All language subtitles for 2005-Phim-Hunter-2005-Vietsub-Xem-Phim-Th-San-Vietsub-Best-Sniper-Movie

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong Download
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada Download
kk Kazakh Download
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz Download
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho Download
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,512 --> 00:02:57,991 Là quân Nhật, đứng lại! 1 00:03:39,912 --> 00:03:41,231 Bắt lấy cậu ta 1 00:03:43,912 --> 00:03:47,272 Đứng lại! 1 00:03:53,391 --> 00:03:55,271 Đứng im 1 00:03:59,831 --> 00:04:01,912 Đưa súng đây 1 00:04:02,491 --> 00:04:05,271 Đưa đây 1 00:04:08,012 --> 00:04:09,872 Còn bướng hả, đi. 1 00:04:10,912 --> 00:04:12,472 Thành thật chút 1 00:04:12,472 --> 00:04:14,111 Đi 1 00:04:16,112 --> 00:04:17,972 Nằm im, còn đạp nữa hả 1 00:04:17,971 --> 00:04:19,632 Thành thật chút 1 00:04:22,252 --> 00:04:23,211 Đưa súng đây 1 00:04:23,891 --> 00:04:27,552 Thằng nhóc này, cướp gì không cướp lại cướp súng 1 00:04:28,172 --> 00:04:29,292 Liên trưởng 1 00:04:31,971 --> 00:04:34,471 Sao, vẫn còn muốn cướp súng hả, thôn nào vậy? 1 00:04:38,471 --> 00:04:41,331 Cậu bé, cái bẫy đó là cậu đặt à? 1 00:04:43,192 --> 00:04:44,512 Được rồi, không nói nữa 1 00:04:45,252 --> 00:04:46,771 Mọi người dọn dẹp chiến trường, mau rút lui 1 00:04:47,052 --> 00:04:47,831 Rõ 1 00:04:51,872 --> 00:04:55,211 Cậu bé mau về nhà đi, lát nữa bọn Nhật sẽ quay lại đấy 1 00:04:56,331 --> 00:04:57,211 Về đi 1 00:05:42,151 --> 00:05:43,331 Liên trưởng 1 00:05:45,331 --> 00:05:46,791 Sao vậy Tam Hòe 1 00:05:48,971 --> 00:05:50,991 Thằng bé đó vẫn theo ở phía sau 1 00:06:05,531 --> 00:06:08,431 Sao cậu cứ đi theo chúng tôi vậy? 1 00:06:08,771 --> 00:06:10,051 Trả súng lại cho tôi 1 00:06:13,211 --> 00:06:14,651 Cậu cần súng làm gì? 1 00:06:14,771 --> 00:06:16,372 Khẩu súng đó là của tôi 1 00:06:16,372 --> 00:06:17,912 Gì mà của cậu chứ? 1 00:06:17,911 --> 00:06:19,391 Bọn ta thu được là của bọn ta 1 00:06:19,391 --> 00:06:21,031 Tôi lấy được trước là của tôi 1 00:06:21,031 --> 00:06:23,031 Một thằng bé như cậu thì cần súng làm gì hả? 1 00:06:25,172 --> 00:06:26,792 Cậu muốn đi đánh giặc cùng chúng tôi à? 1 00:06:27,711 --> 00:06:30,991 Nhưng cậu mới bao nhiêu tuổi, chưa đến 15 đúng không? 1 00:06:30,992 --> 00:06:32,292 16 1 00:06:32,291 --> 00:06:35,431 Mười sáu? Khai khống lên mấy tuổi đúng không? 1 00:06:35,851 --> 00:06:39,591 Cậu bé, dù cậu mười sáu tuổi cũng không được 1 00:06:40,172 --> 00:06:42,832 Theo quy định của chúng tôi, cậu vẫn chưa đủ tuổi tham gia quân ngũ 1 00:06:43,672 --> 00:06:47,092 Nếu cậu thực sự muốn có một khẩu súng và theo chúng tôi đánh giặc 1 00:06:47,391 --> 00:06:49,271 Vậy phải đợi khi cậu lớn rồi 1 00:06:49,271 --> 00:06:51,591 Nghe lời tôi về nhà đi 1 00:06:53,471 --> 00:06:54,331 Chúng ta đi thôi 1 00:07:02,971 --> 00:07:03,951 Cậu 1 00:07:06,451 --> 00:07:07,031 Tam Hòe 1 00:07:07,552 --> 00:07:09,172 Truyền lệnh 1 00:07:09,172 --> 00:07:10,152 Chạy bộ về phía trước 1 00:07:10,151 --> 00:07:10,851 Rõ 1 00:07:11,451 --> 00:07:13,151 Chạy bộ về phía trước 1 00:07:26,351 --> 00:07:28,531 Dừng dừng dừng 1 00:07:29,591 --> 00:07:31,931 Nghỉ tại chỗ, nghỉ tại chỗ 1 00:07:38,252 --> 00:07:38,812 Liên trưởng 1 00:07:38,812 --> 00:07:39,612 Tam Hòe 1 00:07:39,992 --> 00:07:42,451 Sao rồi? Không đi theo nữa chứ? 1 00:07:43,211 --> 00:07:45,632 Rớt lại phía sau không theo kịp rồi 1 00:08:08,572 --> 00:08:11,232 Rốt cuộc cậu muốn gì hả? 1 00:08:11,831 --> 00:08:13,391 Trả súng lại cho tôi 1 00:08:13,651 --> 00:08:17,051 Sao cậu lại ngang bướng thế nhỉ 1 00:08:17,591 --> 00:08:19,051 Không phải tôi đã nói với cậu rồi sao? 1 00:08:19,052 --> 00:08:20,552 Khẩu súng này dùng để đánh giặc, cậu... 1 00:08:20,552 --> 00:08:22,732 Khẩu súng đó là của tôi, tôi lấy được trước 1 00:08:22,732 --> 00:08:24,732 Sao cậu lại không biết suy nghĩ vậy nhỉ 1 00:08:24,971 --> 00:08:27,572 Cậu về nhà cho tôi, có nghe thấy không? 1 00:08:27,572 --> 00:08:30,992 Liên trưởng, trời cũng không còn sớm nữa 1 00:08:31,331 --> 00:08:34,351 Để thằng bé ở lại nơi hoang vu như này không thích hợp lắm 1 00:08:34,792 --> 00:08:36,292 Chúng ta đưa cậu ta đi cùng rồi hỏi cho rõ ràng 1 00:08:36,292 --> 00:08:39,451 Ngày mai bảo cậu ta về nhà, có được không? 