Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,125 --> 00:01:09,193
Madeleine?
2
00:01:19,471 --> 00:01:20,971
Madeleine!
3
00:01:24,709 --> 00:01:26,211
Madeleine!
4
00:01:57,941 --> 00:01:59,744
Oh. No, no.
5
00:02:37,848 --> 00:02:42,119
Mama.
Mama. Mama. Mama!
6
00:02:44,556 --> 00:02:46,123
Mama!
7
00:03:10,981 --> 00:03:13,318
Mama!
8
00:03:44,249 --> 00:03:49,019
- Is Mr. White home?
- No. He's gone.
9
00:03:49,052 --> 00:03:52,824
My name is Lyutsifer Safin.
10
00:03:52,857 --> 00:03:55,226
Your husband killed my family.
11
00:03:55,260 --> 00:03:57,862
I told you, he's gone.
12
00:03:57,896 --> 00:04:01,266
I know.
This will hurt him more.
13
00:07:23,401 --> 00:07:24,401
You okay?
14
00:07:26,671 --> 00:07:27,672
Yes.
15
00:07:29,741 --> 00:07:30,975
Let's go.
16
00:07:45,757 --> 00:07:46,758
How's the view?
17
00:07:48,493 --> 00:07:49,493
It's growing on me.
18
00:07:53,364 --> 00:07:54,364
Can you go faster?
19
00:07:55,700 --> 00:07:57,268
We don't need to go faster.
20
00:07:58,936 --> 00:08:01,305
We have all the time
in the world.
21
00:08:43,581 --> 00:08:46,184
You can't help
looking over your shoulder.
22
00:08:46,217 --> 00:08:48,953
- What?
- No one is coming.
23
00:08:48,986 --> 00:08:51,322
I wasn't looking
over my shoulder.
24
00:08:51,355 --> 00:08:52,623
- Yes, you were.
- No.
25
00:08:52,657 --> 00:08:54,017
Are we gonna
have a row about this?
26
00:08:54,992 --> 00:08:56,661
What are they burning?
27
00:08:56,694 --> 00:09:00,164
Secrets. Wishes.
Letting go of the past.
28
00:09:00,198 --> 00:09:02,767
Getting rid of old things,
in come the new.
29
00:09:36,434 --> 00:09:37,635
Where did you go to?
30
00:09:39,270 --> 00:09:41,672
Today, by the water. Hmm?
31
00:09:41,706 --> 00:09:43,074
Tell me.
32
00:09:45,710 --> 00:09:47,612
I'll tell you
if you tell me about Vesper.
33
00:09:50,882 --> 00:09:53,017
Is that why we're here?
34
00:09:53,050 --> 00:09:54,452
She's buried at the acropolis.
35
00:09:54,485 --> 00:09:55,720
I know where she's buried.
36
00:09:57,622 --> 00:10:01,058
Can you forgive her? For us?
37
00:10:03,561 --> 00:10:05,563
I left her behind
a long time ago.
38
00:10:11,270 --> 00:10:13,704
As long as we're looking
over our shoulder,
39
00:10:13,738 --> 00:10:15,006
the past is not dead.
40
00:10:20,845 --> 00:10:24,649
You have to let her go,
even if it's hard.
41
00:10:24,682 --> 00:10:27,618
You mean, um,
if we're to have a future?
42
00:10:27,652 --> 00:10:28,920
Mm-hmm.
43
00:10:30,655 --> 00:10:33,258
So, I do this, and then...
44
00:10:33,292 --> 00:10:35,493
I'll tell you all my secrets.
45
00:10:38,596 --> 00:10:39,596
Okay.
46
00:11:49,400 --> 00:11:52,169
I'm going to go and do this,
47
00:11:52,204 --> 00:11:54,004
and then I'm going
to come back for breakfast.
48
00:11:56,507 --> 00:11:58,910
Thank you.
49
00:11:58,943 --> 00:12:01,712
And then you're going to tell
me where we're going next.
50
00:12:05,449 --> 00:12:06,817
Home.
51
00:13:17,922 --> 00:13:19,458
I miss you.
52
00:14:18,316 --> 00:14:20,017
What...
53
00:14:33,831 --> 00:14:34,831
Madeleine?
54
00:14:36,501 --> 00:14:37,501
Madeleine?
55
00:16:30,482 --> 00:16:32,016
Blofeld sends his regards.
56
00:16:33,618 --> 00:16:35,719
You know...
57
00:16:35,753 --> 00:16:38,623
Madeleine,
she is a daughter of Spectre.
58
00:16:39,723 --> 00:16:43,060
She's a daughter of Spectre.
59
00:17:27,672 --> 00:17:29,674
Your baggage
is already down, Mr. Bond.
60
00:17:29,708 --> 00:17:31,376
As your wife requested.
61
00:17:38,283 --> 00:17:39,551
You were right.
62
00:17:42,354 --> 00:17:44,556
Letting go is hard.
63
00:17:44,589 --> 00:17:45,923
James.
64
00:17:45,956 --> 00:17:47,592
What happened?
65
00:17:49,193 --> 00:17:52,096
- What happened?
- How did they know I was here?
66
00:17:52,129 --> 00:17:53,674
- What are you talking about?
- Madeleine,
67
00:17:53,698 --> 00:17:55,833
how did they know I was here?
68
00:17:55,866 --> 00:17:58,179
- I have no idea what you're...
- Spectre. How did they know?
69
00:17:58,203 --> 00:18:00,104
What are you talking about?
James!
70
00:18:02,940 --> 00:18:03,974
I didn't do anything.
71
00:18:05,610 --> 00:18:07,379
I didn't do anything.
72
00:18:13,318 --> 00:18:15,085
We're leaving.
73
00:18:30,167 --> 00:18:31,647
There is something
I need to tell you.
74
00:18:31,802 --> 00:18:33,204
I bet there is.
75
00:18:38,443 --> 00:18:39,810
James!
76
00:19:01,599 --> 00:19:03,301
Pick it up. Pick it up!
77
00:19:16,180 --> 00:19:17,415
It's Blofeld, my love.
78
00:19:17,449 --> 00:19:19,484
Your father
would be so proud of you.
79
00:19:20,618 --> 00:19:23,053
Your sacrifice
will be our glory.
80
00:19:23,087 --> 00:19:24,988
- I don't understand.
- Bravo.
81
00:19:38,001 --> 00:19:41,840
James, why?
Why would I betray you?
82
00:19:41,872 --> 00:19:45,976
We all have our secrets,
we just didn't get to yours yet.
83
00:20:17,375 --> 00:20:19,844
James. James, listen to me.
84
00:20:19,878 --> 00:20:21,278
I'd rather die
than you think I'm...
85
00:21:21,773 --> 00:21:22,874
James!
86
00:21:24,676 --> 00:21:25,910
James!
87
00:21:25,944 --> 00:21:27,144
Do something. James!
88
00:21:29,948 --> 00:21:31,382
Say something, James!
89
00:21:33,284 --> 00:21:34,486
Please.
90
00:21:45,263 --> 00:21:46,263
Okay.
91
00:22:42,420 --> 00:22:43,521
Come on.
92
00:22:58,336 --> 00:23:02,105
So, this is it?
93
00:23:03,908 --> 00:23:04,909
This is it.
94
00:23:13,952 --> 00:23:15,520
How will I know
that you're okay?
95
00:23:16,888 --> 00:23:18,188
You won't.
96
00:23:19,524 --> 00:23:20,825
You'll never see me again.
97
00:24:10,108 --> 00:24:13,845
♪ I should have known ♪
98
00:24:16,781 --> 00:24:20,518
♪ I'd leave alone ♪
99
00:24:23,788 --> 00:24:27,458
♪ Just goes to show ♪
100
00:24:28,960 --> 00:24:31,161
♪ That the blood you bleed ♪
101
00:24:31,194 --> 00:24:34,599
♪ Is just the blood you owe ♪
102
00:24:37,335 --> 00:24:40,805
♪ We were a pair ♪
103
00:24:43,708 --> 00:24:47,779
♪ But I saw you there ♪
104
00:24:50,782 --> 00:24:54,652
♪ Too much to bear ♪
105
00:24:54,686 --> 00:24:57,055
♪ You were my life ♪
106
00:24:57,088 --> 00:25:02,360
♪ But life is far away
From fair ♪
107
00:25:02,393 --> 00:25:05,963
♪ Was I stupid to love you? ♪
108
00:25:05,997 --> 00:25:09,534
♪ Was I reckless to help? ♪
109
00:25:09,567 --> 00:25:15,973
♪ Was it obvious
to everybody else? ♪
110
00:25:16,007 --> 00:25:22,847
♪ That I'd fallen for a lie ♪
111
00:25:22,880 --> 00:25:29,454
♪ You were never on my side ♪
112
00:25:29,487 --> 00:25:32,824
♪ Fool me once, fool me twice ♪
113
00:25:32,857 --> 00:25:36,227
♪ Are you death or paradise? ♪
114
00:25:36,260 --> 00:25:41,799
♪ Now you'll never
See me cry ♪
115
00:25:41,833 --> 00:25:45,002
♪ There's just no time to die ♪
116
00:25:57,882 --> 00:26:01,786
♪ I let it burn ♪
117
00:26:04,422 --> 00:26:08,593
♪ You're no longer my concern ♪
118
00:26:11,230 --> 00:26:15,933
♪ Faces from my past return ♪
119
00:26:15,967 --> 00:26:22,874
♪ Another lesson yet to learn ♪
120
00:26:22,907 --> 00:26:28,946
♪ That I'd fallen for a lie ♪
121
00:26:28,980 --> 00:26:35,953
♪ You were never on my side ♪
122
00:26:35,987 --> 00:26:39,524
♪ Fool me once, fool me twice ♪
123
00:26:39,557 --> 00:26:42,693
♪ Are you death or paradise? ♪
124
00:26:42,727 --> 00:26:48,299
♪ Now you'll never
See me cry ♪
125
00:26:48,332 --> 00:26:52,003
♪ There's just no time to die ♪
126
00:26:55,740 --> 00:27:00,279
♪ No time to die ♪
127
00:27:00,311 --> 00:27:02,413
♪ Mm ♪
128
00:27:02,446 --> 00:27:06,317
♪ No time to die ♪
129
00:27:10,688 --> 00:27:13,858
♪ Ooh ♪
130
00:27:59,403 --> 00:28:00,972
We're in.
131
00:28:01,005 --> 00:28:02,373
Proceed.
132
00:28:04,343 --> 00:28:06,211
Please remember to back up
133
00:28:06,245 --> 00:28:07,678
all data by 10:00 p.m.
this evening
134
00:28:07,712 --> 00:28:09,348
due to planned
server maintenance.
135
00:28:11,983 --> 00:28:13,718
You okay?
136
00:28:13,751 --> 00:28:15,220
You know the, uh, SL5,
137
00:28:15,254 --> 00:28:17,655
the weaponized smallpox
I was using this morning?
138
00:28:17,688 --> 00:28:21,559
Have you seen it?
I... I put it in the bloody...
139
00:28:21,592 --> 00:28:23,761
Valdo, you haven't seen a tub
of smallpox, have you?
140
00:28:25,930 --> 00:28:28,633
This was a good soup.
141
00:28:28,666 --> 00:28:32,036
Now it is waste,
even if it is joke.
142
00:28:33,604 --> 00:28:36,140
There is more complexity
in my tomato soup
143
00:28:36,173 --> 00:28:38,509
than in both
of your brains combined.
144
00:28:38,542 --> 00:28:41,380
Valdo, that is so unkind.
It's so...
145
00:28:41,412 --> 00:28:44,249
One day
I will put Ebola in your tea.
146
00:28:44,283 --> 00:28:47,718
And then I will watch
as your faces sweat blood...
147
00:28:47,752 --> 00:28:49,754
and I will be laughing.
148
00:28:49,787 --> 00:28:52,023
- Nice. Keep your hair on.
- Wow.
149
00:28:52,056 --> 00:28:54,759
He's got a terrifying
imagination, hasn't he?
150
00:28:54,792 --> 00:28:56,361
Dr. Obruchev.
151
00:28:56,395 --> 00:28:57,762
They are coming.
152
00:28:57,795 --> 00:28:59,630
- Who?
- Spectre.
153
00:29:04,869 --> 00:29:07,538
- Safin.
- Do not try to stop them.
154
00:29:07,571 --> 00:29:09,374
This is what
we've been waiting for.
155
00:29:12,476 --> 00:29:16,013
They will ask you to enter
Bio Security Level Four fridge
156
00:29:16,047 --> 00:29:17,782
and remove the weapon.
157
00:29:17,815 --> 00:29:21,118
No one must see
what you are doing.
158
00:29:21,152 --> 00:29:24,522
They will not kill you.
They think they need you.
159
00:29:24,555 --> 00:29:28,059
They will not kill me?
160
00:29:28,092 --> 00:29:31,430
Transferring the files
as we speak.
161
00:29:31,462 --> 00:29:34,799
Now... Now it's done.
What do I do with it?
162
00:29:34,832 --> 00:29:36,435
Swallow it. Goodbye.
163
00:29:36,467 --> 00:29:38,069
Swallow the...
164
00:29:38,102 --> 00:29:42,407
Yes, I like animals!
165
00:29:42,441 --> 00:29:43,442
Bye-bye.
166
00:29:56,020 --> 00:29:58,457
Danger, illegal access detected.
167
00:29:58,489 --> 00:30:01,025
Secure all biohazardous
materials immediately.
168
00:30:05,029 --> 00:30:06,998
Move! Follow!
169
00:30:08,933 --> 00:30:11,569
- No! No!
- Caution.
170
00:30:11,602 --> 00:30:14,206
Unauthorized personnel
located in this sector.
171
00:30:24,349 --> 00:30:26,451
Please, we're
scientists, we're unarmed.
172
00:30:26,485 --> 00:30:27,818
We're unarmed.
What do you want?
173
00:30:30,455 --> 00:30:32,290
Valdo Obruchev.
174
00:30:32,324 --> 00:30:34,091
Hello.
175
00:30:34,125 --> 00:30:36,495
Open the Bio Security
Level Four fridge.
176
00:30:38,062 --> 00:30:40,332
- And, uh...
- Give me the weapon.
177
00:30:40,365 --> 00:30:44,035
The weap... What weapon?
We have, uh...
178
00:30:44,835 --> 00:30:46,271
Heracles.
179
00:30:46,304 --> 00:30:48,440
It requires
double authentication.
180
00:30:48,473 --> 00:30:49,474
Which one?
181
00:30:51,909 --> 00:30:53,644
Him.
182
00:30:53,677 --> 00:30:55,780
Hardy. Hardy! Don't let them.
183
00:30:55,813 --> 00:30:58,216
Don't let them.
Don't let them, please.
184
00:31:42,126 --> 00:31:44,496
Oh.
185
00:31:44,529 --> 00:31:46,331
Warning,
186
00:31:46,364 --> 00:31:48,599
facility lockdown in progress.
187
00:31:48,632 --> 00:31:51,936
All exits are now sealed.
188
00:31:51,969 --> 00:31:54,406
Warning,
facility lockdown in progress.
189
00:31:55,606 --> 00:31:57,309
All exits are now sealed.
190
00:31:59,377 --> 00:32:02,913
Oh, what is, uh...
It's a safety belt? This?
191
00:32:06,817 --> 00:32:07,817
Wow.
192
00:32:24,001 --> 00:32:25,769
I... I cannot!
193
00:32:25,803 --> 00:32:27,938
There is no elevator!
194
00:32:33,677 --> 00:32:35,980
Magnets.
195
00:32:54,698 --> 00:32:56,601
Sir, I've just received
the most unusual...
196
00:32:56,635 --> 00:32:57,768
I've seen it.
197
00:33:04,476 --> 00:33:06,110
Oh, Jesus Christ.
198
00:33:10,114 --> 00:33:14,185
Sir, what's
the Heracles project?
199
00:33:14,219 --> 00:33:16,854
This lab isn't on the books.
200
00:33:16,887 --> 00:33:17,887
No, it's not.
201
00:33:20,824 --> 00:33:22,627
- There were casualties.
- It was a gas leak.
202
00:33:23,694 --> 00:33:25,029
Shall I alert the PM?
203
00:33:25,062 --> 00:33:26,631
It was a gas leak.
I'll handle it.
204
00:33:26,665 --> 00:33:27,666
Moneypenny.
205
00:33:30,000 --> 00:33:31,236
Where's 007?
206
00:35:59,617 --> 00:36:01,419
Well,
isn't this a surprise, Felix?
207
00:36:01,453 --> 00:36:02,454
James.
208
00:36:03,822 --> 00:36:04,822
Who's the blond?
209
00:36:06,056 --> 00:36:08,693
Logan Ash, State Department.
It's really nice to meet you.
210
00:36:08,727 --> 00:36:13,097
I've heard a lot about you.
I mean, I'm a huge fan.
211
00:36:13,130 --> 00:36:14,766
- Babylon.
- Police boy.
212
00:36:14,799 --> 00:36:15,834
I need a favor, brother.
213
00:36:15,866 --> 00:36:17,535
You didn't get the memo?
I'm retired.
214
00:36:17,569 --> 00:36:18,969
I wouldn't ask if you were still
215
00:36:19,002 --> 00:36:20,772
in Her Majesty's Service.
216
00:36:20,805 --> 00:36:22,207
And what does that mean?
217
00:36:23,641 --> 00:36:26,378
Our elected leaders aren't
playing nice in the sandbox.
218
00:36:28,011 --> 00:36:30,382
James.
219
00:36:30,415 --> 00:36:33,852
Is there somewhere quiet
where we can talk in private?
220
00:36:35,653 --> 00:36:38,223
Quiet? Yeah.
221
00:36:40,759 --> 00:36:42,494
I was hoping you
could pick up a package.
