Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,310 --> 00:00:14,570
You're My Heartbeat Adapted from Shen Cangmei < Fox's Summer > Screenwriter Salou Fox's Summer Puttichai
2
00:00:17,650 --> 00:00:18,360
Kasetsin
3
00:00:18,360 --> 00:00:20,330
♪
4
00:00:20,330 --> 00:00:23,080
I don't know why my heart beats
5
00:00:23,080 --> 00:00:23,690
when I see
6
00:00:23,690 --> 00:00:26,510
you
7
00:00:26,510 --> 00:00:28,040
♪ Puttichai Kasetsin
8
00:00:28,040 --> 00:00:34,620
♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪ ♪ I think of you night and day in my dream ♪ I smile when I think of you night and day in my dream ♪ I can't stop my heart beating like I'm
9
00:00:34,620 --> 00:00:34,670
♪ I want to be your backer. ♪ I want to be your backer. ♪ Jacklyn Khunwankithichai.
10
00:00:34,670 --> 00:00:36,690
♪ I have nowhere to run. ♪ Jacklyn Khunwankithichai. ♪ I
11
00:00:36,690 --> 00:00:36,980
have
12
00:00:36,980 --> 00:00:37,150
nowhere
13
00:00:37,150 --> 00:00:38,750
to
14
00:00:38,750 --> 00:00:39,910
run.
15
00:00:39,910 --> 00:00:41,070
♪ I have nowhere to run. ♪ Karisha Supalingrit opens his heart and
16
00:00:43,380 --> 00:00:45,700
only
17
00:00:45,700 --> 00:00:48,110
accepts
18
00:00:48,400 --> 00:00:50,590
you.
19
00:00:50,590 --> 00:00:51,790
♪ It's so endless. ♪ Can I let you settle down?
20
00:00:51,790 --> 00:00:52,150
Pongpak Sirigul ♪ Be happy
21
00:00:52,730 --> 00:00:55,400
if you can love each other. ♪ Will you
22
00:00:55,400 --> 00:00:58,040
believe that?
23
00:00:58,040 --> 00:01:00,270
(Sweet after love) Thanakorn Chin-kul) Sweet
24
00:01:00,270 --> 00:01:01,490
after love
25
00:01:01,490 --> 00:01:01,530
(Sweet after love),
26
00:01:01,530 --> 00:01:03,210
(I thought I didn't love you so I didn't care) Minthida Wattanooboon (I thought I
27
00:01:03,210 --> 00:01:04,150
didn't love you so much) (I thought I didn't
28
00:01:04,150 --> 00:01:05,130
love
29
00:01:05,130 --> 00:01:06,470
you so much) (I thought I didn't love you
30
00:01:06,470 --> 00:01:06,490
so
31
00:01:06,490 --> 00:01:07,490
much)
32
00:01:07,490 --> 00:01:08,630
(But
33
00:01:08,630 --> 00:01:10,710
I was determined to love Benthida Wattanookoon) But I was
34
00:01:10,710 --> 00:01:12,120
determined to love) Pongthawat Tangwanchalot turned out to be determined to love) (But I don
35
00:01:12,120 --> 00:01:12,390
Mayurin Pongpupan ♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪ Olivi Pongpadma Yulin Pongpupan
36
00:01:12,390 --> 00:01:14,280
♪ I don't know why
37
00:01:14,280 --> 00:01:15,710
my
38
00:01:15,710 --> 00:01:17,000
heart beats when I see you ♪ ♪ I think of you day and night in my
39
00:01:17,000 --> 00:01:19,140
dream ♪ I smile happily when
40
00:01:19,140 --> 00:01:19,900
I think of you in the night and day ♪ Komra Songtalanonwilaya Pachirawitsawat Jizhangunboon ♪ I think of you
41
00:01:19,900 --> 00:01:20,480
Rattaphan Otathasompaecha Thanchai Rattachemont Yang ♪ I think of you in my dreams night and day ♪ ♪ I can't
42
00:01:20,480 --> 00:01:23,420
stop
43
00:01:23,420 --> 00:01:24,800
feeling like
44
00:01:24,800 --> 00:01:26,880
I'm going crazy ♪ Rattapitanya Thanawangkul Wuttsakul ♪ I can't stop feeling like I'm going crazy ♪
45
00:01:26,880 --> 00:01:28,000
I
46
00:01:28,000 --> 00:01:29,210
want to be on you ♪ I want to be on you ♪ I want to be on you ♪,
47
00:01:29,510 --> 00:01:30,250
♪ I have nowhere to escape ♪ Rawan Thanahontanatharat Kongkornbarina Busayakhilittanchanok Yutthasariri ♪ I have nowhere to escape ♪ Friendship
48
00:01:30,250 --> 00:01:31,400
stars
49
00:01:31,400 --> 00:01:31,530
Wien Fokongnipong Pebantunjirakitiya Bengolongsatarak Pezzasarak Pezzasenapatsornappasorn
50
00:01:31,530 --> 00:01:33,080
Pongmikattanapakarun Wanlosrinchayanit
51
00:01:33,080 --> 00:01:34,130
Friendship stars as Wien Fokongnipupap Perbanthunjirakitiya Bengolongsatarak Pezzusenathapasorn Simattiampuli Pelopmittanabut Wanlosrinchayanit de Chalin Executive Production, Warataya Nikuha Director
52
00:01:38,100 --> 00:01:40,170
Sarasawati
53
00:01:41,050 --> 00:01:42,450
Wongsongpei,
54
00:01:45,060 --> 00:01:45,900
From now on,
55
00:01:47,180 --> 00:01:48,460
I'll be the wind that lingers by your
56
00:01:49,980 --> 00:01:52,300
side,
57
00:01:53,900 --> 00:01:54,940
I love you.
58
00:02:02,420 --> 00:02:04,900
You are no longer the vice chairman of GU Group.
59
00:02:06,220 --> 00:02:07,940
I hope you can understand.
60
00:02:09,140 --> 00:02:11,140
I suddenly annul your decision.
61
00:02:12,100 --> 00:02:12,980
I understand.
62
00:02:13,700 --> 00:02:16,380
The chairman abolished Mr. Sheila's position as vice chairman.
63
00:02:17,700 --> 00:02:19,820
I want him to be the chairman of GU.
64
00:02:22,620 --> 00:02:26,260
You didn't pursue Miss Kedika to be the chairman of GU, did you?
65
00:02:38,260 --> 00:02:39,100
sheila
66
00:02:45,980 --> 00:02:48,220
How did it go with the chairman?
67
00:02:53,660 --> 00:02:57,660
Does the chairman really want to promote you to the position of chairman?
68
00:02:59,820 --> 00:03:00,860
and
69
00:03:02,180 --> 00:03:06,220
Why does she want you to be the chairwoman?
70
00:03:06,940 --> 00:03:08,220
Me
71
00:03:10,220 --> 00:03:11,060
Also
72
00:03:13,340 --> 00:03:14,580
I'm not sure.
73
00:03:19,660 --> 00:03:21,860
Is it like this?
74
00:03:22,180 --> 00:03:23,220
Well,
75
00:03:24,860 --> 00:03:26,740
About our relationship,
76
00:03:28,020 --> 00:03:30,180
did the chairman say anything to you?
77
00:03:40,780 --> 00:03:42,460
Yeah, nothing.
78
00:03:50,540 --> 00:03:51,780
That's weird.
79
00:03:52,060 --> 00:03:53,660
If it was in the past,
80
00:03:53,660 --> 00:03:56,740
The chairman will make a scene.
81
00:03:56,740 --> 00:04:00,140
No matter what happens, he won't let me become a member of Risheng family.
82
00:04:01,700 --> 00:04:02,580
But now,
83
00:04:03,980 --> 00:04:05,580
after I date you,
84
00:04:07,020 --> 00:04:08,340
The chairman didn't say anything,
85
00:04:10,540 --> 00:04:11,660
it should be because
86
00:04:15,340 --> 00:04:17,780
I'm not her biological grandson, right?
87
00:04:18,260 --> 00:04:20,060
And I'm not really
88
00:04:20,420 --> 00:04:23,100
a member of the Risheng family,
89
00:04:24,060 --> 00:04:26,060
She doesn't care much about me.
90
00:04:28,380 --> 00:04:28,980
Yes.