1 00:08:45,932 --> 00:08:47,211 Toàn bộ tập hợp 1 00:08:47,731 --> 00:08:49,091 Xuất phát 1 00:08:58,892 --> 00:09:00,372 Đi theo chú 1 00:09:13,871 --> 00:09:15,871 Liên trưởng, chúng tôi tới rồi 1 00:09:15,871 --> 00:09:17,871 Tốt, có bao nhiêu người tới? 1 00:09:18,192 --> 00:09:20,591 1,2,3,4. Bốn người nhận súng 1 00:09:21,351 --> 00:09:25,672 Kiểm kê lại chút, đem súng trường phát cho các tiểu đội 1 00:09:26,432 --> 00:09:28,991 Tiểu Vương, lấy dưa muối đi rửa đi 1 00:09:28,991 --> 00:09:30,751 Sau đó thái ra nhé 1 00:09:33,451 --> 00:09:34,912 Đừng đứng đần ra đấy nữa 1 00:09:34,912 --> 00:09:38,591 Qua bên kia lấy cho chú thùng nước 1 00:09:45,792 --> 00:09:46,591 Liên trưởng, chúng tôi đi đây 1 00:09:46,591 --> 00:09:47,111 Được 1 00:09:48,331 --> 00:09:48,932 Đi thôi 1 00:09:57,131 --> 00:09:58,511 Liên trưởng 1 00:10:00,072 --> 00:10:01,331 Anh xem 1 00:10:01,711 --> 00:10:03,152 Sao vậy? 1 00:10:05,152 --> 00:10:09,032 Tôi dùng đao lâu như vậy rồi, có phải là... 1 00:10:13,611 --> 00:10:14,711 Được, của cậu đây 1 00:10:14,711 --> 00:10:16,711 Cảm ơn Liên trưởng 1 00:10:18,152 --> 00:10:20,472 Không phải dùng đao nữa rồi 1 00:10:20,831 --> 00:10:23,172 Mang những khẩu súng máy này tới đoàn bộ 1 00:10:23,172 --> 00:10:23,572 Rõ 1 00:10:23,692 --> 00:10:25,711 Những thứ còn lại đều bỏ vào trong hòm 1 00:10:34,552 --> 00:10:35,512 Cậu bé 1 00:10:41,611 --> 00:10:44,231 Cậu tên gì? 1 00:10:44,231 --> 00:10:45,572 Hà Viễn Sơn 1 00:10:45,951 --> 00:10:48,111 Hà Viễn Sơn 1 00:10:49,532 --> 00:10:50,352 Vẫn không vui à? 1 00:10:50,351 --> 00:10:52,731 Khẩu súng đó tôi lấy được trước 1 00:10:52,991 --> 00:10:54,591 Không cần biết ai lấy trước 1 00:10:54,591 --> 00:10:56,312 Tất cả những gì thu được đều xung công 1 00:10:56,312 --> 00:10:57,572 Vậy tại sao lại đưa cho hắn? 1 00:10:57,572 --> 00:10:59,831 Tôi lấy được trước phải là của tôi 1 00:11:00,751 --> 00:11:03,471 Giờ cậu vẫn còn nhỏ 1 00:11:03,772 --> 00:11:06,972 Thứ nên cầm trong tay phải là sách vở, cháu cần súng làm gì? 1 00:11:07,272 --> 00:11:10,672 Cậu xem, còn bao nhiêu người không có súng kia 1 00:11:10,731 --> 00:11:12,672 Súng dùng để đánh Nhật 1 00:11:12,672 --> 00:11:14,672 Cho dù cậu muốn đi đánh Nhật với chúng tôi 1 00:11:14,672 --> 00:11:16,672 Cũng phải đợi cậu lớn đã 1 00:11:17,792 --> 00:11:20,032 Hãy nói cho tôi biết cậu ở thôn nào 1 00:11:46,991 --> 00:11:47,572 Tam Hòe 1 00:11:48,751 --> 00:11:50,831 Làm gì vậy? 1 00:11:50,831 --> 00:11:52,611 Mau đi ăn cơm đi 1 00:11:53,011 --> 00:11:55,891 Được, ở đây giao cho cậu nhé 1 00:11:55,892 --> 00:11:57,252 Đi đi 1 00:11:59,792 --> 00:12:02,872 Đại thúc 1 00:12:03,351 --> 00:12:06,871 Về rồi à, cơm ở trong nồi đó, cậu tự lấy đi 1 00:12:06,951 --> 00:12:08,672 Sao thằng bé này vẫn còn ở đây? 1 00:12:12,011 --> 00:12:13,311 Xỏ xong rồi hả 1 00:12:13,312 --> 00:12:14,351 Vâng 1 00:12:16,831 --> 00:12:20,131 Giỏi thật, dù sao cũng là người trẻ tuổi mà 1 00:12:24,991 --> 00:12:26,351 Ngồi đi nhóc 1 00:12:33,211 --> 00:12:39,231 Đại thúc, hôm nay liên trưởng phát cho tôi khẩu súng này 1 00:12:39,731 --> 00:12:41,631 Không phải dùng đao nữa rồi 1 00:12:41,631 --> 00:12:45,151 Đại thúc, khẩu súng này còn hơn cả lưỡi lê 1 00:12:45,152 --> 00:12:47,032 Nếu thực sự so sánh nó còn dài hơn súng của chú 1 00:12:47,032 --> 00:12:49,672 Khẩu súng này kết hợp với lưỡi lê sẽ rất lợi hại 1 00:12:50,672 --> 00:12:53,711 Tôi lại không vừa mắt với thứ đồ chơi này của bọn Nhật 1 00:12:54,152 --> 00:12:56,951 Kết hợp với lưỡi lê nó sẽ lợi hại hơn chút 1 00:12:56,951 --> 00:12:59,611 Còn những thứ khác cũng chẳng có gì đáng nói 1 00:13:00,091 --> 00:13:02,391 Nổ súng bắn người, thường sẽ bắn thẳng vào đầu 1 00:13:02,392 --> 00:13:05,892 Chỉ cần không bị thương ở chỗ hiểm, tĩnh dưỡng hai ngày sẽ không sao 1 00:13:12,392 --> 00:13:14,912 Nhìn gì mà nhìn, nhìn nữa con mắt lòi ra giờ 1 00:13:15,792 --> 00:13:17,292 Muốn có được thứ đồ này 1 00:13:17,292 --> 00:13:19,211 Cậu cần phải đao thật súng thật mà đi giành 1 00:13:19,331 --> 00:13:23,371 Đại thúc, chú còn nhớ lúc ở cứ điểm Vương Trang lần trước không? 1 00:13:23,371 --> 00:13:26,371 Tôi xách đao xông lên chém ngã ba tên 1 00:13:26,371 --> 00:13:28,931 Thế mà liên trưởng còn không phát cho tôi khẩu súng nào 1 00:13:30,331 --> 00:13:32,532 Đại thúc, còn gì ăn được không? 1 00:13:32,532 --> 00:13:33,951 Còn đấy 1 00:13:37,792 --> 00:13:39,392 Đây chú 1 00:13:43,351 --> 00:13:45,432 Cháu có thể xem súng không? 1 00:13:46,772 --> 00:13:48,472 Đây không phải thứ cậu có thể xem 1 00:13:48,611 --> 00:13:51,371 Xem rồi làm hỏng thì sao? 1 00:13:51,371 --> 00:13:53,711 Cháu chỉ xem thôi, sẽ không sờ linh tinh 1 00:13:53,711 --> 00:13:58,192 Tam Hòe, nó thích súng, cậu cho nó xem đi 1 00:14:11,412 --> 00:14:12,471 Cẩn thận đấy nhé 1 00:14:12,471 --> 00:14:13,251 Vâng 1 00:14:16,351 --> 00:14:17,731 Súng tốt thật 1 00:14:18,471 --> 00:14:19,912 Còn phải nói sao 1 00:14:19,912 --> 00:14:23,052 Muốn cầm khẩu súng này, cậu phải có bản lĩnh thực sự 1 00:14:26,091 --> 00:14:27,641 Biết dùng không vậy? 1 00:14:29,292 --> 00:14:32,992 Thằng nhóc này, có biết nói chuyện không vậy 1 00:14:33,701 --> 00:14:35,792 Tập bắn bia ba lần ở Vương Trang rồi 1 00:14:35,871 --> 00:14:37,501 Đúng không đại thúc 1 00:14:37,501 --> 00:14:41,611 Còn nhắc tới lần bắn bia đó sao, thiếu chút nữa thì bắn trúng liên trưởng rồi 1 00:14:43,162 --> 00:14:43,772 Này 1 00:14:44,062 --> 00:14:44,652 Này 1 00:14:45,201 --> 00:14:45,932 Súng của tôi 1 00:14:46,042 --> 00:14:48,211 Cái thằng nhóc