All language subtitles for Archer.2009.S04E03.Legs.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,304 --> 00:00:08,225 Okei, okei. Onnistuu. 2 00:00:08,308 --> 00:00:11,310 Onnistuu, onnistuu... 3 00:00:11,394 --> 00:00:13,438 Huomenta, lattia. 4 00:00:14,648 --> 00:00:18,151 Huomenta, pahuksen palovaroitin! 5 00:00:18,235 --> 00:00:23,240 Ja huomenta, sairaalalaskut. Ja kamunne, velan lyhennys. 6 00:00:30,705 --> 00:00:32,958 Ei, ei, ei, ei! 7 00:00:34,334 --> 00:00:37,128 Huomenta, katkeransuloiset muistot. 8 00:00:38,338 --> 00:00:41,675 Huomenta, pussillinen sit� itse��n. 9 00:00:41,758 --> 00:00:47,389 Ja huomenta, Archer. El�m�ni toinen ulostepussi. 10 00:00:48,390 --> 00:00:51,935 Eik� se toimi? Onko hissi rikki? 11 00:00:52,018 --> 00:00:54,271 Hissi. 12 00:00:54,354 --> 00:00:56,898 Hissi! -Ep�kunnossa. 13 00:00:56,982 --> 00:01:01,945 N�en sen. -Miksi sitten kysyit? 14 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 Liity KarjalaKasino.com iin nyt - Pelaa 100 kierrosta ilman talletusta! 15 00:01:13,832 --> 00:01:15,834 Olet my�h�ss�. -Min�... 16 00:01:15,917 --> 00:01:19,588 Paiskitko t�it� hiki p��ss�? -Hissi oli rikki. 17 00:01:19,671 --> 00:01:23,592 Ja naurettava k�rrysi oli j�lleen minun paikallani. 18 00:01:23,675 --> 00:01:27,095 A: El Camino ei ole k�rry. -Auto sitten. 19 00:01:27,178 --> 00:01:30,389 Eik� autokaan. -Menopelien hermafrodiitti? 20 00:01:30,473 --> 00:01:36,187 Suus kii. Ja B... Mik� B olikaan? Olkoon vaikka "suu kiinni". 21 00:01:36,271 --> 00:01:41,651 Joko menn��n? En pakkaa kenki�, ostan perill� kymmenen paria. 22 00:01:41,735 --> 00:01:44,321 Menn��n minne? -Roomaan! 23 00:01:44,403 --> 00:01:48,199 Ei kai Mirelli-jutun takia? Suunnittelin koko operaation. 24 00:01:48,283 --> 00:01:50,869 Erinomaista jalkaty�t�. 25 00:01:50,952 --> 00:01:55,457 Nyt sit� tarvitaan kirjaimellisesti, k�vely� ja juoksua nimitt�in. 26 00:01:55,540 --> 00:01:58,543 Kunpa ei tarvitsisi juosta uusilla kengill�. 27 00:01:58,627 --> 00:02:02,631 Se on ep�reilua. -...ett� saan paljon seksi�. 28 00:02:02,714 --> 00:02:05,258 Ciao, bella. Ho scarpe nuove. 29 00:02:05,342 --> 00:02:08,845 Valitan. -Tuomme sinulle tuliaisia. 30 00:02:08,929 --> 00:02:12,974 Ime munaa. -Miksi? Et tuntisi mit��n. 31 00:02:14,601 --> 00:02:17,395 Mit�? -Kunhan ihmettelin... 32 00:02:17,479 --> 00:02:21,274 Kusen ja ulostan pussiin. -Niin min�kin. 33 00:02:21,358 --> 00:02:23,652 Haluaisitko viel� k�vell�? 34 00:02:23,735 --> 00:02:28,448 En. Koska nytp� ei tarvitse ostaa uusia kenki�. 35 00:02:28,531 --> 00:02:30,325 Mutta onko se sen arvoista? 36 00:03:07,084 --> 00:03:11,088 Robottijalat? -Ei robotiikkaa - 37 00:03:11,172 --> 00:03:15,468 vaan bioniikkaa. Se on kreikkaa ja tarkoittaa "ylivetoa". 38 00:03:15,552 --> 00:03:19,681 Onko krekuilla sanaa "sekolle"? -Eik�h�n. 39 00:03:19,764 --> 00:03:24,978 En anna muuttaa itse�ni Katyan tapaiseksi zombiksi. 