 00:36:56,959
PENITENCI�RIA ESTADUAL DE GOTHAM
864
00:37:02,083 --> 00:37:03,083
J� chega!
865
00:37:03,334 --> 00:37:05,709
Nenhum homem ou homem-morcego
866
00:37:05,710 --> 00:37:08,083
deixa a Mulher-Gato esperando.
867
00:37:30,042 --> 00:37:32,918
Como voc� entrou aqui,
seu espertinho?
869
00:37:34,167 --> 00:37:36,542
PROIBIDO ENCOSTAR
PROIBIDO MASCAR CHICLETE
871
00:37:37,000 --> 00:37:38,542
Ol�, Mulher-Gato.
872
00:37:38,543 --> 00:37:40,083
Lamento ter m�s not�cias.
873
00:37:40,417 --> 00:37:42,876
A banca da condicional
negou seu pedido.
875
00:37:43,876 --> 00:37:45,438
-Amigo seu?
876
00:37:45,439 --> 00:37:46,999
-Na verdade, sim.
877
00:37:53,876 --> 00:37:54,999
Muito bem, Hecate.
878
00:37:55,375 --> 00:37:57,167
Merece um petisco extra hoje.
879
00:38:04,167 --> 00:38:06,792
ALA DAS SUPERVIL�S
880
00:38:19,999 --> 00:38:21,417
Me tiram daqui!
881
00:38:21,751 --> 00:38:22,876
-Ela est� fugindo!
882
00:38:22,877 --> 00:38:24,000
-Ei, sil�ncio!
883
00:38:24,626 --> 00:38:25,999
Ou vai para a solit�ria.
884
00:38:35,292 --> 00:38:36,584
Nada mal.
885
00:38:37,000 --> 00:38:40,375
Na verdade, "perrrfeito".
886
00:38:45,417 --> 00:38:46,999
Mestre Dick, posso entrar?
887
00:38:48,042 --> 00:38:49,626
Trouxe leite e biscoitos.
888
00:38:51,042 --> 00:38:52,083
Minha nossa!
889
00:38:56,000 --> 00:38:57,999
Hora do jogo, Sr. Dent.
890
00:39:30,834 --> 00:39:32,999
Peguei voc�, seu
promotor pilantra.
892
00:39:44,334 --> 00:39:47,396
TANQUE DE COLETA
Santa ressurrei��o!
894
00:39:47,397 --> 00:39:48,792
O Extrator de Maldade!
895
00:39:49,375 --> 00:39:50,375
Robin!
896
00:39:51,000 --> 00:39:52,500
O que est� fazendo? Saia
897
00:39:52,501 --> 00:39:53,999
antes que seja tarde demais.
898
00:39:54,042 --> 00:39:55,292
Acho que n�o, Harvey...
899
00:39:57,542 --> 00:39:59,438
Voc� deveria ter ouvido
900
00:39:59,439 --> 00:40:01,334
o Harvey. Agora durma bem.
901
00:40:06,042 --> 00:40:07,918
Pode acordar, Passarinho.
902
00:40:10,918 --> 00:40:12,501
- Quem � voc�,
- dem�nio depravado?
903
00:40:12,999 --> 00:40:14,876
- Como botou o Dent
- no meio disso?
904
00:40:15,083 --> 00:40:16,917
O Dent � um idiota �til.
905
00:40:16,918 --> 00:40:18,751
Ele serviu para o que eu queria.
906
00:40:18,792 --> 00:40:20,709
Agora � sua vez, Robin.
907
00:40:21,000 --> 00:40:23,125
O rato de laborat�rio.
908
00:40:23,918 --> 00:40:25,459
Vamos ver se o raio cai
909
00:40:25,460 --> 00:40:27,000
duas vezes o mesmo lugar.
910
00:40:27,709 --> 00:40:29,710
Voc� nunca saber�
usar isso sem...
912
00:40:29,918 --> 00:40:31,501
O Hugo Strange?
913
00:40:33,250 --> 00:40:34,584
� o que dizem.
914
00:40:34,626 --> 00:40:36,043
Se n�o pode mat�-los em
915
00:40:36,044 --> 00:40:37,459
um experimento de laborat�rio,
916
00:40:37,501 --> 00:40:38,501
junte-se a eles!
917
00:40:39,999 --> 00:40:43,000
Considere essa uma
experi�ncia do terror.
919
00:40:48,125 --> 00:40:49,125
N�o!
920
00:40:53,334 --> 00:40:55,459
ULTRASSECRETO RAMAL
DA MANS�O WAYNE
922
00:40:55,501 --> 00:40:57,751
C�MERA DO ALFRED Sim, Alfred?
924
00:40:57,792 --> 00:40:58,896
� o mestre Dick, senhor.
925
00:40:58,897 --> 00:40:59,999
Ele desapareceu.
926
00:41:00,375 --> 00:41:02,209
A arrog�ncia da juventude.
927
00:41:02,792 --> 00:41:03,917
Tive a precau��o
928
00:41:03,918 --> 00:41:05,042
de acionar o Bat-rastreador
929
00:41:05,083 --> 00:41:06,771
do cinto de utilidades dele.
930
00:41:06,772 --> 00:41:08,459
Estou enviando as coordenadas.
931
00:41:10,542 --> 00:41:11,667
Bom trabalho, Alfred.
932
00:41:11,668 --> 00:41:12,792
Estou a caminho.
