Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,200 --> 00:01:08,326
Najla?
2
00:01:08,368 --> 00:01:10,097
Pode entrar.
3
00:01:12,238 --> 00:01:14,468
- A festa est� estourando.
- O que voc� esperava?
4
00:01:14,507 --> 00:01:16,703
- Voc� trouxe o vestido?
- Sim! Me mostre.
5
00:01:16,743 --> 00:01:19,644
Olha isso.
Isso s� acontece comigo.
6
00:01:20,680 --> 00:01:21,841
Aqui, pegue isso.
7
00:01:26,853 --> 00:01:28,287
Que foi?
8
00:01:31,291 --> 00:01:34,420
O que h� de errado com voc�?
Me deu uma camisola para vestir!
9
00:01:34,461 --> 00:01:38,193
- Vamos l�, � lindo!
- Voc� est� de brincadeira?
10
00:01:39,299 --> 00:01:41,734
Eu vou parecer a minha m�e!
11
00:01:41,768 --> 00:01:44,430
Olha o meu vestido!
E voc� me traz isso?
12
00:01:44,471 --> 00:01:47,133
Apenas prove e deixe-me ver!
13
00:01:47,173 --> 00:01:49,642
Ok, vou fazer isso por voc�.
14
00:01:52,779 --> 00:01:53,837
O que eu estou fazendo...
15
00:02:01,454 --> 00:02:02,819
Voc� viu como se p�e?
16
00:02:03,756 --> 00:02:05,485
Espere. Vamos ver.
17
00:02:10,430 --> 00:02:12,455
Isso � muito complicado.
18
00:02:17,737 --> 00:02:18,829
Cuidado.
19
00:02:20,140 --> 00:02:23,804
- Voc� est� me sufocando.
- E voc�, destruindo meu vestido.
20
00:02:26,913 --> 00:02:29,814
Eu n�o vou sair assim!
N�o em p�blico.
21
00:02:29,849 --> 00:02:31,510
Mas est� muito bom...
22
00:02:31,551 --> 00:02:32,518
T� bom.
23
00:02:33,186 --> 00:02:36,156
Voc� vai pagar por isso mais tarde.
24
00:02:37,924 --> 00:02:40,256
- Estique a perna.
- N�o me fa�a cair.
25
00:02:48,601 --> 00:02:50,626
- Olha o que eu peguei para voc�.
- Me mostra.
26
00:02:52,605 --> 00:02:54,232
Linda!
27
00:02:54,274 --> 00:02:56,538
Eu sabia que voc� ia gostar.
Beijo!
28
00:02:57,410 --> 00:02:58,639
Obrigada!
29
00:02:59,245 --> 00:03:00,610
Vamos, estamos atrasadas.
30
00:03:00,647 --> 00:03:02,470
Este � um vestido
para uma modelo.
31
00:03:02,496 --> 00:03:04,631
Coma um pouco menos
e voc� ser� uma!
32
00:03:08,755 --> 00:03:10,519
Minha bolsa,
33
00:03:11,457 --> 00:03:12,891
meu telefone...
34
00:03:14,827 --> 00:03:16,591
Pronto?
35
00:03:26,973 --> 00:03:30,705
- Mariouma! Voc� est� t�o bonita!
- Ol�, como vai?
36
00:03:30,743 --> 00:03:32,871
- Que vestido bonito.
- Obrigada!
37
00:03:32,912 --> 00:03:34,880
Brech�, como de costume?
38
00:03:34,914 --> 00:03:36,712
Voc� est� ouvindo isso Najla?
39
00:03:38,785 --> 00:03:40,651
Eu n�o consigo deixar
a minha franja boa.
40
00:03:42,455 --> 00:03:44,719
E o meu levou tr�s horas para fazer.
41
00:03:45,358 --> 00:03:48,419
Vamos meninas,
vamos tirar uma selfie.
42
00:03:50,496 --> 00:03:53,727
- O que � esse assobio?
- Meu telefone.
43
00:03:53,766 --> 00:03:55,564
� o meu pai.
44
00:03:55,602 --> 00:03:58,594
- Voc� n�o salvou o n�mero dele?
- Eu sei de cor.
45
00:03:58,638 --> 00:03:59,638
Responda a ele.
46
00:03:59,664 --> 00:04:02,506
Voc� ouviu a m�sica
que est� l� fora?
47
00:04:02,542 --> 00:04:04,237
Ele vai ligar de novo.
48
00:04:04,277 --> 00:04:07,338
N�o, eu pedi a minha m�e
para ele me ligar
49
00:04:07,380 --> 00:04:09,781
quando estivesse
a caminho de Tunis.
50
00:04:10,750 --> 00:04:11,842
Vamos!
51
00:04:13,653 --> 00:04:14,745
Ok, pronto.
52
00:04:24,697 --> 00:04:25,926
Muito boa.
53
00:04:25,965 --> 00:04:28,935
- Me deixe colocar no Facebook.
- N�o no Facebook, por favor.
54
00:04:28,968 --> 00:04:31,342
Vou lhe enviar, mas n�o
coloque no Facebook!
55
00:04:31,368 --> 00:04:33,055
Voc� � amiga do seu pai l�?
56
00:04:33,273 --> 00:04:35,503
Ah, deixa eu me divertir, ok?
57
00:04:37,844 --> 00:04:41,906
"Amiga do seu pai"...
muito engra�ado!
58
00:04:41,948 --> 00:04:45,942
- Ela gosta mesmo de voc�.
- Sim, claro!
59
00:04:45,985 --> 00:04:48,420
Ali est� ele.
Tarak!
60
00:04:49,589 --> 00:04:53,423
- Vamos l�, empurre as assinaturas.
- Eu estou trabalhando nisso!
61
00:04:53,459 --> 00:04:56,292
- Onde colocamos as bolsas?
- No vesti�rio.
62
00:05:07,607 --> 00:05:08,972
Voc� viu aquele cara?
63
00:05:09,008 --> 00:05:10,840
Bem ali.
64
00:05:11,911 --> 00:05:12,901
N�o, n�o vi.
65
00:05:12,945 --> 00:05:15,471
Na entrada, com o seguran�a.
66
00:05:15,515 --> 00:05:17,381
O seguran�a est� sozinho.
67
00:05:17,917 --> 00:05:19,885
Eu vou te mostrar depois.
68
00:05:19,919 --> 00:05:22,513
Todo mundo pagou? Nenhum VIP?
69
00:05:22,555 --> 00:05:24,717
N�o se preocupe enquanto
eu estiver aqui.
70
00:05:24,757 --> 00:05:27,818
- Voc� quer pagar em dinheiro?
- N�s vamos fazer isso amanh�.
71
00:05:27,860 --> 00:05:30,625
Najla, eu estava procurado por isso.
72
00:05:30,663 --> 00:05:31,808
Mas n�o combina com o vestido.
73
00:05:31,834 --> 00:05:33,564
Vou coloc�-lo em volta
dos meus quadris.
74
00:05:33,599 --> 00:05:37,433
Voc� n�o tem um len�o
para dan�ar igual a uma maluca?
75
00:05:39,038 --> 00:05:40,096
Vamos!
76
00:06:04,831 --> 00:06:06,390
�gua, por favor.
77
00:06:14,040 --> 00:06:15,667
Olha ele ali.
78
00:06:16,876 --> 00:06:18,401
Ele � bonito.
79
00:06:27,754 --> 00:06:31,554
As assinaturas est�o abertas
por apenas 50 dinares!
80
00:06:32,592 --> 00:06:36,620
Se voc� quiser se juntar, venha
conhecer o nosso tesoureiro...
81
00:06:36,662 --> 00:06:37,925
Onde est� Mariam?
82
00:06:39,766 --> 00:06:44,067
Vamos agradecer � linda Mariam,
83
00:06:44,103 --> 00:06:45,764
que organizou esta noite.
84
00:06:50,843 --> 00:06:55,405
As garotas que ir�o ficar em
dormit�rios, divirtam-se,
85
00:06:55,448 --> 00:06:59,407
e n�o se preocupem com nada,
n�s fretamos um �nibus
86
00:06:59,452 --> 00:07:03,082
que levar� voc�s para casa antes que
os dormit�rios fechem suas portas.
87
00:07:03,122 --> 00:07:08,151
Ent�o, sem mais delongas,
aqui est� o DJ Fatarya,
88
00:07:08,194 --> 00:07:10,925
para um set de dan�a do ventre!
89
00:07:15,001 --> 00:07:16,696
Todos na pista de dan�a!
90
00:07:18,805 --> 00:07:24,805
A BELA E OS C�ES
91
00:07:26,111 --> 00:07:30,111
Legendas por Nestiuta
Ajustes by DanDee
92
00:08:46,592 --> 00:08:48,617
- Olha l�!
- Sim, ela est� falando com ele.
93
00:08:48,661 --> 00:08:51,221
Ela faz isso sempre que
eu gosto de algu�m.
94
00:08:51,264 --> 00:08:53,733
- V� falar com ela.
- Me d� a minha bolsa.
95
00:08:53,766 --> 00:08:56,827
- Ele ainda est� ali?
- N�o, ele foi embora.
96
00:09:04,310 --> 00:09:06,779
Quem era aquele cara com
quem voc� estava falando?
97
00:09:06,812 --> 00:09:09,304
- Por que voc� quer saber?
- S� estou perguntando.
98
00:09:09,916 --> 00:09:11,850
- Apenas perguntando?
- Sim!
99
00:09:12,118 --> 00:09:13,142
Me fala!
100
00:09:13,185 --> 00:09:14,812
Venha comigo.
101
00:09:14,854 --> 00:09:17,789
- Por favor, Amani...
- Vamos!
102
00:10:32,298 --> 00:10:34,926
- Voc� quer um cigarro?
- Eu n�o fumo.
103
00:10:44,210 --> 00:10:45,700
Voc� ir� abrir a porta para mim?
104
00:11:37,930 --> 00:11:39,762
N�o se preocupe,
eles foram embora.
105
00:12:33,452 --> 00:12:36,820
Venha comigo,
n�o tenha medo.
106
00:12:38,357 --> 00:12:40,257
CL�NICA ROSEBUSH
107
00:13:13,859 --> 00:13:14,917
Venha.
108
00:13:27,907 --> 00:13:29,238
Venha, Mariam.
109
00:13:29,275 --> 00:13:32,006
Voc� precisa ver um m�dico.
110
00:13:40,553 --> 00:13:41,577
Ol�.
111
00:13:42,321 --> 00:13:44,119
Ol�, bem-vindo.
112
00:13:44,490 --> 00:13:45,980
Posso ajudar?
113
00:13:46,525 --> 00:13:48,516
Ela precisa ver um m�dico.
114
00:13:48,561 --> 00:13:50,495
Posso ver a identidade dela?
115
00:14:02,508 --> 00:14:05,205
Desculpe, mas eu disse
a identidade dela.
116
00:14:05,244 --> 00:14:07,611
Sinto muito,
mas ela perdeu os documentos.
117
00:14:08,314 --> 00:14:09,873
O que tem de errado com ela?
118
00:14:11,917 --> 00:14:16,320
Ela foi estuprada e precisamos de
um documento para provar isso.
119
00:14:16,355 --> 00:14:18,289
Por favor, nos ajude.
120
00:14:18,324 --> 00:14:21,055
Ei, voc�!
Aonde voc� pensa que est� indo?
121
00:14:22,094 --> 00:14:24,358
Posso deixar as chaves com voc�?
122
00:14:24,396 --> 00:14:28,196
- Aonde voc� est� indo?
- Vou apenas tomar um caf�.
123
00:14:28,968 --> 00:14:31,938
Por que voc� n�o usa a
cafeteira l� dentro?
124
00:14:31,971 --> 00:14:34,633
Isso n�o � caf�, �
mais como uma �gua escura.
125
00:14:35,374 --> 00:14:38,139
Quando n�s come�amos...
No in�cio, o caf� era forte.
126
00:14:38,177 --> 00:14:41,078
Algu�m est� roubando
o p� e diluindo-o.
127
00:14:42,014 --> 00:14:43,311
Sinto muito.
128
00:14:43,349 --> 00:14:46,649
- Voc� pegou um resfriado?
- H� um v�rus por a�.
129
00:14:46,886 --> 00:14:48,547
Podemos ver um m�dico?
130
00:14:48,587 --> 00:14:51,215
Eu pedi sua identidade!
131
00:14:51,257 --> 00:14:53,125
E eu disse que ela
perdeu a identidade.
132
00:14:53,151 --> 00:14:54,411
Voc� tem meu passaporte.
133
00:14:55,127 --> 00:14:58,392
Por favor, preciso do
cart�o de identidade dela.
134
00:14:58,430 --> 00:15:02,060
Certo, escute.
Olhe para n�s e me fa�a um favor.
135
00:15:02,101 --> 00:15:06,095
Deixe-a ver um m�dico, ela vai
voltar amanh� com uma identidade.
136
00:15:06,138 --> 00:15:09,199
Eu tenho que colocar
o nome dela no sistema.
137
00:15:09,241 --> 00:15:11,141
Ent�o fa�a!
138
00:15:11,176 --> 00:15:15,943
Mas eu n�o posso fazer isso,
se n�o posso provar quem ela �!
139
00:15:15,981 --> 00:15:19,281
D�-me os documentos dela
que eu vou chamar um m�dico.
140
00:15:20,252 --> 00:15:21,447
Voc� n�o entende?
141
00:15:21,487 --> 00:15:25,082
Ela perdeu seus documentos no carro
dos homens que a estupraram.
142
00:15:25,124 --> 00:15:27,149
Voc� n�o entende?
Ela foi estuprada!
143
00:15:27,192 --> 00:15:30,526
Por que voc� est� gritando comigo?
Fui eu quem a estuprou?
144
00:15:30,562 --> 00:15:32,690
- Eu n�o disse isso.
- Espere um minuto.
145
00:15:36,435 --> 00:15:38,233
Com licen�a, quem a estuprou?
146
00:15:38,971 --> 00:15:39,938
Sinto muito.
147
00:15:45,010 --> 00:15:48,207
Esta institui��o n�o pode admiti-la
148
00:15:48,247 --> 00:15:50,079
sem uma identifica��o adequada.
149
00:15:50,115 --> 00:15:51,674
A lei n�o me permite.
150
00:15:51,717 --> 00:15:53,515
Que lei?
151
00:15:53,552 --> 00:15:56,453
Que lei pro�be um ser
humano de ver um m�dico?
152
00:15:56,488 --> 00:15:59,321
Voc� acha que eu sou idiota?
153
00:15:59,358 --> 00:16:01,417
Se ela estivesse doente, ela
poderia ver um m�dico.
