All language subtitles for Uprising.2001.DVDRip.XviD.AC3-FtS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,800 --> 00:01:28,028 Such a boy! 2 00:02:30,440 --> 00:02:33,512 Kazik. Kazik, speak to me. 3 00:02:37,720 --> 00:02:40,029 Let's get out of here! 4 00:03:28,720 --> 00:03:33,077 No Jews in my line. The bread is for Poles on the Aryan side. 5 00:03:34,520 --> 00:03:36,795 Go to your side! Go to the Ghetto. 6 00:03:37,480 --> 00:03:40,916 Officer, I am a veteran of the Polish armed services. 7 00:03:41,080 --> 00:03:42,832 Then you're a fighter, huh? 8 00:04:03,600 --> 00:04:08,071 Mordechai Anielewicz? You're wanted for work detail. Let's go. 9 00:04:08,320 --> 00:04:12,029 - Work detail? Where? - Who knows? What's the difference? 10 00:04:12,240 --> 00:04:14,151 All Jews, ordered to report. 11 00:04:14,880 --> 00:04:18,509 - How will I know what to wear? - Don't get smart. 12 00:04:18,680 --> 00:04:20,159 Let's get moving. 13 00:04:20,400 --> 00:04:24,393 This work detail, it wouldn't be a German work detail? 14 00:04:24,560 --> 00:04:25,549 I warned you. 15 00:04:25,760 --> 00:04:28,115 - I only work for my people. - Move! 16 00:04:29,200 --> 00:04:30,838 You, a Jewish policeman, 17 00:04:31,040 --> 00:04:34,669 are a traitor to your people. I should kill you! 18 00:04:34,920 --> 00:04:39,038 But often I ask myself: Can a moral man, that's me, 19 00:04:39,240 --> 00:04:42,835 maintain his moral code in an immoral world? 20 00:04:43,680 --> 00:04:46,035 Does this question interest you? 21 00:04:47,800 --> 00:04:50,712 Get out of here, before I hurt you. 22 00:04:57,700 --> 00:05:00,359 Papa, why are so many people moving here? 23 00:05:00,800 --> 00:05:04,429 Just be glad you've got the bread, Tosia. 24 00:05:06,560 --> 00:05:07,788 What now? 25 00:05:12,040 --> 00:05:16,158 - Please, stop. Stop! - Let go. 26 00:05:17,920 --> 00:05:21,799 They create a Jewish police force to do their dirty work, 27 00:05:22,000 --> 00:05:24,309 unless they feel like having fun. 28 00:05:24,560 --> 00:05:26,994 Of course, divide and conquer. 29 00:05:27,400 --> 00:05:29,197 What is next? 30 00:05:32,400 --> 00:05:33,992 Kazik? 31 00:05:34,640 --> 00:05:38,235 - What are you doing with this car? - Driving. 32 00:05:38,480 --> 00:05:41,631 - Did you steal it? - Now, Mordechai... 33 00:05:42,200 --> 00:05:46,318 - Why steal what I can have for free? - What are you up to? 34 00:05:46,560 --> 00:05:50,189 I am the official driver for Adam Czerniakow. 35 00:05:50,360 --> 00:05:52,191 Head of the Jewish Council? 36 00:05:52,400 --> 00:05:54,994 That's who I'm here to pick up. 37 00:05:55,240 --> 00:05:57,993 Help us set up a meeting with him. 38 00:05:58,240 --> 00:06:01,232 If I did that, I'd put my position at risk. 39 00:06:01,440 --> 00:06:05,228 If you don't, you help the Germans. This doesn't worry you? 40 00:06:05,400 --> 00:06:08,631 I'd worry more if I couldn't feed my family. 41 00:06:08,880 --> 00:06:13,670 Never mind about the Jewish police. Or how we school the children. 42 00:06:13,920 --> 00:06:15,399 We all have families. 43 00:06:15,640 --> 00:06:18,108 We don't want him to lose his job. 44 00:06:19,600 --> 00:06:21,113 Kazik...? 45 00:06:22,600 --> 00:06:24,192 I wish you well. 46 00:06:32,120 --> 00:06:34,998 Mira's contacted sympathizers at the border. 47 00:06:35,240 --> 00:06:39,392 They might be able to get some of our students out of Poland. 48 00:06:39,640 --> 00:06:42,234 But it has to be now. What do you think? 49 00:06:42,480 --> 00:06:45,392 If you can get them to Palestine, 50 00:06:45,600 --> 00:06:48,433 do it before the opportunity is lost. 51 00:06:48,600 --> 00:06:50,192 I think you're right. 52 00:06:51,000 --> 00:06:53,594 - Wish me luck. - Luck. 53 00:07:22,200 --> 00:07:24,270 You're taking them illegally. 54 00:07:24,520 --> 00:07:28,433 All Jewish men, 12 to 60, are to perform forced labor. 55 00:07:28,600 --> 00:07:30,989 - But their documents! - And you are...? 56 00:07:31,240 --> 00:07:34,073 Zuckerman, their teacher. Look at these! 57 00:07:34,240 --> 00:07:37,994 - They're exempt from forced labor. - They are, aren't they? 58 00:07:38,600 --> 00:07:40,989 Today everyone works, Zuckerman. 