91
00:04:32,620 --> 00:04:37,420
She probably thinks you're smart,
92
00:04:37,420 --> 00:04:39,420
so she won't be fooled by me.
93
00:04:50,060 --> 00:04:51,900
It shouldn't be like that.
94
00:04:53,900 --> 00:04:55,740
Don't think too much, Gan Han.
95
00:05:03,660 --> 00:05:04,340
Yes.
96
00:05:06,340 --> 00:05:08,740
I'll get going then.
97
00:05:12,140 --> 00:05:19,100
♪ I'll let you go. ♪ I'll let you go and find the one you
98
00:05:19,420 --> 00:05:26,700
love.
99
00:05:27,300 --> 00:05:31,060
(With tears in my smile, I have no choice. )
100
00:05:31,060 --> 00:05:33,740
(How helpless I am. )
101
00:05:33,740 --> 00:05:40,340
I must endure it with patience.
102
00:05:40,980 --> 00:05:44,420
♪ If it's a sad ending. ♪ Let me follow you all by myself.
103
00:05:44,420 --> 00:05:48,900
♪ Your whole heart should be given to someone better than
104
00:05:48,900 --> 00:05:55,220
me.
105
00:05:55,220 --> 00:05:59,140
♪ Let my tears flow into the sea.
106
00:05:59,140 --> 00:06:03,260
♪ For the love that is about to end. ] But my heart
107
00:06:03,260 --> 00:06:07,740
is satisfied.
108
00:06:07,740 --> 00:06:12,060
♪ The love I know is blurred.
109
00:06:12,060 --> 00:06:18,380
♪ I lost you before I got you.
110
00:06:18,580 --> 00:06:25,900
♪ I can only say goodbye in my heart. ♪ Madam, are you
111
00:06:48,820 --> 00:06:50,740
sure?
112
00:06:50,740 --> 00:06:54,180
Doing so will separate Mr. Long from that woman.
113
00:06:54,580 --> 00:06:56,260
If two people love each other,
114
00:06:56,580 --> 00:06:58,580
but they don't trust each other.
115
00:06:58,580 --> 00:07:00,580
I can't go on.
116
00:07:15,180 --> 00:07:16,220
Here you are.
117
00:07:16,700 --> 00:07:19,060
Yes, thank you.
118
00:07:20,620 --> 00:07:22,340
I don't think
119
00:07:22,340 --> 00:07:24,860
Sheila would trick you into dating him
120
00:07:24,860 --> 00:07:26,300
for the position of chairman,
121
00:07:26,540 --> 00:07:29,060
You should ask him directly,
122
00:07:29,060 --> 00:07:31,620
what is the truth of what you heard?
123
00:07:33,460 --> 00:07:35,380
He won't tell me even if I ask him.
124
00:07:37,940 --> 00:07:40,140
Well, at noon,
125
00:07:41,220 --> 00:07:43,180
I gave him a chance to talk,
126
00:07:45,460 --> 00:07:47,460
But he still chose to lie to me.
127
00:07:47,460 --> 00:07:49,460
Brother Sheila, who doesn't like to lie,
128
00:07:49,700 --> 00:07:51,940
if she can lie like this,
129
00:07:51,940 --> 00:07:53,580
There must be a reason.
130
00:07:55,300 --> 00:07:57,300
Maybe his reason is
131
00:07:58,980 --> 00:08:00,940
to protect Ms. Bereyuda?
132
00:08:00,940 --> 00:08:03,460
Maybe he's protecting you.
133
00:08:03,460 --> 00:08:07,060
Sometimes we need to lie to the one we love.
134
00:08:07,060 --> 00:08:09,340
In order to make each other feel better.
135
00:08:12,740 --> 00:08:15,420
Did you choose to lie to me and date me
136
00:08:15,420 --> 00:08:17,420
just to make me feel better?
137
00:08:17,700 --> 00:08:19,780
Don't think the worst.
138
00:08:20,260 --> 00:08:22,860
It's not easy for you
139
00:08:22,860 --> 00:08:24,860
to get to where you are today.
140
00:08:25,380 --> 00:08:29,660
I don't think you should let such a trifle ruin your relationship.
141
00:08:39,740 --> 00:08:40,860
Nan Mu,
142
00:08:40,860 --> 00:08:41,460
Yes.
143
00:08:42,100 --> 00:08:43,460
Is Gan Han back?
144
00:08:43,460 --> 00:08:46,260
Gan Han said she's going home
145
00:08:46,260 --> 00:08:47,140
to live like this today?
146
00:08:47,580 --> 00:08:48,980
Uh,
147
00:08:48,980 --> 00:08:50,980
Did Gan Han tell you that
148
00:08:50,980 --> 00:08:52,980
she's coming back to live with me?
149
00:08:52,980 --> 00:08:54,340
No.
150
00:08:54,860 --> 00:08:56,340
She hasn't told me yet?
151
00:08:59,220 --> 00:09:00,580
I won't bother you then.
152
00:09:19,460 --> 00:09:22,220
If Sheila really just wants to trick you into dating him,
153
00:09:22,540 --> 00:09:25,060
he doesn't have to worry so much about you.
154
00:09:36,940 --> 00:09:38,980
I hate that
155
00:09:39,780 --> 00:09:41,940
I lied to you like this.
156
00:10:26,580 --> 00:10:28,980
I have something to ask you.
157
00:10:30,140 --> 00:10:32,380
Are you hiding something from me?
158
00:10:44,180 --> 00:10:48,340
Congratulations to the new chairman-to-be.
159
00:10:51,500 --> 00:10:54,260
It's good that both of you are here.
160
00:10:54,260 --> 00:10:56,260
Let's have dinner together It's my treat,
161
00:10:56,260 --> 00:10:58,540
as a celebration of my upcoming new position,
162
00:11:01,140 --> 00:11:03,580
Shall we go to the beach this weekend?
163
00:11:03,580 --> 00:11:05,580
I want to disclose my girlfriend.
164
00:11:08,540 --> 00:11:10,260
Come on. Let's go together.
165
00:11:10,260 --> 00:11:11,220
Let's go.
166
00:11:16,700 --> 00:11:18,180
Where are you going?
167
00:11:18,180 --> 00:11:19,340
-Let's eat. -Grandma, Chairman, what
168
00:11:20,580 --> 00:11:22,180
can I do for you?
169
00:11:22,180 --> 00:11:25,220
I want to ask you and Dean out for lunch.
170
00:11:26,740 --> 00:11:29,940
It's been a while since our grandparents
171
00:11:30,180 --> 00:11:31,580
had dinner together. You two go.
172
00:11:31,580 --> 00:11:32,780
I'll get going.
173
00:11:33,460 --> 00:11:35,180
Let's have dinner together, Gan Han.
174
00:11:38,340 --> 00:11:42,700
Aren't you dating Long now?
175
00:11:43,140 --> 00:11:46,660
Maybe you'll become my granddaughter-in-law soon.
176
00:11:51,460 --> 00:11:53,900
Grandma, enjoy whatever you want to eat today.
177
00:11:53,900 --> 00:11:55,340
I'm paying you so generously
178
00:11:55,820 --> 00:11:57,980
for this meal,
179
00:11:57,980 --> 00:11:59,980
Women like to cheat you out of money.
180
00:12:03,140 --> 00:12:05,580
The fish steak in this restaurant is delicious.
181
00:12:05,580 --> 00:12:07,380
Chairman, would you like to try it?
182
00:12:07,380 --> 00:12:09,380
You don't have to please me.
183
00:12:09,380 --> 00:12:11,180
Go please your girlfriend.
184
00:12:11,180 --> 00:12:13,180
What does she like to eat?
185
00:12:14,540 --> 00:12:17,300
But if you don't know what she likes to eat,
186
00:12:17,300 --> 00:12:18,700
just ask Dean,
187
00:12:19,300 --> 00:12:20,500
Dean should know.
188
00:12:24,220 --> 00:12:25,620
Dean doesn't know.
189
00:12:25,620 --> 00:12:27,620
Since you're not dating yet,
190
00:12:27,620 --> 00:12:29,980
you're throwing money at me and telling me not to pester Dean,
191
00:12:32,540 --> 00:12:34,380
I hope you won't use the old plan this time.
192
00:12:36,660 --> 00:12:39,540
If you do it again, you'll lose money for nothing.