933
00:41:24,209 --> 00:41:25,999
- Robin, eu sei
- que est� irritado,
934
00:41:26,002 --> 00:41:27,583
mas este n�o � o jeito certo
935
00:41:27,584 --> 00:41:29,167
de aliviar sua tens�o.
936
00:41:29,334 --> 00:41:30,730
Voc� devia ter se juntado
937
00:41:30,731 --> 00:41:32,125
� liga de basquete juvenil,
938
00:41:32,167 --> 00:41:33,792
ou come�ado a montar maquetes.
939
00:41:33,793 --> 00:41:35,417
Mas, para seu pr�prio bem,
940
00:41:35,459 --> 00:41:36,729
quando chegarmos em casa,
941
00:41:36,730 --> 00:41:37,999
voc� ficar� de castigo.
942
00:41:38,959 --> 00:41:41,959
N�o se eu puder
castigar voc� primeiro.
944
00:41:43,375 --> 00:41:45,417
Robin, meu rapaz, o que houve?
946
00:41:45,709 --> 00:41:46,999
Batman, fique longe.
947
00:41:49,542 --> 00:41:52,584
O que acha desse
companheiro, meu velho?
949
00:41:55,792 --> 00:41:56,999
Batman, cuidado!
950
00:42:07,751 --> 00:42:09,105
A f�rmula do Extrator de Maldade
951
00:42:09,106 --> 00:42:10,459
parece bem potente.
952
00:42:11,125 --> 00:42:12,792
Mas para o seu plano,
953
00:42:12,834 --> 00:42:15,375
precisaremos de uma
fornada muito maior.
955
00:42:15,959 --> 00:42:19,999
N�o se preocupe, sei
onde podemos achar.
957
00:42:24,167 --> 00:42:25,417
N�o se contenha, Batman,
958
00:42:25,418 --> 00:42:26,667
voc� precisa me deter.
959
00:42:27,083 --> 00:42:29,584
Sua m�e usa botas de soldado.
961
00:42:32,999 --> 00:42:35,209
Isso vai doer mais em
mim do que em voc�.
963
00:42:46,626 --> 00:42:47,626
Mestre Dick!
964
00:42:48,876 --> 00:42:51,542
BAT-CELA
965
00:42:53,125 --> 00:42:54,125
Deus do c�u!
966
00:42:54,999 --> 00:42:56,626
O que foi, velhinho?
967
00:42:56,876 --> 00:42:58,189
Nunca viu ningu�m que levantou
968
00:42:58,190 --> 00:42:59,501
com o p� esquerdo?
969
00:43:00,083 --> 00:43:01,834
N�o fale assim com o Alfred.
970
00:43:02,542 --> 00:43:04,751
Diga-me que � poss�vel
salv�-lo, senhor.
972
00:43:05,417 --> 00:43:06,896
Espero que n�o.
973
00:43:06,897 --> 00:43:08,375
Estou cansado de ser um man�.
974
00:43:08,626 --> 00:43:10,167
Por favor, Batman, me ajude.
975
00:43:10,876 --> 00:43:12,522
N�o se preocupe, meu rapaz,
976
00:43:12,523 --> 00:43:14,167
acho que tenho um ant�doto.
977
00:43:14,417 --> 00:43:16,999
Tenho seu ant�doto
aqui mesmo, Batman.
979
00:43:28,876 --> 00:43:30,480
Nossa! Eu sinto que preciso
980
00:43:30,481 --> 00:43:32,083
lavar minha boca com sab�o.
981
00:43:33,375 --> 00:43:34,918
Parab�ns, mestre Bruce.
982
00:43:35,501 --> 00:43:37,792
Batman, o Dent trabalha
com o Strange.
984
00:43:38,000 --> 00:43:39,959
Eu lhe devo desculpas, Robin.
985
00:43:40,334 --> 00:43:42,167
Eu estava errado ao n�o dar
986
00:43:42,168 --> 00:43:44,000
o peso adequado �s provas.
987
00:43:44,250 --> 00:43:45,521
Mas voc� tinha raz�o,
988
00:43:45,522 --> 00:43:46,792
o Dent est� envolvido.
989
00:43:46,834 --> 00:43:48,918
Tem outra pessoa
mexendo os pauzinhos.
991
00:43:49,000 --> 00:43:51,334
Ent�o confian�a n�o
foi toda em v�o.
993
00:43:51,999 --> 00:43:53,959
- Ainda h� esperan�a
- para Harvey Dent.
994
00:43:56,667 --> 00:43:57,667
O que � isso?
995
00:43:58,334 --> 00:44:00,584
O Batman testou seu uniforme
997
00:44:00,626 --> 00:44:02,501
- atr�s de qualquer
- tipo de res�duo.
998
00:44:02,918 --> 00:44:04,998
Segundo o Bat-Computador,
999
00:44:04,999 --> 00:44:07,167
sua capa continha vest�gios
1000
00:44:07,168 --> 00:44:09,334
de um fino giz azul.
1001
00:44:09,792 --> 00:44:10,834
Santa sinuca!
1002
00:44:11,042 --> 00:44:12,667
Precisamente.
1003
00:44:12,999 --> 00:44:15,334
Esta marca exata
de giz de sinuca
1005
00:44:15,375 --> 00:44:18,167
� usada em um �nico
lugar na cidade.
1007
00:44:18,542 --> 00:44:19,792
O novo e rec�m-reformado
1008
00:44:19,793 --> 00:44:21,042
Cassino Dupla vencedora,
1009
00:44:21,083 --> 00:44:22,396
onde o Harvey vai fazer
1010
00:44:22,397 --> 00:44:23,709
o leil�o de solteir�es.