154
00:16:01,460 --> 00:16:05,158
Pelo que entendi, ela precisa de um
certificado para provar um estupro
155
00:16:05,197 --> 00:16:07,564
mas ela n�o pode
provar sua identidade.
156
00:16:07,599 --> 00:16:12,662
E se ela quisesse acusar algu�m?
157
00:16:12,705 --> 00:16:17,142
O que h� de errado com voc�?
Qual � o seu problema?
158
00:16:17,176 --> 00:16:18,268
Isso � besteira!
159
00:16:18,310 --> 00:16:20,369
Voc� acha que ela n�o est� doente?
160
00:16:20,412 --> 00:16:23,313
Olhe para o estado dela!
Ela n�o parece doente para voc�?
161
00:16:25,985 --> 00:16:29,285
� meu Deus!
O que � isso?
162
00:16:31,757 --> 00:16:33,384
Vamos pegar um pouco de ar fresco.
163
00:16:35,327 --> 00:16:36,658
Tire-a daqui!
164
00:16:39,298 --> 00:16:40,265
Me soltem.
165
00:16:43,602 --> 00:16:46,731
- Voc� notificou as autoridades?
- Que autoridades?
166
00:16:57,549 --> 00:16:59,608
Tenha cuidado!
Voc� est� tentando se matar?
167
00:17:01,320 --> 00:17:02,412
O que h� com voc�?
168
00:17:03,355 --> 00:17:04,618
Seja cuidadosa!
169
00:17:05,491 --> 00:17:07,084
Voc� quer se matar?
170
00:17:10,095 --> 00:17:11,221
Ela est� bem?
171
00:17:16,068 --> 00:17:18,765
Um certificado de uma cl�nica
particular � in�til.
172
00:17:18,804 --> 00:17:20,135
Por qu�?
173
00:17:20,172 --> 00:17:22,641
Voc� paga e consegue o que quiser.
174
00:17:25,177 --> 00:17:27,612
Ela precisa de um certificado
de um hospital p�blico.
175
00:17:28,213 --> 00:17:30,375
Caso contr�rio,
a pol�cia n�o ir� aceitar.
176
00:17:31,550 --> 00:17:32,711
Meu passaporte.
177
00:18:25,571 --> 00:18:29,098
Onde fica o minist�rio da sa�de?
178
00:18:29,575 --> 00:18:33,307
O hospital nos deixa mais
doentes do que os pacientes!
179
00:18:33,345 --> 00:18:35,143
Os hospitais s�o terr�veis!
180
00:18:35,180 --> 00:18:40,118
Venham ver o meu marido que est�
deitado l� h� tr�s horas.
181
00:18:40,152 --> 00:18:41,551
O que voc� est� mostrando a eles?
182
00:18:41,587 --> 00:18:44,162
Eu estou mostrando
a eles o estado em
183
00:18:44,188 --> 00:18:46,491
que ele est�,
esquecido por tr�s horas...
184
00:18:46,525 --> 00:18:48,789
Esta jovem precisa de um m�dico.
185
00:18:48,827 --> 00:18:50,420
Me d� um tempo!
186
00:18:50,462 --> 00:18:53,693
Eles nos tratam como c�es neste pa�s.
187
00:18:53,732 --> 00:18:56,827
Olhe voc� mesmo,
o homem est� morrendo!
188
00:19:07,246 --> 00:19:08,873
� imposs�vel, vamos aguardar.
189
00:19:41,380 --> 00:19:42,779
Eu vou esperar pelo seu sinal.
190
00:19:44,650 --> 00:19:46,243
Meu cabelo est� bom?
191
00:19:46,852 --> 00:19:48,752
Vamos olhar novamente.
192
00:19:59,898 --> 00:20:02,663
- Vamos film�-la.
- N�o fa�a isso! N�o me filme!
193
00:20:02,701 --> 00:20:05,261
Tudo bem, coloque
a c�mera para baixo.
194
00:20:05,304 --> 00:20:07,932
Ok, n�o estamos filmando voc�.
195
00:20:08,840 --> 00:20:10,934
Voc� foi realmente
estuprada por policiais?
196
00:20:10,976 --> 00:20:13,604
Eu posso garantir que
eles eram policiais.
197
00:20:15,214 --> 00:20:16,704
Me deixe ligar para o meu chefe.
198
00:20:16,748 --> 00:20:17,806
Segure isso para mim.
199
00:20:19,518 --> 00:20:21,452
O que h� de errado com voc�?
200
00:20:21,486 --> 00:20:24,854
Ningu�m est� prestando aten��o.
Precisamos de ajuda!
201
00:20:25,591 --> 00:20:28,686
Ela n�o vai ajudar, ela s�
vai tirar vantagem de n�s.
202
00:20:28,727 --> 00:20:29,990
Ela � uma jornalista.
203
00:20:30,762 --> 00:20:34,494
Ela pode transformar isso em uma
hist�ria de interesse p�blico.
204
00:20:35,634 --> 00:20:38,467
Hist�ria de interesse p�blico?
Eu serei desonrada!
205
00:20:38,503 --> 00:20:40,767
O que aconteceu com
voc� j� � horr�vel!
206
00:20:40,806 --> 00:20:43,798
N�o dever�amos desonr�-los
para mant�-los respons�veis?
207
00:20:45,277 --> 00:20:46,745
Deus ir� puni-los.
208
00:20:46,778 --> 00:20:48,678
O que isso significa?
209
00:20:49,348 --> 00:20:51,783
Voc� ir� apresentar
acusa��es ou n�o?
210
00:20:51,817 --> 00:20:54,650
Porque eu n�o estou desistindo!
211
00:20:55,254 --> 00:20:58,690
- N�o brinque com isso.
- Eu pare�o estar brincando?
212
00:20:59,024 --> 00:21:00,719
Policiais ou n�o?
213
00:21:00,759 --> 00:21:03,956
Eu tenho um v�deo de um deles.
Veja por si mesma!
214
00:21:05,464 --> 00:21:06,795
Me d� seu n�mero.
215
00:21:13,805 --> 00:21:15,432
Me d� o seu tamb�m.
216
00:21:16,608 --> 00:21:21,341
Ela perdeu a bolsa no carro deles.
Seu telefone e documento estavam l�.
217
00:21:21,380 --> 00:21:25,476
Confie em mim, se isso for
verdade, vou investigar.
218
00:21:25,517 --> 00:21:28,350
Este � o meu cart�o de visita.
Voc� ter� que me ligar.
219
00:21:29,955 --> 00:21:31,548
Certifique-se de que n�o o perca.
220
00:21:31,990 --> 00:21:33,719
N�o tenha medo, me ligue!
221
00:21:44,069 --> 00:21:46,470
� isso a�, voc� est� feliz agora?
222
00:21:46,505 --> 00:21:47,870
O que voc� quer dizer?
223
00:21:47,906 --> 00:21:49,840
E o que eu passei?
224
00:21:49,875 --> 00:21:53,641
Muitos homens passam pela
mesma coisa na cadeia.
225
00:21:53,679 --> 00:21:56,944
- O que isso tem a ver?
- Em que planeta voc� est�?
226
00:21:56,982 --> 00:21:59,576
Voc� entende o que est�
acontecendo aqui?
227
00:21:59,618 --> 00:22:01,916
Por que n�s tivemos uma revolu��o?
228
00:22:01,953 --> 00:22:04,513
Pessoas morreram por seus direitos!
229
00:22:04,556 --> 00:22:06,581
Ent�o esses monstros podem pagar!
230
00:22:07,592 --> 00:22:10,459
Se aceitarmos ser
humilhados, esque�a!
231
00:22:11,396 --> 00:22:12,557
Esque�a...
232
00:22:14,666 --> 00:22:19,433
Voc� tem que pegar seus
direitos com as duas m�os.
233
00:22:19,471 --> 00:22:21,633
Se desistir, eles
v�o te comer viva!
234
00:22:21,673 --> 00:22:23,004
Entende?
235
00:22:23,041 --> 00:22:25,066
Por que voc� est� me ensinando isso?
236
00:22:25,844 --> 00:22:27,635
Depois do que aconteceu
comigo, eu n�o
237
00:22:27,661 --> 00:22:29,610
deveria simplesmente
fazer uma reclama��o.
238
00:22:29,648 --> 00:22:32,049
Eu deveria mat�-los
e beber seu sangue.
239
00:22:32,851 --> 00:22:34,012
Pe�o desculpas.
240
00:22:34,953 --> 00:22:36,751
Por que n�s viemos aqui?
241
00:22:36,788 --> 00:22:39,689
Para consultar um m�dico e
obter um atestado m�dico.
242
00:22:39,725 --> 00:22:44,128
Ent�o podemos exp�-los a pol�cia
e for��-los a fazer o seu trabalho.
243
00:22:44,363 --> 00:22:45,489
Certo?
244
00:22:56,908 --> 00:22:58,103
Venha comigo.
245
00:23:10,122 --> 00:23:13,422
Estamos aqui h� duas horas
e ningu�m est� nos escutando.
246
00:23:13,458 --> 00:23:16,917
Esta garota foi estuprada e
precisamos de um atestado m�dico.
247
00:23:16,962 --> 00:23:18,396
Por favor, nos ajude.
248
00:23:21,099 --> 00:23:23,796
- Ela parece bem.
- Ela parece bem?
249
00:23:23,835 --> 00:23:26,702
Voc� est� ferida?
Voc� tem algum osso quebrado?
250
00:23:27,439 --> 00:23:29,032
Esta � uma enfermaria de emerg�ncia.
251
00:23:29,074 --> 00:23:32,066
- Isso n�o � uma emerg�ncia?
- Essa � a �rea de emerg�ncia.
252
00:23:32,110 --> 00:23:34,909
Eu sei disso!
N�o me parece ser um matadouro.
253
00:23:34,946 --> 00:23:38,041
Eu entendo.
Moez, venha aqui, por favor.
254
00:23:39,684 --> 00:23:42,779
Essa garota foi estuprada.
Onde devo lev�-la?
255
00:23:42,821 --> 00:23:45,017
A um ginecologista na
�rea da maternidade.
256
00:23:46,158 --> 00:23:47,717
Venha comigo.
257
00:23:53,098 --> 00:23:54,725
Por favor, espere por ela aqui.
258
00:23:55,434 --> 00:23:57,425
Ela voltar�.
259
00:24:17,489 --> 00:24:18,752
Espere aqui um segundo.
260
00:24:53,592 --> 00:24:54,889
Que Deus te proteja.
261
00:24:56,962 --> 00:24:58,862
O que exatamente eles
fizeram com voc�?
262
00:24:59,865 --> 00:25:02,800
Eles te tocaram?
Eles tiraram suas roupas?
263
00:25:03,168 --> 00:25:05,603
- Tinham muitos deles?
- Onde est� o m�dico?
264
00:25:06,171 --> 00:25:07,229
Ela est� vindo.
265
00:25:19,184 --> 00:25:20,948
O que h� de errado com voc�?
266
00:25:23,922 --> 00:25:26,823
- O que est� acontecendo?
- Ela foi estuprada.
267
00:25:27,759 --> 00:25:30,956
Quem te disse para vir aqui?
Esta n�o � minha especialidade.
268
00:25:30,996 --> 00:25:32,691
De quem � essa especialidade?
269
00:25:32,731 --> 00:25:34,961
Preciso de um atestado
m�dico para process�-los.
270
00:25:35,800 --> 00:25:36,995
Para process�-los?
271
00:25:37,702 --> 00:25:39,727
Voc� precisa de um m�dico forense.
272
00:25:40,105 --> 00:25:41,971
Onde posso encontrar um?
273
00:25:42,007 --> 00:25:43,548
Voc� n�o pode simplesmente
bater aqui na
274
00:25:43,574 --> 00:25:45,002
nossa na porta. A
pol�cia manda voc�.
275
00:25:45,610 --> 00:25:47,669
Mas foram os policiais
que fizeram isso.
276
00:25:47,712 --> 00:25:50,272
Preciso de um certificado para poder
apresentar um boletim de ocorr�ncia.
277
00:25:50,315 --> 00:25:51,805
Policiais?
278
00:25:52,584 --> 00:25:53,871
Por favor, me examine?
279
00:25:53,897 --> 00:25:56,680
Eu n�o sou qualificada
para examinar voc�.
280
00:25:56,721 --> 00:26:00,589
- Estou te implorando, me ajude!
- � contra a lei, n�o posso.
281
00:26:00,926 --> 00:26:03,588
- Eu n�o sou qualificada.
- Por favor, me ajude!
282
00:26:03,628 --> 00:26:05,221
Eu n�o posso!
283
00:26:05,263 --> 00:26:07,925
- Estamos com oito cent�metros.
- Estou indo.
284
00:26:09,100 --> 00:26:12,297
Voc� deve tomar uma p�lula
anticoncepcional de emerg�ncia.
285
00:26:12,337 --> 00:26:13,896
Pois voc� j� tem
problemas suficientes.
286
00:26:13,939 --> 00:26:17,739
- Voc� me daria uma receita?
- Voc� n�o precisa de uma.
287
00:26:35,660 --> 00:26:36,855
Espere um minuto.
288
00:26:38,196 --> 00:26:40,893
Vou lev�-la ao m�dico forense.
289
00:26:40,932 --> 00:26:42,229
Venha comigo.
290
00:26:45,670 --> 00:26:48,731
Espere um segundo.
Deixe-me limp�-la.
291
00:26:48,773 --> 00:26:50,241
N�o tenha medo.
292
00:26:57,315 --> 00:26:58,373
Vamos.
293
00:27:42,093 --> 00:27:43,390
Espere aqui.
294
00:27:46,131 --> 00:27:47,394
Ela foi estuprada.
295
00:27:48,166 --> 00:27:52,194
Eu a levei para a Dra. Khelifi, que
disse para ver um m�dico forense.
296
00:27:52,237 --> 00:27:54,001
Ent�o eu a trouxe para voc�.
297
00:27:54,039 --> 00:27:55,871
A pol�cia mandou voc�?
298
00:27:57,308 --> 00:27:58,298
N�o.
299
00:27:58,343 --> 00:28:00,744
Ela foi violada por policiais.
300
00:28:00,779 --> 00:28:04,181
Ela quer dar queixa e
precisa de um certificado.
301
00:28:04,215 --> 00:28:05,705
Por favor, ajude-a.
302
00:28:06,184 --> 00:28:07,345
Vou ver.
303
00:28:13,992 --> 00:28:15,289
Que Deus te ajude.
304
00:28:21,132 --> 00:28:22,361
Boa noite.
305
00:28:22,400 --> 00:28:24,892
Eu gostaria de relatar um estupro.