59 00:07:41,200 --> 00:07:45,159 See that Zuckerman gets the opportunity to work as well! 60 00:07:45,560 --> 00:07:50,315 We understand we might be leaving for Palestine. 61 00:07:53,640 --> 00:07:57,838 I have to leave. But I hope to return soon and address this rumor. 62 00:07:58,040 --> 00:08:00,793 Okay, who remembers today's topic? Anybody? 63 00:08:01,040 --> 00:08:04,589 Help me out because I forgot to write it down. 64 00:08:04,760 --> 00:08:08,150 - Something about morality. - Yes, Frania. 65 00:08:08,400 --> 00:08:13,394 Can a moral man maintain his moral code in an immoral world? 66 00:08:13,560 --> 00:08:16,028 Very good. Okay, Julian? 67 00:08:16,200 --> 00:08:18,589 - You can work with that topic? - Sure. 68 00:08:18,840 --> 00:08:19,955 Good. 69 00:08:20,200 --> 00:08:23,112 Okay. Today's topic: 70 00:08:23,360 --> 00:08:27,194 Can an immoral man maintain his moral code 71 00:08:27,440 --> 00:08:29,874 on a first date? 72 00:08:31,080 --> 00:08:35,471 So everything is arranged until you get to the border. 73 00:08:35,680 --> 00:08:36,669 Mira... 74 00:08:36,880 --> 00:08:40,475 Still, you'll have to get across on your own. 75 00:08:40,720 --> 00:08:41,709 And? 76 00:08:41,960 --> 00:08:46,078 - And if you find a safe passage... - Yes? 77 00:08:46,280 --> 00:08:50,193 If you find a safe passage and return safely, 78 00:08:50,440 --> 00:08:53,352 then you will get a reward. 79 00:08:53,600 --> 00:08:56,068 What kind of a reward? 80 00:08:56,360 --> 00:08:59,955 Perhaps the fulfillment of your dreams. 81 00:09:00,200 --> 00:09:04,318 Seeing your students make the desert bloom 82 00:09:04,560 --> 00:09:06,790 and become fertile. 83 00:09:07,040 --> 00:09:08,393 That's it? 84 00:09:08,640 --> 00:09:11,518 It's a lot of work. The danger alone is... 85 00:09:11,720 --> 00:09:14,075 All right. Well, perhaps 86 00:09:14,320 --> 00:09:17,073 the eternal gratitude of your people. 87 00:09:17,280 --> 00:09:19,077 And of 88 00:09:19,280 --> 00:09:22,590 a certain person in particular. 89 00:09:23,040 --> 00:09:27,875 - Who? - Someone very close to you. 90 00:09:28,480 --> 00:09:30,675 What kind of gratitude? 91 00:09:42,240 --> 00:09:45,710 What if I find two safe passages? 92 00:09:57,040 --> 00:09:59,873 You can take off your armband now. 93 00:10:08,360 --> 00:10:09,349 Go. 94 00:10:13,720 --> 00:10:15,551 Now, be careful, Tosia. 95 00:10:31,040 --> 00:10:35,670 Get down to the stream and follow it. Over there is the border. 96 00:10:35,920 --> 00:10:37,558 - Is it very far? - No. 97 00:10:37,800 --> 00:10:42,715 You should reach a safe house before night. They're aware of your journey. 98 00:10:43,960 --> 00:10:46,474 I will receive my payment now. 99 00:10:50,680 --> 00:10:53,877 - Thank you very much. - Good luck to you. 100 00:12:15,520 --> 00:12:18,239 See if you can pull around them. 101 00:12:22,720 --> 00:12:27,635 So, Kazik, how did you get this assignment, driving my car? 102 00:12:27,880 --> 00:12:30,758 Your other driver was taken to slave labor. 103 00:12:31,440 --> 00:12:35,831 - And? - And I was chosen to replace him. 104 00:12:36,920 --> 00:12:38,797 - Kazik. - Yes, sir? 105 00:12:39,120 --> 00:12:40,519 Do not 106 00:12:40,760 --> 00:12:42,830 steal the car. 107 00:12:43,240 --> 00:12:44,639 Yes, sir. 108 00:12:54,640 --> 00:12:55,709 Czerniakow? 109 00:12:55,880 --> 00:12:59,634 SS soldiers, under the command of Lieutenant M�ller, 110 00:12:59,880 --> 00:13:03,873 expended hours burning the Jewish synagogue on Stawki Street 111 00:13:04,120 --> 00:13:09,035 upon request of the Health Ministry after finding unsanitary conditions. 112 00:13:09,240 --> 00:13:11,834 About the hostages taken to Pawiak. 113 00:13:12,240 --> 00:13:14,549 We provided you with the paperwork. 114 00:13:14,800 --> 00:13:17,473 Thirty liters of benzene were expended. 115 00:13:17,680 --> 00:13:21,355 We will expect reimbursement from the Jewish Council. 116 00:13:21,600 --> 00:13:24,433 Twenty zlotys per liter. 600 zlotys. 117 00:13:24,640 --> 00:13:26,949 We will get you the funds. 