1011
00:44:23,999 --> 00:44:25,813
Um super-her�i preparado
1012
00:44:25,814 --> 00:44:27,626
� um super-her�i armado.
1013
00:44:27,999 --> 00:44:29,042
Para o Bat-m�vel!
1014
00:44:33,542 --> 00:44:35,292
- NOVO E REFORMADO
- CASSINO DUPLA VENCEDORA
1015
00:44:35,334 --> 00:44:37,292
CLUBE BOLA 2
1016
00:44:43,876 --> 00:44:46,042
Batman, veja o tamanho
dessas bolas.
1018
00:44:47,999 --> 00:44:49,792
-Devem ter custado uma fortuna.
1019
00:44:49,793 --> 00:44:51,584
-O antigo dono ganhou dinheiro
1020
00:44:51,626 --> 00:44:53,459
- com casas de apostas
- clandestinas.
1021
00:44:53,751 --> 00:44:54,917
Ele sabia que a sorte
1022
00:44:54,918 --> 00:44:56,083
est� sempre com a banca.
1023
00:44:56,375 --> 00:44:58,834
� f�cil esquecer que
estatisticamente
1025
00:44:58,876 --> 00:45:01,000
as apostas s�o sempre
derrotas para voc�.
1027
00:45:02,000 --> 00:45:03,584
Menino Prod�gio, seu surto
1028
00:45:03,585 --> 00:45:05,167
repentino parece ter passado.
1029
00:45:07,042 --> 00:45:08,751
Quem � voc�, Duas Caras?
1030
00:45:08,752 --> 00:45:10,459
Cansamos dos seus jogos sujos.
1031
00:45:10,959 --> 00:45:12,688
Ent�o n�o devia ter vindo.
1032
00:45:12,689 --> 00:45:14,417
Batman na ca�apa do canto.
1033
00:45:38,501 --> 00:45:39,626
Santa compress�o!
1034
00:45:39,627 --> 00:45:40,751
N�s vamos ser esmagados!
1035
00:45:40,999 --> 00:45:42,876
- R�pido, Robin,
- � a �nica sa�da.
1036
00:45:59,000 --> 00:46:00,292
O que agora, chefe?
1037
00:46:00,876 --> 00:46:02,876
Preparem-nos para o grande show.
1038
00:46:02,877 --> 00:46:04,876
Mas, antes, um convite.
1039
00:46:05,125 --> 00:46:07,999
Querida elite criminosa
de Gotham...
1041
00:46:27,250 --> 00:46:30,292
Mas que maravilha,
isto � um convite.
1043
00:46:30,999 --> 00:46:33,375
"Duas Caras cordialmente
convida voc�..."
1045
00:46:33,751 --> 00:46:36,543
"Para desmascarar a Dupla
1046
00:46:36,544 --> 00:46:39,334
Din�mica: Batman e Robin."
1047
00:46:41,918 --> 00:46:43,501
Que dia maravilhoso!
1048
00:46:46,542 --> 00:46:48,501
"Siga at� o novo e reformado
1049
00:46:48,502 --> 00:46:50,459
Cassino Dupla Vencedora
1050
00:46:50,501 --> 00:46:53,375
na Avenida Janus, 2222."
1051
00:46:53,999 --> 00:46:55,999
Viva! Viva!
1052
00:47:17,167 --> 00:47:19,417
NOVO E REFORMADO CASSINO
DUPLA VENCEDORA
1054
00:47:26,999 --> 00:47:28,417
Santo 50 centavos!
1055
00:47:28,418 --> 00:47:29,834
� esse o fim, Batman?
1056
00:47:30,042 --> 00:47:31,042
For�a, meu rapaz.
1057
00:47:31,334 --> 00:47:33,001
Uma mente calma � a melhor amiga
1058
00:47:33,002 --> 00:47:34,667
de um super-her�i.
1059
00:47:35,292 --> 00:47:36,938
-Se eu conseguir alcan�ar.
1060
00:47:36,939 --> 00:47:38,584
-N�o, Robin, � uma armadilha.
1061
00:47:39,209 --> 00:47:41,999
Qualquer movimento em
falso poder� ativ�-la
1063
00:47:42,000 --> 00:47:44,292
e seremos jogados sobre
aqueles espinhos.
1065
00:47:45,999 --> 00:47:48,167
Pelo menos temos
uma chance de 50%.
1067
00:47:48,250 --> 00:47:49,999
- N�o se engane,
- Menino Prod�gio.
1068
00:47:50,002 --> 00:47:51,771
Nosso peso far� com que pousemos
1069
00:47:51,772 --> 00:47:53,542
de cara nos espinhos.
1070
00:47:53,999 --> 00:47:55,042
O Batman est� certo.
1071
00:47:58,626 --> 00:48:00,083
Harvey, n�o � tarde demais.
1072
00:48:00,375 --> 00:48:01,813
Ajude-nos a derrotar o homem
1073
00:48:01,814 --> 00:48:03,250
que fez isso com voc�...
1074
00:48:04,542 --> 00:48:06,167
- Mas sou t�o culpado
- quanto ele.
1075
00:48:07,042 --> 00:48:08,521
N�o aguentei ser um pe�o
1076
00:48:08,522 --> 00:48:09,999
no gabinete da promotoria.
1077
00:48:10,918 --> 00:48:12,459
Ent�o, quando ele me ofereceu
1078
00:48:12,460 --> 00:48:13,999
um pacto com o diabo,
1079
00:48:14,459 --> 00:48:15,459
eu aceitei.