222
00:36:42,527 --> 00:36:43,762
- Five.
- Four.
223
00:36:46,029 --> 00:36:47,197
Where's the package?
224
00:36:47,232 --> 00:36:49,066
Short trip. Cuba.
225
00:36:49,099 --> 00:36:50,835
You love it there.
226
00:36:50,869 --> 00:36:52,704
Oh, I love it there?
227
00:36:52,737 --> 00:36:54,806
Hey. Valdo Obruchev.
228
00:36:54,839 --> 00:36:56,541
You're gonna say
you never heard of him.
229
00:36:56,574 --> 00:36:59,344
- Never heard of him. Two.
- Three.
230
00:36:59,377 --> 00:37:02,414
Ah... It's a good life.
231
00:37:02,447 --> 00:37:04,682
You never heard of him?
232
00:37:04,716 --> 00:37:06,917
Didn't he defect
during your tenure at MI6?
233
00:37:06,950 --> 00:37:09,019
Obruchev was kidnapped
three days ago
234
00:37:09,052 --> 00:37:11,256
from a secret MI6 lab in London.
235
00:37:11,289 --> 00:37:14,024
Two days ago, his mug pinged
on a facial-recognition sweep
236
00:37:14,057 --> 00:37:16,428
in Santiago de Cuba.
237
00:37:16,461 --> 00:37:18,061
He's leaving out the best part.
238
00:37:18,095 --> 00:37:19,697
Spectre.
239
00:37:19,731 --> 00:37:22,634
I have a contact there,
says they're gathering.
240
00:37:23,768 --> 00:37:25,804
Coincidence?
241
00:37:27,272 --> 00:37:29,874
Come on.
It'll be like old times.
242
00:37:31,309 --> 00:37:32,309
- Three.
- Two.
243
00:37:36,414 --> 00:37:38,249
You're really
the only guy for the job.
244
00:37:39,651 --> 00:37:42,454
- You're the guy.
- It's my round.
245
00:37:50,929 --> 00:37:51,929
Hi.
246
00:37:56,468 --> 00:37:58,369
- Scotch.
- Yeah, man.
247
00:38:02,407 --> 00:38:03,942
Where'd you find
the Book of Mormon?
248
00:38:03,974 --> 00:38:06,945
Political appointee.
Not my choice.
249
00:38:06,977 --> 00:38:09,280
Seems intelligence
isn't central anymore.
250
00:38:10,248 --> 00:38:11,783
He smiles too much.
251
00:38:11,816 --> 00:38:13,551
Help us get this
into the right hands.
252
00:38:13,585 --> 00:38:15,085
Oh, what,
and you're the right hands?
253
00:38:15,118 --> 00:38:16,621
I'm not just a pretty face.
254
00:38:16,654 --> 00:38:19,557
I stopped trusting pretty
faces a long time ago, Felix.
255
00:38:19,591 --> 00:38:21,559
Yeah, I heard. Bad luck.
256
00:38:21,593 --> 00:38:23,994
- Bad judgment.
- Yeah.
257
00:38:24,027 --> 00:38:25,730
Harder to tell
the good from bad,
258
00:38:25,763 --> 00:38:27,365
villains from heroes these days.
259
00:38:28,800 --> 00:38:30,635
I need you, James.
260
00:38:30,668 --> 00:38:31,812
You're the only one
I trust with this.
261
00:38:31,836 --> 00:38:33,238
I'm not screwing around.
262
00:38:33,271 --> 00:38:34,572
I wanna get back to my family,
263
00:38:34,606 --> 00:38:36,608
tell them
I saved the world again.
264
00:38:37,342 --> 00:38:38,343
Don't you?
265
00:38:41,613 --> 00:38:43,113
Nice to see you again, Felix.
266
00:38:45,048 --> 00:38:47,008
- At least take my number.
- I've got your number.
267
00:39:13,545 --> 00:39:15,213
In trouble?
268
00:39:17,849 --> 00:39:18,950
Constantly.
269
00:39:18,983 --> 00:39:20,351
Need a ride?
270
00:39:21,986 --> 00:39:23,153
Sure. Why not?
271
00:39:27,157 --> 00:39:28,158
Hold on.
272
00:39:31,930 --> 00:39:33,364
- What's your name?
- Nomi.
273
00:39:33,398 --> 00:39:36,000
- Yours?
- James. Call me James.
274
00:39:36,034 --> 00:39:38,503
- What do you do, Nomi?
- I'm a diver.
275
00:39:38,536 --> 00:39:42,139
- What do you dive for?
- I have a thing for old wrecks.
276
00:39:42,172 --> 00:39:45,510
Well, then you've come to the right place.
277
00:39:51,683 --> 00:39:53,017
After you.
278
00:40:04,929 --> 00:40:07,031
Hmm...
279
00:40:07,065 --> 00:40:08,266
Nice house.
280
00:40:08,299 --> 00:40:10,435
Thank you.
281
00:40:10,468 --> 00:40:11,603
Is that the bedroom?
282
00:40:16,106 --> 00:40:17,106
Yes, it is.
283
00:40:35,259 --> 00:40:36,894
Well, that's not the first thing
284
00:40:36,928 --> 00:40:38,630
I thought you'd take off,
but, uh...
285
00:40:38,663 --> 00:40:40,298
Yeah.
286
00:40:40,331 --> 00:40:43,133
You seem like a man
who's gagging
287
00:40:43,166 --> 00:40:47,438
- for some action, Mr. Bond.
- Shall we cut to the chase?
288
00:40:47,472 --> 00:40:49,440
I'm here
as a professional courtesy.
289
00:40:49,474 --> 00:40:50,751
Well, you're not very
courteous, are you?
290
00:40:50,775 --> 00:40:52,644
You've broken my car...
291
00:40:52,677 --> 00:40:54,812
It's Commander Bond,
but you know that.
292
00:40:56,781 --> 00:40:58,583
- Double-0?
- Two years.
293
00:40:58,616 --> 00:40:59,951
- Very young.
- High achiever.
294
00:40:59,984 --> 00:41:02,787
- Oh, Jesus Christ.
- The world's moved on
295
00:41:02,820 --> 00:41:04,889
since you retired,
Commander Bond.
296
00:41:04,922 --> 00:41:06,924
- Perhaps you didn't notice.
- No, can't say I had.
297
00:41:07,859 --> 00:41:09,661
And in my humble opinion,
298
00:41:09,694 --> 00:41:11,262
the world
doesn't change very much.
299
00:41:11,295 --> 00:41:13,398
You would say that.
300
00:41:13,431 --> 00:41:15,165
Look,
this all seems like heaven,
301
00:41:15,198 --> 00:41:16,901
this little bubble, or whatever.
302
00:41:16,934 --> 00:41:18,336
But it's so obvious
303
00:41:18,369 --> 00:41:20,571
you're a man
who only has time to kill,
304
00:41:20,605 --> 00:41:22,473
nothing to live for.
305
00:41:22,507 --> 00:41:25,977
So Valdo Obruchev is off-limits.
306
00:41:26,010 --> 00:41:28,646
You get in my way, I will put
a bullet in your knee.
307
00:41:30,448 --> 00:41:31,616
The one that works.
308
00:41:34,152 --> 00:41:36,287
You need to ask yourself
a few more questions.
309
00:41:38,823 --> 00:41:41,359
MI6, CIA
chasing after the same man,
310
00:41:41,392 --> 00:41:44,194
not communicating
with each other, that...
311
00:41:44,228 --> 00:41:46,864
- That's not good.
- Hmm.
312
00:41:46,898 --> 00:41:50,334
You know what?
Tell M hello, but...
313
00:41:50,368 --> 00:41:51,528
I don't work for him anymore.
314
00:41:53,237 --> 00:41:54,839
Tell him yourself.
315
00:41:57,208 --> 00:41:59,177
By the way,
316
00:41:59,210 --> 00:42:01,179
I'm not just any old double-0.
317
00:42:02,213 --> 00:42:03,848
I'm 007.
318
00:42:06,384 --> 00:42:08,086
You probably
thought they'd retire it.
319
00:42:10,588 --> 00:42:13,624
It's just a number.
320
00:42:13,658 --> 00:42:14,726
Yeah.
321
00:42:16,394 --> 00:42:17,394
See you in Cuba?
322
00:42:20,064 --> 00:42:21,632
How's it going, Q?
323
00:42:21,666 --> 00:42:23,735
Several large files seem
to have been wiped
324
00:42:23,768 --> 00:42:25,369
from Obruchev's hard drive.
325
00:42:25,403 --> 00:42:28,072
He was working on some
pretty advanced algorithm...
326
00:42:28,106 --> 00:42:30,675
- Can you retrieve the files?
- Trying.
327
00:42:30,708 --> 00:42:32,977
Get me everything you can
and then destroy the drive.
328
00:42:33,010 --> 00:42:34,755
If I knew more about
what this was, I could...
329
00:42:34,779 --> 00:42:37,482
Thank you, Q. That's all.
330
00:42:37,515 --> 00:42:39,250
Yes. One minute.
The PM is calling again.
331
00:42:39,283 --> 00:42:41,185
007.
Tell them something. Anything.
332
00:42:44,088 --> 00:42:46,190
- 007.
- M, darling.
333
00:42:46,225 --> 00:42:47,358
Couple of things.
334
00:42:49,026 --> 00:42:52,063
- Bond.
- I met your new 007.
335
00:42:52,096 --> 00:42:53,731
She's a disarming young woman.
336
00:42:54,465 --> 00:42:56,834
So, Obruchev.
337
00:42:56,868 --> 00:42:58,770
You kept him
on the payroll, didn't you?
338
00:42:58,803 --> 00:43:01,439
Stay out of it.
This has nothing to do with you.
339
00:43:01,472 --> 00:43:03,908
It does. It's Spectre.
340
00:43:03,941 --> 00:43:07,645
Mallory, what have you done?
341
00:43:17,455 --> 00:43:19,457
- Double-0 trouble?
- The CIA have the advantage.
342
00:43:20,291 --> 00:43:21,692
Get me Blofeld.
343
00:43:21,726 --> 00:43:23,461
Sir, he only speaks
to his psychiatrist.
344
00:43:23,494 --> 00:43:25,264
I know.
The live feed's what I want.
345
00:43:31,469 --> 00:43:33,738
They stay
straight in the middle.
346
00:43:33,771 --> 00:43:35,706
And then they bring him up.
347
00:43:35,740 --> 00:43:38,409
He's like this every day,
mad as a bag of bees.
348
00:43:38,442 --> 00:43:40,812
- It's crowning day.
- Good.
349
00:43:40,845 --> 00:43:44,382
- What is it?
- It's nothing.
350
00:43:44,415 --> 00:43:48,052
It's clean as can be.
Everyone just wants a party.
351
00:43:48,085 --> 00:43:49,487
Yeah, I want them both
to hear me.
352
00:43:51,122 --> 00:43:52,190
Be a surprise.
353
00:44:18,182 --> 00:44:20,484
Felix, I'm in.
354
00:44:20,518 --> 00:44:22,520
He's in.
355
00:44:22,553 --> 00:44:24,822
There's a young lady
in Santiago I want you to meet.
356
00:45:14,239 --> 00:45:15,239
Paloma?
357
00:45:18,109 --> 00:45:21,145
- You're late. Vamos.
- I...
358
00:45:21,178 --> 00:45:23,981
Uh, something about a hat?
Paris, uh...
359
00:45:24,015 --> 00:45:25,350
Huh? What hat?
360
00:45:28,419 --> 00:45:31,088
I forget things
when I get nervous.
361
00:45:31,122 --> 00:45:32,602
This is the biggest job
I've ever had.
362
00:45:46,604 --> 00:45:47,604
This your room?
363
00:45:48,639 --> 00:45:49,740
It's a wine cellar.
364
00:45:52,043 --> 00:45:53,412
Okay, come here.
365
00:45:57,148 --> 00:45:59,183
Don't you think we ought
to get to know each other
366
00:45:59,217 --> 00:46:01,018
just a little bit
before we, um...
367
00:46:01,052 --> 00:46:03,621
Oh...
No, no, no, no.
368
00:46:03,654 --> 00:46:07,458
Um, no, I'm sorry.
Um...
369
00:46:07,491 --> 00:46:09,261
- All right.
- You do it.
370
00:46:09,294 --> 00:46:10,828
Thank you.
371
00:46:14,399 --> 00:46:15,434
Do you mind, uh...
372
00:46:20,805 --> 00:46:24,075
- This is gonna go brilliantly.
- I know.
373
00:46:24,108 --> 00:46:25,388
I've done three weeks' training.
374
00:46:48,532 --> 00:46:49,934
Let's get a drink.
375
00:46:51,102 --> 00:46:52,603
Good idea.
376
00:46:57,376 --> 00:46:59,810
Two vodka martinis,
shaken, not stirred.
377
00:46:59,844 --> 00:47:00,845
Si, senor.
378
00:47:12,656 --> 00:47:14,292
So I can hear you.
379
00:47:21,032 --> 00:47:22,234
What shall we drink to?
380
00:47:23,868 --> 00:47:25,669
- Felix?
- To Felix.
381
00:47:27,905 --> 00:47:29,341
Remind me to get him a cigar.
382
00:47:39,917 --> 00:47:40,885
Vamos?
383
00:47:40,918 --> 00:47:42,186
- Sure.
- Okay.
384
00:47:50,895 --> 00:47:53,164
Will this sample
be enough for you?
385
00:47:53,197 --> 00:47:55,666
If he has used it, yes.
386
00:47:55,699 --> 00:47:57,034
It is now progressing.
387
00:48:04,209 --> 00:48:05,943
Oops. Sorry.
388
00:48:07,245 --> 00:48:10,515
Terrible, terrible gloves.
So slippery.
389
00:48:11,615 --> 00:48:12,615
Forgive me.
390
00:48:13,285 --> 00:48:14,386
How much longer?
391
00:48:19,190 --> 00:48:20,559
A-ha.
392
00:48:22,626 --> 00:48:24,563
To happy new future for Spectre.
393
00:48:27,631 --> 00:48:28,732
Now, it is ready.
394
00:48:59,598 --> 00:49:00,931
You go that way.
395
00:49:00,965 --> 00:49:02,501
I'll go this way.
396
00:49:09,840 --> 00:49:12,577
What is this?
Spectre bunga-bunga?
397
00:49:14,446 --> 00:49:16,581
You ever been
to a party like this?
398
00:49:16,615 --> 00:49:18,450
How do you think I got this job?
399
00:49:18,483 --> 00:49:20,252
Don't get distracted, now.
400
00:49:20,285 --> 00:49:22,621
Remember, we're looking
for our Russian scientist.
401
00:49:22,653 --> 00:49:24,256
I'm seeing
a lot of Spectre agents.
402
00:49:24,289 --> 00:49:26,424
Yes.
403
00:49:26,458 --> 00:49:27,658
And it looks like all of them.
404
00:49:32,196 --> 00:49:33,265
Wow.
405
00:49:44,141 --> 00:49:45,644
Friend of yours?
406
00:49:45,676 --> 00:49:48,846
Cyclops. We ran
into each other in Italy.
407
00:49:48,879 --> 00:49:52,016
That was
an eye-opening experience.
408
00:49:54,185 --> 00:49:56,153
They're wearing earpieces.
409
00:49:56,187 --> 00:49:57,688
Scanning.
410
00:50:05,796 --> 00:50:08,933
It'll be clean. It's good.
It's as good as can be.
411
00:50:08,966 --> 00:50:10,801
- It's my party.
- Ah. Found it.
412
00:50:10,834 --> 00:50:12,803
Celebrate me, my birthday,
413
00:50:12,836 --> 00:50:14,206
my crowning day.
414
00:50:16,508 --> 00:50:17,841
Who's the birthday boy?
415
00:50:17,875 --> 00:50:19,644
Um...
416
00:50:19,678 --> 00:50:22,947
- Ernst Stavro Blofeld.
- Is he here?
417
00:50:22,980 --> 00:50:23,948
No, he's...
418
00:50:23,981 --> 00:50:25,883
Make your way.
Follow the music.
419
00:50:25,916 --> 00:50:27,851
He's in London in prison.
420
00:50:27,885 --> 00:50:30,288
How do you know for sure?
421
00:50:30,322 --> 00:50:32,457
Because I put him there.
422
00:50:32,490 --> 00:50:34,292
Feel my warm embrace.
423
00:50:34,326 --> 00:50:37,728
Experience a delicious surprise.
424
00:50:39,096 --> 00:50:41,399
Let us shepherd humanity
425
00:50:41,433 --> 00:50:42,667
with our new power.
426
00:50:42,701 --> 00:50:43,901
I've spotted him,
427
00:50:43,934 --> 00:50:46,504
our little Russian scientist.
428
00:50:46,538 --> 00:50:48,072
- Have you got him?
- I'm here.
429
00:50:48,105 --> 00:50:50,709
- I got him.
- Stay with him.
430
00:50:50,741 --> 00:50:53,645
But I see you
from my little eye,
431
00:50:53,678 --> 00:50:56,046
and my little eye says hi.
432
00:50:56,080 --> 00:50:59,584
Now, see, now,
433
00:50:59,618 --> 00:51:03,120
we emerge from the shadows
as gods on Mount Olympus.
434
00:51:04,755 --> 00:51:07,692
Here's to the end of our pariah.
435
00:51:07,726 --> 00:51:10,695
Oh, my burden, my brother...
436
00:51:12,796 --> 00:51:14,131
James Bond.
437
00:51:15,600 --> 00:51:17,167
Goodbye, James.
438
00:51:20,372 --> 00:51:22,540
You're popular tonight.
439
00:51:23,807 --> 00:51:25,377
You can't run.
440
00:51:25,410 --> 00:51:27,778
It's too late.
