Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:08,050
Alles duidelijk.
2
00:00:13,597 --> 00:00:16,558
Ik blijf hier niet lang, weet je?
Dat is alles wat ik zeg.
3
00:00:18,602 --> 00:00:20,354
Ze weten het gewoon niet
met wie ze neuken.
4
00:00:20,812 --> 00:00:23,315
Kopiëren. Jenkins voor transport.
5
00:00:25,859 --> 00:00:27,402
Nu, ik weet zeker dat ze beseffen, weet je,
6
00:00:27,903 --> 00:00:29,446
weet je, inmiddels
ze hebben de verkeerde man.
7
00:00:29,529 --> 00:00:31,990
Ik bedoel, er worden telefoontjes gepleegd.
8
00:00:36,203 --> 00:00:38,038
Zweer bij God, man,
mijn jongen heeft dit weekend een wedstrijd.
9
00:00:38,121 --> 00:00:39,873
Ik mis die shit,
Ik ga een klootzak aanklagen.
10
00:00:39,957 --> 00:00:41,333
Daar zet je je reet op in.
11
00:00:42,584 --> 00:00:43,627
Stop.
12
00:00:45,879 --> 00:00:49,091
Jenkins, Wayne.
Transport naar US District Court lock-up.
13
00:00:49,716 --> 00:00:51,426
- Kopieer. Jenkins voor transport.
- Laten we gaan.
14
00:01:36,722 --> 00:01:38,473
Je bent verdomme gek.
15
00:01:41,727 --> 00:01:42,769
Hoi.
16
00:02:07,002 --> 00:02:10,505
En elke verdomde shift
Ik eindig met het stuk stront 14 Unit.
17
00:02:10,589 --> 00:02:13,133
Het maakt verdomme niet uit
als middernacht het in sector één had,
18
00:02:13,216 --> 00:02:15,552
bij appèl is dat wrak terug op de kavel
19
00:02:15,635 --> 00:02:16,845
wachten op 2-A-15 post.
20
00:02:17,387 --> 00:02:18,847
Mijn hart bloedt voor je, Hairston.
21
00:02:18,930 --> 00:02:21,224
Rot op, kerel. Je hoeft niet te rijden
die rommel elke dag.
22
00:02:41,495 --> 00:02:42,996
- Jij Jenkins?
- Ja meneer.
23
00:02:43,079 --> 00:02:44,372
Kom op.
24
00:02:44,456 --> 00:02:45,916
Ik ben geen "meneer".
25
00:02:45,999 --> 00:02:48,043
Ik ben 2-Baker-23 post
en zo ben jij.
26
00:02:48,668 --> 00:02:49,711
Neem me niet kwalijk?
27
00:02:49,794 --> 00:02:52,631
Sergeant zegt dat je met me meerijdt.
Ik ben je trainingsofficier. Eddy Kapper.
28
00:02:52,714 --> 00:02:53,757
Oké.
29
00:02:54,049 --> 00:02:55,383
- Vertel me iets, Jenkins.
- Zeker.
30
00:02:55,717 --> 00:02:59,054
- Wat is uw volgnummer?
- Volgnummer? Hendrik-383, meneer.
31
00:02:59,137 --> 00:03:00,388
Het spijt me, ik bedoel, Ed.
32
00:03:02,182 --> 00:03:04,726
Ze gooien ze uit de academie
met "Henry" volgnummers?
33
00:03:04,809 --> 00:03:08,188
- Heilige verdomde Christus. Ik ben een Frank.
- Oké.
34
00:03:09,147 --> 00:03:10,690
- Heb je koffie nodig?
- Nee, dank u.
35
00:03:11,191 --> 00:03:13,818
Ik heb verdomme koffie nodig.
Geen politiewerk zonder koffie.
36
00:03:15,362 --> 00:03:16,404
Verschuif de aandacht!
37
00:03:19,115 --> 00:03:21,826
- Oké, iedereen, zoek je stoelen.
- Jij zit hier.
38
00:03:24,037 --> 00:03:27,249
Vandaag is hetzelfde als gisteren, heren.
De kopers willen lichamen. Alles wat je hebt.
39
00:03:27,916 --> 00:03:30,794
Alle hoeken zijn aangeklaagd.
Alle drugsvrije zones zijn leeg.
40
00:03:31,169 --> 00:03:32,879
Alle nederigen zijn in het spel.
We ruimen de straten op.
41
00:03:33,296 --> 00:03:36,091
Luitenant, u weet dat dit onzin is.
42
00:03:36,758 --> 00:03:39,803
Ze hebben de meeste van hen geknipt, jongens
los aan de binnenkant van de gevangenisdeuren.
43
00:03:39,886 --> 00:03:42,013
En dan? We laten de hoeken nog steeds leeg
voor de nacht
44
00:03:42,097 --> 00:03:44,557
en als de hoeken leeg zijn,
ze kunnen verdomme niet op elkaar schieten.
45
00:03:44,641 --> 00:03:45,725
Dit is de prioriteit.
46
00:03:45,809 --> 00:03:48,144
En als je je glans niet geeft
zilveren armbanden een workout vandaag,
47
00:03:48,228 --> 00:03:50,146
je moet me zien na de dienst
om uit te leggen waarom.
48
00:03:50,522 --> 00:03:53,233
- Het is een date.
- Ik heb liever dat het niet zo is, maar...
49
00:03:53,316 --> 00:03:55,151
Al die shit die ze je hebben geleerd
in de Academie
50
00:03:55,235 --> 00:03:56,569
over procedure en waarschijnlijke oorzaak?
51
00:03:57,195 --> 00:04:00,031
Fuck dat nu.
En hoe noemen ze het nu,
52
00:04:00,115 --> 00:04:03,576
"culturele sensitiviteitstraining"
ze geven je? Fuck die shit ook.
53
00:04:05,578 --> 00:04:06,705
Dit is Baltimore.
54
00:04:06,788 --> 00:04:10,333
Jones, Tyler.
Geboortedatum, 31 maart 1978.
55
00:04:10,959 --> 00:04:14,337
Gezocht voor heroïnesmokkel.
Adres, 1100 East Fayette Street.
56
00:04:14,421 --> 00:04:15,714
Bevel werd uitgevaardigd, 13 augustus...
57
00:04:15,797 --> 00:04:17,465
Je gaat me opsluiten
voor het uitkomen van de carry-out?
58
00:04:17,549 --> 00:04:19,217
- Hou je bek.
- Dit is onzin, man.
59
00:04:19,300 --> 00:04:21,636
Ik kan de politie niet uitstaan, man.
Bullshit, kerel.
60
00:04:21,720 --> 00:04:23,304
Gewoon proberen te krijgen
wat kip hier, man.
61
00:04:24,097 --> 00:04:25,140
Kom op man.
62
00:04:25,223 --> 00:04:27,308
Als ik vast kom te zitten met een naald,
je gaat in je kont janken.
63
00:04:27,392 --> 00:04:29,769
Ik heb geen naald, man.
Ik doe geen shit.
64
00:04:29,853 --> 00:04:31,896
Ik zou naar mijn meisje gaan
als jullie allemaal oprollen.
65
00:04:33,064 --> 00:04:34,941
- Waar woont je meisje?
- Havenstraat.
66
00:04:35,025 --> 00:04:38,570
- We zijn op Milton.
- Ik liep daar. Godverdomme!
67
00:04:41,656 --> 00:04:42,699
Hé, kom hem halen.
68
00:04:45,160 --> 00:04:46,202
Wat is de aanklacht tegen die man?
69
00:04:46,619 --> 00:04:49,539
Rondhangen in een drugsvrije zone,
niet toegeven, niet gehoorzamen.
70
00:04:49,622 --> 00:04:50,832
Wat doet dat allemaal in de rechtbank?
71
00:04:50,915 --> 00:04:52,542
Het komt niet voor de rechter.
Trekt ze van de straat
72
00:04:52,625 --> 00:04:54,419
totdat ze de gerechtscommissaris zien
in de ochtend,
73
00:04:54,502 --> 00:04:55,879
dan laten ze de aanklacht vallen.
74
00:04:55,962 --> 00:04:57,881
Of als de ASA hem loslaat?
aan de kant van de gevangenis,
75
00:04:58,256 --> 00:05:00,216
dan is hij misschien binnen
tot de vroege ochtend.
76
00:05:00,592 --> 00:05:03,094
- En dat is een goede zaak?
- Dat is wat ze willen.
77
00:05:03,178 --> 00:05:04,596
Zoals de luitenant zegt,
78
00:05:04,679 --> 00:05:06,639
als we de hoeken vrijmaken,
ze zullen stoppen met op elkaar te schieten.
79
00:05:06,723 --> 00:05:08,767
Als ze stoppen met op elkaar te schieten,
het moordcijfer daalt,
80
00:05:08,850 --> 00:05:11,644
en als het moordcijfer daalt,
de burgemeester wordt de gouverneur.
81
00:05:12,020 --> 00:05:13,980
Dus dit gaat allemaal over de burgemeester, huh?
82
00:05:14,063 --> 00:05:16,608
Verdomde O'Malley beloofde dat hij zou krijgen
het moordcijfer onder de 200 per jaar,
83
00:05:16,691 --> 00:05:18,777
maar hij komt niet eens in de buurt.
Dus we moeten de hoeken opruimen
84
00:05:18,860 --> 00:05:20,987
zodat de gouverneur niet kan zeggen:
Marty runt een shithole-stad.
85
00:05:22,864 --> 00:05:24,866
We gaan gewoon iemand opsluiten, h?
86
00:05:25,492 --> 00:05:26,743
Iedereen en iedereen.
87
00:05:30,038 --> 00:05:31,080
Willen jullie twee rijden?
88
00:05:32,207 --> 00:05:33,666
- Dit is mijn huis.
- Het kan me geen fuck schelen.
89
00:05:34,375 --> 00:05:36,419
Je gaat me opsluiten
om op mijn eigen treden te zitten?
90
00:05:36,503 --> 00:05:38,505
Ik ben als je nog steeds op je kont bent
tien seconden vanaf nu.
91
00:05:45,887 --> 00:05:47,597
Zie je wel? Zoals de bazen zeggen,
92
00:05:47,680 --> 00:05:49,933
die twee jongens worden niet neergeschoten
of schiet nu iemand neer.
93
00:05:50,642 --> 00:05:53,102
- Dat is in ieder geval de theorie.
- Ja.
94
00:05:55,146 --> 00:05:56,397
- Ik begrijp het.
- Wat hebben we gedaan?
95
00:05:56,481 --> 00:05:57,690
We vroegen je, wat hebben we gedaan?
96
00:05:57,774 --> 00:05:59,567
Wat is de 20 op de 10-14?
97
00:06:00,276 --> 00:06:03,404
- Vijfhonderd blok Milton.
- Waarom word ik vastgehouden?
98
00:06:34,143 --> 00:06:35,186
- Achteruit!
- Achteruit!
99
00:06:38,273 --> 00:06:41,276
Baltimore is een posterkind
voor de basisfout
100
00:06:41,359 --> 00:06:42,735
wetteloosheid te stoppen.
101
00:06:43,611 --> 00:06:45,697
Geen gerechtigheid geen vrede!
102
00:06:45,780 --> 00:06:48,241
Ik heb je roep om
geen gerechtigheid geen vrede.
103
00:06:48,324 --> 00:06:49,951
Geen gerechtigheid geen vrede!
104
00:07:18,771 --> 00:07:20,148
Waar rook is is vuur.
105
00:07:21,065 --> 00:07:24,402
Deze officieren,
het zijn gangsters in de stijl van de jaren dertig.
106
00:07:38,082 --> 00:07:40,543
Wat is er aan de hand, Jemell? Gaat het goed, man?
107
00:07:41,878 --> 00:07:44,672
Hoi. Hé, niets
maar een snel bezoek aan het centrum voor mij, man.
108
00:07:45,006 --> 00:07:47,717
- Ja.
- Ja, kerel. Ik heb ze niets verteld.
109
00:07:48,384 --> 00:07:52,180
Zeg geen shit, het wordt geen shit,
Jemel. Hou gewoon je mond.
110
00:07:52,764 --> 00:07:54,974
Deze klootzakken hebben geen
een verdomd ding, Jemell.
111
00:07:55,391 --> 00:07:57,060
En hou je verdomde mond dicht!
112
00:08:07,361 --> 00:08:11,657
Meneer Rayam, u heeft gekozen
om op dit moment geen advocaat aanwezig te hebben.
113
00:08:13,242 --> 00:08:14,535
Voor 500 per uur?
114
00:08:16,537 --> 00:08:18,122
Ja, fuck die shit.
115
00:08:18,206 --> 00:08:21,125
- Erken je dat iets...
- Ik heb het begrepen. Ja.
116
00:08:24,087 --> 00:08:26,714
Als we bij de aanbiedingssessies komen,
je hebt hier een advocaat,
117
00:08:26,798 --> 00:08:29,467
net als federale aanklagers
zal in de kamer zijn.
118
00:08:30,092 --> 00:08:31,469
Het punt is dat je niet kunt liegen.
119
00:08:32,261 --> 00:08:34,680
Je wordt betrapt op een leugen,
zelfs als je iets weglaat,
120
00:08:35,097 --> 00:08:38,142
je brengt elke deal in gevaar
voor uw medewerking. Begrijpen?
