Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,800 --> 00:01:28,028
Such a boy!
2
00:02:30,440 --> 00:02:33,512
Kazik.
Kazik, speak to me.
3
00:02:37,720 --> 00:02:40,029
Let's get out of here!
4
00:03:28,720 --> 00:03:33,077
No Jews in my line. The bread
is for Poles on the Aryan side.
5
00:03:34,520 --> 00:03:36,795
Go to your side! Go to the Ghetto.
6
00:03:37,480 --> 00:03:40,916
Officer, I am a veteran
of the Polish armed services.
7
00:03:41,080 --> 00:03:42,832
Then you're a fighter, huh?
8
00:04:03,600 --> 00:04:08,071
Mordechai Anielewicz?
You're wanted for work detail. Let's go.
9
00:04:08,320 --> 00:04:12,029
- Work detail? Where?
- Who knows? What's the difference?
10
00:04:12,240 --> 00:04:14,151
All Jews, ordered to report.
11
00:04:14,880 --> 00:04:18,509
- How will I know what to wear?
- Don't get smart.
12
00:04:18,680 --> 00:04:20,159
Let's get moving.
13
00:04:20,400 --> 00:04:24,393
This work detail,
it wouldn't be a German work detail?
14
00:04:24,560 --> 00:04:25,549
I warned you.
15
00:04:25,760 --> 00:04:28,115
- I only work for my people.
- Move!
16
00:04:29,200 --> 00:04:30,838
You, a Jewish policeman,
17
00:04:31,040 --> 00:04:34,669
are a traitor to your people.
I should kill you!
18
00:04:34,920 --> 00:04:39,038
But often I ask myself:
Can a moral man, that's me,
19
00:04:39,240 --> 00:04:42,835
maintain his moral code
in an immoral world?
20
00:04:43,680 --> 00:04:46,035
Does this question interest you?
21
00:04:47,800 --> 00:04:50,712
Get out of here, before I hurt you.
22
00:04:57,700 --> 00:05:00,359
Papa, why are so many people
moving here?
23
00:05:00,800 --> 00:05:04,429
Just be glad you've got
the bread, Tosia.
24
00:05:06,560 --> 00:05:07,788
What now?
25
00:05:12,040 --> 00:05:16,158
- Please, stop. Stop!
- Let go.
26
00:05:17,920 --> 00:05:21,799
They create a Jewish police force
to do their dirty work,
27
00:05:22,000 --> 00:05:24,309
unless they feel like having fun.
28
00:05:24,560 --> 00:05:26,994
Of course, divide and conquer.
29
00:05:27,400 --> 00:05:29,197
What is next?
30
00:05:32,400 --> 00:05:33,992
Kazik?
31
00:05:34,640 --> 00:05:38,235
- What are you doing with this car?
- Driving.
32
00:05:38,480 --> 00:05:41,631
- Did you steal it?
- Now, Mordechai...
33
00:05:42,200 --> 00:05:46,318
- Why steal what I can have for free?
- What are you up to?
34
00:05:46,560 --> 00:05:50,189
I am the official driver
for Adam Czerniakow.
35
00:05:50,360 --> 00:05:52,191
Head of the Jewish Council?
36
00:05:52,400 --> 00:05:54,994
That's who I'm here to pick up.
37
00:05:55,240 --> 00:05:57,993
Help us set up a meeting with him.
38
00:05:58,240 --> 00:06:01,232
If I did that,
I'd put my position at risk.
39
00:06:01,440 --> 00:06:05,228
If you don't, you help the Germans.
This doesn't worry you?
40
00:06:05,400 --> 00:06:08,631
I'd worry more if I couldn't
feed my family.
41
00:06:08,880 --> 00:06:13,670
Never mind about the Jewish police.
Or how we school the children.
42
00:06:13,920 --> 00:06:15,399
We all have families.
43
00:06:15,640 --> 00:06:18,108
We don't want him to lose his job.
44
00:06:19,600 --> 00:06:21,113
Kazik...?
45
00:06:22,600 --> 00:06:24,192
I wish you well.
46
00:06:32,120 --> 00:06:34,998
Mira's contacted sympathizers
at the border.
47
00:06:35,240 --> 00:06:39,392
They might be able to get
some of our students out of Poland.
48
00:06:39,640 --> 00:06:42,234
But it has to be now.
What do you think?
49
00:06:42,480 --> 00:06:45,392
If you can get them to Palestine,
50
00:06:45,600 --> 00:06:48,433
do it before
the opportunity is lost.
51
00:06:48,600 --> 00:06:50,192
I think you're right.
52
00:06:51,000 --> 00:06:53,594
- Wish me luck.
- Luck.
53
00:07:22,200 --> 00:07:24,270
You're taking them illegally.
54
00:07:24,520 --> 00:07:28,433
All Jewish men, 12 to 60,
are to perform forced labor.
55
00:07:28,600 --> 00:07:30,989
- But their documents!
- And you are...?
56
00:07:31,240 --> 00:07:34,073
Zuckerman, their teacher.
Look at these!
57
00:07:34,240 --> 00:07:37,994
- They're exempt from forced labor.
- They are, aren't they?
58
00:07:38,600 --> 00:07:40,989
Today everyone works, Zuckerman.
59
00:07:41,200 --> 00:07:45,159
See that Zuckerman gets
the opportunity to work as well!
60
00:07:45,560 --> 00:07:50,315
We understand we might
be leaving for Palestine.
61
00:07:53,640 --> 00:07:57,838
I have to leave. But I hope to return
soon and address this rumor.
62
00:07:58,040 --> 00:08:00,793
Okay, who remembers today's topic?
Anybody?
63
00:08:01,040 --> 00:08:04,589
Help me out because I forgot
to write it down.
64
00:08:04,760 --> 00:08:08,150
- Something about morality.
- Yes, Frania.
65
00:08:08,400 --> 00:08:13,394
Can a moral man maintain
his moral code in an immoral world?
66
00:08:13,560 --> 00:08:16,028
Very good. Okay, Julian?
67
00:08:16,200 --> 00:08:18,589
- You can work with that topic?
- Sure.
68
00:08:18,840 --> 00:08:19,955
Good.
69
00:08:20,200 --> 00:08:23,112
Okay. Today's topic:
70
00:08:23,360 --> 00:08:27,194
Can an immoral man maintain
his moral code
71
00:08:27,440 --> 00:08:29,874
on a first date?
72
00:08:31,080 --> 00:08:35,471
So everything is arranged
until you get to the border.
73
00:08:35,680 --> 00:08:36,669
Mira...
74
00:08:36,880 --> 00:08:40,475
Still, you'll have to get across
on your own.
75
00:08:40,720 --> 00:08:41,709
And?
76
00:08:41,960 --> 00:08:46,078
- And if you find a safe passage...
- Yes?
77
00:08:46,280 --> 00:08:50,193
If you find a safe passage
and return safely,
78
00:08:50,440 --> 00:08:53,352
then you will get a reward.
79
00:08:53,600 --> 00:08:56,068
What kind of a reward?
80
00:08:56,360 --> 00:08:59,955
Perhaps the fulfillment
of your dreams.
81
00:09:00,200 --> 00:09:04,318
Seeing your students
make the desert bloom
82
00:09:04,560 --> 00:09:06,790
and become fertile.
83
00:09:07,040 --> 00:09:08,393
That's it?
84
00:09:08,640 --> 00:09:11,518
It's a lot of work.
The danger alone is...
85
00:09:11,720 --> 00:09:14,075
All right.
Well, perhaps
86
00:09:14,320 --> 00:09:17,073
the eternal gratitude
of your people.
87
00:09:17,280 --> 00:09:19,077
And of
88
00:09:19,280 --> 00:09:22,590
a certain person in particular.
89
00:09:23,040 --> 00:09:27,875
- Who?
- Someone very close to you.
90
00:09:28,480 --> 00:09:30,675
What kind of gratitude?
91
00:09:42,240 --> 00:09:45,710
What if I find
two safe passages?
92
00:09:57,040 --> 00:09:59,873
You can take off
your armband now.
93
00:10:08,360 --> 00:10:09,349
Go.
94
00:10:13,720 --> 00:10:15,551
Now, be careful, Tosia.
95
00:10:31,040 --> 00:10:35,670
Get down to the stream and follow it.
Over there is the border.
96
00:10:35,920 --> 00:10:37,558
- Is it very far?
- No.
97
00:10:37,800 --> 00:10:42,715
You should reach a safe house before
night. They're aware of your journey.
98
00:10:43,960 --> 00:10:46,474
I will receive my payment now.
99
00:10:50,680 --> 00:10:53,877
- Thank you very much.
- Good luck to you.
100
00:12:15,520 --> 00:12:18,239
See if you can pull around them.
101
00:12:22,720 --> 00:12:27,635
So, Kazik, how did you
get this assignment, driving my car?
102
00:12:27,880 --> 00:12:30,758
Your other driver was taken
to slave labor.
103
00:12:31,440 --> 00:12:35,831
- And?
- And I was chosen to replace him.
104
00:12:36,920 --> 00:12:38,797
- Kazik.
- Yes, sir?
105
00:12:39,120 --> 00:12:40,519
Do not
106
00:12:40,760 --> 00:12:42,830
steal the car.
107
00:12:43,240 --> 00:12:44,639
Yes, sir.
108
00:12:54,640 --> 00:12:55,709
Czerniakow?
109
00:12:55,880 --> 00:12:59,634
SS soldiers, under the command
of Lieutenant M�ller,
110
00:12:59,880 --> 00:13:03,873
expended hours burning the Jewish
synagogue on Stawki Street
111
00:13:04,120 --> 00:13:09,035
upon request of the Health Ministry
after finding unsanitary conditions.
112
00:13:09,240 --> 00:13:11,834
About the hostages taken to Pawiak.
113
00:13:12,240 --> 00:13:14,549
We provided you with the paperwork.
114
00:13:14,800 --> 00:13:17,473
Thirty liters of benzene
were expended.
115
00:13:17,680 --> 00:13:21,355
We will expect reimbursement
from the Jewish Council.
116
00:13:21,600 --> 00:13:24,433
Twenty zlotys per liter. 600 zlotys.
117
00:13:24,640 --> 00:13:26,949
We will get you the funds.
118
00:13:27,200 --> 00:13:28,952
About the other matter,
119
00:13:29,200 --> 00:13:33,113
23 hostages were taken,
some women and children,
120
00:13:33,360 --> 00:13:37,114
all because a Polish police officer
was roughed up.
121
00:13:37,360 --> 00:13:40,670
- Certainly the children...
- Paperwork? Here it is.
122
00:13:41,280 --> 00:13:43,236
Commissar Auerswald,
123
00:13:43,440 --> 00:13:48,230
you have appointed me to administer
to the needs of 350,000 people.
124
00:13:48,440 --> 00:13:52,513
It is impossible to manage
under these circumstances.
125
00:13:52,760 --> 00:13:58,471
I must ask you to release me from
my position as head of the council.
126
00:14:02,280 --> 00:14:04,430
That would be inadvisable.
127
00:14:05,440 --> 00:14:10,355
The fine levied on each prisoner
is 10,000 zlotys.
128
00:14:11,040 --> 00:14:15,955
If the Jewish Council wishes to pay
the full fine, 230,000 zlotys,
129
00:14:16,200 --> 00:14:19,749
make sure they do so
by 6 p.m. Tomorrow.
130
00:14:21,280 --> 00:14:23,794
You should get busy.
131
00:14:36,560 --> 00:14:38,039
Stop.
132
00:14:38,800 --> 00:14:40,677
What are you hiding there?
133
00:14:48,120 --> 00:14:50,076
Smells good.
134
00:14:50,400 --> 00:14:54,234
Be better with jam, but...
Try it.
135
00:14:55,840 --> 00:14:57,034
Get out of here.
136
00:14:57,100 --> 00:15:00,200
My father's sick.
He needs it badly.
137
00:15:00,400 --> 00:15:02,196
How badly?
138
00:15:05,960 --> 00:15:07,632
Please.
139
00:15:10,520 --> 00:15:11,669
Tosia!
140
00:15:12,760 --> 00:15:14,955
Now get out of here.
141
00:15:15,800 --> 00:15:17,711
Tosia, come.
142
00:15:20,920 --> 00:15:24,435
- Are you all right, Mama?
- I'm fine.
143
00:15:37,520 --> 00:15:40,637
It's too dangerous to go out
like you do.
144
00:15:42,040 --> 00:15:43,473
Hello, dear.
145
00:15:45,440 --> 00:15:48,637
- Go, Rachel.
- Papa?
146
00:15:50,040 --> 00:15:54,670
We're going to sell a few books.
We'll try and keep your favorites.
147
00:15:54,920 --> 00:15:56,512
I think we need more.
148
00:15:57,280 --> 00:15:59,874
Do you want another blanket?
149
00:16:00,040 --> 00:16:02,634
I won't allow you. Do you hear me?
150
00:16:03,960 --> 00:16:07,919
I'm going to keep your favorites
and I'll bring back bread.
151
00:16:09,960 --> 00:16:15,318
Your mother thinks I don't know
she's sewing for a rich woman. I do.
152
00:16:15,520 --> 00:16:18,557
Make sure she's careful
on the streets.
153
00:16:18,800 --> 00:16:21,030
It's so dangerous.
154
00:16:21,280 --> 00:16:24,431
Promise me you won't tell her I know.
155
00:16:24,960 --> 00:16:27,428
- I promise.
- We have to hurry, Rachel.
156
00:16:27,640 --> 00:16:29,153
I promise, Papa.
157
00:16:29,360 --> 00:16:31,316
Be careful on the other side.
158
00:16:31,480 --> 00:16:33,630
I will be, Papa. I will.
159
00:16:34,320 --> 00:16:36,629
Now light the Shabbes candles.
160
00:16:52,400 --> 00:16:53,549
Sorry I'm late.
161
00:16:53,800 --> 00:16:57,918
- You heard about the ransom demand?
- It's a terrible situation.
162
00:16:58,400 --> 00:17:03,474
We must ask your men to speak
to the relatives of the hostages.
163
00:17:03,640 --> 00:17:07,269
- See what they can contribute.
- How much time do we have?
164
00:17:07,520 --> 00:17:10,193
Tomorrow night, 06:00.
165
00:17:11,960 --> 00:17:15,839
For 38 years,
this is on my hand.
166
00:17:17,440 --> 00:17:18,793
Here.
167
00:17:19,840 --> 00:17:23,116
Put it in the envelope,
Mrs. Rochon.
168
00:17:24,320 --> 00:17:26,834
Will you get my David back?
169
00:17:27,120 --> 00:17:29,076
He's a good boy.
170
00:17:29,560 --> 00:17:32,632
They have no business taking him.
171
00:17:33,640 --> 00:17:35,631
You are a good boy too.
172
00:17:36,000 --> 00:17:39,913
- Your mother must be proud, Calel.
- Good day.
173
00:17:40,480 --> 00:17:44,268
Captain Szerynski, this is the ring
you wanted to see.
174
00:17:51,280 --> 00:17:55,114
This is the money
from Captain Szerynski's men.
175
00:17:57,120 --> 00:18:00,112
- This is all you received?
- Yes.
176
00:18:02,360 --> 00:18:05,238
- And you've counted it twice?
- No.
177
00:18:05,480 --> 00:18:06,469
Three times.
178
00:18:10,160 --> 00:18:12,196
- They're short.
- I know.
179
00:18:12,440 --> 00:18:16,115
- They're 80,000 zlotys short.
- I know!
180
00:18:17,200 --> 00:18:22,320
- It's 4:00. Why didn't Szerynski call?
- He said he's doing his best.
181
00:18:24,840 --> 00:18:27,115
Get me Rabbi Lebowicz.
182
00:18:31,200 --> 00:18:34,351
Come, Rabbi. Please.