118 00:13:27,200 --> 00:13:28,952 About the other matter, 119 00:13:29,200 --> 00:13:33,113 23 hostages were taken, some women and children, 120 00:13:33,360 --> 00:13:37,114 all because a Polish police officer was roughed up. 121 00:13:37,360 --> 00:13:40,670 - Certainly the children... - Paperwork? Here it is. 122 00:13:41,280 --> 00:13:43,236 Commissar Auerswald, 123 00:13:43,440 --> 00:13:48,230 you have appointed me to administer to the needs of 350,000 people. 124 00:13:48,440 --> 00:13:52,513 It is impossible to manage under these circumstances. 125 00:13:52,760 --> 00:13:58,471 I must ask you to release me from my position as head of the council. 126 00:14:02,280 --> 00:14:04,430 That would be inadvisable. 127 00:14:05,440 --> 00:14:10,355 The fine levied on each prisoner is 10,000 zlotys. 128 00:14:11,040 --> 00:14:15,955 If the Jewish Council wishes to pay the full fine, 230,000 zlotys, 129 00:14:16,200 --> 00:14:19,749 make sure they do so by 6 p.m. Tomorrow. 130 00:14:21,280 --> 00:14:23,794 You should get busy. 131 00:14:36,560 --> 00:14:38,039 Stop. 132 00:14:38,800 --> 00:14:40,677 What are you hiding there? 133 00:14:48,120 --> 00:14:50,076 Smells good. 134 00:14:50,400 --> 00:14:54,234 Be better with jam, but... Try it. 135 00:14:55,840 --> 00:14:57,034 Get out of here. 136 00:14:57,100 --> 00:15:00,200 My father's sick. He needs it badly. 137 00:15:00,400 --> 00:15:02,196 How badly? 138 00:15:05,960 --> 00:15:07,632 Please. 139 00:15:10,520 --> 00:15:11,669 Tosia! 140 00:15:12,760 --> 00:15:14,955 Now get out of here. 141 00:15:15,800 --> 00:15:17,711 Tosia, come. 142 00:15:20,920 --> 00:15:24,435 - Are you all right, Mama? - I'm fine. 143 00:15:37,520 --> 00:15:40,637 It's too dangerous to go out like you do. 144 00:15:42,040 --> 00:15:43,473 Hello, dear. 145 00:15:45,440 --> 00:15:48,637 - Go, Rachel. - Papa? 146 00:15:50,040 --> 00:15:54,670 We're going to sell a few books. We'll try and keep your favorites. 147 00:15:54,920 --> 00:15:56,512 I think we need more. 148 00:15:57,280 --> 00:15:59,874 Do you want another blanket? 149 00:16:00,040 --> 00:16:02,634 I won't allow you. Do you hear me? 150 00:16:03,960 --> 00:16:07,919 I'm going to keep your favorites and I'll bring back bread. 151 00:16:09,960 --> 00:16:15,318 Your mother thinks I don't know she's sewing for a rich woman. I do. 152 00:16:15,520 --> 00:16:18,557 Make sure she's careful on the streets. 153 00:16:18,800 --> 00:16:21,030 It's so dangerous. 154 00:16:21,280 --> 00:16:24,431 Promise me you won't tell her I know. 155 00:16:24,960 --> 00:16:27,428 - I promise. - We have to hurry, Rachel. 156 00:16:27,640 --> 00:16:29,153 I promise, Papa. 157 00:16:29,360 --> 00:16:31,316 Be careful on the other side. 158 00:16:31,480 --> 00:16:33,630 I will be, Papa. I will. 159 00:16:34,320 --> 00:16:36,629 Now light the Shabbes candles. 160 00:16:52,400 --> 00:16:53,549 Sorry I'm late. 161 00:16:53,800 --> 00:16:57,918 - You heard about the ransom demand? - It's a terrible situation. 162 00:16:58,400 --> 00:17:03,474 We must ask your men to speak to the relatives of the hostages. 163 00:17:03,640 --> 00:17:07,269 - See what they can contribute. - How much time do we have? 164 00:17:07,520 --> 00:17:10,193 Tomorrow night, 06:00. 165 00:17:11,960 --> 00:17:15,839 For 38 years, this is on my hand. 166 00:17:17,440 --> 00:17:18,793 Here. 167 00:17:19,840 --> 00:17:23,116 Put it in the envelope, Mrs. Rochon. 168 00:17:24,320 --> 00:17:26,834 Will you get my David back? 169 00:17:27,120 --> 00:17:29,076 He's a good boy. 170 00:17:29,560 --> 00:17:32,632 They have no business taking him. 171 00:17:33,640 --> 00:17:35,631 You are a good boy too. 172 00:17:36,000 --> 00:17:39,913 - Your mother must be proud, Calel. - Good day. 173 00:17:40,480 --> 00:17:44,268 Captain Szerynski, this is the ring you wanted to see. 174 00:17:51,280 --> 00:17:55,114 This is the money from Captain Szerynski's men. 175 00:17:57,120 --> 00:18:00,112 - This is all you received? - Yes. 176 00:18:02,360 --> 00:18:05,238 - And you've counted it twice? - No. 177 00:18:05,480 --> 00:18:06,469 Three times. 