này, súng của tôi 1 00:14:49,182 --> 00:14:52,231 Sao cậu lại tháo súng của tôi ra, đập chết bây giờ 1 00:14:52,631 --> 00:14:54,091 Đại thúc, chú nhìn xem 1 00:14:54,861 --> 00:14:55,971 Cậu mau lắp lại cho tôi 1 00:15:04,981 --> 00:15:06,991 Bà ngoại nó chứ 1 00:15:16,971 --> 00:15:21,361 Nào, đi đường cả ngày rồi, ngâm chân chút cho thoải mái 1 00:15:24,162 --> 00:15:27,872 Chú làm việc nấu nướng cũng chỉ được chỗ tốt này 1 00:15:28,272 --> 00:15:29,992 Người khác muốn cũng không có suất đâu 1 00:15:35,451 --> 00:15:37,812 Ngây ra làm gì, để chú rửa cho nhé 1 00:15:42,581 --> 00:15:43,981 Tên gì vậy? 1 00:15:44,211 --> 00:15:45,422 Hà Viễn Sơn 1 00:15:46,072 --> 00:15:47,851 Hà Viễn Sơn 1 00:15:47,932 --> 00:15:51,111 Từ đã, cháu nhấc chân lên chú xem 1 00:15:52,282 --> 00:15:53,532 Thối quá 1 00:15:56,331 --> 00:15:57,741 Không bị rộp chân à 1 00:15:59,642 --> 00:16:00,972 Ở nhà thường chạy bộ đúng không 1 00:16:01,032 --> 00:16:01,742 Vâng 1 00:16:04,182 --> 00:16:09,132 Nói chú nghe xem nào 1 00:16:10,091 --> 00:16:14,322 Ai dạy cháu dùng súng mà thuần thục như vậy? 1 00:16:14,451 --> 00:16:15,392 Bố cháu 1 00:16:15,721 --> 00:16:16,831 Bố cháu sao? 1 00:16:18,652 --> 00:16:20,012 Bố cháu làm gì vậy? 1 00:16:20,241 --> 00:16:21,401 Thợ săn ạ 1 00:16:23,062 --> 00:16:24,221 Thợ săn 1 00:16:26,951 --> 00:16:28,652 Bây giờ ông ấy ở đâu? 1 00:16:41,461 --> 00:16:44,891 Nhà cháu còn ai không? 1 00:16:53,511 --> 00:16:57,851 Thôi không nói nữa 1 00:17:00,991 --> 00:17:03,541 Mau ngâm chân rồi tranh thủ nghỉ ngơi đi 1 00:17:04,332 --> 00:17:05,542 Chú sẽ chuẩn bị cho cháu ít lương khô 1 00:17:05,541 --> 00:17:06,511 Ngày mai lên đường có đồ ăn ngon 1 00:17:06,511 --> 00:17:09,291 Đại thúc, sau này cháu sẽ đi theo chú 1 00:17:09,301 --> 00:17:10,641 Theo chú đánh Nhật! 1 00:17:12,842 --> 00:17:13,532 Ừ 1 00:17:16,981 --> 00:17:17,711 Được 1 00:17:22,592 --> 00:17:23,792 Mau ngâm chân đi 1 00:18:09,541 --> 00:18:10,951 Sơn tử, mau chạy đi 1 00:18:12,031 --> 00:18:16,311 Tiểu Sơn tử, con mau chạy đi 1 00:18:16,592 --> 00:18:19,432 Sơn tử, chạy đi 1 00:18:21,632 --> 00:18:23,392 Đừng quên báo thù cho cha mẹ 1 00:18:29,481 --> 00:18:31,192 Sao vậy? 1 00:18:33,551 --> 00:18:37,011 Là bọn Nhật bắn pháo, mau nằm xuống đi 1 00:18:45,602 --> 00:18:50,432 Sợ hả, còn xa mà. 1 00:18:51,021 --> 00:18:52,501 Mau ngủ đi 1 00:18:52,991 --> 00:18:57,011 Ngủ đi, sáng mai còn phải giúp chú nấu cơm nữa 1 00:19:00,311 --> 00:19:01,231 Chú đắp chăn cho rồi 1 00:19:38,332 --> 00:19:41,112 Các đồng chí, bọn Nhật lại bắt đầu tấn công rồi 1 00:19:43,721 --> 00:19:46,321 Trung đoàn 3 đã bắt đầu giao chiến với bọn Nhật ở sông Nghi 1 00:19:46,721 --> 00:19:47,791 Trận đánh này rất khó khăn 1 00:19:48,051 --> 00:19:51,051 Nhiệm vụ của đại đội chúng ta chính là chặn đánh ở sườn Lão Ngưu 1 00:19:51,811 --> 00:19:53,491 Yểm trợ máy móc và bệnh viện di chuyển 1 00:19:53,582 --> 00:19:54,912 Nhiệm vụ rất gian khổ 1 00:19:55,622 --> 00:19:57,432 Vì vậy ngoại trừ súng đạn và thuốc men 1 00:19:57,432 --> 00:19:59,011 Những thứ còn lại đều ném đi 1 00:19:59,011 --> 00:20:00,932 Bây giờ mọi người bắt đầu chia nhau chuẩn bị 1 00:20:00,932 --> 00:20:02,932 Đúng rồi, lão Giao Đông 1 00:20:02,932 --> 00:20:04,312 Có 1 00:20:04,311 --> 00:20:07,591 Anh hãy chuẩn bị đủ lương khô cho hai ngày 1 00:20:07,592 --> 00:20:08,552 Rõ 1 00:20:10,832 --> 00:20:13,412 Được rồi, mọi người bắt đầu chuẩn bị. Hiểu chưa? 1 00:20:13,451 --> 00:20:14,392 Rõ 1 00:20:14,392 --> 00:20:15,872 Giải tán 1 00:20:21,172 --> 00:20:22,422 Lão Giao Đông 1 00:20:22,422 --> 00:20:22,961 Có 1 00:20:22,961 --> 00:20:24,201 Anh qua đây một chút 1 00:20:28,241 --> 00:20:29,221 Liên trưởng 1 00:20:30,122 --> 00:20:32,752 Lão Giao Đông, thằng bé kia sao vậy? 1 00:20:32,751 --> 00:20:34,672 Sao còn chưa đi? 1 00:20:34,672 --> 00:20:37,612 Liên trưởng, giữ thằng bé ở lại di 1 00:20:38,541 --> 00:20:40,591 Cha mẹ thằng bé đều bị bọn Nhật giết rồi 1 00:20:43,442 --> 00:20:45,511 Chỉ còn lại một mình cậu ta 1 00:20:48,442 --> 00:20:53,271 Được rồi, nhưng anh phải dẫn thằng bé theo quân rút lui 1 00:20:53,652 --> 00:20:57,271 Liên trưởng, sao không cho tôi đi cùng 1 00:20:57,612 --> 00:20:59,312 Lão Giao Đông đại thúc à 1 00:20:59,692 --> 00:21:03,422 Tuổi anh cũng lớn rồi, dẫn theo thằng bé rút lui đi 1 00:21:03,422 --> 00:21:07,152 Liên trưởng, nhưng tôi cũng từng này tuổi rồi 1 00:21:07,672 --> 00:21:08,892 Tôi đã từng đánh trận lớn 1 00:21:08,892 --> 00:21:10,352 Tôi biết 1 00:21:10,761 --> 00:21:14,221 Tôi còn biết trong người anh bị dính mấy phát đạn nữa 1 00:21:14,682 --> 00:21:16,632 Tôi không sao, có thể đánh được 1 00:21:17,112 --> 00:21:18,231 Liên trưởng 1 00:21:18,951 --> 00:21:22,672 Tôi biết nhiệm vụ lần này rất cấp bách 1 00:21:22,811 --> 00:21:26,961 Trận này không dễ đánh, hơn nữa còn có nhiều tân binh 1 00:21:27,711 --> 00:21:31,122 Anh giữ tôi lại, nói không chừng có lúc dùng tới 1 00:21:33,922 --> 00:21:35,152 Liên trưởng 1 00:21:38,461 --> 00:21:41,721 Được rồi, nhưng thằng bé kia nhất định phải theo quân rút lui 1 00:21:44,271 --> 00:21:45,021 Được rồi 1 00:22:07,241 --> 00:22:08,591 Đoàn trưởng 1 00:22:08,592 --> 00:22:10,022 Phía Nam sao rồi? 1 00:22:10,021 --> 00:22:12,211 Bọn Nhật đã qua núi Cáp Mô, tiến gần tới Thường Sơn 1 00:22:16,652 --> 00:22:18,112 Tình hình bộ đội đánh chặn sao rồi? 1 00:22:18,112 --> 00:22:19,802 Quân cảnh vệ đã đánh với bọn Nhật rồi 1 00:22:19,801 --> 00:22:22,541 Trận đánh này rất gian khổ, đám Nhật đó lần này điên thật rồi 1 00:22:22,811 --> 00:22:24,591 Tình hình phía Nam thì sao? 1 00:22:24,592 --> 00:22:26,812 Hai ngàn người của Sư đoàn Vỹ Tạng 1 00:22:27,852 --> 00:22:29,102 Đã vượt qua núi Phượng Hoàng 1 00:22:29,561 --> 00:22:32,111 Đặc vụ doanh của đại đội 1 đang chờ lệnh xuất phát 1 00:22:33,281 --> 00:22:34,491 Hơn hai ngàn người 1 00:22:34,491 --> 00:22:36,311 Đúng vậy, nhưng quân Nhật cũng không ít 1 00:22:39,041 --> 00:22:41,211 Hơn hai ngàn người 1 00:22:42,771 --> 00:22:45,301 Đoàn trưởng, đại đội 1 có khá nhiều tân binh 1 00:22:46,132 --> 00:22:47,501 Nhiệm vụ của bọn họ cũng không dễ dàng gì 1 00:22:47,501 --> 00:22:49,432 Đoàn trưởng 1 00:22:49,432 --> 00:22:52,112 Bà con trong thôn muốn đi cùng chúng ta 1 00:22:52,112 --> 00:22:53,221 Làm sao bây giờ? 1 00:23:10,412 --> 00:23:11,642 Đoàn trưởng 1 00:23:12,991 --> 00:23:13,872 Trương liên trưởng 1 00:23:14,271 --> 00:23:16,192 Cậu xem, tôi lại đem súng máy tới cho cậu 1 00:23:17,811 --> 00:23:19,151 Tốt quá rồi đoàn trưởng 1 00:23:19,652 --> 00:23:21,192 Đi lấy súng qua đây 1 00:23:21,192 --> 00:23:21,751 Rõ 1 00:23:23,701 --> 00:23:27,451 Vương đoàn trưởng, nếu có thể cho thêm người thì tốt quá 1 00:23:27,451 --> 00:23:29,041 Dù một tiểu đội cũng được 1 00:23:29,041 --> 00:23:31,831 Nghĩ hay nhỉ, đến lúc này rồi.... 1 00:23:31,832 --> 00:23:33,752 Tôi đi đâu kiếm người cho cậu đây 1 00:23:34,362 --> 00:23:35,912 Sao rồi, chuẩn bị xong chưa? 1 00:23:37,182 --> 00:23:38,261 Cơ bản cũng tạm ổn rồi 1 00:23:42,132 --> 00:23:43,512 Nào, Trương liên trưởng 1 00:23:52,602 --> 00:23:55,461 Chuyện gia nhập quân ngũ của cậu 1 00:23:55,602 --> 00:23:57,412 Tôi đã nói với liên trưởng rồi 1 00:23:57,422 --> 00:24:00,152 Liên trưởng đã đồng ý cho cậu ở lại rồi 1 00:24:00,301 --> 00:24:02,321 Thế nào, lần này thì vui rồi chứ? 1 00:24:05,102 --> 00:24:06,732 Xem nào 1 00:24:06,731 --> 00:24:09,791 Đại thúc, cháu cũng giống như chú rồi 1 00:24:09,882 --> 00:24:13,122 Đúng vậy, giống chú rồi. Cháu cũng là chiến sĩ của bát lộ quân rồi 1 00:24:14,182 --> 00:24:17,312 Chiến sĩ bát lộ quân cần phải phục tùng mệnh lệnh 1 00:24:17,382 --> 00:24:19,912 Giữ kỷ luật, biết chưa hả 1 00:24:22,451 --> 00:24:24,511 Có vẻ hơi rộng chút 1 00:24:25,402 --> 00:24:27,112 Đợi đánh xong trận này 1 00:24:28,311 --> 00:24:29,411 Chú sẽ sửa lại cho cháu 1 00:24:34,082 --> 00:24:37,112 Cháu thu dọn đồ đạc của mình đi 1 00:24:37,311 --> 00:24:39,411 Rồi đi theo đại bộ đội 1 00:24:40,211 --> 00:24:42,311 Đại thúc, vậy chú thì sao? 1 00:24:42,311 --> 00:24:46,111 Chú à? Chú tạm thời sẽ ở lại 1 00:24:46,112 --> 00:24:47,912 Cùng với mọi người 1 00:24:47,912 --> 00:24:49,162 Chặn đánh quân địch 1 00:24:49,511 --> 00:24:51,621 Vậy cháu sẽ đi cùng chú 1 00:24:52,801 --> 00:24:53,911 Tôi cần một tiếng đồng hồ 1 00:24:56,862 --> 00:24:57,812 Được 1 00:25:01,092 --> 00:25:04,312 Tôi nhận mệnh lệnh, kiên trì một tiếng đồng hồ 1 00:25:09,582 --> 00:25:12,712 Rõ 1 00:25:15,711 --> 00:25:17,632 Nhất định phải sống quay về 1 00:25:18,241 --> 00:25:20,811 Cháu không biết, cháu muốn đánh Nhật 1 00:25:20,912 --> 00:25:22,201 Chú đã nói với cháu rồi mà 1 00:25:22,201 --> 00:25:23,781 Nhiệm vụ lần này rất khó khăn nên không thể cho cháu đi cùng 1 00:25:23,781 --> 00:25:26,211 Không phải chú nói nhận cháu rồi sao? Vậy hãy cho cháu đi đánh Nhật 1 00:25:29,221 --> 00:25:32,102 Trận phục kích lần trước, chúng tôi nhặt được một thằng bé 1 00:25:32,442 --> 00:25:34,241 Nhưng vẫn chưa kịp đưa nó đi 1 00:25:35,261 --> 00:25:37,271 Nếu cháu còn không nghe lời thì cởi bộ quân trang này ra 1 00:25:37,271 --> 00:25:38,111 Cởi thì cởi 1 00:25:38,112 --> 00:25:40,711 Giờ là lúc nào rồi còn ở đây làm loạn hả 1 00:25:40,711 --> 00:25:42,021 Thực sự đánh rồi thì ai để ý cháu được chứ 1 00:25:42,021 --> 00:25:42,942 Tam Hòe, Tam Hòe 1 00:25:44,951 --> 00:25:45,721 Đoàn trưởng 1 00:25:48,211 --> 00:25:50,811 Cậu bé, chỗ này chuẩn bị chiến đấu rồi 1 00:25:50,811 --> 00:25:53,411 Cháu không thể ở lại đây, đi với chú được không? 