183
00:18:41,640 --> 00:18:44,791
Excuse me,
but a rabbi should not go
184
00:18:45,000 --> 00:18:48,117
into an establishment
of such ill repute.
185
00:18:57,280 --> 00:19:02,035
Mr. Asher, in the Jewish faith,
it's customary we demonstrate
186
00:19:02,280 --> 00:19:06,717
our love of God
through our good deeds.
187
00:19:07,440 --> 00:19:09,317
It is true.
188
00:19:10,160 --> 00:19:11,798
And in this manner,
189
00:19:12,040 --> 00:19:15,874
God is able to bestow
his great blessings upon us.
190
00:19:16,080 --> 00:19:17,274
Also true.
191
00:19:17,560 --> 00:19:20,757
I believe today
you have a special opportunity
192
00:19:20,920 --> 00:19:24,799
to demonstrate your love of God
193
00:19:25,040 --> 00:19:27,429
should you wish to do so.
194
00:19:27,600 --> 00:19:30,717
Preferably before 6 p.m.
195
00:19:33,680 --> 00:19:35,910
Mr. Czerniakow,
196
00:19:37,680 --> 00:19:41,036
I wish to thank you
for affording me
197
00:19:41,240 --> 00:19:45,631
this special opportunity
to receive God's blessing.
198
00:19:49,360 --> 00:19:52,318
Should you ever bring
a rabbi here again
199
00:19:52,480 --> 00:19:56,234
If you pull a stunt
ike this again, I'll kill you.
200
00:19:56,480 --> 00:19:58,600
Make no mistake about it.
201
00:20:07,560 --> 00:20:10,199
Commissar Auerswald!
202
00:20:10,440 --> 00:20:13,193
- He is not here.
- He must be.
203
00:20:13,400 --> 00:20:16,312
There's a deadline
for the hostages, 6:00.
204
00:20:16,560 --> 00:20:19,791
He was called to Berlin
for important meetings.
205
00:20:20,040 --> 00:20:24,079
- Then who's in charge?
- Do not stand so close to my desk.
206
00:20:24,320 --> 00:20:26,276
- Who is...?
- I'm asking you...
207
00:20:26,520 --> 00:20:28,238
Who is in charge?
208
00:20:28,480 --> 00:20:30,914
I'm here to pay the full fine.
209
00:20:31,560 --> 00:20:35,394
I know nothing about this.
He left no instructions.
210
00:20:35,640 --> 00:20:39,952
- Someone must. Who's handling this?
- Step back from the desk!
211
00:20:40,200 --> 00:20:43,510
- I do not wish your diseases.
- This is the payment.
212
00:20:43,680 --> 00:20:46,672
Call Pawiak.
Tell them it's been delivered.
213
00:20:46,920 --> 00:20:50,435
- Did you say Pawiak?
- Pawiak prison, yes. 23 hostages.
214
00:20:50,600 --> 00:20:53,717
I saw a notice on Pawiak. Here it is.
215
00:20:55,560 --> 00:21:00,190
"On the authority of the
commissar's office, 23 prisoners
216
00:21:00,360 --> 00:21:05,912
were executed at 10 this morning
for crimes against the Polish people."
217
00:21:06,320 --> 00:21:07,719
No.
218
00:21:11,840 --> 00:21:16,038
These were not crimes.
There were no crimes.
219
00:21:16,560 --> 00:21:20,758
These were innocent people.
There were children!
220
00:21:21,000 --> 00:21:24,834
You are with child.
Did you know there were children?
221
00:21:25,080 --> 00:21:27,799
I know nothing about this situation.
222
00:21:28,000 --> 00:21:32,118
If you wish to discuss this,
the commissar will return Tuesday.
223
00:21:32,360 --> 00:21:37,593
- Have you no connection?
- I have answered your questions.
224
00:21:37,840 --> 00:21:39,512
You are free to go now.
225
00:21:44,600 --> 00:21:46,955
This morning at 10:00,
226
00:21:46,680 --> 00:21:49,035
the 23 hostages
227
00:21:49,800 --> 00:21:51,791
were executed
228
00:21:51,960 --> 00:21:55,077
by order of the
commissar's office.
229
00:21:56,200 --> 00:21:58,919
I am very sorry.
230
00:22:01,000 --> 00:22:04,549
How long have you been here?
Six months?
231
00:22:11,560 --> 00:22:15,712
So you still don't want to tell me
who your comrades are, huh?
232
00:22:17,040 --> 00:22:19,918
Maybe I can be more convincing.
233
00:22:25,160 --> 00:22:26,559
Very convincing.
234
00:22:37,160 --> 00:22:38,912
We've had 4000 deaths
235
00:22:39,160 --> 00:22:42,994
- by starvation and typhus.
- The population is 450,000.
236
00:22:43,200 --> 00:22:45,031
They're rationing calories.
237
00:22:45,280 --> 00:22:48,636
We're calculating 2613
for German nationals,
238
00:22:48,880 --> 00:22:52,395
699 for Poles
and 184 for Jews.
239
00:22:52,640 --> 00:22:55,791
Auerswald's ordered
the council to pay all costs,
240
00:22:56,040 --> 00:22:59,635
labor and material
for this Ghetto wall.
241
00:22:59,880 --> 00:23:05,000
I want you all to know
I do not believe our situation...
242
00:23:05,160 --> 00:23:07,469
I do not believe it
to be hopeless.
243
00:23:08,000 --> 00:23:11,310
I believe that if we remain strong
244
00:23:11,560 --> 00:23:13,755
and active,
245
00:23:14,160 --> 00:23:16,390
that somehow,
246
00:23:16,640 --> 00:23:20,713
some sense of reason
will return. That's it.
247
00:23:23,080 --> 00:23:25,435
We must persevere.
248
00:23:46,040 --> 00:23:47,314
Wait!
249
00:23:47,560 --> 00:23:49,835
Let me see what's in your coat!
250
00:23:50,080 --> 00:23:52,116
- I don't have bread.
- I see it!
251
00:23:52,360 --> 00:23:55,716
- I don't! Leave me alone!
- I have money.
252
00:23:58,360 --> 00:24:00,954
No! You have to give me the bread.
253
00:24:14,080 --> 00:24:16,150
Ah, Yitzhak.
254
00:24:16,320 --> 00:24:18,754
- You look like crap.
- Danke.
255
00:24:19,000 --> 00:24:22,356
But you were never good-looking
to begin with.
256
00:24:22,560 --> 00:24:23,549
Danke.
257
00:24:23,800 --> 00:24:25,995
Don't worry. He'll survive.
258
00:24:26,240 --> 00:24:29,118
Yitzhak, I brought you
a little something.
259
00:24:29,360 --> 00:24:31,476
A gift from my travels.
260
00:24:31,680 --> 00:24:33,671
The first of many, I hope.
261
00:24:34,920 --> 00:24:35,955
Here.
262
00:24:36,200 --> 00:24:38,873
In case you run into trouble again.
263
00:24:39,480 --> 00:24:42,153
We'll put a stop to this, yes?
264
00:24:42,320 --> 00:24:46,871
We've begun bringing factions
into one underground organization.
265
00:24:47,120 --> 00:24:51,636
- And the Bund, are they with us?
- They're still unconvinced.
266
00:24:51,800 --> 00:24:54,360
We have so much to do
and so little time.
267
00:24:54,600 --> 00:24:58,878
We've organized underground
kitchens, schools and hospitals.
268
00:25:00,400 --> 00:25:04,370
It's our own little society.
It's just surrounded by a brick wall.
269
00:25:04,440 --> 00:25:06,078
- What about...?
- No.
270
00:25:06,280 --> 00:25:11,479
I have been unable to get you
a meeting with Czerniakow. He refuses.
271
00:25:13,080 --> 00:25:14,877
He refuses.
272
00:25:18,280 --> 00:25:20,271
I don't see him. Do you?
273
00:25:22,440 --> 00:25:23,759
His car is there.
274
00:25:24,000 --> 00:25:27,754
Over there with Szerynski
and that pest, Calel. He'll be here.
275
00:25:27,960 --> 00:25:31,873
So, what made you give up your
fancy car and join the Resistance?
276
00:25:32,120 --> 00:25:35,999
There's no better way to meet women.
Under these circumstances.
277
00:25:36,240 --> 00:25:38,754
Always the idealist, huh?
278
00:25:41,040 --> 00:25:42,678
There he is.
279
00:25:51,440 --> 00:25:52,919
Sir?
280
00:25:53,840 --> 00:25:56,479
So you refuse to meet my friend.
281
00:25:57,320 --> 00:26:00,995
Tell me, my recently
departed driver,
282
00:26:01,200 --> 00:26:03,270
whom am I refusing to meet?
283
00:26:03,520 --> 00:26:05,476
Mordechai Anielewicz.
284
00:26:06,000 --> 00:26:09,470
Ringleblum's friend,
who has an interest in history.
285
00:26:09,680 --> 00:26:11,716
And in protecting our people.
286
00:26:11,920 --> 00:26:15,754
And you think writing up flyers
and underground meetings,
287
00:26:15,960 --> 00:26:19,316
and preparing resistance
will accomplish this?
288
00:26:19,480 --> 00:26:23,314
It's not all I propose.
We must strike back any way we can.
289
00:26:23,480 --> 00:26:26,233
And the German
"collective responsibility"?
290
00:26:26,440 --> 00:26:31,230
You are proposing to spit at them.
They'll retaliate against innocents,
291
00:26:31,400 --> 00:26:34,392
even harder than they did
last time.
292
00:26:34,640 --> 00:26:38,952
They suffer anyway. They die of
disease, starvation and worse
293
00:26:39,160 --> 00:26:42,311
and you negotiate
as if Germans are reasonable?
294
00:26:42,560 --> 00:26:47,156
- Yes, I do. I try to minimize the harm.
- So do we!
295
00:26:47,320 --> 00:26:50,995
Please, give us a chance.
Give us support to get started.
296
00:26:51,160 --> 00:26:54,948
Yours is a romantic notion
that will get you all killed.
297
00:26:55,160 --> 00:26:57,799
And I will not support them.
I will not.
298
00:26:57,960 --> 00:27:03,080
And you should be wearing a hat.
In this weather you can get pneumonia.
299
00:27:03,480 --> 00:27:04,879
Good day.
300
00:27:09,480 --> 00:27:12,472
And five, six,
301
00:27:12,720 --> 00:27:15,951
seven, eight.
302
00:27:16,200 --> 00:27:19,556
Pli?and stretch.
303
00:27:19,840 --> 00:27:23,469
Relev? down.
304
00:27:23,920 --> 00:27:26,070
Grand pli?..
305
00:27:26,440 --> 00:27:28,317
...five, six...
306
00:27:28,560 --> 00:27:30,391
...seven, eight.
307
00:27:30,600 --> 00:27:32,511
Grand pli?..
308
00:27:32,760 --> 00:27:36,070
...one, two, three, four.
309
00:27:36,320 --> 00:27:37,878
They're gone.
310
00:27:40,200 --> 00:27:41,872
It's clear.
311
00:27:43,040 --> 00:27:44,678
They're gone.
312
00:27:53,200 --> 00:27:55,873
So you talked to Czerniakow?
313
00:27:56,080 --> 00:27:59,117
- What did he say?
- He won't support us now.
314
00:27:59,360 --> 00:28:03,273
- What about later?
- We're going to be more persuasive.
315
00:28:03,920 --> 00:28:10,155
Perhaps we can rendezvous tonight
and discuss your views more fully.
316
00:28:10,400 --> 00:28:14,916
We must talk about many things.
We must find women couriers,
317
00:28:15,160 --> 00:28:18,994
who can pass as Gentiles
and work on the Aryan side.
318
00:28:19,200 --> 00:28:21,873
- Why not men who can pass?
- Clara.
319
00:28:22,120 --> 00:28:25,476
Men do not fare as well
in a strip search.
320
00:28:26,200 --> 00:28:27,633
Circumcision.
321
00:28:34,080 --> 00:28:38,790
I know you think it's dangerous,
but I have some bread for you.
322
00:28:39,040 --> 00:28:40,268
Look.
323
00:29:01,720 --> 00:29:04,154
I have bread for you!
324
00:29:29,920 --> 00:29:31,194
One, two, three
325
00:29:35,760 --> 00:29:38,797
The children marching
Sun themselves, one, two, three
326
00:29:43,560 --> 00:29:45,073
You're okay here?
327
00:29:45,880 --> 00:29:47,074
Yes.
328
00:29:47,280 --> 00:29:52,070
Because you can stay with me.
You know this? It's fine with me.
329
00:29:53,840 --> 00:29:56,274
You feel safer here, don't you?
330
00:29:56,760 --> 00:29:59,274
Yes. On the street, I'm afraid.
331
00:30:00,400 --> 00:30:04,536
And if you were to be taken,
I would be alone.
332
00:30:05,560 --> 00:30:09,269
You've been thinking about this.
Okay.
333
00:30:14,120 --> 00:30:16,270
Go to class. Go.
334
00:30:22,240 --> 00:30:24,708
- Tosia, is this the child?
- Yes.
335
00:30:24,880 --> 00:30:27,394
- You found her near the cemetery?
- Correct.
336
00:30:27,640 --> 00:30:30,200
And lack the resources
to care for her?
337
00:30:30,400 --> 00:30:31,753
I have nothing.
338
00:30:31,960 --> 00:30:34,349
This child is not well.
339
00:30:34,720 --> 00:30:39,635
Mrs. Linder, can we afford
to take another child?
340
00:30:39,880 --> 00:30:41,757
We cannot.
341
00:30:43,080 --> 00:30:45,275
We cannot take another child.
342
00:30:45,520 --> 00:30:49,354
But then, we have no choice, do we?
343
00:31:02,800 --> 00:31:05,155
- I want you to meet my family.
- Yes.
344
00:31:08,120 --> 00:31:11,112
- My wife, Elza.
- Pleasure, madame.
345
00:31:12,560 --> 00:31:16,394
This is Calel Wasser,
one of our finest young officers.
346
00:31:16,560 --> 00:31:19,950
And this is our daughter, Inka.
347
00:31:21,400 --> 00:31:24,358
We'll let you two get acquainted.
348
00:31:28,040 --> 00:31:33,114
We have reports of mass killings in
the village where your parents live.
349
00:31:33,280 --> 00:31:35,271
No one survived.
350
00:31:51,440 --> 00:31:55,831
And the rumor the Gestapo's offered
you a certificate to Palestine?
351
00:31:56,000 --> 00:31:59,072
It is not a rumor. It is the truth.
352
00:31:59,320 --> 00:32:00,719
I refused.
353
00:32:03,160 --> 00:32:06,550
Thank you for your help
raising money for us.
354
00:32:06,800 --> 00:32:09,360
I wish I could do more
for the children.
355
00:32:09,600 --> 00:32:11,636
Then, by all means,
356
00:32:11,840 --> 00:32:13,432
do more.
357
00:32:34,120 --> 00:32:37,237
Do not lose your temper.
Let me do the talking.
358
00:32:37,440 --> 00:32:38,429
You do it.
359
00:32:38,680 --> 00:32:43,276
Mr. Chairman? You have received
our latest request?
360
00:32:43,520 --> 00:32:48,230
- I have. You want to buy arms.
- And the council?
361
00:32:49,440 --> 00:32:51,431
- They're aware.
- And?
362
00:32:52,000 --> 00:32:55,834
You want to buy guns. And then what?
363
00:32:56,040 --> 00:32:57,678
Jewish honor.
364
00:32:58,440 --> 00:33:00,431
Jewish honor.
365
00:33:01,760 --> 00:33:05,878
A father who's hiding his son
is not honorable.
366
00:33:06,120 --> 00:33:10,511
A rabbi who is teaching a child
his lessons is not honorable.
367
00:33:10,760 --> 00:33:15,356
A mother taking care of her children
and many more, she is not either.