178 00:18:10,160 --> 00:18:12,196 - They're short. - I know. 179 00:18:12,440 --> 00:18:16,115 - They're 80,000 zlotys short. - I know! 180 00:18:17,200 --> 00:18:22,320 - It's 4:00. Why didn't Szerynski call? - He said he's doing his best. 181 00:18:24,840 --> 00:18:27,115 Get me Rabbi Lebowicz. 182 00:18:31,200 --> 00:18:34,351 Come, Rabbi. Please. 183 00:18:41,640 --> 00:18:44,791 Excuse me, but a rabbi should not go 184 00:18:45,000 --> 00:18:48,117 into an establishment of such ill repute. 185 00:18:57,280 --> 00:19:02,035 Mr. Asher, in the Jewish faith, it's customary we demonstrate 186 00:19:02,280 --> 00:19:06,717 our love of God through our good deeds. 187 00:19:07,440 --> 00:19:09,317 It is true. 188 00:19:10,160 --> 00:19:11,798 And in this manner, 189 00:19:12,040 --> 00:19:15,874 God is able to bestow his great blessings upon us. 190 00:19:16,080 --> 00:19:17,274 Also true. 191 00:19:17,560 --> 00:19:20,757 I believe today you have a special opportunity 192 00:19:20,920 --> 00:19:24,799 to demonstrate your love of God 193 00:19:25,040 --> 00:19:27,429 should you wish to do so. 194 00:19:27,600 --> 00:19:30,717 Preferably before 6 p.m. 195 00:19:33,680 --> 00:19:35,910 Mr. Czerniakow, 196 00:19:37,680 --> 00:19:41,036 I wish to thank you for affording me 197 00:19:41,240 --> 00:19:45,631 this special opportunity to receive God's blessing. 198 00:19:49,360 --> 00:19:52,318 Should you ever bring a rabbi here again 199 00:19:52,480 --> 00:19:56,234 If you pull a stunt ike this again, I'll kill you. 200 00:19:56,480 --> 00:19:58,600 Make no mistake about it. 201 00:20:07,560 --> 00:20:10,199 Commissar Auerswald! 202 00:20:10,440 --> 00:20:13,193 - He is not here. - He must be. 203 00:20:13,400 --> 00:20:16,312 There's a deadline for the hostages, 6:00. 204 00:20:16,560 --> 00:20:19,791 He was called to Berlin for important meetings. 205 00:20:20,040 --> 00:20:24,079 - Then who's in charge? - Do not stand so close to my desk. 206 00:20:24,320 --> 00:20:26,276 - Who is...? - I'm asking you... 207 00:20:26,520 --> 00:20:28,238 Who is in charge? 208 00:20:28,480 --> 00:20:30,914 I'm here to pay the full fine. 209 00:20:31,560 --> 00:20:35,394 I know nothing about this. He left no instructions. 210 00:20:35,640 --> 00:20:39,952 - Someone must. Who's handling this? - Step back from the desk! 211 00:20:40,200 --> 00:20:43,510 - I do not wish your diseases. - This is the payment. 212 00:20:43,680 --> 00:20:46,672 Call Pawiak. Tell them it's been delivered. 213 00:20:46,920 --> 00:20:50,435 - Did you say Pawiak? - Pawiak prison, yes. 23 hostages. 214 00:20:50,600 --> 00:20:53,717 I saw a notice on Pawiak. Here it is. 215 00:20:55,560 --> 00:21:00,190 "On the authority of the commissar's office, 23 prisoners 216 00:21:00,360 --> 00:21:05,912 were executed at 10 this morning for crimes against the Polish people." 217 00:21:06,320 --> 00:21:07,719 No. 218 00:21:11,840 --> 00:21:16,038 These were not crimes. There were no crimes. 219 00:21:16,560 --> 00:21:20,758 These were innocent people. There were children! 220 00:21:21,000 --> 00:21:24,834 You are with child. Did you know there were children? 221 00:21:25,080 --> 00:21:27,799 I know nothing about this situation. 222 00:21:28,000 --> 00:21:32,118 If you wish to discuss this, the commissar will return Tuesday. 223 00:21:32,360 --> 00:21:37,593 - Have you no connection? - I have answered your questions. 224 00:21:37,840 --> 00:21:39,512 You are free to go now. 225 00:21:44,600 --> 00:21:46,955 This morning at 10:00, 226 00:21:46,680 --> 00:21:49,035 the 23 hostages 227 00:21:49,800 --> 00:21:51,791 were executed 228 00:21:51,960 --> 00:21:55,077 by order of the commissar's office. 229 00:21:56,200 --> 00:21:58,919 I am very sorry. 230 00:22:01,000 --> 00:22:04,549 How long have you been here? Six months? 231 00:22:11,560 --> 00:22:15,712 So you still don't want to tell me who your comrades are, huh? 232 00:22:17,040 --> 00:22:19,918 Maybe I can be more convincing. 233 00:22:25,160 --> 00:22:26,559 Very convincing. 234 00:22:37,160 --> 00:22:38,912 We've had 4000 deaths 235 00:22:39,160 --> 00:22:42,994 - by starvation and typhus. - The population is 450,000. 236 00:22:43,200 --> 00:22:45,031 They're rationing calories. 