193
00:12:40,100 --> 00:12:44,140
Because I don't think you'll break up with Long easily this time.
194
00:12:46,980 --> 00:12:48,860
Your mom must be proud of you.
195
00:12:49,340 --> 00:12:51,100
If you don't get a younger brother,
196
00:12:51,820 --> 00:12:53,380
you'll replace him with a younger brother.
197
00:12:54,700 --> 00:12:56,460
Proud indeed,
198
00:12:56,460 --> 00:12:57,940
and very proud,
199
00:12:57,940 --> 00:12:59,700
It can capture
200
00:13:02,340 --> 00:13:05,060
Long's heart.
201
00:13:08,580 --> 00:13:10,740
Today, we're here to celebrate my brother's chairmanship.
202
00:13:11,140 --> 00:13:13,260
Stop worrying about the past.
203
00:13:14,140 --> 00:13:15,260
Long?
204
00:13:16,140 --> 00:13:18,060
Before you become the chairperson,
205
00:13:18,060 --> 00:13:22,140
I want you to solve everything.
206
00:13:22,660 --> 00:13:24,980
Work or personal matters,
207
00:13:25,420 --> 00:13:29,140
if any of them will ruin your future,
208
00:13:30,460 --> 00:13:31,820
Just get rid of it.
209
00:13:34,260 --> 00:13:36,740
Long is such a powerful person,
210
00:13:36,740 --> 00:13:38,740
will he still encounter any problems?
211
00:13:38,740 --> 00:13:42,660
I said it because I was worried about Long,
212
00:13:42,660 --> 00:13:44,980
and I wanted him to take life seriously,
213
00:13:45,660 --> 00:13:47,500
Think carefully and comprehensively.
214
00:13:48,180 --> 00:13:50,660
It's just for fun.
215
00:13:52,500 --> 00:13:54,980
Don't waste too much time on me.
216
00:13:57,420 --> 00:14:00,660
I don't want to delay my future.
217
00:14:02,980 --> 00:14:04,780
I never do things with a playful attitude.
218
00:14:05,380 --> 00:14:07,620
Everything I do,
219
00:14:07,620 --> 00:14:08,700
I take it seriously.
220
00:14:09,620 --> 00:14:10,940
Do your best.
221
00:14:14,020 --> 00:14:15,740
You should follow your brother's example,
222
00:14:16,180 --> 00:14:17,780
listen to me,
223
00:14:18,060 --> 00:14:20,340
He has never disobeyed my orders.
224
00:14:20,980 --> 00:14:22,020
You should also
225
00:14:22,540 --> 00:14:26,220
be rewarded with the position of chairman of GU,
226
00:14:26,220 --> 00:14:27,900
Praise him so much.
227
00:14:27,900 --> 00:14:30,260
I really want to know what he did.
228
00:14:32,260 --> 00:14:34,980
I can't believe I got the award of the position of chairman of GU.
229
00:14:36,020 --> 00:14:37,820
For this matter,
230
00:14:38,220 --> 00:14:39,900
you should ask him yourself
231
00:14:40,980 --> 00:14:43,500
and say it out of his mouth instead of mine.
232
00:14:54,580 --> 00:14:56,900
How can you blame me?
233
00:14:56,900 --> 00:14:58,860
Your work is slow,
234
00:14:58,860 --> 00:15:01,140
but it's my design drawing that's to blame.
235
00:15:01,140 --> 00:15:02,460
It's true that the design didn't pass.
236
00:15:02,460 --> 00:15:05,860
How do you know? You haven't even checked my work.
237
00:15:05,860 --> 00:15:08,380
Why is your behavior not competent at all?
238
00:15:08,380 --> 00:15:10,740
I'm the supervisor. Whatever I want to do is my own business.
239
00:15:10,740 --> 00:15:12,860
You're just my men.
240
00:15:13,300 --> 00:15:15,580
I really don't have any self-knowledge.
241
00:15:15,980 --> 00:15:18,100
Huainan has no eyes,
242
00:15:18,100 --> 00:15:19,340
who are you scolding?
243
00:15:19,340 --> 00:15:20,540
Of course I'm scolding you.
244
00:15:20,540 --> 00:15:24,540
Don't think that with the support of the chairman, you can always be at peace.
245
00:15:24,540 --> 00:15:28,340
Mr. Sheila is preparing to become the new chairman of GU.
246
00:15:29,420 --> 00:15:31,740
I don't think anyone will vote for you.
247
00:15:31,740 --> 00:15:34,500
Be careful to fall over.
248
00:15:34,500 --> 00:15:35,540
You really owe me
249
00:15:35,540 --> 00:15:37,180
a big mouth. Come on.
250
00:15:37,180 --> 00:15:38,540
Let me tell you first. I won't put up with you this time.
251
00:15:38,540 --> 00:15:39,860
Are you provoking me?
252
00:15:39,860 --> 00:15:41,460
-Calm down. -Come on.
253
00:15:41,460 --> 00:15:44,700
-Calm down. -Go away.
254
00:15:44,700 --> 00:15:45,940
Stop it!
255
00:15:49,780 --> 00:15:50,940
What are you arguing about?
256
00:15:51,380 --> 00:15:53,500
Kansini was slow to work and blamed it
257
00:15:54,460 --> 00:15:55,500
on the minibus. I've warned you,
258
00:15:56,140 --> 00:15:57,180
Don't cause me any more trouble.
259
00:15:59,020 --> 00:16:00,100
Do you want to challenge my dignity?
260
00:16:01,220 --> 00:16:01,620
No
261
00:16:02,500 --> 00:16:03,980
Go solve your problem.
262
00:16:06,660 --> 00:16:07,900
Don't cause me any more trouble.
263
00:16:17,900 --> 00:16:18,860
Hello, Aunt Wo.
264
00:16:22,220 --> 00:16:24,740
Did you find the photo of Ms. Bereyuda's eldest daughter-in-law?
265
00:16:26,580 --> 00:16:27,220
Okay,
266
00:16:27,700 --> 00:16:28,660
I'll be right there.
267
00:16:37,620 --> 00:16:40,220
Ms. Bereyuda,
268
00:16:41,060 --> 00:16:44,060
it's not that easy to get rid of me.
269
00:17:06,180 --> 00:17:08,100
You asked me in the office just now,
270
00:17:09,180 --> 00:17:10,660
is there something I'm hiding from you?
271
00:17:12,500 --> 00:17:13,980
The chairwoman asked me to be
272
00:17:15,700 --> 00:17:16,940
the chairwoman of GU,
273
00:17:18,900 --> 00:17:20,340
She once told me to pursue you.
274
00:17:23,580 --> 00:17:24,620
I told you
275
00:17:26,220 --> 00:17:26,820
to pursue me. Why?
276
00:17:27,940 --> 00:17:29,020
She wants you to like me.
277
00:17:30,980 --> 00:17:32,100
To stop you.
278
00:17:33,660 --> 00:17:34,980
Stop disturbing Dean's life.
279
00:17:42,140 --> 00:17:43,740
What about your love for me?
280
00:17:46,220 --> 00:17:47,980
Was it also ordered by the chairman?
281
00:17:57,220 --> 00:17:58,540
I said I love you,
282
00:18:00,060 --> 00:18:02,180
and no one ordered or forced me.
283
00:18:04,820 --> 00:18:05,860
I said I love you,
284
00:18:07,740 --> 00:18:09,300
because I really like you.
285
00:18:10,580 --> 00:18:11,700
I like you.
286
00:18:12,300 --> 00:18:14,300
I fell in love with you before the chairman asked me to pursue you.
287
00:18:17,940 --> 00:18:21,780
How can I believe that you didn't lie to me?
288
00:18:23,780 --> 00:18:25,780
You never told me the truth.
289
00:18:28,540 --> 00:18:30,340
Before that, I gave my heart,
290
00:18:31,300 --> 00:18:32,580
believing that you were sincere.
291
00:18:34,700 --> 00:18:35,820
But you really lied to me.
292
00:18:38,700 --> 00:18:41,460
Now I don't know if I can trust you again?
293
00:18:45,700 --> 00:18:47,420
Because I believe in you.
294
00:18:48,580 --> 00:18:50,220
But it makes me look like an idiot.
295
00:19:07,380 --> 00:19:10,580
♪ If it's a sad ending. ♪ Let me follow you all by myself.