306
00:28:25,403 --> 00:28:28,236
Dr. Hisham Bahrouni, m�dico forense.
307
00:28:28,273 --> 00:28:30,970
Obrigado.
A v�tima est� ao meu lado.
308
00:28:32,711 --> 00:28:34,702
N�o,
ela n�o tem ferimentos aparentes.
309
00:28:34,746 --> 00:28:38,774
Ela diz que foi violada por policiais
e quer um atestado m�dico.
310
00:28:41,186 --> 00:28:42,381
Qual � o seu nome?
311
00:28:43,154 --> 00:28:45,953
- Mariam Chaouch.
- O nome dela � Mariam Chaouch.
312
00:28:47,992 --> 00:28:49,721
Seu n�mero de identidade?
313
00:28:50,228 --> 00:28:53,323
- Eu n�o sei de cor.
- N�o, ela n�o sabe de cor.
314
00:28:54,733 --> 00:28:55,495
Muito bem.
315
00:28:57,769 --> 00:28:58,895
Boa noite.
316
00:29:02,741 --> 00:29:03,970
Bem, Mariam.
317
00:29:04,409 --> 00:29:06,377
Eu n�o posso te examinar agora.
318
00:29:06,411 --> 00:29:09,745
A pol�cia precisa come�ar
uma investiga��o primeiro.
319
00:29:09,781 --> 00:29:13,740
Voc� deve ir � delegacia de
pol�cia e registrar uma queixa.
320
00:29:13,785 --> 00:29:17,346
Eles j� sabem sobre o seu caso
e est�o esperando por voc�.
321
00:29:18,189 --> 00:29:19,213
Ok?
322
00:29:19,257 --> 00:29:21,783
E depois, eles v�o mandar voc�
de volta para c�.
323
00:29:22,293 --> 00:29:23,920
Voc� me entende, Mariam?
324
00:29:23,962 --> 00:29:25,487
- Tudo bem?
- Sim.
325
00:29:25,530 --> 00:29:26,827
Ok, ent�o.
326
00:30:10,074 --> 00:30:11,940
Onde isso aconteceu?
327
00:30:11,976 --> 00:30:13,944
Ao lado do Palace
Hotel, na praia.
328
00:30:14,345 --> 00:30:15,904
Deixe-me ver a sua identidade.
329
00:30:20,819 --> 00:30:21,877
E a sua identidade tamb�m.
330
00:30:22,453 --> 00:30:24,581
Ela perdeu a bolsa com os
documentos no carro.
331
00:30:25,123 --> 00:30:26,955
Nome, sobrenome e idade.
332
00:30:26,991 --> 00:30:28,857
- Eu?
- Sim! Voc�!
333
00:30:33,431 --> 00:30:36,059
Mariam Chaouch, 21 anos.
334
00:30:36,100 --> 00:30:38,296
Idade: 21 anos.
335
00:30:38,336 --> 00:30:40,964
Nome: Mariam, filha de...
336
00:30:41,906 --> 00:30:43,271
Qual o nome do seu pai?
337
00:30:44,075 --> 00:30:45,042
Por qu�?
338
00:30:45,076 --> 00:30:47,135
- O qu�?
- Por que o nome do meu pai?
339
00:30:47,178 --> 00:30:49,306
- N�s queremos propor sua m�o!
- Calma!
340
00:30:49,347 --> 00:30:50,837
V� devagar com a senhora.
341
00:30:51,316 --> 00:30:52,977
Diga para ele o nome do seu pai.
342
00:30:56,321 --> 00:30:57,982
Ahmed Chaouch.
343
00:30:58,022 --> 00:30:59,547
Mariam, filha de Ahmed.
344
00:31:02,527 --> 00:31:03,892
Vamos l�, Mariam.
345
00:31:06,965 --> 00:31:08,433
Me fale o que aconteceu.
346
00:31:12,403 --> 00:31:15,134
Voc� tem que me dizer, para que
eu saiba como proceder.
347
00:31:20,511 --> 00:31:22,175
N�s est�vamos em uma
festa organizada
348
00:31:22,176 --> 00:31:24,176
pela nossa universidade
em um hotel.
349
00:31:25,550 --> 00:31:29,180
E n�s sa�mos para uma
caminhada na praia.
350
00:31:29,220 --> 00:31:31,382
O hotel fica junto ao mar.
351
00:31:31,422 --> 00:31:32,651
Quem � "n�s"?
352
00:31:32,891 --> 00:31:34,655
Como voc� diz "hotel" em �rabe?
353
00:31:35,159 --> 00:31:36,183
Eu e ele.
354
00:31:38,663 --> 00:31:42,224
- Voc� consumiu �lcool no hotel?
- N�o.
355
00:31:43,167 --> 00:31:44,657
E a garota?
356
00:31:44,903 --> 00:31:46,496
Eu nunca nem toquei em �lcool.
357
00:31:46,537 --> 00:31:48,505
Ela nunca tocou...
358
00:31:52,076 --> 00:31:53,908
E depois que voc� viu o mar?
359
00:31:54,512 --> 00:31:55,673
O que aconteceu?
360
00:31:57,215 --> 00:32:00,241
- Depois disso...
- Por favor, voc� ter� sua vez.
361
00:32:00,952 --> 00:32:02,613
Eu estou falando com a Mariam.
Continue.
362
00:32:05,657 --> 00:32:10,026
Est�vamos junto ao mar quando
um carro branco parou.
363
00:32:10,061 --> 00:32:12,996
Tr�s homens sa�ram
gritando "Pol�cia".
364
00:32:14,132 --> 00:32:16,066
Eles viraram os far�is para n�s.
365
00:32:17,702 --> 00:32:21,366
O mais velho algemou meu amigo.
366
00:32:23,107 --> 00:32:26,702
Ele pediu que provassem
que eram policiais.
367
00:32:26,945 --> 00:32:29,346
Eles esfregaram a identifica��o
na cara dele,
368
00:32:29,647 --> 00:32:32,173
gritando e xingando.
369
00:32:32,216 --> 00:32:33,479
"...xingando".
370
00:32:35,486 --> 00:32:36,681
Um deles me disse:
371
00:32:36,721 --> 00:32:40,351
"Voc� provavelmente � casada
e est� a cometer um adult�rio".
372
00:32:41,259 --> 00:32:42,624
Eles queriam me prender.
373
00:32:42,660 --> 00:32:44,094
Adult�rio...
374
00:32:47,432 --> 00:32:51,630
Eu disse a eles que n�o era
casada e queria ir para casa.
375
00:32:53,171 --> 00:32:57,199
Os dois policiais me
for�aram a entrar no carro.
376
00:32:57,709 --> 00:33:01,145
O terceiro policial levou meu amigo.
377
00:33:03,681 --> 00:33:05,740
Vamos esclarecer
nossa hist�ria primeiro.
378
00:33:06,250 --> 00:33:09,311
N�o diga policiais se
voc� n�o tiver certeza.
379
00:33:09,354 --> 00:33:10,412
Ok?
380
00:33:20,465 --> 00:33:22,126
Sim, eles est�o aqui.
381
00:33:36,647 --> 00:33:39,173
Onde est�vamos, Sr. Raouf?
382
00:33:39,217 --> 00:33:40,685
N�s est�vamos no adult�rio.
383
00:33:40,718 --> 00:33:43,483
N�o, n�s est�vamos no carro.
384
00:33:43,521 --> 00:33:45,353
Ela entrou no carro
com dois homens.
385
00:33:45,390 --> 00:33:47,722
N�o, eles a for�aram
a entrar no carro.
386
00:33:52,430 --> 00:33:53,591
E depois?
387
00:33:58,336 --> 00:34:01,203
O que aconteceu depois?
N�s n�o temos a noite toda.
388
00:34:05,309 --> 00:34:07,334
E ent�o eles me estupraram no carro.
389
00:34:08,079 --> 00:34:10,673
- O que voc� disse?
- Eles a estupraram no carro.
390
00:34:10,715 --> 00:34:13,241
"Eles me estupraram no carro".
391
00:34:13,284 --> 00:34:15,685
- O jovem estava assistindo?
- O qu�?
392
00:34:19,123 --> 00:34:20,386
N�o.
393
00:34:20,425 --> 00:34:22,655
Antes de come�arem,
394
00:34:23,694 --> 00:34:28,291
o homem que o algemou
o levou para o hotel.
395
00:34:28,833 --> 00:34:30,665
O que voc� fez no hotel?
396
00:34:30,701 --> 00:34:33,727
Ele me pediu 300 dinares
para nos deixar ir.
397
00:34:33,771 --> 00:34:37,207
Eu n�o tinha nada, ent�o levei
ele para um caixa eletr�nico,
398
00:34:37,241 --> 00:34:38,470
para tentar que nos deixassem em paz.
399
00:34:40,211 --> 00:34:44,273
Ok, e antes que eles te estuprassem,
me diga do que falou.
400
00:34:49,720 --> 00:34:52,587
Eu estava no carro com eles
401
00:34:52,623 --> 00:34:54,387
no banco de tr�s.
402
00:34:54,425 --> 00:34:57,861
Eles estavam se esfregando
em mim como dem�nios,
403
00:34:58,096 --> 00:35:01,396
me acariciando, suas m�os
estavam por toda parte.
404
00:35:03,134 --> 00:35:07,230
Eu tinha 30 dinares na minha bolsa,
eu disse para eles pegarem.
405
00:35:09,707 --> 00:35:12,836
Um deles pegou a minha bolsa
e jogou no ch�o.
406
00:35:14,645 --> 00:35:15,840
Ele me agarrou...
407
00:35:17,448 --> 00:35:20,474
Comecei a tremer,
408
00:35:20,518 --> 00:35:22,350
gritando de medo.
409
00:35:23,554 --> 00:35:26,114
Eu me virei para procur�-lo,
410
00:35:26,724 --> 00:35:28,283
mas ele tinha ido embora.
411
00:35:28,693 --> 00:35:29,785
Ele?
412
00:35:30,461 --> 00:35:31,622
Quem � ele?
413
00:35:32,730 --> 00:35:34,755
Qual � o seu relacionamento
com ele?
414
00:35:36,701 --> 00:35:39,261
- Ele � meu noivo.
- Seu noivo?
415
00:35:39,837 --> 00:35:41,737
Qual � o nome do seu noivo?
416
00:35:41,772 --> 00:35:43,331
Meu nome � Youssef.
417
00:35:47,912 --> 00:35:51,644
Youssef?
Realmente, seu nome � "Joseph"?
418
00:35:52,350 --> 00:35:53,749
Eu estou perguntando a ela,
419
00:35:53,784 --> 00:35:57,277
porque ela est� usando a
3� pessoa desde o come�o.
420
00:35:59,223 --> 00:36:00,691
- Youssef o qu�?
- Youssef...
421
00:36:00,725 --> 00:36:02,887
- N�o, eu vou descobrir sozinho.
- Continue.
422
00:36:02,927 --> 00:36:06,557
Voc� seria Jos�, o carpinteiro,
noivo da Virgem Maria?
423
00:36:06,597 --> 00:36:08,463
Nesse caso, voc� ter� problemas.
424
00:36:08,499 --> 00:36:13,335
No Alcor�o, n�o reconhecemos
Jos�, o carpinteiro.
425
00:36:14,438 --> 00:36:17,305
E em nossa religi�o, a
Virgem Maria n�o est� noiva.
426
00:36:18,242 --> 00:36:19,437
Meu nome � Youssef Dawn.
427
00:36:19,477 --> 00:36:22,845
Somos policiais e n�o
violentamos jovens mulheres.
428
00:36:22,880 --> 00:36:26,316
- Eles tinham distintivos...
- E da�?
429
00:36:27,418 --> 00:36:30,410
N�s temos muitos dem�nios,
como a Virgem Maria disse.
430
00:36:30,955 --> 00:36:33,549
Os Diabos que anunciam a profecia.
431
00:36:33,591 --> 00:36:37,619
Eles poderiam ter te deixado
gr�vida do Anticristo?
432
00:36:38,262 --> 00:36:41,664
Sr. Raouf, estes s�o os
sinais do fim dos tempos.
433
00:36:41,699 --> 00:36:44,930
Pare, Lassaad, voc� sabe
que eu n�o gosto disso.
434
00:36:44,969 --> 00:36:47,870
Diabos e o Anticristo...
Isso me d� arrepios.
435
00:36:47,905 --> 00:36:51,398
Te d� arrepios? Fa�a o seu trabalho
e mostre-nos algum respeito.
436
00:36:51,442 --> 00:36:52,705
N�s temos direitos!
437
00:36:52,743 --> 00:36:54,370
Algum respeito?
438
00:36:54,412 --> 00:36:57,746
Seu sarcasmo e ele com
essas insinua��es...
439
00:36:57,782 --> 00:37:01,241
Voc� queria uma ocorr�ncia?
Bem, aqui est� a sua ocorr�ncia.
440
00:37:01,285 --> 00:37:04,311
N�o est� satisfeito!?
Esta � a sua delegacia?
441
00:37:04,355 --> 00:37:06,289
Voc� est� nos fazendo um favor?
442
00:37:06,324 --> 00:37:07,792
� melhor voc� se acalmar!
443
00:37:09,660 --> 00:37:12,960
Sr. Lassaad, estou saindo
para comprar alguns cigarros.
444
00:37:13,564 --> 00:37:16,261
- Isso pode me acalmar.
- V�.
445
00:37:21,505 --> 00:37:23,667
Muito bem, Sr. Youssef.
446
00:37:26,377 --> 00:37:29,677
O que aconteceu com o
cara no caixa eletr�nico?
447
00:37:29,714 --> 00:37:31,307
- Voc� quer uma resposta?
- Sim!
448
00:37:31,349 --> 00:37:32,976
Quem vai digitar minha declara��o?
449
00:37:37,255 --> 00:37:38,654
Voc� est� falando s�rio?
450
00:37:39,357 --> 00:37:41,917
Reclamando de ser estuprada
nesse vestido min�sculo?
451
00:37:41,959 --> 00:37:46,556
Voc� est� falando s�rio? Voc�,
com este trabalho t�o acolhedor?
452
00:37:46,597 --> 00:37:49,567
Eu gosto desse lugar, t�o
confort�vel, com ar-condicionado.
453
00:37:49,600 --> 00:37:52,626
Eu acho que vou me mudar para c�.
454
00:37:54,639 --> 00:37:56,539
Voc� � muito engra�ado!
455
00:37:57,575 --> 00:38:00,408
Eu estou tentando lembrar
onde eu vi voc� antes.
456
00:38:00,745 --> 00:38:03,373
- N�s n�o nos conhecemos antes?