368
00:33:15,520 --> 00:33:20,230
No. For you, honor can only come
out of the barrel of a gun.
369
00:33:20,480 --> 00:33:26,032
You talk about Jewish honor.
I talk about Jewish responsibility.
370
00:33:26,240 --> 00:33:31,155
Call it what you like. Will the council
support the Resistance?
371
00:33:31,400 --> 00:33:33,960
No, they will actively oppose it.
372
00:33:34,200 --> 00:33:37,272
What? You've heard
of the mass killings!
373
00:33:37,520 --> 00:33:41,229
Not rumors, but facts
from our own people.
374
00:33:41,480 --> 00:33:45,519
Outside Chelmno, thousands of Jews
were taken in sealed vans
375
00:33:45,680 --> 00:33:48,240
with hoses pumping gas into them.
376
00:33:48,440 --> 00:33:52,035
I know this because my parents
were among them.
377
00:33:53,800 --> 00:33:56,030
I am sorry for your loss.
378
00:33:56,400 --> 00:33:58,960
But the largest armies
in the world
379
00:33:59,200 --> 00:34:02,158
have not been able
to defeat the Nazis.
380
00:34:02,400 --> 00:34:03,958
What makes you think
381
00:34:04,200 --> 00:34:08,751
a handful of untrained Jewish
citizens with pistols will prevail?
382
00:34:09,000 --> 00:34:10,752
Instead of opposing them,
383
00:34:10,920 --> 00:34:14,276
you'd leave our people's fate
in their hands.
384
00:34:14,520 --> 00:34:18,115
Mothers protected their children
from the gas.
385
00:34:18,320 --> 00:34:20,231
When they were found alive,
386
00:34:20,440 --> 00:34:25,230
the Germans swung them against
trees to kill them. Graphic enough?
387
00:34:25,440 --> 00:34:27,874
- That's not the point.
- That is!
388
00:34:28,120 --> 00:34:30,270
Then let's just salute.
389
00:34:30,520 --> 00:34:32,397
Salute?
390
00:34:32,600 --> 00:34:36,479
- Salute what?
- Your followers. Your foot soldiers.
391
00:34:36,680 --> 00:34:37,715
My what?
392
00:34:38,400 --> 00:34:41,233
They're all over there.
In the parade.
393
00:34:50,360 --> 00:34:53,238
That's your honor, chairman.
394
00:35:27,520 --> 00:35:28,839
Halt!
395
00:35:29,440 --> 00:35:31,032
Halt!
396
00:35:33,320 --> 00:35:34,753
Halt!
397
00:35:35,000 --> 00:35:37,150
This is an illegal gathering!
398
00:35:37,400 --> 00:35:40,517
You're to return
to your homes immediately.
399
00:35:40,760 --> 00:35:42,910
Is this really necessary?
400
00:35:43,160 --> 00:35:47,915
I struggle to find why our recital
is injurious to the Third Reich.
401
00:35:48,160 --> 00:35:50,549
That concludes today's program.
402
00:35:50,800 --> 00:35:55,237
Please join us tomorrow
for a very special salute
403
00:35:55,440 --> 00:35:58,318
to Richard Wagner.
Good evening.
404
00:36:04,280 --> 00:36:05,633
Jew!
405
00:36:06,320 --> 00:36:11,235
- Play something for us.
- We've been instructed to go home.
406
00:36:11,560 --> 00:36:13,516
I instruct you now.
407
00:36:14,480 --> 00:36:16,232
Play something.
408
00:36:52,680 --> 00:36:55,194
You. Play something.
409
00:37:27,880 --> 00:37:30,474
Kazik, grab the guns.
410
00:37:32,560 --> 00:37:34,835
I'm sorry about your friend.
411
00:37:48,800 --> 00:37:51,678
- What were you doing?
- Avenging a murder.
412
00:37:51,920 --> 00:37:55,390
- They'll retaliate!
- They do what they want anyway.
413
00:37:59,840 --> 00:38:03,833
- This isn't a responsible organization!
- Then we're not one.
414
00:38:04,000 --> 00:38:08,869
No, you! You mustn't act impulsively!
We must plan every action!
415
00:38:09,120 --> 00:38:13,432
I'm sick of watching, waiting,
of standing by, being passive!
416
00:38:13,680 --> 00:38:17,355
- I won't do it anymore!
- We are not passive!
417
00:38:17,600 --> 00:38:19,750
Prudent in our actions.
418
00:38:20,000 --> 00:38:24,915
We need to get weapons from the
Polish underground. Arie needs help.
419
00:38:25,200 --> 00:38:29,591
- You'll look after my sister?
- I will look after Gina. Go.
420
00:38:31,800 --> 00:38:34,633
Five, six, seven...
421
00:38:37,760 --> 00:38:39,239
Move!
422
00:39:08,320 --> 00:39:10,038
What is this?
423
00:39:10,880 --> 00:39:14,236
You are Czerniakow,
chairman of the council?
424
00:39:14,440 --> 00:39:18,672
I'm Dr. Fritz Hippler,
with the Public Information Office.
425
00:39:18,920 --> 00:39:22,469
Under Goebbels,
we're documenting Ghetto life.
426
00:39:22,680 --> 00:39:24,636
We wish you to participate.
427
00:39:24,840 --> 00:39:29,868
- What do you wish me to do?
- Conduct business as you would.
428
00:39:30,080 --> 00:39:33,550
- What is this?
- This makes the picture look good.
429
00:39:33,800 --> 00:39:35,518
I would not have that.
430
00:39:35,760 --> 00:39:38,832
Good. Now, I want you people
431
00:39:39,440 --> 00:39:43,956
to talk and conduct business
as you would on any normal day.
432
00:39:44,200 --> 00:39:45,428
Have a seat.
433
00:39:45,680 --> 00:39:47,432
- Are we ready?
- Yeah.
434
00:39:47,680 --> 00:39:51,753
And roll camera. And begin.
435
00:39:54,600 --> 00:39:55,828
Begin talking.
436
00:39:56,080 --> 00:39:59,959
- Adam.
- Yes, Nathan.
437
00:40:00,400 --> 00:40:04,951
Are you aware there's a rather
large candelabra on your desk?
438
00:40:05,000 --> 00:40:06,831
Yes, I'm aware.
439
00:40:08,120 --> 00:40:09,109
Keep talking.
440
00:40:09,760 --> 00:40:12,558
And that wax is dripping
on your work?
441
00:40:12,760 --> 00:40:14,637
Yes, I see that.
442
00:40:14,880 --> 00:40:17,838
Then why would you
have it on your desk,
443
00:40:18,040 --> 00:40:19,951
if it drips on your work?
444
00:40:20,200 --> 00:40:24,318
I have it, Nathan, because
it is good for the picture.
445
00:40:24,840 --> 00:40:26,717
Stop. Stop. Stop.
446
00:40:27,280 --> 00:40:30,078
- Just a moment, please.
- Excuse me.
447
00:40:31,080 --> 00:40:33,150
The lighting is all wrong. Look.
448
00:40:33,400 --> 00:40:36,756
He has a good Hebrew nose,
and I can't see it.
449
00:40:37,000 --> 00:40:41,073
Commissar Auerswald,
there is talk about deportations,
450
00:40:41,320 --> 00:40:44,630
and the putting to death
of people in the camps.
451
00:40:44,880 --> 00:40:47,314
Just talk. Rumors.
452
00:40:47,520 --> 00:40:52,036
I can assure you,
no truth to them whatsoever.
453
00:40:52,600 --> 00:40:54,158
Places, people!
454
00:40:55,520 --> 00:40:56,839
Please?
455
00:41:01,880 --> 00:41:06,431
Would you sit down, please,
in your chair? Can we see that?
456
00:41:07,520 --> 00:41:10,034
Yes, that's much better.
457
00:41:10,920 --> 00:41:14,435
There's one thing, though.
458
00:41:15,320 --> 00:41:18,630
You're all being very still.
Too still.
459
00:41:19,120 --> 00:41:23,955
Jews move their hands when they talk.
So move your hands more, yes?
460
00:41:24,200 --> 00:41:26,031
Let me see that.
461
00:41:26,400 --> 00:41:28,118
Like this. Bigger.
462
00:41:29,200 --> 00:41:30,633
And you?
463
00:41:30,920 --> 00:41:33,309
Very good. Yes, that's...
464
00:41:33,560 --> 00:41:36,120
Something like that.
Good. All right.
465
00:41:36,760 --> 00:41:40,230
Roll camera and begin talking.
466
00:41:40,480 --> 00:41:42,630
And use your hands.
467
00:41:43,000 --> 00:41:44,433
- Adam.
- What?
468
00:41:44,680 --> 00:41:47,956
Are you aware there's
a candelabra on your desk?
469
00:41:48,200 --> 00:41:49,519
Yes, Nathan.
470
00:41:50,000 --> 00:41:52,958
You can rest assured
I am fully aware
471
00:41:53,120 --> 00:41:56,430
of all that is transpiring.
472
00:42:02,160 --> 00:42:05,869
An essential trait of the Jew
is that he always tries
473
00:42:06,120 --> 00:42:09,635
to hide his origin
when among non-Jews.
474
00:42:10,600 --> 00:42:12,238
People!
475
00:42:12,480 --> 00:42:14,550
I want you to work faster.
476
00:42:15,200 --> 00:42:17,350
Wherever rats turn up,
477
00:42:17,520 --> 00:42:21,718
they carry destruction to the land
and spread diseases,
478
00:42:21,960 --> 00:42:25,430
just as the Jews do
among mankind.
479
00:42:25,680 --> 00:42:29,229
This is a conspiracy
against all non-Jews
480
00:42:29,440 --> 00:42:32,557
by a sick, deceitful,
poisoned race,
481
00:42:32,800 --> 00:42:37,237
against the Aryan peoples
and their moral laws.
482
00:42:38,680 --> 00:42:42,434
- Thank you, Marek.
- Enjoy your work, but do it faster!
483
00:42:44,960 --> 00:42:46,439
Remember:
484
00:42:46,680 --> 00:42:50,229
"Work will make you free."
485
00:43:11,520 --> 00:43:12,714
Come on, Sarah.
486
00:43:12,960 --> 00:43:16,669
For you, two work permits.
Listen to me.
487
00:43:16,880 --> 00:43:20,839
These two cards right here,
they will save your life.
488
00:43:48,840 --> 00:43:52,719
All Jews, regardless of sex and age,
with some exceptions,
489
00:43:52,880 --> 00:43:56,714
are to be deported to work camps
in the East by 4 p.m.
490
00:43:56,880 --> 00:44:01,317
Today, we expect you to provide
a contingent of 6000 people.
491
00:44:01,840 --> 00:44:04,638
This will be the minimum daily quota.
492
00:44:07,200 --> 00:44:10,954
- The children in orphanages...
- Regardless of sex and age.
493
00:44:11,200 --> 00:44:13,839
- Perhaps...
- Regardless of sex and age.
494
00:44:14,640 --> 00:44:18,474
Lieutenant, I am Adam Czerniakow.
495
00:44:18,720 --> 00:44:22,793
Chairman of the Jewish Council.
I've been given assurances
496
00:44:22,960 --> 00:44:27,078
at the highest level, concerning
the treatment of children.
497
00:44:27,320 --> 00:44:31,438
I fully expect those assurances
to be honored.
498
00:44:34,080 --> 00:44:37,038
Kindly sign this proclamation.
499
00:44:39,680 --> 00:44:41,432
I will not.
500
00:44:43,120 --> 00:44:45,350
Mr. Czerniakow,
501
00:44:45,600 --> 00:44:50,151
if the deportation is impeded
in any way by you or your people,
502
00:44:50,400 --> 00:44:52,960
the consequences will be dire.
503
00:45:22,600 --> 00:45:25,717
This is an assault on our existence
as a people!
504
00:45:27,040 --> 00:45:31,113
What do we do in this horror?
Do we sit and wait
505
00:45:31,360 --> 00:45:34,318
for the next slap in the face
from the enemy?
506
00:45:39,920 --> 00:45:44,232
Or do we hide within ourselves
so the blows don't hurt us so much?
507
00:45:44,400 --> 00:45:47,915
Or do we look to God
and pray for the Messiah to come?
508
00:45:48,120 --> 00:45:52,477
Messiah, are you coming?
I don't think he is. So what do we do?
509
00:45:52,720 --> 00:45:54,551
We use our hands and arms,
510
00:45:54,800 --> 00:45:58,634
our lives, our deaths,
and we fight back, we resist.
511
00:45:58,840 --> 00:46:02,674
If you can't fight, run or hide.
But you must resist.
512
00:46:03,840 --> 00:46:05,398
- You must.
- Rachel! Mama!
513
00:46:06,960 --> 00:46:09,428
Mama, show them the permits!
514
00:46:09,760 --> 00:46:12,399
- Show them!
- I did but they didn't care!
515
00:46:18,160 --> 00:46:19,673
I want to go with you!
516
00:46:23,920 --> 00:46:26,229
I want to go with you!
517
00:46:30,480 --> 00:46:33,233
Those willing to resist
must work together.
518
00:46:33,400 --> 00:46:37,439
We must share arms,
information and... What?
519
00:46:37,840 --> 00:46:41,230
- We must leave for Warsaw.
- What is it?
520
00:46:41,760 --> 00:46:44,957
We must leave. Now.
521
00:46:45,400 --> 00:46:48,915
They've asked me to kill children
with my own hands.
522
00:46:49,160 --> 00:46:50,878
This I cannot do.
523
00:46:51,120 --> 00:46:53,953
Signed, Adam...
524
00:46:54,200 --> 00:46:56,031
...Czerniakow.
525
00:47:06,080 --> 00:47:11,154
Don't forget your diaries. There'll be
time to record your thoughts.
526
00:47:11,400 --> 00:47:13,630
You said we had 15 minutes!
527
00:47:13,880 --> 00:47:16,838
And we will take our 15 minutes!
528
00:47:17,080 --> 00:47:21,039
And when we get to the camp
we will all get to see
529
00:47:21,280 --> 00:47:23,111
the most beautiful
530
00:47:23,360 --> 00:47:26,033
pine trees and birch trees.
531
00:47:26,280 --> 00:47:31,070
And if there are beautiful trees,
what else will we see?
532
00:47:31,320 --> 00:47:34,471
- Birds!
- Birds. Yes. That's right.
533
00:47:34,720 --> 00:47:36,756
- And what else?
- Rabbits?
534
00:47:37,000 --> 00:47:39,514
Rabbits, yes. Very good.
535
00:47:39,760 --> 00:47:41,352
- And?
- Squirrels.
536
00:47:41,600 --> 00:47:44,160
Squirrels. Very good, Leon.
537
00:47:44,400 --> 00:47:47,039
Many, many squirrels.
538
00:47:47,240 --> 00:47:50,755
Don't forget the flag.
539
00:48:09,880 --> 00:48:14,032
There'll be many adventures here
One, two, three
540
00:48:14,240 --> 00:48:17,038
One, two, three
541
00:48:19,360 --> 00:48:23,751
One, two, three
One, two, three
542
00:48:26,640 --> 00:48:30,838
Don't let them know you're afraid.
Don't let them know.
543
00:48:32,760 --> 00:48:36,878
Children are marching down the road
One, two, three
544
00:48:38,240 --> 00:48:41,915
Do your Bund friends have
contacts with rail workers?
545
00:48:42,120 --> 00:48:43,109
Yes.
546
00:48:44,280 --> 00:48:47,556
- Can you make it out again?
- I can try.
547
00:48:47,800 --> 00:48:52,920
Go, Z ygmunt, follow the trains. Tell
us definitively where they are going.
548
00:49:01,520 --> 00:49:06,071
Above the road the sun is shining
Smiling at the children
549
00:49:06,320 --> 00:49:10,313
One, two, three
One, two, three
550
00:49:10,480 --> 00:49:14,519
Forward, forward
There'll be many adventures here
551
00:49:31,560 --> 00:49:34,154
I'm separated
from my wife and children.