1 00:25:53,511 --> 00:25:55,551 Cháu không đi, cháu muốn ở lại đánh Nhật 1 00:25:55,551 --> 00:25:59,211 Không được càn quấy, sao cậu lại ngang bướng vậy, phục tùng mệnh lệnh! 1 00:25:59,291 --> 00:26:02,021 Không! Các chú có thể đánh Nhật, cháu cũng có thể đánh. 1 00:26:02,132 --> 00:26:05,711 Còn có người muốn đánh Nhật sao? Đã bắn súng bao giờ chưa? 1 00:26:05,932 --> 00:26:07,812 Tôi mới thấy cậu ta tháo súng, chưa thấy bắn súng bao giờ 1 00:26:08,011 --> 00:26:10,751 Tôi bắn còn tốt hơn chú, không tin hai chúng ta hãy so tài 1 00:26:11,801 --> 00:26:13,321 Thằng bé này có chút thú vị đấy 1 00:26:15,751 --> 00:26:19,132 Cậu bé, thế này nhé, trước tiên cháu hãy theo chú làm lính cần vụ 1 00:26:19,551 --> 00:26:21,721 Sau này sẽ có cơ hội cho cháu đánh Nhật. Thế nào? 1 00:26:21,721 --> 00:26:22,731 Cháu sẽ không theo chú 1 00:26:22,731 --> 00:26:24,112 Bọn Nhật đến thì chú cũng chạy rồi 1 00:26:24,112 --> 00:26:25,711 Cháu muốn ở lại đây đánh Nhật 1 00:26:26,112 --> 00:26:28,221 Thằng nhóc này, sao lại nói chuyện với đoàn trưởng như vậy. 1 00:26:28,701 --> 00:26:32,872 Trả súng lại cho tôi, đó là súng của tôi 1 00:26:32,872 --> 00:26:34,632 Súng của tôi 1 00:26:34,801 --> 00:26:37,101 Thôi đi, giờ là lúc nào rồi hả? 1 00:26:37,301 --> 00:26:38,611 Lão Giao Đông, đưa nó đi 1 00:26:38,612 --> 00:26:39,022 Rõ 1 00:26:39,332 --> 00:26:40,882 Cháu không đi, cháu muốn ở lại đánh Nhật 1 00:26:41,142 --> 00:26:41,951 Cháu không đi 1 00:26:41,951 --> 00:26:42,201 Thằng bé này càng lúc càng bướng Cháu không đi 1 00:26:42,201 --> 00:26:42,721 Thằng bé này càng lúc càng bướng 1 00:26:42,721 --> 00:26:43,102 Cháu muốn ở lại đánh Nhật Thằng bé này càng lúc càng bướng 1 00:26:43,102 --> 00:26:43,402 Cháu muốn ở lại đánh Nhật 1 00:26:43,402 --> 00:26:43,961 Quay về với chú Cháu muốn ở lại đánh Nhật 1 00:26:43,961 --> 00:26:44,231 Quay về với chú 1 00:26:44,321 --> 00:26:44,871 Cháu không đi 1 00:26:44,882 --> 00:26:47,072 Lão Giao Đông 1 00:26:47,241 --> 00:26:49,211 Cậu bé, muốn đấu súng phải không? 1 00:26:50,001 --> 00:26:51,211 Đấu với chú thì sao? 1 00:26:52,291 --> 00:26:54,621 Đoàn trưởng, trẻ con thì có gì đáng để so chứ 1 00:26:54,622 --> 00:26:57,902 Liên trưởng, anh đi bố trí nhiệm vụ, phân chia công việc đi 1 00:26:59,932 --> 00:27:02,612 Nếu thắng chú thì cháu được ở lại 1 00:27:02,991 --> 00:27:05,932 Còn nếu thua phải phục tùng mệnh lệnh vô điều kiện. Thế nào? 1 00:27:06,451 --> 00:27:07,102 Đấu thì đấu 1 00:27:18,011 --> 00:27:20,412 Cậu bé, nhìn thấy cái mũ sắt đó chứ? 1 00:27:21,711 --> 00:27:24,321 Cái mũ sắt này, chỉ có bắn trúng chính giữa mới có thể xuyên qua 1 00:27:24,622 --> 00:27:26,012 Nếu cháu bắn trượt 1 00:27:26,102 --> 00:27:28,221 Cũng đồng nghĩa với việc cháu tha cho quân Nhật một mạng. Cháu hiểu chứ? 1 00:27:31,692 --> 00:27:33,221 Tôi không dùng súng của bọn Nhật 1 00:27:34,201 --> 00:27:35,912 Lão Giao Đông, súng của anh 1 00:27:49,301 --> 00:27:51,311 Cháu bắn trước hay là chú? 1 00:27:53,112 --> 00:27:53,711 Chú trước. 1 00:27:55,321 --> 00:27:56,021 Được 1 00:27:56,112 --> 00:27:57,221 Nhìn nhé 1 00:28:06,142 --> 00:28:08,011 Bắn trúng rồi, chính giữa mũ sắt 1 00:28:11,211 --> 00:28:11,831 Nào 1 00:28:36,821 --> 00:28:38,411 Ai dạy cháu cầm súng như này? 1 00:28:38,412 --> 00:28:39,622 Bố cháu 1 00:28:45,832 --> 00:28:47,422 Tại sao lại mở cả hai mắt? 1 00:28:49,872 --> 00:28:52,221 Cháu ngắm bắn bằng hai mắt? 1 00:28:53,872 --> 00:28:55,312 Cái này cũng học từ bố cháu sao? 1 00:28:57,182 --> 00:28:58,312 Được rồi, được rồi. 1 00:28:58,422 --> 00:28:59,322 Bắn đi 1 00:29:48,211 --> 00:29:49,321 Cháu bắn trúng rồi 1 00:29:51,912 --> 00:29:53,622 Không bắn trúng, chỉ có một lỗ. 1 00:29:55,731 --> 00:29:56,821 Cháu bắn trúng rồi 1 00:29:56,902 --> 00:29:58,622 Cháu bắn xuyên qua cái lỗ đó 1 00:29:59,211 --> 00:30:00,071 Cậu nói sao cơ? 1 00:30:00,132 --> 00:30:01,971 Phát đạn này của cậu bắn xuyên qua lỗ đó hả? 1 00:30:02,632 --> 00:30:05,501 Tiểu Sơn tử, đúng là chỉ có cậu thôi, thực biết nói phét mà 1 00:30:05,501 --> 00:30:06,551 Cháu thực sự bắn trúng rồi 1 00:30:06,551 --> 00:30:08,621 Được rồi, không trúng là không trúng 1 00:30:09,112 --> 00:30:10,352 Chúng ta đã nói trước rồi nhé 1 00:30:10,352 --> 00:30:11,772 Bây giờ cháu phải nghe chú chỉ huy 1 00:30:11,771 --> 00:30:12,402 Đưa thằng bé đi 1 00:30:12,402 --> 00:30:12,802 Rõ 1 00:30:13,021 --> 00:30:14,751 Cháu bắn trúng rồi, thực sự trúng rồi mà 1 00:30:15,142 --> 00:30:15,562 Đi 1 00:30:15,561 --> 00:30:16,821 Cháu bắn trúng rồi 1 00:30:19,211 --> 00:30:19,922 Liên trưởng 1 00:30:20,912 --> 00:30:22,392 Tập hợp đội ngũ xuất phát đi 1 00:30:23,112 --> 00:30:24,092 Rõ 1 00:30:25,221 --> 00:30:27,231 Các đồng chí, tập hợp! 1 00:30:28,051 --> 00:30:29,671 Bà con mau tranh thủ thời gian 1 00:30:30,721 --> 00:30:31,662 Chậm thôi 1 00:30:47,652 --> 00:30:49,072 Tham mưu trưởng, Tề phó chính ủy 1 00:30:49,071 --> 00:30:50,551 Tình hình ở nhà ra sao rồi? 1 00:30:50,551 --> 00:30:52,991 Nhóm dân di tản cuối cùng và những người bị thương đều rút lui rồi 1 00:30:53,342 --> 00:30:54,522 Trung đội cảnh vệ đang đợi lệnh 1 00:30:54,521 --> 00:30:57,061 Tốt, chúng ta cũng có thể đi rồi 1 00:31:41,112 --> 00:31:42,792 Mọi người tranh thủ thời gian làm việc đi 1 00:32:34,001 --> 00:32:35,351 Đoàn trưởng 1 00:32:36,432 --> 00:32:39,011 Đoàn trưởng, không thấy thằng bé kia đâu rồi 1 00:32:39,221 --> 00:32:40,672 Cái gì? 1 00:33:22,011 --> 00:33:24,111 Giao Đông đại thúc, chú xem kìa 1 00:33:27,912 --> 00:33:29,192 Bà ngoại nó... 1 00:33:30,271 --> 00:33:31,511 Sao nó lại lao lên đấy làm gì 1 00:33:47,721 --> 00:33:48,751 Lên 1 00:34:04,412 --> 00:34:05,632 Nằm xuống 1 00:34:10,492 --> 00:34:11,592 Đi mau 1 00:34:13,621 --> 00:34:14,902 Nhảy xuống 1 00:34:17,882 --> 00:34:19,902 Thằng khốn này, cậu đến đây làm gì? 1 00:34:19,902 --> 00:34:21,592 Không phải đem phiền phức cho bọn tôi sao 1 00:34:26,871 --> 00:34:28,351 Cậu rõ ràng muốn quậy phá 1 00:34:28,351 --> 00:34:30,152 Đây là nơi nào chứ hả? 1 00:34:30,152 --> 00:34:31,391 Mau đi cho tôi 1 00:34:31,391 --> 00:34:33,931 Cháu muốn theo Giao Đông đại thúc đánh Nhật 1 00:34:37,032 --> 00:34:40,711 Cậu thì đánh đấm gì, lúc này ai mà lo cho cậu được 1 00:34:44,501 --> 00:34:46,621 Liên trưởng 1 00:34:46,621 --> 00:34:48,911 Cho thằng bé ở lại đi 1 00:34:49,052 --> 00:34:49,912 Được rồi 1 00:34:51,431 --> 00:34:51,881 Đi 1 00:34:56,172 --> 00:34:59,581 Các đồng chí, đại bộ đội và bệnh viện đã bắt đầu di chuyển 1 00:34:59,972 --> 00:35:01,532 Chúng ta nhất định phải ngăn bọn chúng lại 1 00:35:02,012 --> 00:35:03,922 Sao tôi thấy liên trưởng có chút khẩn trương nhỉ 1 00:35:05,001 --> 00:35:08,072 Anh ta cũng lần đầu tiên thấy được trận thế như này 1 00:35:09,871 --> 00:35:11,711 Cậu bé, đừng sợ 1 00:35:12,891 --> 00:35:13,821 Không sao đâu 1 00:35:15,222 --> 00:35:21,352 Cậu thực sự bắn xuyên qua lỗ trên cái mũ đó hả 1 00:35:21,612 --> 00:35:23,012 Chú cũng không tin sao 1 00:35:32,152 --> 00:35:34,351 Quân y, quân y 1 00:35:34,972 --> 00:35:37,072 Bà ngoại cái bọn Nhật này 1 00:35:37,072 --> 00:35:38,822 Trận này còn có pháo nữa, ức hiếp người quá đáng 1 00:35:39,112 --> 00:35:40,682 Phải xử thằng pháo thủ này mới được 1 00:35:53,612 --> 00:35:55,231 Này nhóc 1 00:35:56,411 --> 00:35:58,011 Chổng mông lên làm gì hả, pháo bắn trúng bây giờ 1 00:35:59,782 --> 00:36:02,412 Không sao chứ, đừng sợ 1 00:36:06,072 --> 00:36:08,122 Đại thúc, sao bọn chúng không bắn pháo nữa 1 00:36:08,512 --> 00:36:10,412 Cũng sắp lên rồi 1 00:36:11,112 --> 00:36:12,412 Nằm im nhé 1 00:36:36,012 --> 00:36:37,422 Nhìn gì mà nhìn, nằm xuống! 1 00:36:43,072 --> 00:36:44,662 Chưa bao giờ thấy quân Nhật đông như này à? 1 00:36:45,181 --> 00:36:46,751 Nếu sợ thì nhanh chóng chạy đi 1 00:36:47,121 --> 00:36:48,311 Chú mới sợ ấy 1 00:36:57,121 --> 00:36:58,791 Quân y, mau qua đây 1 00:37:08,411 --> 00:37:09,672 Liên trưởng 1 00:37:10,472 --> 00:37:11,472 Liên trưởng 1 00:37:12,101 --> 00:37:14,801 Đại đội chúng ta cứ đơn độc đánh với bọn Nhật ở đây 1 00:37:14,911 --> 00:37:16,871 E rằng cũng không kéo dài được bao lâu 1 00:37:16,871 --> 00:37:17,431 Anh xem 1 00:37:19,222 --> 00:37:20,392 Liên trưởng 1 00:37:20,911 --> 00:37:23,711 Anh thấy sườn núi và rừng cây phía trước không? 1 00:37:24,702 --> 00:37:26,102 Lúc bọn Nhật xông lên 1 00:37:26,121 --> 00:37:28,001 Cũng chính là lúc bọn chúng quay lưng lại với sườn núi 1 00:37:28,612 --> 00:37:30,711 Liên trưởng, anh cho tôi mười mấy người 1 00:37:31,311 --> 00:37:32,911 Vào thời khắc mấu chốt sẽ tập kích bọn chúng 1 00:37:33,222 --> 00:37:34,952 Như vậy nói không chừng có thể kéo dài thêm chút thời gian 1 00:37:34,952 --> 00:37:38,312 Tôi cũng đã nghĩ đến cách này, nhưng như vậy có thể ngăn cản bao lâu? 1 00:37:38,402 --> 00:37:40,711 Cử thử xem đã, được bao nhiêu hay bấy nhiêu 1 00:37:45,322 --> 00:37:47,432 Không được, vậy quá nguy hiểm 1 00:37:47,601 --> 00:37:50,011 Liên trưởng, bây giờ chỉ còn cách này thôi 1 00:37:57,512 --> 00:38:00,512 Thôi được, anh phải tự cẩn thận 1 00:38:01,402 --> 00:38:04,322 Mang mười người đi, người do anh chọn 1 00:38:04,802 --> 00:38:05,791 Rõ 1 00:38:06,552 --> 00:38:07,512 Lão Giao Đông 1 00:38:10,422 --> 00:38:13,152 Mang theo khẩu súng máy đoàn trưởng phát cho 1 00:38:15,422 --> 00:38:16,432 Cẩn thận chút 1 00:38:18,222 --> 00:38:20,112 Tam Khuê, cậu đi với tôi 1 00:38:20,521 --> 00:38:21,871 Cậu đi với tôi 1 00:38:22,112 --> 00:38:23,231 Cậu đi với tôi 1 00:38:23,942 --> 00:38:24,822 Cậu đi với tôi 1 00:38:24,822 --> 00:38:26,152 Mang nhiều lựu đạn chút 1 00:38:27,012 --> 00:38:29,532 Tam Hòe, cậu đi với tôi, mang nhiều lựu đạn chút 1 00:38:44,621 --> 00:38:46,001 Các đồng chí nhất định phải cẩn thận 1 00:38:48,021 --> 00:38:48,422 Liên trưởng 1 00:38:48,422 --> 00:38:50,652 Lão Giao Đông, anh nghe tôi nói đây 1 00:38:50,652 --> 00:38:52,992 Nếu không trụ được hãy lui về phía sau, chúng ta gặp lại ở Tống Trang 1 00:38:52,992 --> 00:38:54,192 Tôi hiểu rồi 1 00:38:55,112 --> 00:38:56,472 Nhất định phải cẩn thận 1 00:39:11,521 --> 00:39:12,592 Các đồng chí, bắn! 1 00:39:53,711 --> 00:39:54,402 Đủ người chưa? 1 00:39:54,402 --> 00:39:55,132 Đủ rồi 1 00:39:57,012 --> 00:39:58,211 Đứng im, tất cả đều đứng im 1 00:40:28,711 --> 00:40:30,322 