296
00:19:10,580 --> 00:19:15,340
♪ Your whole heart should be given to someone better than
297
00:19:15,340 --> 00:19:21,740
me.
298
00:19:21,740 --> 00:19:25,180
♪ Let my tears flow into the sea.
299
00:19:25,180 --> 00:19:29,780
♪ For the love that is about to end. ] But my heart
300
00:19:29,780 --> 00:19:33,900
is satisfied.
301
00:19:33,900 --> 00:19:41,820
♪ The love I know is blurred.
302
00:19:47,740 --> 00:19:48,980
♪ Didn't I remind you?
303
00:19:50,180 --> 00:19:52,300
If you cling to the Risheng family,
304
00:19:52,980 --> 00:19:53,700
you will definitely get hurt.
305
00:19:55,420 --> 00:19:56,580
Because I'll stop you.
306
00:19:56,580 --> 00:19:58,020
Do whatever it takes
307
00:19:59,140 --> 00:20:03,940
to stop a woman like you from living as a member of the Risheng family.
308
00:20:05,660 --> 00:20:06,740
I hope this time,
309
00:20:07,700 --> 00:20:09,380
you can remember the pain.
310
00:21:23,340 --> 00:21:25,140
I told you,
311
00:21:26,940 --> 00:21:29,740
one day I will bring my important person to see you.
312
00:21:32,860 --> 00:21:35,100
I don't think he can make it.
313
00:22:27,100 --> 00:22:28,140
(Nitti Dilakatawong was born in 1967 and died in 2010)
314
00:22:28,140 --> 00:22:29,260
My name is Silence (Nitti Dilakatawong was born in 1967 and died in 2010)
315
00:22:29,260 --> 00:22:30,540
My name is Silence,
316
00:22:31,340 --> 00:22:37,340
I like your daughter,
317
00:22:37,340 --> 00:22:41,700
so I'm here today to ask for your permission to let me pursue your daughter.
318
00:22:42,540 --> 00:22:43,340
I swear.
319
00:22:44,700 --> 00:22:48,580
I'll take good care of your daughter.
320
00:23:09,180 --> 00:23:09,500
Hey,
321
00:23:10,420 --> 00:23:11,940
What are you anxious about?
322
00:23:11,940 --> 00:23:14,620
You're frowning into a bow.
323
00:23:15,220 --> 00:23:15,940
My brother,
324
00:23:16,660 --> 00:23:17,380
Gan Han,
325
00:23:17,740 --> 00:23:18,580
As for my grandma,
326
00:23:19,420 --> 00:23:23,780
the three of them talked strangely when we went to dinner today,
327
00:23:24,460 --> 00:23:25,420
There seems to be something wrong.
328
00:23:26,060 --> 00:23:26,860
If you want to know,
329
00:23:27,180 --> 00:23:29,540
why don't you ask Mr. Sheila and Gan Han?
330
00:23:29,980 --> 00:23:31,500
I called them and asked them.
331
00:23:32,740 --> 00:23:33,780
No one told me.
332
00:23:34,220 --> 00:23:35,020
I think
333
00:23:36,780 --> 00:23:38,900
my grandma must be planning something.
334
00:23:39,820 --> 00:23:42,780
If your grandma comes after me and you,
335
00:23:43,340 --> 00:23:44,300
let me tell you,
336
00:23:45,060 --> 00:23:45,860
I won't put up with it.
337
00:23:46,420 --> 00:23:47,180
Calm down.
338
00:23:48,740 --> 00:23:50,380
We've only been dating for less than two days.
339
00:23:50,380 --> 00:23:51,340
Are you going to break up with me?
340
00:23:51,740 --> 00:23:52,460
Break up with what?
341
00:23:54,060 --> 00:23:55,900
I mean your grandma.
342
00:23:57,300 --> 00:23:58,620
I'll do whatever she does to me.
343
00:24:00,420 --> 00:24:01,540
But don't go too far.
344
00:24:02,700 --> 00:24:03,820
She's still my grandma no matter what
345
00:24:09,300 --> 00:24:09,620
Come on
346
00:24:18,620 --> 00:24:19,820
How long has it been?
347
00:24:20,100 --> 00:24:21,220
How long have you been dating?
348
00:24:21,860 --> 00:24:22,540
Two days,
349
00:24:23,620 --> 00:24:24,260
Mr. Sasa,
350
00:24:24,260 --> 00:24:25,620
Let me ask you directly,
351
00:24:26,340 --> 00:24:28,020
Gan Han and Hao Er,
352
00:24:28,020 --> 00:24:29,740
Who do you love more?
353
00:24:32,900 --> 00:24:34,540
Why do you ask me that?
354
00:24:36,300 --> 00:24:37,660
Gan Han and you
355
00:24:38,100 --> 00:24:39,900
are both my daughters.
356
00:24:40,660 --> 00:24:42,100
If one day
357
00:24:42,460 --> 00:24:43,940
a man who once loved Gan Han,
358
00:24:44,140 --> 00:24:45,900
I suddenly changed my mind
359
00:24:45,900 --> 00:24:47,180
and fell in love with you.
360
00:24:47,460 --> 00:24:48,460
Do you think
361
00:24:49,340 --> 00:24:52,260
I would let such a half-hearted man
362
00:24:53,100 --> 00:24:54,740
approach my daughter?
363
00:24:57,220 --> 00:24:58,980
As a father,
364
00:24:59,940 --> 00:25:03,020
if one day a man comes to take care of my daughter,
365
00:25:03,900 --> 00:25:05,860
I need to be sure.
366
00:25:06,620 --> 00:25:07,740
That person
367
00:25:08,460 --> 00:25:10,780
can really take good care of my daughter.
368
00:25:12,580 --> 00:25:13,100
What do you think?
369
00:25:18,340 --> 00:25:19,180
Gan Han and I,
370
00:25:20,740 --> 00:25:22,780
we have a lot in common,
371
00:25:23,260 --> 00:25:24,020
Gan Han
372
00:25:28,100 --> 00:25:28,700
is facing difficulties in her life.
373
00:25:30,060 --> 00:25:31,180
So he fled abroad.
374
00:25:31,660 --> 00:25:34,780
And I have to face the pressure from my grandma.
375
00:25:35,460 --> 00:25:36,980
I've been forced by her all this time.
376
00:25:38,220 --> 00:25:41,340
We have a common goal that we want to be free,
377
00:25:41,980 --> 00:25:43,020
Gan Han and I,
378
00:25:43,980 --> 00:25:46,460
We help and take care of each other.
379
00:25:47,020 --> 00:25:48,460
Until it becomes caring.
380
00:25:48,900 --> 00:25:49,820
And to this day,
381
00:25:50,620 --> 00:25:51,420
I still love her.
382
00:25:51,940 --> 00:25:53,220
I hope she can live a good life.
383
00:25:54,340 --> 00:25:55,900
Are you still in love with Gan Han?
384
00:26:02,060 --> 00:26:03,060
Yes.
385
00:26:09,180 --> 00:26:13,380
But I love her as a friend and want to help her.
386
00:26:15,140 --> 00:26:16,300
But to you,
387
00:26:17,380 --> 00:26:19,100
I love you as a man.
388
00:26:19,740 --> 00:26:21,980
I want to be responsible for you and take care of you.
389
00:26:24,260 --> 00:26:27,060
Who do I love more if you ask me to answer?
390
00:26:27,180 --> 00:26:28,340
I can't answer it.
391
00:26:30,140 --> 00:26:32,700
But I want to prove it with practical actions, okay?
392
00:26:33,500 --> 00:26:35,260
It proves how much I love Hao'er.
393
00:26:38,220 --> 00:26:39,900
Mr. Sasa,
394
00:26:40,660 --> 00:26:43,180
remember what you said,
395
00:26:43,180 --> 00:26:46,140
Because I only give you one chance.
396
00:26:46,700 --> 00:26:49,460
Don't make Hao'er sad.
397
00:26:49,980 --> 00:26:50,540
Okay.
398
00:26:57,220 --> 00:27:00,340
Didn't Gan Han tell you what's wrong with her?
399
00:27:01,380 --> 00:27:03,060
She didn't want to say anything.
400
00:27:03,740 --> 00:27:06,940
I saw her crying all the time.
401
00:27:06,940 --> 00:27:09,140
I don't dare to ask
402
00:27:09,620 --> 00:27:11,980
my wife. Don't think too much.