237 00:22:45,280 --> 00:22:48,636 We're calculating 2613 for German nationals, 238 00:22:48,880 --> 00:22:52,395 699 for Poles and 184 for Jews. 239 00:22:52,640 --> 00:22:55,791 Auerswald's ordered the council to pay all costs, 240 00:22:56,040 --> 00:22:59,635 labor and material for this Ghetto wall. 241 00:22:59,880 --> 00:23:05,000 I want you all to know I do not believe our situation... 242 00:23:05,160 --> 00:23:07,469 I do not believe it to be hopeless. 243 00:23:08,000 --> 00:23:11,310 I believe that if we remain strong 244 00:23:11,560 --> 00:23:13,755 and active, 245 00:23:14,160 --> 00:23:16,390 that somehow, 246 00:23:16,640 --> 00:23:20,713 some sense of reason will return. That's it. 247 00:23:23,080 --> 00:23:25,435 We must persevere. 248 00:23:46,040 --> 00:23:47,314 Wait! 249 00:23:47,560 --> 00:23:49,835 Let me see what's in your coat! 250 00:23:50,080 --> 00:23:52,116 - I don't have bread. - I see it! 251 00:23:52,360 --> 00:23:55,716 - I don't! Leave me alone! - I have money. 252 00:23:58,360 --> 00:24:00,954 No! You have to give me the bread. 253 00:24:14,080 --> 00:24:16,150 Ah, Yitzhak. 254 00:24:16,320 --> 00:24:18,754 - You look like crap. - Danke. 255 00:24:19,000 --> 00:24:22,356 But you were never good-looking to begin with. 256 00:24:22,560 --> 00:24:23,549 Danke. 257 00:24:23,800 --> 00:24:25,995 Don't worry. He'll survive. 258 00:24:26,240 --> 00:24:29,118 Yitzhak, I brought you a little something. 259 00:24:29,360 --> 00:24:31,476 A gift from my travels. 260 00:24:31,680 --> 00:24:33,671 The first of many, I hope. 261 00:24:34,920 --> 00:24:35,955 Here. 262 00:24:36,200 --> 00:24:38,873 In case you run into trouble again. 263 00:24:39,480 --> 00:24:42,153 We'll put a stop to this, yes? 264 00:24:42,320 --> 00:24:46,871 We've begun bringing factions into one underground organization. 265 00:24:47,120 --> 00:24:51,636 - And the Bund, are they with us? - They're still unconvinced. 266 00:24:51,800 --> 00:24:54,360 We have so much to do and so little time. 267 00:24:54,600 --> 00:24:58,878 We've organized underground kitchens, schools and hospitals. 268 00:25:00,400 --> 00:25:04,370 It's our own little society. It's just surrounded by a brick wall. 269 00:25:04,440 --> 00:25:06,078 - What about...? - No. 270 00:25:06,280 --> 00:25:11,479 I have been unable to get you a meeting with Czerniakow. He refuses. 271 00:25:13,080 --> 00:25:14,877 He refuses. 272 00:25:18,280 --> 00:25:20,271 I don't see him. Do you? 273 00:25:22,440 --> 00:25:23,759 His car is there. 274 00:25:24,000 --> 00:25:27,754 Over there with Szerynski and that pest, Calel. He'll be here. 275 00:25:27,960 --> 00:25:31,873 So, what made you give up your fancy car and join the Resistance? 276 00:25:32,120 --> 00:25:35,999 There's no better way to meet women. Under these circumstances. 277 00:25:36,240 --> 00:25:38,754 Always the idealist, huh? 278 00:25:41,040 --> 00:25:42,678 There he is. 279 00:25:51,440 --> 00:25:52,919 Sir? 280 00:25:53,840 --> 00:25:56,479 So you refuse to meet my friend. 281 00:25:57,320 --> 00:26:00,995 Tell me, my recently departed driver, 282 00:26:01,200 --> 00:26:03,270 whom am I refusing to meet? 283 00:26:03,520 --> 00:26:05,476 Mordechai Anielewicz. 284 00:26:06,000 --> 00:26:09,470 Ringleblum's friend, who has an interest in history. 285 00:26:09,680 --> 00:26:11,716 And in protecting our people. 286 00:26:11,920 --> 00:26:15,754 And you think writing up flyers and underground meetings, 287 00:26:15,960 --> 00:26:19,316 and preparing resistance will accomplish this? 288 00:26:19,480 --> 00:26:23,314 It's not all I propose. We must strike back any way we can. 289 00:26:23,480 --> 00:26:26,233 And the German "collective responsibility"? 290 00:26:26,440 --> 00:26:31,230 You are proposing to spit at them. They'll retaliate against innocents, 291 00:26:31,400 --> 00:26:34,392 even harder than they did last time. 292 00:26:34,640 --> 00:26:38,952 They suffer anyway. They die of disease, starvation and worse 293 00:26:39,160 --> 00:26:42,311 and you negotiate as if Germans are reasonable? 294 00:26:42,560 --> 00:26:47,156 - Yes, I do. I try to minimize the harm. - So do we! 295 00:26:47,320 --> 00:26:50,995 Please, give us a chance. Give us support to get started. 