121
00:08:40,061 --> 00:08:43,189
Ik begrijp het. Stel het maar in. Verdomd.
122
00:08:45,149 --> 00:08:47,944
Het punt is echter dat jullie allemaal willen
houd Jenkins weg van de rest van ons.
123
00:08:49,821 --> 00:08:50,947
Wat is hij aan het doen?
124
00:08:51,030 --> 00:08:54,700
Elke kans die hij krijgt, vertelt hij ons
vasthouden, niets zeggen.
125
00:08:55,409 --> 00:08:58,246
Ik passeerde hem net in het detentiecentrum,
en hij had het over die shit.
126
00:08:59,664 --> 00:09:01,165
Dunne blauwe lijn, weet je?
127
00:09:04,335 --> 00:09:07,964
Ik bedoel, hij was altijd aan het praten
die shit, om eerlijk te zijn.
128
00:09:10,174 --> 00:09:12,885
En sommigen van jullie kennen mij
en de rest van jullie zal mij leren kennen.
129
00:09:12,969 --> 00:09:14,554
Voor degenen onder jullie die mij kennen
130
00:09:14,637 --> 00:09:17,765
van mijn periode als assistent-chef
in Prince George's County,
131
00:09:17,848 --> 00:09:21,727
je weet dat ik achter mijn mannen en vrouwen sta
totdat er een grens is overschreden.
132
00:09:21,811 --> 00:09:24,230
Ik zal geen namen noemen,
maar er was een recent incident,
133
00:09:24,313 --> 00:09:26,274
waarin een officier
in een van onze eenheden in burger
134
00:09:26,857 --> 00:09:28,651
werd verbannen uit de rechtbanken van de stad
135
00:09:29,694 --> 00:09:33,030
nadat hij betrapt was op het filmen van een getuige
en televisieverslaggever.
136
00:09:33,406 --> 00:09:34,448
Wees getuige van intimidatie.
137
00:09:36,117 --> 00:09:37,159
Gangbanger shit.
138
00:09:38,035 --> 00:09:40,496
Het past niet bij een politieagent
naar ieders standaard.
139
00:09:42,623 --> 00:09:45,126
En dat was niet zijn enige overtreding,
er staan er veel in zijn dossier.
140
00:09:45,209 --> 00:09:49,463
En hoewel ik dat begrijp
het werk van onze eenheden in burger
141
00:09:49,547 --> 00:09:52,300
is waar we moeten
politie agressief...
142
00:09:52,383 --> 00:09:53,426
Gratis Laronde!
143
00:09:53,676 --> 00:09:55,803
- Ja.
- Gratis Laronde.
144
00:09:57,805 --> 00:10:02,518
Officier Laronde...
is geschorst,
145
00:10:02,935 --> 00:10:05,396
en zijn zaak zal worden voortgezet
naar een proefbank.
146
00:10:06,147 --> 00:10:08,858
Zijn gedrag was onaanvaardbaar,
en het bevlekt ons allemaal.
147
00:10:09,692 --> 00:10:12,570
Namens adjunct-commissaris Palmere,
148
00:10:12,653 --> 00:10:14,822
Ik kan het jullie allemaal vertellen
werken in burger,
149
00:10:14,905 --> 00:10:16,574
misdaadbestrijding en handhaving van drugs,
150
00:10:17,074 --> 00:10:20,536
dat we begrijpen hoe zwaar uw werk is,
en we zullen je steunen.
151
00:10:20,953 --> 00:10:22,121
Maar er is een grens.
152
00:10:23,956 --> 00:10:25,082
Dat is alles voor vandaag.
153
00:10:27,585 --> 00:10:29,211
Ben je geïnspireerd? Denk dat we niet aan het doen zijn
154
00:10:29,295 --> 00:10:30,880
- politiewerk vandaag.
- Breng me die klootzak.
155
00:10:30,963 --> 00:10:33,549
Kan net zo goed naar de bar gaan
en werk aan onze verdomde kleurtjes.
156
00:10:46,896 --> 00:10:49,357
- U wilde me spreken, meneer?
- Was dat verdomme?
157
00:10:50,566 --> 00:10:52,109
Ik... Het spijt me, meneer.
158
00:10:52,193 --> 00:10:55,154
Soms is mijn mond gewoon, weet je,
komt een beetje van me af.
159
00:10:56,655 --> 00:10:59,325
- Ben jij Jenkins?
- Dat ben ik, meneer.
160
00:11:02,244 --> 00:11:03,412
Het zal niet meer gebeuren, meneer.
161
00:11:11,796 --> 00:11:14,924
Ik denk dat hij me aardig vindt.
Je weet wat ik bedoel? Shit.
162
00:11:18,803 --> 00:11:20,638
- Waar wilde je dat ik naar luister?
- Hoi.
163
00:11:21,430 --> 00:11:22,848
Bekijk dit eens.
164
00:11:22,932 --> 00:11:25,559
Zittend voor een huiszoeking
ik was er niet eens
165
00:11:25,643 --> 00:11:29,063
Detective Hersl, hij is een bitch
Ik zweer bij God, hij heeft geen gelijk
166
00:11:29,146 --> 00:11:32,441
Gehoord over mijn rapcarrière
Hij probeert mijn leven te verknoeien
167
00:11:32,525 --> 00:11:35,861
Die nigga heeft me een keer geneukt
Hij krijgt geen andere
168
00:11:35,945 --> 00:11:37,321
Die racistische bitch...
169
00:11:37,404 --> 00:11:39,281
- Wiens stroom is dit?
- De rapper?
170
00:11:39,365 --> 00:11:41,826
Hij gaat door Young Moose.
Hij roept Hersl.
171
00:11:42,284 --> 00:11:45,496
Dus Hersl is zo stoer, hij baant zich een weg
in de lokale folklore.
172
00:11:45,579 --> 00:11:47,540
Hoe kan deze man zijn?
zo'n publiek geheim?
173
00:11:47,623 --> 00:11:49,667
Hij is niet geschorst
omdat geen van de klachten
174
00:11:49,750 --> 00:11:51,252
kom voorbij de bevindingen van de proefraad.
175
00:11:51,877 --> 00:11:53,546
En dan werkt hij nog
in burger
176
00:11:53,629 --> 00:11:57,716
omdat hij uit zijn auto stapt
en verricht arrestaties. Of dat is mij verteld.
177
00:11:58,717 --> 00:12:00,302
Huidige hoge normen van de BPS.
178
00:12:00,803 --> 00:12:01,846
Waar ga je heen?
179
00:12:02,638 --> 00:12:03,848
Ben je geen hiphopfan?
180
00:12:04,348 --> 00:12:05,724
Niet sinds ze Biggie hebben neergeschoten.
181
00:12:10,229 --> 00:12:11,522
Wil je dat ik hem iets vraag?
182
00:12:12,565 --> 00:12:14,817
Zorg ervoor dat je zijn kont checkt
voordat je gaat zitten.
183
00:12:15,651 --> 00:12:18,529
Misschien vind je een derde GPS-tracker
tussen zijn wangen.
184
00:12:25,119 --> 00:12:26,745
Kijk, man, waarom ben ik hier, bruh?
185
00:12:27,663 --> 00:12:29,874
Kijk, man, ik heb geen shit gehad
in die hotelkamer.
186
00:12:30,374 --> 00:12:32,751
WAAR. Maar we hebben je in rekening gebracht
met bezit
187
00:12:32,835 --> 00:12:34,587
meer dan 100 gram heroïne,
188
00:12:34,670 --> 00:12:38,424
dat gebeurde op 9 februari 2015,
door stadspolitieagenten.
189
00:12:39,675 --> 00:12:43,596
Man. Fuck dat, man. Dat is oud nieuws.
190
00:12:43,679 --> 00:12:45,306
Niet meer.
Had die lading eraf moeten halen
191
00:12:45,389 --> 00:12:48,058
- voor de stad terwijl je de kans had.
- Kijk, nu zijn we aan het ruilen, Aaron.
192
00:12:48,809 --> 00:12:51,895
En sinds je die stadsagenten hebt afgeslagen,
voor mij om zelfs maar te overwegen
193
00:12:51,979 --> 00:12:53,439
een federaal samenwerkingsakkoord...
194
00:12:53,939 --> 00:12:55,858
Je moet ons veel vertellen
dat weten we nog niet.
195
00:12:56,442 --> 00:13:00,696
Kijk, ik zal vierkant zijn.
Zolang ik geen draad hoef te dragen.
196
00:13:01,989 --> 00:13:03,032
Geen beloften.
197
00:13:07,369 --> 00:13:08,746
Vertel ons over Antonio Shropshire.
198
00:13:09,788 --> 00:13:12,374
Man, ik heb hem maanden geleden losgemaakt, man.
Hij Brill voor mij.
199
00:13:13,000 --> 00:13:16,003
- Ik haal mijn spullen nu ergens anders.
- Hoe hebben jullie gecommuniceerd?
200
00:13:16,545 --> 00:13:19,798
- Bel hem en we ontmoeten elkaar.
- Kun je naar hem teruggaan?
201
00:13:20,299 --> 00:13:21,342
Echt niet.
202
00:13:22,176 --> 00:13:25,638
Weet je, Brill had Twan en Munch
trap ongeveer twee weken geleden mijn deur in.
203
00:13:26,055 --> 00:13:28,057
Daarom ben ik overgestapt
en verhuisde naar het Rode Dak.
204
00:13:28,599 --> 00:13:29,975
We zagen dat je deur werd ingetrapt.
205
00:13:30,434 --> 00:13:32,269
Denk je dat dat de mensen van Shropshire waren?
wie deed dat?
206
00:13:32,353 --> 00:13:33,395
Verdorie, ja.
207
00:13:34,563 --> 00:13:36,648
Maar weet je iets?
208
00:13:38,108 --> 00:13:40,361
Ik zou helemaal niets zeggen
als jullie stadsagenten waren.
209
00:13:41,153 --> 00:13:44,239
Omdat Bril? Briljant met de agent
waarmee hij is opgegroeid.
210
00:13:44,323 --> 00:13:47,993
Naam van G-Money, werkt in verdovende middelen.
211
00:13:55,084 --> 00:13:56,418
En Gondo zat in de auto?
212
00:13:58,295 --> 00:14:00,589
Ja. Gondo zat in de auto.
213
00:14:02,716 --> 00:14:04,551
Hoe wist je dat Anderson niet thuis was?
214
00:14:05,260 --> 00:14:07,679
Zijn rit was weg. Maar dat wisten we.
215
00:14:08,138 --> 00:14:11,058
We hadden een tracker erop,
dus we hebben hem zien komen en gaan.
216
00:14:11,558 --> 00:14:12,601
We wisten dat hij uitkwam.
217
00:14:13,268 --> 00:14:17,189
- Niemand anders in die wieg, toch?
- Nee. Niet dat ik weet.
218
00:14:18,399 --> 00:14:20,150
- Let op onze zes.
- Ik heb je.
219
00:14:22,820 --> 00:14:24,947
Gondo bleef in de auto omdat...
220
00:14:25,656 --> 00:14:28,659
We hadden hem niet nodig, ik en Glen
was genoeg als de plaats leeg was.
221
00:14:29,034 --> 00:14:32,830
En Gondo wilde het niet riskeren. Geval,
om de een of andere reden was Anderson daarboven.
222
00:14:33,330 --> 00:14:35,582
Hij dacht dat Anderson hem misschien zou herkennen
of wat dan ook.
223
00:14:36,375 --> 00:14:37,584
Anderson kende Gondo
224
00:14:37,668 --> 00:14:40,129
vanwege hoe Gondo op de proppen kwam
met Shropshire, Glen en ze allemaal.
225
00:14:42,965 --> 00:14:44,716
En de plaats was niet leeg, toch?
226
00:14:45,592 --> 00:14:48,053
Het blijkt dat zijn meisje binnen was
en het was goed dat we maskers droegen.
227
00:14:48,137 --> 00:14:50,305
Teef, waar is de shit?
Waar verdomme het geld, teef?
228
00:14:50,389 --> 00:14:51,640
- Zet je kont op de grond.
- Oké!
229
00:14:51,723 --> 00:14:53,225
- Wat wil je?
- Zet je kont op de grond.
230
00:14:53,308 --> 00:14:55,060
- Ze was echter geen probleem.
- Kijk niet naar mij!
231
00:14:55,144 --> 00:14:57,146
Ga verdomme op de grond.
Ga verdomme op de grond!
232
00:14:57,229 --> 00:15:00,315
Oké. Oké! Oké! Wat wil je?
Waar bent u naar op zoek?
233
00:15:00,399 --> 00:15:02,192
De waarheid is,
de meeste mensen beantwoorden je vragen
234
00:15:02,276 --> 00:15:05,028
- wanneer je een pistool tegen hun gezicht houdt.
- Waar is de verdomde shit, teef?
235
00:15:05,362 --> 00:15:07,656
- Ik weet niet wat je bent...
- Het is geen spel, hé.
236
00:15:07,739 --> 00:15:09,032
Oké! Oké!