403
00:27:11,980 --> 00:27:14,220
Or your heart attack will recur again.
404
00:27:16,220 --> 00:27:19,580
I've never seen Gan Han cry so sadly.
405
00:27:20,580 --> 00:27:22,780
But this time I feel like
406
00:27:22,780 --> 00:27:24,540
she's crying because of her,
407
00:27:25,540 --> 00:27:27,980
She's losing something she loves.
408
00:27:30,060 --> 00:27:31,340
You want to tell me,
409
00:27:32,140 --> 00:27:34,180
is she sad because
410
00:27:34,180 --> 00:27:36,060
she lost something she loved?
411
00:27:36,500 --> 00:27:38,820
It could be like that.
412
00:27:39,660 --> 00:27:42,100
Because she suddenly changed her mind and wants to go abroad,
413
00:27:42,700 --> 00:27:45,140
is Gan Han going abroad?
414
00:27:48,780 --> 00:27:50,540
Dean, where are you?
415
00:27:51,060 --> 00:27:53,460
What's wrong with me coming to my brother's apartment?
416
00:27:53,460 --> 00:27:53,740
Well,
417
00:27:54,460 --> 00:27:56,540
why don't you ask your brother what happened?
418
00:27:56,900 --> 00:27:59,300
Why did Gan Han resign from GU?
419
00:27:59,380 --> 00:28:01,020
Go back to live abroad.
420
00:28:04,580 --> 00:28:06,460
Gan Han has moved out of my house.
421
00:28:06,860 --> 00:28:07,340
She moved out.
422
00:28:08,540 --> 00:28:09,940
Where did she move to?
423
00:28:10,460 --> 00:28:10,900
Brother,
424
00:28:11,540 --> 00:28:12,340
What happened?
425
00:28:13,420 --> 00:28:15,460
Why did Gan Han resign all of a sudden and go back abroad?
426
00:28:15,820 --> 00:28:16,380
Who told you that?
427
00:28:17,060 --> 00:28:18,860
Gan Han is resigning and going back abroad.
428
00:28:19,140 --> 00:28:19,980
Hao Er told me.
429
00:28:20,780 --> 00:28:22,540
Brother, don't you know anything?
430
00:28:34,540 --> 00:28:36,580
Gan Han asked me to give it back to you.
431
00:29:29,260 --> 00:29:29,540
Hello.
432
00:29:33,060 --> 00:29:34,180
What happened?
433
00:29:36,220 --> 00:29:38,180
Don't tell me you fled abroad.
434
00:29:38,980 --> 00:29:40,060
It's because of Ms. Bereyuda.
435
00:29:44,740 --> 00:29:45,780
Mr. Sheila, do you know?
436
00:29:48,060 --> 00:29:49,180
What problems did he solve?
437
00:29:52,220 --> 00:29:53,260
Aren't you going to answer?
438
00:30:06,020 --> 00:30:06,660
Have you arrived?
439
00:30:12,420 --> 00:30:12,860
Well,
440
00:30:14,700 --> 00:30:16,180
if you can't say it, you can't answer it.
441
00:30:16,740 --> 00:30:18,180
I'll ask him myself.
442
00:30:39,380 --> 00:30:39,980
Mr. Sheila,
443
00:30:41,340 --> 00:30:42,620
what are you going to do about Gan Han?
444
00:30:43,700 --> 00:30:44,060
Hao Er,
445
00:30:44,660 --> 00:30:46,060
let the two of them solve it by themselves.
446
00:30:46,220 --> 00:30:47,260
This is between them.
447
00:30:47,460 --> 00:30:49,300
It's because I let them
448
00:30:49,300 --> 00:30:50,580
solve the problem on their own.
449
00:30:55,700 --> 00:30:56,140
Let's go!
450
00:31:07,540 --> 00:31:09,780
I submitted my resignation letter to HR.
451
00:31:10,340 --> 00:31:13,020
Remember to sign it for me when you go to work tomorrow.
452
00:31:13,780 --> 00:31:14,300
I won't sign it.
453
00:31:15,660 --> 00:31:17,180
I don't agree with your resignation either.
454
00:31:17,740 --> 00:31:18,500
Sheila,
455
00:31:19,660 --> 00:31:21,060
it's over.
456
00:31:21,940 --> 00:31:23,100
Stop wasting
457
00:31:23,660 --> 00:31:24,580
your time.
458
00:31:34,340 --> 00:31:35,060
I'm begging you.
459
00:31:36,700 --> 00:31:40,140
Give me a chance to prove that I'm sincere.
460
00:31:41,700 --> 00:31:44,940
I didn't pursue you because the chairman told me to do it.
461
00:31:46,180 --> 00:31:48,380
If you want to prove your sincerity to me.
462
00:31:52,220 --> 00:31:54,260
Just reject the position of chairman of GU.
463
00:31:57,140 --> 00:31:57,660
Sure,
464
00:31:59,260 --> 00:32:01,060
I won't take over the chairmanship of GU.
465
00:32:01,860 --> 00:32:02,860
And you have to
466
00:32:04,700 --> 00:32:07,820
sever ties with the Risheng family.
467
00:32:16,820 --> 00:32:18,580
Because if I'm allowed to date you again,
468
00:32:21,020 --> 00:32:22,740
I don't want to be cautious anymore,
469
00:32:23,660 --> 00:32:25,340
Are you worried that someone will lie to me again?
470
00:32:29,020 --> 00:32:30,460
Do you want to break up with him?
471
00:32:31,940 --> 00:32:33,540
Are you going to ask my brother to abandon me and my grandma?
472
00:32:34,660 --> 00:32:36,180
This is between them.
473
00:32:36,540 --> 00:32:38,540
I think we should let them solve it by themselves.
474
00:32:44,540 --> 00:32:45,260
You have to
475
00:32:46,460 --> 00:32:48,380
choose between me and Ms. Bereyuda.
476
00:33:11,420 --> 00:33:13,700
Don't you feel bad for him if you abandon Mr. Sheila?
477
00:33:14,460 --> 00:33:16,540
Give him hope to make up with him.
478
00:33:17,260 --> 00:33:17,980
But in the end,
479
00:33:18,620 --> 00:33:20,380
you still have to leave him.
480
00:33:20,940 --> 00:33:22,460
He won't choose me.
481
00:33:24,300 --> 00:33:26,460
His whole life has been tied up with gratitude,
482
00:33:27,500 --> 00:33:28,700
and he can't abandon it,
483
00:33:29,940 --> 00:33:31,860
But it's not Mr. Sheila's fault,
484
00:33:33,740 --> 00:33:35,220
son. That's why I chose to leave his life.
485
00:33:35,980 --> 00:33:37,620
Because if he chooses to be by my side,
486
00:33:39,740 --> 00:33:40,740
he won't be happy.
487
00:33:42,580 --> 00:33:45,260
No matter what, I can't stand to see him unhappy.
488
00:33:46,460 --> 00:33:47,420
So you think
489
00:33:48,820 --> 00:33:50,460
he doesn't have you by his side,
490
00:33:51,740 --> 00:33:53,020
Will you be happy?
491
00:33:56,780 --> 00:33:58,140
When he didn't have me before,
492
00:33:59,220 --> 00:34:00,540
his life was quite happy.
493
00:34:07,100 --> 00:34:07,900
What about you?
494
00:34:09,820 --> 00:34:13,660
Would you be happy without him?
495
00:34:17,980 --> 00:34:19,220
The reason why I say this,
496
00:34:21,780 --> 00:34:22,940
I just don't want you
497
00:34:24,860 --> 00:34:28,300
to make the wrong decision like me.
498
00:34:34,660 --> 00:34:35,340
If that day,
499
00:34:38,100 --> 00:34:40,140
I don't let you leave.
500
00:34:43,180 --> 00:34:45,780
I don't think we'll quarrel every day like this.
501
00:34:48,900 --> 00:34:50,460
It's not your fault.
502
00:34:53,500 --> 00:34:55,620
Uncle Bapon told me everything.
503
00:34:59,940 --> 00:35:03,180
In fact, when you went abroad,
504
00:35:03,940 --> 00:35:06,460
if your mother could find you at that time,
505
00:35:07,740 --> 00:35:11,260
I believe your mom will always be with you.