296 00:26:51,160 --> 00:26:54,948 Yours is a romantic notion that will get you all killed. 297 00:26:55,160 --> 00:26:57,799 And I will not support them. I will not. 298 00:26:57,960 --> 00:27:03,080 And you should be wearing a hat. In this weather you can get pneumonia. 299 00:27:03,480 --> 00:27:04,879 Good day. 300 00:27:09,480 --> 00:27:12,472 And five, six, 301 00:27:12,720 --> 00:27:15,951 seven, eight. 302 00:27:16,200 --> 00:27:19,556 Pli?and stretch. 303 00:27:19,840 --> 00:27:23,469 Relev? down. 304 00:27:23,920 --> 00:27:26,070 Grand pli?.. 305 00:27:26,440 --> 00:27:28,317 ...five, six... 306 00:27:28,560 --> 00:27:30,391 ...seven, eight. 307 00:27:30,600 --> 00:27:32,511 Grand pli?.. 308 00:27:32,760 --> 00:27:36,070 ...one, two, three, four. 309 00:27:36,320 --> 00:27:37,878 They're gone. 310 00:27:40,200 --> 00:27:41,872 It's clear. 311 00:27:43,040 --> 00:27:44,678 They're gone. 312 00:27:53,200 --> 00:27:55,873 So you talked to Czerniakow? 313 00:27:56,080 --> 00:27:59,117 - What did he say? - He won't support us now. 314 00:27:59,360 --> 00:28:03,273 - What about later? - We're going to be more persuasive. 315 00:28:03,920 --> 00:28:10,155 Perhaps we can rendezvous tonight and discuss your views more fully. 316 00:28:10,400 --> 00:28:14,916 We must talk about many things. We must find women couriers, 317 00:28:15,160 --> 00:28:18,994 who can pass as Gentiles and work on the Aryan side. 318 00:28:19,200 --> 00:28:21,873 - Why not men who can pass? - Clara. 319 00:28:22,120 --> 00:28:25,476 Men do not fare as well in a strip search. 320 00:28:26,200 --> 00:28:27,633 Circumcision. 321 00:28:34,080 --> 00:28:38,790 I know you think it's dangerous, but I have some bread for you. 322 00:28:39,040 --> 00:28:40,268 Look. 323 00:29:01,720 --> 00:29:04,154 I have bread for you! 324 00:29:29,920 --> 00:29:31,194 One, two, three 325 00:29:35,760 --> 00:29:38,797 The children marching Sun themselves, one, two, three 326 00:29:43,560 --> 00:29:45,073 You're okay here? 327 00:29:45,880 --> 00:29:47,074 Yes. 328 00:29:47,280 --> 00:29:52,070 Because you can stay with me. You know this? It's fine with me. 329 00:29:53,840 --> 00:29:56,274 You feel safer here, don't you? 330 00:29:56,760 --> 00:29:59,274 Yes. On the street, I'm afraid. 331 00:30:00,400 --> 00:30:04,536 And if you were to be taken, I would be alone. 332 00:30:05,560 --> 00:30:09,269 You've been thinking about this. Okay. 333 00:30:14,120 --> 00:30:16,270 Go to class. Go. 334 00:30:22,240 --> 00:30:24,708 - Tosia, is this the child? - Yes. 335 00:30:24,880 --> 00:30:27,394 - You found her near the cemetery? - Correct. 336 00:30:27,640 --> 00:30:30,200 And lack the resources to care for her? 337 00:30:30,400 --> 00:30:31,753 I have nothing. 338 00:30:31,960 --> 00:30:34,349 This child is not well. 339 00:30:34,720 --> 00:30:39,635 Mrs. Linder, can we afford to take another child? 340 00:30:39,880 --> 00:30:41,757 We cannot. 341 00:30:43,080 --> 00:30:45,275 We cannot take another child. 342 00:30:45,520 --> 00:30:49,354 But then, we have no choice, do we? 343 00:31:02,800 --> 00:31:05,155 - I want you to meet my family. - Yes. 344 00:31:08,120 --> 00:31:11,112 - My wife, Elza. - Pleasure, madame. 345 00:31:12,560 --> 00:31:16,394 This is Calel Wasser, one of our finest young officers. 346 00:31:16,560 --> 00:31:19,950 And this is our daughter, Inka. 347 00:31:21,400 --> 00:31:24,358 We'll let you two get acquainted. 348 00:31:28,040 --> 00:31:33,114 We have reports of mass killings in the village where your parents live. 349 00:31:33,280 --> 00:31:35,271 No one survived. 350 00:31:51,440 --> 00:31:55,831 And the rumor the Gestapo's offered you a certificate to Palestine? 351 00:31:56,000 --> 00:31:59,072 It is not a rumor. It is the truth. 352 00:31:59,320 --> 00:32:00,719 I refused. 353 00:32:03,160 --> 00:32:06,550 Thank you for your help raising money for us. 354 00:32:06,800 --> 00:32:09,360 I wish I could do more for the children. 355 00:32:09,600 --> 00:32:11,636 Then, by all means, 356 00:32:11,840 --> 00:32:13,432 do more. 357 00:32:34,120 --> 00:32:37,237 Do not lose your temper. Let me do the talking. 