40 00:03:25,061 --> 00:03:28,815 "Zombi" vihjaa, ett� olisin her�tt�nyt h�net kuolleista. 41 00:03:28,898 --> 00:03:34,613 Sitten k�ytin sit� oikein. -Katya ei ollut t�ysin kuollut. 42 00:03:34,696 --> 00:03:37,115 Vaan "passelisti kuollut"? 43 00:03:39,743 --> 00:03:42,579 Niin passelit. -Haloo! 44 00:03:42,662 --> 00:03:47,917 Kyll� parisataatuhatta volttia sinut parantaa. 45 00:03:48,001 --> 00:03:51,421 N�ytt��k� silt�, ett� l�hden? Se johtuu siit�, ett� l�hden. 46 00:03:51,504 --> 00:03:57,594 Antaisit auttaa. -Tappamaan minut? Sit� paitsi se on v��rin. 47 00:03:57,677 --> 00:04:03,266 En ole uskovainen, mutta tietyt asiat j��k��t Jumalalle. 48 00:04:03,350 --> 00:04:09,439 Kuten erektion antaminen? -Tarkoitat kai "erektiokyky�"? 49 00:04:09,522 --> 00:04:11,524 Kyll�. 50 00:04:11,608 --> 00:04:18,073 Ei, emme tarvitse... -...sinko. Molto pronto. 51 00:04:18,156 --> 00:04:22,077 Sit� ei ole hyv�ksytty listalle. -Jaa ett� mille? 52 00:04:22,160 --> 00:04:24,079 Listalle. -Min� kuulin. 53 00:04:24,162 --> 00:04:28,875 Kuka ei hyv�ksynyt? -Meill� on yhteinen vihollinen. 54 00:04:28,958 --> 00:04:34,089 Siten minun ja Lanan suhde alkoi. -P�� kii. Kuka ei hyv�ksynyt? 55 00:04:34,172 --> 00:04:36,508 Rouva Archer. 56 00:04:36,591 --> 00:04:42,180 Kun h�n oli kent�ll� viimeksi, silloin k�ytettiin musketteja. 57 00:04:42,263 --> 00:04:49,437 �iti ei tied� n�ist� asioista... -Siisp� h�n kysyi neuvoani. 58 00:04:49,521 --> 00:04:52,524 Sano se uudelleen. -Sanoin, ett�... 59 00:04:52,607 --> 00:04:55,402 Odota. Kunhan olen tullut - 60 00:04:55,485 --> 00:04:58,947 ja tunkenut kielesi... paskiainen! 61 00:04:59,030 --> 00:05:03,827 Hakekaa puskutraktori. -Tai lelurobotti. 62 00:05:03,910 --> 00:05:07,956 Jos jatkatte uhkailua... -Emme ole viel� edes aloittaneet. 63 00:05:08,039 --> 00:05:12,419 Tarvitsette puskutraktorin p��st�ksenne ulos tuosta. 64 00:05:12,502 --> 00:05:15,130 Muistatteko lelurobotin? 65 00:05:15,213 --> 00:05:20,510 Asennetaan rankaan voimayksikk�. Se l�hett�� impulsseja - 66 00:05:20,593 --> 00:05:25,890 lihaksiin ja j�nteisiin, jotka kiinnittyv�t vanadiinirunkoon - 67 00:05:25,974 --> 00:05:28,977 joka korvaa... jalkojen luut. 68 00:05:29,060 --> 00:05:32,647 Minua huolestuttaa, ettet tunne tarkkoja luiden nimi�. 69 00:05:32,731 --> 00:05:35,108 Miksi? Mit� v�li�? 70 00:05:35,191 --> 00:05:40,113 Tarvitsen vain voimayksik�n, en vanadiiniluita. 71 00:05:40,196 --> 00:05:44,367 Mutta ne ovat siistit. -Jos et kasaa minua entiselleni... 72 00:05:44,451 --> 00:05:47,912 Olen tehnyt sen jo kahdesti. 73 00:05:47,996 --> 00:05:50,498 Ole hyv�, Conway. 74 00:05:50,582 --> 00:05:54,753 Otan kuvia k�nnyk�ll� samalla kun leikkaan. 75 00:05:54,836 --> 00:05:58,047 Mik��n ei siis voisi menn� vikaan. -Eik�? 76 00:05:58,131 --> 00:06:01,843 Se oli sarkasmia. -Voit nimitt�in kuolla. 