237
00:15:16,582 --> 00:15:19,418
Misschien is G-Money de reden waarom Shropshire
een openluchtdrugsmarkt kan runnen.
238
00:15:19,835 --> 00:15:21,086
Rustig aan, dat weten we niet.
239
00:15:21,670 --> 00:15:23,463
Kijk, leg de beëdigde verklaring in
dat zei Anderson
240
00:15:23,547 --> 00:15:25,966
Shropshire gebruikte vaak de telefoon
zaken te doen.
241
00:15:26,049 --> 00:15:29,303
- Moet ik zijn naam gebruiken?
- Noem hem medewerker nummer vier.
242
00:15:30,512 --> 00:15:32,389
En maak een fotoserie van Anderson,
243
00:15:32,472 --> 00:15:34,808
laat het aan een van zijn klanten zien
die mogelijk een overdosis heeft gehad en heeft geleefd.
244
00:15:44,067 --> 00:15:46,987
Meneer Drummond, ik ben Nicole Steele
met het ministerie van Justitie.
245
00:15:48,155 --> 00:15:51,617
Dus? Wat kan ik doen voor de DOJ?
Kan er niets mee te maken hebben
246
00:15:51,700 --> 00:15:54,244
wat er net gebeurde in deel 23
van het Baltimore Circuit Court.
247
00:15:54,995 --> 00:15:57,497
Hoewel, om eerlijk te zijn, het pleidooikoopje
Ik heb net getrokken voor mijn klant
248
00:15:57,581 --> 00:15:59,875
zal op een dag het spul zijn
van de legende van de verdedigingsadvocaat.
249
00:16:00,751 --> 00:16:03,086
Ik ben hier niet om te stropen
uit je memoires, dat beloof ik.
250
00:16:03,670 --> 00:16:04,838
Je vertegenwoordigt Young Moose?
251
00:16:05,922 --> 00:16:09,009
Iemand van het ministerie van Justitie
is eigenlijk een fan van hiphop?
252
00:16:09,676 --> 00:16:12,471
- Ik ben van de afdeling Burgerrechten.
- Dat verklaart het.
253
00:16:13,305 --> 00:16:15,641
Dit gaat dus niet over proefwerk.
254
00:16:15,724 --> 00:16:18,018
Dit werkt
in de richting van een federaal toestemmingsdecreet.
255
00:16:18,727 --> 00:16:20,771
En we hebben in ieder geval geparseerd
de woorden van uw cliënt
256
00:16:20,854 --> 00:16:23,982
- met betrekking tot rechercheur Hersl.
- Ben je geïnteresseerd in Hersl?
257
00:16:24,983 --> 00:16:26,026
Hoe kunnen we dat niet zijn?
258
00:16:27,069 --> 00:16:29,780
Ik wil graag met uw cliënt praten,
op de plaat, indien mogelijk,
259
00:16:30,238 --> 00:16:32,908
en als dat niet mogelijk is, als achtergrond.
260
00:16:33,283 --> 00:16:35,077
Ik kan het vragen, maar ik kan niets beloven.
261
00:16:35,911 --> 00:16:37,663
Maar het zal moeilijk zijn om hem uit te leggen
262
00:16:37,746 --> 00:16:39,665
dat er misschien een deel is
van de regering
263
00:16:39,748 --> 00:16:43,585
- dat maakt niet uit waar hij over rapt.
- Ik ben gewoon een andere advocaat, ik snap het.
264
00:16:44,628 --> 00:16:46,296
Als hij met je praat en hij besluit
265
00:16:46,380 --> 00:16:49,466
hij wil niet dat je iets gebruikt
hij vertelt je, het blijft geheim.
266
00:16:49,966 --> 00:16:51,009
- Ik snap het.
- Oké.
267
00:16:51,385 --> 00:16:52,469
Ik kijk uit naar uw telefoontje.
268
00:16:56,390 --> 00:16:58,850
- Neuk me.
- Die luie klootzakken
269
00:16:58,934 --> 00:17:01,937
kan het verdomde nummer niet eens schrijven
van een parkeerplaats op het logboek.
270
00:17:03,230 --> 00:17:05,524
- Wat is het label ook alweer?
- Koningin-2-7
271
00:17:17,411 --> 00:17:21,331
Hoi. Hé, Sean. Hoe gaat het man?
272
00:17:21,706 --> 00:17:23,041
Ik heb je al een minuut niet gezien.
273
00:17:24,251 --> 00:17:26,044
Hoe gaat het met Citywide Shooting Unit?
je behandelen?
274
00:17:26,420 --> 00:17:30,507
- Moord. Ik ben net overgestapt.
- Ja? Echt?
275
00:17:31,967 --> 00:17:34,219
Hé, wat is de hoek werkende lichamen?
276
00:17:35,345 --> 00:17:37,681
Je kunt niet eens geld verdienen
moordzaak werken.
277
00:17:37,764 --> 00:17:40,267
Wij lossen moordzaken op
en sleep ze voor de rechter.
278
00:17:40,350 --> 00:17:45,021
- En jij? Wat doe je?
- Ik arresteer en verdien geld.
279
00:17:45,730 --> 00:17:48,567
Man, mijn overuren alleen? Shit.
280
00:17:49,651 --> 00:17:51,486
Kom op man. Ik ben met jullie aan het neuken.
281
00:17:53,613 --> 00:17:56,408
Veel succes, wat voor kleine shit dan ook
jullie werken allemaal aan, oké?
282
00:18:01,037 --> 00:18:04,583
Klootzakken krijgen gereserveerde parkeerplaatsen
drugsverslaafden opsluiten
283
00:18:04,666 --> 00:18:08,044
en we moeten door de verdomde garage wandelen
een klopper zoeken om een lichaam te bewerken?
284
00:18:10,463 --> 00:18:13,884
- Wie was die klootzak?
- Ik heet Gondo, G-Money.
285
00:18:14,217 --> 00:18:15,468
We werkten samen in burger.
286
00:18:15,844 --> 00:18:17,888
Nog een klootzak
wie denkt eraan om op hoeken te springen?
287
00:18:17,971 --> 00:18:19,639
en in ieders zakken gaan
is de shit.
288
00:18:21,016 --> 00:18:22,058
Ik ben daar geweest, maat.
289
00:18:23,143 --> 00:18:25,562
Wie leert deze idioten?
hoe het werk te doen?
290
00:18:29,274 --> 00:18:33,236
Aanzuigleiding is aan de linkerkant. Als je _ krijgt
naar voren, geef eerst je achternaam.
291
00:18:33,737 --> 00:18:36,865
Als uw oplaaddocument er niet is,
stap naar de achtermuur en wacht.
292
00:18:36,948 --> 00:18:38,450
Als je je papieren hebt...
293
00:18:38,533 --> 00:18:40,035
Hoe komt het dat we de wagen hier volgden?
294
00:18:40,118 --> 00:18:41,661
Onderdeel van je opleiding,
Ik wilde dat je dit zou zien.
295
00:18:42,746 --> 00:18:45,248
Blijf in de rij.
We moeten het hier ordelijk houden.
296
00:18:45,832 --> 00:18:48,793
Jessamy is zo verdomd gek
we dumpen lichamen in haar rechtszalen,
297
00:18:48,877 --> 00:18:50,378
ze is geplant
een assistent-staatsadvocaat
298
00:18:50,462 --> 00:18:51,546
hier bij de intake.
299
00:18:51,630 --> 00:18:54,466
Ze bekijkt de arrestatierapporten
en als ze ziet dat het onzin is,
300
00:18:54,841 --> 00:18:57,719
ze biedt de trieste klootzakken aan
de kans om een van die vrijstellingen te ondertekenen.
301
00:18:58,053 --> 00:18:59,095
Wat zijn die vrijstellingen?
302
00:18:59,429 --> 00:19:02,265
Er staat dat als je ermee instemt de ballen niet aan te klagen
de stad uit voor valse arrestatie,
303
00:19:02,682 --> 00:19:04,476
ze laten je nu gaan
met de aanklacht ingetrokken.
304
00:19:05,185 --> 00:19:07,479
Echt? Wat gebeurt er als u niet tekent?
305
00:19:07,562 --> 00:19:09,898
Je moet gewoon naar de lock-up gaan
tot morgen, misschien morgenmiddag,
306
00:19:09,981 --> 00:19:12,400
wachten op de commissaris van de rechtbank,
en laat de aanklacht dan vallen.
307
00:19:13,151 --> 00:19:14,444
Maar we rekenen onzin.
308
00:19:15,278 --> 00:19:19,407
Jongen, er is geen dictatuur in Amerika
steviger dan een beat-agent op zijn post.
309
00:19:24,496 --> 00:19:26,081
- Man, dit is klote.
- Kom op.
310
00:19:27,832 --> 00:19:30,251
- Laat me je laaddocumenten zien.
- Ik dacht dat je een proeftijd had?
311
00:19:30,335 --> 00:19:33,672
Ja. Dus, Anderson gaf ons
Het telefoonnummer van Shropshire
312
00:19:33,755 --> 00:19:35,840
en we controleerden de logs, en ja hoor,
313
00:19:35,924 --> 00:19:39,678
we kunnen bevestigen dat er was
tal van gesprekken tussen de twee.
314
00:19:39,761 --> 00:19:43,056
Ja. Dat, en de tijden en duur
van die telefoontjes, plus,
315
00:19:43,390 --> 00:19:46,685
observatie van vermoedelijke drugsactiviteit
zou ons genoeg moeten geven
316
00:19:46,768 --> 00:19:47,977
om een draad op Shropshire's mobiel te krijgen.
317
00:19:48,395 --> 00:19:50,522
En we krijgen een tracker
voor de goede orde op Shropshire's auto.
318
00:19:51,272 --> 00:19:53,149
Zo, dat is de status
van het drugsonderzoek.
319
00:19:53,650 --> 00:19:55,860
Op dit moment is er genoeg voor ons
kijken naar de mogelijkheid
320
00:19:55,944 --> 00:19:57,529
dat we nog een onderzoek hebben
af te draaien.
321
00:19:58,488 --> 00:20:00,990
Leo hier gaat naar boven
alles en nog wat we tegenkomen
322
00:20:01,074 --> 00:20:02,867
over politiebetrokkenheid
met deze jongens.
323
00:20:02,951 --> 00:20:05,912
En ik heb speciaal agent Jensen uitgenodigd,
en sergeant Sieracki,
324
00:20:05,995 --> 00:20:07,997
een politieagent uit Baltimore met de stad IAD
325
00:20:08,081 --> 00:20:10,959
en details aan de FBI
openbare corruptieploeg om in te zitten
326
00:20:11,042 --> 00:20:12,335
en begin met het verzamelen van touw.
327
00:20:12,752 --> 00:20:15,839
Super goed. Nou, we hebben een hele bal
van garen zoals het er nu uitziet.
328
00:20:16,673 --> 00:20:19,592
Voor starters,
Anderson beweert dat Shropshire een in heeft
329
00:20:19,676 --> 00:20:23,263
met een drugsdetective uit Baltimore City.
De naam die hij had was 'G-Money'.
330
00:20:23,346 --> 00:20:25,640
Anderson beweert dat Shropshire zei:
331
00:20:25,723 --> 00:20:27,392
hij en G-Money zijn samen opgegroeid
en waren strak.
332
00:20:28,017 --> 00:20:29,060
Bijzonderheden?
333
00:20:30,478 --> 00:20:34,357
Tot dusver, alleen dat Anderson gelooft
dat G-Money "Shropshire terug heeft",
334
00:20:34,441 --> 00:20:35,483
dat zijn zijn woorden.
335
00:20:36,067 --> 00:20:37,735
En we denken dat dat de reden is
Anderson maakte zich zorgen
336
00:20:37,819 --> 00:20:40,697
dat G-Money Shropshire zou kunnen tippen
dat hij met ons samenwerkte.
337
00:20:41,030 --> 00:20:42,449
En dan natuurlijk de tweede tracker.
338
00:20:43,032 --> 00:20:45,535
Rechts. Nog geen manier om het te weten
hoe dit past,
339
00:20:45,618 --> 00:20:47,954
maar toen we onze tracker ophaalden
van Anderson's voertuig,
340
00:20:48,037 --> 00:20:50,915
- we hebben een tweede volgapparaat gevonden.
- Ga verder.
341
00:20:51,291 --> 00:20:53,668
We hebben de archieven gedagvaard,
en het werd gekocht door John Clewell,
342
00:20:54,127 --> 00:20:55,753
wie gebeurt er?
een politieagent in Baltimore zijn
343
00:20:55,837 --> 00:20:58,631
toegewezen aan een stadsbrede eenheid in burger
jachtgeweren.
344
00:20:58,715 --> 00:21:01,301
Maar wat interessant is, is
waarom zou een detective?
345
00:21:01,384 --> 00:21:04,554
particuliere tracker worden bijgevoegd:
naar het voertuig van een bekende drugsdealer?
346
00:21:04,637 --> 00:21:08,683
Nou, ik weet wel dat de stadsjongens
hebben vaak een tekort aan apparatuur,
347
00:21:08,766 --> 00:21:12,854
en het is bekend dat ze kopen
of huur hun eigen uitrusting.
348
00:21:12,937 --> 00:21:13,980
Dat is waar, maar hier is de kicker.