552
00:49:34,400 --> 00:49:37,153
Can I find them
so we can board together?
553
00:49:37,400 --> 00:49:39,630
- On the train.
- No, sir, please.
554
00:49:40,600 --> 00:49:44,673
Take these. They are worth a lot.
Give me a minute! I beg you!
555
00:49:44,840 --> 00:49:46,432
On the train!
556
00:49:47,720 --> 00:49:49,233
On the train!
557
00:50:34,360 --> 00:50:38,717
Dr. Korczak. Why are you here?
You are exempt from this order.
558
00:50:38,960 --> 00:50:42,669
- What about the children?
- The children must board.
559
00:50:42,920 --> 00:50:44,831
Then I will do as well.
560
00:50:45,040 --> 00:50:49,238
You mustn't do this.
I won't allow you on the train.
561
00:50:49,440 --> 00:50:53,638
Then kill me here and now
in front of the children.
562
00:51:01,560 --> 00:51:06,031
Let me stay with you!
Don't let me go with my parents!
563
00:51:06,280 --> 00:51:10,034
I'll be safe with you!
Don't let them take me away!
564
00:51:10,280 --> 00:51:14,637
Don't let them take me away!
565
00:52:03,320 --> 00:52:05,550
What is it? Where are we going?
566
00:52:05,800 --> 00:52:10,191
Marek said they want workers,
but they're not taking cripples.
567
00:52:10,920 --> 00:52:12,638
It's your only chance.
568
00:52:14,520 --> 00:52:17,830
Quickly now! Before the guard returns!
569
00:52:19,680 --> 00:52:21,671
It's your only chance.
570
00:52:21,920 --> 00:52:24,434
But I am a dancer.
571
00:52:27,680 --> 00:52:29,830
Clara, hold your breath.
572
00:53:14,760 --> 00:53:18,036
Gina was taken to the camps.
573
00:53:22,760 --> 00:53:25,877
Zygmunt is back from Treblinka.
574
00:53:37,720 --> 00:53:38,948
Zygmunt,
575
00:53:39,200 --> 00:53:42,636
it's Mordechai.
Can you tell us what you saw?
576
00:53:47,160 --> 00:53:48,673
Collect yourself
577
00:53:48,920 --> 00:53:50,638
and tell us.
578
00:53:52,080 --> 00:53:54,548
Children, women
579
00:53:54,800 --> 00:53:56,836
by the thousands,
580
00:53:57,040 --> 00:53:59,634
gassed to death in showers.
581
00:54:01,320 --> 00:54:03,356
They can hide everything,
582
00:54:03,600 --> 00:54:06,637
but not the stench of the dead.
583
00:54:07,480 --> 00:54:10,358
This is the map of a camp of death.
584
00:54:10,600 --> 00:54:13,239
This is the map of Treblinka.
585
00:54:19,200 --> 00:54:23,557
And the people pleading
for their lives with this scum!
586
00:54:23,760 --> 00:54:27,150
This scum!
I want their blood on my hands.
587
00:54:30,960 --> 00:54:35,238
We know that Adam Czerniakow
has committed suicide.
588
00:54:35,440 --> 00:54:38,955
We now know that
300,000 Warsaw Jews
589
00:54:39,400 --> 00:54:43,996
have been sent to Treblinka,
a death camp, or simply murdered.
590
00:54:44,480 --> 00:54:46,914
For now, deportations have ceased.
591
00:54:47,080 --> 00:54:50,072
When they resume,
we will no longer submit.
592
00:54:50,240 --> 00:54:53,676
We're going to respond
with armed resistance!
593
00:54:55,500 --> 00:55:00,200
We must use this time to root
out traitors, acquire weapons,
594
00:55:00,400 --> 00:55:04,731
prepare our plan and to let all who
remain in the Ghetto know
595
00:55:04,800 --> 00:55:08,031
that we can and will
fight our enemy now!
596
00:55:08,240 --> 00:55:12,870
With all Jewish groups finally
under one banner, with one purpose!
597
00:55:13,040 --> 00:55:16,635
Perhaps we can save some lives
or remove a few Germans.
598
00:55:16,880 --> 00:55:21,795
But this much I promise you.
We will live with honor!
599
00:55:23,120 --> 00:55:25,429
And we will die with honor.
600
00:55:27,320 --> 00:55:29,436
Jewish honor.
601
00:55:30,760 --> 00:55:32,671
I am ashamed
602
00:55:34,360 --> 00:55:37,477
of what I have been party to.
603
00:55:37,720 --> 00:55:39,676
I am a lawyer by training.
604
00:55:40,000 --> 00:55:44,630
I just wanted to save my family,
to survive, like everyone else.
605
00:55:44,960 --> 00:55:46,359
Now I am
606
00:55:46,600 --> 00:55:48,875
ashamed to wear my uniform.
607
00:55:49,120 --> 00:55:53,636
You should be ashamed.
And stop crying like a child.
608
00:55:57,200 --> 00:55:59,031
I don't trust him.
609
00:56:01,680 --> 00:56:05,150
- Send him on a mission.
- I don't trust him!
610
00:56:05,320 --> 00:56:07,550
We'll see which side he's on.
611
00:56:07,800 --> 00:56:11,634
Zachariah will observe.
If he fails, we'll execute him
612
00:56:11,800 --> 00:56:15,634
like the others who have
been cruel to their own people.
613
00:56:15,840 --> 00:56:20,630
If not, keep him in uniform.
A policeman working for us is useful.
614
00:56:20,880 --> 00:56:24,953
We want you to go to the Aryan side
to smuggle weapons.
615
00:56:25,240 --> 00:56:27,470
- Are you willing to do that?
- Yes.
616
00:56:27,960 --> 00:56:30,997
- Good.
- She has no family anymore.
617
00:56:32,040 --> 00:56:34,873
This is a map of Treblinka.
618
00:56:35,120 --> 00:56:38,669
Get it to one of our couriers.
It must get to England.
619
00:56:38,920 --> 00:56:40,638
Do you see your name?
620
00:56:42,960 --> 00:56:45,269
- Viatia.
- Viatia Savitska.
621
00:56:46,160 --> 00:56:47,832
Viatia Savitska.
622
00:56:48,080 --> 00:56:51,038
You are to hide this map
inside your shoe.
623
00:56:51,240 --> 00:56:55,518
I say we go out in broad daylight
and shoot as many as we can.
624
00:56:55,760 --> 00:57:00,470
Forget dying in a blaze of glory!
Why give them the satisfaction?
625
00:57:00,720 --> 00:57:05,077
We should wait so we can
acquire more weapons and train.
626
00:57:05,320 --> 00:57:07,754
No, we have to
escape to the woods,
627
00:57:07,920 --> 00:57:12,277
create a larger organization
and fight from outside the Ghetto.
628
00:57:12,480 --> 00:57:17,190
We'll never make it!
We'll be informed on and slaughtered!
629
00:57:17,440 --> 00:57:21,911
Let's take them hostage and make
them listen to German folk music,
630
00:57:22,120 --> 00:57:24,315
until they lose their minds.
631
00:57:24,560 --> 00:57:28,314
- This is serious!
- Every day of peace is another day
632
00:57:28,560 --> 00:57:31,074
to prepare for
an organized attack.
633
00:57:31,320 --> 00:57:36,075
We need to send messages
to the Jewish police and council
634
00:57:36,280 --> 00:57:38,953
to our own people
and to the Nazis.
635
00:57:39,200 --> 00:57:44,115
We need to do it now. We can't wait.
They have to know we mean business.
636
00:57:44,360 --> 00:57:47,909
- Even if it means using up...
- All the weapons?
637
00:57:48,120 --> 00:57:49,473
Then we pray.
638
00:57:49,720 --> 00:57:50,994
For what?
639
00:57:51,240 --> 00:57:53,515
For Tosia to get the map out.
640
00:57:53,880 --> 00:57:57,873
And for she and Arie to smuggle
more weapons back in.
641
00:58:30,200 --> 00:58:31,872
Go in the shack.
642
00:58:34,080 --> 00:58:37,675
Come on, go in the shack.
643
00:58:53,400 --> 00:58:56,676
- Place of work?
- The Schmidt foundry.
644
00:58:56,920 --> 00:58:59,480
- Location?
- Chmielna 2.
645
00:59:00,880 --> 00:59:03,474
Give me your coat and dress.
646
00:59:13,520 --> 00:59:15,476
Now the rest.
647
00:59:25,400 --> 00:59:27,038
Want these too?
648
00:59:32,600 --> 00:59:34,272
Shoes.
649
00:59:47,240 --> 00:59:49,515
I said shoes.
650
01:00:02,360 --> 01:00:05,158
Do you want me to use this?
651
01:00:27,560 --> 01:00:29,073
Another one.
652
01:00:29,680 --> 01:00:30,999
Another one!
653
01:00:40,640 --> 01:00:43,950
A Jew has escaped.
We must capture him! Quickly.
654
01:00:49,240 --> 01:00:51,879
Get dressed and get out of here.
655
01:00:52,120 --> 01:00:54,156
Quickly.
656
01:00:58,280 --> 01:01:02,956
- Where are you going?
- To work. I just passed my inspection.
657
01:01:12,360 --> 01:01:15,955
Hey, Jew, what are you selling today?
658
01:01:41,080 --> 01:01:42,274
Viatia.
659
01:01:42,520 --> 01:01:43,839
It's Kazik.
660
01:01:44,000 --> 01:01:48,710
I couldn't get close to the gate.
It wasn't safe. I followed your wagon.
661
01:01:48,880 --> 01:01:50,791
Come, walk.
662
01:02:00,600 --> 01:02:03,910
Blackmailers up ahead.
We need to laugh.
663
01:02:04,120 --> 01:02:06,554
- Laugh?
- Yes.
664
01:02:06,800 --> 01:02:11,157
Jews look down. Jews look sad.
Jews avert their eyes.
665
01:02:11,360 --> 01:02:15,433
Blackmailers can smell fear.
So can you laugh?
666
01:02:15,680 --> 01:02:17,636
Try again.
667
01:02:19,520 --> 01:02:22,432
No. If you do it, you do it big.
Like this.
668
01:02:23,640 --> 01:02:27,076
I said sleep, not sheep. Sleep!
669
01:02:27,320 --> 01:02:29,038
Not bad.
670
01:02:29,360 --> 01:02:31,237
Keep practicing.
671
01:02:43,200 --> 01:02:45,430
So he was good.
672
01:02:52,640 --> 01:02:56,155
I want to arrange a meeting
with your boss, Szerynski.
673
01:02:56,320 --> 01:02:58,311
You can accomplish this?
674
01:02:58,560 --> 01:03:00,232
Yes.
675
01:03:01,000 --> 01:03:02,433
Good.
676
01:03:05,720 --> 01:03:09,918
I'm sorry. It's been in my shoe
for a couple days.
677
01:03:10,160 --> 01:03:12,469
Gives it character.
678
01:03:13,240 --> 01:03:17,677
Do you realize this map of Treblinka
will travel by special courier
679
01:03:17,880 --> 01:03:20,633
all the way
to Prime Minister Churchill?
680
01:03:20,840 --> 01:03:24,389
With the other documents,
it should persuade the Allies
681
01:03:24,560 --> 01:03:27,996
to get us weapons
to bomb the German trains
682
01:03:28,160 --> 01:03:31,118
and hopefully
even the death camps.
683
01:03:31,320 --> 01:03:33,629
Do you understand now?
684
01:03:34,560 --> 01:03:36,232
Yes.
685
01:04:21,040 --> 01:04:23,076
Come on.
Zygmunt, let's go!
686
01:04:30,720 --> 01:04:34,872
Captain, I have a message from
the Jewish Fighting Organization.
687
01:04:35,080 --> 01:04:38,038
For traitorous activities
and collaboration,
688
01:04:38,200 --> 01:04:42,352
you have been tried and
condemned to death. Goodbye.
689
01:04:42,600 --> 01:04:44,113
Goodbye?
690
01:04:44,760 --> 01:04:45,749
Papa!
691
01:04:51,640 --> 01:04:54,154
- Is it too heavy?
- No, I can carry it.
692
01:04:54,320 --> 01:04:56,629
But what if it gets dropped?
693
01:04:56,880 --> 01:05:00,200
You wouldn't want
to drop dynamite.
694
01:05:00,400 --> 01:05:03,137
I know, but what if
something falls?
695
01:05:03,680 --> 01:05:05,318
You wouldn't want that.
696
01:05:05,760 --> 01:05:08,797
- What if it gets bumped?
- Bumped could be okay.
697
01:05:10,080 --> 01:05:11,513
Good work.
698
01:05:11,720 --> 01:05:13,711
Good job, Calel.
699
01:05:13,920 --> 01:05:16,309
Calel, welcome.
700
01:05:16,880 --> 01:05:20,555
- Welcome to the family.
- Now the Germans will come to us.
701
01:05:38,080 --> 01:05:40,992
Hey, lady, wait! Hold on.
702
01:06:01,080 --> 01:06:04,470
Remember: one round, one German.
No wasted rounds.
703
01:06:04,640 --> 01:06:06,756
Okay, front row kneels.
704
01:06:07,000 --> 01:06:08,479
All right. Steady.
705
01:06:08,720 --> 01:06:10,676
Tosia.
706
01:06:10,880 --> 01:06:13,553
- Viatia.
- You're with friends here.
707
01:06:13,800 --> 01:06:19,352
Steady and fire! Good.
And steady...
708
01:06:19,800 --> 01:06:22,997
Mordechai, Tosia has brought us gifts.
709
01:06:23,360 --> 01:06:26,238
Perfect timing.
When can we expect more?
710
01:06:26,440 --> 01:06:30,479
Arie said momentarily.
He'll smuggle them personally.
711
01:06:30,720 --> 01:06:32,073
Good.
712
01:06:32,320 --> 01:06:34,197
Steady...
713
01:06:34,360 --> 01:06:35,952
and fire!
714
01:06:36,720 --> 01:06:38,597
Devorah, I said aim.
715
01:06:38,880 --> 01:06:44,159
It's very important to aim.
Almost as important as firing itself.
716
01:06:47,440 --> 01:06:49,351
Frania.
717
01:06:51,920 --> 01:06:55,037
Marek, look what Tosia has brought us.
718
01:06:56,200 --> 01:06:59,954
Good rule of thumb: Never pat
the bomb-maker on the back
719
01:07:00,120 --> 01:07:01,599
while he's working.
720
01:07:01,840 --> 01:07:03,273
What's this?
721
01:07:07,240 --> 01:07:09,390
Dynamite. Excellent.
722
01:07:09,640 --> 01:07:11,949
I also need
723
01:07:12,200 --> 01:07:13,758
potassium chlorate.
724
01:07:13,960 --> 01:07:15,552
I also need
725
01:07:16,840 --> 01:07:19,559
- bottles. Can you get those?
- I'll try.
726
01:07:21,360 --> 01:07:22,998
I also need new lungs.
727
01:07:23,200 --> 01:07:27,591
- He worked in the hospital lab.
- This is more fun.
728
01:07:27,840 --> 01:07:32,277
- Anything else, Mr. Engineer?
- More. Just more of everything.
729
01:07:32,520 --> 01:07:33,953
More.
730
01:07:34,160 --> 01:07:35,752
You're under arrest!
731
01:07:35,960 --> 01:07:39,350
Put down your bombs
and return to the Umschlagplatz!
732
01:07:39,560 --> 01:07:41,551
Heil Shitler!
733
01:07:43,400 --> 01:07:45,391
Heil Hitler!
734
01:07:47,720 --> 01:07:53,397
Intelligence estimates there are only
40,000 left, Reichsf�hrer Himmler.