441
00:51:30,715 --> 00:51:34,352
It's already crawling
under your skin.
442
00:51:34,386 --> 00:51:36,954
Don't be alarmed,
it's harmless to us.
443
00:51:36,987 --> 00:51:40,157
Just to him. So delicious.
444
00:51:47,732 --> 00:51:48,767
Sir!
445
00:51:52,136 --> 00:51:53,738
It is working.
446
00:51:53,772 --> 00:51:55,573
It is working.
Only Spectre are dying.
447
00:52:07,652 --> 00:52:09,421
Hello.
448
00:52:09,454 --> 00:52:12,490
Are you for my, uh, esco...
449
00:52:12,524 --> 00:52:15,192
- Hmm?
- No? Oh.
450
00:52:21,333 --> 00:52:22,767
Go!
451
00:52:34,212 --> 00:52:36,180
- Thank you. I'll take this.
- No!
452
00:52:36,214 --> 00:52:37,254
- What was that?
- Get him!
453
00:52:46,825 --> 00:52:48,025
Time to go. Let's go!
454
00:53:00,137 --> 00:53:01,972
It's clear.
455
00:53:06,211 --> 00:53:07,779
May I cut in?
456
00:53:11,816 --> 00:53:14,017
Go get him.
I'll hold them off.
457
00:53:14,051 --> 00:53:16,019
Cover the exits!
458
00:53:16,053 --> 00:53:17,053
Paloma.
459
00:53:20,825 --> 00:53:22,025
Don't let them get away!
460
00:53:27,532 --> 00:53:29,300
Have you got them?
461
00:53:29,334 --> 00:53:31,068
Nearly.
462
00:53:31,101 --> 00:53:32,102
No!
463
00:53:49,254 --> 00:53:50,288
Down!
464
00:53:53,425 --> 00:53:55,025
Get them!
Don't let them get away!
465
00:53:55,058 --> 00:53:56,528
Paloma, I know you're busy,
466
00:53:56,561 --> 00:53:58,663
but the curtain's about
to come down on this one.
467
00:53:58,696 --> 00:54:00,498
I can get a car.
Where do you need it?
468
00:54:00,532 --> 00:54:02,367
I'll be right there.
469
00:54:08,273 --> 00:54:09,541
Stay down!
470
00:54:12,644 --> 00:54:13,711
Move!
471
00:54:42,807 --> 00:54:43,807
Huh?
472
00:54:53,351 --> 00:54:54,351
Come on!
473
00:55:02,260 --> 00:55:03,928
Three weeks' training, really?
474
00:55:03,962 --> 00:55:04,995
More or less.
475
00:55:05,028 --> 00:55:06,331
We're still gonna need that car.
476
00:55:06,364 --> 00:55:07,932
- Salud!
- Salud!
477
00:55:33,056 --> 00:55:34,993
Where are you taking me?
478
00:55:35,025 --> 00:55:36,169
I'm taking you back
to Mother, darling.
479
00:55:36,193 --> 00:55:37,829
Mother? Oh, no, no, no.
480
00:55:42,400 --> 00:55:43,568
Huh. There you are.
481
00:55:52,042 --> 00:55:53,176
No!
482
00:56:00,050 --> 00:56:01,653
Stay there!
483
00:56:01,686 --> 00:56:03,688
- You okay?
- I'm great.
484
00:56:11,529 --> 00:56:14,032
I'm gonna borrow
your plane. Sorry.
485
00:56:35,687 --> 00:56:36,721
It's a shortcut.
486
00:56:51,069 --> 00:56:53,071
This is my stop. Goodbye.
487
00:56:55,740 --> 00:56:57,875
- You were excellent.
- You too.
488
00:56:57,909 --> 00:57:00,612
- Next time, stay longer.
- I will.
489
00:57:00,645 --> 00:57:02,714
- Hey, a cigar for Felix.
- Thank you. Come on.
490
00:57:02,747 --> 00:57:03,948
- Ciao.
- Ciao.
491
00:57:11,589 --> 00:57:13,291
Come on, let's go.
492
00:57:13,324 --> 00:57:16,060
No, no, no, sir,
I am not getting on that.
493
00:57:16,094 --> 00:57:19,697
Well, that's a shame
because we don't have a choice.
494
00:57:19,731 --> 00:57:21,532
Let's go. Come on.
495
00:57:23,901 --> 00:57:26,270
Okay, okay,
what have we got here?
496
00:57:41,252 --> 00:57:45,590
Sir, I just saved your life, okay?
Please remember that.
497
00:57:45,623 --> 00:57:49,260
So, could you please tell me
what the hell is going on?
498
00:57:49,293 --> 00:57:50,528
Where are you taking me?
499
00:57:51,963 --> 00:57:53,131
Somewhere safe.
500
00:58:18,723 --> 00:58:21,592
At least make it look hard.
501
00:58:21,626 --> 00:58:23,546
Thanks, Felix,
you walked me into a trap. Get in.
502
00:58:25,797 --> 00:58:28,466
- What trap?
- Spectre's dead. Sit.
503
00:58:28,499 --> 00:58:30,001
- Who's dead?
- All of them.
504
00:58:30,034 --> 00:58:31,035
Good.
505
00:58:33,404 --> 00:58:36,441
What is this?
Explain it to me.
506
00:58:36,474 --> 00:58:39,210
I don't have the words to
describe to someone like you.
507
00:58:39,243 --> 00:58:40,344
Try one.
508
00:58:41,746 --> 00:58:44,348
It's perfect.
509
00:58:44,382 --> 00:58:45,817
A perfect what?
510
00:58:45,850 --> 00:58:47,351
What? Assassin.
511
00:58:47,385 --> 00:58:49,120
Thank you, Bond,
your mission's done.
512
00:58:49,153 --> 00:58:50,631
- Why didn't it kill me?
- You don't have to answer
513
00:58:50,655 --> 00:58:52,657
- those questions. Bond!
- Why Spectre?
514
00:58:52,690 --> 00:58:54,568
- Bond, please stop asking these questions.
- Quiet!
515
00:58:54,592 --> 00:58:56,227
Speak up.
516
00:58:56,260 --> 00:58:59,797
Because you were never
the intended target.
517
00:58:59,831 --> 00:59:01,566
He was a target? Why?
518
00:59:01,599 --> 00:59:04,001
I changed the DNA
like we decided.
519
00:59:04,035 --> 00:59:05,536
Now the plan is complete
520
00:59:05,570 --> 00:59:07,171
- and I'm confused.
- Whoa, whoa, whoa.
521
00:59:07,206 --> 00:59:09,173
Who is "we"?
Did M make you build this?
522
00:59:09,208 --> 00:59:10,541
He is out of line here, Felix.
523
00:59:10,575 --> 00:59:12,477
Did M order you to kill Spectre?
524
00:59:12,510 --> 00:59:14,178
- Don't answer that!
- Is M behind this?
525
00:59:14,213 --> 00:59:15,580
- He is out of line!
- Felix!
526
00:59:15,613 --> 00:59:17,348
Ash, shut your mouth!
527
00:59:17,381 --> 00:59:19,383
M.
M helped me build it.
528
00:59:19,417 --> 00:59:21,419
But please,
he does not have the vision
529
00:59:21,452 --> 00:59:23,821
- for how to use it.
- Well, who does? Who does?
530
00:59:23,855 --> 00:59:27,191
Blofeld? How did he know
I was going to be there?
531
00:59:35,066 --> 00:59:36,434
Oh!
532
01:00:24,682 --> 01:00:26,150
I'm with Safin.
You understand?
533
01:00:26,184 --> 01:00:28,486
Yes. I am Dr. Obruchev.
534
01:00:28,519 --> 01:00:30,289
I know who you are.
535
01:00:33,090 --> 01:00:34,293
I don't know about you,
536
01:00:35,693 --> 01:00:38,095
but I got a feeling in my gut
Ash might not be on our side.
537
01:00:39,931 --> 01:00:41,465
We need to have a conversation
538
01:00:41,499 --> 01:00:43,000
about the company you keep.
539
01:00:43,034 --> 01:00:44,269
I'm with you.
540
01:00:47,371 --> 01:00:48,372
That's a lot of blood.
541
01:00:52,277 --> 01:00:54,512
So, where are we going?
542
01:00:56,180 --> 01:00:57,448
Get in the plane, Doctor.
543
01:00:57,481 --> 01:00:59,483
This might be my last mission.
544
01:00:59,517 --> 01:01:01,296
- What do you think?
- I think you're just looking
545
01:01:01,320 --> 01:01:02,954
for an excuse not to help me.
546
01:01:02,987 --> 01:01:04,789
There you go.
547
01:01:04,822 --> 01:01:06,757
Paloma, she gave me a cigar
for you to smoke,
548
01:01:06,791 --> 01:01:08,526
and you are gonna smoke it.
549
01:01:08,559 --> 01:01:11,330
Nice, but maybe you should
hold on to that for now.
550
01:01:11,362 --> 01:01:14,031
You just stay put.
Keep the pressure on that.
551
01:01:14,065 --> 01:01:15,334
I'm gonna find us a way out.
552
01:01:17,336 --> 01:01:19,203
I'll be over here.
553
01:01:19,238 --> 01:01:21,198
You know, Felix, we really
need to stop meeting...
554
01:01:27,246 --> 01:01:30,147
- Ooh.
- Okay.
555
01:01:30,181 --> 01:01:32,183
I was such a big fan of his.
556
01:01:38,823 --> 01:01:40,157
Felix!
557
01:01:53,205 --> 01:01:54,505
This doesn't look good.
558
01:01:55,773 --> 01:02:00,511
Come on, Felix,
we've been in worse than this. Let's go.
559
01:02:00,544 --> 01:02:03,547
It's like back when I was
a kid on that shrimp boat.
560
01:02:03,581 --> 01:02:05,549
You're from Milwaukee.
561
01:02:05,583 --> 01:02:07,585
Am I?
I thought I made that up.
562
01:02:14,058 --> 01:02:16,427
He got me.
563
01:02:16,460 --> 01:02:18,896
Just let me go.
Let me go.
564
01:02:26,070 --> 01:02:27,438
You got this?
565
01:02:30,275 --> 01:02:31,609
Yeah. Yeah.
566
01:02:33,778 --> 01:02:35,247
Make it worth it.
567
01:02:38,049 --> 01:02:40,084
James,
568
01:02:40,117 --> 01:02:42,553
it's a good life, isn't it?
569
01:02:44,822 --> 01:02:46,258
The best.
570
01:02:50,795 --> 01:02:51,796
Felix.
571
01:02:54,899 --> 01:02:56,435
Felix. Felix.
572
01:05:25,716 --> 01:05:27,084
- Name?
- Bond.
573
01:05:30,589 --> 01:05:32,324
James Bond.
574
01:05:37,128 --> 01:05:38,363
How's retirement?
575
01:05:38,396 --> 01:05:39,464
Quiet.
576
01:05:42,166 --> 01:05:45,403
Hi. Where's Obruchev?
577
01:05:45,437 --> 01:05:47,138
I thought you two
would get along.
578
01:05:47,171 --> 01:05:49,773
- Report, 007.
- Thank you.
579
01:05:51,075 --> 01:05:52,244
00... 7.
580
01:05:54,178 --> 01:05:55,413
That must bother you.
581
01:05:58,916 --> 01:06:00,285
Where is he?
582
01:06:00,318 --> 01:06:02,052
He left me for somebody else.
583
01:06:02,086 --> 01:06:03,421
It's, uh...
584
01:06:03,455 --> 01:06:05,156
- So, you lost him?
- You can go in.
585
01:06:05,189 --> 01:06:07,559
- Thank you.
- Thank y...
586
01:06:07,592 --> 01:06:08,859
Alone, I'm afraid.
587
01:06:10,595 --> 01:06:11,596
Oh, does that bother you?
588
01:06:18,936 --> 01:06:20,104
I get why you shot him.
589
01:06:20,137 --> 01:06:21,273
Yeah, well,
590
01:06:21,306 --> 01:06:23,542
everyone tries at least once.
591
01:06:27,945 --> 01:06:30,549
Has this desk got bigger?
592
01:06:32,983 --> 01:06:34,185
Or have you got smaller?
593
01:06:36,887 --> 01:06:39,089
I can't pretend there
weren't some sorry faces
594
01:06:39,123 --> 01:06:40,492
when you left us, Bond,
595
01:06:40,525 --> 01:06:43,261
but you fell so far off the grid
596
01:06:43,295 --> 01:06:44,575
that we thought
you must be dead.
597
01:06:46,464 --> 01:06:47,666
Now, learning that you
598
01:06:49,133 --> 01:06:51,503
were, in fact,
alive and well, and...
599
01:06:53,405 --> 01:06:55,640
working for the CIA, well...
600
01:06:59,311 --> 01:07:00,679
Well, that really was a blow.
601
01:07:00,711 --> 01:07:03,682
Well, they just asked so nicely.
602
01:07:05,483 --> 01:07:08,052
It's a shame that you
haven't lost your touch.
603
01:07:09,588 --> 01:07:11,021
We wouldn't be in this mess.
604
01:07:12,490 --> 01:07:13,857
This is your mess.
605
01:07:15,759 --> 01:07:17,529
Blofeld tried to kill me
in Cuba,
606
01:07:17,562 --> 01:07:19,431
but someone hijacked his plan.
607
01:07:20,565 --> 01:07:22,500
And whoever stole your weapon
608
01:07:22,534 --> 01:07:25,403
used it
to wipe out Spectre instead.
609
01:07:25,437 --> 01:07:28,240
Now your weapon is on the run
610
01:07:28,273 --> 01:07:31,075
and nobody seems
to know who has it.
611
01:07:31,108 --> 01:07:33,211
So you can imagine
why I've come back to play.
612
01:07:33,245 --> 01:07:34,745
We're looking into it.
613
01:07:34,778 --> 01:07:36,847
I can identify
the man that took Obruchev.
614
01:07:36,880 --> 01:07:38,350
And what do you want
in return, Bond?
615
01:07:39,684 --> 01:07:40,751
Blofeld.
616
01:07:40,784 --> 01:07:43,087
Impossible. He's in Belmarsh.
617
01:07:43,120 --> 01:07:45,690
Yes. He ran a Spectre meeting
618
01:07:45,724 --> 01:07:47,858
in Cuba from Belmarsh.
619
01:07:47,891 --> 01:07:49,427
- How?
- No.
620
01:07:49,461 --> 01:07:52,264
How?
No one has access. No one.
621
01:07:52,297 --> 01:07:56,066
Why didn't you shut it down?
622
01:07:56,100 --> 01:07:57,901
Why didn't you
shut Heracles down?
623
01:07:57,935 --> 01:08:00,871
I answer to the interests
of my country, not you.
624
01:08:00,904 --> 01:08:04,509
- And to Felix Leiter?
- I certainly don't answer to Felix Leiter.
625
01:08:04,542 --> 01:08:06,444
Perhaps because he's dead.
626
01:08:13,318 --> 01:08:14,586
I'm sorry.
627
01:08:16,488 --> 01:08:18,155
I had a lot of respect
for Leiter.
628
01:08:23,894 --> 01:08:26,930
Look, if you have information,
I'd be happy to receive it.
629
01:08:26,964 --> 01:08:28,966
- Get me into Belmarsh.
- No.
630
01:08:28,999 --> 01:08:31,436
Blofeld's the only member
of Spectre still breathing,
631
01:08:31,469 --> 01:08:32,979
- I can't risk that.
- Oh, but you will
632
01:08:33,003 --> 01:08:35,607
risk developing
a DNA-targeting weapon
633
01:08:35,640 --> 01:08:38,376
with a corrupt scientist
for ten years?
634
01:08:38,410 --> 01:08:40,745
There was nothing
to suggest that Obruchev
635
01:08:40,779 --> 01:08:42,747
was working for anyone else.
I had him...
636
01:08:42,781 --> 01:08:44,749
My God,
you're thirsty at the moment.
637
01:08:46,484 --> 01:08:49,387
You have no right
to speak to me that way.
638
01:08:49,421 --> 01:08:53,123
You have no right to make
insinuations about my judgment.
639
01:08:53,157 --> 01:08:57,395
If you've nothing left
to give, you are irrelevant.
640
01:08:57,429 --> 01:08:59,240
You've done your bit and we
thank you for your service,
641
01:08:59,264 --> 01:09:01,599
again. Goodbye.
642
01:09:03,435 --> 01:09:06,003
Moneypenny, send in 007.
643
01:09:06,036 --> 01:09:07,104
You can go, Bond.
644
01:09:14,612 --> 01:09:16,146
It's definitely the same desk.
645
01:09:20,884 --> 01:09:22,152
- Thank you.
- Mm-hmm.
646
01:09:26,491 --> 01:09:28,793
Go to Belmarsh.
647
01:09:28,827 --> 01:09:31,296
I want everything
that Blofeld listens to,
648
01:09:31,329 --> 01:09:33,631
looks at and touches scanned.
649
01:09:33,665 --> 01:09:35,367
Scan every corner of that cell.
650
01:09:35,400 --> 01:09:37,201
Scan the whole prison.
651
01:09:37,235 --> 01:09:40,037
In fact,
scan the whole damn man.
652
01:09:40,070 --> 01:09:42,674
Sir. I'll bring my gloves.
653
01:09:46,478 --> 01:09:48,680
James...
Uh...
654
01:09:51,048 --> 01:09:52,517
What are you doing for dinner?
655
01:10:22,380 --> 01:10:24,516
- So, you're not dead?
- Hello, Q. I've missed you.
656
01:10:25,916 --> 01:10:27,918
Mm!
That smells great.
657
01:10:27,951 --> 01:10:29,721
Were you expecting somebody?
658
01:10:29,754 --> 01:10:32,357
Um... No. What...
Excuse me.
659
01:10:33,558 --> 01:10:35,393
Oh.