349
00:21:14,063 --> 00:21:17,400
Tot nu toe hebben we nog geen woord gehoord
van iedereen in Baltimore City.
350
00:21:17,483 --> 00:21:21,029
Geen telefoontje. Geen woord van Clewell
of iemand in de Gun Trace Task Force.
351
00:21:21,112 --> 00:21:22,780
En het is al weken
sinds we Anderson hebben gearresteerd
352
00:21:22,864 --> 00:21:24,157
en vonden hun tracker.
353
00:21:24,240 --> 00:21:25,366
Hij staat nog steeds gewoon op mijn bureau.
354
00:21:25,742 --> 00:21:28,244
- Heeft de tracker waarde?
- Ze zijn niet goedkoop.
355
00:21:29,495 --> 00:21:32,332
- Dat zegt iets.
- Zeker wel.
356
00:21:36,169 --> 00:21:37,670
Oké, stuur hem naar Greenmount.
357
00:21:38,087 --> 00:21:40,298
- Oké, sergeant, ik heb je.
- Oke.
358
00:21:40,381 --> 00:21:41,424
Wat wilde hij?
359
00:21:41,507 --> 00:21:43,384
Er is serieus geschoten
op Greenmount en 22nd.
360
00:21:44,302 --> 00:21:46,804
En krijg dit,
Sergeant wil dat je die neemt.
361
00:21:52,227 --> 00:21:54,437
Ik vertelde hem dat laat me met rust
op mijn eerste zaak.
362
00:21:55,146 --> 00:21:57,982
- Wat zei hij daarop?
- Hij had vertrouwen in mij.
363
00:21:59,943 --> 00:22:01,819
Hij kent mijn naam niet,
maar hij heeft vertrouwen in mij.
364
00:22:04,364 --> 00:22:07,784
Kijk, doe het rustig aan.
Laat niemand je opjagen.
365
00:22:08,785 --> 00:22:10,578
Ik probeer contact met je op te nemen
zo snel als ik kan.
366
00:22:10,662 --> 00:22:11,704
Oke.
367
00:22:21,297 --> 00:22:23,091
Neem je tijd, Sean, het is jouw plek.
368
00:22:30,932 --> 00:22:34,936
Let op, 9-Baker-11
had een gewapende carjacking in het eenheidsblok
369
00:22:35,019 --> 00:22:36,396
van Oost-Hamburg straat.
370
00:22:36,479 --> 00:22:38,231
Genomen was een 2012 Acura
met Maryland-tags.
371
00:22:38,314 --> 00:22:39,357
- Hoi.
- Hoi.
372
00:22:39,691 --> 00:22:43,820
De verdachten zijn drie, nummer één man,
gewapend met onbekende kaliber pistolen.
373
00:22:44,237 --> 00:22:47,281
Mocht u met deze auto in aanraking komen,
deze individuen,
374
00:22:47,365 --> 00:22:48,700
gelieve voorzichtig te benaderen.
375
00:22:49,158 --> 00:22:52,120
Inzittenden vasthouden
en neem contact op met Citywide Robbery.
376
00:23:19,939 --> 00:23:21,149
Hij heeft eelt van arbeiders.
377
00:23:29,615 --> 00:23:32,326
Neem me niet kwalijk. Kun je hier een brede foto van maken?
van achter het hek?
378
00:24:15,828 --> 00:24:17,705
Als ik het was, had ik hem geparkeerd
op het satellietterrein.
379
00:24:17,788 --> 00:24:19,832
Nou, Shropshire maakt zich geen zorgen
over zijn budget.
380
00:24:24,003 --> 00:24:25,087
Waar denk je dat hij heen gaat?
381
00:24:25,838 --> 00:24:28,007
Een Mensa-conventie?
Hoe de fuck moet ik dat weten?
382
00:24:34,805 --> 00:24:37,391
- Oké, ik denk dat je duidelijk bent.
- Wat? Waarom moet ik het doen?
383
00:24:39,185 --> 00:24:41,687
Je weet wel, anciënniteit.
Je hebt meer ervaring met bukken.
384
00:24:43,022 --> 00:24:44,190
Dat doet je moeder ook.
385
00:24:59,330 --> 00:25:00,373
Bekijk dit eens.
386
00:25:00,998 --> 00:25:03,125
Een computerzoekopdracht
voor de Gun Trace Task Force
387
00:25:03,209 --> 00:25:04,377
bracht dit naar boven uit Woodlawn.
388
00:25:05,127 --> 00:25:09,173
Een 302 op basis van verstrekte informatie
door rechercheur Ryan Guinn van de BPD,
389
00:25:09,840 --> 00:25:12,176
wie meldde getuige te zijn?
een rechercheur Momodu Gondo,
390
00:25:12,510 --> 00:25:14,387
met wie hij werkte
op de Gun Trace Task Force,
391
00:25:14,470 --> 00:25:17,848
en wiens bijnaam is, wacht erop,
G-geld.
392
00:25:19,100 --> 00:25:20,267
Godverdomme.
393
00:25:20,351 --> 00:25:22,895
Guinn meldde getuige te zijn geweest van Gondo
in het gezelschap van Shropshire,
394
00:25:22,979 --> 00:25:25,898
waarvan Guinn wist dat het een grootschalig was?
drugsspeler in het noordoosten van Baltimore.
395
00:25:26,524 --> 00:25:30,111
Guinn beschrijft de twee mannen als,
quote, "zeer vriendelijk", unquote.
396
00:25:30,695 --> 00:25:33,990
Later zei Guinn dat Gondo het hem had verteld...
dat Shropshire en hij samen zijn opgegroeid
397
00:25:34,073 --> 00:25:35,908
en het was gewoon praten dat Shropshire
drugsdealer was.
398
00:25:36,867 --> 00:25:39,453
- Is er opvolging door ons?
- Nee, niet dat ik kan zeggen.
399
00:25:39,537 --> 00:25:41,330
Dit is alles wat overkwam
van het veldkantoor.
400
00:25:41,831 --> 00:25:43,624
Nou ja, tenminste,
de informatie werd herdacht.
401
00:25:44,917 --> 00:25:47,586
- Oké, nog iets?
- Nou, alleen dat ik het heb gecontroleerd en het lijkt erop
402
00:25:47,670 --> 00:25:50,548
dat Gondo nog steeds is toegewezen
aan de Gun Trace Task Force.
403
00:25:51,257 --> 00:25:52,299
Interessant.
404
00:25:53,467 --> 00:25:55,344
- Ga je Gunn interviewen?
- Ben ermee bezig.
405
00:25:59,473 --> 00:26:01,809
- Ja, dit is Wijs.
- Wat is dit?
406
00:26:03,602 --> 00:26:05,021
- Het is Armani.
- Is het?
407
00:26:05,104 --> 00:26:08,733
- Nee. Ik heb gelogen. Ik probeerde indruk op je te maken.
- Het werkte.
408
00:26:09,650 --> 00:26:11,277
Ik was bij de kachel om platen te bevestigen.
409
00:26:12,737 --> 00:26:15,156
Kendal hoorde een geluid
en ging terug om te controleren.
410
00:26:16,782 --> 00:26:22,538
Toen hoorden we een machinegeweer afgaan.
De kinderen renden naar de gangkast.
411
00:26:23,080 --> 00:26:25,708
Kendal heeft ze dat geleerd
want in juni
412
00:26:25,791 --> 00:26:27,168
een kogel kwam door het raam.
413
00:26:28,919 --> 00:26:32,965
Ik rende naar buiten, hij lag op de grond.
414
00:26:33,674 --> 00:26:37,720
- Heb je iemand anders gezien?
- Alleen Kendal in de steeg.
415
00:26:41,891 --> 00:26:45,186
- Komt er familie?
- Ze zijn onderweg.
416
00:26:47,021 --> 00:26:48,063
Kun je verder?
417
00:26:50,107 --> 00:26:53,778
Ik zag een gedeeltelijk voltooid hek
terug naar buiten. Kun je me daar iets over vertellen?
418
00:26:59,074 --> 00:27:00,409
Helemaal klaar. Elk probleem, bel me.
419
00:27:01,535 --> 00:27:03,370
U heeft autorisatie voor 24/7,
420
00:27:03,454 --> 00:27:05,748
maar als na de eerste maand,
je wilt je tijd beperken,
421
00:27:05,831 --> 00:27:07,249
- zet het in het proces-verbaal.
- Ik snap het.
422
00:27:11,545 --> 00:27:13,088
- Hey schat.
- Ben je in Vegas?
423
00:27:13,714 --> 00:27:18,177
- Ja. Ik ben net terug in mijn hotel.
- Nou, ik ga mijn suiker halen als je terug bent.
424
00:27:18,677 --> 00:27:20,971
- Je zal het krijgen.
- Is dat niet wat ik zei?
425
00:27:21,805 --> 00:27:24,141
- Geen vraag. Later.
- Doei baby.
426
00:27:24,225 --> 00:27:26,018
Cool, ik denk dat suiker de code is voor cola.
427
00:27:28,187 --> 00:27:29,396
Ik ben aan het plagen. Het is gewoon...
428
00:27:30,773 --> 00:27:32,441
Vriendin is niet relevant.
429
00:27:33,526 --> 00:27:35,569
Als dingen saai worden
en je wilt twijfelen aan de kraan,
430
00:27:35,653 --> 00:27:37,988
hier is iets wat rechter Quarles me vertelde
dat zou kunnen helpen.
431
00:27:39,240 --> 00:27:41,158
"De slechterik moet perfect zijn"
altijd,
432
00:27:41,242 --> 00:27:43,786
terwijl alles wat we moeten zijn
heeft geluk, een keer."
433
00:27:59,134 --> 00:28:00,886
- Sergeant Guinn?
- Dat ben ik.
434
00:28:01,220 --> 00:28:04,682
- Speciaal agent Jensen, FBI.
- Wat het ook is, ik heb het niet gedaan.
435
00:28:05,474 --> 00:28:06,558
Ik weet zeker dat je dat niet deed.
436
00:28:06,934 --> 00:28:08,602
En ik moet je zeggen,
Ik ben bang voor dit interview.
437
00:28:09,186 --> 00:28:10,813
Wauw! Dit klinkt niet goed.
438
00:28:11,188 --> 00:28:13,857
Het is gewoon dat we de bal terug lieten vallen
bij het Bureau, en nu ben ik terug.
439
00:28:15,943 --> 00:28:17,319
Mijn rapport over rechercheur Gondo.
440
00:28:17,820 --> 00:28:18,904
Precies.
441
00:28:20,614 --> 00:28:22,741
Oké, maar wat is er gebeurd?
met alle geheimagenten,
442
00:28:22,825 --> 00:28:24,451
- mantel-en-dolk spullen?
- De wat?
443
00:28:25,577 --> 00:28:27,204
Twee jaar geleden, toen ik Woodlawn belde,
444
00:28:27,955 --> 00:28:30,249
een agent vertelde me om buiten te wachten
van Walters Art Gallery in...
445
00:28:30,833 --> 00:28:32,626
Ik ben vergeten hoe laat, en dat deed ik.
446
00:28:33,585 --> 00:28:36,964
Een busje stopt, zijdeur schuift naar achteren
en een agent zwaait me naar binnen.
447
00:28:38,007 --> 00:28:39,466
Ik vond het een beetje overdreven,
448
00:28:39,550 --> 00:28:42,928
maar aangezien je hier net binnenkwam?
als een normale voetganger, ik weet dat het zo was.
449
00:28:43,804 --> 00:28:46,724
Nou, terug werken, het gevoel, denk ik,
is dat de verwarming uit is.
450
00:28:48,142 --> 00:28:51,437
Maar dat is het niet?
Gebeurt er nu iets met Gondo?
451
00:28:51,812 --> 00:28:54,982
Laten we zeggen dat als je terug zou kunnen komen
de zorgen die u twee jaar geleden had,
452
00:28:55,065 --> 00:28:56,608
het zou helpen.
453
00:29:00,070 --> 00:29:02,406
Ken je dat onderbuikgevoel dat je krijgt
wanneer is er iets niet goed?
454
00:29:03,824 --> 00:29:06,744
Dat is het gevoel dat ik kreeg toen ik Gondo zag
en Shropshire samen bij Mo's Seafood.
455
00:29:07,911 --> 00:29:10,914
Het was dat losse gevoel dat je kreeg
met twee vrienden tijdens de lunch.
456
00:29:11,498 --> 00:29:12,666
Ik zou het waarschijnlijk hebben laten glijden,
457
00:29:12,750 --> 00:29:15,502
maar toen Gondo me deze regel gaf
over hoe cool Shropshire is,
458
00:29:15,586 --> 00:29:16,962
je weet wel,
een goeie vent uit de buurt,
459
00:29:17,880 --> 00:29:20,924
- er ging een rode vlag uit.
- Heb je iets tegen Gondo gezegd?
460
00:29:21,508 --> 00:29:23,677
Nee. Ik bedoel, je kan het niet helpen
waar je bent opgegroeid en zo,
461
00:29:24,261 --> 00:29:29,016
maar Gondo speelde het moeilijk
over hoe Shropshire een goede vent was,
462
00:29:29,099 --> 00:29:30,768
en dat was een beetje onzin.