735
01:07:53,600 --> 01:07:57,434
I'm disappointed, Colonel
von Sammern. There are so many.
736
01:07:57,680 --> 01:08:01,514
They sabotaged our factories,
attacked our soldiers.
737
01:08:01,760 --> 01:08:05,116
There. Look. You see?
And another.
738
01:08:05,520 --> 01:08:08,671
- We have an understanding?
- Absolutely.
739
01:08:09,920 --> 01:08:12,718
So that would bring us here, right?
740
01:08:14,800 --> 01:08:17,951
- Who's that girl with the pistol?
- Devorah Baron.
741
01:08:18,200 --> 01:08:21,112
She's with Marek and Gutman
at the brushmakers.
742
01:08:21,320 --> 01:08:22,719
Such a coincidence.
743
01:08:22,920 --> 01:08:26,708
I was thinking I should be stationed
at the brushmakers.
744
01:08:27,000 --> 01:08:29,639
Don't you agree, boss?
745
01:08:44,960 --> 01:08:47,918
It's a blockade. We are surrounded.
746
01:08:48,400 --> 01:08:52,109
Mordechai! It's a blockade.
We are surrounded.
747
01:08:52,320 --> 01:08:54,151
All right. Let's go!
748
01:08:54,400 --> 01:08:56,994
Guns up here, ammo up here!
749
01:08:57,240 --> 01:09:00,630
You know what to do!
We've been waiting for this!
750
01:09:00,800 --> 01:09:04,315
- Get the guns out!
- Don't forget your ammo!
751
01:09:04,480 --> 01:09:06,357
Clara, let's go! Come on!
752
01:09:06,800 --> 01:09:08,916
Out! Out!
753
01:09:34,560 --> 01:09:35,709
Get in line!
754
01:09:35,920 --> 01:09:37,592
Get in line, I said!
755
01:10:30,960 --> 01:10:34,316
Up here!
There are Jews inside!
756
01:10:52,760 --> 01:10:55,320
- They're inside.
- Here!
757
01:11:13,320 --> 01:11:14,912
Look out! Move!
758
01:11:16,600 --> 01:11:17,589
Look out!
759
01:11:19,440 --> 01:11:20,634
Get down!
760
01:11:21,160 --> 01:11:22,479
Look out!
761
01:11:57,000 --> 01:11:58,558
Come and get me!
762
01:12:00,800 --> 01:12:02,028
Come and get me!
763
01:12:09,360 --> 01:12:11,510
- That's enough!
- Get out of here!
764
01:12:12,760 --> 01:12:15,228
- Come on, it's enough. Let's go!
- No!
765
01:12:15,480 --> 01:12:18,358
Let's go! Now! We'll fight later.
766
01:12:18,600 --> 01:12:20,591
Come on! Now!
767
01:12:20,840 --> 01:12:22,398
Yitzhak, he's dead.
768
01:12:22,640 --> 01:12:23,914
Please!
769
01:12:25,440 --> 01:12:26,589
Get him off.
770
01:12:29,600 --> 01:12:31,750
- Enough!
- Tosia, Arie, let's go.
771
01:12:32,160 --> 01:12:36,119
Grab the guns and ammunition.
Hurry, grab the guns!
772
01:12:43,200 --> 01:12:46,192
For the f�rst time
we've stopped deportations.
773
01:12:46,400 --> 01:12:50,598
For the first time, the enemy knows
who we are as a people.
774
01:12:50,840 --> 01:12:53,638
They know we'll resist.
That we'll fight.
775
01:12:53,840 --> 01:12:56,513
That they'll pay for their murder.
776
01:12:56,760 --> 01:13:01,436
What they don't know is how long
and how successfully we'll battle.
777
01:13:01,960 --> 01:13:06,238
We'll light a torch of resistance
and it will burn so brightly
778
01:13:06,400 --> 01:13:11,315
that others everywhere
will be inspired to resist as well.
779
01:13:13,280 --> 01:13:14,998
For Stoshe,
780
01:13:15,240 --> 01:13:17,913
for Michael, for Leon,
781
01:13:18,400 --> 01:13:21,915
for Ariel, for Zee
782
01:13:24,520 --> 01:13:26,750
and for Clara,
783
01:13:27,000 --> 01:13:30,356
who sacrificed their lives
for our dignity,
784
01:13:30,600 --> 01:13:35,310
a moment, please,
of reflection and of silence.
785
01:14:01,480 --> 01:14:03,391
I have good news to report.
786
01:14:03,600 --> 01:14:08,196
Faced with ferocious Jewish resistance,
the Germans have surrendered.
787
01:14:08,440 --> 01:14:11,591
Hitler has apologized
for the inconvenience.
788
01:14:11,840 --> 01:14:14,752
- The Jews have won.
- I'll notify the Allies.
789
01:14:15,000 --> 01:14:18,037
What for?
What have they done for us?
790
01:14:22,400 --> 01:14:27,679
My favorite thing about the zoo is
the animals. They won't turn you in.
791
01:14:27,920 --> 01:14:30,388
What about that Polish monkey there?
792
01:14:30,640 --> 01:14:32,631
No, he's okay.
793
01:14:32,880 --> 01:14:35,519
He used to date my cousin, Ida.
794
01:14:38,680 --> 01:14:42,389
This letter goes to Klepfisch
as soon as you leave.
795
01:14:45,560 --> 01:14:47,790
Follow my lead.
796
01:14:53,360 --> 01:14:55,191
Sorry.
797
01:14:56,760 --> 01:14:59,638
I was just being protective.
798
01:15:00,840 --> 01:15:02,398
Arie,
799
01:15:02,560 --> 01:15:06,599
if you'd like to be my boyfriend,
that's all right with me.
800
01:15:07,160 --> 01:15:10,357
I'll be going on missions.
If I don't come back,
801
01:15:10,520 --> 01:15:14,149
I want someone to know
I didn't come back.
802
01:15:17,160 --> 01:15:18,593
Stop.
803
01:15:19,920 --> 01:15:23,356
Sir, this man died on
the Aryan side.
804
01:15:23,520 --> 01:15:26,717
I have orders to take him
to the Jewish cemetery.
805
01:15:26,880 --> 01:15:30,156
- What's in the box?
- A Jew named lzzy.
806
01:15:32,320 --> 01:15:36,916
Good work, lzzy.
You really are a very good stinker.
807
01:15:43,920 --> 01:15:45,751
Did Arie say anything?
808
01:15:46,000 --> 01:15:48,912
He said there are more are on the way.
809
01:15:49,600 --> 01:15:53,912
But for now,
50 pistols and two rifles.
810
01:15:58,680 --> 01:16:00,352
My father always said:
811
01:16:00,600 --> 01:16:05,879
"Study hard, get a degree
so you won't have to dig ditches."
812
01:16:06,080 --> 01:16:08,992
The home army is impressed
with our actions.
813
01:16:10,120 --> 01:16:12,236
It's just a start.
814
01:16:12,480 --> 01:16:13,993
I hope.
815
01:16:14,440 --> 01:16:16,715
Throw it quickly!
816
01:17:14,800 --> 01:17:18,156
Look! You both want
to stay here to f�ght. Fine.
817
01:17:21,520 --> 01:17:24,717
Arie's sources are hiding,
terrified he'll talk.
818
01:17:24,960 --> 01:17:26,871
Arie won't talk.
819
01:17:27,120 --> 01:17:28,792
Arie will not talk.
820
01:17:29,040 --> 01:17:30,359
We know. They don't.
821
01:17:30,600 --> 01:17:33,558
- Can we get him out?
- It'll be difficult.
822
01:17:33,760 --> 01:17:36,797
- What'll it cost?
- It's not a matter of money.
823
01:17:37,000 --> 01:17:40,151
We must focus on his sources.
Come on, decide.
824
01:17:40,360 --> 01:17:43,636
- You know Aryan culture.
- Your face is better.
825
01:17:43,880 --> 01:17:45,791
- Listen...
- I'll be recognized.
826
01:17:46,000 --> 01:17:50,039
My language is foreign.
What if they ask where I'm from?
827
01:17:50,200 --> 01:17:53,829
- What if someone denounces me?
- You want to flip a coin?
828
01:17:54,000 --> 01:17:55,956
Come on, Yitzhak.
829
01:17:56,160 --> 01:17:58,230
Bring us back the weapons.
830
01:18:04,800 --> 01:18:08,554
- Look at this.
- You look like a Polish businessman.
831
01:18:08,800 --> 01:18:11,951
If anyone asks,
you came to buy shirts, okay?
832
01:18:12,200 --> 01:18:15,590
- The guards have been greased.
- Look, this suit.
833
01:18:15,840 --> 01:18:19,674
- It's all we found on short notice.
- It's ridiculous.
834
01:18:19,920 --> 01:18:22,354
You look fine. Really.
835
01:18:22,600 --> 01:18:24,955
Nice ankles.
836
01:18:27,760 --> 01:18:29,557
Your documents.
837
01:18:29,760 --> 01:18:33,389
Your new identity. Witold.
838
01:18:33,640 --> 01:18:35,631
- It's good work.
- I know.
839
01:18:35,880 --> 01:18:41,079
Frania will take you to Tosia, who'll
arrange your contact with the Poles.
840
01:18:41,280 --> 01:18:43,589
- Where's Frania?
- There with Julian.
841
01:18:44,240 --> 01:18:46,310
- She's one of our best.
- Good.
842
01:18:46,560 --> 01:18:51,156
- I'll be watching your back.
- That makes me feel much better.
843
01:18:53,760 --> 01:18:55,034
Well.
844
01:18:55,280 --> 01:18:57,953
I'm just across the street.
845
01:19:02,280 --> 01:19:06,910
- How is he?
- He won't win any beauty contests.
846
01:19:09,000 --> 01:19:12,549
- Welcome back. You all right?
- I've been better.
847
01:19:12,800 --> 01:19:15,189
Conserve your strength. Just rest.
848
01:19:15,440 --> 01:19:19,513
You'll fight later, just get better.
849
01:19:20,680 --> 01:19:25,117
- I need to ask you...
- I didn't tell them anything.
850
01:19:26,200 --> 01:19:27,713
Rest.
851
01:19:31,160 --> 01:19:35,119
- Kazik, how did you get him out?
- We did nothing.
852
01:19:35,520 --> 01:19:39,115
The Gestapo made a mistake
and accepted our bribe.
853
01:19:39,520 --> 01:19:42,956
Even when I believe you,
I think you're making it up.
854
01:19:43,200 --> 01:19:46,417
There's a vote
of confidence for you.
855
01:20:08,680 --> 01:20:13,800
1929 Lafite Rothschild. Flawless.
Its bouquet will last a century.
856
01:20:16,560 --> 01:20:19,313
Have yourself a sip,
Dr. Fritz Hippler.
857
01:20:19,520 --> 01:20:21,670
You won't regret it.
858
01:20:28,680 --> 01:20:30,318
Do I lie?
859
01:20:30,520 --> 01:20:32,556
Is it not flawless?
860
01:20:34,000 --> 01:20:36,639
Yes, it's very good.
861
01:20:36,880 --> 01:20:38,518
Good?
862
01:20:39,120 --> 01:20:41,315
It's not good.
863
01:20:41,960 --> 01:20:44,713
This is exquisite.
864
01:20:46,280 --> 01:20:50,831
I liked your movie The Eternal Jew.
It was relentless.
865
01:20:51,080 --> 01:20:53,196
As the French would say:
866
01:20:54,160 --> 01:20:55,912
"Without pity."
867
01:20:56,120 --> 01:20:58,350
The Eternal Jew.
868
01:20:58,600 --> 01:21:01,433
What a terrifying title.
869
01:21:03,240 --> 01:21:07,711
A big nose. Fruity.
What do you think?
870
01:21:10,720 --> 01:21:11,914
I agree.
871
01:21:12,400 --> 01:21:15,119
You're not a wine aficionado, are you?
872
01:21:15,320 --> 01:21:16,958
No, not really.
873
01:21:17,200 --> 01:21:20,431
It's a Jewish wine,
made by Jewish viticulture.
874
01:21:20,680 --> 01:21:22,910
Rothschild.
875
01:21:25,080 --> 01:21:28,117
Surprising, isn't it?
876
01:21:28,320 --> 01:21:30,311
Enough about wine.
877
01:21:33,840 --> 01:21:35,910
In confidence,
878
01:21:36,160 --> 01:21:40,119
you've spent time around
Colonel von Sammern, yes?
879
01:21:41,200 --> 01:21:43,509
Tell me about him.
880
01:21:46,320 --> 01:21:47,719
Where should I start?
881
01:21:47,960 --> 01:21:51,873
With the engagement when
his troops were first fired upon
882
01:21:52,040 --> 01:21:55,032
by the subhumans
of the Jewish sector.
883
01:22:17,120 --> 01:22:21,591
German soldiers are massing
outside the Ghetto by the hundreds.
884
01:22:22,520 --> 01:22:24,033
- Caliber?
- 9 millimeter.
885
01:22:26,080 --> 01:22:28,878
One German, two Germans,
three Germans.
886
01:22:30,240 --> 01:22:32,595
- Caliber?
- 7.62.
887
01:22:44,360 --> 01:22:46,191
7.92 carbine.
888
01:22:46,400 --> 01:22:50,439
- Julian, how did you get the rifle?
- My eyesight.
889
01:22:51,920 --> 01:22:53,717
Julian?
890
01:22:54,520 --> 01:22:56,351
I don't miss.
891
01:22:56,600 --> 01:22:59,114
One German platoon.
892
01:22:59,360 --> 01:23:02,193
- Z ygmunt?
- 7.92.
893
01:23:27,160 --> 01:23:30,277
- Everyone's in place.
- They're singing.
894
01:23:30,520 --> 01:23:33,432
The bastards are singing.
895
01:24:24,560 --> 01:24:26,232
Go, get down!
896
01:24:26,480 --> 01:24:28,914
Isaac, Sarah, move!
897
01:25:37,320 --> 01:25:38,355
Good shot!
898
01:25:38,600 --> 01:25:40,556
Treblinka!
899
01:25:50,640 --> 01:25:52,392
Bring Dr. Hippler here.
900
01:25:53,840 --> 01:25:55,751
Hit the open tank hatch!
901
01:25:59,440 --> 01:26:04,195
- Why are you filming?
- I was assigned by Goebbels to film.
902
01:26:07,720 --> 01:26:13,033
- He says the film will outlast us all.
- Victory will last! This is not it.
903
01:26:13,280 --> 01:26:15,589
Depends where you put the camera.
904
01:26:30,320 --> 01:26:34,950
Did he think he could waltz his army
in like sightseers on holiday?
905
01:26:36,760 --> 01:26:40,435
All is lost. We've retreated.
Many are dead or wounded.
906
01:26:40,640 --> 01:26:42,437
I know. I was there.
907
01:26:42,680 --> 01:26:46,719
- We must respond with force.
- From the reichsf�hrer.
908
01:26:46,960 --> 01:26:48,393
Reichsf�hrer Himmler,
909
01:26:48,640 --> 01:26:52,792
promised Hitler a Warsaw free
of Jews by his birthday, tomorrow.
910
01:26:53,040 --> 01:26:55,474
And if other Jews
are emboldened,
911
01:26:55,640 --> 01:27:00,031
if other sectors initiate uprisings,
it spreads to the Poles...?
912
01:27:00,240 --> 01:27:03,915
You see the implications?
The cause for concern?
913
01:27:05,080 --> 01:27:10,598
Under orders of high command,
you're relieved of your post forthwith.
914
01:27:11,800 --> 01:27:14,678
And to avoid any
unnecessary strain
915
01:27:14,920 --> 01:27:18,993
between German-Austrian
factions in the SS ranks,
916
01:27:19,200 --> 01:27:23,034
the order for your execution
has been withdrawn.
917
01:27:23,320 --> 01:27:25,356
You are dismissed.