77 00:06:01,926 --> 00:06:06,014 Tied�n. Allekirjoitan vastuuvapauslomakkeen. 78 00:06:06,097 --> 00:06:12,437 Ei tarvitse. Jos pahin tapahtuu, roskiksia riitt��. 79 00:06:12,520 --> 00:06:15,064 Luoja varjele. -Jos varjelee. 80 00:06:15,148 --> 00:06:16,900 Milloin aloitamme? 81 00:06:16,983 --> 00:06:22,530 Nukutusaineen pit�isi alkaa vaikuttaa. 82 00:06:22,614 --> 00:06:27,118 Kunhan avustajani viel� saapuisi. -Hei, spagettis��ri. 83 00:06:27,202 --> 00:06:31,456 Miss� Carol on? -Hakemassa roinaa, jota pyysit. 84 00:06:31,539 --> 00:06:35,001 Kiitos. -Olenko muka tuntiapulainen? 85 00:06:35,084 --> 00:06:37,504 Etk� sitten ole? -Pois tielt�. 86 00:06:37,587 --> 00:06:42,467 Kunhan juttelen Maloryn kanssa, saatat olla ty�t�n. 87 00:06:42,550 --> 00:06:44,928 Sep� olisi yll�tys. -Her�tys! 88 00:06:45,011 --> 00:06:48,598 Onko nyt halloween? Miksi olet pukeutunut noin? 89 00:06:48,681 --> 00:06:52,185 Koska Krieger tekee Raysta kyborgin. 90 00:06:52,268 --> 00:06:56,606 Mink�? -Ehk� on �lykk�it�kin kyborgeja. 91 00:06:56,689 --> 00:07:01,318 Ne l�p�isev�t jopa empatiatestin. -Kriegerin laboratoriossako? 92 00:07:01,402 --> 00:07:05,532 Niin tai n�in. Se on siirrett�v�. -Ei, ei, ei! 93 00:07:05,615 --> 00:07:12,372 Magnum PU, tarvitsen akun, 50 yksikk�� verta, pulttisakset - 94 00:07:12,455 --> 00:07:18,378 ja "defrembulaattorin". Tuo on keksitty sana. 95 00:07:18,461 --> 00:07:24,759 Kaikki sanat ovat keksittyj�. -Tajunnanr�j�ytt�v��! 96 00:07:26,344 --> 00:07:29,305 Mik� voisi menn� vikaan? 97 00:07:29,389 --> 00:07:36,145 Raysta kyborgi! Vain kuolleen ruumiini yli. Tai jonkun! 98 00:07:36,229 --> 00:07:39,983 Mik� voisi menn�..? 99 00:07:42,193 --> 00:07:46,155 Pit�isik� pest� k�det? -Mit� turhia. 100 00:07:57,990 --> 00:08:00,117 Krieger, Krieger! 101 00:08:00,201 --> 00:08:03,120 Krieger, avaa t�m� pirun ovi! 102 00:08:03,204 --> 00:08:08,793 Krieger, lasken yhteen. -H�n vihaa robotteja. 103 00:08:08,876 --> 00:08:13,339 T�m� on robotti. Gillette on ihminen - 104 00:08:13,422 --> 00:08:16,425 mutta ei kauan, jos et sulje suonta. 105 00:08:16,509 --> 00:08:18,302 Yksi! 106 00:08:20,346 --> 00:08:23,808 Brett? Mit� hittoa? 107 00:08:23,891 --> 00:08:28,479 Ammutaanko siell�? -T��ll� on aina jotain k�hin��. 108 00:08:28,562 --> 00:08:34,568 Siksi sinun pit�� l�hte� pitk�lle risteilylle. 109 00:08:34,652 --> 00:08:38,989 En todellakaan usko, ett� nauttisin siit�. 110 00:08:39,073 --> 00:08:41,325 Tietysti nauttisit. 111 00:08:45,830 --> 00:08:48,666 Brett! -Archer, mit� hittoa touhuat? 112 00:08:48,749 --> 00:08:51,752 Tutkin ballistista poikkeavuutta. 113 00:08:51,836 --> 00:08:56,757 En usko h�nen olevan t��ll�, mutta idiootti-Brett sai osuman. 114 00:08:56,841 --> 00:08:59,260 Joo, h�n on idiootti. -Eik� olekin? 115 00:08:59,343 --> 00:09:03,973 Jos en olisi katsonut kelloa, olisin nyt kuollut. 