1080
00:48:16,167 --> 00:48:17,999
- Ainda acredito em voc�,
- Harvey.
1081
00:48:18,501 --> 00:48:19,876
Ent�o � um tolo!
1082
00:48:20,000 --> 00:48:22,042
O Sr. Wayne restaurou seu rosto.
1084
00:48:22,751 --> 00:48:23,999
Voc� estava reformado.
1085
00:48:24,501 --> 00:48:26,667
Eu acho que o Bruce... apenas...
1087
00:48:28,999 --> 00:48:30,167
curou as cicatrizes...
1088
00:48:30,792 --> 00:48:32,667
no lado de fora, Batman.
1089
00:48:41,334 --> 00:48:43,667
Nenhuma cirurgia pode afastar
1090
00:48:43,668 --> 00:48:45,999
o Duas Caras por muito tempo.
1091
00:48:46,417 --> 00:48:48,292
- Santo caso
- do M�dico e o Monstro!
1092
00:48:48,626 --> 00:48:50,168
Claro, as cicatrizes s�o
1093
00:48:50,169 --> 00:48:52,751
uma manifesta��o
f�sica dos gases
1095
00:48:52,752 --> 00:48:53,752
do Extrator de Maldade.
1096
00:48:53,999 --> 00:48:56,001
Teve uma vida dupla
esse tempo todo.
1098
00:48:56,417 --> 00:48:58,292
O Harvey n�o � o �nico com
1099
00:48:58,293 --> 00:49:00,167
uma vida dupla, �, Batman?
1100
00:49:00,584 --> 00:49:02,998
Logo o segredo embaixo do capuz
1102
00:49:02,999 --> 00:49:05,584
ser� exposto para
toda Gotham City.
1104
00:49:05,999 --> 00:49:08,708
Sua g�rgula grotesca,
n�o deve saber
1106
00:49:08,709 --> 00:49:09,999
a identidade secreta do Batman.
1107
00:49:10,999 --> 00:49:14,999
� a� que voc� se engana,
Pirralho Prod�gio.
1109
00:49:20,999 --> 00:49:22,792
Este dem�nio me obrigou
1110
00:49:22,793 --> 00:49:24,584
a organizar o leil�o de caridade
1111
00:49:24,626 --> 00:49:26,334
como uma armadilha, para pegar
1112
00:49:26,335 --> 00:49:28,042
o Bruce Wayne mentindo.
1113
00:49:28,751 --> 00:49:30,876
S� concordei porque
n�o acreditei nele.
1115
00:49:30,999 --> 00:49:32,500
O Bruce n�o esconderia
1116
00:49:32,501 --> 00:49:34,000
algo t�o importante de mim.
1117
00:49:34,584 --> 00:49:36,397
E, mesmo assim,
1118
00:49:36,398 --> 00:49:39,376
o sempre pontual Bruce
Wayne n�o apareceu
1120
00:49:39,377 --> 00:49:40,501
para o pr�prio leil�o,
1121
00:49:40,834 --> 00:49:44,501
o que quer dizer que
ele est� indispon�vel
1123
00:49:44,542 --> 00:49:46,167
da mesma forma que o Batman.
1124
00:49:46,792 --> 00:49:47,792
Voil�.
1125
00:49:48,250 --> 00:49:49,959
Que situa��o absurda!
1126
00:49:50,876 --> 00:49:52,542
Santa exposi��o indecente!
1127
00:49:53,000 --> 00:49:55,125
O Batman e o Bruce Wayne
1128
00:49:55,626 --> 00:49:57,584
s�o a mesma pessoa.
1129
00:49:57,999 --> 00:49:59,562
Bruce, como p�de esconder
1130
00:49:59,563 --> 00:50:01,125
segredos de seu velho amigo?
1131
00:50:01,375 --> 00:50:03,084
E voc� deve ser o jovem pupilo,
1132
00:50:03,085 --> 00:50:04,792
Dick Grayson.
1133
00:50:04,999 --> 00:50:07,001
Eu disse que eles
tinham vidas duplas.
1135
00:50:09,417 --> 00:50:11,208
Que maldade mal�fica
1136
00:50:11,209 --> 00:50:12,999
voc� preparou para n�s agora?
1137
00:50:13,083 --> 00:50:14,688
Conhe�o pessoas que pagariam
1138
00:50:14,689 --> 00:50:16,292
caro por essa informa��o.
1139
00:50:16,542 --> 00:50:20,459
Foi por isso que eu
juntei todas elas aqui.
1141
00:50:30,999 --> 00:50:33,709
Agora, um dos maiores
inimigos do Batman
1143
00:50:33,751 --> 00:50:35,355
ter� a oportunidade
1144
00:50:35,356 --> 00:50:36,959
de comprar sua identidade.
1145
00:50:37,250 --> 00:50:39,563
Come�aremos os lances
1146
00:50:39,564 --> 00:50:41,876
em um milh�o de d�lares.
1147
00:50:45,542 --> 00:50:48,334
CORINGA Eu, eu!
1149
00:50:48,335 --> 00:50:49,375
Um milh�o de d�lares!
1150
00:50:49,918 --> 00:50:52,459
Que bom que tenho
alguns trocados
1152
00:50:52,501 --> 00:50:54,502
sobrando nas almofadas
do meu sof�.
1154
00:50:57,209 --> 00:50:59,104
Chega dessa risada rid�cula,
1155
00:50:59,105 --> 00:51:00,999
seu imprest�vel ignorante.