918
01:27:29,880 --> 01:27:35,000
- We're still here, who would've bet?
- Now with real weapons to fight with.
919
01:27:44,800 --> 01:27:47,394
Julian, well done.
920
01:27:50,600 --> 01:27:52,192
Look!
921
01:27:54,840 --> 01:27:56,592
Our little nation.
922
01:27:58,520 --> 01:28:02,798
Did you ever think in your lifetime
you would see this?
923
01:28:32,600 --> 01:28:33,715
What is he doing?
924
01:28:33,960 --> 01:28:38,590
Either he's showing his troops
he's not afraid or he likes his table.
925
01:28:49,320 --> 01:28:53,279
Give those out to the officers.
Good for their nerves.
926
01:28:58,560 --> 01:28:59,754
Dr. Hippler.
927
01:29:02,640 --> 01:29:03,675
Yes, sir?
928
01:29:03,920 --> 01:29:09,313
I don't care where you put the camera,
just don't film the flags.
929
01:29:09,560 --> 01:29:11,710
But it makes for a better story.
930
01:29:11,960 --> 01:29:15,635
They show what our soldiers
overcame to achieve victory.
931
01:29:15,880 --> 01:29:19,634
- General Kr�ger was explicit...
- Do not shoot the flags.
932
01:29:19,880 --> 01:29:23,111
Unless he shows up personally
and instructs you.
933
01:29:23,360 --> 01:29:25,715
- Is that clear?
- Crystal clear.
934
01:29:38,240 --> 01:29:40,834
I should wake Marek.
935
01:29:43,880 --> 01:29:46,030
Marek, wake up!
936
01:30:13,160 --> 01:30:14,832
Now?
937
01:30:15,800 --> 01:30:16,789
Not yet.
938
01:30:22,800 --> 01:30:24,438
Now?
939
01:30:27,560 --> 01:30:28,709
Six more.
940
01:30:35,200 --> 01:30:36,235
Now.
941
01:31:13,880 --> 01:31:17,998
Dozens of our men were killed,
more wounded at the brushmakers.
942
01:32:22,360 --> 01:32:24,112
Pull the tank out!
943
01:32:24,360 --> 01:32:25,588
Pull the tank out!
944
01:32:29,080 --> 01:32:30,957
Further.
945
01:32:37,560 --> 01:32:39,471
No. Further.
946
01:32:45,080 --> 01:32:48,152
Hold your positions!
947
01:32:50,400 --> 01:32:53,790
- It's not safe for you here!
- Hold your positions!
948
01:32:58,120 --> 01:32:59,678
Quickly.
949
01:33:06,840 --> 01:33:08,353
Far enough?
950
01:33:25,920 --> 01:33:28,673
Dear Yitzhak,
I don 't know what to write.
951
01:33:28,880 --> 01:33:32,077
Let's dispense with personal details
this time.
952
01:33:32,280 --> 01:33:35,909
I've only one expression
to describe our feelings:
953
01:33:36,160 --> 01:33:38,355
Things have surpassed our dreams.
954
01:33:38,600 --> 01:33:40,477
"The Germans ran away twice.
955
01:33:42,920 --> 01:33:46,435
One unit held out for 40 minutes,
one for six hours.
956
01:33:46,600 --> 01:33:51,720
Now that the pistol has no value
we practically don't use it.
957
01:33:51,960 --> 01:33:56,715
We need grenades, rifles,
machine guns and explosives.
958
01:33:57,040 --> 01:34:00,077
Your friend in arms, Mordechai."
959
01:34:01,400 --> 01:34:04,073
I did say that, Reichsf�hrer Himmler.
960
01:34:04,320 --> 01:34:08,916
They are crafty, but we will put
an immediate end to this uprising.
961
01:34:09,160 --> 01:34:11,913
Not today. Two or three days, perhaps.
962
01:34:12,160 --> 01:34:14,071
Excuse me.
963
01:34:14,280 --> 01:34:16,669
Yes, of course.
964
01:34:20,640 --> 01:34:22,870
Yes, reichsf�hrer.
965
01:34:38,560 --> 01:34:39,879
Now they're serious.
966
01:34:42,480 --> 01:34:44,072
Go! Get in the basement!
967
01:34:44,560 --> 01:34:47,996
Bring everybody in from the roof!
Get Calel in!
968
01:34:56,920 --> 01:34:59,354
Pull back, bring everybody in!
969
01:35:00,400 --> 01:35:01,528
Pull back!
970
01:35:05,280 --> 01:35:07,077
Fire!
971
01:35:08,600 --> 01:35:09,794
Get out of here!
972
01:35:17,920 --> 01:35:21,879
Hold your breath! Hurry! To the right!
973
01:35:44,120 --> 01:35:46,873
- Who are these people?
- Civilians.
974
01:35:51,080 --> 01:35:54,152
Assemble the fighters right away.
975
01:35:59,600 --> 01:36:02,478
I have corrected your mistake.
976
01:36:03,320 --> 01:36:05,356
There were no casualties today.
977
01:36:05,560 --> 01:36:09,269
- There are no mistakes...
- There are no mistakes now!
978
01:36:09,480 --> 01:36:13,155
- Have you apprehended the leaders yet?
- Not yet, sir.
979
01:36:13,360 --> 01:36:16,830
I'm not looking for an explanation.
I want an answer.
980
01:36:17,000 --> 01:36:21,869
That would be, "We've captured
and destroyed the leadership."
981
01:36:25,400 --> 01:36:28,278
- Heil Hitler!
- I have a message from Himmler.
982
01:36:28,440 --> 01:36:31,113
I've begun to get us
out of a disgrace.
983
01:36:31,360 --> 01:36:35,273
Do you wish to hear
what the reichsf�hrer has to say?
984
01:36:36,200 --> 01:36:37,394
Of course.
985
01:36:37,960 --> 01:36:41,873
As a lover of Wagner, he said
you've conducted the overture
986
01:36:42,120 --> 01:36:44,395
to this operation magnificently.
987
01:36:44,640 --> 01:36:47,393
Particularly compared to
von Sammern.
988
01:36:47,640 --> 01:36:51,315
He went on to say,
"Play on, maestro.
989
01:36:51,560 --> 01:36:54,870
The f�hrer and I won't forget you."
990
01:36:55,720 --> 01:37:00,475
We in London have information
concerning the mass murder
991
01:37:00,640 --> 01:37:04,155
of the Jews in Poland,
committed by Germany.
992
01:37:04,400 --> 01:37:09,269
The courier got through. No other way
they could've gotten those details.
993
01:37:09,520 --> 01:37:14,469
If the Allies bomb the railroads, or
camps or Warsaw, we'll have a chance.
994
01:37:14,720 --> 01:37:16,995
- Do you really think?
- Sure.
995
01:37:17,240 --> 01:37:20,471
Scum! Jewish police scum!
What's he doing here?
996
01:37:20,680 --> 01:37:21,715
Leave him!
997
01:37:21,960 --> 01:37:24,952
He made my children go to the trains!
998
01:37:25,640 --> 01:37:28,916
- I'll kill you with my hands!
- He's a fighter now!
999
01:37:29,080 --> 01:37:32,868
- He's fighting for you now.
- You took my mother!
1000
01:37:35,160 --> 01:37:36,513
They're right.
1001
01:37:36,760 --> 01:37:38,751
What they said, I did.
1002
01:37:39,000 --> 01:37:41,070
I know, and you know I know.
1003
01:37:41,280 --> 01:37:44,875
Listen to me. We don't have time
to dwell on the past.
1004
01:37:45,080 --> 01:37:48,675
There's only time to plan
for our immediate future.
1005
01:37:51,320 --> 01:37:53,197
The weapons didn't make it.
1006
01:37:57,800 --> 01:37:59,791
Our weapons were intercepted.
1007
01:38:00,000 --> 01:38:04,676
And they discovered the tunnel at
Muranowska. It was no longer safe.
1008
01:38:04,920 --> 01:38:07,070
Today is Easter, right?
1009
01:38:07,320 --> 01:38:09,880
Tosia, you're going out for fresh air.
1010
01:38:10,080 --> 01:38:12,992
Take these explosives to Mordechai.
1011
01:38:13,240 --> 01:38:15,879
You must get them to the fighters!
1012
01:38:34,400 --> 01:38:36,197
Get back, everybody!
1013
01:39:11,760 --> 01:39:14,797
Out for a Sunday stroll, Jew bitch?
1014
01:39:15,040 --> 01:39:17,031
We won't follow you all day.
1015
01:39:17,480 --> 01:39:21,393
3000 zlotys
or we introduce you to the Gestapo.
1016
01:39:24,320 --> 01:39:26,880
Okay, let's go.
1017
01:39:27,080 --> 01:39:29,992
Let's go. I want to see
the little room.
1018
01:39:30,200 --> 01:39:31,519
What little room?
1019
01:39:31,720 --> 01:39:35,156
The room the Gestapo reserves
for pathetic crooks,
1020
01:39:35,320 --> 01:39:38,869
who waste their time
turning in fellow Poles.
1021
01:39:39,480 --> 01:39:43,109
I understand those thugs
are given the full treatment.
1022
01:39:43,360 --> 01:39:45,510
So, let's go.
1023
01:39:51,040 --> 01:39:53,918
Let's go! I'll create a diversion!
1024
01:40:39,520 --> 01:40:40,839
A fine marksman.
1025
01:40:41,040 --> 01:40:43,838
They call them "parachutists"
or "balloonists."
1026
01:40:44,520 --> 01:40:46,112
They've devised a game.
1027
01:40:46,280 --> 01:40:50,671
The winner delivers the most bullets
to the jumper before he lands.
1028
01:40:51,280 --> 01:40:56,752
Photographs of this will be invaluable
to historians of the Third Reich.
1029
01:40:57,480 --> 01:41:00,870
It'll be useful as training
material for the SS,
1030
01:41:01,040 --> 01:41:04,350
and as a living document
of the sacrifices
1031
01:41:04,560 --> 01:41:08,394
the Nordic races made to rid
the world of the Jews.
1032
01:41:10,480 --> 01:41:12,550
All the exits are blocked.
1033
01:41:13,320 --> 01:41:14,958
We have to leave.
1034
01:41:15,160 --> 01:41:18,152
If there's no way out,
we'll be easy targets.
1035
01:41:18,400 --> 01:41:21,631
I'll go out first.
I'll get their attention.
1036
01:41:21,840 --> 01:41:24,434
What are you talking about?
1037
01:41:25,800 --> 01:41:27,074
You once asked me:
1038
01:41:27,320 --> 01:41:32,440
"Can a moral man maintain
his moral code in an immoral world?"
1039
01:41:33,080 --> 01:41:35,036
Here's my answer.
1040
01:42:47,640 --> 01:42:50,279
Rot in hell, you bastards!
1041
01:43:37,800 --> 01:43:40,473
- Paradise.
- Lost.
1042
01:43:40,680 --> 01:43:42,272
Follow me.
1043
01:43:43,240 --> 01:43:45,071
Julian, guard the rear.
1044
01:43:48,680 --> 01:43:50,033
It's Kazik!
1045
01:43:51,000 --> 01:43:54,356
Quick, follow me. Devorah, Zachariah!
1046
01:43:55,760 --> 01:43:57,478
This way.
1047
01:44:44,320 --> 01:44:46,709
The relativity Jew, Albert Einstein.
1048
01:44:46,920 --> 01:44:51,471
Who masked his hatred of Germans
behind his obscure pseudo-sciences.
1049
01:44:51,720 --> 01:44:55,554
The art of propaganda
is not well understood, is it?
1050
01:44:55,650 --> 01:45:00,376
Keep it simple, repeat it
until it takes on a life of its own.
1051
01:45:00,720 --> 01:45:03,280
Becomes the truth, in effect.
1052
01:45:04,080 --> 01:45:07,470
We're not the only ones
fighting the war on film.
1053
01:45:07,720 --> 01:45:10,996
The Allies have hired Frank Capra.
1054
01:45:11,240 --> 01:45:13,276
Should I know that name?
1055
01:45:13,520 --> 01:45:16,193
He's a successful Hollywood filmmaker.
1056
01:45:16,440 --> 01:45:21,150
A little sappy for my taste,
but at the top of his game.
1057
01:45:21,400 --> 01:45:24,710
Americans weren't interested
in going to war,
1058
01:45:24,880 --> 01:45:28,919
so he was brought in
to popularize the notion.
1059
01:45:29,160 --> 01:45:33,756
Worse, he stole footage I commissioned
and used it for ridicule.
1060
01:45:34,000 --> 01:45:38,073
As I say, it all depends
on where you put the camera,
1061
01:45:38,320 --> 01:45:41,278
and who is telling the story.
1062
01:45:44,280 --> 01:45:48,068
These are not the Aryan women
from my hometown of Detmold.
1063
01:45:48,240 --> 01:45:52,870
They are acrobatic sharpshooters,
fighting demons, Amazons.
1064
01:45:56,440 --> 01:46:01,468
I don't buy this business about
Jewish women bewitching Aryans.
1065
01:46:01,720 --> 01:46:04,598
She is expressive, though.
1066
01:46:18,520 --> 01:46:20,158
Careful with the basket!
1067
01:46:20,680 --> 01:46:21,874
Is she all right?
1068
01:46:22,040 --> 01:46:24,110
- Hurt yourself?
- I'm all right.
1069
01:46:24,320 --> 01:46:26,834
- What have you brought us?
- Dynamite.
1070
01:46:27,000 --> 01:46:27,989
Excellent.
1071
01:46:30,880 --> 01:46:36,512
You understand, the considerations
we face today are extremely complex?
1072
01:46:36,760 --> 01:46:38,671
Of course.
1073
01:46:38,920 --> 01:46:42,515
There are those in the home army,
here and in London
1074
01:46:42,680 --> 01:46:47,959
.hat feel the transfer of weapons
to untrained Jewish street fighters
1075
01:46:48,200 --> 01:46:52,591
is a futile and wasteful use
of our limited resources.
1076
01:46:52,760 --> 01:46:55,957
And what if this Jewish uprising
were to spread?
1077
01:46:56,120 --> 01:46:59,749
The Polish underground is not equipped
to fight Germany.
1078
01:46:59,920 --> 01:47:03,879
Thousands would be slaughtered.
We cannot allow that.
1079
01:47:04,200 --> 01:47:06,839
May I remind you
we are Polish citizens?
1080
01:47:07,000 --> 01:47:08,797
Perhaps these influences
1081
01:47:08,960 --> 01:47:12,999
are secretly grateful
for ridding the country of Jews.
1082
01:47:13,200 --> 01:47:16,795
I pray to God you can rise above
those influences.
1083
01:47:17,000 --> 01:47:19,195
The considerations are complex.
1084
01:47:19,440 --> 01:47:23,991
That may be, but the considerations
my people face are simple.
1085
01:47:24,240 --> 01:47:25,992
In fact, I'd have to say
1086
01:47:26,160 --> 01:47:30,915
the considerations my people face
are positively elemental.
1087
01:47:31,160 --> 01:47:33,037
We must have arms.
1088
01:47:33,400 --> 01:47:35,994
We must have explosives!
1089
01:47:36,240 --> 01:47:40,870
We must have something other
than our fists and bricks,
1090
01:47:41,120 --> 01:47:43,873
and our unbreakable will.
1091
01:47:44,040 --> 01:47:46,270
Immediately!
1092
01:47:46,920 --> 01:47:48,717
You take no risk!
1093
01:47:49,320 --> 01:47:51,754
And if you fail to act,
1094
01:47:52,000 --> 01:47:55,470
our blood will be on your hands.
1095
01:48:09,960 --> 01:48:11,871
Mommy!
1096
01:48:12,080 --> 01:48:14,036
Mommy!
1097
01:48:42,760 --> 01:48:43,954
Hands up!
1098
01:48:48,400 --> 01:48:49,594
Hands up!