116 00:09:04,056 --> 00:09:08,227 Grover Cleveland soitti. H�n haluaa kellonsa takaisin. 117 00:09:08,310 --> 00:09:12,940 H�n j�tti kaksi viesti�. -T�m� kuului isois�lleni. 118 00:09:13,023 --> 00:09:16,443 Ostan uuden. Miten sin� oikein pidit sit�? 119 00:09:16,527 --> 00:09:22,283 En tied�. N�in kai. -Hyv�. Ja... Pum! 120 00:09:22,366 --> 00:09:25,619 Olemme kuin Warrenin komissio. 121 00:09:25,703 --> 00:09:28,873 Hei, katsokaa. Taikaluoti! 122 00:09:28,956 --> 00:09:33,169 Miksi edes ammuit Kriegerin ovea? -Ai niin, pahus. 123 00:09:33,252 --> 00:09:39,133 Brett, t�m� on kai enn�tys. Jos pystyt liikkumaan, �l� liiku. 124 00:09:39,216 --> 00:09:42,511 H�net t�ytyy pys�ytt��. -Kuka? 125 00:09:42,595 --> 00:09:46,015 Krieger. H�n tekee homoterminaattoria. 126 00:09:46,098 --> 00:09:52,938 Jep... virallisesti pihalla. -Tarkoittiko h�n homontappajaa? 127 00:09:53,022 --> 00:09:58,027 Krieger on outo, muttei homofoobikko, eli h�n tarkoitti... 128 00:09:58,110 --> 00:10:00,738 Mutta eiv�t kai terminaattorit v�lit� seksist�? 129 00:10:00,821 --> 00:10:07,703 Ei, ennen kuin olen valmis. -Miten se edes mahtuu sinne? 130 00:10:07,786 --> 00:10:13,459 Ei sen pid�k��n mahtua. Noin. -Tee se uudestaan! 131 00:10:13,542 --> 00:10:17,129 H�nen henkens� on veitsenter�ll�. Ryhdist�ydy. 132 00:10:17,213 --> 00:10:22,134 Ja ota sitten kaljat�lkkisi. -Sori. 133 00:10:26,138 --> 00:10:30,017 Verenpaine? -Ei hyv�, jos ollaan rehellisi�. 134 00:10:30,100 --> 00:10:33,729 Tarkoitin h�nt�. -Samoin. 135 00:10:33,812 --> 00:10:39,193 Mist� l�htien? -Rayn teht�v�raportista l�htien. 136 00:10:39,276 --> 00:10:41,946 Senk� takia tarvitaan sinko? -Kyll�. 137 00:10:42,029 --> 00:10:48,452 Saako sanoa jotain? Malory, tuosta min� puhuin. Stressist�. 138 00:10:48,535 --> 00:10:51,372 Mikset ole t�iss�? 139 00:10:51,455 --> 00:10:57,044 Koska olen 30 vuotta rakentanut firmaa ja se on hyviss� k�siss�. 140 00:10:57,127 --> 00:11:00,422 Kuusi j�lleenmyyj��ni... -Ei niit� kuutta ole. 141 00:11:00,506 --> 00:11:04,510 Ensi vuonna on seitsem�n. Laajennamme White Plainsiin. 142 00:11:04,593 --> 00:11:08,305 Vaikuttavaa. -Niinp�. Tuollaisen vallan alla. 143 00:11:08,389 --> 00:11:12,017 Emme myy autoja... -Periaate on sama. 144 00:11:12,101 --> 00:11:16,689 Kun firma py�rii, palkataan luotettavat johtajat - 145 00:11:16,771 --> 00:11:22,653 ja nautitaan ty�n hedelmist�. Sill�... �l� k�sit� v��rin... 146 00:11:22,736 --> 00:11:29,660 Sin� et tuosta nuorru. -Sinkoko se oli? 147 00:11:29,743 --> 00:11:33,998 Kyll�. Sinko. -Anna t�m� niille. 148 00:11:34,081 --> 00:11:36,292 Annan sen niille. 149 00:11:36,375 --> 00:11:39,628 Pirauta, jos haluat testata uutta Coupe de Ville�. 150 00:11:39,712 --> 00:11:43,257 Ostin El Caminon, joten... -Sill� lailla. 151 00:11:43,340 --> 00:11:48,803 Siihen mahtuu enemm�n meksikaaneja ja ruohonleikkureita. 