1156
00:51:01,209 --> 00:51:03,999
O Pinguim d� um milh�o e meio.
1158
00:51:04,167 --> 00:51:06,125
Uma charada: por que parecemos
1159
00:51:06,126 --> 00:51:08,083
todos capangas do Duas Caras?
1160
00:51:08,292 --> 00:51:10,146
Resposta, porque estamos
1161
00:51:10,147 --> 00:51:11,998
todos apostando nele.
1162
00:51:11,999 --> 00:51:13,918
CHARADA
1163
00:51:16,542 --> 00:51:17,792
Dois milh�es.
1164
00:51:18,042 --> 00:51:19,042
Tr�s milh�es.
1165
00:51:23,959 --> 00:51:25,999
Mulher-Gato, sua
felina atrevida!
1167
00:51:26,209 --> 00:51:27,459
Quatro milh�es!
1168
00:51:52,417 --> 00:51:54,208
Sil�ncio! Ningu�m supera
1169
00:51:54,209 --> 00:51:55,999
a princesa do roubo.
1170
00:51:56,542 --> 00:51:58,438
O Batman � meu
1171
00:51:58,439 --> 00:52:00,334
para eu destruir quando quiser.
1172
00:52:00,667 --> 00:52:02,793
Antes disso, ningu�m vai ver
1173
00:52:02,794 --> 00:52:04,918
debaixo do capuz, s� eu.
1174
00:52:05,167 --> 00:52:06,584
Cinco milh�es.
1175
00:52:08,999 --> 00:52:10,999
- Isso � um pouquinho demais
- para mim.
1176
00:52:11,042 --> 00:52:13,167
Mas o que me dizem
de juntarmos tudo
1178
00:52:13,209 --> 00:52:14,959
e darmos todos uma olhada?
1179
00:52:16,918 --> 00:52:18,501
Ent�o, s�o dez milh�es.
1180
00:52:21,584 --> 00:52:23,417
Dou-lhe uma, dou-lhe duas...
1181
00:52:23,792 --> 00:52:26,792
Vendido para todos
os vil�es de Gotham.
1183
00:52:30,250 --> 00:52:32,459
Agora, vamos pegar o pr�mio.
1184
00:52:34,751 --> 00:52:36,397
Divirtam-se, rapazes,
1185
00:52:36,398 --> 00:52:38,042
mas eu tenho outro compromisso.
1186
00:52:43,083 --> 00:52:45,000
Eu sinto muito, Batman.
1187
00:52:49,792 --> 00:52:51,459
Se descobrirem nossa identidade,
1188
00:52:51,460 --> 00:52:53,125
ser� o fim de Batman e Robin.
1189
00:52:53,584 --> 00:52:56,167
Ent�o temos de ativar
essa moeda gigante.
1191
00:52:56,626 --> 00:52:58,501
- Mas voc� disse
- que � uma armadilha.
1192
00:52:58,792 --> 00:53:00,292
N�o temos escolha. Agora!
1193
00:53:02,000 --> 00:53:03,000
Esperem a�!
1194
00:53:03,000 --> 00:53:04,000
Volte aqui.
1195
00:53:04,209 --> 00:53:06,000
- N�s pagamos
- muito caro por voc�s.
1196
00:53:06,999 --> 00:53:09,292
Robin, fa�a exatamente
o que eu digo.
1198
00:53:09,334 --> 00:53:11,834
Mude seu peso dez graus
para a esquerda.
1200
00:53:11,999 --> 00:53:13,918
Pelos meus c�lculos,
1201
00:53:13,959 --> 00:53:15,793
isso mudar� o centro de
1202
00:53:15,794 --> 00:53:17,626
gravidade da moeda, e assim...
1203
00:53:30,125 --> 00:53:31,999
- Obrigado pela ajuda,
- Mulher-Gato.
1204
00:53:32,002 --> 00:53:33,959
- E desculpe
- por deix�-la esperando.
1205
00:53:34,000 --> 00:53:36,501
Eu aceitei o fato de
que seu maior amor
1207
00:53:36,542 --> 00:53:39,834
sempre ser� a luta
contra o crime, Batman.
1209
00:53:40,292 --> 00:53:42,375
Ent�o, j� que n�o vem
para o meu lado,
1211
00:53:42,417 --> 00:53:43,999
talvez eu v� para o seu.
1212
00:53:44,999 --> 00:53:46,999
Os cavaleiros encapuzados
se soltaram.
1214
00:53:47,000 --> 00:53:48,209
Aquela traidora!
1215
00:53:48,542 --> 00:53:50,230
Peguem os tr�s, homens!
1216
00:53:50,231 --> 00:53:51,918
Antes que seja o fim.
1217
00:53:53,501 --> 00:53:55,375
- Deixe o Robin
- e eu cuidarmos disso.
1218
00:53:55,417 --> 00:53:56,792
Voc� pode se machucar.
1219
00:53:56,999 --> 00:53:59,125
Bobinho, eu luto "gata-t�".
1220
00:54:06,501 --> 00:54:08,042
- PINGUIM
- CORINGA
1221
00:54:30,125 --> 00:54:31,563
O novo e melhorado
1222
00:54:31,564 --> 00:54:33,000
Extrator de Maldade do Strange.
1223
00:54:33,292 --> 00:54:35,334
Enquanto esses
dem�nios davam lances,
1225
00:54:35,375 --> 00:54:38,000
o Duas Caras coletava
a ess�ncia maligna.