463
00:29:31,393 --> 00:29:34,938
Ik wist dat Shropshire gewicht verplaatste,
en Gondo moest dat ook weten.
464
00:29:42,738 --> 00:29:44,948
- Krijg je dat artikel dat ik heb gestuurd?
- Het is hier.
465
00:29:46,450 --> 00:29:47,493
Sean, toch?
466
00:29:47,785 --> 00:29:49,620
Ja, mijn naam is Sean, sergeant.
467
00:29:51,705 --> 00:29:52,831
Het lijkt erop dat je slachtoffer een burger was.
468
00:29:53,207 --> 00:29:55,042
Nou, arbeider en een familieman.
469
00:29:55,125 --> 00:29:56,794
Dus deze man wordt neergeschoten
voor het plaatsen van een hek
470
00:29:56,877 --> 00:29:58,545
om drugsdealers te houden
door zijn tuin te snijden?
471
00:29:59,671 --> 00:30:00,714
Ik weet het nog niet.
472
00:30:01,381 --> 00:30:03,967
Nou, bericht van boven
is de commissaris
473
00:30:04,051 --> 00:30:05,552
en er komen een paar stadhuispolen voorbij
474
00:30:05,636 --> 00:30:07,888
naar Park Heights om het hek af te maken
voor tv-camera's.
475
00:30:08,555 --> 00:30:12,100
Ja, ik twijfel een beetje aan het hekwerk.
Ik bedoel, hij werd vijf keer neergeschoten,
476
00:30:12,518 --> 00:30:14,353
dus de schutter heeft misschien...
problemen met woedebeheersing
477
00:30:14,436 --> 00:30:15,479
iets verder dan een hek.
478
00:30:16,355 --> 00:30:17,606
Laat het spelen zoals het is.
479
00:30:17,689 --> 00:30:19,858
Je weet maar nooit, misschien beweegt het iemand
een voorsprong te bellen.
480
00:30:21,151 --> 00:30:24,655
Kijk, een moord op de belastingbetaler
beoordeel een tweede detective en je bent nieuw.
481
00:30:25,697 --> 00:30:26,949
Wil je dat iemand met je meedenkt?
482
00:30:29,618 --> 00:30:30,661
Het gaat goed met mij.
483
00:30:32,204 --> 00:30:33,247
Oke.
484
00:30:39,461 --> 00:30:40,587
We hebben een uitgaande.
485
00:30:43,423 --> 00:30:44,883
Dus je gaat nog steeds, ben je terug of wat?
486
00:30:44,967 --> 00:30:46,802
- Ik ben terug. Wij goed?
- Ik ben wakker.
487
00:30:46,885 --> 00:30:47,928
Laatste coördinaat?
488
00:30:48,011 --> 00:30:49,555
- Dezelfde plek?
- Dezelfde plek.
489
00:30:50,347 --> 00:30:51,390
Later.
490
00:30:53,517 --> 00:30:55,727
Dat is 443-212-9987
491
00:30:55,811 --> 00:30:57,854
Korte, zoete drugsoproep.
Dat is onze vierde vandaag.
492
00:30:59,064 --> 00:31:00,107
Ja, ik ga het controleren.
493
00:31:11,827 --> 00:31:13,120
Nou, ik zal verdoemd zijn.
494
00:31:13,203 --> 00:31:15,622
Ja, we hebben dat nummer
overal op de telefoon van Shropshire
495
00:31:15,706 --> 00:31:16,832
in de archiefopslag.
496
00:31:16,915 --> 00:31:18,458
Een reeks telefoontjes van twee maanden terug.
497
00:31:20,752 --> 00:31:22,129
Nee, nog niets vers van de tap.
498
00:31:22,212 --> 00:31:23,880
Maar shit, we zijn alleen maar op geweest
voor een paar dagen.
499
00:31:23,964 --> 00:31:25,757
Dus we zullen zeker onze ogen uitkijken.
500
00:31:27,092 --> 00:31:28,135
Bedankt.
501
00:31:30,429 --> 00:31:31,471
Dat was Erik.
502
00:31:32,514 --> 00:31:34,474
Dit nummer is helemaal voorbij
De bellijst van Shropshire?
503
00:31:36,518 --> 00:31:39,604
Dat is het mobiele telefoonnummer
van rechercheur Momodu Gondo
504
00:31:39,688 --> 00:31:41,106
van de politie van Baltimore.
505
00:31:44,901 --> 00:31:45,944
Nou, neuk me.
506
00:31:50,282 --> 00:31:52,951
Dus dat snap je
Ik ben van de Civil Rights Division, toch?
507
00:31:53,035 --> 00:31:55,412
ik ben een voedster,
maar ik ben niet het type dat dat voedt,
508
00:31:55,495 --> 00:31:56,705
- je weet wel...
- Ik begrijp het.
509
00:31:56,788 --> 00:31:59,374
Dus ik zit je niet achterna
of iemand zoals jij.
510
00:31:59,458 --> 00:32:02,127
Ik wil niet dat je verklikt
of getuigen in de rechtbank.
511
00:32:02,836 --> 00:32:06,465
Ik probeer gewoon wat waarheden te schrijven
over jongens als Hersl, hetzelfde als jij.
512
00:32:06,965 --> 00:32:10,135
Ik hoor je, maar wat wil je van mij?
om te zeggen dat ik het nog niet heb gezegd?
513
00:32:10,218 --> 00:32:12,220
Ik bedoel, ik heb het daar allemaal neergezet
in het lied,
514
00:32:12,304 --> 00:32:14,139
en denk niet dat ik niet gemaakt ben
ervoor te betalen.
515
00:32:14,514 --> 00:32:17,976
Zodra Hersl en zijn jongens die rap hoorden,
ze vielen me nog erger aan.
516
00:32:18,310 --> 00:32:21,980
- Hoe?
- Meer intimidatie. Meer kosten.
517
00:32:22,064 --> 00:32:23,231
Shit houdt nooit op.
518
00:32:24,816 --> 00:32:28,820
Is er nog iets dat je me kunt vertellen?
buiten de rap? Is er nog iets?
519
00:32:28,904 --> 00:32:30,864
- Hij steelt.
- Neem me niet kwalijk?
520
00:32:31,323 --> 00:32:33,325
Hersl steelt. Hij gaat in je zakken.
521
00:32:34,201 --> 00:32:37,037
Ben je verrast? Shit.
Hij is ook niet alleen.
522
00:32:44,002 --> 00:32:45,045
Oké, doei.
523
00:32:50,008 --> 00:32:51,551
- Hallo?
- Deze juffrouw Steele?
524
00:32:52,177 --> 00:32:53,220
Ja, dit is zij.
525
00:32:53,804 --> 00:32:56,014
- Mijn naam is Stanley Willis en...
- Hoe kom je aan dit nummer?
526
00:32:56,598 --> 00:32:58,683
PD, mevrouw. Ik wil je graag ontmoeten
over een voorval.
527
00:32:58,767 --> 00:33:00,435
- Waar?
- Mijn post.
528
00:33:00,811 --> 00:33:02,354
Het is aan de westkant,
nabij de ringweg.
529
00:33:14,199 --> 00:33:15,784
Shit. Nou, dat duurde niet lang.
530
00:33:15,867 --> 00:33:18,370
- Wat is dat?
- Het lijkt erop dat Shropshire onze tracker heeft gevonden.
531
00:33:19,162 --> 00:33:21,706
- Waar?
- GPS toont Baltimore City,
532
00:33:21,790 --> 00:33:25,502
- beneden op 25th Street, in de buurt van Loch Raven.
- Er zijn daar een aantal autowinkels.
533
00:33:27,796 --> 00:33:30,924
Kijk, kijk, het is Gondo.
Fuck me, hij belt Gondo.
534
00:33:34,928 --> 00:33:36,596
- Hallo?
- Hé, pap?
535
00:33:37,305 --> 00:33:39,015
- Wat is er, maat?
- Wat is er goed met je?
536
00:33:39,641 --> 00:33:42,477
- Niets, man. Je kent Philly.
- Jij in Philadelphia, h?
537
00:33:43,311 --> 00:33:45,564
- Ja, ja, ja.
- Nou, ik heb een vraag voor je.
538
00:33:45,647 --> 00:33:48,149
- Ik luister.
- Ik heb de auto naar de winkel gebracht.
539
00:33:49,109 --> 00:33:52,112
- Het ding is verlicht, hé. Ze hebben het eraf gehaald.
- Oké.
540
00:33:52,195 --> 00:33:53,280
Wat is er mee aan de hand?
541
00:33:53,780 --> 00:33:56,199
Hé, joh,
laat me dat nog maar een keer doornemen.
542
00:33:56,283 --> 00:33:57,617
Weet je waar ik het over heb?
543
00:33:57,701 --> 00:33:59,953
- Ja, neger. Laat me denken.
- Oke.
544
00:34:03,123 --> 00:34:05,166
- Hé, is dit een iPhone?
- Ja.
545
00:34:05,584 --> 00:34:06,668
FaceTime me gewoon, joh.
546
00:34:08,128 --> 00:34:09,170
- Oke.
- Oke.
547
00:34:09,713 --> 00:34:10,755
Oke.
548
00:34:10,839 --> 00:34:12,257
Ik ga Leo en Erika bellen.
549
00:34:12,966 --> 00:34:15,635
Ze moeten weten dat we Gondo hebben gepakt
aan de haak met Shropshire.
550
00:34:15,719 --> 00:34:17,470
Ik vraag me af waarom Gondo
nam een half gesprek
551
00:34:17,554 --> 00:34:19,055
om Brill te vertellen hem te bellen op FaceTime?
552
00:34:19,139 --> 00:34:21,891
Hij weet dat we die telefoontjes niet kunnen volgen.
Waarom praat hij überhaupt aan de telefoon?
553
00:34:21,975 --> 00:34:24,603
Is hij slordig geworden? We hebben geluk gehad.
554
00:34:29,816 --> 00:34:32,694
Kijk, hij was een onschuldig persoon
probeert zijn kinderen te beschermen.
555
00:34:33,486 --> 00:34:35,614
Oké. Dit is een verwoestende misdaad
voor de familie.
556
00:34:36,364 --> 00:34:39,701
Meneer Fenwick was een familieman, een goede man,
557
00:34:39,784 --> 00:34:42,871
een gemeenschapsleider en een vriend.
En dit was zijn huis,
558
00:34:42,954 --> 00:34:45,415
maar hij werd op klaarlichte dag vermoord,
slechts een paar meter
559
00:34:45,498 --> 00:34:47,208
van zijn eigendom
tijdens het bouwen van een hek...
560
00:34:48,585 --> 00:34:49,669
Een behoorlijke show uit het blok.
561
00:34:51,212 --> 00:34:52,255
Ik denk dat het dat is.
562
00:34:53,631 --> 00:34:55,717
- Alles over de moord.
- Denk het wel.
563
00:34:56,968 --> 00:34:58,053
Ja, dat is mijn probleem.
564
00:34:58,511 --> 00:35:00,347
Ik ben de rechercheur
die de zaak toegewezen kreeg.
565
00:35:01,723 --> 00:35:03,808
Als iemand iets hoort
dat hoort in mijn oor,
566
00:35:04,768 --> 00:35:05,894
Ik kan vertrouwen houden.
567
00:35:09,564 --> 00:35:10,607
Leuk.
568
00:35:11,483 --> 00:35:15,278
Deze zie je niet veel
in dit soort toestand. Het is een '94?
569
00:35:15,779 --> 00:35:18,698
Vijfennegentig.
SS kwam het eerste jaar alleen in het zwart.
570
00:35:19,157 --> 00:35:22,327
Cherry Metallic jaar twee toegevoegd.
Familieman's 'Vette.
571
00:35:23,203 --> 00:35:24,913
- Hoeveel kinderen heb je?
- Drie. Jij?
572
00:35:26,039 --> 00:35:28,416
- Vijf.
- Heb me verslagen.
573
00:35:29,042 --> 00:35:30,126
Ik ben begraven, broer.
574
00:35:32,921 --> 00:35:34,714
Je zou er goed aan doen die Bud in een zak te stoppen.
575
00:35:36,424 --> 00:35:37,509
Ik zal erover nadenken.
576
00:35:38,885 --> 00:35:39,928
Blijf Veilig.
577
00:35:51,064 --> 00:35:52,107
Ja.
578
00:35:55,777 --> 00:35:58,029
- Hé, Dave, ze zijn er weer.
- Ik zal je terugbellen.
579
00:36:01,324 --> 00:36:02,450
Hallo?
580
00:36:02,534 --> 00:36:05,662
Ja, eigenlijk als zoiets
gebeurt aan de andere kant,
581
00:36:05,745 --> 00:36:07,831
- het is gewoon een verlies. Je voelt me?
- Rechts.
582
00:36:09,332 --> 00:36:12,210
Zeker, zeker,
iemand heeft je gevolgd. Dus...
583
00:36:12,585 --> 00:36:13,628
Geen vraag.
584
00:36:14,129 --> 00:36:17,173
Ik gooi het op de auto van iemand anders,
als een werkende volkswagen.