152 00:11:48,887 --> 00:11:53,517 Tuon takia minun on vaikea pysy� h�nelle vihaisena. 153 00:11:53,600 --> 00:11:56,395 Miksi sin� olit vihainen? 154 00:11:56,478 --> 00:12:00,649 Krieger panee jotain biorojua Rayn jalkoihin. 155 00:12:00,733 --> 00:12:04,486 Ja Archer... -...n�kisi Rayn ennemmin vainaana. 156 00:12:04,570 --> 00:12:08,365 Mit� h�nell� on robotteja vastaan? 157 00:12:08,449 --> 00:12:12,244 Palvelija, soittakaa ambulanssi. -Kyll�, herra. 158 00:12:12,328 --> 00:12:15,414 Ambulanssi? -H�net pit�� leikata. 159 00:12:15,497 --> 00:12:19,043 Vain ihme voi pelastaa h�nen kiveksens�. 160 00:12:19,126 --> 00:12:23,172 Mutta mik� sen on aiheuttanut? -Sikotauti? 161 00:12:23,255 --> 00:12:26,550 Kuka tiet��? Mit� teette t�n� iltana? 162 00:12:26,633 --> 00:12:31,388 Min�... minun piti tavata tuttuja kaupungilla. 163 00:12:31,472 --> 00:12:37,061 Neekerijatsipaikassa. -Rakastan neekereit� ja jatsia. 164 00:12:37,144 --> 00:12:39,438 Haen vain takkini. 165 00:12:39,521 --> 00:12:45,819 Odotanko t��ll�, kunnes poikanne on viety leikattavaksi? 166 00:12:45,903 --> 00:12:49,864 Kyll�, Woodhouse. Sitten voit kiillottaa s�dekeh�si. 167 00:12:49,948 --> 00:12:53,868 Krieger? -Olen varattu. 168 00:12:53,952 --> 00:12:58,207 Muutatko Rayn kyborgiksi? -En. 169 00:12:58,290 --> 00:13:01,210 Olisi hyv�, jos muuttaisit. -Sitten vastaus on "kyll�". 170 00:13:01,293 --> 00:13:05,464 Mutta Archer yritt�� est�� sen. H�n on sekoamaisillaan. 171 00:13:05,547 --> 00:13:09,426 Ovi on per�isin panssarilaivasta. H�n tarvitsisi... 172 00:13:09,510 --> 00:13:15,099 Singon ja kaksi kranaattia, ja valtakirjan �idilt��n. 173 00:13:15,182 --> 00:13:18,394 Kiitos. Mik� nimesi olikaan? -Rodney. 174 00:13:18,477 --> 00:13:21,105 Kiitos, mulkvisti. 175 00:13:24,213 --> 00:13:27,966 Miksette ole jo menossa lentokent�lle? 176 00:13:28,050 --> 00:13:33,097 Meill� on pikku pulma. -Millainen pulma? 177 00:13:33,180 --> 00:13:35,432 T�t� min� juuri tarkoitin. 178 00:13:35,516 --> 00:13:40,312 Jos jatkat, p��ns�rkyni ei lopu viiteen y�h�n. 179 00:13:40,395 --> 00:13:44,775 Hoidan tilanteen. -H�n tuntuu osaavan asiansa. 180 00:13:44,858 --> 00:13:48,779 Kiitti. -Muistutat yht� mekaanikkoani. 181 00:13:48,862 --> 00:13:52,449 H�nkin on musta. Ja mekaanikko! 182 00:13:52,533 --> 00:13:57,329 J�tet��n heid�t t�ihin ja l�hdet��n viikonlopun viettoon. 183 00:13:57,412 --> 00:14:03,418 �lk�� my�h�styk� koneesta. Sinko hidastaa l�ht�selvityst�. 184 00:14:03,502 --> 00:14:09,258 Hitto. -Kent�lle soittaminen ei auta. 185 00:14:09,341 --> 00:14:13,554 Ja, Rodney, kun palaan Roomasta... 186 00:14:13,636 --> 00:14:16,557 Hetkinen. Asevarasto. 187 00:14:16,639 --> 00:14:20,352 Tuotko minulle tuliaisia? -En. 188 00:14:20,435 --> 00:14:24,356 Selv�. Mit� sanoitkaan? -Hitto... 189 00:14:24,439 --> 00:14:27,568 Jotain potkimisesta italokengill�. 