1099
01:48:49,920 --> 01:48:52,070
Check the holes!
1100
01:48:53,600 --> 01:48:56,068
Take your clothes off!
1101
01:48:56,280 --> 01:48:58,475
Right now, hands up!
1102
01:49:24,680 --> 01:49:27,319
Your plan sounds reasonable.
1103
01:49:27,560 --> 01:49:32,315
Your reports to Himmler make it seem
as if things were going well.
1104
01:49:32,560 --> 01:49:34,152
But they aren't now.
1105
01:49:34,720 --> 01:49:40,352
General Kr�ger, in a short while,
the Jewish sector will be no more.
1106
01:49:40,680 --> 01:49:42,955
Every building will be razed.
1107
01:49:43,160 --> 01:49:47,233
Then we'll bring these vermin
to the surface or bury them.
1108
01:49:47,440 --> 01:49:49,670
A short while?
1109
01:49:49,880 --> 01:49:55,352
This group has held off the German
military longer than all of Poland.
1110
01:49:55,600 --> 01:49:58,478
Is that a short while?
1111
01:50:00,400 --> 01:50:02,300
It would make
your job and mine easier,
1112
01:50:02,320 --> 01:50:06,174
if your reports
weren 't so optimistic
1113
01:50:07,000 --> 01:50:08,877
and our casualties were...
1114
01:50:09,040 --> 01:50:10,473
Get the guns and ammo!
1115
01:50:10,680 --> 01:50:12,671
...shall we say, less.
1116
01:50:13,360 --> 01:50:15,396
To be perfectly blunt.
1117
01:50:17,480 --> 01:50:21,996
The others are secure. Follow me.
There's a bunker at Mila 18.
1118
01:50:42,680 --> 01:50:46,275
These are your fighters, Kazik?
Okay, go.
1119
01:51:27,280 --> 01:51:29,669
Schmuel Asher, Mordechai Anielewicz.
1120
01:51:29,880 --> 01:51:32,110
- Hello.
- Hi.
1121
01:51:32,320 --> 01:51:35,118
I've heard about you and your group.
1122
01:51:35,440 --> 01:51:39,991
Now let me show you
around my basement empire.
1123
01:51:40,240 --> 01:51:42,834
Auschwitz. Treblinka.
1124
01:51:43,080 --> 01:51:45,116
Sobibor.
1125
01:51:47,880 --> 01:51:50,110
And there is Mauthausen.
1126
01:51:50,960 --> 01:51:53,190
We have running water.
1127
01:51:53,400 --> 01:51:55,994
We have electricity.
1128
01:51:56,680 --> 01:51:58,352
But it's too hot,
1129
01:51:58,600 --> 01:52:02,309
and the dust is horrible
for my allergies.
1130
01:52:02,920 --> 01:52:04,353
Good to see you.
1131
01:52:04,600 --> 01:52:06,875
Come on, I'll show you something.
1132
01:52:07,080 --> 01:52:10,470
There are five entrances
and five exits.
1133
01:52:10,680 --> 01:52:13,717
They come in handy in my line of work.
1134
01:52:13,960 --> 01:52:15,678
This way.
1135
01:52:18,440 --> 01:52:20,078
Who's winning?
1136
01:52:22,440 --> 01:52:26,274
Whatever is ours is yours.
1137
01:52:27,120 --> 01:52:30,510
Well, not really everything.
1138
01:52:38,000 --> 01:52:41,117
The Poles won't give us weapons.
1139
01:52:41,360 --> 01:52:44,193
- Any word from Tosia?
- None.
1140
01:52:50,240 --> 01:52:52,674
Tuvia was unable to get to Yitzhak.
1141
01:52:52,880 --> 01:52:55,758
- I'll go.
- Not until your ankle heals.
1142
01:52:56,000 --> 01:52:59,436
Kazik, I want you to go.
1143
01:52:59,680 --> 01:53:01,796
Bring Z ygmunt with you.
1144
01:53:02,040 --> 01:53:08,036
Tuvia couldn't make it, so send Kazik.
What makes you think we can succeed?
1145
01:53:08,200 --> 01:53:10,270
You're going through the tunnel.
1146
01:53:10,520 --> 01:53:12,556
- What tunnel?
- At Muranowska.
1147
01:53:12,760 --> 01:53:15,069
It's there for special occasions.
1148
01:53:15,320 --> 01:53:18,551
The question is, how safe is it?
1149
01:53:18,760 --> 01:53:23,197
- Yes, that is a good question.
- It's risky, but worth it.
1150
01:53:23,440 --> 01:53:27,035
If Yitzhak's found guns and supplies,
we can hold out.
1151
01:53:27,280 --> 01:53:31,193
Even if he hasn't,
it's critical we find a way out.
1152
01:53:31,440 --> 01:53:35,956
We're playing cat and mouse with
Stroop. We can't hold out forever.
1153
01:53:36,160 --> 01:53:40,551
Yesterday, we were seeking
safe passage to Palestine.
1154
01:53:41,120 --> 01:53:44,829
Today, we seek safe passage
across the street.
1155
01:53:45,080 --> 01:53:48,152
Our world has gotten pretty small.
1156
01:53:50,280 --> 01:53:51,759
Luck.
1157
01:53:52,640 --> 01:53:53,675
Luck.
1158
01:53:57,000 --> 01:53:59,753
Go. Make me proud.
1159
01:54:00,640 --> 01:54:03,154
Make yourself proud.
1160
01:54:22,480 --> 01:54:26,678
I'm instructing Zivia and Marek
to assemble a small squad.
1161
01:54:26,920 --> 01:54:32,517
They are to find an exit out of
the Ghetto through the sewer canals.
1162
01:54:32,760 --> 01:54:36,309
This will be difficult,
if not impossible, as we know.
1163
01:54:36,560 --> 01:54:41,270
The maze of canals
is vast and confusing.
1164
01:54:41,520 --> 01:54:45,911
Those who wish to leave
will be given the opportunity.
1165
01:54:46,160 --> 01:54:49,277
Those who wish to stay will do so.
1166
01:54:49,840 --> 01:54:51,637
Perhaps it'll be possible
1167
01:54:51,840 --> 01:54:56,675
to connect with the partisans
in the forest to continue our fight.
1168
01:54:57,840 --> 01:54:59,478
Perhaps not.
1169
01:55:00,480 --> 01:55:02,994
But throughout
our difficult struggle,
1170
01:55:03,240 --> 01:55:08,473
we have been determined
to preserve one choice:
1171
01:55:09,880 --> 01:55:11,871
How we die.
1172
01:55:13,400 --> 01:55:18,190
Whether it be here,
in an airless bunker, or elsewhere.
1173
01:55:18,440 --> 01:55:20,078
I don't know.
1174
01:55:20,280 --> 01:55:23,477
But I can assure you of one thing:
1175
01:55:25,960 --> 01:55:28,872
The spirit of our deaths...
1176
01:55:31,560 --> 01:55:33,596
The spirit of our deaths
1177
01:55:34,040 --> 01:55:37,476
will shape the soul
of a new generation.
1178
01:55:38,240 --> 01:55:41,277
A new nation of Jews.
1179
01:55:42,920 --> 01:55:44,478
All right.
1180
01:55:44,720 --> 01:55:49,271
- Let's wish Zivia and Marek luck.
- Luck!
1181
01:55:49,480 --> 01:55:51,675
And we continue.
1182
01:55:58,640 --> 01:56:02,679
- You're a sight for sore eyes.
- So are you.
1183
01:56:05,400 --> 01:56:07,072
And...
1184
01:56:07,280 --> 01:56:09,077
Julian?
1185
01:56:11,640 --> 01:56:14,279
He's our best marksman.
1186
01:56:16,960 --> 01:56:20,077
No! Kazik, it's all right!
1187
01:56:28,480 --> 01:56:29,799
Tell me.
1188
01:56:30,360 --> 01:56:32,874
Something is not right.
1189
01:56:33,120 --> 01:56:34,758
What?
1190
01:56:34,960 --> 01:56:38,509
The fighting has decreased.
They only attack at night.
1191
01:56:38,760 --> 01:56:40,557
They are playing possum.
1192
01:56:41,120 --> 01:56:44,476
The informer's told us
where the command bunker is.
1193
01:56:44,720 --> 01:56:46,358
I think it's accurate.
1194
01:56:46,560 --> 01:56:49,552
That is good news, isn't it?
1195
01:56:50,360 --> 01:56:52,157
Too good.
1196
01:56:53,080 --> 01:56:54,274
Too easy.
1197
01:56:54,880 --> 01:56:57,030
- Is your ankle better?
- Yes.
1198
01:56:57,280 --> 01:57:00,192
If you want to go with the others,
you can.
1199
01:57:00,440 --> 01:57:04,752
I'd rather stay and fight with you,
if that's all right.
1200
01:57:05,200 --> 01:57:07,555
It's all right.
1201
01:57:12,960 --> 01:57:15,554
Where are the sewer workers?
1202
01:57:16,160 --> 01:57:19,948
I don't know what happened.
They were paid to guide us.
1203
01:57:20,200 --> 01:57:22,350
But they haven't shown up.
1204
01:57:22,960 --> 01:57:25,349
We need to go. It's too dangerous.
1205
01:57:25,560 --> 01:57:29,838
We're going into the Ghetto.
If not the sewers, over the wall.
1206
01:57:30,080 --> 01:57:33,709
Are you crazy?
We have no chance without a plan!
1207
01:57:33,960 --> 01:57:38,033
- Nor do they if we don't get them out!
- And if we get shot?
1208
01:57:38,200 --> 01:57:40,589
- I'm going.
- How will you get them out?
1209
01:57:40,800 --> 01:57:42,552
Are you with me or not?
1210
01:57:42,800 --> 01:57:47,476
We have no chance without the guide
to take us in the sewers and out.
1211
01:57:47,720 --> 01:57:49,870
Do you see a guide?
1212
01:57:50,120 --> 01:57:51,439
Do you?
1213
01:57:51,640 --> 01:57:54,393
There is no sewer worker!
1214
01:57:57,000 --> 01:58:00,788
- Are you with me or not?
- I will go with you, Yitzhak.
1215
01:58:01,040 --> 01:58:05,875
Make your own funeral arrangements.
I will not carry your coffin.
1216
01:58:12,480 --> 01:58:16,155
I will accompany you,
but he makes sense.
1217
01:58:16,400 --> 01:58:19,756
Maybe we should try again tomorrow
with the Poles.
1218
01:58:19,960 --> 01:58:21,871
We can't rely on the Poles.
1219
01:58:22,120 --> 01:58:26,352
We can't rely on anyone else
to get us in!
1220
01:58:27,120 --> 01:58:30,237
Zivia, when you get to the sewer,
go left.
1221
01:58:30,440 --> 01:58:32,954
And let's hope for the best.
1222
01:58:34,960 --> 01:58:37,076
I will cover your escape.
1223
01:58:37,760 --> 01:58:40,479
Go, before you forget
why you're leaving.
1224
01:58:40,640 --> 01:58:41,868
We'll be back.
1225
01:58:44,560 --> 01:58:46,551
Goodbye, Zachariah.
1226
01:58:49,840 --> 01:58:51,956
Be good, Zach.
1227
01:58:56,360 --> 01:58:59,079
Come on, you're already a day late.
1228
01:58:59,320 --> 01:59:01,550
- Let's go!
- Follow me.
1229
01:59:07,440 --> 01:59:10,955
Tell our friends
to keep their spirits up.
1230
01:59:22,480 --> 01:59:23,708
This way.
1231
01:59:36,200 --> 01:59:38,156
What is it?
1232
01:59:40,160 --> 01:59:42,310
I just had...
1233
01:59:42,560 --> 01:59:45,233
...the most ridiculous dream.
1234
01:59:45,480 --> 01:59:48,119
It was so vivid.
1235
01:59:48,600 --> 01:59:50,716
I was sleeping
1236
01:59:50,960 --> 01:59:54,509
and your sister, Gina,
came and woke me up.
1237
01:59:54,720 --> 01:59:57,632
She took me outside
1238
01:59:57,880 --> 01:59:59,916
to this beautiful garden.
1239
02:00:00,400 --> 02:00:01,942
There were
1240
02:00:01,960 --> 02:00:05,316
grapes and nuts and figs.
1241
02:00:06,080 --> 02:00:10,278
It's very biblical, huh?
Then she took me
1242
02:00:10,480 --> 02:00:13,711
to a basket.
1243
02:00:14,160 --> 02:00:18,119
And there was a baby inside it.
1244
02:00:18,600 --> 02:00:21,797
And she said
1245
02:00:22,040 --> 02:00:24,508
that he was mine.
1246
02:00:26,040 --> 02:00:27,553
My child.
1247
02:00:27,680 --> 02:00:30,194
I took him
1248
02:00:30,600 --> 02:00:34,309
and I held him in my arms.
1249
02:00:39,160 --> 02:00:44,678
Tell me the history of The Eternal
Jew. How did your film come to be?
1250
02:00:44,920 --> 02:00:46,751
Goebbels commissioned it.
1251
02:00:46,920 --> 02:00:49,275
It was his idea,
1252
02:00:49,440 --> 02:00:51,112
his pet project.
1253
02:00:51,280 --> 02:00:54,397
He felt Germans
weren't anti-Semitic enough.
1254
02:00:54,800 --> 02:00:59,828
It didn't come as easy to them as
the Poles or French or even the English.
1255
02:01:00,040 --> 02:01:05,068
The film was the underpinning of
the f�hrer's plan for racial purity.
1256
02:01:22,880 --> 02:01:24,279
Halt!
1257
02:01:50,120 --> 02:01:51,678
Quiet!
1258
02:01:55,720 --> 02:01:57,676
Check that tunnel.
1259
02:01:57,880 --> 02:01:59,996
See if it's passable, Mira.
1260
02:02:00,240 --> 02:02:02,674
Tosia, down there.
1261
02:02:03,840 --> 02:02:05,478
Devorah?
1262
02:02:11,120 --> 02:02:16,558
Down there, Julian. They can't
have found all five exits. Hurry!
1263
02:02:28,000 --> 02:02:29,592
Completely blocked.
1264
02:02:42,000 --> 02:02:43,399
No.
1265
02:02:47,000 --> 02:02:48,194
Mira!
1266
02:02:48,640 --> 02:02:50,198
No. It's not safe.
1267
02:02:50,480 --> 02:02:51,993
Julian?
1268
02:02:55,000 --> 02:02:58,675
It's clear. We can make it out
with a small group.
1269
02:03:16,440 --> 02:03:21,309
Maybe there's a way to the sewers
through the sewer wall.
1270
02:03:21,520 --> 02:03:22,714
- That way?
- Yeah.
1271
02:03:22,960 --> 02:03:26,999
Tosia, go with Maya,
see if it's possible.
1272
02:03:44,520 --> 02:03:48,433
Mira, hurry! As many as can go.
We need reinforcements!
1273
02:03:54,320 --> 02:03:55,878
Try to outflank them!
1274
02:04:05,360 --> 02:04:07,396
Spread out! Create a diversion.
1275
02:04:11,920 --> 02:04:13,319
Hurry up, Julian.
1276
02:04:20,920 --> 02:04:22,239
Die!
1277
02:04:34,480 --> 02:04:38,314
- The Ghetto is through this.
- Good, lead me.
1278
02:04:38,520 --> 02:04:40,795
No, I go no further.
1279
02:04:41,040 --> 02:04:45,079
- You've been paid to lead me.
- I show you. That's all.
1280
02:04:45,960 --> 02:04:48,918
As a member of the home army,
it's my mission
1281
02:04:49,120 --> 02:04:52,556
to rescue Christian Poles
trapped in the Ghetto.
1282
02:04:52,760 --> 02:04:57,914
If you do not wish to cooperate,
then I'll give you a simple choice.