660
01:10:35,427 --> 01:10:39,096
This is the first time I've...
He'll be here in 20 minutes,
661
01:10:39,129 --> 01:10:40,732
I can't take my focus off...
662
01:10:40,765 --> 01:10:42,333
I need you to tell me
what's on that.
663
01:10:42,367 --> 01:10:44,067
No, I need to lay the table.
664
01:10:48,138 --> 01:10:50,575
You know,
they come with fur these days.
665
01:10:50,608 --> 01:10:54,111
I want to be very clear that I
am not authorized to help you.
666
01:10:54,144 --> 01:10:56,281
- And I have sworn...
- It's to do with Heracles.
667
01:10:59,217 --> 01:11:01,286
I presume M doesn't know
that this is happening.
668
01:11:01,319 --> 01:11:04,054
No, but there's something
going on, Q.
669
01:11:04,087 --> 01:11:05,327
We need to find out what it is.
670
01:11:11,329 --> 01:11:12,797
Well, it's never
9:00 to 5:00, is it?
671
01:11:14,399 --> 01:11:15,900
Thank you.
672
01:11:21,104 --> 01:11:23,140
- Um, Bond?
- Yes?
673
01:11:23,173 --> 01:11:24,576
Do you know where this has been?
674
01:11:24,609 --> 01:11:25,944
Everywhere, I should imagine.
675
01:11:27,412 --> 01:11:28,480
Into the sandbox.
676
01:11:33,485 --> 01:11:34,619
Oh. Thank you.
677
01:11:36,754 --> 01:11:38,989
Um, it's a database.
678
01:11:39,022 --> 01:11:41,426
Don't touch that, please.
679
01:11:41,459 --> 01:11:42,760
What's the data?
680
01:11:42,794 --> 01:11:45,095
It's DNA.
Multiple individuals.
681
01:11:45,128 --> 01:11:46,731
What was M working on?
682
01:11:46,764 --> 01:11:48,733
Something he should have
shut down years ago.
683
01:11:48,766 --> 01:11:50,502
- Oh, hello.
- What?
684
01:11:50,535 --> 01:11:52,837
There's more.
Hidden files.
685
01:11:52,871 --> 01:11:55,773
I was asked to recover
what I could
686
01:11:55,807 --> 01:11:58,510
from Obruchev's hard drive
just after the explosion,
687
01:11:58,543 --> 01:12:00,311
and I have
a pretty good feeling that...
688
01:12:00,345 --> 01:12:04,449
this is what was missing.
Yeah. A complete disk.
689
01:12:09,220 --> 01:12:11,856
So, Obruchev is working
for someone
690
01:12:11,890 --> 01:12:13,291
who managed
to kill all of Spectre?
691
01:12:13,324 --> 01:12:14,792
Not all of them.
692
01:12:16,394 --> 01:12:17,695
Blofeld.
693
01:12:17,729 --> 01:12:19,297
Can you show me the other files?
694
01:12:19,330 --> 01:12:20,732
Mm-hmm.
695
01:12:26,169 --> 01:12:28,573
Wait,
this can't just be Spectre.
696
01:12:29,874 --> 01:12:33,545
Oh, my God.
There are thousands.
697
01:12:35,213 --> 01:12:36,214
Who are they?
698
01:12:37,582 --> 01:12:39,017
They're in categories.
699
01:12:39,049 --> 01:12:41,051
I'm gonna need
more time to organize...
700
01:12:41,084 --> 01:12:42,887
There have been, uh, breaches
701
01:12:42,921 --> 01:12:45,657
round the world of databases
holding DNA information.
702
01:12:46,891 --> 01:12:49,092
- We've been tracking them.
- Ours?
703
01:12:49,126 --> 01:12:50,571
I can't imagine
they're leaving us out,
704
01:12:50,595 --> 01:12:52,363
whoever they are.
705
01:12:52,397 --> 01:12:54,566
Well, Blofeld
will know who they are.
706
01:12:54,599 --> 01:12:55,999
Q, you need to get me
into Belmarsh.
707
01:12:58,503 --> 01:13:01,406
Well, there's only one person
he'll speak to.
708
01:13:01,439 --> 01:13:04,309
Who? M says no one has access.
709
01:13:04,342 --> 01:13:06,411
- Really?
- Did he?
710
01:13:06,444 --> 01:13:07,979
What's that?
711
01:13:09,681 --> 01:13:11,716
Can I just have
one nice evening, please,
712
01:13:11,749 --> 01:13:12,817
before the world explodes?
713
01:13:12,850 --> 01:13:15,019
Who has access? Who?
714
01:13:22,260 --> 01:13:23,761
- Morning.
- Morning.
715
01:13:23,795 --> 01:13:26,831
New patient.
He's weird.
716
01:13:26,864 --> 01:13:28,533
You can't say that.
717
01:13:34,606 --> 01:13:35,606
I'm sorry I'm late.
718
01:13:38,242 --> 01:13:39,911
I wasn't expecting
a new patient.
719
01:13:44,949 --> 01:13:47,619
Sorry if I surprised you.
720
01:13:48,319 --> 01:13:50,455
No. I like surprises.
721
01:13:54,292 --> 01:13:57,261
You're very attractive
for a psychotherapist.
722
01:13:57,295 --> 01:13:59,430
Must be dangerous
for your clients.
723
01:14:04,134 --> 01:14:06,136
They are usually more
of a danger to themselves.
724
01:14:10,775 --> 01:14:11,909
Foxgloves.
725
01:14:12,644 --> 01:14:13,745
Beautiful.
726
01:14:15,178 --> 01:14:16,881
- Did you choose them?
- Yes.
727
01:14:16,914 --> 01:14:18,650
I found them friendly.
728
01:14:18,683 --> 01:14:20,318
You know if you eat them
729
01:14:20,351 --> 01:14:22,620
they can cause your heart
to just...
730
01:14:25,657 --> 01:14:26,657
stop.
731
01:14:27,859 --> 01:14:29,694
Then I'll make sure not to.
732
01:14:37,502 --> 01:14:38,779
Do you know a lot about flowers?
733
01:14:38,803 --> 01:14:41,472
My father had a garden.
734
01:14:41,506 --> 01:14:42,740
He taught me.
735
01:14:42,774 --> 01:14:48,112
He died when I was young,
but my interest remained.
736
01:14:49,179 --> 01:14:50,615
It's difficult to lose a parent.
737
01:14:53,017 --> 01:14:54,285
Especially at a young age.
738
01:14:55,386 --> 01:14:56,688
Yes,
739
01:14:56,721 --> 01:15:00,491
death has a particular
effect on children,
740
01:15:01,959 --> 01:15:02,959
doesn't it?
741
01:15:05,963 --> 01:15:07,532
What effect did it have on you?
742
01:15:08,198 --> 01:15:09,534
Profound.
743
01:15:09,567 --> 01:15:12,370
But I saved a life once.
744
01:15:14,038 --> 01:15:15,640
I think that had
more of an effect.
745
01:15:17,575 --> 01:15:18,543
Why is that?
746
01:15:18,576 --> 01:15:21,145
Saving someone's life
747
01:15:21,179 --> 01:15:25,416
connects you to them forever,
the same as taking it.
748
01:15:27,251 --> 01:15:28,519
They belong to you.
749
01:15:33,391 --> 01:15:35,860
I'm not very good
at talking about myself,
750
01:15:35,893 --> 01:15:37,995
so I brought a memory box.
751
01:15:41,365 --> 01:15:43,901
I thought it might interest you.
752
01:15:43,935 --> 01:15:47,206
Sometimes objects can be
more evocative than memories.
753
01:15:59,183 --> 01:16:02,053
I never forgot your eyes
under the ice.
754
01:16:04,455 --> 01:16:05,790
They needed me.
755
01:16:08,126 --> 01:16:11,362
It is a shock to see them
so many years later.
756
01:16:13,698 --> 01:16:14,866
They still need me.
757
01:16:16,067 --> 01:16:18,503
I am rather taken by them.
758
01:16:18,536 --> 01:16:20,705
- What do you want?
- Just a favor.
759
01:16:22,039 --> 01:16:23,039
You owe me.
760
01:16:24,209 --> 01:16:25,843
You murdered my mother.
761
01:16:25,877 --> 01:16:28,913
And your father
killed my entire family.
762
01:16:31,716 --> 01:16:33,518
Parents.
763
01:16:33,551 --> 01:16:36,921
I need you to visit someone for
me, wearing this.
764
01:16:38,790 --> 01:16:40,225
It's harmless to you.
765
01:16:45,129 --> 01:16:47,064
You are the only one
who can do it.
766
01:16:48,499 --> 01:16:49,499
No.
767
01:16:50,434 --> 01:16:52,303
Why would I do anything for you?
768
01:16:52,336 --> 01:16:58,810
Because I am a man willing to
kill the person you love most.
769
01:16:58,843 --> 01:17:01,145
I've already lost everyone
I've ever loved.
770
01:17:02,780 --> 01:17:04,515
There is nothing
you can threaten me with.
771
01:17:07,151 --> 01:17:09,487
That is very sad to hear,
Madeleine.
772
01:17:15,159 --> 01:17:16,594
But it is not true...
773
01:17:22,099 --> 01:17:23,167
is it?
774
01:17:31,142 --> 01:17:33,644
Madeleine Swann, really?
775
01:17:33,678 --> 01:17:36,147
Well, yes. We took
your information seriously,
776
01:17:36,180 --> 01:17:39,284
but that was five years ago.
Nothing came up.
777
01:17:39,318 --> 01:17:41,452
Well, she's very smart and
very good at hiding things.
778
01:17:41,485 --> 01:17:42,753
She's a useful asset.
779
01:17:42,787 --> 01:17:45,756
She's the only psychiatrist
he agreed to speak to.
780
01:17:45,790 --> 01:17:47,358
I had to exercise my judgment...
781
01:17:47,391 --> 01:17:48,659
Your judgment is the problem.
782
01:17:50,528 --> 01:17:52,830
That weapon was designed
to save lives
783
01:17:52,864 --> 01:17:55,533
and to eradicate collateral
damage for our agents.
784
01:17:57,168 --> 01:17:59,403
A clean,
accurate shot every time.
785
01:18:00,471 --> 01:18:02,173
But it had to be off the books.
786
01:18:03,242 --> 01:18:05,810
There are enough holes
in our national security.
787
01:18:07,511 --> 01:18:09,380
If the world knows
what this can do...
788
01:18:09,413 --> 01:18:11,482
- They'd kill for it.
- Mm.
789
01:18:12,351 --> 01:18:13,351
Look...
790
01:18:15,586 --> 01:18:20,091
If it's an error, it's on my
shoulders, fair and square.
791
01:18:22,159 --> 01:18:24,495
I've dedicated my life
to defending this country.
792
01:18:25,997 --> 01:18:28,699
I believe in defending
the principles of this...
793
01:18:28,733 --> 01:18:30,034
Of this.
794
01:18:32,069 --> 01:18:34,405
But we used to be able to get
into a room with the enemy,
795
01:18:34,438 --> 01:18:35,598
we could look him in the eye.
796
01:18:36,574 --> 01:18:37,708
And now the...
797
01:18:39,944 --> 01:18:43,180
The enemy
is just floating in the ether.
798
01:18:43,215 --> 01:18:44,695
We don't even know
what they're after.
799
01:18:45,783 --> 01:18:46,951
Blofeld.
800
01:18:48,586 --> 01:18:51,088
We managed to access
a database of their targets.
801
01:18:51,122 --> 01:18:52,224
"We"?
802
01:18:54,425 --> 01:18:55,726
Oh, for fuck's sake.
803
01:18:57,194 --> 01:18:58,263
I see.
804
01:18:59,730 --> 01:19:01,465
And after Blofeld,
what do they want?
805
01:19:03,034 --> 01:19:04,201
Well, it's hard to say.
806
01:19:04,236 --> 01:19:05,870
I mean,
I would imagine world leaders,
807
01:19:05,903 --> 01:19:09,241
innocent civilians, freedom,
you know, that sort of thing.
808
01:19:09,274 --> 01:19:12,009
Oh, good, well, just the usual.
809
01:19:12,043 --> 01:19:13,611
Just the usual.
810
01:19:17,481 --> 01:19:20,218
Blofeld was communicating
with his agents in Cuba
811
01:19:20,252 --> 01:19:24,121
through a bionic eye
which we've now retrieved.
812
01:19:24,155 --> 01:19:26,557
You're welcome.
813
01:19:26,590 --> 01:19:30,429
Spectre's destruction's going
to have huge consequences.
814
01:19:30,461 --> 01:19:33,798
Whoever did this is going to be
very dangerous and very powerful.
815
01:19:36,133 --> 01:19:38,970
We need all the information
that we can gather.
816
01:19:39,003 --> 01:19:40,171
Sir.
817
01:19:41,406 --> 01:19:42,406
Sir.
818
01:19:44,276 --> 01:19:45,310
Bond.
819
01:19:46,345 --> 01:19:49,146
So the rumors are true.
You look well.
820
01:19:49,180 --> 01:19:50,248
Tanner.
821
01:19:51,182 --> 01:19:53,017
Sir, there's been a development.
822
01:19:55,420 --> 01:19:56,921
They were just dropping,
823
01:19:56,954 --> 01:19:58,223
one right after the other.
824
01:19:58,256 --> 01:20:01,259
It was disturbing,
to say the least.
825
01:20:01,293 --> 01:20:03,861
Wait till you see
what it looks like up close.
826
01:20:03,894 --> 01:20:06,998
- Uh, Bond's in the office.
- What?
827
01:20:10,601 --> 01:20:14,239
Oh, Bond. My God,
I haven't seen you in, in, uh...
828
01:20:14,272 --> 01:20:15,906
- How is your retirement?
- Shut up, Q.
829
01:20:15,940 --> 01:20:17,775
I know he's staying with you.
830
01:20:17,808 --> 01:20:19,610
And you're not
in the clear either.
831
01:20:19,643 --> 01:20:21,846
- What happened?
- He's been reinstated as a double-0.
832
01:20:24,181 --> 01:20:26,550
- Double-0 what?
- What have you got?
833
01:20:29,153 --> 01:20:31,188
Q has studied
the blood samples I gathered
834
01:20:31,223 --> 01:20:32,823
from the victims of the funeral.
835
01:20:32,857 --> 01:20:34,859
Just look at this.
836
01:20:34,892 --> 01:20:37,128
What are we looking at?
837
01:20:37,161 --> 01:20:38,195
This is the funeral
838
01:20:38,230 --> 01:20:40,865
of one of the dead
Spectre agents from Cuba.
839
01:20:40,898 --> 01:20:42,767
And here are
the members of their family
840
01:20:42,800 --> 01:20:45,870
who made physical contact
with the corpse.
841
01:20:45,903 --> 01:20:48,473
We found Heracles in the
blood samples of all of them.
842
01:20:50,741 --> 01:20:52,643
Now,
that's some good work, Nomi.
843
01:20:52,676 --> 01:20:54,645
Thank you, sir. Double-0 what?
844
01:20:54,678 --> 01:20:58,149
- What are they?
- They're... They're nanobots.
845
01:20:59,817 --> 01:21:00,918
Right.
846
01:21:00,951 --> 01:21:03,221
Microscopic bio-robots
that can enter your system
847
01:21:03,255 --> 01:21:04,989
by the slightest contact
with your skin.
848
01:21:10,694 --> 01:21:14,765
Programmed with DNA
to target specific individuals.
849
01:21:16,000 --> 01:21:17,369
Heracles was...
850
01:21:18,836 --> 01:21:23,007
It was designed to be the most
efficient weapon in our arsenal.
851
01:21:23,040 --> 01:21:25,009
Passing through
people harmlessly
852
01:21:25,042 --> 01:21:27,312
before reaching
its intended target.
853
01:21:27,345 --> 01:21:29,548
But Obruchev
modified the nanobots
854
01:21:29,580 --> 01:21:31,882
so that they can kill anyone
related to the target.
855
01:21:31,916 --> 01:21:33,818
- Anyone?
- Well, since it's DNA-based,
856
01:21:33,851 --> 01:21:35,420
with further modifications, yes.
857
01:21:36,388 --> 01:21:39,524
Families,
certain genetic traits.
858
01:21:39,558 --> 01:21:42,093
Single-nucleotide variants
and polymorphisms
859
01:21:42,126 --> 01:21:44,895
that could target a range
from individuals to...
860
01:21:44,929 --> 01:21:46,364
whole ethnicities.
861
01:21:47,064 --> 01:21:48,699
You infect enough people...
862
01:21:48,732 --> 01:21:50,569
And the people
become the weapon.
863
01:21:50,601 --> 01:21:53,704
It was never intended to be
a weapon of mass destruction.
864
01:21:55,574 --> 01:21:56,574
It was...
865
01:21:59,377 --> 01:22:00,911
I need to call
the Prime Minister.
866
01:22:01,979 --> 01:22:04,549
Tanner, quarantine
the families from the funeral.
867
01:22:04,583 --> 01:22:06,251
- Yes, sir.
- And, Q,
868
01:22:06,284 --> 01:22:08,052
hack into Blofeld's bionic eye,
869
01:22:08,085 --> 01:22:09,387
see what you can find.
870
01:22:10,888 --> 01:22:12,457
You've got your wish.
871
01:22:12,491 --> 01:22:15,527
Go to Blofeld and see
what you can get out of him.
872
01:22:15,560 --> 01:22:17,562
And find
that cockroach Obruchev.
873
01:22:18,463 --> 01:22:19,730
Sir.
874
01:22:23,268 --> 01:22:25,437
We don't have a trail.
875
01:22:25,470 --> 01:22:28,973
Logan Ash. State Department.
Ex-State Department.
876
01:22:29,006 --> 01:22:31,108
Find him, you'll find Obruchev.