1227
00:54:38,292 --> 00:54:39,999
Por que ele precisa de tanto?
1228
00:54:40,999 --> 00:54:42,709
Minha nossa! � isso!
1229
00:54:42,876 --> 00:54:44,522
Ele planeja transformar
1230
00:54:44,523 --> 00:54:46,167
toda Gotham em Duas Caras.
1231
00:54:46,751 --> 00:54:48,230
Desculpe n�o enfrentar
1232
00:54:48,231 --> 00:54:49,709
esse inimigo com voc�, Batman,
1233
00:54:49,751 --> 00:54:51,250
mas o verde n�o � minha cor.
1234
00:54:51,459 --> 00:54:53,959
- J� fez mais do que o suficiente,
- Mulher-Gato.
1235
00:54:53,999 --> 00:54:55,999
Prometa que vai se entregar
1236
00:54:56,000 --> 00:54:57,999
�s autoridades mais pr�ximas.
1237
00:54:58,542 --> 00:55:00,167
Claro, Batman.
1238
00:55:00,834 --> 00:55:02,209
Juro de cora��o.
1239
00:55:02,999 --> 00:55:04,751
R�pido, Robin, n�o h� tempo.
1240
00:55:12,042 --> 00:55:13,999
- Ali, Batman!
- Nunca vamos peg�-lo.
1241
00:55:14,542 --> 00:55:16,000
J� chamei a Bat-moto.
1242
00:55:18,167 --> 00:55:20,125
- Este ant�doto
- � nossa �ltima chance.
1243
00:55:20,542 --> 00:55:22,250
Podemos curar o Harvey.
1244
00:56:20,209 --> 00:56:21,209
Cuidado, homens!
1245
00:56:29,999 --> 00:56:32,998
Cidad�os de Gotham,
aqui � o Desmond Dumas,
1247
00:56:32,999 --> 00:56:35,000
alertando a todos
para se protegerem.
1249
00:56:35,417 --> 00:56:37,230
Esse mestre mutilado
1250
00:56:37,231 --> 00:56:39,042
da multiplicidade, Duas Caras,
1251
00:56:39,083 --> 00:56:41,396
est� atacando a cidade inteira
1252
00:56:41,397 --> 00:56:43,709
com um tipo estranho de g�s.
1253
00:56:43,918 --> 00:56:45,334
Repito, protejam-se...
1254
00:57:08,250 --> 00:57:10,042
Robin, use a Bat-zuca
1255
00:57:10,043 --> 00:57:11,834
para derrubar o avi�o dele.
1256
00:57:28,459 --> 00:57:29,792
Santa manobra a�rea!
1257
00:57:46,167 --> 00:57:47,417
N�o adianta, Batman.
1258
00:57:47,418 --> 00:57:48,667
Ele � um piloto impec�vel.
1259
00:57:48,918 --> 00:57:50,792
- Ent�o, s� resta
- uma coisa a fazer.
1260
00:57:51,042 --> 00:57:53,834
Ejetar nossos assentos
para ganhar altitude
1262
00:57:53,876 --> 00:57:55,168
e torcer para os jatos nas botas
1263
00:57:55,169 --> 00:57:56,459
fazerem o resto.
1264
00:58:00,501 --> 00:58:01,584
Prepare-se.
1265
00:58:06,542 --> 00:58:07,542
Agora, Robin.
1266
00:58:24,959 --> 00:58:25,959
Batman!
1267
00:58:27,417 --> 00:58:29,501
Cuidado, meu rapaz, �
uma queda e tanto.
1269
00:58:40,876 --> 00:58:42,999
ATERRO DE GOTHAM CITY
1270
00:59:00,250 --> 00:59:02,417
REFINARIA DO LORENZO
1271
00:59:13,417 --> 00:59:14,896
Nunca v�o me levar vivo,
1272
00:59:14,897 --> 00:59:16,375
cavaleiros encapuzados.
1273
00:59:16,501 --> 00:59:17,999
Robin, atr�s do Bat-escudo.
1274
00:59:23,334 --> 00:59:24,999
- CUIDADO
- INCRIVELMENTE VOL�TIL
1275
00:59:28,250 --> 00:59:30,000
- Batman, a refinaria
- vai explodir!
1276
00:59:30,459 --> 00:59:32,751
Ent�o, voc� para por
aqui, meu rapaz.
1278
00:59:32,999 --> 00:59:34,501
Eu vou atr�s do Duas Caras
1279
00:59:34,751 --> 00:59:37,292
e tentar me aproximar
para usar o ant�doto.
1281
00:59:40,999 --> 00:59:41,999
Quebrou!
1282
00:59:42,083 --> 00:59:44,459
Deve ter quebrado
durante a confus�o.
1284
00:59:44,709 --> 00:59:46,188
Ent�o n�o pode ir atr�s dele,
1285
00:59:46,189 --> 00:59:47,667
Batman. Seria a morte certa.
1286
00:59:47,999 --> 00:59:49,167
Eu preciso ir.
1287
00:59:49,168 --> 00:59:50,334
N�o posso desistir do Harvey.
1288
00:59:50,999 --> 00:59:53,083
- A amizade dele � importante
- para voc�, n�o?
1289
00:59:53,417 --> 00:59:54,417
Sim.
1290
00:59:55,667 --> 00:59:56,834
Mas n�o tanto quanto a sua,
1291
00:59:56,835 --> 00:59:58,000
Menino Prod�gio.