506
00:35:11,980 --> 00:35:13,260
He won't come back for me.
507
00:35:13,900 --> 00:35:16,980
Because between you and me,
508
00:35:18,380 --> 00:35:21,100
I believe your mother will choose you.
509
00:35:22,540 --> 00:35:24,460
Anyway, we've talked about it.
510
00:35:25,140 --> 00:35:27,860
I think we should open our hearts and talk.
511
00:35:30,220 --> 00:35:33,140
Your mother has been suffering from heart disease for a long time.
512
00:35:34,140 --> 00:35:36,860
But your mother wouldn't let me tell anyone.
513
00:35:37,900 --> 00:35:40,900
Do you still remember the day you went to see your mom?
514
00:35:42,140 --> 00:35:43,900
You saw your mom with me.
515
00:35:46,860 --> 00:35:48,380
What's wrong with you?
516
00:35:48,940 --> 00:35:49,540
It hurts,
517
00:35:50,100 --> 00:35:51,460
I'll call an ambulance for you.
518
00:35:51,900 --> 00:35:53,260
Come on, stand up first.
519
00:36:09,900 --> 00:36:10,940
Gan Han, where are you going?
520
00:36:11,900 --> 00:36:13,140
Be careful.
521
00:36:14,300 --> 00:36:15,340
How are you?
522
00:36:15,660 --> 00:36:16,700
Your condition is getting worse.
523
00:36:16,740 --> 00:36:19,180
Breathe in slowly.
524
00:36:19,220 --> 00:36:20,860
No, I have to go after her!
525
00:36:21,500 --> 00:36:22,580
Otherwise, my daughter will misunderstand.
526
00:36:22,940 --> 00:36:24,500
My daughter will misunderstand me.
527
00:36:24,620 --> 00:36:26,020
It's okay.
528
00:36:26,260 --> 00:36:28,540
Leave Gan Han alone for now,
529
00:36:28,620 --> 00:36:30,060
and explain later.
530
00:36:30,060 --> 00:36:32,540
Now that your symptoms are terrible,
531
00:36:32,540 --> 00:36:35,180
I'll help you with your debt.
532
00:36:37,220 --> 00:36:38,540
How can you solve it for me?
533
00:36:39,580 --> 00:36:42,620
I have so many debts that I can't trouble you.
534
00:36:42,900 --> 00:36:44,660
No matter how many, I don't care.
535
00:36:45,260 --> 00:36:47,460
Your life is more important.
536
00:36:48,100 --> 00:36:49,540
Son, your dad and I are divorced,
537
00:36:51,060 --> 00:36:52,140
so you can live with me.
538
00:36:52,580 --> 00:36:53,500
Me and him,
539
00:36:55,140 --> 00:36:56,580
who do you love?
540
00:36:57,100 --> 00:36:57,900
Gan Han,
541
00:36:58,620 --> 00:36:59,340
I beg you.
542
00:36:59,460 --> 00:37:00,540
I want to be with Dad.
543
00:37:01,740 --> 00:37:03,460
If you choose me, you have to be with me.
544
00:37:08,700 --> 00:37:09,340
Gan Han.
545
00:37:11,540 --> 00:37:12,380
Gan Han.
546
00:37:21,140 --> 00:37:21,660
Honey,
547
00:37:23,140 --> 00:37:23,900
I'm sorry.
548
00:37:30,140 --> 00:37:30,540
Honey,
549
00:37:32,300 --> 00:37:32,700
Honey,
550
00:37:33,460 --> 00:37:35,180
Stop talking. Let's go.
551
00:37:35,980 --> 00:37:36,540
Gan Han,
552
00:37:37,220 --> 00:37:37,500
let's go.
553
00:37:38,340 --> 00:37:39,060
Be careful.
554
00:37:40,540 --> 00:37:41,420
If you go to the hospital now,
555
00:37:42,740 --> 00:37:44,060
you divorce my dad,
556
00:37:44,700 --> 00:37:46,300
It's because I really can't stand my dad.
557
00:37:46,860 --> 00:37:49,660
He's addicted to alcohol
558
00:37:50,180 --> 00:37:51,380
and gambling. He's in debt,
559
00:37:52,100 --> 00:37:53,620
Without Uncle Bapon's money,
560
00:37:54,460 --> 00:37:55,860
I might not even have a home.
561
00:38:04,100 --> 00:38:05,900
I'm sorry to make you sad.
562
00:38:08,140 --> 00:38:09,140
I'm really sorry.
563
00:38:09,420 --> 00:38:10,220
My dear.
564
00:38:13,980 --> 00:38:15,220
I'm sorry, Mom.
565
00:38:32,260 --> 00:38:34,700
Miss Kedika, please turn off the lights when you're done packing.
566
00:38:35,340 --> 00:38:36,140
-Okay. -No problem. By
567
00:38:36,340 --> 00:38:36,820
the way,
568
00:38:38,260 --> 00:38:41,060
Has Mr. Sheila gone back?
569
00:38:41,140 --> 00:38:43,980
Mr. Sheila? Uh, I'll be back
570
00:38:44,380 --> 00:38:45,620
this afternoon. -Yes. -Excuse me.
571
00:39:07,820 --> 00:39:13,500
I've never loved anyone
572
00:39:15,020 --> 00:39:21,420
until I met you and loved each other.
573
00:39:22,900 --> 00:39:26,700
♪ God wants us to meet in our dreams.
574
00:39:26,700 --> 00:39:36,500
♪ When we wake up, we all disappear.
575
00:39:36,500 --> 00:39:39,980
♪ If it's a sad ending. ♪ Let me follow you all by myself.
576
00:39:39,980 --> 00:39:44,420
♪ Your whole heart should be given to someone better than
577
00:39:44,420 --> 00:39:50,820
me.
578
00:39:50,820 --> 00:39:54,460
♪ Let my tears flow into the sea.
579
00:39:54,460 --> 00:39:58,900
♪ For the love that is about to end. ] But my heart
580
00:39:58,900 --> 00:40:03,180
is satisfied.
581
00:40:03,180 --> 00:40:09,220
♪ The love I know is blurred.
582
00:40:20,380 --> 00:40:27,100
♪ I'll let you go. ♪ I'll let you go and find the one you
583
00:40:27,740 --> 00:40:34,260
love.
584
00:40:35,660 --> 00:40:39,260
(With tears in your smile,
585
00:40:39,260 --> 00:40:42,020
you have no choice. ) How helpless.
586
00:40:42,020 --> 00:40:49,060
I have to put up with it.
587
00:40:49,340 --> 00:40:49,940
(Do you hate me? ) (Do you hate me? )
588
00:40:49,940 --> 00:40:52,700
(If it's a sad ending? )?
589
00:40:52,700 --> 00:40:52,780
(Do you hate me? ) (Do you hate me? ) (Do you hate me? ) (Do you hate me? )
590
00:40:52,780 --> 00:40:53,940
(Do you hate me? )
591
00:40:53,940 --> 00:40:54,060
(Do
592
00:40:54,060 --> 00:40:56,980
you hate me? ) Your whole
593
00:40:56,980 --> 00:40:57,100
heart
594
00:40:57,100 --> 00:41:00,020
should
595
00:41:00,020 --> 00:41:03,500
be given to someone better than me. ) (Do you hate me? )) Your whole heart should be given to someone better than me.
596
00:41:03,700 --> 00:41:07,300
♪ Let my tears flow into the sea.
597
00:41:07,380 --> 00:41:11,620
♪ For the love that is about to end. ] But my heart
598
00:41:11,700 --> 00:41:15,820
is satisfied.
599
00:41:15,900 --> 00:41:20,220
♪ The love I know is blurred ♪
600
00:41:48,820 --> 00:41:51,500
Gan Han has been sighing like this for two weeks,
601
00:41:52,020 --> 00:41:55,020
My brother is like an emotionless working machine.
602
00:42:02,060 --> 00:42:03,260
Is there really no other way?
603
00:42:03,820 --> 00:42:07,220
Let them love each other unconditionally.
604
00:42:08,220 --> 00:42:09,980
If Sheila can't make a choice,
605
00:42:10,820 --> 00:42:12,860
I think it's better to let Gan Han go abroad.
606
00:42:13,460 --> 00:42:15,140
If we are bound together like this,
607
00:42:16,100 --> 00:42:17,380
both of us will suffer in the end.