877
01:22:31,142 --> 01:22:32,310
Um...
878
01:22:33,445 --> 01:22:35,045
Good luck.
879
01:22:35,079 --> 01:22:37,282
Thanks.
880
01:23:03,140 --> 01:23:04,509
I'll be outside when you're done
881
01:23:04,543 --> 01:23:06,177
with your important preparation.
882
01:23:08,946 --> 01:23:10,181
I'll be just a moment.
883
01:23:11,516 --> 01:23:12,551
It's fine.
884
01:23:32,036 --> 01:23:33,971
Blofeld's eyeball unlocked.
885
01:23:38,577 --> 01:23:41,413
Accessing received media stream.
886
01:23:42,514 --> 01:23:44,683
I know you
and she have a history,
887
01:23:44,715 --> 01:23:47,851
but we've kept a close eye
on her over the years.
888
01:23:47,885 --> 01:23:49,287
She's been very compliant.
889
01:23:49,321 --> 01:23:50,888
If Bond does
anything weird in there,
890
01:23:50,921 --> 01:23:52,357
you'll be doing me a huge favor,
891
01:23:52,390 --> 01:23:54,626
so don't make it too easy
for him, okay?
892
01:23:54,659 --> 01:23:56,026
Okay.
893
01:23:56,060 --> 01:23:59,129
He's the most valuable asset
this country has.
894
01:23:59,163 --> 01:24:00,965
I know you and he
have a history,
895
01:24:00,998 --> 01:24:04,034
but don't let him get
in your head.
896
01:24:04,068 --> 01:24:05,736
If you feel yourself
losing control...
897
01:24:05,769 --> 01:24:08,839
Oh, Tanner, relax.
898
01:24:08,872 --> 01:24:10,342
I'm not gonna lose...
899
01:24:15,347 --> 01:24:16,581
control.
900
01:24:22,454 --> 01:24:24,322
Dr. Swann, good afternoon.
901
01:24:30,127 --> 01:24:31,363
Mr. Bond.
902
01:24:35,966 --> 01:24:37,201
007.
903
01:24:41,772 --> 01:24:45,109
Six-seven.
Special cell two now locked off.
904
01:24:50,482 --> 01:24:52,550
Segregation unit secure.
905
01:24:52,584 --> 01:24:55,119
This is where we leave you.
Good luck.
906
01:24:55,152 --> 01:24:56,621
Just get us a name.
907
01:25:04,028 --> 01:25:07,831
Must be nice to catch up with
an old friend so regularly.
908
01:25:09,601 --> 01:25:11,802
We're closer than ever.
909
01:25:11,835 --> 01:25:13,738
Oh, that was awkward.
910
01:25:13,772 --> 01:25:15,307
Does he have that effect
on all women?
911
01:25:15,340 --> 01:25:17,375
Fifty-fifty.
912
01:25:17,409 --> 01:25:18,576
- It's unpredictable.
- Huh.
913
01:25:21,845 --> 01:25:23,615
Isolated in HSU.
914
01:25:32,657 --> 01:25:33,692
You're shaking.
915
01:25:35,460 --> 01:25:37,127
It's not an ideal situation.
916
01:26:07,292 --> 01:26:08,626
Open the door.
917
01:26:09,860 --> 01:26:11,028
Open the door!
918
01:26:12,230 --> 01:26:14,299
- Don't.
- What is it?
919
01:26:15,500 --> 01:26:18,703
James,
you don't know what this is.
920
01:26:19,870 --> 01:26:21,339
Don't make me do this.
921
01:26:21,373 --> 01:26:23,040
Please.
922
01:26:23,073 --> 01:26:24,442
Right. Open the doors.
923
01:26:24,476 --> 01:26:26,043
- Open the door.
- Open it.
924
01:26:26,076 --> 01:26:27,177
What...
925
01:26:30,682 --> 01:26:31,716
Where are you going?
926
01:26:32,983 --> 01:26:34,219
Home.
927
01:26:38,055 --> 01:26:39,624
- I'll get her.
- Wait.
928
01:26:39,657 --> 01:26:42,059
- He won't talk without her.
- Just wait.
929
01:26:44,295 --> 01:26:45,295
Special delivery.
930
01:27:02,112 --> 01:27:03,112
James.
931
01:27:03,947 --> 01:27:04,947
Hello, Blofeld.
932
01:27:07,519 --> 01:27:10,087
Perhaps you can help me.
933
01:27:12,457 --> 01:27:14,057
Cuba was quite the party.
934
01:27:14,091 --> 01:27:16,694
- Happy birthday, by the way.
- Thank you.
935
01:27:16,728 --> 01:27:18,863
I'm trying to piece together
what happened.
936
01:27:20,365 --> 01:27:22,700
I mean, there you were,
or here you were,
937
01:27:22,734 --> 01:27:25,035
with the world's
most powerful people,
938
01:27:25,068 --> 01:27:29,039
your friends, all in one room,
a noose around my neck,
939
01:27:29,072 --> 01:27:31,743
and your hands on the most
valuable weapon in existence.
940
01:27:33,244 --> 01:27:35,380
It's like a...
941
01:27:35,413 --> 01:27:38,917
It was like a testimony
to your greatness.
942
01:27:38,949 --> 01:27:43,455
A celebration of all
that is Ernst Stavro Blofeld.
943
01:27:43,488 --> 01:27:45,590
Yeah, James.
944
01:27:47,292 --> 01:27:49,126
Yeah.
945
01:27:49,159 --> 01:27:51,763
But then it all went wrong,
didn't it?
946
01:27:53,765 --> 01:27:56,935
My sweet James,
what do you want?
947
01:27:56,967 --> 01:27:58,503
Your enemies
are closing in, Blofeld.
948
01:28:00,170 --> 01:28:01,706
And the biggest twist here
949
01:28:01,739 --> 01:28:04,174
is that if you tell me
who they are,
950
01:28:05,510 --> 01:28:06,977
I could save your life.
951
01:28:07,010 --> 01:28:10,113
Mm, my avenging angel.
952
01:28:10,147 --> 01:28:12,750
My chaser of lost causes.
953
01:28:12,784 --> 01:28:15,553
Now you even chase mine.
954
01:28:15,587 --> 01:28:17,388
But you're asking
the wrong question.
955
01:28:17,422 --> 01:28:20,090
Yeah, Cuba was a disappointment,
956
01:28:20,123 --> 01:28:22,727
but we all cry on our birthday.
957
01:28:22,760 --> 01:28:24,796
You need to ask yourself,
958
01:28:24,829 --> 01:28:27,164
why are we here?
959
01:28:27,197 --> 01:28:30,000
Accessing media file 472.
960
01:28:31,703 --> 01:28:33,771
Hmm. Looking sharp, Bond.
961
01:28:33,805 --> 01:28:35,206
473.
962
01:28:36,508 --> 01:28:37,809
474.
963
01:28:39,344 --> 01:28:40,979
475.
964
01:28:42,814 --> 01:28:45,984
476, 477, 478.
965
01:28:50,187 --> 01:28:51,789
479.
966
01:28:59,631 --> 01:29:02,132
Logan Ash.
A pleasure to meet you.
967
01:29:02,165 --> 01:29:03,334
Oh, my God, that's him.
968
01:29:03,368 --> 01:29:04,936
I am sorry for your loss.
969
01:29:04,969 --> 01:29:07,972
I believe you know
who I represent and work for?
970
01:29:08,006 --> 01:29:10,173
We have an opportunity for you.
971
01:29:11,141 --> 01:29:12,377
You keep coming back to me.
972
01:29:12,410 --> 01:29:14,144
I thought
I'd never see you again,
973
01:29:14,177 --> 01:29:15,780
but fate draws us back together.
974
01:29:15,813 --> 01:29:18,016
Yes. Q's got eyes on Logan Ash.
975
01:29:19,082 --> 01:29:20,285
- Go.
- Yep.
976
01:29:20,318 --> 01:29:21,686
Let me know what happens.
977
01:29:21,719 --> 01:29:23,488
Now your enemy is my enemy.
978
01:29:23,521 --> 01:29:24,856
How did that happen?
979
01:29:24,889 --> 01:29:26,858
Well, you live long enough...
980
01:29:26,891 --> 01:29:29,794
Yeah. Look at us.
981
01:29:29,827 --> 01:29:31,194
Two old men in a hole
982
01:29:31,229 --> 01:29:33,431
trying to work out
who's playing tricks on us.
983
01:29:36,868 --> 01:29:39,671
She still loves you.
Did you know that?
984
01:29:39,704 --> 01:29:41,873
And you broke her heart.
And she betrayed you.
985
01:29:41,906 --> 01:29:43,474
She is irrelevant.
986
01:29:43,508 --> 01:29:46,878
Mm, I wouldn't be
so quick to dismiss.
987
01:29:46,911 --> 01:29:50,180
You said it yourself,
she's very good at hiding things.
988
01:29:50,214 --> 01:29:54,519
And when her secret finds its way
out, and it will,
989
01:29:54,552 --> 01:29:56,054
it'll be the death of you.
990
01:29:56,086 --> 01:29:58,188
Just give me a name.
991
01:29:58,222 --> 01:30:00,058
Madeleine.
992
01:30:00,090 --> 01:30:03,193
Please, just...
Please, no games.
993
01:30:04,696 --> 01:30:05,730
Madeleine.
994
01:30:07,765 --> 01:30:10,668
Oh, do you know what?
The two of you should come see me.
995
01:30:10,702 --> 01:30:12,704
A little couples therapy.
996
01:30:12,737 --> 01:30:15,840
I simply have to see your face
when she tells you the truth.
997
01:30:15,873 --> 01:30:19,043
Just tell me
who they are, Blofeld...
998
01:30:21,079 --> 01:30:23,781
and then I'll leave.
I'll leave you on your own.
999
01:30:23,815 --> 01:30:25,683
No, I don't want you to leave.
1000
01:30:25,717 --> 01:30:27,085
We're just getting reacquainted.
1001
01:30:33,658 --> 01:30:35,426
Hmm. All right. Come.
1002
01:30:36,794 --> 01:30:40,197
You were unusually patient.
I need to give you something
1003
01:30:40,231 --> 01:30:42,934
so that you didn't have to make
all this way for nothing. Come.
1004
01:30:49,340 --> 01:30:50,341
Careful, Bond.
1005
01:30:51,309 --> 01:30:52,309
It was me.
1006
01:30:54,112 --> 01:30:56,714
- You destroyed Spectre?
- No.
1007
01:30:56,748 --> 01:30:58,716
Vesper's grave.
1008
01:30:58,750 --> 01:31:00,818
Madeleine didn't do a thing.
It was all me.
1009
01:31:00,852 --> 01:31:02,787
I knew you'd come visit it,
1010
01:31:02,820 --> 01:31:05,657
I just needed to wait
for the bon moment.
1011
01:31:05,690 --> 01:31:07,157
She led you straight there
1012
01:31:07,190 --> 01:31:09,293
from the goodness of her heart.
1013
01:31:09,327 --> 01:31:12,296
And then you left her, for me.
1014
01:31:12,330 --> 01:31:14,599
- It doesn't matter.
- Oh, but it does.
1015
01:31:14,632 --> 01:31:16,634
She still does, doesn't she?
1016
01:31:16,668 --> 01:31:18,803
My poor little cuckoo.
1017
01:31:20,170 --> 01:31:23,107
You were always so very,
very sensitive.
1018
01:31:26,477 --> 01:31:27,645
This isn't working.
1019
01:31:27,679 --> 01:31:28,946
Keep going.
1020
01:31:28,980 --> 01:31:30,815
All this wasted time,
1021
01:31:30,848 --> 01:31:32,684
the life you could have had.
1022
01:31:32,717 --> 01:31:35,687
And the reason all of this
is so beautiful,
1023
01:31:35,720 --> 01:31:37,522
so exquisitely beautiful,
1024
01:31:37,555 --> 01:31:40,158
is that you're coming
to me looking for answers,
1025
01:31:40,190 --> 01:31:43,193
whereas the one person
who knows it all is she.
1026
01:31:43,227 --> 01:31:46,631
It's Madeleine. She holds
the secrets you need.
1027
01:31:46,664 --> 01:31:49,367
All of them.
I didn't need to kill you.
1028
01:31:49,400 --> 01:31:51,102
I'd already broken you.
1029
01:31:51,135 --> 01:31:53,404
I wanted to give you
an empty world...
1030
01:31:54,839 --> 01:31:57,041
like the one you gave me.
1031
01:31:57,075 --> 01:31:58,876
It's enough
to almost make me regret it.
1032
01:32:00,178 --> 01:32:01,345
Eh, almost.
1033
01:32:09,821 --> 01:32:10,821
Die.
1034
01:32:12,423 --> 01:32:13,423
Hmm?
1035
01:32:16,027 --> 01:32:18,129
Die, Blofeld. Die.
1036
01:32:18,162 --> 01:32:19,664
Jesus. Open the door.
1037
01:32:21,399 --> 01:32:23,868
Bond! Bond! Bond!
1038
01:32:23,901 --> 01:32:28,005
Open the door. Bond!
1039
01:32:28,039 --> 01:32:29,540
Cuckoo.
1040
01:32:29,574 --> 01:32:30,718
What the hell are you thinking?
1041
01:32:30,742 --> 01:32:32,486
Yes, yes, yes, I know how
to interrogate an asset.
1042
01:32:32,510 --> 01:32:35,379
- This interrogation is over.
- Tanner, don't lecture me!
1043
01:32:35,413 --> 01:32:37,915
Bond, you have violated
the most important rule
1044
01:32:37,949 --> 01:32:39,550
in the whole bloody playbook.
1045
01:32:46,090 --> 01:32:47,125
Don't move.
1046
01:32:57,368 --> 01:32:59,238
I'm... I'm gonna need those,
I'm afraid.
1047
01:33:11,250 --> 01:33:12,250
He's dead.
1048
01:33:14,552 --> 01:33:16,954
It's a good thing
you're not actually related,
1049
01:33:16,988 --> 01:33:18,055
or you'd be dead too.
1050
01:33:19,557 --> 01:33:21,893
- How do I get this off?
- Oh, you don't. You can't.
1051
01:33:23,761 --> 01:33:26,798
Nanobots aren't just
for Christmas.
1052
01:33:26,831 --> 01:33:31,002
Once Heracles is in your
system, it's there forever.
1053
01:33:36,641 --> 01:33:38,210
Did they find the car?
1054
01:33:38,243 --> 01:33:40,044
We traced it,
but she abandoned it.
1055
01:33:40,077 --> 01:33:42,413
They searched her flat,
she hasn't been home.
1056
01:33:43,681 --> 01:33:45,817
- Is she one of them?
- I don't know.
1057
01:33:45,850 --> 01:33:49,921
James, do you have any idea
where she might have gone?
1058
01:33:51,589 --> 01:33:53,825
No. I don't know her at all.
1059
01:34:40,538 --> 01:34:42,073
Is that for me?
1060
01:34:44,375 --> 01:34:45,576
No.
1061
01:34:48,379 --> 01:34:49,881
Then why did you come?
1062
01:34:50,882 --> 01:34:52,351
Because you told me to.
1063
01:34:54,219 --> 01:34:56,888
I didn't think you
would remember.
1064
01:34:56,921 --> 01:34:58,623
I remember everything.
1065
01:34:58,656 --> 01:35:01,158
You need to tell me who gave
you the poison, Madeleine.
1066
01:35:03,328 --> 01:35:04,363
Is he dead?
1067
01:35:05,696 --> 01:35:06,898
Yes, he's dead.
1068
01:35:07,999 --> 01:35:09,166
Good.
1069
01:35:12,169 --> 01:35:13,449
He told me you didn't betray me.
1070
01:35:15,740 --> 01:35:17,541
I understand you're not built
to trust people.
1071
01:35:19,410 --> 01:35:22,780
- Neither are you.
- Then we were fools for trying.
1072
01:35:23,915 --> 01:35:25,182
I wanted to.
1073
01:35:32,357 --> 01:35:34,525
I don't know if you wanted me
to come here,
1074
01:35:36,193 --> 01:35:37,662
or why you tried
to kill Blofeld,
1075
01:35:37,695 --> 01:35:39,264
or who gave you
the poison to do it,
1076
01:35:39,298 --> 01:35:40,407
or how long you've been
working for them,
1077
01:35:40,431 --> 01:35:41,933
but I do know...
1078
01:35:44,602 --> 01:35:49,173
that for what felt
like five minutes of my life
1079
01:35:49,207 --> 01:35:51,310
I wanted everything with you.
1080
01:35:53,911 --> 01:35:56,248
And it's not
because I didn't trust.
1081
01:35:59,217 --> 01:36:00,985
It was just that feeling.
1082
01:36:05,424 --> 01:36:08,260
I know I've come here to find
out who gave you the poison.
1083
01:36:10,061 --> 01:36:12,463
But I'm not going to leave here
without you knowing
1084
01:36:13,664 --> 01:36:15,434
that I have loved you,
1085
01:36:16,901 --> 01:36:18,869
and I will love you,
1086
01:36:18,903 --> 01:36:22,773
and I do not regret
a single moment of my life
1087
01:36:22,807 --> 01:36:24,075
that led me to you.
1088
01:36:27,078 --> 01:36:28,846
Except when I put you
on that train.
1089
01:36:33,851 --> 01:36:35,331
Do you know
the worst thing about you?
1090
01:36:37,521 --> 01:36:38,823
My timing?
1091
01:36:41,293 --> 01:36:42,294
Don't.
1092
01:36:50,868 --> 01:36:53,104
My sense of humor?
1093
01:36:54,505 --> 01:36:55,639
Don't.
1094
01:36:59,677 --> 01:37:02,247
- What?
- You look...
1095
01:37:02,280 --> 01:37:03,681
You look incredible.