358 00:32:37,440 --> 00:32:38,429 You do it. 359 00:32:38,680 --> 00:32:43,276 Mr. Chairman? You have received our latest request? 360 00:32:43,520 --> 00:32:48,230 - I have. You want to buy arms. - And the council? 361 00:32:49,440 --> 00:32:51,431 - They're aware. - And? 362 00:32:52,000 --> 00:32:55,834 You want to buy guns. And then what? 363 00:32:56,040 --> 00:32:57,678 Jewish honor. 364 00:32:58,440 --> 00:33:00,431 Jewish honor. 365 00:33:01,760 --> 00:33:05,878 A father who's hiding his son is not honorable. 366 00:33:06,120 --> 00:33:10,511 A rabbi who is teaching a child his lessons is not honorable. 367 00:33:10,760 --> 00:33:15,356 A mother taking care of her children and many more, she is not either. 368 00:33:15,520 --> 00:33:20,230 No. For you, honor can only come out of the barrel of a gun. 369 00:33:20,480 --> 00:33:26,032 You talk about Jewish honor. I talk about Jewish responsibility. 370 00:33:26,240 --> 00:33:31,155 Call it what you like. Will the council support the Resistance? 371 00:33:31,400 --> 00:33:33,960 No, they will actively oppose it. 372 00:33:34,200 --> 00:33:37,272 What? You've heard of the mass killings! 373 00:33:37,520 --> 00:33:41,229 Not rumors, but facts from our own people. 374 00:33:41,480 --> 00:33:45,519 Outside Chelmno, thousands of Jews were taken in sealed vans 375 00:33:45,680 --> 00:33:48,240 with hoses pumping gas into them. 376 00:33:48,440 --> 00:33:52,035 I know this because my parents were among them. 377 00:33:53,800 --> 00:33:56,030 I am sorry for your loss. 378 00:33:56,400 --> 00:33:58,960 But the largest armies in the world 379 00:33:59,200 --> 00:34:02,158 have not been able to defeat the Nazis. 380 00:34:02,400 --> 00:34:03,958 What makes you think 381 00:34:04,200 --> 00:34:08,751 a handful of untrained Jewish citizens with pistols will prevail? 382 00:34:09,000 --> 00:34:10,752 Instead of opposing them, 383 00:34:10,920 --> 00:34:14,276 you'd leave our people's fate in their hands. 384 00:34:14,520 --> 00:34:18,115 Mothers protected their children from the gas. 385 00:34:18,320 --> 00:34:20,231 When they were found alive, 386 00:34:20,440 --> 00:34:25,230 the Germans swung them against trees to kill them. Graphic enough? 387 00:34:25,440 --> 00:34:27,874 - That's not the point. - That is! 388 00:34:28,120 --> 00:34:30,270 Then let's just salute. 389 00:34:30,520 --> 00:34:32,397 Salute? 390 00:34:32,600 --> 00:34:36,479 - Salute what? - Your followers. Your foot soldiers. 391 00:34:36,680 --> 00:34:37,715 My what? 392 00:34:38,400 --> 00:34:41,233 They're all over there. In the parade. 393 00:34:50,360 --> 00:34:53,238 That's your honor, chairman. 394 00:35:27,520 --> 00:35:28,839 Halt! 395 00:35:29,440 --> 00:35:31,032 Halt! 396 00:35:33,320 --> 00:35:34,753 Halt! 397 00:35:35,000 --> 00:35:37,150 This is an illegal gathering! 398 00:35:37,400 --> 00:35:40,517 You're to return to your homes immediately. 399 00:35:40,760 --> 00:35:42,910 Is this really necessary? 400 00:35:43,160 --> 00:35:47,915 I struggle to find why our recital is injurious to the Third Reich. 401 00:35:48,160 --> 00:35:50,549 That concludes today's program. 402 00:35:50,800 --> 00:35:55,237 Please join us tomorrow for a very special salute 403 00:35:55,440 --> 00:35:58,318 to Richard Wagner. Good evening. 404 00:36:04,280 --> 00:36:05,633 Jew! 405 00:36:06,320 --> 00:36:11,235 - Play something for us. - We've been instructed to go home. 406 00:36:11,560 --> 00:36:13,516 I instruct you now. 407 00:36:14,480 --> 00:36:16,232 Play something. 408 00:36:52,680 --> 00:36:55,194 You. Play something. 409 00:37:27,880 --> 00:37:30,474 Kazik, grab the guns. 410 00:37:32,560 --> 00:37:34,835 I'm sorry about your friend. 411 00:37:48,800 --> 00:37:51,678 - What were you doing? - Avenging a murder. 412 00:37:51,920 --> 00:37:55,390 - They'll retaliate! - They do what they want anyway. 413 00:37:59,840 --> 00:38:03,833 - This isn't a responsible organization! - Then we're not one. 414 00:38:04,000 --> 00:38:08,869 No, you! You mustn't act impulsively! We must plan every action! 415 00:38:09,120 --> 00:38:13,432 I'm sick of watching, waiting, of standing by, being passive! 