- Sim, n�s nos conhecemos.
457
00:38:03,414 --> 00:38:04,745
Mesmo? Onde?
458
00:38:04,782 --> 00:38:06,944
- Adivinhe.
- Mesmo?
459
00:38:07,718 --> 00:38:09,567
N�s nos conhecemos na
manifesta��o de Kasbah.
460
00:38:09,593 --> 00:38:10,838
Voc� se lembra de mim agora?
461
00:38:12,623 --> 00:38:14,057
A manifesta��o de Kasbah...
462
00:38:22,533 --> 00:38:24,558
Por que voc� disse a eles
que eu era seu noivo?
463
00:38:26,470 --> 00:38:29,599
Eu n�o queria que eles tivessem
a ideia errada sobre n�s.
464
00:38:29,640 --> 00:38:31,734
A ideia errada?
De que planeta voc� veio?
465
00:38:31,776 --> 00:38:34,837
Estamos aqui para registrar uma
queixa contra seus colegas.
466
00:38:34,879 --> 00:38:38,338
Eles j� t�m a ideia errada!
467
00:38:38,382 --> 00:38:41,579
N�o fale comigo assim, isso
j� � dif�cil o suficiente!
468
00:38:41,619 --> 00:38:43,815
Mariam, n�o diga nada
al�m da verdade.
469
00:38:43,854 --> 00:38:46,880
Qualquer outra coisa ser�
usada contra n�s.
470
00:38:46,924 --> 00:38:49,950
Eu nunca estive em
uma delegacia antes!
471
00:38:49,994 --> 00:38:51,621
Eu estou apenas seguindo voc�.
472
00:38:52,697 --> 00:38:55,394
Eu n�o forcei voc�.
Voc� pode ir para casa.
473
00:38:55,433 --> 00:38:56,958
Eu n�o tenho casa para ir!
474
00:38:57,735 --> 00:38:59,635
O que voc� quer dizer?
475
00:39:00,338 --> 00:39:03,831
Eu moro em um dormit�rio e o
dormit�rio fecha �s 10 da noite.
476
00:39:03,874 --> 00:39:06,775
Mesmo se eu quisesse ir a um
quarto de hotel para me matar,
477
00:39:06,811 --> 00:39:08,898
eu n�o tenho dinheiro,
nem identidade,
478
00:39:08,924 --> 00:39:10,770
nem telefone. Eu n�o tenho nada!
479
00:39:10,815 --> 00:39:11,976
Meu passaporte...
480
00:39:22,993 --> 00:39:25,621
Olhe para isto, eles n�o
est�o escrevendo nada.
481
00:39:28,632 --> 00:39:29,997
O que voc� est� fazendo a�?
482
00:39:30,634 --> 00:39:32,495
Voc� estava apenas
fingindo escrever.
483
00:39:32,521 --> 00:39:34,502
Voc� acha que est� nos
fazendo um favor?
484
00:39:34,538 --> 00:39:36,870
Acalme-se, queridinha,
isso n�o � bom para voc�.
485
00:39:36,907 --> 00:39:39,376
- N�o estou bravo.
- Realmente, voc� n�o est�?
486
00:39:39,977 --> 00:39:42,537
Voc� teria preferido
estar no lugar dela?
487
00:39:42,580 --> 00:39:45,049
Eu posso te ajudar com isso,
se quiser.
488
00:39:45,850 --> 00:39:48,842
Me solta! Solte!
489
00:39:49,687 --> 00:39:52,156
Se voc� for homem, me bata!
490
00:39:52,390 --> 00:39:53,551
Eu n�o vou bater em voc�.
491
00:39:53,591 --> 00:39:55,992
Voc� � um covarde,
um peda�o de merda!
492
00:39:56,026 --> 00:39:58,859
E voc� gostaria muito de me prender.
493
00:39:58,896 --> 00:40:01,627
- Voc� levantou a m�o para mim.
- Eu n�o toquei em voc�.
494
00:40:01,932 --> 00:40:04,958
Eu passei minha vida perseguindo
vagabundos como voc�.
495
00:40:05,002 --> 00:40:07,835
Se voc� fosse homem, ela
n�o teria sido estuprada.
496
00:40:07,872 --> 00:40:09,397
E agora voc� � um her�i?
497
00:40:09,440 --> 00:40:11,602
Por favor, solte-o.
498
00:40:11,642 --> 00:40:14,907
Se ela n�o estivesse aqui, eu teria
quebrado todos os ossos do seu corpo.
499
00:40:15,746 --> 00:40:17,544
Voc� quer registrar uma reclama��o?
500
00:40:18,182 --> 00:40:20,135
V� a uma esta��o de
pol�cia perto de onde
501
00:40:20,161 --> 00:40:21,948
aconteceu. N�s n�o
podemos fazer nada.
502
00:40:21,986 --> 00:40:24,751
- Eu sabia disso assim que te vi.
- Saia!
503
00:40:24,789 --> 00:40:26,450
- V�.
- N�s vamos nos falar de novo.
504
00:40:43,007 --> 00:40:45,999
N�o, ele n�o est� de uniforme, ele
est� vestindo uma camisa xadrez.
505
00:40:46,610 --> 00:40:49,545
Ele tem um bigode.
Pele escura e bem velha.
506
00:40:52,516 --> 00:40:53,847
O que quer dizer "onde"?
507
00:40:53,884 --> 00:40:57,445
A c�mera do caixa eletr�nico,
ou as lojas do hotel.
508
00:40:58,055 --> 00:40:59,682
Voc� tem outra?
509
00:41:05,229 --> 00:41:06,719
Ent�o voc� achou?
510
00:41:07,765 --> 00:41:10,666
Muito obrigado, primo.
Voc� me faria uma c�pia?
511
00:41:13,737 --> 00:41:16,206
Yasser, por favor, me
d� uma c�pia do v�deo.
512
00:41:16,240 --> 00:41:18,231
Eu nunca te pe�o nada.
513
00:41:19,543 --> 00:41:22,205
Este � um bom momento para
me explicar o que aconteceu?
514
00:41:25,649 --> 00:41:26,878
Ok, me escute...
515
00:41:29,086 --> 00:41:31,487
- Que v�deo?
- Espere.
516
00:41:34,725 --> 00:41:35,749
Merda!
517
00:41:38,796 --> 00:41:41,060
V�deo da c�mera de vigil�ncia.
518
00:41:44,835 --> 00:41:46,894
Desculpe, eu estava sem
cr�dito, como de costume.
519
00:41:48,038 --> 00:41:51,201
Ou�a, n�o se incomode com pedidos
oficiais ou qualquer coisa.
520
00:41:51,242 --> 00:41:54,735
Coloque o v�deo no play,
grave com o seu celular
521
00:41:54,778 --> 00:41:56,837
e envie para mim no meu
celular imediatamente.
522
00:41:57,748 --> 00:41:59,876
Voc� pode me enviar o v�deo ou n�o?
523
00:42:01,752 --> 00:42:02,810
T� bem.
524
00:42:03,721 --> 00:42:06,782
E voc� pode me enviar cinco dinares
como cr�dito para o meu telefone?
525
00:42:06,824 --> 00:42:08,690
Eu estou totalmente sem dinheiro.
526
00:42:10,561 --> 00:42:12,086
Ok, pelo menos dois dinares.
527
00:42:13,864 --> 00:42:15,161
Obrigado, primo.
528
00:42:23,140 --> 00:42:26,235
V�deo da c�mera de vigil�ncia
no caixa eletr�nico,
529
00:42:26,277 --> 00:42:28,177
onde eu fui com o policial.
530
00:42:28,212 --> 00:42:32,308
Meu primo � um dos guardas de
seguran�a do hotel. Ele encontrou.
531
00:42:32,550 --> 00:42:34,109
N�s temos provas agora.
532
00:42:37,788 --> 00:42:40,621
Na verdade, meu primo
me colocou na festa.
533
00:42:40,658 --> 00:42:42,752
- Voc� n�o pagou por um ingresso?
- O qu�?
534
00:42:42,793 --> 00:42:43,954
Deixa pra l�.
535
00:43:05,683 --> 00:43:07,708
Esta � a delegacia.
536
00:43:12,056 --> 00:43:13,217
Pegue isso.
537
00:43:15,326 --> 00:43:17,294
- O que � isso?
- Espere.
538
00:43:18,829 --> 00:43:19,990
Onde est� o resto?
539
00:43:21,365 --> 00:43:24,232
- Isso � tudo que tenho.
- O que voc� quer dizer?
540
00:43:24,802 --> 00:43:27,237
Sorte a sua que estamos em
frente a uma delegacia.
541
00:43:27,271 --> 00:43:28,636
S�rio?
542
00:43:28,672 --> 00:43:32,631
Por favor, Mariam, preciso
falar com ele. Eu irei depois.
543
00:43:32,676 --> 00:43:34,667
Eu n�o vou sozinha.
544
00:43:34,712 --> 00:43:36,840
- Voc� n�o est� sozinha.
- Patr�o,
545
00:43:36,880 --> 00:43:39,815
h� um caixa eletr�nico aqui.
546
00:43:39,850 --> 00:43:43,286
Voc� estava nos ouvindo tamb�m?
Mariam, por favor, v�.
547
00:43:43,320 --> 00:43:45,786
De jeito nenhum,
eu n�o vou sozinha.
548
00:43:45,812 --> 00:43:47,052
Vou te seguir.
549
00:43:47,091 --> 00:43:52,029
Irm�o, se voc� n�o tem dinheiro,
por que a est� colocando nisso?
550
00:43:52,062 --> 00:43:53,325
Apenas pegue o �nibus!
551
00:43:53,364 --> 00:43:56,129
Voc� est� ouvindo isso?
Mariam, v�!
552
00:43:56,166 --> 00:43:57,361
V�!
553
00:43:58,102 --> 00:44:00,230
N�o fale comigo como se
eu fosse um ladr�o!
554
00:44:00,270 --> 00:44:02,932
- E na frente dela!
- Apenas me pague, ent�o!
555
00:44:02,973 --> 00:44:04,702
- Ent�o quanto?
- Dois dinares.
556
00:44:04,742 --> 00:44:07,404
- Tudo isso por dois dinares?
- � dinheiro!
557
00:44:07,645 --> 00:44:11,309
Eu sei que � dinheiro!
Quem disse que eu n�o pagaria?
558
00:44:32,870 --> 00:44:34,201
Em que posso te ajudar?
559
00:44:35,406 --> 00:44:38,171
- Quero fazer uma ocorr�ncia.
- Para qu�?
560
00:44:39,343 --> 00:44:42,438
- Algu�m pode me ajudar?
- Qual � o motivo?
561
00:44:43,881 --> 00:44:45,781
Podemos entrar?
562
00:44:46,750 --> 00:44:47,683
V� em frente.
563
00:44:47,718 --> 00:44:50,346
Aonde voc� vai?
V� em frente, conte-nos sua hist�ria.
564
00:44:53,957 --> 00:44:55,857
Podemos conversar em particular?
565
00:44:55,893 --> 00:44:58,260
Em particular... Claro, por que n�o?
566
00:45:03,033 --> 00:45:05,195
Dois policiais me estupraram.
567
00:45:10,808 --> 00:45:11,934
Venha comigo.
568
00:45:21,752 --> 00:45:23,049
Onde isso aconteceu?
569
00:45:25,322 --> 00:45:26,812
Na praia.
570
00:45:27,458 --> 00:45:29,153
Perto do hotel do pal�cio.
571
00:45:31,228 --> 00:45:32,491
Quer um conselho?
572
00:45:32,730 --> 00:45:35,859
V� para casa, descanse um pouco,
pense bem.
573
00:45:35,899 --> 00:45:38,925
Se voc� ainda n�o se sentir
bem, volte na pr�xima semana.
574
00:45:40,838 --> 00:45:42,067
Onde voc� mora?
575
00:45:43,307 --> 00:45:44,965
Dormit�rio dos
estudantes de Al Farabi.
576
00:45:44,991 --> 00:45:46,333
Ent�o voc� n�o � da Tun�sia?
577
00:45:46,376 --> 00:45:47,935
Boa noite.
578
00:45:47,978 --> 00:45:50,743
Todo mundo est� saindo.
579
00:45:50,781 --> 00:45:52,340
Eu aconselho voc� a ir
para casa tamb�m.
580
00:45:56,220 --> 00:45:57,346
Boa noite.
581
00:45:58,822 --> 00:46:00,790
Qual � a hist�ria dela?
582
00:46:00,824 --> 00:46:04,055
Ela diz que dois policiais
a estupraram.
583
00:46:04,094 --> 00:46:06,426
Como de costume, tudo � culpa nossa.
584
00:46:06,463 --> 00:46:08,955
Do qu� eles nos acusar�o em seguida?
585
00:46:37,995 --> 00:46:40,314
Me desculpe, Mariam.
Fiquei preso com ele.
586
00:46:40,340 --> 00:46:41,932
Eu odeio gente mal educada.
587
00:46:41,965 --> 00:46:44,400
Eu quero ir para casa
e trocar de roupa.
588
00:46:44,434 --> 00:46:47,096
Eu preciso ir dormir.
589
00:46:47,137 --> 00:46:50,801
- E a ocorr�ncia?
- N�s faremos isso amanh�.
590
00:46:50,841 --> 00:46:52,832
Amanh� ser� tarde demais.
591
00:46:55,179 --> 00:46:56,374
Escute-me.
592
00:47:00,184 --> 00:47:02,278
Posso ir para casa com voc�?
593
00:47:04,054 --> 00:47:05,579
- Ol�!
- Aonde voc� vai?
594
00:47:05,823 --> 00:47:08,053
- Somos esperados l� dentro.
- Continue.
595
00:47:11,395 --> 00:47:13,550
Voc� n�o pode voltar
para casa comigo, porque
596
00:47:13,576 --> 00:47:15,448
vou ficar com o meu
primo hoje � noite.
597
00:47:17,301 --> 00:47:19,895
Posso usar o seu telefone para
ligar para minha colega de quarto?
598
00:47:19,937 --> 00:47:22,304
Ela pode implorar ao guarda
para abrir o port�o,
599
00:47:22,339 --> 00:47:25,172
at� me jogar uma corda...
qualquer coisa.
600
00:47:25,209 --> 00:47:27,200
Eu n�o tenho cr�dito no meu celular.
601
00:47:27,244 --> 00:47:30,942
Dei os cr�ditos que meu primo
me mandou para o taxista.
602
00:47:30,981 --> 00:47:33,882
Por favor, estamos aqui para
registrar uma ocorr�ncia.
603
00:47:33,917 --> 00:47:34,975
Vamos entrar.