1096
01:37:16,228 --> 01:37:18,029
This is Mathilde.
1097
01:37:19,897 --> 01:37:21,165
Um...
1098
01:37:21,866 --> 01:37:23,634
Hello. I'm James.
1099
01:37:41,185 --> 01:37:45,323
Sir, we've located Logan Ash.
007 wants a word.
1100
01:37:45,357 --> 01:37:47,325
- Well done, 007.
- Thank you, sir.
1101
01:37:47,359 --> 01:37:49,060
Permission
for a capture or kill.
1102
01:37:49,093 --> 01:37:50,728
Have we cleared this
with the Americans?
1103
01:37:52,264 --> 01:37:54,366
Granted.
And thank you for asking.
1104
01:37:54,399 --> 01:37:56,334
By the book, sir.
1105
01:37:56,368 --> 01:37:58,336
Well, your predecessor
was less deferential.
1106
01:37:59,538 --> 01:38:03,140
To be fair,
Commander Bond gave me the lead.
1107
01:38:03,174 --> 01:38:05,709
Well, I'm glad to see you two
getting along.
1108
01:38:05,743 --> 01:38:07,345
Sir.
1109
01:38:07,379 --> 01:38:08,612
Have you located Dr. Swann?
1110
01:38:09,713 --> 01:38:11,516
Nothing, I'm afraid, sir.
1111
01:38:11,550 --> 01:38:12,583
Thank you.
1112
01:38:42,613 --> 01:38:43,714
She's not yours.
1113
01:38:45,550 --> 01:38:46,784
But, um, the...
1114
01:38:46,817 --> 01:38:48,253
Okay, the blue eyes, the...
1115
01:38:49,987 --> 01:38:51,223
She's not yours.
1116
01:38:53,624 --> 01:38:54,624
Okay.
1117
01:38:56,060 --> 01:38:57,229
I have something to show you.
1118
01:39:00,798 --> 01:39:02,300
Another child?
1119
01:39:13,644 --> 01:39:16,747
What is it with
your dad and secret rooms?
1120
01:39:16,780 --> 01:39:17,780
Talk to me.
1121
01:39:19,083 --> 01:39:20,452
I wanted
to bring you here before.
1122
01:39:21,986 --> 01:39:23,455
To tell you everything.
1123
01:39:24,922 --> 01:39:26,558
Blofeld ordered my father
1124
01:39:26,591 --> 01:39:28,426
to assassinate this family.
1125
01:39:28,460 --> 01:39:30,194
The boy survived.
1126
01:39:32,129 --> 01:39:33,664
His name is Lyutsifer Safin.
1127
01:39:37,768 --> 01:39:40,472
When I was a little girl,
he came here to kill my father.
1128
01:39:42,607 --> 01:39:44,509
But he found me
and my mother instead.
1129
01:39:47,011 --> 01:39:48,011
He spared my life.
1130
01:39:50,448 --> 01:39:52,082
And now he's back.
1131
01:39:52,116 --> 01:39:54,653
- And what does he want?
- Revenge.
1132
01:39:57,121 --> 01:39:58,122
Me.
1133
01:40:03,961 --> 01:40:06,797
- Who were they?
- Spectre's poisoners.
1134
01:40:06,830 --> 01:40:08,866
My father held
a banquet for them,
1135
01:40:08,899 --> 01:40:11,603
used their own recipe
in the dessert.
1136
01:40:11,636 --> 01:40:12,636
Dioxin.
1137
01:40:14,472 --> 01:40:16,441
They would have
suffered horribly.
1138
01:40:16,474 --> 01:40:17,808
Scarred him for life.
1139
01:40:19,377 --> 01:40:20,545
The family had an island.
1140
01:40:22,179 --> 01:40:24,482
They called it
the Poison Garden.
1141
01:40:25,749 --> 01:40:27,219
Oh, so...
1142
01:40:27,252 --> 01:40:29,887
Blofeld took it from them,
and kept running it,
1143
01:40:31,256 --> 01:40:33,325
and now this Safin
has taken it back.
1144
01:40:39,331 --> 01:40:42,701
Q, find one Lyutsifer Safin.
1145
01:40:42,733 --> 01:40:45,135
Whereabouts unknown
and no recent photographs,
1146
01:40:45,169 --> 01:40:47,905
but I'm gonna send you
some images of him as a boy.
1147
01:40:47,938 --> 01:40:51,909
And a picture of an island.
So, you know, do your best.
1148
01:40:51,942 --> 01:40:54,546
And I'm gonna need a plane
to get there, a big one.
1149
01:40:58,583 --> 01:41:00,117
I'll send you
my location shortly.
1150
01:41:04,723 --> 01:41:06,358
You're going to find him?
1151
01:41:08,727 --> 01:41:12,062
There are a thousand reasons
why we need to find this man.
1152
01:41:14,232 --> 01:41:16,568
You just gave me a reason
to kill him.
1153
01:41:52,270 --> 01:41:53,270
How is it?
1154
01:42:07,652 --> 01:42:09,086
Excuse me.
1155
01:42:09,119 --> 01:42:10,622
- Yes?
- Bond.
1156
01:42:10,655 --> 01:42:12,122
Did you find the island?
1157
01:42:12,156 --> 01:42:14,326
Yes, it's part of a chain
1158
01:42:14,359 --> 01:42:16,594
in disputed waters
between Japan and Russia.
1159
01:42:16,628 --> 01:42:20,565
There's a chemical plant dating
back to the Second World War,
1160
01:42:20,598 --> 01:42:22,434
seems to have had
quite a history.
1161
01:42:22,467 --> 01:42:24,569
Sir, Japanese intelligence
1162
01:42:24,602 --> 01:42:26,604
have reported suspicious
activity on the island.
1163
01:42:26,638 --> 01:42:30,642
Q, bring up the satellite
images I just sent through.
1164
01:42:30,675 --> 01:42:32,377
These were taken
over the last few days.
1165
01:42:35,213 --> 01:42:38,182
- If that is Safin there...
- Then Heracles is there too.
1166
01:42:38,216 --> 01:42:39,751
Where do you need
this plane, Bond?
1167
01:42:39,784 --> 01:42:42,953
Hang on, Q. Did 007 manage
to locate Logan Ash?
1168
01:42:42,986 --> 01:42:45,657
She's closing in on him.
I'll send you her location.
1169
01:42:53,897 --> 01:42:56,634
I thought she was following Logan
Ash, not me.
1170
01:42:56,668 --> 01:42:58,035
What? She is.
1171
01:42:58,068 --> 01:42:59,903
James, where are you?
1172
01:43:04,542 --> 01:43:06,176
Put her in the back.
1173
01:43:07,479 --> 01:43:09,514
There you are.
In here. Watch your head.
1174
01:43:23,561 --> 01:43:26,331
Q, I am gonna
need that plane, quickly.
1175
01:43:26,364 --> 01:43:27,832
I'm near Orland NATO base.
1176
01:43:27,866 --> 01:43:29,199
You think you can get it to me?
1177
01:43:29,234 --> 01:43:30,835
Right. Right, yes.
We'll be there.
1178
01:43:30,869 --> 01:43:33,772
- Thank you.
- Mama.
1179
01:44:39,237 --> 01:44:40,472
James.
1180
01:44:53,618 --> 01:44:54,985
Mathilde!
1181
01:46:04,054 --> 01:46:05,054
They're above us!
1182
01:46:32,884 --> 01:46:34,886
Get out of here! James!
1183
01:48:12,517 --> 01:48:13,685
You stay here.
1184
01:48:14,485 --> 01:48:16,788
I'll be back soon.
1185
01:48:16,821 --> 01:48:19,424
Anybody comes through
that door, you shoot them.
1186
01:48:19,457 --> 01:48:20,491
Unless it's me.
1187
01:48:22,192 --> 01:48:24,128
You be quiet, okay?
Stay really quiet.
1188
01:49:40,404 --> 01:49:41,639
Hey!
1189
01:49:57,121 --> 01:49:58,156
Go! Go!
1190
01:50:05,129 --> 01:50:06,129
There! Run him over!
1191
01:50:33,858 --> 01:50:35,827
Nice moves, Bond.
1192
01:50:37,262 --> 01:50:39,264
You won't be able to stop him...
1193
01:50:41,766 --> 01:50:44,101
so why don't you help
me out, brother?
1194
01:50:44,135 --> 01:50:45,270
I had a brother.
1195
01:50:47,805 --> 01:50:49,173
His name was Felix Leiter.
1196
01:52:11,889 --> 01:52:12,889
Need a ride?
1197
01:52:14,226 --> 01:52:15,826
Where have you been?
1198
01:52:15,860 --> 01:52:18,062
Chasing after your lead.
1199
01:52:21,400 --> 01:52:23,601
- Ash?
- Dead.
1200
01:52:26,570 --> 01:52:27,872
They took Dr. Swann.
1201
01:52:28,973 --> 01:52:30,208
And her daughter.
1202
01:52:32,610 --> 01:52:35,880
I... I didn't know
she had a daughter.
1203
01:52:35,913 --> 01:52:37,249
Did M get my plane?
1204
01:52:38,649 --> 01:52:41,152
Our plane.
I'm coming with you.
1205
01:52:43,955 --> 01:52:45,424
Thank you, 007.
1206
01:53:09,180 --> 01:53:11,416
- Hello, Q.
- Bond.
1207
01:53:13,117 --> 01:53:14,453
Sorry to get you out of bed.
1208
01:53:16,687 --> 01:53:19,458
The objectives
of this mission are threefold.
1209
01:53:19,490 --> 01:53:21,659
Confirm the presence
of Heracles.
1210
01:53:21,692 --> 01:53:23,661
Kill Obruchev and Safin.
1211
01:53:23,694 --> 01:53:26,797
Get Dr. Swann and her daughter
off the island.
1212
01:53:26,831 --> 01:53:29,667
And, Bond, I hope they're there.
1213
01:53:29,700 --> 01:53:32,169
- Thank you, sir.
- Sir.
1214
01:53:34,373 --> 01:53:37,641
Permission for Commander Bond
to be redesignated as 007.
1215
01:53:40,778 --> 01:53:41,946
It's just a number.
1216
01:53:41,979 --> 01:53:43,614
Very well. Agreed.
1217
01:53:45,149 --> 01:53:46,517
Good luck.
1218
01:53:46,550 --> 01:53:48,220
Bond, your watch.
1219
01:53:51,155 --> 01:53:55,293
It contains a limited-radius
electromagnetic pulse.
1220
01:53:55,327 --> 01:53:57,628
It'll short any circuit
in a hardwired network
1221
01:53:57,661 --> 01:53:59,331
- if you get close enough.
- Mm-hmm.
1222
01:54:01,165 --> 01:54:02,367
And how strong is it?
1223
01:54:03,335 --> 01:54:05,770
It's fairly strong.
1224
01:54:05,803 --> 01:54:07,272
"Fairly strong,"
what's that mean?
1225
01:54:07,305 --> 01:54:09,785
We haven't had the chance to test
it properly, just be careful.
1226
01:54:10,674 --> 01:54:12,843
Right, this is Q-DAR.
1227
01:54:12,877 --> 01:54:14,637
It will map the space
as you move through it.
1228
01:54:17,382 --> 01:54:18,382
Don't touch that.
1229
01:54:19,884 --> 01:54:22,887
And smart blood
will track you...
1230
01:54:22,920 --> 01:54:24,889
Whoops. And your vitals.
1231
01:54:31,695 --> 01:54:34,466
Bond, you don't mind a
shot or two whilst at work?
1232
01:54:34,499 --> 01:54:36,076
- Shall we?
- Well, I haven't had a drink
1233
01:54:36,100 --> 01:54:37,568
for three or four hou...
1234
01:54:37,601 --> 01:54:39,304
- Hours.
- Wow.
1235
01:54:39,337 --> 01:54:42,206
Doesn't sound like you.
1236
01:54:44,775 --> 01:54:46,977
- Ow!
- Good.
1237
01:54:47,011 --> 01:54:48,688
I assume you know
how the stealthy bird works.
1238
01:54:48,712 --> 01:54:50,282
No, no idea.
1239
01:54:51,082 --> 01:54:52,083
Gravity.
1240
01:55:12,537 --> 01:55:14,306
Welcome back, Mr. Safin.
1241
01:55:15,240 --> 01:55:17,375
Welcome to your family.
1242
01:55:17,409 --> 01:55:19,009
How are you progressing?
1243
01:55:19,043 --> 01:55:21,078
So, so good, Mr. Safin.
So, so good.
1244
01:55:21,112 --> 01:55:24,549
- My request?
- Svetlana?
1245
01:55:33,090 --> 01:55:35,192
Continue.
1246
01:55:35,227 --> 01:55:37,362
- What is that?
- Insurance.
1247
01:55:37,395 --> 01:55:39,630
A simple hair falls
from your head
1248
01:55:39,663 --> 01:55:41,266
and now I have your life
in my hands.
1249
01:55:43,634 --> 01:55:44,768
And yours.
1250
01:55:46,605 --> 01:55:49,474
How damaged you must be
to threaten a little girl.
1251
01:55:51,108 --> 01:55:53,010
You're any less damaged?
1252
01:55:54,446 --> 01:55:55,746
You love a killer.
1253
01:55:57,616 --> 01:56:01,253
You bore his child
despite his rejection.
1254
01:56:01,286 --> 01:56:03,455
You've hidden
and lied your whole life.
1255
01:56:03,488 --> 01:56:05,923
You will do anything...
1256
01:56:05,956 --> 01:56:06,957
To survive.
1257
01:56:11,195 --> 01:56:13,465
You understand me
the same way I understand you.
1258
01:56:17,034 --> 01:56:18,034
Move.
1259
01:56:27,845 --> 01:56:29,481
My father's garden.
1260
01:56:29,514 --> 01:56:32,250
It was his toxic treasure.
1261
01:56:32,284 --> 01:56:34,352
Let me show her.
1262
01:56:34,386 --> 01:56:36,787
- Give her to me.
- No.
1263
01:56:38,989 --> 01:56:40,392
I can protect her.
1264
01:56:44,462 --> 01:56:45,796
Mathilde.
1265
01:56:55,240 --> 01:56:56,774
Mathilde.
1266
01:56:56,807 --> 01:56:58,643
It's a poison garden...
1267
01:57:00,077 --> 01:57:02,012
but it's perfectly safe.
1268
01:57:04,349 --> 01:57:06,484
My father made this.
1269
01:57:06,518 --> 01:57:10,222
He loved his plants so much,
he would sing to them.
1270
01:57:13,525 --> 01:57:15,327
I want to show you
one of my favorites.
1271
01:57:19,497 --> 01:57:22,300
Some of these plants
are very dangerous,
1272
01:57:22,334 --> 01:57:24,703
but not all of them
are for hurting people.
1273
01:57:24,735 --> 01:57:27,606
I have plants that can do
all sorts of things.
1274
01:57:34,446 --> 01:57:35,614
Mathilde!
1275
01:57:36,947 --> 01:57:37,947
No.
1276
01:57:39,284 --> 01:57:41,185
This one makes you do
as you're told,
1277
01:57:42,587 --> 01:57:44,088
so you never misbehave,
1278
01:57:44,121 --> 01:57:45,756
and you're always good.
1279
01:57:45,789 --> 01:57:47,758
You mustn't misbehave, Mathilde.
1280
01:57:49,294 --> 01:57:50,861
And neither must your mother.
1281
01:57:53,531 --> 01:57:54,532
Ever.
1282
01:57:58,035 --> 01:58:00,204
- Do you like it here?
- No.
1283
01:58:01,573 --> 01:58:02,707
Well, you will learn to.
1284
01:58:03,907 --> 01:58:04,908
I grew up here,
1285
01:58:04,942 --> 01:58:06,110
and you will too.
1286
01:58:10,282 --> 01:58:11,949
Such a beautiful child.
1287
01:58:14,918 --> 01:58:16,388
Perhaps we should have some tea.
1288
01:58:16,421 --> 01:58:18,055
- No.
- Make her see the light.
1289
01:58:18,088 --> 01:58:19,923
No, you can't separate us!
1290
01:58:19,957 --> 01:58:21,091
- Mathilde!
- Mama!
1291
01:58:26,830 --> 01:58:27,830
Don't worry.
1292
01:58:30,335 --> 01:58:31,336
You have me.
1293
01:58:41,078 --> 01:58:43,113
As soon as you have
a line of sight on the island,
1294
01:58:43,147 --> 01:58:45,149
drop altitude, stay below radar.
1295
01:58:50,154 --> 01:58:51,794
You ever flown
one of these things before?
1296
01:58:53,023 --> 01:58:54,124
Nope.
1297
01:59:00,998 --> 01:59:02,833
Don't forget
to release the chute,
1298
01:59:02,866 --> 01:59:04,469
and open the wings.
1299
01:59:04,502 --> 01:59:05,782
Gravity isn't always
your friend.
1300
01:59:22,454 --> 01:59:24,888
Look for a concrete structure
on the west side of the island.
1301
01:59:25,956 --> 01:59:27,392
That's your best bet
for getting in.
1302
02:00:13,904 --> 02:00:16,307
Coming up for air, Q.
1303
02:00:16,341 --> 02:00:17,908
Right, good.
1304
02:00:17,941 --> 02:00:20,845
You should be entering
a World War II-era sub pen.
1305
02:00:22,380 --> 02:00:23,815
Doesn't seem
to get much activity,
1306
02:00:23,848 --> 02:00:25,350
but look out for cameras anyway.
1307
02:00:26,551 --> 02:00:27,852
Use your watch, Bond.
1308
02:01:03,321 --> 02:01:05,055
Okay. Ah, there you go.
1309
02:01:06,391 --> 02:01:09,427
- Sir, they're in.
- Yes, we have it.