585
00:36:18,007 --> 00:36:19,634
Weet je, ik weet het niet eens
met wie ik praat,
586
00:36:19,717 --> 00:36:21,928
dus wat je ook doet, je doet,
maar let gewoon goed op.
587
00:36:22,470 --> 00:36:24,430
Houd daar rekening mee, Brill.
Dus wat je ook doet...
588
00:36:24,514 --> 00:36:25,598
Rechts.
589
00:36:25,682 --> 00:36:28,142
Maar ja, jij zeker
moet je er vanaf, oké?
590
00:36:28,226 --> 00:36:29,853
- Ach. Doei.
- Ach.
591
00:36:31,229 --> 00:36:32,397
Dank u, agent Gondo.
592
00:36:33,231 --> 00:36:35,692
'Ik weet niet eens met wie ik praat?'
Zoals, wat verdomme?
593
00:36:47,370 --> 00:36:49,414
No offence, maar mag ik ID zien?
594
00:36:50,373 --> 00:36:52,000
Ja. Daar ga je.
595
00:36:53,668 --> 00:36:55,837
Ik denk dat ik niet genoeg heb geleerd
over Baltimore.
596
00:36:55,920 --> 00:36:58,339
- Ik wist niet dat deze plek bestond.
- Ja, Leakin Park.
597
00:36:59,090 --> 00:37:00,842
Ik ook niet, totdat ik de functie kreeg toegewezen.
598
00:37:01,593 --> 00:37:04,095
Het is er een die ze gewoonlijk geven
aan de burn-outs of de OG's.
599
00:37:04,554 --> 00:37:07,181
- En ik gok dat jij dat ook niet bent.
- Ik heb een grote mond.
600
00:37:08,391 --> 00:37:10,143
Zou ik je naam krijgen?
en bel je anders?
601
00:37:11,394 --> 00:37:13,980
Als een idioot,
Ik heb mijn sergeant duidelijk gemaakt,
602
00:37:14,063 --> 00:37:15,815
mijn luitenant, zelfs mijn majoor,
603
00:37:15,898 --> 00:37:17,609
dat ik de manier waarop we gaan niet bevalt
over politiewerk.
604
00:37:18,234 --> 00:37:21,362
Dus hier ben ik, 32 jaar oud
en naar de wei.
605
00:37:22,322 --> 00:37:23,781
Maar veel jongens voelen zoals ik.
606
00:37:24,449 --> 00:37:26,618
We hebben dingen zien gebeuren
dat zal je verbazen.
607
00:37:27,869 --> 00:37:28,911
Zoals dit bijvoorbeeld.
608
00:37:31,289 --> 00:37:33,166
Dit is een paar weken geleden gebeurd.
609
00:37:34,334 --> 00:37:36,836
Jonge man met de naam Samuels.
Reginald Samuels.
610
00:37:37,211 --> 00:37:38,338
En ik wilde dat jullie het allemaal wisten
611
00:37:38,713 --> 00:37:40,965
dat zelfs met jullie mensen in de stad,
in onze puinhoop kijkend,
612
00:37:41,049 --> 00:37:43,843
deze shit gaat nog steeds door.
Alsof we onszelf niet kunnen helpen.
613
00:37:44,344 --> 00:37:46,554
- Waarom niet?
- Het is een spel met getallen.
614
00:37:47,221 --> 00:37:49,432
De nummers van de ploeg waren gedaald,
Sergeant was niet blij.
615
00:37:49,766 --> 00:37:52,310
Dus we kregen onze marsorders.
Breng lijken binnen.
616
00:37:52,977 --> 00:37:56,814
Ik bedoel, dit gebeurt in elk district,
elke dag, jaar na jaar.
617
00:37:56,898 --> 00:37:59,859
Minder nu na Freddie Gray,
maar dat is alleen omdat de jongens
618
00:37:59,942 --> 00:38:01,611
komen niet uit hun auto
om Mosby te pesten.
619
00:38:05,573 --> 00:38:07,950
Die shitbirds keken me aan
twee seconden te lang
620
00:38:08,034 --> 00:38:09,911
wat zo dicht mogelijk bij de waarschijnlijke oorzaak ligt?
zoals we nodig hebben.
621
00:38:09,994 --> 00:38:11,037
Ik ga een blokje om.
622
00:38:11,120 --> 00:38:13,081
- Ze zijn er nog, we springen eruit.
- Heb je.
623
00:38:21,130 --> 00:38:23,883
Kijk eens naar deze shithole.
De stad betaalt ons niet genoeg om dit op te lossen.
624
00:38:28,638 --> 00:38:29,722
- Daar gaan we.
- Ja.
625
00:38:36,312 --> 00:38:38,481
- Op de muur.
- Ik kom niet op een muur.
626
00:38:38,564 --> 00:38:39,816
Er is er altijd een. Bekijk ze.
627
00:38:39,899 --> 00:38:42,360
- We luisteren niet naar verdomde politie.
- Spreid ze uit en rijg je vingers.
628
00:38:44,070 --> 00:38:46,072
- Hé, man, wees cool.
- Ik ben cool. Ben je cool?
629
00:38:46,155 --> 00:38:47,698
- Dat hoef je niet allemaal te doen.
- Zoek ze.
630
00:38:48,741 --> 00:38:50,201
Man, waar zoek je me naar?
631
00:38:50,284 --> 00:38:52,286
Ga verdomme weg, man.
Ik heb niets tegen me, dawg.
632
00:38:52,829 --> 00:38:54,247
Ik doe gewoon mijn werk, oké?
633
00:38:54,705 --> 00:38:55,873
- Kom op, joh.
- Hij is schoon.
634
00:38:55,957 --> 00:38:56,999
Ik zei het je.
635
00:38:58,376 --> 00:39:00,128
Mijn tijd verspillen, maat. We gaan hier weg.
636
00:39:02,505 --> 00:39:03,548
Blijf hier.
637
00:39:05,591 --> 00:39:06,843
Daar gaan we.
638
00:39:06,926 --> 00:39:10,012
Manchet ze. Kom op, jullie allebei.
Hier op de stoep. Ga zitten.
639
00:39:10,096 --> 00:39:11,722
- Wat verdomme... Dat is gek.
- Omlaag.
640
00:39:12,390 --> 00:39:14,308
- Leg je handen op je rug.
- Man, wat ben je aan het doen?
641
00:39:15,226 --> 00:39:17,311
- Man, ga verdomme van me af, joh!
- Verzet je niet, man.
642
00:39:17,395 --> 00:39:19,730
Bitch ass, altijd die stomme shit aan het doen.
Man, ga van me af, joh.
643
00:39:19,814 --> 00:39:21,107
Bukken. Bukken.
644
00:39:22,942 --> 00:39:24,235
Ik ben je zat, dawg.
645
00:39:24,318 --> 00:39:25,903
Had verdomme links moeten zijn
toen we de kans hadden.
646
00:39:25,987 --> 00:39:28,281
- Ik zei toch dat we de straat uit moesten, yo.
- Bullshit, man.
647
00:39:28,364 --> 00:39:29,740
Weet je zeker dat hij je niet iets heeft aangedaan?
648
00:39:29,824 --> 00:39:31,826
- Hier bij jullie niggas zitten.
- Twee-Charlie-11, 10-14.
649
00:39:31,909 --> 00:39:33,327
Een wagen nodig
in Orleans en Rose voor drie.
650
00:39:33,411 --> 00:39:34,871
- Kopieer dat, 10-4.
- Zo gek.
651
00:39:34,954 --> 00:39:36,205
Niks beters te doen, joh.
652
00:39:36,289 --> 00:39:37,748
Hoe zit het met die?
Wat is de aanklacht tegen hem?
653
00:39:38,207 --> 00:39:41,168
Nou, we kunnen één lichaam voor het onkruid nemen,
of we kunnen er drie nemen.
654
00:39:41,878 --> 00:39:44,088
Er zijn maar twee manieren om toe te voegen
op je stadssalaris, mijn zoon.
655
00:39:45,339 --> 00:39:46,382
De eerste is overwerk.
656
00:39:47,216 --> 00:39:49,802
Niemand gaat overuren goedkeuren
voor het najagen van 911-oproepen
657
00:39:49,886 --> 00:39:51,262
en het maken van straatarrestaties van patrouille.
658
00:39:52,013 --> 00:39:54,307
Op de tweede plaats staat de rechtbank.
Je maakt genoeg arrestaties,
659
00:39:54,390 --> 00:39:55,808
je krijgt niet alleen krediet voor de statistieken,
660
00:39:56,183 --> 00:39:58,477
je kunt de dagkaart te vol doen
en wordt dubbel betaald.
661
00:39:59,103 --> 00:40:00,229
Maak ons los joh.
662
00:40:00,313 --> 00:40:02,189
Man, je verspilt je tijd.
663
00:40:02,273 --> 00:40:04,442
- Wil je deze extra munt, of niet?
- Shit.
664
00:40:06,235 --> 00:40:08,195
Hé, had je geen proeftijd?
665
00:40:17,163 --> 00:40:18,205
Wat is er aan de hand liefje?
666
00:40:18,623 --> 00:40:21,334
Mijn excuses.
Deze krabben duurde langer dan ik dacht.
667
00:40:21,417 --> 00:40:23,002
- Heb je Harley meegebracht?
- Geen kus?
668
00:40:24,128 --> 00:40:26,005
Nog een. Heeft hij gepoept?
669
00:40:26,088 --> 00:40:28,090
- Ja, ik heb hem eruit gehaald.
- Ik wil niet dat hij op het gazon poept.
670
00:40:28,174 --> 00:40:29,592
- Dat zal hij niet.
- Dat is Mike Fries, daar.
671
00:40:29,675 --> 00:40:30,718
Ik weet het man.
672
00:40:30,801 --> 00:40:32,928
- Bro, ik wacht hier als een klootzak.
- Mijn excuses. Ik verontschuldig mij.
673
00:40:33,012 --> 00:40:35,514
Mijn vriend, Jimmy, zou vertrekken
deze voor mij uit, hij deed het niet.
674
00:40:35,598 --> 00:40:37,558
Ik moest krabben zetten, weet je.
Wat is er aan de hand, Donny?
675
00:40:37,642 --> 00:40:38,934
- Mijn man, de rookie.
- Het is Donny.
676
00:40:39,560 --> 00:40:41,771
- Hoe gaat het schat?
- Hé, dit is Mike Fries hier.
677
00:40:41,854 --> 00:40:44,190
Hij is een legende. Ik werk met hem samen
in het zuidoosten.
678
00:40:44,607 --> 00:40:45,858
Ik ben zijn lijfwacht.
679
00:40:46,400 --> 00:40:49,820
O ja. Nou, ik zou niet rotzooien
met een van jullie twee dieren.
680
00:40:50,821 --> 00:40:52,573
Ik heb krabben meegebracht voor iedereen, dus...
681
00:40:53,574 --> 00:40:56,160
- Die krabben zijn zo klein als stront, Wayne.
- Nee nee. Het zijn mediums.
682
00:40:57,203 --> 00:41:00,122
Krabben zijn dit jaar zo duur als fuck,
Mens. Dat is alles wat ik me kon veroorloven.
683
00:41:00,539 --> 00:41:01,624
Ja. Nou, weet je wat,
684
00:41:01,707 --> 00:41:03,959
geld is niets anders dan papier
tot je het afdrukt, oké?
685
00:41:04,043 --> 00:41:05,836
Kom hier. Kom hier.
Ik zal je laten zien wat ik heb gekocht.
686
00:41:06,212 --> 00:41:07,922
Ik heb vanmorgen boodschappen gedaan,
oke?
687
00:41:08,881 --> 00:41:11,967
Controleer deze shit.
Oh, man, kijk eens naar deze shit.
688
00:41:12,051 --> 00:41:14,011
- Wat?
- Ja, kerel. Dat zijn New York-strips,
689
00:41:14,095 --> 00:41:15,388
kreeftenstaarten,
690
00:41:15,471 --> 00:41:17,264
- Grey Goose, een beetje Hennessy.
- Nu zijn we aan het praten.
691
00:41:17,348 --> 00:41:19,141
Ja, we zijn aan het praten, man.
Nu gaan we eten
692
00:41:19,225 --> 00:41:20,518
is wat we gaan doen, oké?
693
00:41:21,018 --> 00:41:22,520
Don, ik dacht dat je weg was
de saus, man?
694
00:41:22,603 --> 00:41:26,565
Ja, ik heb geen druppel meer gehad sinds '96.
Maar we gaan feesten vanavond, toch?
695
00:41:26,649 --> 00:41:28,109
- Verdomme ja.
- Ja. Verdomme ja.
696
00:41:28,192 --> 00:41:29,735
- Is dat niet de waarheid. Ja.
- Verdomme ja.
697
00:41:29,819 --> 00:41:31,404
Ik wil dat je nu iets eet, man.
Ga verder.
698
00:41:31,487 --> 00:41:33,531
- Ik heb 46 dollar aan die krabben uitgegeven.
- Ik weet.
699
00:41:33,614 --> 00:41:35,533
Ik zeg alleen dat het zonde is
van verdomd geld, weet je?
700
00:41:35,616 --> 00:41:36,700
Ze zien er goed uit voor mij.
701
00:41:36,784 --> 00:41:38,369
- Ik eet de krabben.