604
00:47:56,940 --> 00:48:00,308
Eles me disseram que essa
esta��o est� fechando.
605
00:48:00,344 --> 00:48:02,244
- Quem disse isso?
- O policial.
606
00:48:02,279 --> 00:48:04,509
Venha comigo e iremos abri-la.
607
00:48:09,219 --> 00:48:11,069
Quem disse que a
esta��o estava fechando?
608
00:48:11,095 --> 00:48:11,950
Pergunte a ele.
609
00:48:11,989 --> 00:48:13,047
Boa noite.
610
00:48:15,025 --> 00:48:17,016
O que voc� quer com essa atitude?
611
00:48:18,028 --> 00:48:19,462
Queremos apresentar uma ocorr�ncia.
612
00:48:19,496 --> 00:48:22,090
- Com essas maneiras?
- O que est� acontecendo?
613
00:48:22,132 --> 00:48:25,625
O cara � agressivo e diz
que quer registrar uma ocorr�ncia.
614
00:48:25,669 --> 00:48:28,434
Ent�o qual � o problema?
Deixe-o fazer isso!
615
00:48:28,472 --> 00:48:30,065
Tudo bem, venha por aqui.
616
00:48:31,241 --> 00:48:33,972
V� em frente, fa�a a sua ocorr�ncia.
617
00:48:40,083 --> 00:48:42,142
Agora isso � algo "s�rio"?
618
00:48:51,695 --> 00:48:53,185
O que est� acontecendo?
619
00:48:53,230 --> 00:48:57,189
A garota voltou com um cara e eles
est�o fazendo uma ocorr�ncia.
620
00:48:57,234 --> 00:48:59,293
- Certeza?
- Absoluta.
621
00:49:26,363 --> 00:49:29,333
Posso te pedir um favor?
622
00:49:29,366 --> 00:49:30,458
Fale.
623
00:49:31,168 --> 00:49:34,399
Voc� tem alguma roupa?
624
00:49:34,438 --> 00:49:36,267
Qualquer coisa que eu
possa pedir emprestado,
625
00:49:36,293 --> 00:49:37,763
um vestido,
uma jaqueta ou uma saia?
626
00:49:38,241 --> 00:49:39,606
Eu n�o tenho roupas.
627
00:49:53,190 --> 00:49:55,215
Posso usar aquela cortina ali?
628
00:50:08,372 --> 00:50:10,272
- Tire sua calcinha.
- O que?
629
00:50:11,141 --> 00:50:13,007
Tire e coloque aqui.
630
00:50:19,216 --> 00:50:20,706
Para a pol�cia forense.
631
00:50:58,522 --> 00:51:00,081
Preciso falar com o Chedly.
632
00:51:01,591 --> 00:51:02,649
Chedly.
633
00:51:03,193 --> 00:51:06,060
Venha escoltar a v�tima
ao m�dico forense.
634
00:51:06,463 --> 00:51:10,627
E no caminho, no arm�rio
ao lado da cela de deten��o,
635
00:51:10,667 --> 00:51:12,567
h� um v�u, traga com voc�.
636
00:51:17,674 --> 00:51:19,506
Eles v�o trazer um v�u.
637
00:51:25,315 --> 00:51:27,545
Tudo bem se o Youssef vier comigo?
638
00:51:27,584 --> 00:51:29,814
N�o, eu tenho que anotar
o depoimento dele.
639
00:51:34,524 --> 00:51:37,755
Por favor, n�o quero entrar
no carro sozinha com eles.
640
00:51:37,794 --> 00:51:40,661
Voc� veio fazer ocorr�ncia,
ter� que confiar em n�s.
641
00:51:40,697 --> 00:51:42,290
Voc� pode me levar?
642
00:51:42,332 --> 00:51:45,097
N�o, todo mundo tem
seu pr�prio trabalho.
643
00:51:45,669 --> 00:51:47,627
Voc� quer que n�s
os prendamos, certo?
644
00:51:47,653 --> 00:51:49,460
Eu devo come�ar
uma investiga��o.
645
00:51:53,877 --> 00:51:55,845
Ok, venha comigo.
646
00:51:55,879 --> 00:51:57,438
N�o se preocupe.
647
00:51:57,481 --> 00:52:00,416
Voc� ser� escoltada pelo Chedly.
Ele cuidar� de voc�.
648
00:52:02,452 --> 00:52:05,752
Eles foram uma gangue se
passando por policiais, sim?
649
00:52:08,892 --> 00:52:11,190
Posso ir ao banheiro?
650
00:52:11,228 --> 00:52:13,595
Tente esperar at� que
o m�dico veja voc�.
651
00:52:18,335 --> 00:52:21,771
- Ela anotou a sua queixa?
- Eles est�o me levando ao m�dico.
652
00:52:21,805 --> 00:52:23,239
Por favor, venha comigo.
653
00:52:23,273 --> 00:52:25,640
- Onde?
- Eu irei anotar o seu depoimento.
654
00:52:25,675 --> 00:52:27,370
- Agora?
- Ent�o quando?
655
00:52:27,410 --> 00:52:30,436
Faiza, vou cuidar do depoimento.
656
00:52:30,480 --> 00:52:31,914
Eu j� comecei.
657
00:52:32,149 --> 00:52:33,913
- Deixe comigo.
- Eu j� comecei!
658
00:52:34,151 --> 00:52:35,380
Eu disse que vou fazer isso.
659
00:52:35,418 --> 00:52:37,546
Voc�s podem apenas decidir?
660
00:52:37,587 --> 00:52:40,488
Voc� n�o pode ver que ela
est� gr�vida? Venha comigo.
661
00:52:42,792 --> 00:52:45,659
- Eu n�o posso ir com ela?
- Ela est� segura.
662
00:52:45,695 --> 00:52:47,254
Ok, venha comigo.
663
00:53:00,510 --> 00:53:03,207
O v�u est� um pouco sujo, mas
isso � tudo que temos.
664
00:53:03,246 --> 00:53:05,908
Aqui, coloque-o e saia.
665
00:53:08,552 --> 00:53:10,520
N�o deixe que eles te fa�am
mudar de ideia.
666
00:53:12,556 --> 00:53:14,251
Eu estarei esperando por voc�.
667
00:53:14,291 --> 00:53:15,383
Por favor, por aqui.
668
00:53:19,563 --> 00:53:21,190
Vamos r�pido.
669
00:53:21,231 --> 00:53:23,199
Chedly, me espere,
eu vou com voc�.
670
00:53:32,842 --> 00:53:36,210
Venha logo!
Se comporte!
671
00:53:36,580 --> 00:53:37,775
Ol�, querida!
672
00:53:41,284 --> 00:53:42,342
Feche!
673
00:53:56,399 --> 00:53:58,333
Vamos apenas lev�-la
e depois voltar.
674
00:53:59,636 --> 00:54:00,694
Venha, entre.
675
00:54:01,838 --> 00:54:03,806
Devemos abrir a porta, Madame?
676
00:54:03,840 --> 00:54:05,239
O que h� de errado com voc�?
677
00:54:05,275 --> 00:54:07,710
Olha para ela...
Ei, eu estou falando com voc�.
678
00:54:07,744 --> 00:54:09,303
Venha, entre.
679
00:54:11,514 --> 00:54:12,948
O que tem de errado com ela?
680
00:54:13,683 --> 00:54:15,777
- Estou falando com voc�!
- Venha aqui!
681
00:54:15,819 --> 00:54:18,481
Meu celular... minha bolsa!
682
00:54:19,356 --> 00:54:21,950
Por favor, me ajude a abrir o carro!
683
00:54:22,859 --> 00:54:24,418
Meu celular... minha bolsa!
684
00:54:24,461 --> 00:54:25,724
O que voc� est� procurando?
685
00:54:25,762 --> 00:54:29,460
Ela est� totalmente perdida!
686
00:54:29,499 --> 00:54:31,695
Essa � a minha bolsa!
687
00:54:31,735 --> 00:54:33,533
Ei, o que voc� est� fazendo aqui?
688
00:54:33,570 --> 00:54:35,538
O que est� acontecendo?
689
00:54:37,507 --> 00:54:38,804
Me deixe em paz!
690
00:55:10,073 --> 00:55:13,338
- Larga isso!
- Me solta!
691
00:55:13,643 --> 00:55:15,577
Voc� est� louca!
692
00:55:30,660 --> 00:55:32,560
Espere, eu te ligo de volta.
693
00:55:32,595 --> 00:55:34,451
Senhora, eu estava
no estacionamento...
694
00:55:34,477 --> 00:55:35,590
Onde est� o Chedly?
695
00:55:35,932 --> 00:55:36,681
Onde ele est�?
696
00:55:36,707 --> 00:55:38,626
Meu telefone...
esta � a minha bolsa!
697
00:55:38,668 --> 00:55:40,762
- Eu n�o estou entendendo.
- No carro!
698
00:55:40,804 --> 00:55:42,738
Por qu� voc� est� aqui?
699
00:55:42,772 --> 00:55:44,672
- Esses caras...
- Onde est� o Chedly?
700
00:55:44,708 --> 00:55:46,574
Minha bolsa estava no carro deles!
701
00:55:46,609 --> 00:55:49,738
- Do que voc� est� falando?
- Cala a boca, sua mentirosa!
702
00:55:52,982 --> 00:55:54,643
Cala a boca todo mundo!
703
00:55:55,385 --> 00:55:56,910
Diga de novo, devagar!
704
00:55:58,988 --> 00:56:01,958
Senhora, esta � a minha bolsa.
Eu te falei sobre isso.
705
00:56:01,991 --> 00:56:04,085
Que porra? Ela n�o...
706
00:56:04,127 --> 00:56:06,061
Minha bolsa estava no carro deles.
707
00:56:06,096 --> 00:56:10,624
Sobre o que ela est� falando?
Do que ela est� nos acusando?
708
00:56:10,667 --> 00:56:11,896
Eu juro que vou...
709
00:56:11,935 --> 00:56:13,562
Por favor, senhora...
710
00:56:17,941 --> 00:56:18,999
Sim.
711
00:56:20,009 --> 00:56:21,408
Est� certo.
712
00:56:22,846 --> 00:56:24,541
Eu chegarei em 15 minutos.
713
00:56:27,517 --> 00:56:28,678
Absolutamente.
714
00:56:29,919 --> 00:56:33,150
Me d� as algemas.
Voc� est� nos acusando?
715
00:56:33,390 --> 00:56:35,688
Voc� quer ser presa?
716
00:56:35,725 --> 00:56:38,922
- Me d� sua m�o!
- N�o, seu bastardo!
717
00:56:38,962 --> 00:56:41,988
Senhora, por favor...
718
00:56:42,031 --> 00:56:44,466
Por favor, prenda-os!
719
00:56:54,511 --> 00:56:56,570
Fique no banco.
720
00:56:59,716 --> 00:57:01,184
Tire sua calcinha primeiro.
721
00:57:03,153 --> 00:57:06,817
- Eu n�o estou usando nenhuma.
- Tudo bem, venha aqui.
722
00:57:06,856 --> 00:57:08,449
Por favor, Mariam.
723
00:57:11,428 --> 00:57:13,021
A� est�.
724
00:57:18,101 --> 00:57:22,060
Relaxe, calma!
Vai tudo ficar bem.
725
00:57:22,839 --> 00:57:24,807
Tudo vai ficar bem.
726
00:57:24,841 --> 00:57:26,536
Me d� sua perna.
727
00:57:27,210 --> 00:57:28,905
Vamos colocar uma perna aqui.
728
00:57:29,746 --> 00:57:31,612
A outra perna agora.
729
00:57:35,885 --> 00:57:38,149
N�o! Dessa forma eu
n�o consigo trabalhar.
730
00:57:38,188 --> 00:57:41,556
Tire suas m�os e
coloque-as aqui.
731
00:57:41,591 --> 00:57:43,582
Bem aqui, Mariam.
732
00:57:45,495 --> 00:57:49,659
Deite-se e relaxe, por favor.
733
00:57:50,667 --> 00:57:52,032
N�o se mexa.
734
00:57:53,603 --> 00:57:54,798
Abra suas pernas.
735
00:57:56,072 --> 00:57:57,506
Suas m�os.
736
00:57:59,776 --> 00:58:01,073
N�o se mexa.
737
00:58:24,801 --> 00:58:26,565
Relaxa, Mariam.
738
00:58:54,631 --> 00:58:57,191
O que � isso?
Voc� n�o pode deix�-lo entrar aqui!
739
00:58:57,233 --> 00:59:00,726
Saia agora mesmo!
Onde voc� acha que est�?
740
00:59:00,770 --> 00:59:03,171
Doutor, esta � a primeira vez dela?
741
00:59:03,206 --> 00:59:05,937
Por que voc� quer saber?
Por que n�o espera em seu lugar?
742
00:59:05,975 --> 00:59:09,570
- Voc� n�o tem vergonha?
- V� com calma, doutor.
743
00:59:09,612 --> 00:59:12,946
- Saia!
- N�o precisa ficar chateado.
744
00:59:16,252 --> 00:59:19,586
- Qual � a vers�o oficial?
- N�o me toque!
745
00:59:19,622 --> 00:59:21,249
Aguarde o relat�rio m�dico.
746
00:59:21,291 --> 00:59:24,659
Mas voc� pode ver que n�o h�
necessidade de uma ocorr�ncia.
747
00:59:24,694 --> 00:59:26,856
Aguarde o relat�rio m�dico.
748
00:59:39,309 --> 00:59:42,006
Aonde voc� vai?
Voc� est� fugindo?
749
00:59:42,779 --> 00:59:45,111
Temos que voltar para a esta��o.
750
00:59:45,148 --> 00:59:48,140
- Eu preciso mudar meu vestido.
- Mudar o seu vestido?
751
00:59:48,184 --> 00:59:51,176
Onde voc� vai mudar isso?
Voc� est� indo para casa?
752
00:59:51,220 --> 00:59:53,917
Se voc� come�a algo,
voc� tem que terminar.
753
00:59:53,957 --> 00:59:56,255
Voc� come�a um caso e
depois volta para o in�cio?
754
00:59:57,293 --> 01:00:00,957
Voc� tem que resolver isso.
N�o desista de seus direitos.
755
01:00:02,031 --> 01:00:03,829
Lamjed pediu para voc� ir para casa?
756
01:00:04,701 --> 01:00:06,965
Voc� est� indo embora, senhorita?
757
01:00:07,637 --> 01:00:09,071
Voc� poderia pelo menos nos informar?
758
01:00:10,206 --> 01:00:11,799
Voc� quer ir para casa?
759
01:00:12,809 --> 01:00:14,174
N�s podemos te dar uma carona.