1310
02:01:09,461 --> 02:01:11,930
You should be able to see the
chemical plant's architecture.
1311
02:01:11,962 --> 02:01:14,998
- Which one's Bond?
- He's the... He's the psi.
1312
02:01:15,032 --> 02:01:18,470
- He's the trident thingy.
- Give us the layout.
1313
02:01:18,503 --> 02:01:20,971
Right.
1314
02:01:21,004 --> 02:01:24,476
You're at the edge
of a toxic merry-go-round.
1315
02:01:24,509 --> 02:01:27,612
The main activity should
be towards the central hub,
1316
02:01:27,645 --> 02:01:28,765
which is directly above you.
1317
02:02:02,447 --> 02:02:03,948
Bond.
1318
02:02:03,982 --> 02:02:05,683
Bond, there's something...
1319
02:02:05,717 --> 02:02:07,318
There's something big up ahead,
1320
02:02:07,352 --> 02:02:08,820
I can't work out what it is.
It's...
1321
02:02:10,288 --> 02:02:11,389
These walls must be thick.
1322
02:02:17,996 --> 02:02:18,996
Bond.
1323
02:02:20,365 --> 02:02:22,534
Bond? 007, do you read me?
1324
02:02:22,567 --> 02:02:24,636
We've lost them.
1325
02:02:24,669 --> 02:02:26,471
They've entered
a blind spot, sir.
1326
02:02:26,504 --> 02:02:28,540
I can't work out what it is
they've walked into.
1327
02:02:28,573 --> 02:02:29,941
Well, just get them back.
1328
02:03:03,073 --> 02:03:05,009
Well,
will you look at those doors.
1329
02:03:06,010 --> 02:03:07,645
This was a missile silo.
1330
02:03:07,679 --> 02:03:08,680
Right.
1331
02:03:10,715 --> 02:03:11,849
Let's go.
1332
02:03:19,290 --> 02:03:21,693
Everybody, over there!
In the corner! Now!
1333
02:03:21,726 --> 02:03:24,228
- What? How?
- Move!
1334
02:03:24,262 --> 02:03:25,930
Move! On the ground!
1335
02:03:27,865 --> 02:03:29,667
Alarm.
1336
02:03:31,235 --> 02:03:32,470
Down, boy.
1337
02:03:49,621 --> 02:03:52,122
What... What are you doing?
1338
02:03:52,155 --> 02:03:55,693
You cannot explode
laboratory, please.
1339
02:03:59,597 --> 02:04:03,735
This is suicide mission.
Come on.
1340
02:04:03,768 --> 02:04:06,070
You will never leave
this island alive.
1341
02:04:12,744 --> 02:04:13,744
That was the farm.
1342
02:04:15,145 --> 02:04:16,848
And this is the factory.
1343
02:04:29,994 --> 02:04:31,462
They're mass-producing it.
1344
02:04:31,496 --> 02:04:32,897
Nomi, come and look at this.
1345
02:04:32,930 --> 02:04:35,500
Well, look,
you cannot stop it, mister.
1346
02:04:35,533 --> 02:04:37,969
We have big plan, you know.
1347
02:04:38,002 --> 02:04:39,404
- We have big numbers.
- What is it?
1348
02:04:39,437 --> 02:04:41,005
It's a simulation.
1349
02:04:41,039 --> 02:04:42,807
They're not
just attacking individuals.
1350
02:04:42,840 --> 02:04:44,776
They're going to kill millions.
1351
02:04:44,809 --> 02:04:47,345
It will not fit
in a suitcase this time, lady.
1352
02:04:47,378 --> 02:04:49,580
He's really getting
on my nerves.
1353
02:04:49,614 --> 02:04:50,614
Well, shut him up.
1354
02:04:52,216 --> 02:04:54,852
Ow!
1355
02:04:54,886 --> 02:04:56,521
My nose.
1356
02:04:59,857 --> 02:05:02,927
We have
to destroy this whole facility.
1357
02:05:02,960 --> 02:05:04,429
There is no need for violence.
1358
02:05:04,462 --> 02:05:06,764
Mr. Safin,
they use explosives.
1359
02:05:06,798 --> 02:05:08,966
- Shut up.
- Mr. Bond,
1360
02:05:10,468 --> 02:05:14,172
you have something of mine
and I have something of yours.
1361
02:05:15,640 --> 02:05:18,509
Why don't you come up
and we can talk about it?
1362
02:05:18,543 --> 02:05:19,644
Like adults.
1363
02:05:22,346 --> 02:05:23,981
Safin, where is he?
1364
02:05:29,587 --> 02:05:31,089
If I don't come back,
1365
02:05:32,557 --> 02:05:33,858
blow it all to shit.
1366
02:05:34,859 --> 02:05:36,203
We don't have enough
explosives for that.
1367
02:05:36,227 --> 02:05:38,162
Yeah, but they don't know that.
1368
02:05:41,232 --> 02:05:42,232
Huh.
1369
02:05:56,914 --> 02:05:58,816
He said you must drink.
1370
02:05:58,850 --> 02:06:00,918
- For your health.
- Do you trust him?
1371
02:06:00,952 --> 02:06:03,888
He made me kill
your last master.
1372
02:06:03,921 --> 02:06:05,990
Why do you think
he let you join him?
1373
02:06:06,023 --> 02:06:09,193
I think he wants you to drink.
1374
02:06:11,863 --> 02:06:14,599
I want him to give me
my daughter back.
1375
02:06:14,632 --> 02:06:17,902
He said if you behave,
you'll see her. Drink.
1376
02:06:28,412 --> 02:06:29,914
Do you know
what this flower does?
1377
02:06:35,920 --> 02:06:37,222
It makes you blind.
1378
02:06:38,756 --> 02:06:40,858
Just a drop of this in your eye,
1379
02:06:40,892 --> 02:06:42,227
and you'll never see again.
1380
02:06:44,929 --> 02:06:46,764
Losing one eye is a tragedy.
1381
02:06:46,798 --> 02:06:48,233
Losing two...
1382
02:06:48,267 --> 02:06:50,401
- No games.
- This is not a game.
1383
02:07:29,507 --> 02:07:30,507
Welcome.
1384
02:07:32,343 --> 02:07:33,343
On the floor.
1385
02:07:42,386 --> 02:07:43,487
Your sidearm.
1386
02:07:45,290 --> 02:07:46,290
Careful.
1387
02:07:51,562 --> 02:07:54,131
- She is light as a feather.
- All right!
1388
02:08:05,543 --> 02:08:06,543
Please, sit.
1389
02:08:13,384 --> 02:08:15,019
It's going to be all right.
1390
02:08:15,052 --> 02:08:17,088
Promise you,
it's going to be all right.
1391
02:08:18,089 --> 02:08:20,292
James Bond.
1392
02:08:20,325 --> 02:08:22,660
History of violence.
1393
02:08:22,693 --> 02:08:24,329
License to kill.
1394
02:08:25,396 --> 02:08:27,899
Vendetta with Ernst Blofeld.
1395
02:08:27,932 --> 02:08:29,901
In love with Madeleine Swann.
1396
02:08:32,003 --> 02:08:34,339
I could be speaking
to my own reflection.
1397
02:08:34,373 --> 02:08:36,308
We've made
slightly different choices.
1398
02:08:36,341 --> 02:08:40,345
No. We've just developed different
methods for the same goal.
1399
02:08:41,879 --> 02:08:44,815
Only your skills die
with your body.
1400
02:08:44,849 --> 02:08:47,352
Mine will survive
long after I'm gone.
1401
02:08:48,419 --> 02:08:51,622
And life is all about
leaving something behind.
1402
02:08:54,058 --> 02:08:55,058
Isn't it?
1403
02:08:56,460 --> 02:08:58,195
Doesn't have to be ugly.
1404
02:08:59,630 --> 02:09:02,234
You leave my baby alone,
I leave yours.
1405
02:09:02,267 --> 02:09:03,402
What do you think?
1406
02:09:06,704 --> 02:09:08,806
I think you're right.
1407
02:09:10,608 --> 02:09:11,742
Thank you.
1408
02:09:11,776 --> 02:09:13,211
I think we are the same.
1409
02:09:14,445 --> 02:09:16,013
We both know what it feels like
1410
02:09:16,047 --> 02:09:18,449
to have everything taken from us
1411
02:09:18,482 --> 02:09:21,253
before we're even in the fight.
1412
02:09:21,286 --> 02:09:26,224
It would have been nice
to have a chance,
1413
02:09:26,258 --> 02:09:28,125
you know, don't you think?
1414
02:09:28,159 --> 02:09:31,363
Just...
we all should get a chance.
1415
02:09:31,396 --> 02:09:34,031
But this thing
that you're building,
1416
02:09:34,065 --> 02:09:36,234
it puts everyone,
1417
02:09:36,268 --> 02:09:38,803
the whole world
on a battlefield.
1418
02:09:38,836 --> 02:09:40,905
Nobody gets a chance.
1419
02:09:44,242 --> 02:09:47,312
The thing
that no one wants to admit
1420
02:09:47,346 --> 02:09:51,549
is that most people want things
to happen to them.
1421
02:09:51,582 --> 02:09:54,986
We tell each other lies
about the fight for free will
1422
02:09:55,019 --> 02:09:56,455
and independence,
1423
02:09:56,487 --> 02:09:59,957
but we don't really want that.
1424
02:09:59,991 --> 02:10:01,659
We want to be told how to live,
1425
02:10:03,194 --> 02:10:05,196
and then die
when we are not looking.
1426
02:10:06,831 --> 02:10:09,700
People want oblivion,
1427
02:10:10,968 --> 02:10:14,339
and a few of us are born
to build it for them.
1428
02:10:16,475 --> 02:10:20,379
So, here I am,
their invisible god...
1429
02:10:22,381 --> 02:10:26,083
sneaking under their skin.
1430
02:10:26,117 --> 02:10:28,919
You know that history isn't
kind to those who play God.
1431
02:10:28,953 --> 02:10:29,953
And you don't?
1432
02:10:31,789 --> 02:10:36,861
We both eradicate people to
make the world a better place.
1433
02:10:36,894 --> 02:10:42,033
I just want to be
a little... tidier.
1434
02:10:42,066 --> 02:10:45,136
Without collateral.
1435
02:10:45,169 --> 02:10:47,506
I want the world to evolve,
1436
02:10:47,538 --> 02:10:49,374
yet you want it
to stay the same.
1437
02:10:50,708 --> 02:10:51,742
Let's face it...
1438
02:10:55,213 --> 02:10:58,649
- I've made you redundant.
- No.
1439
02:10:58,682 --> 02:11:00,985
Not as long as there are
people like you in the world.
1440
02:11:02,887 --> 02:11:06,425
And with all due respect
to the enormity of your...
1441
02:11:07,492 --> 02:11:08,859
tidy achievements,
1442
02:11:10,161 --> 02:11:13,030
all you're really doing is
standing in a very long line
1443
02:11:13,064 --> 02:11:15,233
of angry little men.
1444
02:11:15,267 --> 02:11:19,070
I'm not angry, just passionate.
1445
02:11:20,738 --> 02:11:23,475
Disable your explosives,
get off my island,
1446
02:11:23,508 --> 02:11:27,178
and you can take this precious
little angel with you.
1447
02:11:28,913 --> 02:11:29,913
And Madeleine?
1448
02:11:31,849 --> 02:11:34,419
- She stays.
- You know I can't do that.
1449
02:11:35,554 --> 02:11:37,289
That is a shame.
1450
02:11:38,856 --> 02:11:40,525
She really hoped you would.
1451
02:11:41,393 --> 02:11:43,727
She knows
it's her only path to survive.
1452
02:11:43,761 --> 02:11:46,565
No, you have her tell me that.
1453
02:11:46,597 --> 02:11:50,801
What mother wouldn't sacrifice
herself for her own child?
1454
02:11:53,238 --> 02:11:54,539
Is that what happened to yours?
1455
02:12:00,811 --> 02:12:03,448
My mother lay at my feet
as I watched her die.
1456
02:12:07,452 --> 02:12:08,786
Wait! Wait. Wait.
1457
02:12:13,124 --> 02:12:14,426
I'll do whatever you want.
1458
02:12:14,459 --> 02:12:15,494
Yes, you will.
1459
02:12:18,929 --> 02:12:20,565
I... I apologize.
1460
02:12:24,001 --> 02:12:25,270
I'm sorry.
1461
02:12:26,238 --> 02:12:28,072
Simple choices, Mr. Bond.
1462
02:12:29,441 --> 02:12:31,742
Like do you want to die
in front of your daughter?
1463
02:12:33,677 --> 02:12:35,622
Or do you want your daughter
to die in front of you?
1464
02:12:35,646 --> 02:12:37,516
No. No. No. No. No.
1465
02:12:40,151 --> 02:12:41,419
I am sorry.
1466
02:12:43,355 --> 02:12:44,589
I'm sorry.
1467
02:12:46,358 --> 02:12:47,992
Look at your father, Mathilde.
1468
02:12:51,862 --> 02:12:53,130
This is power.
1469
02:12:53,164 --> 02:12:54,198
I'm sorry.
1470
02:12:55,032 --> 02:12:57,868
I'm truly, truly sorry.
1471
02:13:07,678 --> 02:13:08,846
James!
1472
02:13:10,114 --> 02:13:12,116
Where is she?
1473
02:13:15,453 --> 02:13:16,820
The first shipment
is on the dock,
1474
02:13:16,854 --> 02:13:18,822
- ready for pickup, Doctor.
- Very good.
1475
02:13:37,676 --> 02:13:39,477
Hmm...
1476
02:13:41,479 --> 02:13:43,648
If you don't want
my protection, then...
1477
02:13:45,317 --> 02:13:46,518
off you go.
1478
02:13:56,860 --> 02:13:59,531
Move.
Our first buyers are arriving.
1479
02:14:12,910 --> 02:14:16,146
Sir, I've just detected
some suspicious activity.
1480
02:14:16,180 --> 02:14:18,849
Several high-speed transports
are headed towards the island.
1481
02:14:18,882 --> 02:14:20,352
Origin unknown.
1482
02:14:20,385 --> 02:14:21,385
Still no sign of 007.
1483
02:14:23,521 --> 02:14:26,757
Come on, Bond.
Where the hell are you?
1484
02:14:26,790 --> 02:14:30,094
This is hopeless situation,
lady. Please.
1485
02:14:32,731 --> 02:14:34,164
Bond.
1486
02:14:34,198 --> 02:14:37,201
Bond.
1487
02:14:37,235 --> 02:14:39,704
The party is larger
than the reservation.
1488
02:14:39,738 --> 02:14:42,574
Look, lady,
please, please just let me go.
1489
02:14:42,607 --> 02:14:45,809
I... There was never
gonna be a way out.
1490
02:14:46,944 --> 02:14:48,012
Stop this nonsense.
1491
02:14:48,045 --> 02:14:50,348
You don't have a chance,
anyways.
1492
02:14:51,982 --> 02:14:55,353
Hey. Hey, I have a good vial
for your people,
1493
02:14:55,387 --> 02:14:57,547
good for West African diaspora.
It can be a good thing.
1494
02:15:14,506 --> 02:15:17,041
You know,
I do not need laboratory
1495
02:15:17,074 --> 02:15:19,644
to exterminate your entire race
from the face of the Earth.
1496
02:15:21,579 --> 02:15:23,814
- Do you know what time it is?
- What?
1497
02:15:23,847 --> 02:15:25,617
Time to die.
1498
02:15:25,650 --> 02:15:27,951
No!
1499
02:15:37,796 --> 02:15:39,331
Move! Move!
1500
02:15:44,001 --> 02:15:45,570
They dropped down
to a lower level.
1501
02:15:45,603 --> 02:15:47,137
There has to be
a stairwell down.
1502
02:15:47,171 --> 02:15:48,171
Mama?
1503
02:15:57,181 --> 02:15:58,783
Mathilde. Mathilde.
1504
02:16:13,798 --> 02:16:15,199
We should go.
1505
02:16:16,934 --> 02:16:18,670
It's Q. Do you read me?
1506
02:16:20,137 --> 02:16:21,506
Come in, 007, it's Q.
1507
02:16:26,910 --> 02:16:28,813
Traffic. We have traffic.
1508
02:16:28,847 --> 02:16:31,549
- I think we just got buzzed.
- Those are two Russian MiGs.
1509
02:16:31,583 --> 02:16:33,318
Traffic. TCAS,
you have control.
1510
02:16:33,351 --> 02:16:34,994
I understand, and I'm doing
the best that I can.
1511
02:16:35,018 --> 02:16:37,121
Just please wait.
1512
02:16:37,154 --> 02:16:39,290
Sir, I've got the Navy,
1513
02:16:39,324 --> 02:16:41,202
the Japanese, the Russians,
all breathing down my neck,
1514
02:16:41,226 --> 02:16:43,628
demanding to know why
we've got a C-17
1515
02:16:43,661 --> 02:16:44,995
circling a disputed island.
1516
02:16:48,600 --> 02:16:50,067
Don't tell them
anything just yet.
1517
02:17:09,119 --> 02:17:11,790
- Ah, just in time.
- Nomi, you know...
1518
02:17:12,891 --> 02:17:15,527
Madeleine, Mathilde,
they're my, uh...
1519
02:17:15,560 --> 02:17:16,728
- Hey.
- Hi.
1520
02:17:16,761 --> 02:17:17,762
Family?
1521
02:17:20,130 --> 02:17:22,267
Q. Q, are you there?
1522
02:17:22,300 --> 02:17:23,668
Yes. Bond.
1523
02:17:23,701 --> 02:17:26,738
Do we have
any Royal Naval vessels
1524
02:17:26,771 --> 02:17:30,073
- in the immediate vicinity?
- Uh, yes. Why?
1525
02:17:30,107 --> 02:17:32,410
We are gonna need an immediate
strike on this location.