- Ze gaan daar zitten
702
00:41:38,452 --> 00:41:40,454
- en gewoon vliegen verzamelen...
- Nee, ik zal ze opeten,
703
00:41:40,538 --> 00:41:41,664
en dan nemen we ze mee naar huis.
704
00:41:43,165 --> 00:41:44,333
- Hoi.
- Ze zijn gewoon...
705
00:41:44,417 --> 00:41:47,002
Kijk me aan. Ontspan, je bent in orde.
706
00:41:47,795 --> 00:41:49,588
Man, je weet dat die dingen slecht zijn
voor jou.
707
00:41:50,297 --> 00:41:51,882
Alsof je daar een fuck om geeft.
708
00:41:53,509 --> 00:41:54,552
Kom op man.
709
00:41:55,052 --> 00:41:56,971
Ik heb een grondstash gevonden
op dat braakliggende terrein daar.
710
00:41:58,639 --> 00:41:59,682
Van wie is dit?
711
00:42:02,476 --> 00:42:03,519
Allemaal.
712
00:42:04,812 --> 00:42:06,230
Hé, kom op. Ze gaan allemaal.
713
00:42:06,897 --> 00:42:08,524
- Kom laten we gaan.
- Laten we gaan, jongens.
714
00:42:08,607 --> 00:42:11,235
- Je gaat een ritje maken, laten we gaan.
- Kom op, grote jongen.
715
00:42:11,318 --> 00:42:13,279
We zijn nog steeds cool, allemaal.
We gaan gewoon op roadtrip.
716
00:42:13,362 --> 00:42:14,488
Ik heb je goed geleerd, Jenks.
717
00:42:16,323 --> 00:42:19,535
Het wordt leuk. Zeg het met mij,
"Roadtrip, roadtrip."
718
00:42:19,618 --> 00:42:21,495
Jullie zullen het daar druk hebben.
Het wordt leuk.
719
00:42:21,579 --> 00:42:23,330
Tover een verdomde lach op je gezicht
in godsnaam.
720
00:42:23,414 --> 00:42:24,582
Rondrit. Rondrit
721
00:42:24,665 --> 00:42:25,958
Eén ding begrijp ik niet.
722
00:42:26,417 --> 00:42:28,752
Als politiewerk is geworden
dit willekeurig,
723
00:42:28,836 --> 00:42:32,423
als iedereen en iedereen in de stad
kan voor alles worden opgesloten,
724
00:42:32,923 --> 00:42:34,049
wie praat er nu met je?
725
00:42:34,133 --> 00:42:37,970
Naar de afdelingen? Als je getuigen nodig hebt,
als u informanten nodig heeft?
726
00:42:38,053 --> 00:42:39,597
- Het is erger dan dat.
- Zeg eens.
727
00:42:41,515 --> 00:42:43,767
Natuurlijk kun je met de jongens praten
bij moord of overval.
728
00:42:44,310 --> 00:42:46,604
Vroeger was dat zo nu en dan,
de telefoon zou gaan,
729
00:42:46,687 --> 00:42:48,939
iemand zou een cent laten vallen
die Tater neerschoot,
730
00:42:49,023 --> 00:42:50,816
- of die de Rite Aid heeft beroofd.
- Rechts.
731
00:42:50,900 --> 00:42:52,318
Niet meer. Dat heb je goed genoeg.
732
00:42:53,819 --> 00:42:56,447
Maar nu, zelfs als je de getuigen vindt...
en je maakt een zaak,
733
00:42:57,114 --> 00:42:59,867
nu als je twaalf mensen nodig hebt
samen een jury vormen,
734
00:43:00,367 --> 00:43:01,452
twaalf mensen om dat te geloven
735
00:43:01,535 --> 00:43:03,329
je liegt niet
in de getuigenbank over
736
00:43:03,746 --> 00:43:06,790
die Tater neerschoot of de Rite Aid beroofde,
ze kijken naar je
737
00:43:07,249 --> 00:43:10,502
en herinner me toen een andere agent
loog over hen of hun zoon of broer.
738
00:43:11,378 --> 00:43:13,923
Ik bedoel, de advocaten zullen het je vertellen
we hebben de stadsjury's verloren die dit spul deden.
739
00:43:14,423 --> 00:43:17,051
- Ze denken dat de politie gewoon liegt.
- Omdat je dat nu doet.
740
00:43:19,261 --> 00:43:20,304
Nu doen we dat.
741
00:43:24,350 --> 00:43:26,185
Vertel me eens over dat kind van Samuel.
742
00:43:27,645 --> 00:43:28,729
Ik was er niet bij betrokken.
743
00:43:29,688 --> 00:43:32,942
Maar ik was ter plaatse
back-up uitvoeren tijdens het gesprek.
744
00:43:33,901 --> 00:43:37,821
En deze hier bleef in mijn gedachten.
Ik heb een neef van de leeftijd van die jongen.
745
00:43:47,831 --> 00:43:48,874
Heb je een identiteitsbewijs?
746
00:43:49,249 --> 00:43:51,710
Ik kwam net terug van werk.
Waarom houd je me in godsnaam tegen?
747
00:43:51,794 --> 00:43:53,462
Je bent in een gebied met veel criminaliteit,
het dragen van een sweatshirt met capuchon.
748
00:43:53,545 --> 00:43:54,838
Je hield me tegen omdat ik een hoodie droeg?
749
00:43:54,922 --> 00:43:56,507
Iets subtiels.
Je had je hoofd op een wartel.
750
00:43:56,590 --> 00:43:58,175
Zoals je zocht
een slachtoffer van kansen.
751
00:43:58,258 --> 00:44:00,302
Ik moest beide kanten op kijken,
dus ik ben door geen enkele auto geraakt.
752
00:44:00,719 --> 00:44:02,888
- Bro, er is hier niemand behalve ik.
- Ik ga je aaien.
753
00:44:03,263 --> 00:44:05,182
- Waarvoor? Ik... Broer!
- Makkelijk, makkelijk, makkelijk, makkelijk, makkelijk.
754
00:44:05,265 --> 00:44:06,809
- Ik heb geen shit gedaan.
- Laat de man zijn werk doen.
755
00:44:06,892 --> 00:44:08,894
- Ik doe geen shit, maat.
- Rustig, rustig, rustig aan, rustig aan.
756
00:44:09,395 --> 00:44:11,897
Wat, jullie hebben niets anders?
beter te doen? Ik doe niets, maat.
757
00:44:11,980 --> 00:44:13,482
Je doet niets. Jij goed. Chillen.
758
00:44:13,565 --> 00:44:15,734
- Lijkt op een getuigd mes.
- Ik moet soms 's avonds naar huis lopen.
759
00:44:16,068 --> 00:44:18,612
Je zei het zelf,
het is een gebied met veel criminaliteit.
760
00:44:19,196 --> 00:44:21,407
Nog een slimmerik.
Manchet deze kleine klootzak.
761
00:44:21,490 --> 00:44:25,119
Nee, wacht, maat. Ik heb niets gedaan, maat.
Bro, waarom sla je me in de boeien, bro?
762
00:44:25,202 --> 00:44:26,745
- Hoi hoi. Jij hebt het.
- Bro, ik heb niks gedaan.
763
00:44:26,829 --> 00:44:28,205
- Het is goed.
- Wat ben je aan het doen, maat?
764
00:44:28,288 --> 00:44:30,124
Wat doe ik verkeerd?
Ik doe niets verkeerd.
765
00:44:30,207 --> 00:44:33,001
- Je doet nu alles verkeerd.
- Ik liep de straat over.
766
00:44:33,085 --> 00:44:34,253
Ik doe niets, bro!
767
00:44:34,336 --> 00:44:36,213
- Kalm maar kerel. Chillen.
- Rot op, klootzak!
768
00:44:36,714 --> 00:44:37,881
Ga verdomme van me af!
769
00:44:37,965 --> 00:44:39,633
Die puinhoop liep zo snel uit de hand.
770
00:44:42,344 --> 00:44:43,387
Echt.
771
00:44:46,473 --> 00:44:50,060
- Denk je dat Samuels met me wil praten?
- Je kan het proberen.
772
00:45:07,828 --> 00:45:10,080
- Je hebt me nodig, ik ben bij Ballistiek.
Doe je iets mee?
773
00:45:11,457 --> 00:45:12,624
Nou, blijf erbij.
774
00:45:16,628 --> 00:45:18,505
Wat hebben ze met je gedaan?
toen je op de grond lag?
775
00:45:20,716 --> 00:45:21,925
Wat ze ook wilden.
776
00:45:22,926 --> 00:45:26,180
Sla me helemaal over.
Heeft mij ook in mijn gezicht gestenigd.
777
00:45:27,347 --> 00:45:28,557
Heb je de nacht in detentie doorgebracht?
778
00:45:30,058 --> 00:45:33,187
Gelukkig stond ik die dag niet op het programma.
Ik zou mijn baan zijn kwijtgeraakt.
779
00:45:42,863 --> 00:45:44,531
Ik heb er 12 van,
dat zal een litteken achterlaten.
780
00:45:47,451 --> 00:45:48,869
Denk je dat het me gaat ruïneren?
voor de meisjes?
781
00:45:49,953 --> 00:45:51,413
Ik gok dat het goed met je gaat.
782
00:45:57,336 --> 00:46:01,006
Kijkend naar deze lijst met overvallen
en diefstal van in beslag genomen geld,
783
00:46:01,089 --> 00:46:04,676
Ik heb de naam van rechercheur John Clewell niet gezien
ergens daar.
784
00:46:05,636 --> 00:46:08,555
- Clewell.
- Van alle officieren in de GTTF,
785
00:46:08,639 --> 00:46:10,599
- hij is de enige.
- Koor jongen?
786
00:46:13,018 --> 00:46:14,228
Nee, die dwaas was hetero.
787
00:46:15,729 --> 00:46:18,023
Ik weet niet eens hoe hij verdomme is gekomen
in de eenheid, om eerlijk te zijn.
788
00:46:19,816 --> 00:46:22,069
Waarschijnlijk bracht Allers hem uit Zuid,
of wat stront.
789
00:46:22,945 --> 00:46:26,365
Alleen om te bevestigen,
dit is sergeant Allers, supervisor,
790
00:46:26,865 --> 00:46:28,492
nu bij de DEA Task Force.
791
00:46:32,537 --> 00:46:34,581
Dat daar is M.
792
00:46:35,415 --> 00:46:37,542
Dat is G, en dat is A.
793
00:46:39,127 --> 00:46:40,337
Ik ben het, Gondo en Allers.
794
00:46:43,548 --> 00:46:47,427
- Heeft Allers ook geld met jou gestolen?
- Ja mevrouw. Hij deed.
795
00:46:49,179 --> 00:46:53,308
O, shit. Dus je denkt omdat Allers
was een sergeant, hij was immuun?
796
00:46:55,268 --> 00:46:57,562
Sergeanten en luitenants
moet administratief werk doen, en wat denk je?
797
00:46:57,980 --> 00:46:59,815
Ze maken geen overuren
op hen kantooruren.
798
00:47:00,315 --> 00:47:02,901
Dus ze zijn hongeriger naar hun deel
van welk geld we ook trekken.
799
00:47:03,652 --> 00:47:08,532
Jenkins heeft niets uitgevonden.
Deze shit is al een hele tijd aan de gang.
800
00:47:09,908 --> 00:47:12,494
Agent Rayam, kunt u ophelderen?
iets anders voor ons?
801
00:47:13,120 --> 00:47:14,162
Blij om te helpen.
802
00:47:14,246 --> 00:47:18,834
We gingen terug door je IAD-bestanden
gelijktijdig met jouw
803
00:47:18,917 --> 00:47:22,629
- tijd werken in burger.
- Wauw. Dat moet even geduurd hebben.
804
00:47:24,548 --> 00:47:26,842
Weet je nog dat je tegen onderzoekers loog?
805
00:47:26,925 --> 00:47:30,262
en bij gebrek aan een polygraaf familielid
naar een incident uit 2009
806
00:47:30,345 --> 00:47:32,264
waar 11.000 dollar is gestolen?
807
00:47:33,098 --> 00:47:35,058
Ja. Ja dat doe ik.
808
00:47:35,559 --> 00:47:37,310
Het staat op mijn lijst.
Ik ben er alleen nog niet aan toe.
809
00:47:38,562 --> 00:47:40,147
Dat was een autostop bij Barclay.
810
00:47:41,106 --> 00:47:44,067
- 'Sup, bloed? Wat hebben we?
- Overtreding van de veiligheidsgordel.
811
00:47:44,151 --> 00:47:48,363
Wauw. Nou, dat kunnen we niet hebben, toch?
Die klootzakken redden levens.
812
00:47:50,240 --> 00:47:51,408
Hé, meneer, stap uit de auto.
813
00:47:53,952 --> 00:47:54,995
Geef me die sleutels.
814
00:47:55,078 --> 00:47:56,288
- Waarom?
- Geef hem je sleutels.
815
00:47:59,750 --> 00:48:00,876
Ga zitten.
816
00:48:06,298 --> 00:48:08,216
- Wat verdomme?
- Hé, hé, ogen hier omhoog.
817
00:48:10,677 --> 00:48:13,555
- Hoeveel heb je hier binnen?