608
00:42:17,740 --> 00:42:18,460
If you say so,
609
00:42:19,100 --> 00:42:20,380
do you want to replace my brother?
610
00:42:21,020 --> 00:42:23,180
I said that because I'm worried about them.
611
00:42:23,460 --> 00:42:25,500
But how did you get here, kid?
612
00:42:25,940 --> 00:42:26,260
Oh,
613
00:42:27,500 --> 00:42:29,180
I called Nan Mu.
614
00:42:30,260 --> 00:42:31,460
Why did you call him here?
615
00:42:32,660 --> 00:42:34,100
Let's figure it out together.
616
00:42:34,100 --> 00:42:36,460
Our heads are about to explode.
617
00:42:44,060 --> 00:42:44,740
Hello, Losarin.
618
00:42:45,340 --> 00:42:45,940
What?
619
00:42:47,340 --> 00:42:49,180
Okay, I'll be right there.
620
00:42:50,740 --> 00:42:51,500
What's going on, Dean?
621
00:42:52,060 --> 00:42:53,660
My grandma signed off on Gan Han's resignation.
622
00:42:54,140 --> 00:42:55,260
And ask someone to notify you of the incident.
623
00:42:56,220 --> 00:42:58,580
My brother was very angry when he saw it and is going home to find my grandma.
624
00:43:00,140 --> 00:43:01,020
Oh,
625
00:43:01,020 --> 00:43:03,020
grandma didn't even discuss it before she did anything.
626
00:43:08,460 --> 00:43:09,820
Hello, Dad.
627
00:43:11,340 --> 00:43:12,260
What?
628
00:43:15,740 --> 00:43:17,820
Is Gan Han going abroad today?
629
00:43:18,180 --> 00:43:20,980
Why didn't anyone tell me she's going today?
630
00:43:21,340 --> 00:43:22,220
Okay, Dad.
631
00:43:22,220 --> 00:43:23,460
I'll be right back.
632
00:43:35,420 --> 00:43:36,300
Chairman,
633
00:43:36,940 --> 00:43:38,300
about Kedika's resignation,
634
00:43:39,020 --> 00:43:40,340
Didn't I tell you?
635
00:43:40,340 --> 00:43:41,460
I won't let her resign.
636
00:43:41,940 --> 00:43:43,460
When did you tell me?
637
00:43:43,620 --> 00:43:44,540
I don't remember.
638
00:43:47,980 --> 00:43:48,980
I'll ask the personnel
639
00:43:48,980 --> 00:43:50,420
to cancel Gan Han's resignation this time.
640
00:43:54,900 --> 00:43:57,860
Do you think you can let this woman stay with you
641
00:43:59,340 --> 00:44:01,460
if you don't sign your resignation letter to Kedika?
642
00:44:01,460 --> 00:44:02,260
Yes or no?
643
00:44:02,260 --> 00:44:04,460
I'll decide for myself. I don't need you to decide.
644
00:44:04,620 --> 00:44:05,420
Long?
645
00:44:07,420 --> 00:44:08,420
Mr. Long,
646
00:44:08,580 --> 00:44:09,740
calm down,
647
00:44:09,740 --> 00:44:10,900
Her Ladyship did this
648
00:44:10,900 --> 00:44:11,860
because she was worried about you,
649
00:44:13,180 --> 00:44:15,180
I don't need
650
00:44:18,300 --> 00:44:20,100
this kind of worry based on hurting other people's feelings,
651
00:44:20,540 --> 00:44:22,540
I'm trying to raise you
652
00:44:23,260 --> 00:44:24,700
and give you the best.
653
00:44:24,980 --> 00:44:26,900
I'm not hurting you.
654
00:44:31,020 --> 00:44:32,020
Brother, come with me.
655
00:44:32,620 --> 00:44:33,740
I'm not going anywhere.
656
00:44:33,980 --> 00:44:35,180
Today, I want to
657
00:44:35,340 --> 00:44:36,780
make it clear to the chairman,
658
00:44:37,420 --> 00:44:39,380
We can talk about grandma whenever we come back.
659
00:44:39,580 --> 00:44:40,900
Go find Gan Han now.
660
00:44:42,900 --> 00:44:43,820
What's wrong with Gan Han?
661
00:44:44,380 --> 00:44:45,940
She is preparing to go abroad.
662
00:44:46,420 --> 00:44:47,460
Stop her!
663
00:44:48,620 --> 00:44:49,700
Stop right now!
664
00:44:52,260 --> 00:44:56,100
If you dare to step out of this house today,
665
00:44:56,940 --> 00:44:59,300
you don't have to come back and call me grandma.
666
00:45:09,100 --> 00:45:10,780
Didn't you say we're a family?
667
00:45:11,620 --> 00:45:12,620
Why are you doing this?
668
00:45:12,860 --> 00:45:13,780
I didn't allow
669
00:45:14,100 --> 00:45:15,780
my mom and uncle to tell you about this.
670
00:45:16,180 --> 00:45:17,620
Do you hate me so much?
671
00:45:17,620 --> 00:45:19,060
Do you want to run away from me?
672
00:45:19,500 --> 00:45:21,180
I didn't hate you, Hao Er,
673
00:45:21,980 --> 00:45:23,740
but now I'm happy.
674
00:45:23,900 --> 00:45:25,500
You accept me and my mom
675
00:45:26,100 --> 00:45:27,820
as your family.
676
00:45:28,780 --> 00:45:30,940
If we are really a family,
677
00:45:32,860 --> 00:45:34,500
please don't leave, okay?
678
00:45:37,820 --> 00:45:38,700
Grandma,
679
00:45:38,980 --> 00:45:39,980
let me go.
680
00:45:40,860 --> 00:45:42,420
If he doesn't stop Gan Han now,
681
00:45:42,740 --> 00:45:44,700
he may never see Gan Han again.
682
00:45:45,580 --> 00:45:46,900
It's best if you don't see him.
683
00:45:48,060 --> 00:45:49,660
That's why this matter will end.
684
00:45:50,420 --> 00:45:52,620
Why did you waste your future
685
00:45:53,340 --> 00:45:55,180
on this woman.
686
00:46:00,140 --> 00:46:01,300
Because I love Gan Han.
687
00:46:01,980 --> 00:46:02,780
Do you love him?
688
00:46:03,420 --> 00:46:05,780
Do you think she loves you too?
689
00:46:05,980 --> 00:46:07,420
She doesn't even have the least trust
690
00:46:07,500 --> 00:46:08,820
in you.
691
00:46:08,820 --> 00:46:10,340
What you're doing now,
692
00:46:12,980 --> 00:46:13,820
you love me,
693
00:46:16,300 --> 00:46:17,540
You still love yourself.
694
00:46:21,620 --> 00:46:23,260
You've achieved what you have now,
695
00:46:24,780 --> 00:46:27,180
isn't it because I love you?
696
00:46:28,380 --> 00:46:29,820
If you say you love me,
697
00:46:30,460 --> 00:46:30,980
why?
698
00:46:32,660 --> 00:46:34,740
You want to ruin my life like this.
699
00:46:35,220 --> 00:46:36,340
Are you blaming me?
700
00:46:37,700 --> 00:46:40,060
Are you blaming me for ruining your life?
701
00:46:49,220 --> 00:46:50,060
Hao Er,
702
00:46:50,700 --> 00:46:51,300
Nan Mu
703
00:46:51,860 --> 00:46:55,020
Call Dean and tell him Gan Han wants to talk to Mr. Long.
704
00:46:58,780 --> 00:46:59,780
Ever since I was a kid,
705
00:47:00,260 --> 00:47:01,260
I've listened to you,
706
00:47:02,460 --> 00:47:04,060
I've never disobeyed your orders.
707
00:47:05,900 --> 00:47:07,180
I've never begged you.
708
00:47:10,220 --> 00:47:10,820
But today,
709
00:47:11,740 --> 00:47:13,820
I just want to love a woman.
710
00:47:14,700 --> 00:47:15,820
Can't I?
711
00:47:20,300 --> 00:47:22,740
As long as you're a member of the Risheng family,
712
00:47:24,380 --> 00:47:25,780
the woman you love,
713
00:47:26,940 --> 00:47:29,420
It can only be a woman of Risheng's family
714
00:47:32,820 --> 00:47:34,060
who doesn't hit Nanmu,
715
00:47:37,060 --> 00:47:38,580
When you're going abroad,
716
00:47:39,260 --> 00:47:40,580
I didn't mean to stop you.