760
01:00:14,210 --> 01:00:17,043
- Para onde? Ela n�o vai para casa.
- Sim, ela vai!
761
01:00:17,080 --> 01:00:19,777
N�o encoste em mim! O guarda
do dormit�rio n�o abrir� a porta.
762
01:00:19,816 --> 01:00:21,944
Para a pol�cia,
todas as portas est�o abertas.
763
01:00:21,985 --> 01:00:25,250
Voc� n�o tem vergonha de
me espionar com o m�dico?
764
01:00:25,288 --> 01:00:28,918
Espiando? Eu n�o preciso.
V� agora, sua pequena tonta!
765
01:00:28,958 --> 01:00:30,392
Para onde ela iria?
766
01:00:30,627 --> 01:00:33,619
Esta � uma investiga��o.
Ela deve assinar o relat�rio.
767
01:00:34,197 --> 01:00:36,894
- Ela quer ir.
- Ela quer apresentar uma queixa.
768
01:00:36,933 --> 01:00:38,924
- Ela vai.
- Para registrar uma ocorr�ncia!
769
01:00:38,968 --> 01:00:42,302
Ela tem que ir para casa.
Se precisarmos dela, n�s ligamos.
770
01:00:42,338 --> 01:00:44,204
Vamos lev�-la para a esta��o.
771
01:00:44,240 --> 01:00:47,266
Escute-me.
Deixe-me fazer o meu trabalho.
772
01:00:47,310 --> 01:00:50,871
Eu tenho que limpar a bagun�a
que voc� fez na esta��o.
773
01:00:50,913 --> 01:00:54,975
Mesmo que ela queira desistir,
ela precisa voltar para a delegacia.
774
01:00:55,018 --> 01:00:58,716
Ela precisa assinar uma ren�ncia
para que todos sejam cobertos.
775
01:01:00,123 --> 01:01:01,750
Voc� vai desistir?
776
01:01:02,358 --> 01:01:04,725
Voc� est� renunciando ao caso?
777
01:01:04,761 --> 01:01:10,291
- Eu s� quero mudar meu vestido.
- Ent�o se mate!
778
01:01:10,333 --> 01:01:13,234
O que aconteceu com a garota?
779
01:01:19,142 --> 01:01:21,110
Kais, dormit�rio Al Farabi.
780
01:01:25,815 --> 01:01:28,079
Entre, majestade.
781
01:01:28,117 --> 01:01:30,176
Lamjed, deixe a garota sozinha.
782
01:01:30,853 --> 01:01:32,981
Voc� gosta dela?
Voc� est� apaixonado?
783
01:01:33,022 --> 01:01:34,751
Pare e entre.
784
01:02:04,387 --> 01:02:06,399
Eles verificaram o cart�o
de identidade dela,
785
01:02:06,425 --> 01:02:07,755
agora que ela achou a bolsa?
786
01:02:07,790 --> 01:02:10,088
Eu n�o sei.
Acho que n�o.
787
01:02:10,860 --> 01:02:12,225
N�o sabe?
788
01:02:12,829 --> 01:02:14,319
Deixe-me ver sua identidade.
789
01:02:14,931 --> 01:02:17,400
Estou falando com voc�!
Me d� sua identidade!
790
01:02:23,473 --> 01:02:24,872
Cad�?
791
01:02:27,009 --> 01:02:28,238
O que � isso?
792
01:02:29,879 --> 01:02:32,746
Um amuleto! Isso � fofo!
793
01:02:33,950 --> 01:02:35,281
Ent�o, isso est�
te mantendo segura?
794
01:02:37,887 --> 01:02:39,218
Um amuleto!
795
01:02:41,090 --> 01:02:42,319
E o que � isso?
796
01:02:44,060 --> 01:02:45,425
Ele � um colega?
797
01:02:46,129 --> 01:02:48,962
- Ex�rcito?
- Sim, ex�rcito.
798
01:02:50,099 --> 01:02:51,897
Quem �? Seu namorado?
799
01:02:52,335 --> 01:02:54,827
- � o meu irm�o.
- Ok, certo!
800
01:02:55,138 --> 01:02:57,197
Vamos ver.
801
01:03:01,477 --> 01:03:04,538
Voc� � uma caipira tentando agir
como uma garota da cidade?
802
01:03:04,781 --> 01:03:06,215
Voc� tem vergonha do seu sotaque?
803
01:03:07,250 --> 01:03:09,878
Me d� os documentos.
804
01:03:09,919 --> 01:03:12,081
Voc� vai fazer uma c�pia agora?
805
01:03:12,555 --> 01:03:13,989
Aqui, pegue sua bolsa.
806
01:03:51,294 --> 01:03:52,455
Voc� sabia?
807
01:03:53,496 --> 01:03:55,931
Ela anda sem calcinha.
808
01:03:55,965 --> 01:03:59,265
- Voc� poderia pelo menos se depilar.
- Seu desgra�ado!
809
01:03:59,302 --> 01:04:00,963
- Me deixe em paz!
- Se acalme!
810
01:04:01,003 --> 01:04:03,199
- Porra, Lamjed!
- Venha aqui.
811
01:04:03,239 --> 01:04:04,604
� o dormit�rio, pare aqui.
812
01:04:04,841 --> 01:04:07,069
Na delegacia dir�o
para traz�-la de volta!
813
01:04:07,095 --> 01:04:08,209
Est� bem, eu sei.
814
01:04:08,244 --> 01:04:10,838
Pare de tomar decis�es sozinho!
815
01:04:10,880 --> 01:04:12,507
Sente-se e n�o se mova.
816
01:04:13,516 --> 01:04:15,917
Sim, Sr. Hedi.
Eu estou ouvindo.
817
01:04:16,552 --> 01:04:18,577
- N�o se mexa!
- Abra a porta!
818
01:04:18,621 --> 01:04:20,248
N�o a deixe ir.
819
01:04:20,289 --> 01:04:22,519
Voc� pode abrir esta porta?
Abra!
820
01:04:23,993 --> 01:04:27,156
Deixe-me ir, eu desisto!
821
01:04:27,196 --> 01:04:28,391
Sim, estou escutando.
822
01:04:47,149 --> 01:04:49,345
DORMIT�RIO DAS MENINAS
823
01:04:58,194 --> 01:04:59,457
Vai, Najla...
824
01:05:29,025 --> 01:05:31,050
Najla, por favor!
825
01:06:06,529 --> 01:06:08,429
Eu vi algo se mexendo ali.
826
01:06:09,265 --> 01:06:10,994
Pode ser a minha filha.
827
01:06:15,738 --> 01:06:17,433
Quem �?
828
01:06:17,473 --> 01:06:19,498
O que voc� est� fazendo aqui?
829
01:06:20,376 --> 01:06:22,242
- Quem � Voc�?
- Pol�cia!
830
01:06:22,278 --> 01:06:24,713
Pol�cia? Est� tudo bem?
831
01:06:26,682 --> 01:06:28,047
Nada demais.
832
01:06:28,617 --> 01:06:29,675
Tudo est� bem.
833
01:06:29,719 --> 01:06:32,120
- Estamos contando com voc�.
- Boa noite.
834
01:06:32,154 --> 01:06:33,315
Que Deus te ajude.
835
01:06:34,390 --> 01:06:37,655
Voc� est� desistindo das acusa��es?
Estou falando com voc�!
836
01:06:37,693 --> 01:06:38,626
Senhor!
837
01:06:38,661 --> 01:06:41,096
N�o, por favor! Eu vou!
838
01:06:41,130 --> 01:06:43,622
Se ouvir ou vir alguma coisa,
ligue para n�s.
839
01:06:43,666 --> 01:06:45,065
Boa noite.
840
01:06:47,436 --> 01:06:48,665
Levante-se.
841
01:06:48,704 --> 01:06:50,399
- Levante-se.
- Me solta!
842
01:06:50,439 --> 01:06:52,430
Entre na van.
843
01:06:52,475 --> 01:06:53,533
Vamos.
844
01:06:55,678 --> 01:06:57,009
Mova-se!
845
01:07:49,565 --> 01:07:52,535
Eu tenho o v�deo da
c�mera de vigil�ncia.
846
01:07:53,169 --> 01:07:57,231
Compartilharei no Facebook,
� in�til entreg�-lo a eles.
847
01:08:06,215 --> 01:08:08,240
Youssef, posso perguntar uma coisa?
848
01:08:10,486 --> 01:08:15,322
Se voc� tivesse um v�deo que
mostrasse que eles me estupraram,
849
01:08:15,357 --> 01:08:17,155
voc� compartilharia no Facebook?
850
01:08:17,193 --> 01:08:19,628
- Eles filmaram voc�?
- N�o, mas vamos supor.
851
01:08:23,466 --> 01:08:27,300
- Voc� conhece filmes de zumbis?
- Sim, mas eu n�o sou f�.
852
01:08:27,770 --> 01:08:29,602
Voc� deveria assisti-los.
853
01:08:30,339 --> 01:08:32,330
Minha vida toda � um filme de zumbis.
854
01:08:33,175 --> 01:08:37,442
Os mortos ambulantes correm atr�s
de mim, tentando me morder.
855
01:08:37,880 --> 01:08:39,439
Eu estou tentando me salvar.
856
01:08:39,782 --> 01:08:41,250
�s vezes eu fujo
857
01:08:41,283 --> 01:08:44,378
e �s vezes eles se aproximam de mim.
858
01:08:44,420 --> 01:08:46,252
Eu posso deixar eles me comerem.
859
01:08:46,288 --> 01:08:48,620
Eu vou me tornar um zumbi
e descansar.
860
01:08:49,191 --> 01:08:52,786
Se eu compartilhar esse
v�deo no Facebook,
861
01:08:54,396 --> 01:08:56,125
voc� deveria se preocupar.
862
01:08:56,165 --> 01:08:57,894
E eu iria me tornar um zumbi.
863
01:09:03,873 --> 01:09:07,366
Eu gostaria que tiv�ssemos nos
conhecido em melhores circunst�ncias.
864
01:09:07,409 --> 01:09:08,843
Que pena.
865
01:09:08,878 --> 01:09:10,368
Eu sou azarado.
866
01:09:16,685 --> 01:09:19,586
Youssef Dawn, voc� est� preso
867
01:09:19,622 --> 01:09:21,784
por agredir um funcion�rio p�blico.
868
01:09:21,824 --> 01:09:23,553
N�o toque nela.
869
01:09:23,592 --> 01:09:27,324
Ent�o agora voc� est� qualificado!
Voc� acabou de empurrar ela!
870
01:09:27,363 --> 01:09:30,230
- Diga ao juiz.
- Voc� � a lei!
871
01:09:30,266 --> 01:09:32,051
Eu deveria ter deixado
os caras baterem
872
01:09:32,077 --> 01:09:33,727
em voc� na manifesta��o
do Kasbah!
873
01:09:34,403 --> 01:09:36,667
Voc� � um peda�o de merda in�til!
874
01:09:37,740 --> 01:09:39,640
- Para onde voc� est� me levando?
- Para a pris�o.
875
01:09:39,675 --> 01:09:41,769
O pa�s inteiro � uma pris�o.
876
01:09:42,678 --> 01:09:45,545
N�o deixe que eles a assustem,
n�o desista de seus direitos.
877
01:09:45,581 --> 01:09:46,844
Eles n�o podem fazer nada.
878
01:09:46,882 --> 01:09:49,715
V� em frente, mexa-se!
Tire o telefone dele!
879
01:09:57,893 --> 01:09:59,622
Deixe-me ir, deixe-me ir!
880
01:10:16,345 --> 01:10:17,813
- Quem �?
- Quem est� a�?
881
01:10:17,846 --> 01:10:19,541
Senhora?
Mariam?
882
01:10:19,582 --> 01:10:22,574
- Voc� est� sozinha?
- Mariam, abra a porta.
883
01:10:22,618 --> 01:10:23,710
Abra!
884
01:10:23,752 --> 01:10:25,846
- Voc� est� com eles?
- Estou sozinha!
885
01:10:27,489 --> 01:10:29,890
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Por favor...
886
01:10:29,925 --> 01:10:32,257
Voc� n�o pode se trancar
no meu escrit�rio.
887
01:10:32,294 --> 01:10:34,991
Em vez de prend�-los,
voc� prendeu Youssef!
888
01:10:35,231 --> 01:10:36,926
- Saia.
- Para onde?
889
01:10:36,966 --> 01:10:39,958
Eu n�o vou!
Eu n�o quero mais v�-los.
890
01:10:40,002 --> 01:10:42,869
- Saia e pare de gritar.
- Eu n�o vou embora.
891
01:10:42,905 --> 01:10:45,054
Voc� n�o tem permiss�o
para estar aqui!
892
01:10:45,080 --> 01:10:47,365
Eles est�o l� fora!
Eles v�o me pegar!
893
01:10:47,409 --> 01:10:48,342
Saia.
894
01:10:48,377 --> 01:10:51,642
N�o h� ningu�m l� fora.
Veja por si mesma.
895
01:10:51,680 --> 01:10:54,775
Venha, d� uma olhada.
N�o h� ningu�m.
896
01:10:55,517 --> 01:10:56,882
Venha agora.
897
01:10:57,820 --> 01:10:59,447
Sente-se.
898
01:11:01,257 --> 01:11:03,726
N�o tenha medo.
Um colega est� chegando, ok?
899
01:11:19,041 --> 01:11:21,305
- Aonde voc� vai?
- Para casa.
900
01:11:21,343 --> 01:11:22,708
- O que voc� quer dizer?
- Minha casa.
901
01:11:22,745 --> 01:11:24,941
Senhora, pelo amor de Deus...
902
01:11:24,980 --> 01:11:28,610
- Eu fiz o que eu tinha que fazer.
- Estou te implorando, por favor...
903
01:11:28,651 --> 01:11:31,985
- Eu fiz a minha parte.
- N�o me deixe sozinha.
904
01:11:32,021 --> 01:11:34,854
Eu realmente tenho que ir.
905
01:11:34,890 --> 01:11:38,656
- Estou te implorando, por favor...
- Solte a minha bolsa!
906
01:11:42,431 --> 01:11:43,660
Sinto muito.
907
01:11:44,967 --> 01:11:46,594
Eu n�o tive a inten��o.
908
01:11:51,373 --> 01:11:52,636
Desculpa...
909
01:12:06,588 --> 01:12:08,716
Voc� � uma puta.
910
01:12:12,561 --> 01:12:14,495
Por favor, n�o me deixe sozinha.
911
01:12:15,831 --> 01:12:18,391
Por favor, estou te implorando.
912
01:13:15,858 --> 01:13:18,418
Eu s� quero conversar.