- Elfduizend.
818
00:48:13,638 --> 00:48:16,057
Wauw. Dat is het eigen vermogen van
toen ik mijn huis herfinancierde.
819
00:48:16,141 --> 00:48:19,019
Het eigen vermogen dat hij kreeg
toen hij zijn huis aan het herfinancieren was, toch?
820
00:48:19,102 --> 00:48:21,897
Dat is grappig. Eigen vermogen, mijn reet. Oke?
821
00:48:22,856 --> 00:48:24,900
We gaan door en leggen dat neer
naar bewijscontrole,
822
00:48:25,484 --> 00:48:27,194
en de enige manier waarop je krijgt
je kleine "eigen vermogen" terug,
823
00:48:27,277 --> 00:48:30,697
kijk naar mij, klootzak,
is als je komt opdagen met de bankpapieren.
824
00:48:31,156 --> 00:48:33,408
Hoor je me? Laat me dat eens zien.
825
00:48:34,034 --> 00:48:36,870
O ja. Dat is veel herfinanciering
je doet, hè?
826
00:48:36,953 --> 00:48:39,789
"Eigen vermogen", klootzak. Ze zeggen alles
deze motherfucking dagen.
827
00:48:40,373 --> 00:48:41,416
Wat is er dan gebeurd?
828
00:48:43,293 --> 00:48:46,254
Sly nam de tas,
hij en ik hebben het later opgesplitst.
829
00:48:46,588 --> 00:48:48,340
Dus je hebt het geld gepakt?
830
00:48:50,675 --> 00:48:51,843
Alles.
831
00:48:51,927 --> 00:48:55,055
- En je hebt erover gelogen?
- Verdomme, ik heb erover gelogen.
832
00:48:56,014 --> 00:48:57,933
Kijk, ik doe dit al heel lang,
oke?
833
00:48:58,016 --> 00:49:00,685
En die brommers bij IAD konden geen klap opvangen
bij een bordeel.
834
00:49:01,478 --> 00:49:04,898
En toen je werd ondervraagd, loog je zelfs tegen IAD
over het kennen van Sylvester.
835
00:49:06,107 --> 00:49:08,693
- JEP.
- Je was bij hem in de Academie.
836
00:49:09,027 --> 00:49:12,614
- Dat klopt.
- Heeft IAD u ooit met die leugen geconfronteerd?
837
00:49:13,406 --> 00:49:15,158
Nou, ze hebben me niets in rekening gebracht.
838
00:49:16,993 --> 00:49:18,995
En volgens dit rapport
839
00:49:19,079 --> 00:49:24,793
in de vier maanden ervoor en erna
dit incident, je hebt hem 474 keer gebeld.
840
00:49:25,835 --> 00:49:26,962
Ja, dat heb ik gedaan.
841
00:49:28,338 --> 00:49:29,881
Kijk, ik dacht niet
ze waren slim genoeg
842
00:49:29,965 --> 00:49:31,258
om mijn telefoongegevens op te halen.
843
00:49:33,635 --> 00:49:36,346
Maar dat waren jullie allemaal. Was jij niet?
844
00:49:39,057 --> 00:49:40,267
Weet je wat, kijk hier eens naar.
845
00:49:40,809 --> 00:49:43,645
Een paar maanden later,
ze zetten een integriteitssteek op.
846
00:49:44,854 --> 00:49:48,191
Ze wilden Sly zien afkloppen
een cadet die undercover speelt.
847
00:49:48,274 --> 00:49:50,568
Mijn man nam, zoals,
70 dollar in gemarkeerde biljetten,
848
00:49:50,944 --> 00:49:53,863
en toen ze zijn kluisje openden,
ze vonden cola.
849
00:49:55,240 --> 00:49:57,826
Maar IAD geneukt
die simpele shit zo slecht,
850
00:49:59,661 --> 00:50:01,663
het Openbaar Ministerie
moest de aanklacht laten vallen.
851
00:50:03,999 --> 00:50:08,336
Dus, ook al hadden ze me dood?
omdat ik de verdomde doos heb opgeblazen,
852
00:50:09,212 --> 00:50:12,090
snap dit, ze hebben me alleen geschorst
853
00:50:13,258 --> 00:50:15,593
twee jaar lang. Met loon.
854
00:50:18,805 --> 00:50:23,685
En toen ze mij herstelden, ik,
ze zetten me in een eenheid
855
00:50:23,768 --> 00:50:27,063
samengesteld uit een stel van de grootste boeven
in de hele verdomde afdeling.
856
00:50:30,400 --> 00:50:32,027
Zo rot is deze shit.
857
00:50:34,070 --> 00:50:36,489
Ik bedoel, er is al dit geld te verdienen,
858
00:50:36,990 --> 00:50:40,660
en ik zou op de een of andere manier moeten spelen
volgens het boekje met deze klootzakken?
859
00:50:43,788 --> 00:50:47,500
Ja, fuck dat. Heb me verpest.
860
00:51:07,270 --> 00:51:10,482
Kan ik gebeld worden? Hoi! Hoi!
861
00:51:32,170 --> 00:51:33,796
Signaal 13. East Preston en Bond.
862
00:51:33,880 --> 00:51:36,633
Officieren in een gevecht.
Alle beschikbare eenheden. Signaal 13.
863
00:51:38,009 --> 00:51:39,052
Twee Charlie-20 reageert.
864
00:51:41,971 --> 00:51:44,182
- Hey man. Ga van mijn vriend af!
- Ga op de grond liggen.
865
00:51:44,807 --> 00:51:46,935
Stop met weerstand bieden. Politie! Stop met weerstand bieden.
866
00:51:49,938 --> 00:51:52,106
- Dat ben ik!
- Shit, Jarrod!
867
00:51:52,815 --> 00:51:54,943
Wat de fuck? Dat ben ik!
868
00:51:55,026 --> 00:51:56,945
Waarom draag je die stomme
verdomde schoenen, man?
869
00:51:57,028 --> 00:51:59,364
Ik zie de verdomde Jordans,
Ik geef het gewoon een klap. Man, mijn fout.
870
00:51:59,447 --> 00:52:00,865
neuken Jarrod
vergat zijn afdelingskwesties.
871
00:52:00,949 --> 00:52:02,367
Kwam naar buiten met zijn tennisschoenen aan.
872
00:52:02,450 --> 00:52:04,953
Kom op, man, verdomme. Nou, ik bedoel...
Alles goed met je?
873
00:52:05,036 --> 00:52:06,120
Ja, ik ben goed.
874
00:52:06,204 --> 00:52:09,749
Shit, kerel. ik heb hard geslagen
ook als een klootzak, man. Mijn fout. Neuken.
875
00:52:11,209 --> 00:52:12,252
Wat deed hij?
876
00:52:13,211 --> 00:52:15,547
Ik zei hem dat de corner werd aangeklaagd.
Hij is nog steeds hier toen we terugrolden.
877
00:52:16,047 --> 00:52:18,675
Verdomd. Nou, je hebt hem behoorlijk verpest.
878
00:52:20,009 --> 00:52:22,720
- Wat is de aanklacht tegen hem?
- Rondhangen in een drugsvrije zone.
879
00:52:23,346 --> 00:52:25,473
- Niet gehoorzamen.
- Gezien de schade,
880
00:52:25,556 --> 00:52:27,892
Ik denk dat je misschien weerstand wilt toevoegen
daarvoor, ja?
881
00:52:27,976 --> 00:52:30,853
Zeg dat hij naar je zwaaide. Hé, domkop.
882
00:52:32,814 --> 00:52:35,900
Zwaai nooit tegen een agent. Oké?
Je weet wat ik bedoel?
883
00:52:51,874 --> 00:52:55,712
- Jenks, je traint de nieuwe man.
- Neuk me.
884
00:52:55,795 --> 00:52:57,797
Wiens dochter heb ik in mijn kont geneukt?
om deze baan te krijgen?
885
00:52:58,464 --> 00:53:00,049
Ja, rot op.
886
00:53:06,472 --> 00:53:07,515
Hoe gaat het man?
887
00:53:08,224 --> 00:53:11,686
- Jij Yang?
- Ja, je mag me Tim noemen.
888
00:53:12,186 --> 00:53:16,315
Oké. ik ben Jenkins,
jij rijdt met mij mee, jouw FTO.
889
00:53:17,984 --> 00:53:19,027
Verschuif de aandacht!
890
00:53:21,571 --> 00:53:22,613
Oké, ontspan, jongens.
891
00:53:24,032 --> 00:53:25,616
- Vooruit, ga zitten.
- Voor iedereen die het nog niet gehoord heeft,
892
00:53:25,700 --> 00:53:29,829
Constant nam gisteravond een ambulance
en werd toegelaten tot Union Memorial.
893
00:53:30,204 --> 00:53:33,791
Een soort hartziekte.
Hij is stabiel en hij zal leven.
894
00:53:34,125 --> 00:53:37,378
Ten eerste, al die shit die je hebt geleerd
op de Academie? Fuck dat allemaal.
895
00:53:38,880 --> 00:53:39,922
Dit is Baltimore.
896
00:53:40,965 --> 00:53:43,009
Man, ik heb een bevelschrift genomen
over die man vorige week.
897
00:53:43,092 --> 00:53:46,679
Ja goed. Nou, laten we ze eens bekijken.
Wilson George...
898
00:54:10,578 --> 00:54:11,621
Officier Hersl.
899
00:54:14,332 --> 00:54:15,374
Dat ben ik.
900
00:54:15,750 --> 00:54:18,711
Ik ben Nicole Steele van de DOJ,
Afdeling burgerrechten.
901
00:54:21,088 --> 00:54:22,799
O ja. Ja.
902
00:54:24,050 --> 00:54:26,469
Jullie zijn de jongens die het ons komen vertellen
hoe Baltimore te controleren?
903
00:54:27,637 --> 00:54:28,679
We zullen...
904
00:54:30,097 --> 00:54:32,934
Hé, ik mag eindelijk kennismaken
een van jullie.
905
00:54:33,684 --> 00:54:37,146
- Ik ben ook blij jou te ontmoeten. Mag ik?
- Ja tuurlijk. Wil je wat drinken?
906
00:54:38,064 --> 00:54:40,608
- Het gaat goed met mij.
- Dus wat wil je van me?
907
00:54:42,360 --> 00:54:46,030
Ik dacht dat het tijd was dat we elkaar ontmoetten.
Ik zou je inzicht kunnen gebruiken.
908
00:54:46,531 --> 00:54:47,907
Ja. Waarover?
909
00:54:47,990 --> 00:54:51,202
Nou, je hebt een indrukwekkend aantal
van klachten met IAD.
910
00:54:52,453 --> 00:54:55,039
- Zesenveertig volgens mijn telling.
- Slechts één volgehouden.
911
00:54:55,373 --> 00:54:56,916
- Maar gezien het nummer, is het...
- Mevrouw,
912
00:54:57,416 --> 00:54:59,001
weet je wat de politie van Baltimore is?
913
00:54:59,085 --> 00:55:00,920
die geen klachten hebben
elke dag doen?
914
00:55:01,963 --> 00:55:03,005
Nee.
915
00:55:04,006 --> 00:55:05,550
Ze zijn zeker niet aan het politiewerk.
916
00:55:06,592 --> 00:55:08,094
Want als je dit werk wilt doen,
917
00:55:08,177 --> 00:55:10,388
dan krijg je klachten
voor het doen van dit werk.
918
00:55:10,846 --> 00:55:12,848
- Dus, wat je zegt...
- Ik zeg de reden
919
00:55:13,349 --> 00:55:16,602
zoveel klachten zijn onhoudbaar
is omdat ze van criminelen komen
920
00:55:16,686 --> 00:55:21,190
die worden berecht voor het plegen van misdaad.
En dat is alles wat ik te zeggen heb.
921
00:55:22,400 --> 00:55:24,902
- Hé, Tommy. jij.
- Daniël.
922
00:55:24,986 --> 00:55:28,573
Wat is er, kap? Hé, Joey,
breng Tommy daar zijn eerste twee op mij.
923
00:55:28,656 --> 00:55:29,949
Ik ben hem een goede tijd schuldig.
924
00:55:31,951 --> 00:55:34,161
Ik heb geen andere opmerking voor je
verder, mevrouw.
925
00:55:34,245 --> 00:55:35,329
Maar je hebt een fijne dag.
926
00:55:37,915 --> 00:55:39,584
Agent, ik ben geen aanklager.
927
00:55:40,751 --> 00:55:44,171
Ik probeer alleen iets over de stad te leren
en de politie hier om een rapport te schrijven.
928
00:55:44,505 --> 00:55:47,425
Dit is geen strafrechtelijk onderzoek
Van elke soort.
929
00:55:51,053 --> 00:55:52,221
Mevrouw, u hebt een fijne dag.
930
00:56:02,940 --> 00:56:06,360
Hé, Tommie,
hoe gaat het met je vrouw en mijn kinderen?
931
00:56:08,112 --> 00:56:10,114
Kom op, serieus,
Ik wil weten hoe mijn jongen is.
932
00:56:11,073 --> 00:56:12,616
Joey, hij heeft niets speciaals besteld,
deed hij?
82172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.