1292
01:00:00,083 --> 01:00:02,834
Eu n�o prefiro mais
ningu�m ao meu lado
1294
01:00:02,876 --> 01:00:05,292
nesta luta sem fim
contra o crime.
1296
01:00:07,000 --> 01:00:08,188
Agora v� para a seguran�a,
1297
01:00:08,189 --> 01:00:09,375
isso � uma ordem.
1298
01:00:17,792 --> 01:00:21,167
Como um digno defensor
da lei e seu amigo,
1300
01:00:21,501 --> 01:00:23,459
- imploro que lute contra isso,
- Harvey.
1301
01:00:33,999 --> 01:00:35,999
Detesto sentimentalismo barato.
1302
01:00:37,042 --> 01:00:39,251
Bruce, eu n�o sei como dizer
1303
01:00:39,252 --> 01:00:41,459
o quanto estou triste
1304
01:00:41,834 --> 01:00:42,834
por tudo isso.
1305
01:00:42,999 --> 01:00:44,042
Voc� � fraco, Dent.
1306
01:00:44,626 --> 01:00:46,998
E agora que n�o �
mais �til para mim,
1308
01:00:46,999 --> 01:00:48,542
� hora de acabar com voc�.
1309
01:01:05,209 --> 01:01:07,959
N�o h� mais ningu�m
para proteger voc�,
1311
01:01:08,375 --> 01:01:10,584
mascarado misterioso.
1312
01:01:15,999 --> 01:01:17,209
Eu contei suas balas.
1313
01:01:17,876 --> 01:01:20,083
Agora voc� � o novo
lote do leil�o
1315
01:01:20,125 --> 01:01:22,167
e meus socos s�o o maior lance.
1317
01:01:33,999 --> 01:01:35,167
Harvey, tenha for�a.
1318
01:02:12,292 --> 01:02:14,042
Adeus, Batman.
1319
01:02:14,876 --> 01:02:17,999
Espere, a moeda n�o
tem de decidir?
1321
01:02:20,999 --> 01:02:23,000
Maldito Batman por estar certo.
1323
01:02:27,584 --> 01:02:28,584
N�o!
1324
01:02:29,042 --> 01:02:30,042
Imposs�vel!
1325
01:02:37,999 --> 01:02:38,999
N�o!
1326
01:02:39,834 --> 01:02:40,999
Diga-me o que fazer.
1327
01:02:41,999 --> 01:02:43,918
N�o consigo decidir.
1328
01:02:44,334 --> 01:02:47,000
Agora � sua chance,
Harvey, lute!
1330
01:02:56,959 --> 01:02:58,083
Voc� fez isso.
1331
01:02:58,459 --> 01:03:00,125
Eu vou destruir voc�.
1332
01:03:01,125 --> 01:03:03,000
N�o, ele � meu amigo.
1333
01:03:03,375 --> 01:03:04,687
Ele acreditou em mim
1334
01:03:04,688 --> 01:03:05,998
quando ningu�m acreditava.
1335
01:03:05,999 --> 01:03:07,918
- Ele foi um tolo
- por confiar em n�s.
1336
01:03:07,959 --> 01:03:10,459
N�o h� mais n�s, Duas Caras.
1338
01:03:11,959 --> 01:03:13,250
Eu sou o Harvey Dent...
1339
01:03:14,584 --> 01:03:15,876
promotor de justi�a...
1340
01:03:16,792 --> 01:03:19,209
e eu vou levar voc� � justi�a.
1342
01:03:29,083 --> 01:03:30,083
Harvey!
1343
01:03:49,626 --> 01:03:52,542
Batman, Bruce... velho amigo.
1344
01:03:56,999 --> 01:03:58,375
Vamos sair daqui, Harvey.
1345
01:04:16,292 --> 01:04:17,792
Batman, voc� est� bem?
1346
01:04:18,417 --> 01:04:19,750
-Estou bem, Robin.
1347
01:04:19,751 --> 01:04:21,083
-E o Duas Caras?
1348
01:04:21,709 --> 01:04:23,167
Ele se foi, Menino Prod�gio.
1349
01:04:23,999 --> 01:04:24,999
Ele �...
1350
01:04:39,292 --> 01:04:42,042
Batman, prendemos
todos os supervil�es.
1352
01:04:42,667 --> 01:04:43,999
Mas a Mulher-Gato sumiu.
1353
01:04:44,584 --> 01:04:46,083
Que gata esperta.
1354
01:04:46,584 --> 01:04:48,063
Mesmo assim, o Robin e eu
1355
01:04:48,064 --> 01:04:49,542
devemos a vida a ela.
1356
01:04:49,959 --> 01:04:52,167
Como conseguiram vencer aquele
1357
01:04:52,168 --> 01:04:54,375
vil�o terr�vel, Duas Caras?
1358
01:04:54,751 --> 01:04:57,000
- Preciso confessar que trapaceei,
- comiss�rio.
1359
01:04:57,375 --> 01:04:59,417
Durante a luta, troquei a moeda
1360
01:04:59,418 --> 01:05:01,459
do Duas Caras por uma falsa.
1361
01:05:01,501 --> 01:05:03,272
A incapacidade de agir dele
1362
01:05:03,273 --> 01:05:05,042
deu a chance que eu precisava.
1363
01:05:05,083 --> 01:05:06,834
Que pobre alma abandonada.
1364
01:05:07,334 --> 01:05:08,855
Mas at� o Harvey Dent
1365
01:05:08,856 --> 01:05:10,375
precisa pagar por seus crimes
1366
01:05:10,417 --> 01:05:12,626
independentemente do
estado mental dele.