N�o tenha medo.
913
01:13:18,460 --> 01:13:20,121
- N�s precisamos conversar.
- Me deixe em paz!
914
01:13:20,162 --> 01:13:22,790
Me deixe em paz!
915
01:13:27,603 --> 01:13:29,503
Me deixe em paz!
916
01:14:14,149 --> 01:14:17,483
Ol�?
Sra. Nahla Hachani, jornalista?
917
01:14:17,519 --> 01:14:18,884
Este � o seu n�mero, certo?
918
01:14:34,470 --> 01:14:35,733
Sra. Nahla?
919
01:14:37,539 --> 01:14:41,066
Voc� me deu seu n�mero no
hospital, lembra de mim?
920
01:14:42,244 --> 01:14:45,680
Eu sei que � tarde, me desculpe
por ligar para voc� agora.
921
01:14:45,714 --> 01:14:48,149
Eu estou na delegacia,
atr�s do Pal�cio.
922
01:14:48,717 --> 01:14:51,118
Os dois policiais que me
estupraram est�o do lado de fora.
923
01:14:51,153 --> 01:14:53,212
Eu me tranquei nos banheiros.
924
01:14:53,755 --> 01:14:56,019
Eles prenderam o rapaz
que estava comigo.
925
01:14:58,794 --> 01:15:00,592
N�o, eu n�o tenho advogado.
926
01:15:03,499 --> 01:15:06,025
Por favor, n�o me deixe sozinha.
927
01:16:01,323 --> 01:16:03,189
Pare! Me deixe ir!
928
01:16:08,030 --> 01:16:09,862
Me solta!
929
01:16:10,666 --> 01:16:14,899
- Ou�a, crian�a, n�o tenha medo.
- N�o me toque!
930
01:16:14,937 --> 01:16:17,235
- Eu tenho duas palavras para voc�!
- Chega!
931
01:16:17,272 --> 01:16:20,674
Desista das acusa��es ou este
v�deo vai para a sua fam�lia.
932
01:16:22,578 --> 01:16:24,046
Me d� isto!
933
01:16:24,980 --> 01:16:26,141
Tire suas m�os!
934
01:16:43,599 --> 01:16:44,828
Voc� a matou!
935
01:16:44,866 --> 01:16:48,825
Ela n�o est� morta.
Essa puta est� fingindo!
936
01:16:48,870 --> 01:16:49,965
Levante-se!
937
01:16:50,105 --> 01:16:51,231
Levante-se!
938
01:16:51,940 --> 01:16:54,773
Pare e saia daqui!
939
01:18:02,144 --> 01:18:03,305
Acorde-a.
940
01:18:04,279 --> 01:18:06,304
Acorde-a para que todos
possamos ir para casa.
941
01:18:08,116 --> 01:18:09,447
Acorde!
942
01:18:10,318 --> 01:18:11,911
Por favor, acorde.
943
01:18:12,821 --> 01:18:15,688
N�o tenha medo.
N�s queremos ajudar voc�.
944
01:18:15,724 --> 01:18:17,317
Voc� precisa de um m�dico?
945
01:18:17,359 --> 01:18:18,884
Voc� quer um pouco de �gua?
946
01:18:20,328 --> 01:18:21,796
Nos desculpe.
947
01:18:22,931 --> 01:18:25,957
Eles eram policiais ruins.
N�s os prendemos.
948
01:18:26,001 --> 01:18:29,699
Eles n�o tinham respeito pela
institui��o onde trabalham.
949
01:18:29,738 --> 01:18:32,969
Eles v�o antes para o Conselho
de Reclama��es da Pol�cia.
950
01:18:33,008 --> 01:18:35,136
E receber�o as
mais severas puni��es.
951
01:18:35,177 --> 01:18:36,919
Eles ser�o um exemplo
para os outros.
952
01:18:36,945 --> 01:18:38,502
N�o tenha d�vidas sobre isso.
953
01:18:38,714 --> 01:18:42,082
Seu telefone est� tocando.
Voc� pode responder.
954
01:18:44,086 --> 01:18:45,485
Coloque no alto-falante.
955
01:18:54,963 --> 01:18:57,295
- Ol�, Najla?
- Coloque o alto-falante.
956
01:19:00,268 --> 01:19:02,396
- Mariam, consegue me ouvir?
- Sim.
957
01:19:03,038 --> 01:19:06,064
Onde voc� estava?
Eu n�o parei de ligar para voc�!
958
01:19:06,108 --> 01:19:10,170
N�s n�o concordamos sobre o vestido
e a bolsa? Eu os quero de volta!
959
01:19:10,212 --> 01:19:14,115
Eu vi voc� saindo com aquele cara.
Voc� dormiu com ele?
960
01:19:17,352 --> 01:19:20,413
Responda e diga a ela que
voc� voltar� em breve.
961
01:19:26,128 --> 01:19:27,254
Ol�, Najla?
962
01:19:27,963 --> 01:19:30,261
Estou a caminho.
N�o precisa me ligar de volta.
963
01:19:33,368 --> 01:19:36,133
Voc� vai libertar o Youssef?
Ele n�o fez nada.
964
01:19:36,171 --> 01:19:38,503
Voc� est� preocupada com ele?
965
01:19:38,540 --> 01:19:40,419
Um homem de verdade
n�o teria deixado uma
966
01:19:40,445 --> 01:19:42,477
garota fofa como voc�
sozinha com dois caras.
967
01:19:42,511 --> 01:19:45,208
- Ele n�o teve escolha.
- Sim, ele teve!
968
01:19:45,247 --> 01:19:47,215
Ele deveria ter lutado por voc�.
969
01:19:47,249 --> 01:19:50,412
Ele foi buscar dinheiro
de uma conta inexistente.
970
01:19:50,452 --> 01:19:54,821
Voc� sabia que o Youssef
n�o tem conta banc�ria?
971
01:19:55,390 --> 01:19:56,551
Assine isso.
972
01:19:56,792 --> 01:19:58,282
Nenhuma conta banc�ria?
973
01:19:58,326 --> 01:20:00,920
Ele estava fingindo
e usando voc�.
974
01:20:00,962 --> 01:20:04,455
Ele estava usando voc� para
manchar a reputa��o da pol�cia.
975
01:20:04,499 --> 01:20:05,898
Assine isso, por favor.
976
01:20:05,934 --> 01:20:07,459
O que o Youssef estava tramando?
977
01:20:08,336 --> 01:20:12,136
N�o responda a ela.
Segredos de Estado.
978
01:20:12,174 --> 01:20:13,573
Aqui, assine isso.
979
01:20:19,848 --> 01:20:21,475
Esta � uma ren�ncia!
980
01:20:21,516 --> 01:20:23,041
O que voc� esperava?
981
01:20:23,084 --> 01:20:25,303
Voc� disse a Lamjed
que estava largando.
982
01:20:25,329 --> 01:20:27,521
Eu nunca vou te dar
essa assinatura.
983
01:20:27,556 --> 01:20:30,491
O que est� acontecendo aqui?
N�o iremos para casa?
984
01:20:30,525 --> 01:20:32,254
Voc� ia desistir!
985
01:20:32,294 --> 01:20:35,389
N�o! Eu quero v�-los na
cadeia como cachorros!
986
01:20:35,430 --> 01:20:37,364
N�s te dissemos que os prendemos!
987
01:20:38,066 --> 01:20:40,296
E eles v�o antes a algum juiz?
988
01:20:40,335 --> 01:20:42,167
Juiz e tribunal,
989
01:20:42,204 --> 01:20:45,230
testemunhas oculares
e investiga��o...
990
01:20:45,273 --> 01:20:48,538
Tal caso levar� pelo menos
tr�s anos da sua vida.
991
01:20:48,577 --> 01:20:51,877
Voc� ficar� indo de
tribunal para tribunal.
992
01:20:51,913 --> 01:20:55,850
Voc� tem algum lugar para
ficar sem contar os dormit�rios?
993
01:20:56,918 --> 01:20:59,319
Se houver uma sess�o
durante as f�rias,
994
01:20:59,354 --> 01:21:02,380
como voc� vai chegar ao tribunal?
Transporte p�blico?
995
01:21:02,424 --> 01:21:03,983
E a sua fam�lia?
996
01:21:05,861 --> 01:21:09,593
Um caso como esse precisa
de um advogado.
997
01:21:09,631 --> 01:21:11,599
Um bom advogado!
998
01:21:12,367 --> 01:21:17,134
Isso vai custar muito.
Voc� tem dinheiro?
999
01:21:17,172 --> 01:21:19,266
Voc� pode pagar?
1000
01:21:20,108 --> 01:21:21,906
Sem mencionar o esc�ndalo.
1001
01:21:22,444 --> 01:21:24,242
Essa � a pior parte.
1002
01:21:24,279 --> 01:21:27,180
Voc� e sua fam�lia ser�o apontados.
1003
01:21:27,916 --> 01:21:31,216
Que homem vai te aceitar
depois disso?
1004
01:21:31,253 --> 01:21:34,188
Por favor, sente-se.
1005
01:21:37,926 --> 01:21:40,088
Aqui, assine aqui e
vamos todos para casa.
1006
01:21:41,062 --> 01:21:42,393
Eu n�o vou assinar.
1007
01:21:43,431 --> 01:21:45,559
Pense bem nisso.
1008
01:21:45,600 --> 01:21:47,534
Eu quero fazer a ocorr�ncia.
1009
01:21:48,403 --> 01:21:49,461
Muito bem.
1010
01:21:50,472 --> 01:21:53,305
Deixe-a assinar seu depoimento e
todos n�s podemos ir para casa.
1011
01:22:02,584 --> 01:22:04,018
Me d� um cigarro.
1012
01:22:06,554 --> 01:22:07,953
Isqueiro.
1013
01:22:08,390 --> 01:22:09,983
Aqui tem um cigarro.
1014
01:22:10,425 --> 01:22:12,951
Voc� pode fumar aqui.
Aproveite.
1015
01:22:13,361 --> 01:22:15,125
Aqui, fume!
1016
01:22:15,163 --> 01:22:16,324
Vamos l�!
1017
01:22:16,364 --> 01:22:18,560
O que � isso?
1018
01:22:18,600 --> 01:22:21,399
O que voc� quer dizer?
� o seu depoimento.
1019
01:22:21,436 --> 01:22:25,430
Voc� quer que eu assine por
coisas que eu n�o disse?
1020
01:22:25,473 --> 01:22:28,636
Voc�s n�o t�m dec�ncia?
Ou limites?
1021
01:22:28,677 --> 01:22:31,009
Voc� est� jogando isso na minha cara?
1022
01:22:34,950 --> 01:22:37,180
Eu prefiro morrer a assinar isso.
1023
01:22:38,386 --> 01:22:39,478
Muito bem.
1024
01:22:42,324 --> 01:22:46,158
Madame, nesse caso
iremos ficar aqui.
1025
01:22:46,194 --> 01:22:47,389
Ent�o vamos ficar.
1026
01:22:49,698 --> 01:22:50,722
Est� bem.
1027
01:22:52,701 --> 01:22:55,261
Esta � a ocorr�ncia.
1028
01:22:55,303 --> 01:22:58,603
Com o que voc� n�o
concorda nesta declara��o?
1029
01:22:59,708 --> 01:23:02,439
Voc� escreveu que eu
estava cometendo adult�rio
1030
01:23:02,465 --> 01:23:04,544
com Youssef quando
a pol�cia chegou.
1031
01:23:04,579 --> 01:23:07,276
Isso n�o � verdade?
Voc� que falou sobre adult�rio!
1032
01:23:07,315 --> 01:23:10,148
Eles disseram que eu era casada,
e que ele era meu amante,
1033
01:23:10,185 --> 01:23:11,744
e isso foi chamado de adult�rio.
1034
01:23:11,987 --> 01:23:13,978
Por que eles diriam
isso se voc� n�o
1035
01:23:14,004 --> 01:23:16,185
estivesse em uma posi��o
comprometedora?
1036
01:23:16,224 --> 01:23:19,194
Para me assustar com a pris�o,
mas eles s�o os criminosos!
1037
01:23:19,227 --> 01:23:22,629
N�s sabemos o que eles fizeram.
Eles foram presos.
1038
01:23:23,598 --> 01:23:25,225
O que isso significa?
1039
01:23:26,201 --> 01:23:28,397
O que est� acontecendo?
1040
01:23:28,436 --> 01:23:30,427
Para onde isso est� indo?
1041
01:23:31,239 --> 01:23:33,503
Voc�s deviam ter vergonha
de si mesmos!
1042
01:23:33,541 --> 01:23:36,670
Ent�o sou desonesto
e fabrico provas?
1043
01:23:36,711 --> 01:23:38,110
�timo!
1044
01:23:38,146 --> 01:23:41,446
Mounir, est� tudo bem.
Seja paciente.
1045
01:23:41,483 --> 01:23:43,315
Ela � apenas uma crian�a.
1046
01:23:44,252 --> 01:23:46,220
Perdoe-a.
1047
01:23:46,654 --> 01:23:48,179
Eu farei isso por voc�.
1048
01:23:49,190 --> 01:23:50,351
Muito bem.
1049
01:23:51,059 --> 01:23:52,754
Voc� n�o gosta do relat�rio?
1050
01:23:53,695 --> 01:23:55,561
N�s vamos come�ar de novo.
1051
01:23:55,597 --> 01:23:57,725
Mas primeiro vamos acabar com isso.
1052
01:23:59,300 --> 01:24:00,699
Aqui est� a sua ocorr�ncia.
1053
01:24:01,469 --> 01:24:04,734
Chedly, comece uma nova,
1054
01:24:04,773 --> 01:24:08,607
e vamos ver se a rainha da
beleza ficar� satisfeita.
1055
01:24:09,811 --> 01:24:11,142
L� vamos n�s novamente.
1056
01:24:15,250 --> 01:24:18,220
Mas eu fa�o as perguntas
e voc� as responde.
1057
01:24:18,253 --> 01:24:19,311
Quest�o:
1058
01:24:19,354 --> 01:24:21,222
o que voc� estava fazendo
com Youssef
1059
01:24:21,223 --> 01:24:23,223
quando o carro da pol�cia parou?
1060
01:24:25,560 --> 01:24:28,655
N�s est�vamos... andando na praia.
1061
01:24:29,831 --> 01:24:30,821
N�o.
1062
01:24:31,599 --> 01:24:34,487
Seu "noivo" Youssef
nos disse que voc�s
1063
01:24:34,513 --> 01:24:37,256
estavam em uma
posi��o mais �ntima.
1064
01:24:37,739 --> 01:24:41,198
Digamos que... muito mais calorosa.