Nào, nghe tôi nói 1 00:40:31,601 --> 00:40:34,481 Đại Thành, Trụ tử, cậu, cậu 1 00:40:35,322 --> 00:40:36,481 Các cậu qua phía bên phải 1 00:40:37,762 --> 00:40:39,922 Hỷ tử, còn có Bảo Thành 1 00:40:40,411 --> 00:40:42,831 Cậu, cậu, đi qua bên này 1 00:40:43,811 --> 00:40:45,152 Súng máy theo tôi 1 00:40:45,302 --> 00:40:48,312 Tam Hòe, chuẩn bị tốt lựu đạn 1 00:40:48,922 --> 00:40:51,911 Mọi người nhớ kỹ, trước tiên phải bắn lén 1 00:40:51,911 --> 00:40:54,811 Bắn tên chỉ huy và tên cầm súng máy 1 00:40:55,211 --> 00:40:57,902 Nhất định phải nấp thật kỹ, không nên bại lộ quá sớm 1 00:40:57,902 --> 00:40:58,711 Đã hiểu chưa? 1 00:40:58,711 --> 00:40:59,322 Rõ 1 00:40:59,322 --> 00:40:59,902 Tốt 1 00:41:00,512 --> 00:41:01,112 Đi thôi 1 00:42:46,311 --> 00:42:48,192 Cháu làm gì vậy? Không cần mạng nữa hả? 1 00:42:48,512 --> 00:42:49,912 Súng súng 1 00:43:02,711 --> 00:43:04,711 Cầm lấy, đi theo chú 1 00:43:06,411 --> 00:43:11,001 Cháu nhìn thấy tên chỉ huy cầm đao kia chứ? 1 00:43:11,001 --> 00:43:12,152 Nhìn rõ chưa? 1 00:43:12,501 --> 00:43:13,822 Bắn hạ hắn đầu tiên 1 00:43:31,211 --> 00:43:33,081 Đại thúc 1 00:43:33,081 --> 00:43:35,402 Cậu bé, đừng căng thẳng 1 00:43:35,402 --> 00:43:38,512 Ổn định đã rồi mới bắn, làm lại nào 1 00:43:45,121 --> 00:43:47,611 Tốt, ổn định đã, ổn định đã 1 00:44:02,311 --> 00:44:05,842 Mày là một cái cây, một cái cây... 1 00:44:08,121 --> 00:44:11,071 Súng là cánh tay của con 1 00:44:11,411 --> 00:44:15,551 Con kéo dài nó ra, kéo dài ra 1 00:44:31,711 --> 00:44:33,431 Tốt, bắn hay lắm 1 00:44:35,612 --> 00:44:38,532 Bắn tên cầm súng máy kia 1 00:44:58,032 --> 00:45:00,312 Bà ngoại nó, tốt, cháu làm tốt lắm 1 00:45:01,811 --> 00:45:03,152 Bắn 1 00:45:15,402 --> 00:45:16,632 Bắn 1 00:45:17,342 --> 00:45:20,112 Bên trái có người 1 00:45:30,681 --> 00:45:32,511 Ném lựu đạn 1 00:46:06,711 --> 00:46:07,911 Không sai lệch lắm rồi 1 00:46:07,911 --> 00:46:08,621 Cảnh vệ viên 1 00:46:08,621 --> 00:46:09,111 Có 1 00:46:10,411 --> 00:46:12,111 Thông báo trung đội cảnh vệ tiếp ứng cho bọn họ 1 00:46:12,112 --> 00:46:12,532 Rõ 1 00:46:12,532 --> 00:46:15,392 Đợi đã, cậu cũng đi đi, nhớ tìm thằng bé kia về 1 00:46:18,811 --> 00:46:21,121 Sơn tử, năm nay bao nhiêu tuổi rồi? 1 00:46:21,422 --> 00:46:22,472 16 1 00:46:23,922 --> 00:46:26,072 16 thật sao 1 00:46:28,911 --> 00:46:30,951 Ừ, 16 tuổi nhỉ 1 00:46:33,581 --> 00:46:34,871 Giống thật đấy 1 00:46:36,291 --> 00:46:39,751 Tiểu Sơn tử, sau này gọi anh là Tam Hòe ca nhé 1 00:46:39,751 --> 00:46:40,811 Đừng gọi chú Tam Hòe nữa 1 00:46:41,632 --> 00:46:41,932 Vâng 1 00:46:42,222 --> 00:46:42,952 Chú Tam Hòe 1 00:46:43,831 --> 00:46:45,831 Gọi anh, không được gọi chú 1 00:46:46,822 --> 00:46:47,222 Anh 1 00:46:49,322 --> 00:46:50,612 Giống em trai của anh quá 1 00:46:52,501 --> 00:46:53,811 Cậu ấy đi đâu rồi 1 00:46:57,211 --> 00:46:59,711 Bị bọn Nhật giết rồi 1 00:47:02,711 --> 00:47:06,032 Nếu nó còn sống cũng lớn như em 1 00:47:08,311 --> 00:47:10,311 Tiểu Sơn tử, sau này nhớ nhé 1 00:47:10,612 --> 00:47:11,802 Gọi anh là Tam Hòe ca 1 00:47:12,822 --> 00:47:13,222 Vâng 1 00:47:14,012 --> 00:47:14,512 Anh 1 00:47:18,512 --> 00:47:20,632 Anh đã mất đi một người em rồi 1 00:47:21,211 --> 00:47:23,271 Không muốn lại mất đi em nữa 1 00:47:23,521 --> 00:47:26,371 Sau này đi theo anh, anh sẽ bảo vệ em 1 00:47:26,911 --> 00:47:27,321 Vâng 1 00:47:27,731 --> 00:47:29,391 Tam Hòe 1 00:47:31,922 --> 00:47:34,322 Tam Hòe, tôi thấy có chút không đúng 1 00:47:35,711 --> 00:47:37,922 Nói với các đồng chí chuẩn bị di chuyển đi 1 00:47:39,322 --> 00:47:40,032 Nằm xuống 1 00:47:40,032 --> 00:47:41,632 Sơn tử, nằm xuống 1 00:47:44,382 --> 00:47:46,032 Đi mau 1 00:48:25,521 --> 00:48:26,681 Cậu đưa thằng bé đi, mau lên 1 00:48:26,681 --> 00:48:27,111 Rõ 1 00:48:28,202 --> 00:48:28,902 Đi 1 00:48:33,021 --> 00:48:33,701 Nhanh lên chút 1 00:48:55,211 --> 00:48:56,422 Sơn tử, đi thôi 1 00:49:01,112 --> 00:49:04,552 Chú Tam Hòe 1 00:49:05,032 --> 00:49:07,352 Chú Tam Hòe 1 00:49:11,621 --> 00:49:12,561 Gọi anh... 1 00:49:12,561 --> 00:49:16,422 Anh 1 00:49:16,612 --> 00:49:18,362 Anh dậy đi 1 00:49:18,391 --> 00:49:21,391 Anh mau dậy đi 1 00:49:21,961 --> 00:49:24,711 Tam Hòe 1 00:49:26,411 --> 00:49:27,511 Đi 1 00:49:33,211 --> 00:49:34,112 Nằm xuống 1 00:49:37,992 --> 00:49:40,392 Giao Đông đại thúc 1 00:49:43,871 --> 00:49:45,751 Chú không sao 1 00:49:45,922 --> 00:49:46,492 Đại thúc 1 00:49:46,492 --> 00:49:47,632 Cậu bé 1 00:49:48,411 --> 00:49:51,891 Đừng quên tới thăm chú thường xuyên nhé 1 00:49:52,621 --> 00:49:55,281 Chú đã hứa với liên trưởng sẽ bảo vệ cháu 1 00:49:55,282 --> 00:49:58,622 Giờ cháu hãy bảo vệ đầu thật tốt, ôm đầu chạy đi 1 00:49:59,402 --> 00:50:00,711 Đại thúc, chú muốn làm gì vậy? 1 00:50:00,911 --> 00:50:02,071 Đại thúc 1 00:50:08,731 --> 00:50:09,711 Đại thúc 1 00:50:15,512 --> 00:50:17,352 Giao Đông đại thúc 1 00:50:18,112 --> 00:50:20,192 Đại