190 00:14:27,651 --> 00:14:32,906 Mieti rauhassa. Sinulla on aikaa. -Mit� sin� teet? 191 00:14:32,990 --> 00:14:38,203 Mit� itse teet? Aseiden nouto v��rin perustein - 192 00:14:38,287 --> 00:14:40,372 on potkuihin oikeuttava teko. 193 00:14:40,455 --> 00:14:44,001 Kaikki, mit� teen, oikeuttaa potkuihin. 194 00:14:44,084 --> 00:14:46,170 Kuten tapaus luau-juhlat? 195 00:14:46,253 --> 00:14:49,339 Kuinka monta kertaa pit�� pyyt�� anteeksi? 196 00:14:49,423 --> 00:14:53,886 Yksikin riitt�isi. -Rodney, avaa ovi. 197 00:14:53,969 --> 00:14:56,763 Anna se ase t�nne. -Sinkoko? 198 00:14:56,847 --> 00:15:01,518 Eik�h�n t�ll� saa oven auki. -En kehottaisi. 199 00:15:01,602 --> 00:15:04,229 Jos pyyt�isin n�tisti. -Sinuna en tekisi sit�. 200 00:15:04,313 --> 00:15:06,523 Sin� et olekaan cool. 201 00:15:07,900 --> 00:15:12,237 Mit� hittoa tuo oli? -He selvi�v�t siit�. 202 00:15:12,321 --> 00:15:16,658 He eiv�t selvi� edes luausta. Sikaparka. 203 00:15:16,742 --> 00:15:18,577 Apua. -Brett? 204 00:15:18,660 --> 00:15:20,495 T��ll�. 205 00:15:20,579 --> 00:15:24,333 Hienoa. Uudet Delmanini joutuvat kahlaamaan veress�. 206 00:15:24,416 --> 00:15:28,420 Siivoat paikat ennen maanantaita. Kuuluuko sana? 207 00:15:28,503 --> 00:15:35,260 Ei. Huone on pomminkest�v�. -��p. ��p. 208 00:15:39,348 --> 00:15:45,187 Mit� hittoa se oli? -Toivottavasti Archien t�rykalvot. 209 00:15:45,270 --> 00:15:51,652 Se hullu... Menn��n. -Miksi juokset r�j�hdyst� kohti? 210 00:15:51,735 --> 00:15:56,406 Koska en ole... j�ttipimppi? -Mutta uskomatonta kyll� sinkku. 211 00:15:56,490 --> 00:16:00,410 K�yn jatkuvasti treffeill�. -Kenen kanssa? 212 00:16:00,494 --> 00:16:04,831 Miesten... mallien. Miesten, jotka tekee mallint�it�. 213 00:16:04,915 --> 00:16:10,170 ...vahinkoa korvilleni, koska sin� pelkuri et uskalla - 214 00:16:10,254 --> 00:16:16,677 menn� tulevaisuuteen tuhoamaan puolustusverkkoa, ett� Skynet... 215 00:16:16,760 --> 00:16:19,721 Tuo ei ole siisti�. Ei v�h��k��n. 216 00:16:19,805 --> 00:16:23,141 �l� sin� puutu t�h�n. 217 00:16:23,225 --> 00:16:26,228 Saisiko noita lis��? -Ei. 218 00:16:26,311 --> 00:16:28,730 H�rn��j�. -Anteeksi, ett� l�in. 219 00:16:28,814 --> 00:16:31,608 Ei mit��n. 220 00:16:31,692 --> 00:16:37,406 On karmivaa, ett� kiihotut fyysisest� v�kivallasta. 221 00:16:37,489 --> 00:16:43,620 My�s henkisest� v�kivallasta. -Viel� karmivampaa. 222 00:16:43,704 --> 00:16:47,791 Avaatko oven? -Heti kun annat aseen. 223 00:16:47,874 --> 00:16:54,423 Haluatko kokea koneiden kapinan? Ei kai kukaan halua. 224 00:16:54,506 --> 00:16:58,385 Min�... -Se oli retorinen kysymys! 225 00:16:59,386 --> 00:17:05,434 Suo anteeksi... minun t�ytyy pelastaa ihmislaji. 226 00:17:05,517 --> 00:17:09,563 Mit�..? Se on ISISin omaisuutta. -T�m�, vai? 227 00:17:09,646 --> 00:17:11,648 Niin. -Ota minut mukaan! 228 00:17:11,732 --> 00:17:13,734 Naama umpeen. 229 00:17:13,817 --> 00:17:19,823 Tuokin saa jo moottorin hyrr��m��n. Hei, Rodney... 