1368
01:05:12,667 --> 01:05:14,333
� verdade, mas por enquanto,
1369
01:05:14,334 --> 01:05:15,999
h� uma bagun�a e tanto em Gotham
1370
01:05:16,000 --> 01:05:17,334
para n�s arrumarmos.
1371
01:05:23,834 --> 01:05:25,480
Lan�ando Bat-bombas de ant�dotos
1372
01:05:25,481 --> 01:05:27,125
de ess�ncia do mal.
1373
01:05:47,334 --> 01:05:49,459
Tomem isso, dem�nios
de duas caras!
1375
01:05:50,000 --> 01:05:51,688
Respeito, meu rapaz.
1376
01:05:51,689 --> 01:05:53,375
Afinal, s�o todos cidad�os.
1377
01:05:54,292 --> 01:05:55,999
- � verdade.
- Desculpe, Batman.
1378
01:05:59,250 --> 01:06:01,709
O Batman curou toda Gotham.
1379
01:06:02,042 --> 01:06:03,999
Quer dizer, quase toda.
1380
01:06:14,167 --> 01:06:16,043
Que felicidade, eu me sinto
1381
01:06:16,044 --> 01:06:17,918
atropelado por um caminh�o.
1382
01:06:24,709 --> 01:06:26,896
N�o importa o tamanho do perigo
1383
01:06:26,897 --> 01:06:29,083
nem o tamanho das chances,
1384
01:06:30,167 --> 01:06:32,834
podemos sempre
contar com o Batman.
1386
01:06:36,834 --> 01:06:38,793
LEIL�O DE SOLTEIR�ES
1387
01:06:38,794 --> 01:06:40,751
BEM-VINDO DE VOLTA, HARVEY
1388
01:06:41,167 --> 01:06:42,998
Nossa, Bruce, j� faz meses.
1389
01:06:42,999 --> 01:06:45,083
Como o Harvey vai
reagir quando nos vir?
1391
01:06:45,459 --> 01:06:46,751
O diretor disse que ele foi
1392
01:06:46,752 --> 01:06:48,042
um prisioneiro modelo.
1393
01:06:48,083 --> 01:06:49,396
Mas agora ele sabe
1394
01:06:49,397 --> 01:06:50,709
nossas identidades secretas.
1395
01:06:50,999 --> 01:06:53,021
Desta vez, infelizmente,
1396
01:06:53,022 --> 01:06:55,042
nem o Batman sabe o que esperar.
1397
01:06:55,083 --> 01:06:57,521
Mestre Bruce, o Sr. Dent chegou
1398
01:06:57,522 --> 01:06:59,959
para o leil�o de solteir�es.
1399
01:07:10,876 --> 01:07:11,876
Obrigado, Bruce.
1400
01:07:12,417 --> 01:07:14,168
Mais uma vez, voc� me ajudou
1401
01:07:14,169 --> 01:07:15,918
de modo que nem posso retribuir.
1402
01:07:16,292 --> 01:07:18,022
N�o h� de que, Harvey.
1403
01:07:18,023 --> 01:07:19,751
� pra isso que servem os amigos.
1404
01:07:20,000 --> 01:07:21,584
Est� na hora de eu subir.
1405
01:07:22,999 --> 01:07:24,083
Santa amn�sia!
1406
01:07:24,084 --> 01:07:25,167
Ele n�o se lembra.
1407
01:07:25,292 --> 01:07:27,042
- O Duas Caras
- sabia nosso segredo,
1408
01:07:27,083 --> 01:07:28,542
mas parece que o Harvey
1409
01:07:28,543 --> 01:07:30,000
reprimiu essa mem�ria.
1410
01:07:30,334 --> 01:07:31,772
O Duas Caras est� adormecido
1411
01:07:31,773 --> 01:07:33,209
e enterrado profundamente
1412
01:07:33,250 --> 01:07:34,501
na psique do Harvey.
1413
01:07:34,542 --> 01:07:35,834
Por enquanto, vamos torcer
1414
01:07:35,835 --> 01:07:37,125
para que continue assim.
1415
01:07:41,459 --> 01:07:43,730
Fico pensando se o Harvey
1416
01:07:43,731 --> 01:07:46,000
vai leiloar a si mesmo.
1417
01:07:49,209 --> 01:07:50,397
Vou precisar de dinheiro
1418
01:07:50,398 --> 01:07:51,584
emprestado, Alfred.
1419
01:07:52,125 --> 01:07:53,834
- Mas o que � isso,
- Sra. Cooper?
1420
01:07:54,083 --> 01:07:55,938
Meu Deus!
1421
01:07:55,939 --> 01:07:57,792
Estou toda arrepiada, Bruce.
1422
01:07:58,042 --> 01:07:59,042
Bruce?
1423
01:08:00,959 --> 01:08:02,167
Obrigado pela recep��o.
1424
01:08:02,375 --> 01:08:04,626
E agora quero apresentar
1425
01:08:04,627 --> 01:08:06,876
o primeiro item do nosso leil�o,
1426
01:08:06,918 --> 01:08:10,250
o solteir�o mais
desejado de Gotham City,
1428
01:08:12,959 --> 01:08:13,959
Batman.
1429
01:08:22,626 --> 01:08:24,000
Quem d� o primeiro lance?
1430
01:08:29,083 --> 01:08:30,459
Santo Hugh Hefner!
1431
01:08:32,000 --> 01:08:33,501
Miau.
120077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.