1526
02:17:32,444 --> 02:17:34,245
This whole island,
1527
02:17:34,279 --> 02:17:37,047
it's a manufacturing plant
for Heracles.
1528
02:17:37,080 --> 02:17:39,116
We don't have clearance
for missile strikes, do we?
1529
02:17:39,149 --> 02:17:41,051
Mm-mm.
1530
02:17:41,084 --> 02:17:43,187
Bond, there's something
else you should know.
1531
02:17:43,221 --> 02:17:46,391
Several unidentified ships
are headed your way.
1532
02:17:46,424 --> 02:17:48,860
They're coming after Heracles.
How far out?
1533
02:17:48,893 --> 02:17:50,160
Uh, 20 minutes.
1534
02:17:51,396 --> 02:17:52,963
Q, patch me through.
1535
02:17:54,131 --> 02:17:56,066
- 007.
- M.
1536
02:17:56,099 --> 02:17:59,938
Our operation is attracting a
lot of international attention.
1537
02:17:59,970 --> 02:18:01,239
We're seeing what we can do.
1538
02:18:01,272 --> 02:18:02,272
Come on.
1539
02:18:03,741 --> 02:18:05,075
Let's go. Come on.
1540
02:18:12,250 --> 02:18:15,353
It's going to get
very cold out there, so...
1541
02:18:16,588 --> 02:18:18,356
I want you to have this.
1542
02:18:20,592 --> 02:18:21,593
That'll keep you warm.
1543
02:18:26,931 --> 02:18:29,501
I have to finish this. For us.
1544
02:18:30,635 --> 02:18:31,836
I know.
1545
02:18:41,980 --> 02:18:43,146
I'll just be a minute.
1546
02:18:50,355 --> 02:18:51,355
I've got them.
1547
02:18:52,957 --> 02:18:53,958
This might come in handy.
1548
02:18:55,226 --> 02:18:56,961
Thank you.
1549
02:19:19,384 --> 02:19:21,352
Q, talk to me.
1550
02:19:21,386 --> 02:19:24,789
Um, our uninvited guests
are 15 minutes away.
1551
02:19:24,822 --> 02:19:29,294
Bond, M here. The situation
is diplomatically complex.
1552
02:19:29,327 --> 02:19:32,397
We don't have a choice.
Fire on my mark.
1553
02:19:32,430 --> 02:19:34,999
If we launch,
the Russians, the Japanese
1554
02:19:35,033 --> 02:19:36,968
and even the Americans
will want answers.
1555
02:19:37,001 --> 02:19:38,269
Well, don't give them any.
1556
02:19:41,272 --> 02:19:43,474
Rational minds, Bond.
1557
02:19:43,508 --> 02:19:45,668
I'm trying to save this from
escalating to all-out war.
1558
02:19:47,177 --> 02:19:50,048
Mallory, if we don't do this,
1559
02:19:50,080 --> 02:19:51,440
there will be nothing
left to save.
1560
02:19:53,451 --> 02:19:55,687
Fire on my mark.
1561
02:19:55,720 --> 02:19:57,087
007, there's another problem.
1562
02:19:57,120 --> 02:19:59,257
- That room you were just in.
- Yes, I know, I know.
1563
02:19:59,290 --> 02:20:01,025
I've got
to open the blast doors.
1564
02:20:01,059 --> 02:20:02,694
Otherwise our missiles
will bounce off it
1565
02:20:02,727 --> 02:20:04,495
like they've hit a trampoline.
1566
02:20:04,529 --> 02:20:05,930
Yes, I know, I know.
1567
02:20:07,565 --> 02:20:09,867
Find the control room.
It should be in a tower
1568
02:20:09,901 --> 02:20:11,669
just above the blast doors.
1569
02:20:11,703 --> 02:20:14,439
The missiles will take about
nine minutes from launch.
1570
02:20:14,472 --> 02:20:16,182
Do you think you can do it
before the ships arrive?
1571
02:20:16,206 --> 02:20:18,076
Plenty of time, plenty of time.
1572
02:23:34,739 --> 02:23:37,242
Bond.
Bond, do you read me?
1573
02:23:38,743 --> 02:23:41,246
Yeah.
1574
02:23:41,280 --> 02:23:42,480
Yeah, Q.
1575
02:23:42,513 --> 02:23:43,614
I read you.
1576
02:23:43,648 --> 02:23:45,449
Sounds like
you're in a rugby scrum.
1577
02:23:45,483 --> 02:23:47,084
I just showed someone
your watch.
1578
02:23:48,853 --> 02:23:50,454
Really blew their mind.
1579
02:23:52,356 --> 02:23:55,526
Right, good.
Now, did you find the control room?
1580
02:23:57,595 --> 02:24:00,265
Well, my Russian is a little
rusty, but I think so, yeah.
1581
02:24:14,045 --> 02:24:15,646
Okay, Q.
1582
02:24:15,680 --> 02:24:17,582
Uh, I've done some research.
1583
02:24:17,615 --> 02:24:20,151
- Old schematics...
- Q, I am gonna need some...
1584
02:24:20,184 --> 02:24:21,184
Yes?
1585
02:24:22,386 --> 02:24:23,788
Bond?
1586
02:24:26,724 --> 02:24:28,759
- Hello?
- Power.
1587
02:24:28,793 --> 02:24:30,661
Power?
1588
02:24:30,695 --> 02:24:32,539
Right, the infrastructure
must go back to the 1950s,
1589
02:24:32,563 --> 02:24:34,107
so it's going to be
an overly complicated
1590
02:24:34,131 --> 02:24:35,933
and intricate switching system.
1591
02:24:35,967 --> 02:24:38,970
Now, the order
in which you engage it
1592
02:24:39,003 --> 02:24:40,504
will need to be
extremely precise.
1593
02:24:40,538 --> 02:24:43,541
You're looking
for a control panel.
1594
02:24:43,574 --> 02:24:46,978
There should be
a counterweight clutch.
1595
02:24:47,011 --> 02:24:48,512
So, listen very carefully, 007.
1596
02:24:48,546 --> 02:24:49,947
The first thing
you need to do...
1597
02:24:49,981 --> 02:24:51,316
Got it.
1598
02:24:52,550 --> 02:24:53,550
I think.
1599
02:25:07,765 --> 02:25:09,400
Yep, that's it.
Launch the missiles.
1600
02:25:09,433 --> 02:25:11,002
Not until you're clear.
1601
02:25:11,035 --> 02:25:12,904
Q, tell M
to launch the missiles now.
1602
02:25:14,205 --> 02:25:17,541
Okay. Okay, okay.
Understood.
1603
02:25:17,575 --> 02:25:19,577
M, Bond says fire.
1604
02:25:21,213 --> 02:25:22,914
HMS Dragon here.
1605
02:25:22,947 --> 02:25:24,548
- Admiral.
- Sir.
1606
02:25:25,950 --> 02:25:29,186
- M here.
- What are my instructions?
1607
02:25:29,221 --> 02:25:31,223
You have permission to launch.
1608
02:25:31,256 --> 02:25:32,924
Roger. Launching the strike.
1609
02:25:46,971 --> 02:25:49,874
Missiles airborne.
Nine minutes out.
1610
02:26:18,469 --> 02:26:20,272
No.
1611
02:26:21,739 --> 02:26:23,275
No. No, no!
1612
02:26:55,973 --> 02:26:59,744
Quite a mess you've made.
Like an animal.
1613
02:27:28,572 --> 02:27:34,178
Now we are both poisoned
with heartbreak.
1614
02:27:36,381 --> 02:27:39,351
Two heroes in a tragedy
of our own making.
1615
02:27:46,857 --> 02:27:50,495
Anyone we touch,
we are their curse.
1616
02:27:51,562 --> 02:27:53,564
A stroke to their cheek,
1617
02:27:53,597 --> 02:27:55,333
a kiss...
1618
02:27:57,068 --> 02:27:59,438
would kill them instantly.
1619
02:28:04,108 --> 02:28:05,176
Yes...
1620
02:28:06,545 --> 02:28:07,678
Madeleine.
1621
02:28:10,415 --> 02:28:14,185
Yes, Mathilde.
1622
02:28:30,368 --> 02:28:33,037
You made me do this, you see?
1623
02:28:38,410 --> 02:28:40,212
This was your choice.
1624
02:29:27,992 --> 02:29:30,228
Q. Q, are you there?
1625
02:29:30,262 --> 02:29:31,263
Bond, there you are.
1626
02:29:31,296 --> 02:29:32,464
Are they safe, Q?
1627
02:29:32,497 --> 02:29:35,065
Yes, they're safe.
1628
02:29:35,099 --> 02:29:37,701
Bond, have you left the island?
1629
02:29:37,735 --> 02:29:39,770
There's a slight problem
with the blast doors.
1630
02:29:40,938 --> 02:29:42,006
Won't take a sec.
1631
02:29:43,874 --> 02:29:47,279
No, no, no. Bond, the missiles
have already launched.
1632
02:29:47,312 --> 02:29:48,879
Just get out of there.
1633
02:29:59,690 --> 02:30:01,660
Q, how do I, uh...
1634
02:30:02,527 --> 02:30:04,629
How do I destroy this?
1635
02:30:05,696 --> 02:30:07,465
If the silo doors are open,
1636
02:30:07,499 --> 02:30:08,708
the missiles will deal with it.
1637
02:30:08,732 --> 02:30:11,403
No. No, no, no.
If you get it on you, how do...
1638
02:30:12,671 --> 02:30:14,339
How do you get it off?
1639
02:30:14,372 --> 02:30:15,882
You know as well as I do
that you can't.
1640
02:30:15,906 --> 02:30:17,375
It's... It's permanent.
1641
02:30:17,409 --> 02:30:20,811
It's eternal. Which is why
we have to destroy it.
1642
02:30:20,844 --> 02:30:24,316
For Christ's sake, James,
just get off the island.
1643
02:30:24,349 --> 02:30:26,518
It's harmless unless
you're near to the target.
1644
02:30:28,353 --> 02:30:31,822
Yeah.
Well, that's not gonna work.
1645
02:30:38,062 --> 02:30:39,531
Oh, God. Oh, God.
1646
02:30:42,099 --> 02:30:43,099
It's for Madeleine.
1647
02:30:47,239 --> 02:30:48,607
It's all right, Q.
1648
02:30:49,940 --> 02:30:51,909
It's all all right.
1649
02:30:53,345 --> 02:30:55,179
Would you put
Madeleine on, please?
1650
02:30:55,213 --> 02:30:56,615
Yes, of course.
How stupid of me.
1651
02:31:02,287 --> 02:31:04,456
Nomi, come in.
Can you put Madeleine on?
1652
02:31:06,123 --> 02:31:07,292
Madeleine.
1653
02:31:14,798 --> 02:31:17,067
- James.
- Madeleine.
1654
02:31:17,101 --> 02:31:18,303
I'm here.
1655
02:31:19,136 --> 02:31:20,204
Where are you?
1656
02:31:22,106 --> 02:31:23,107
Is it done?
1657
02:31:24,208 --> 02:31:25,109
- James?
- Yes.
1658
02:31:25,142 --> 02:31:26,777
Yes, he's... He's dead.
1659
02:31:26,810 --> 02:31:28,979
- Are you both there?
- Yes.
1660
02:31:30,781 --> 02:31:33,385
Good. You're safe.
That's good.
1661
02:31:34,386 --> 02:31:36,020
Have you left?
1662
02:31:39,324 --> 02:31:40,659
No. Um...
1663
02:31:42,126 --> 02:31:43,127
I'm not gonna make it.
1664
02:31:45,829 --> 02:31:46,897
What?
1665
02:31:49,833 --> 02:31:52,237
- Madeleine. Madeleine.
- You promised.
1666
02:31:53,571 --> 02:31:54,938
Just get off that island.
1667
02:31:57,275 --> 02:31:58,510
I know you can do this.
1668
02:32:01,613 --> 02:32:03,315
Everything's good now.
1669
02:32:06,284 --> 02:32:08,420
There's no one left to hurt us.
1670
02:32:08,453 --> 02:32:09,521
Madeleine...
1671
02:32:12,956 --> 02:32:14,793
you have made...
1672
02:32:16,126 --> 02:32:20,465
the most beautiful thing
I have ever seen.
1673
02:32:22,634 --> 02:32:24,134
She's perfect.
1674
02:32:28,172 --> 02:32:29,607
Because she came from you.
1675
02:32:41,686 --> 02:32:43,854
Oh, God. The vial.
1676
02:32:48,626 --> 02:32:49,860
You've been poisoned.
1677
02:32:51,663 --> 02:32:52,664
Yes.
1678
02:32:53,832 --> 02:32:54,832
There must be a way.
1679
02:32:59,804 --> 02:33:00,804
There must be a way.
1680
02:33:13,218 --> 02:33:14,719
We just need more time.
1681
02:33:15,854 --> 02:33:17,422
If we only had more time.
1682
02:33:23,428 --> 02:33:25,497
You have all the time
in the world.
1683
02:33:29,434 --> 02:33:30,702
I love you.
1684
02:33:34,272 --> 02:33:35,273
I love you too.
1685
02:33:56,428 --> 02:33:58,095
She does have your eyes.
1686
02:34:02,199 --> 02:34:03,934
I know.
1687
02:34:17,147 --> 02:34:18,716
I know.
1688
02:35:23,180 --> 02:35:25,783
Very hard to know what to say,
1689
02:35:25,817 --> 02:35:29,454
but I thought we should gather
and remember.
1690
02:35:30,722 --> 02:35:32,357
And I...
1691
02:35:32,390 --> 02:35:36,861
I thought this was appropriate.
1692
02:35:41,232 --> 02:35:45,570
"The function of man
is to live, not to exist.
1693
02:35:48,673 --> 02:35:51,543
I shall not waste my days
trying to prolong them.
1694
02:35:53,043 --> 02:35:55,178
I shall use my time."
1695
02:36:07,892 --> 02:36:09,027
To James.
1696
02:36:10,228 --> 02:36:11,629
- James.
- James.
1697
02:36:11,663 --> 02:36:13,031
James.
1698
02:36:14,866 --> 02:36:16,568
James.
1699
02:36:24,776 --> 02:36:27,245
Right, back to work.
1700
02:36:44,395 --> 02:36:46,264
Mathilde.
1701
02:36:47,432 --> 02:36:49,033
I'm going to tell you a story...
1702
02:36:51,469 --> 02:36:53,404
about a man.
1703
02:36:53,438 --> 02:36:55,073
His name was Bond.
1704
02:36:56,941 --> 02:36:57,976
James Bond.
1705
02:37:15,158 --> 02:37:18,696
♪ We have all ♪
1706
02:37:18,730 --> 02:37:20,865
♪ The time ♪
1707
02:37:20,898 --> 02:37:24,002
♪ In the world ♪
1708
02:37:26,070 --> 02:37:29,474
♪ Time enough for life ♪
1709
02:37:29,507 --> 02:37:31,876
♪ To unfold ♪
1710
02:37:31,909 --> 02:37:34,379
♪ All the precious things ♪
1711
02:37:34,412 --> 02:37:37,649
♪ Love has in store ♪
1712
02:37:37,682 --> 02:37:40,652
♪ We have all ♪
1713
02:37:40,685 --> 02:37:42,920
♪ The love ♪
1714
02:37:42,954 --> 02:37:45,957
♪ In the world ♪
1715
02:37:48,493 --> 02:37:51,562
♪ If that's all we have ♪
1716
02:37:51,596 --> 02:37:53,765
♪ You will find ♪
1717
02:37:53,798 --> 02:37:57,101
♪ We need nothing more ♪
1718
02:37:59,470 --> 02:38:02,407
♪ Every step ♪
1719
02:38:02,440 --> 02:38:05,410
♪ Of the way ♪
1720
02:38:05,443 --> 02:38:09,179
♪ Will find us ♪
1721
02:38:10,648 --> 02:38:12,950
♪ With the cares ♪
1722
02:38:12,984 --> 02:38:16,186
♪ Of the world ♪
1723
02:38:16,220 --> 02:38:20,858
♪ Far behind us ♪
1724
02:38:20,892 --> 02:38:24,328
♪ We have all ♪
1725
02:38:24,362 --> 02:38:26,764
♪ The time ♪
1726
02:38:26,798 --> 02:38:29,801
♪ In the world ♪
1727
02:38:29,834 --> 02:38:32,704
♪ Just for love ♪
1728
02:38:32,737 --> 02:38:35,440
♪ Nothing more ♪
1729
02:38:35,473 --> 02:38:37,375
♪ Nothing less ♪
1730
02:38:37,408 --> 02:38:41,145
♪ Only love ♪
1731
02:39:06,738 --> 02:39:09,574
♪ Every step ♪
1732
02:39:09,607 --> 02:39:13,010
♪ Of the way ♪
1733
02:39:13,044 --> 02:39:17,415
♪ Will find us ♪
1734
02:39:17,448 --> 02:39:20,651
♪ With the cares ♪
1735
02:39:20,685 --> 02:39:23,421
♪ Of the world ♪
1736
02:39:23,454 --> 02:39:28,826
♪ Far behind us, yes ♪
1737
02:39:28,860 --> 02:39:31,562
♪ We have all ♪
1738
02:39:31,596 --> 02:39:33,831
♪ The time ♪
1739
02:39:33,865 --> 02:39:36,768
♪ In the world ♪
1740
02:39:36,801 --> 02:39:39,704
♪ Just for love ♪
1741
02:39:39,737 --> 02:39:41,873
♪ Nothing more ♪
1742
02:39:41,906 --> 02:39:44,175
♪ Nothing less ♪
1743
02:39:44,208 --> 02:39:48,213
♪ Only love ♪
1744
02:40:13,905 --> 02:40:18,609
♪ Only love ♪
121619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.