230 00:17:19,906 --> 00:17:22,451 H�rn��j�! 231 00:17:22,534 --> 00:17:27,039 No voi m�hn�. -Cyril, mit� teet? 232 00:17:27,122 --> 00:17:32,085 H�n auttaa etsim��n Archeria. Miss� h�n on? 233 00:17:32,169 --> 00:17:35,380 Hienoa. -Soitatko taas lentoasemalle? 234 00:17:35,464 --> 00:17:38,467 P�� kiinni! 235 00:17:39,843 --> 00:17:43,680 Arvaapa, onko huono hetki. Miss�? 236 00:17:43,764 --> 00:17:47,601 Pakko olla siell� jossain. -Et sin�. Laskitko oikein? 237 00:17:47,684 --> 00:17:50,437 Viiteenk�? Torttuaivo. -Krieger! 238 00:17:50,520 --> 00:17:52,522 Pid� h�net poissa. 239 00:17:52,606 --> 00:17:57,110 Alkaa olla valmista, kunhan er�s l�yt�isi viimeisen kaljansa. 240 00:17:57,194 --> 00:18:01,698 Ei se ole viimeinen. -Tuskin h�n l�yt�� meit�. 241 00:18:01,782 --> 00:18:04,868 Hemmetti. Sanoin... 242 00:18:04,951 --> 00:18:11,083 Kartta ilmastointikanavista... tai jostain verkostoista... 243 00:18:11,166 --> 00:18:15,837 Tuon kirjoittamiseen ei kannata sotkea tussitaulua. 244 00:18:15,921 --> 00:18:21,510 Ei, �iti. Koska sotkit sen jo "itsen�isyysp�iv�n luau-juhlilla". 245 00:18:21,593 --> 00:18:25,764 Poistakaa h�net sielt�. En halua k�ytt�� hermokaasua. 246 00:18:25,847 --> 00:18:30,185 �l� k�yt� hermokaasua! -Ja yh� sinkku. Uskomatonta. 247 00:18:30,268 --> 00:18:33,480 Miten h�net saadaan sielt� pois? 248 00:18:33,563 --> 00:18:37,275 Mit�? -Kuinka kuumaksi sen saa? 249 00:18:37,359 --> 00:18:43,907 Eijeijei. Se tapahtuu jo. 250 00:18:45,200 --> 00:18:49,413 Hitto. Nytk� jo? -Ja olokin on hyv�. 251 00:18:49,496 --> 00:18:52,999 Miten se on mahdollista? -Valmistajan oma sekoitus. 252 00:18:53,083 --> 00:18:57,838 Ja ilman vakavaa infektiota... -L�ysin kuudennen. 253 00:18:57,921 --> 00:19:03,218 Olet jalkeilla maanantaina. -P��senk� kotiin? T��ll� paistuu. 254 00:19:03,301 --> 00:19:06,304 Termostaatti on alkanut el��. 255 00:19:06,388 --> 00:19:12,060 Niin tapahtui "Maximum Overdrivessa!" 256 00:19:20,902 --> 00:19:24,614 Valehtelisin, jos v�itt�isin, ett� se kiinnostaa minua. 257 00:19:24,698 --> 00:19:29,369 Malory. Ray k�velee j�lleen. -Tarkoitatko "sipsuttelee"? 258 00:19:29,453 --> 00:19:34,332 H�n voi sipsutella hakemaan pankkilainaa l�mmitint� varten. 259 00:19:34,416 --> 00:19:39,254 Miksi annoit sen pohottaa kuumana koko viikonlopun? 260 00:19:40,255 --> 00:19:44,009 Vaatteet. Sin� antaa ne minulle. 261 00:19:44,092 --> 00:19:48,722 Menit halpaan. Ennemmin kuolisin kuin k�ytt�isin slipoveria. 262 00:19:48,805 --> 00:19:53,810 Anteeksi... -Ihan kuin luau-juhlissa. 263 00:19:53,894 --> 00:19:57,272 Jos h�nen alleen panisi sian. 264 00:19:59,774 --> 00:20:03,778 Suomennos: Ulla Selk�l� Broadcast Text International 265 00:20:04,305 --> 00:20:10,833 Liity KarjalaKasino.com iin nyt - Pelaa 100 kierrosta ilman talletusta! 22450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.