717
00:47:41,620 --> 00:47:43,220
But you should tell Sheila,
718
00:47:44,140 --> 00:47:47,460
so that he won't keep worrying about who to choose.
719
00:47:59,420 --> 00:48:00,380
It means,
720
00:48:01,100 --> 00:48:03,140
if I'm not a member of the Risheng family,
721
00:48:03,980 --> 00:48:05,860
Can I love Gan Han?
722
00:48:09,980 --> 00:48:10,540
Well, in that case.
723
00:48:15,180 --> 00:48:16,260
I beg,
724
00:48:18,340 --> 00:48:19,100
no longer
725
00:48:19,820 --> 00:48:22,260
Become a member of Risheng family.
726
00:48:31,980 --> 00:48:32,540
Okay,
727
00:48:33,940 --> 00:48:35,340
Anywhere you want to go?
728
00:48:36,260 --> 00:48:37,340
If you think
729
00:48:37,780 --> 00:48:39,100
that woman,
730
00:48:39,660 --> 00:48:41,860
It's more important than your grandma
731
00:48:42,620 --> 00:48:44,140
raising your grandma.
732
00:48:46,460 --> 00:48:47,700
You can leave now.
733
00:48:49,940 --> 00:48:51,420
But remember,
734
00:48:53,300 --> 00:48:54,540
you came here.
735
00:48:55,620 --> 00:48:56,940
You came here
736
00:48:58,100 --> 00:48:59,900
alone. You have nothing.
737
00:49:01,260 --> 00:49:03,420
If you leave this house today,
738
00:49:04,500 --> 00:49:07,260
I won't give you anything.
739
00:49:12,140 --> 00:49:14,820
(Dean).
740
00:49:22,980 --> 00:49:23,620
Gan Han.
741
00:49:32,100 --> 00:49:32,780
Thank you.
742
00:49:35,500 --> 00:49:36,620
You're willing to let me go.
743
00:49:38,820 --> 00:49:39,620
Mr. Long,
744
00:49:39,660 --> 00:49:42,100
don't do this.
745
00:49:42,380 --> 00:49:44,620
Don't leave Her Ladyship behind.
746
00:49:52,300 --> 00:49:53,100
For a long time,
747
00:49:55,340 --> 00:49:57,300
as a member of the Risheng family,
748
00:49:58,740 --> 00:50:00,060
Thank you
749
00:50:02,620 --> 00:50:03,620
for loving me,
750
00:50:04,980 --> 00:50:07,020
And taught me
751
00:50:09,460 --> 00:50:11,100
so that I could be the Sheila I am now,
752
00:50:13,260 --> 00:50:14,500
Thank you.
753
00:50:15,660 --> 00:50:17,740
It made me understand what love is.
754
00:50:19,460 --> 00:50:20,460
Warm,
755
00:50:21,420 --> 00:50:23,660
having a family like everyone else.
756
00:50:28,380 --> 00:50:29,420
I'm sorry.
757
00:50:32,820 --> 00:50:34,140
Sorry to disappoint you.
758
00:51:12,540 --> 00:51:14,820
Even though I'm not your grandson,
759
00:51:17,020 --> 00:51:18,940
I'm just an orphan.
760
00:51:19,780 --> 00:51:20,940
I was adopted by you.
761
00:51:22,860 --> 00:51:24,700
But I've been secretly hoping.
762
00:51:32,700 --> 00:51:33,180
How nice
763
00:51:35,100 --> 00:51:36,420
would it be
764
00:51:37,580 --> 00:51:38,780
if I were
765
00:51:39,180 --> 00:51:39,940
your grandson?
766
00:51:45,060 --> 00:51:46,500
I want to call you grandma.
767
00:52:07,100 --> 00:52:08,380
Take good care of yourself.
768
00:52:37,700 --> 00:52:39,100
No matter where I am,
769
00:52:41,340 --> 00:52:43,380
you are my beloved brother.
770
00:52:55,580 --> 00:52:56,780
Aunt Ba,
771
00:52:56,980 --> 00:52:57,860
Mr. Long.
772
00:53:01,780 --> 00:53:02,700
Me
773
00:53:03,100 --> 00:53:04,540
Thank you so much.
774
00:53:04,580 --> 00:53:05,500
always
775
00:53:06,700 --> 00:53:08,100
Take care of me.
776
00:53:11,900 --> 00:53:13,180
Take good care of yourself.
777
00:53:16,420 --> 00:53:17,340
I also want to
778
00:53:20,260 --> 00:53:20,900
ask Auntie Ba
779
00:53:23,700 --> 00:53:25,100
to take good care of the chairman.
780
00:53:55,020 --> 00:53:56,740
Mr. Long. Mr. Long.
781
00:54:03,660 --> 00:54:05,300
I just want to live a free life.
782
00:54:05,820 --> 00:54:07,980
I can choose what I want,
783
00:54:08,140 --> 00:54:09,060
what I love,
784
00:54:09,180 --> 00:54:10,540
That's all I want, Mom.
785
00:54:11,020 --> 00:54:12,540
You chose it yourself.
786
00:54:29,900 --> 00:54:30,780
Grandma,
787
00:54:31,060 --> 00:54:32,020
Your Ladyship,
788
00:54:33,100 --> 00:54:34,020
Grandma, what's wrong with you?
789
00:55:09,300 --> 00:55:10,980
(Silence).
790
00:55:16,940 --> 00:55:17,620
Long?
791
00:55:18,740 --> 00:55:19,620
Hello, Gan Han.
792
00:55:23,300 --> 00:55:24,740
Now I'm free.
793
00:55:26,740 --> 00:55:27,500
I can
794
00:55:28,180 --> 00:55:29,500
love you freely.
795
00:55:36,860 --> 00:55:37,620
Me.
796
00:55:49,460 --> 00:55:50,900
(Fox's Summer) (Next Episode Preview)
797
00:55:51,420 --> 00:55:54,260
Mr. Sheila is Mr. Bot's son?
798
00:55:55,620 --> 00:55:57,380
He is also the chairman, your eldest son.
799
00:55:58,300 --> 00:55:59,580
I'd like to ask you
800
00:56:00,860 --> 00:56:03,020
to tell Long the truth.
801
00:56:05,020 --> 00:56:05,820
What truth?
802
00:56:06,460 --> 00:56:10,300
Tell him he's your grandson.
803
00:56:12,140 --> 00:56:12,220
Go find Mr. Long.
804
00:56:12,220 --> 00:56:13,220
(Tidbits) Go find Mr. Long.
805
00:56:13,220 --> 00:56:13,780
(Tidbits)
806
00:56:13,780 --> 00:56:15,060
I'm going back to Gan Han (tidbit)
807
00:56:15,420 --> 00:56:16,980
I won't say start over.
808
00:56:16,980 --> 00:56:17,980
Go find Mr. Long.
809
00:56:18,380 --> 00:56:19,380
I'm going back to Gan Han.
810
00:56:19,380 --> 00:56:20,380
I don't know how to say it.
811
00:56:20,460 --> 00:56:21,700
Now my brother is very angry when he sees it, so … Ah ah
812
00:56:22,180 --> 00:56:24,660
ah.
813
00:56:45,500 --> 00:56:51,780
I've never loved anyone
814
00:56:52,860 --> 00:56:59,580
until I met you and loved each other.
815
00:57:00,780 --> 00:57:07,140
♪ God wants us to meet in our dreams.
816
00:57:07,420 --> 00:57:14,500
♪ When we wake up, we all disappear.
817
00:57:14,500 --> 00:57:17,780
♪ If it's a sad ending. ♪ Let me follow you all by myself.
818
00:57:17,780 --> 00:57:22,340
♪ Your whole heart should be given to someone better than
819
00:57:22,340 --> 00:57:28,740
me.
820
00:57:28,740 --> 00:57:32,380
♪ Let my tears flow into the sea.
821
00:57:32,380 --> 00:57:36,940
♪ For the love that is about to end. ] But my heart
822
00:57:36,940 --> 00:57:40,820
is satisfied.
823
00:57:40,820 --> 00:57:48,180
♪ The love I know is blurred.
56081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.