thúc 1 00:50:21,101 --> 00:50:23,251 Bà ngoại cái bọn Nhật này 1 00:50:23,251 --> 00:50:24,431 Đến đây 1 00:50:24,431 --> 00:50:27,071 Giao Đông đại thúc 1 00:51:40,021 --> 00:51:42,711 Giao Đông đại thúc 1 00:51:49,112 --> 00:51:50,912 Tam Hòe ca 1 00:52:00,512 --> 00:52:02,192 Giao Đông đại thúc 1 00:52:04,211 --> 00:52:05,472 Giao Đông đại thúc 1 00:52:17,222 --> 00:52:19,832 Giao Đông đại thúc 1 00:52:23,222 --> 00:52:25,672 Giao Đông đại thúc 1 00:52:25,802 --> 00:52:28,632 Giao Đông đại thúc 1 00:53:45,411 --> 00:53:48,431 Giao Đông đại thúc, mọi người hãy đợi nhé 1 00:53:48,652 --> 00:53:51,831 Cháu sẽ giết 13 tên để báo thù cho các chú 1 00:53:58,632 --> 00:54:13,632 Phim được thực hiện phụ đề tiếng Việt bởi Lê Lương Tất Thành https://youtube.com/leluongtatthanh 1 00:54:39,512 --> 00:54:40,711 Mười tám viên 1 01:08:51,962 --> 01:08:53,742 Đây là đường lớn 1 01:08:58,641 --> 01:08:59,751 Sông Nha 1 01:09:01,282 --> 01:09:03,042 Đây là sông Nha 1 01:10:33,731 --> 01:10:41,072 Mẹ 1 01:10:41,822 --> 01:10:44,471 Mẹ 1 01:10:44,832 --> 01:10:46,981 Thím sao vậy? 1 01:10:47,171 --> 01:10:48,391 Thím sao vậy? 1 01:10:48,391 --> 01:10:54,751 Mẹ 1 01:10:58,112 --> 01:11:03,311 Tôi cầu xin cậu, hãy đưa nó... 1 01:11:06,731 --> 01:11:12,761 Đưa nó đến... 1 01:11:14,652 --> 01:11:18,641 Đưa nó đến Tiêu Kiều 1 01:11:18,641 --> 01:11:23,681 Mẹ 1 01:11:24,712 --> 01:11:25,682 Mẹ 1 01:11:27,101 --> 01:11:30,561 Mẹ 1 01:11:31,511 --> 01:11:32,961 Mẹ 1 01:11:34,292 --> 01:11:35,222 Mẹ 1 01:12:02,891 --> 01:12:04,952 Em ở đâu? 1 01:12:07,872 --> 01:12:09,632 Đến Tiêu Kiều thế nào? 1 01:12:30,891 --> 01:12:32,711 Này, ăn đi 1 01:12:37,521 --> 01:12:41,431 Cha mẹ anh đều bị bọn Nhật giết rồi 1 01:12:42,771 --> 01:12:45,742 Ăn đi, ăn xong chúng ta còn lên đường 1 01:12:45,832 --> 01:12:48,752 Anh sẽ giết một tên Nhật báo thù cho mẹ em 1 01:12:48,752 --> 01:12:49,592 Năm người 1 01:12:49,591 --> 01:12:50,971 Cái gì? 1 01:12:50,971 --> 01:12:56,791 Còn có cha em, ông nội, chị gái với em trai em 1 01:12:57,792 --> 01:12:59,072 Tất cả là năm người 1 01:12:59,631 --> 01:13:03,031 Nhưng mà đạn của anh không còn đủ rồi 1 01:13:03,141 --> 01:13:04,791 Tất cả là năm người 1 01:13:11,622 --> 01:13:14,542 Em xem, anh có tất cả 18 viên 1 01:13:14,692 --> 01:13:17,412 Đã dùng 6 viên rồi, chỉ còn lại 12 viên 1 01:13:17,832 --> 01:13:21,222 Nhưng anh còn phải giết 8 tên nữa 1 01:13:21,221 --> 01:13:24,751 Vậy chỉ còn lại 4 viên, anh chỉ có thể giúp em giết 4 tên thôi 1 01:13:26,141 --> 01:13:27,791 Tất cả là năm 1 01:13:35,822 --> 01:13:37,912 Vậy cần phải một phát xuyên hai tên 1 01:13:42,231 --> 01:13:43,992 Chỉ có thể một phát xuyên hai 1 01:14:30,752 --> 01:14:35,432 Đi thôi, chúng ta cần phải đi mau, trời sắp tối rồi 1 01:14:42,931 --> 01:14:45,032 Nào, anh cõng em 1 01:14:46,412 --> 01:14:49,152 Nào, lên đi 1 01:15:06,532 --> 01:15:09,962 Anh thực sự không thể giết năm tên sao? 1 01:15:09,962 --> 01:15:13,632 Lão Giao Đông đại thúc, Tam Hòe ca 1 01:15:13,832 --> 01:15:16,392 Đều đã bị bọn Nhật giết rồi 1 01:15:16,931 --> 01:15:22,831 Bảo Thành thúc, Hỷ tử ca, Điền Quý ca 1 01:15:23,162 --> 01:15:26,552 Đậu Đậu ca, còn có... 1 01:15:27,171 --> 01:15:28,931 Anh phải giết tất cả là 13 tên Nhật 1 01:15:28,931 --> 01:15:31,072 Mới có thể báo thù cho bọn họ 1 01:15:35,641 --> 01:15:38,231 Nếu không... 1 01:15:38,502 --> 01:15:40,592 Chỉ cần giết bốn tên thôi 1 01:17:26,252 --> 01:17:27,752 Có bát lộ quân 1 01:21:01,131 --> 01:21:04,031 Anh, chân anh chảy máu kìa 1 01:21:04,212 --> 01:21:05,392 Không sao 1 01:21:28,902 --> 01:21:30,712 Sao anh không giết tên Nhật kia? 1 01:21:31,851 --> 01:21:33,301 Hắn đã không thể động đậy rồi 1 01:21:37,671 --> 01:21:38,711 Đau không? 1 01:22:59,051 --> 01:23:00,652 Không được nhắm mắt lại 1 01:23:01,372 --> 01:23:03,152 Dùng hai mắt ngắm bắn 1 01:23:05,141 --> 01:23:06,551 Chỉ có như vậy 1 01:23:07,912 --> 01:23:12,231 Con mới có thể nhìn thấy những thứ khác ngoài con mồi 1 01:29:55,011 --> 01:29:59,072 Bát lộ, ra đây đi 1 01:30:13,971 --> 01:30:16,631 Đi, đi về phía trước 1 01:31:08,322 --> 01:31:10,551 Đứng lại, không được di chuyển 1 01:31:27,702 --> 01:31:28,882 Đừng qua đây 1 01:31:35,761 --> 01:31:36,782 Đừng đi nữa 1 01:31:38,452 --> 01:31:39,792 Đừng qua đây 1 01:31:49,942 --> 01:31:50,912 Đứng im 1 01:31:55,402 --> 01:31:56,752 Đứng lại đi 1 01:32:09,822 --> 01:32:11,431 Đừng qua đây mà 1 01:32:15,641 --> 01:32:16,992 Nằm xuống 1 01:34:55,152 --> 01:34:56,072 11 tên 1 01:35:51,511 --> 01:35:52,671 12 tên 1 01:36:19,442 --> 01:36:20,631 13 tên 1 01:36:25,002 --> 01:36:28,512 Tiểu muội muội, tên tiếp theo sẽ là của em 1 01:36:37,792 --> 01:36:40,082 Làm sao vậy? 1 01:36:49,532 --> 01:36:51,832 Cầm lấy vũ khí, có bát lộ 1 01:36:54,122 --> 01:36:55,582 Đến đây 1 01:37:38,912 --> 01:37:40,512 Một phát xuyên hai 1 01:37:44,551 --> 01:37:45,271 Xuyên hai 45372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.