1065
01:24:41,242 --> 01:24:43,336
Responda-o!
1066
01:24:44,679 --> 01:24:46,204
N�s est�vamos nos beijando.
1067
01:24:46,247 --> 01:24:48,272
Eles estavam se beijando!
1068
01:24:48,316 --> 01:24:51,650
Eles estavam um sobre o
outro, l�nguas e tudo!
1069
01:24:51,686 --> 01:24:55,850
Escreva: "N�s fomos encontrados
em uma posi��o indecente,
1070
01:24:56,091 --> 01:24:58,253
"cometendo um ato de obscenidade,
1071
01:24:58,293 --> 01:25:01,228
"portanto � uma afronta �bvia
� dec�ncia p�blica".
1072
01:25:01,262 --> 01:25:02,388
Dec�ncia p�blica?
1073
01:25:02,430 --> 01:25:05,559
De acordo com a lei, foi
assim que te encontramos.
1074
01:25:06,634 --> 01:25:09,262
Voc� tem algum problema
com a nossa lei?
1075
01:25:10,238 --> 01:25:12,416
Um beijo � um
afrontamento a dec�ncia?
1076
01:25:12,442 --> 01:25:14,539
Voc� acha que
est� em uma novela?
1077
01:25:14,576 --> 01:25:18,672
Madame, a lei castiga
com pena de seis meses
1078
01:25:18,713 --> 01:25:21,148
e uma multa de mil dinares
1079
01:25:21,182 --> 01:25:23,258
qualquer um que pratique
atos indecentes
1080
01:25:23,284 --> 01:25:24,777
e perturbe a moral p�blica,
1081
01:25:24,819 --> 01:25:26,617
seja por ato ou por fala,
1082
01:25:26,654 --> 01:25:30,284
ou algu�m perturbando
os outros com atos...
1083
01:25:31,392 --> 01:25:33,724
de imoralidade.
1084
01:25:33,761 --> 01:25:35,195
A lei � clara.
1085
01:25:43,238 --> 01:25:45,570
N�o escreva "obscenidade",
escreva "pequeno beijo".
1086
01:25:45,607 --> 01:25:47,234
Voc� n�o tem vergonha?
1087
01:25:47,275 --> 01:25:49,869
Voc� est� nos dizendo o que escrever?
1088
01:25:49,911 --> 01:25:52,243
Voc� est� nos dizendo
como fazer o nosso trabalho?
1089
01:25:52,280 --> 01:25:54,408
Voc� tem alguma no��o?!
1090
01:25:54,449 --> 01:25:56,747
Voc� est� louca!
1091
01:25:56,784 --> 01:25:59,776
Eu vou ligar para o seu pai!
1092
01:26:00,522 --> 01:26:02,286
Deixe meu pai fora disso.
1093
01:26:02,323 --> 01:26:04,553
Prestar acusa��es
sem contar ao seu pai?
1094
01:26:04,592 --> 01:26:06,151
Por favor...
1095
01:26:06,194 --> 01:26:09,630
Todos esses n�meros s�o homens.
S�o crian�as se divertindo!
1096
01:26:09,664 --> 01:26:11,428
Qual o nome do seu pai?
1097
01:26:12,667 --> 01:26:14,362
Qual � o nome dele?
1098
01:26:16,771 --> 01:26:18,239
Est� tocando.
1099
01:26:18,773 --> 01:26:22,471
Seu pai provavelmente est� se
preparando para a ora��o da manh�.
1100
01:26:22,510 --> 01:26:24,911
A menos que o pobre homem
esteja ordenhando suas vacas.
1101
01:26:28,416 --> 01:26:29,577
Sr. Ahmed?
1102
01:26:30,318 --> 01:26:31,547
Aqui � a pol�cia!
1103
01:26:32,320 --> 01:26:33,651
N�s estamos com a sua filha...
1104
01:26:39,827 --> 01:26:41,192
Parab�ns!
1105
01:26:45,466 --> 01:26:46,695
Parab�ns.
1106
01:26:47,368 --> 01:26:48,733
Voc� � uma menina inteligente.
1107
01:26:49,470 --> 01:26:52,872
Voc� tem um c�rebro ou �
uma kamikaze? Me fala!
1108
01:26:52,907 --> 01:26:55,535
Voc� tem um c�rebro
ou � uma kamikaze?
1109
01:26:55,577 --> 01:26:58,808
Eu disquei um n�mero falso
para poupar seu pai.
1110
01:26:58,846 --> 01:27:02,476
Se ele souber disso, ele
ter� um ataque card�aco.
1111
01:27:02,517 --> 01:27:04,679
Ele morreria.
1112
01:27:04,719 --> 01:27:06,380
E voc�...
1113
01:27:06,888 --> 01:27:08,720
seria amaldi�oada para sempre!
1114
01:27:25,907 --> 01:27:27,272
Mariam.
1115
01:27:30,278 --> 01:27:32,007
Voc� ainda quer dar queixa?
1116
01:27:35,950 --> 01:27:37,543
Voc� est� absolutamente certo.
1117
01:27:46,628 --> 01:27:49,529
Se eu quiser dar queixa,
minha fam�lia deve saber.
1118
01:27:49,564 --> 01:27:53,023
N�o h� necessidade de me amea�ar com
o meu pai, eu mesma ligo para ele.
1119
01:28:25,500 --> 01:28:27,298
Sim, � a Mariam.
1120
01:28:29,837 --> 01:28:34,297
Papai, eu estou na delegacia
atr�s do The Palace Hotel.
1121
01:28:35,743 --> 01:28:36,972
Voc� pode vir?
1122
01:28:40,548 --> 01:28:42,744
Eu vou lhe dizer quando
chegar aqui.
1123
01:28:49,324 --> 01:28:51,486
Papai, venha logo, por favor.
1124
01:28:52,060 --> 01:28:53,824
Eles est�o me assustando.
1125
01:29:08,743 --> 01:29:10,040
Prenda-a.
1126
01:29:11,779 --> 01:29:12,905
Eu?
1127
01:29:14,716 --> 01:29:16,480
Como assim?
1128
01:29:17,051 --> 01:29:19,418
Voc� fez bem em ligar para o seu pai.
1129
01:29:21,956 --> 01:29:23,924
Em uma situa��o como essa,
1130
01:29:24,959 --> 01:29:27,018
precisar� da sua fam�lia.
1131
01:29:27,795 --> 01:29:29,388
Para te apoiar.
1132
01:29:30,431 --> 01:29:32,365
Eu tentei te ajudar, Mariam.
1133
01:29:32,867 --> 01:29:34,596
Eu realmente tentei.
1134
01:29:35,370 --> 01:29:37,600
Eu queria te oferecer uma sa�da.
1135
01:29:37,638 --> 01:29:39,470
Mas voc� � teimosa.
1136
01:29:39,841 --> 01:29:42,002
Voc� escolheu o caminho
mais dif�cil e
1137
01:29:42,028 --> 01:29:44,133
eu n�o tenho escolha
sen�o prend�-la.
1138
01:29:49,951 --> 01:29:51,419
Me prender?
1139
01:29:53,554 --> 01:29:55,454
Por que voc� me prenderia?
1140
01:29:57,024 --> 01:30:00,426
Por que est�o brincando
com minha sanidade?
1141
01:30:01,129 --> 01:30:04,064
Por que de todas as garotas
escolheram a mim?
1142
01:30:04,766 --> 01:30:05,927
Por qu�?
1143
01:30:07,068 --> 01:30:10,732
Voc� jogou Youssef em um buraco
e quer que eu me junte a ele?
1144
01:30:11,539 --> 01:30:13,940
Por qu�?
O que eu fiz pra voc�s?
1145
01:30:15,009 --> 01:30:16,670
Olhem para mim...
1146
01:30:16,711 --> 01:30:17,735
Apenas olhem!
1147
01:30:20,047 --> 01:30:23,039
Mas voc�s n�o v�o se safar disso.
1148
01:30:23,684 --> 01:30:26,813
N�o conhe�o ningu�m,
n�o tenho nenhum apoio,
1149
01:30:26,854 --> 01:30:28,652
mas Deus existe.
1150
01:30:29,190 --> 01:30:32,558
A verdade vir� � tona.
Porque eu n�o vou desistir.
1151
01:30:32,960 --> 01:30:37,022
Eu vou me vingar de tudo
que voc�s fizeram comigo.
1152
01:30:38,032 --> 01:30:40,467
Voc�s v�o pagar mil vezes.
1153
01:30:40,501 --> 01:30:43,937
Por manchar meu corpo e minha honra.
1154
01:30:48,443 --> 01:30:49,535
Chedly,
1155
01:30:49,944 --> 01:30:51,605
pegue um copo de �gua para ela.
1156
01:30:52,213 --> 01:30:55,012
Ajude-a, ela est�
tendo um ataque.
1157
01:31:04,859 --> 01:31:06,588
Aqui, lave o rosto.
1158
01:31:06,627 --> 01:31:08,493
Fique longe de mim.
1159
01:31:08,529 --> 01:31:09,928
Fique longe.
1160
01:31:12,667 --> 01:31:13,725
Mariam...
1161
01:31:15,736 --> 01:31:16,999
Acalme-se.
1162
01:31:20,708 --> 01:31:23,769
Deixe-me ser muito honesto com voc�.
1163
01:31:24,545 --> 01:31:28,880
Uma hist�ria como a sua poderia
colocar o pa�s em risco.
1164
01:31:30,017 --> 01:31:32,884
Poderia abrir os port�es do inferno
na nossa cara.
1165
01:31:34,222 --> 01:31:35,917
Voc� ama a Tun�sia?
1166
01:31:37,525 --> 01:31:38,993
Me fala,
1167
01:31:39,026 --> 01:31:40,994
voc� ama a nossa linda Tun�sia?
1168
01:31:42,663 --> 01:31:45,098
N�s temos uma
responsabilidade hist�rica
1169
01:31:45,132 --> 01:31:48,500
para garantir a seguran�a
e a estabilidade do pa�s.
1170
01:31:50,037 --> 01:31:51,801
Voc� sabe quem � esse homem?
1171
01:31:52,507 --> 01:31:54,236
Voc� o conhece?
1172
01:31:54,275 --> 01:31:56,869
N�s somos aqueles que
mant�m os lobos longe,
1173
01:31:56,911 --> 01:31:59,243
para que eles n�o nos devorem.
1174
01:32:00,047 --> 01:32:02,175
Se a pol�cia desaparecer amanh�,
1175
01:32:02,216 --> 01:32:06,778
eu, meu irm�o, minha irm�,
1176
01:32:06,821 --> 01:32:08,789
sua m�e, meus filhos...
1177
01:32:09,290 --> 01:32:12,123
Eles ser�o estuprados
junto com o pa�s.
1178
01:32:12,693 --> 01:32:14,525
Ser� um caos.
1179
01:32:14,896 --> 01:32:18,833
E o pa�s se tornar� um
para�so para os terroristas,
1180
01:32:18,866 --> 01:32:22,825
ladr�es, mil�cias e gangues.
1181
01:32:25,773 --> 01:32:26,831
Me fala,
1182
01:32:27,241 --> 01:32:29,733
um pa�s pode sobreviver
sem a pol�cia?
1183
01:32:30,311 --> 01:32:32,973
Voc� consegue imaginar a Tun�sia
sobrevivendo sem a pol�cia?
1184
01:32:34,081 --> 01:32:37,745
O pa�s est� em crise e
voc� quer fazer uma ocorr�ncia?
1185
01:32:40,688 --> 01:32:42,213
Me ajude, Mariam,
1186
01:32:42,256 --> 01:32:45,055
e ent�o eu poderei te ajudar a
controlar toda essa hist�ria.
1187
01:32:46,193 --> 01:32:49,788
Eu vou encontrar uma sa�da
e todos estar�o seguros.
1188
01:32:51,566 --> 01:32:55,025
Eu n�o vou te ajudar.
N�o tenho motivos para isso.
1189
01:32:58,306 --> 01:32:59,967
Pense bem.
1190
01:33:04,879 --> 01:33:06,108
O que voc� disse?
1191
01:33:07,114 --> 01:33:10,607
Ent�o v�.
Se quiser me prender, v� em frente.
1192
01:33:10,952 --> 01:33:13,649
Eu j� passei por tudo esta noite.
1193
01:33:14,655 --> 01:33:18,216
Voc�s atropelaram minha dignidade
e a rasgaram em peda�os.
1194
01:33:19,927 --> 01:33:22,328
Ent�o ajudem a sim
mesmos e andem logo,
1195
01:33:23,364 --> 01:33:25,164
ponham-me na cadeia.
Pelo menos em
1196
01:33:25,165 --> 01:33:27,165
um buraco,
n�o vou ter que ver ningu�m.
1197
01:33:36,777 --> 01:33:38,973
Prenda-a, para que possamos
ir para casa.
1198
01:33:44,719 --> 01:33:46,084
Desculpe, mas...
1199
01:33:47,388 --> 01:33:49,789
Preciso de uma ordem
do promotor p�blico.
1200
01:33:49,824 --> 01:33:50,950
O qu�?
1201
01:33:51,392 --> 01:33:53,019
Do que voc� est� falando?
1202
01:33:55,096 --> 01:33:57,087
Aonde voc� vai?
1203
01:33:57,131 --> 01:33:59,259
Voc� pode se recusar
a assinar o relat�rio.
1204
01:33:59,867 --> 01:34:03,701
Eles est�o apenas
tentando assustar voc�.
1205
01:34:03,738 --> 01:34:05,206
Eles n�o podem prend�-la.
1206
01:34:05,840 --> 01:34:08,707
Vou escrever que voc� se
recusou a assinar o relat�rio.
1207
01:34:08,743 --> 01:34:12,008
Voc� deve ir direto ao
escrit�rio do promotor p�blico.
1208
01:34:12,046 --> 01:34:13,912
- O que voc� est� fazendo?
- N�o encosta em mim.
1209
01:34:13,948 --> 01:34:15,347
V� logo!
1210
01:34:15,383 --> 01:34:18,353
- Voc� ficou maluco?
- V�! Agora!
1211
01:34:18,386 --> 01:34:22,118
Aonde ela est� indo?
O que h� de errado com voc�?
1212
01:34:22,156 --> 01:34:26,184
- Pare de agir como um her�i!
- N�o encosta em mim!
1213
01:34:26,227 --> 01:34:28,093
Existem leis neste pa�s!
1214
01:34:28,129 --> 01:34:29,824
De que leis voc� est� falando?
1215
01:35:55,824 --> 01:36:00,824
Legendas por Nestiuta
Revis�o por Nandodijesus
91732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.