1283
02:05:01,440 --> 02:05:03,908
Lead me or die.
1284
02:05:07,200 --> 02:05:09,430
That is your choice.
1285
02:05:11,920 --> 02:05:15,515
- Follow me.
- Good decision.
1286
02:05:31,960 --> 02:05:35,509
The exits are sealed.
The fighters are all dead.
1287
02:05:36,440 --> 02:05:40,194
- Okay, we stay. We fight here.
- Yeah, let's go!
1288
02:05:40,440 --> 02:05:43,910
- This way.
- Quickly, come on.
1289
02:05:48,040 --> 02:05:50,679
How much further until the Ghetto?
1290
02:05:50,840 --> 02:05:53,354
Everything's sealed.
Get into position.
1291
02:05:53,600 --> 02:05:56,910
- If you don't have a gun, hide!
- One person over here!
1292
02:05:57,200 --> 02:05:59,555
Come on, move!
Every exit!
1293
02:05:59,800 --> 02:06:04,032
- Go see if they've made any progress!
- Move!
1294
02:06:12,440 --> 02:06:13,873
Another wall.
1295
02:06:18,880 --> 02:06:22,395
Tosia, have you found an entrance
to the sewer canals?
1296
02:06:22,560 --> 02:06:24,710
- Not yet.
- Hurry.
1297
02:06:24,920 --> 02:06:26,592
We are.
1298
02:06:46,800 --> 02:06:50,429
I don't think they'll make it through
soon enough.
1299
02:06:50,680 --> 02:06:53,956
All right. Take your position.
You've done well.
1300
02:07:01,560 --> 02:07:04,313
I wonder if Zivia's group made it.
1301
02:07:04,560 --> 02:07:07,313
Zivia will find a way out.
1302
02:07:07,600 --> 02:07:12,720
- I would've bet Kazik found a way back.
- He won't disappoint you.
1303
02:07:13,960 --> 02:07:17,999
Let me ask you, how do you manage
to always be so positive
1304
02:07:18,160 --> 02:07:22,312
so optimistic, so supportive?
1305
02:07:23,200 --> 02:07:25,111
I'm lucky.
1306
02:07:28,400 --> 02:07:29,753
To luck, huh?
1307
02:07:31,800 --> 02:07:33,870
To luck.
1308
02:07:59,000 --> 02:08:02,117
Go through right now.
I'll go get Mordechai.
1309
02:08:07,560 --> 02:08:09,516
This way.
1310
02:08:15,600 --> 02:08:16,919
If you sense gas,
1311
02:08:17,080 --> 02:08:22,029
cover your faces with a wet cloth
and stay low to the ground!
1312
02:08:28,160 --> 02:08:30,515
I found a way out!
1313
02:08:32,560 --> 02:08:35,233
I found a way out through the sewer!
1314
02:08:35,440 --> 02:08:38,750
Stay low! Low to the ground! Keep low!
1315
02:08:41,920 --> 02:08:44,718
- Come on, Mira!
- Save a bullet for yourself!
1316
02:08:44,960 --> 02:08:46,871
Has anyone seen Mordechai?
1317
02:08:50,040 --> 02:08:52,235
Everyone follow me this way!
1318
02:08:52,480 --> 02:08:54,710
I found a way out!
1319
02:08:54,920 --> 02:08:58,117
Let's give them a greeting
they'll remember.
1320
02:11:06,960 --> 02:11:09,110
Mordechai!
1321
02:11:10,200 --> 02:11:11,792
Zivia!
1322
02:11:12,040 --> 02:11:13,359
Devorah!
1323
02:11:13,600 --> 02:11:15,113
Tosia...
1324
02:12:17,960 --> 02:12:19,916
Kazik?
1325
02:12:22,760 --> 02:12:24,318
Tosia.
1326
02:12:25,240 --> 02:12:27,913
- You're alive.
- Tosia?
1327
02:12:28,760 --> 02:12:30,591
Where are the others?
1328
02:12:34,600 --> 02:12:37,319
A few of us made it
out to the sewers
1329
02:12:37,520 --> 02:12:43,117
but Mordechai, Mira, almost all
the rest, died here in the bunker.
1330
02:12:44,640 --> 02:12:47,108
How did you get in?
1331
02:12:48,200 --> 02:12:50,111
I thought
1332
02:12:50,720 --> 02:12:54,156
I was the last Jew
in the Ghetto.
1333
02:12:58,200 --> 02:13:00,668
The last one.
1334
02:13:05,120 --> 02:13:06,997
How did you get in?
1335
02:13:25,480 --> 02:13:27,038
Paradise.
1336
02:13:50,760 --> 02:13:52,512
Run! Run!
1337
02:13:53,400 --> 02:13:55,231
In the tunnel!
1338
02:14:18,880 --> 02:14:20,279
All right.
1339
02:15:00,400 --> 02:15:02,855
Stay back. Back!
1340
02:15:26,680 --> 02:15:28,511
Paradise.
1341
02:15:34,240 --> 02:15:35,673
Paradise.
1342
02:15:36,200 --> 02:15:37,838
Lost.
1343
02:15:50,280 --> 02:15:51,759
It's a miracle!
1344
02:15:52,000 --> 02:15:54,434
- We were lost.
- Walking in circles.
1345
02:15:54,640 --> 02:15:56,039
A miracle!
1346
02:15:56,240 --> 02:15:59,630
- Have you been to the other side?
- Yes, he has.
1347
02:15:59,880 --> 02:16:01,711
Then he is our leader.
1348
02:16:04,280 --> 02:16:05,838
All right.
1349
02:16:11,080 --> 02:16:12,354
Heil Hitler.
1350
02:16:12,640 --> 02:16:16,349
An SS informant says
some of the leaders are still alive.
1351
02:16:16,560 --> 02:16:19,199
They took the sewers
to the Aryan side
1352
02:16:19,440 --> 02:16:22,750
to join the partisans
and continue the fight.
1353
02:16:22,960 --> 02:16:26,873
The major wanted me
to inform you as soon as possible.
1354
02:16:46,600 --> 02:16:49,592
You need a truck.
We have a truck.
1355
02:16:49,760 --> 02:16:52,558
We need it for two nights.
1356
02:16:54,680 --> 02:16:56,716
Trucks are expensive.
1357
02:16:57,000 --> 02:16:58,592
Drivers are expensive.
1358
02:16:59,440 --> 02:17:02,193
I thought you might say this.
1359
02:17:11,720 --> 02:17:13,199
Wait!
1360
02:17:14,520 --> 02:17:16,750
All right, under here.
1361
02:17:18,080 --> 02:17:23,552
- Stick with your gun. Watch your head.
- Come under here.
1362
02:17:25,280 --> 02:17:26,633
All right, Zivia.
1363
02:17:26,880 --> 02:17:29,348
- Is it safe?
- Come through.
1364
02:17:31,840 --> 02:17:34,752
You must be quick, the water's rising.
1365
02:17:34,960 --> 02:17:35,949
Come through.
1366
02:17:36,200 --> 02:17:39,829
- Where's the boy and the girl?
- She's coming through.
1367
02:17:40,160 --> 02:17:42,754
- Sarah.
- Isaac, come here.
1368
02:17:43,200 --> 02:17:44,952
I'll go through.
1369
02:17:48,000 --> 02:17:51,709
Everybody through?
We have to get through quickly!
1370
02:18:15,760 --> 02:18:16,988
Look out!
1371
02:18:24,080 --> 02:18:26,799
- Where's my baby?
- The children!
1372
02:18:30,000 --> 02:18:31,956
Baby!
1373
02:19:01,560 --> 02:19:03,152
Come on!
1374
02:19:10,040 --> 02:19:11,712
It's welded shut.
1375
02:19:11,920 --> 02:19:13,478
It's closed!
1376
02:19:26,000 --> 02:19:31,757
A little further, it opens to a canal.
The beginning of the Aryan side.
1377
02:19:55,760 --> 02:19:58,638
We are at Prosta Street
on the Aryan side,
1378
02:19:58,700 --> 02:20:00,200
but there is no one
1379
02:20:00,400 --> 02:20:02,100
waiting for us up above.
1380
02:20:02,120 --> 02:20:03,712
We cannot hold on.
1381
02:20:03,960 --> 02:20:08,556
There's no way to take all of us out
on the street without a truck.
1382
02:20:08,800 --> 02:20:12,952
Kazik, you must go by yourself.
Meet Yitzhak, find an exit.
1383
02:20:13,200 --> 02:20:14,952
Yes, tonight.
1384
02:20:56,360 --> 02:20:59,909
- Where is it?
- I don't know, they're late.
1385
02:21:00,160 --> 02:21:02,390
We can't afford late.
1386
02:21:12,560 --> 02:21:14,278
There's been a delay.
1387
02:21:14,520 --> 02:21:16,715
They'll try again later.
1388
02:21:17,640 --> 02:21:20,393
We must keep everyone calm.
1389
02:21:23,440 --> 02:21:25,795
I'll let them know.
1390
02:21:31,200 --> 02:21:33,475
Office furniture.
1391
02:21:33,720 --> 02:21:35,631
Cabinets.
1392
02:21:35,840 --> 02:21:39,230
Just the driver,
we have our own laborers.
1393
02:21:39,480 --> 02:21:40,595
You can?
1394
02:21:40,840 --> 02:21:44,037
- We must have water and food.
- It's coming.
1395
02:21:44,560 --> 02:21:49,076
- We're doing all we can.
- I'd rather die with a German bullet.
1396
02:21:49,320 --> 02:21:53,871
You'll do as instructed. Be quiet!
There's another landing.
1397
02:21:54,040 --> 02:21:56,952
- Get out of the water!
- We can't take anymore!
1398
02:21:57,160 --> 02:22:01,551
Silence. You think I'll let you
jeopardize these people's lives?
1399
02:22:01,800 --> 02:22:06,749
Have you any idea the sacrifices
they've made so you can be here alive?
1400
02:22:07,000 --> 02:22:09,958
- Alive, on the verge of freedom!
- I want out!
1401
02:22:10,120 --> 02:22:14,033
Don't think I'll hesitate
to put a bullet in your skull
1402
02:22:14,280 --> 02:22:17,989
fulfill your wish,
if you keep this foolishness up.
1403
02:22:27,600 --> 02:22:31,354
- Where's the office? I don't see it.
- In the basement.
1404
02:22:31,560 --> 02:22:32,754
What is this?
1405
02:22:32,960 --> 02:22:37,112
- Your chance to be a hero before God.
- Drive.
1406
02:22:41,040 --> 02:22:43,031
Pull over there.
1407
02:23:01,760 --> 02:23:05,355
Come quickly and quietly.
Do as Kazik instructs.
1408
02:23:14,480 --> 02:23:17,552
Marek, why are we doing this
in broad daylight?
1409
02:23:17,800 --> 02:23:19,836
Because we are.
1410
02:23:20,360 --> 02:23:22,157
You're mad.
1411
02:23:23,600 --> 02:23:24,794
You all right?
1412
02:23:29,920 --> 02:23:31,797
- Are there many more?
- Yes.
1413
02:23:32,040 --> 02:23:34,838
- How many?
- About a dozen on another landing.
1414
02:23:35,040 --> 02:23:37,110
- We can't wait.
- They'll come.
1415
02:23:49,320 --> 02:23:51,231
We can't wait!
1416
02:23:51,480 --> 02:23:52,959
I promised them!
1417
02:23:57,800 --> 02:24:00,997
- One more minute.
- One minute, then we leave.
1418
02:24:01,200 --> 02:24:04,431
- I'll get them.
- But we have no time.
1419
02:24:05,480 --> 02:24:06,708
Quickly.
1420
02:24:06,960 --> 02:24:08,837
Twenty more.
1421
02:24:18,560 --> 02:24:20,437
Come, come, come!
1422
02:24:26,360 --> 02:24:29,432
It's an operation
of the Polish underground.
1423
02:24:29,600 --> 02:24:32,637
And I believe in Santa Claus.
1424
02:24:32,960 --> 02:24:38,034
Well, Santa, this is a pistol I'm
pointing at you. Do you believe that?
1425
02:24:38,280 --> 02:24:40,748
- Yes.
- Stay there.
1426
02:24:43,560 --> 02:24:46,916
- Into the truck, quickly.
- Ten more.
1427
02:24:48,360 --> 02:24:50,715
Hurry, now!
1428
02:24:57,960 --> 02:24:59,518
They're Jews!
1429
02:25:06,480 --> 02:25:09,074
That's everyone on this landing. Come!
1430
02:25:10,320 --> 02:25:11,309
That's it!
1431
02:25:11,480 --> 02:25:14,916
- I'm not leaving without them!
- We're all at risk!
1432
02:25:17,120 --> 02:25:19,793
I'm not asking you. I'm telling you.
1433
02:25:20,040 --> 02:25:21,553
Get on the truck!
1434
02:25:22,400 --> 02:25:25,278
Zivia, get on the truck.
1435
02:25:25,520 --> 02:25:28,432
We'll come back for them. Come.
1436
02:25:32,920 --> 02:25:34,797
Go!
1437
02:25:36,880 --> 02:25:38,074
Go!
1438
02:26:28,640 --> 02:26:30,756
They've escaped.
1439
02:26:31,000 --> 02:26:33,639
It seems to be so.
1440
02:26:35,280 --> 02:26:37,794
I'll have you communicate
to Himmler
1441
02:26:37,960 --> 02:26:41,350
that Warsaw will be free
of Jews tomorrow.
1442
02:26:41,600 --> 02:26:45,832
My engineers have prepared
dynamiting the Jewish synagogue.
1443
02:26:46,080 --> 02:26:50,835
I have informed Himmler that
the remainder of our work here
1444
02:26:51,080 --> 02:26:55,437
will be carried out
by local police under my control.
1445
02:26:56,040 --> 02:27:01,478
Now, you may even receive
a commendation for your efforts.
1446
02:27:01,680 --> 02:27:07,232
But between you and me,
you let the bandits get away.
1447
02:27:20,080 --> 02:27:21,149
Enough!
1448
02:27:26,240 --> 02:27:29,789
Mordechai sent this
shortly before his last battle.
1449
02:27:30,440 --> 02:27:33,432
I want to read a part of it to you.
1450
02:27:34,920 --> 02:27:38,993
"Our fighters have endured conditions
beyond description.
1451
02:27:39,240 --> 02:27:43,518
Yet they have persevered.
No, more than persevered.
1452
02:27:43,760 --> 02:27:48,470
They have conquered these
conditions and fought on bravely,
1453
02:27:48,680 --> 02:27:52,559
over and over and over again.
1454
02:27:52,760 --> 02:27:55,911
Perhaps we shall meet again."
1455
02:27:56,240 --> 02:27:58,310
Perhaps.
1456
02:27:58,680 --> 02:28:03,549
"But the main thing is,
the dream of my life has come true.
1457
02:28:03,800 --> 02:28:07,315
I've lived to see
a Jewish defense in the Ghetto,
1458
02:28:07,480 --> 02:28:11,155
in all its greatness and glory."
1459
02:28:13,280 --> 02:28:15,475
Let us remember Mordechai
1460
02:28:15,880 --> 02:28:17,711
and all the others.
1461
02:28:17,960 --> 02:28:20,076
And let us continue.
1462
02:28:20,960 --> 02:28:24,111
Let us continue to fight on.
1463
02:29:34,240 --> 02:29:36,037
Look, Kazik.
1464
02:29:36,280 --> 02:29:39,397
Look how deeply they breathe.
1465
02:29:40,320 --> 02:29:42,595
Each breath,
1466
02:29:42,840 --> 02:29:45,718
so peaceful, so rhythmic.
1467
02:29:46,680 --> 02:29:48,875
Yes.
1468
02:29:50,720 --> 02:29:54,110
One after another, after another,
1469
02:29:54,560 --> 02:29:57,120
after another.
109529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.