416 00:38:13,680 --> 00:38:17,355 - I won't do it anymore! - We are not passive! 417 00:38:17,600 --> 00:38:19,750 Prudent in our actions. 418 00:38:20,000 --> 00:38:24,915 We need to get weapons from the Polish underground. Arie needs help. 419 00:38:25,200 --> 00:38:29,591 - You'll look after my sister? - I will look after Gina. Go. 420 00:38:31,800 --> 00:38:34,633 Five, six, seven... 421 00:38:37,760 --> 00:38:39,239 Move! 422 00:39:08,320 --> 00:39:10,038 What is this? 423 00:39:10,880 --> 00:39:14,236 You are Czerniakow, chairman of the council? 424 00:39:14,440 --> 00:39:18,672 I'm Dr. Fritz Hippler, with the Public Information Office. 425 00:39:18,920 --> 00:39:22,469 Under Goebbels, we're documenting Ghetto life. 426 00:39:22,680 --> 00:39:24,636 We wish you to participate. 427 00:39:24,840 --> 00:39:29,868 - What do you wish me to do? - Conduct business as you would. 428 00:39:30,080 --> 00:39:33,550 - What is this? - This makes the picture look good. 429 00:39:33,800 --> 00:39:35,518 I would not have that. 430 00:39:35,760 --> 00:39:38,832 Good. Now, I want you people 431 00:39:39,440 --> 00:39:43,956 to talk and conduct business as you would on any normal day. 432 00:39:44,200 --> 00:39:45,428 Have a seat. 433 00:39:45,680 --> 00:39:47,432 - Are we ready? - Yeah. 434 00:39:47,680 --> 00:39:51,753 And roll camera. And begin. 435 00:39:54,600 --> 00:39:55,828 Begin talking. 436 00:39:56,080 --> 00:39:59,959 - Adam. - Yes, Nathan. 437 00:40:00,400 --> 00:40:04,951 Are you aware there's a rather large candelabra on your desk? 438 00:40:05,000 --> 00:40:06,831 Yes, I'm aware. 439 00:40:08,120 --> 00:40:09,109 Keep talking. 440 00:40:09,760 --> 00:40:12,558 And that wax is dripping on your work? 441 00:40:12,760 --> 00:40:14,637 Yes, I see that. 442 00:40:14,880 --> 00:40:17,838 Then why would you have it on your desk, 443 00:40:18,040 --> 00:40:19,951 if it drips on your work? 444 00:40:20,200 --> 00:40:24,318 I have it, Nathan, because it is good for the picture. 445 00:40:24,840 --> 00:40:26,717 Stop. Stop. Stop. 446 00:40:27,280 --> 00:40:30,078 - Just a moment, please. - Excuse me. 447 00:40:31,080 --> 00:40:33,150 The lighting is all wrong. Look. 448 00:40:33,400 --> 00:40:36,756 He has a good Hebrew nose, and I can't see it. 449 00:40:37,000 --> 00:40:41,073 Commissar Auerswald, there is talk about deportations, 450 00:40:41,320 --> 00:40:44,630 and the putting to death of people in the camps. 451 00:40:44,880 --> 00:40:47,314 Just talk. Rumors. 452 00:40:47,520 --> 00:40:52,036 I can assure you, no truth to them whatsoever. 453 00:40:52,600 --> 00:40:54,158 Places, people! 454 00:40:55,520 --> 00:40:56,839 Please? 455 00:41:01,880 --> 00:41:06,431 Would you sit down, please, in your chair? Can we see that? 456 00:41:07,520 --> 00:41:10,034 Yes, that's much better. 457 00:41:10,920 --> 00:41:14,435 There's one thing, though. 458 00:41:15,320 --> 00:41:18,630 You're all being very still. Too still. 459 00:41:19,120 --> 00:41:23,955 Jews move their hands when they talk. So move your hands more, yes? 460 00:41:24,200 --> 00:41:26,031 Let me see that. 461 00:41:26,400 --> 00:41:28,118 Like this. Bigger. 462 00:41:29,200 --> 00:41:30,633 And you? 463 00:41:30,920 --> 00:41:33,309 Very good. Yes, that's... 464 00:41:33,560 --> 00:41:36,120 Something like that. Good. All right. 465 00:41:36,760 --> 00:41:40,230 Roll camera and begin talking. 466 00:41:40,480 --> 00:41:42,630 And use your hands. 467 00:41:43,000 --> 00:41:44,433 - Adam. - What? 468 00:41:44,680 --> 00:41:47,956 Are you aware there's a candelabra on your desk? 469 00:41:48,200 --> 00:41:49,519 Yes, Nathan. 470 00:41:50,000 --> 00:41:52,958 You can rest assured I am fully aware 471 00:41:53,120 --> 00:41:56,430 of all that is transpiring. 472 00:42:02,160 --> 00:42:05,869 An essential trait of the Jew is that he always tries 473 00:42:06,120 --> 00:42:09,635 to hide his origin when among non-Jews. 474 00:42:10,600 --> 00:42:12,238 People! 475 00:42:12,480 --> 00:42:14,550 I want you to work faster. 476 00:42:15,200 --> 00:42:17,350 Wherever rats turn up, 477 00:42:17,520 --> 00:42:21,718 they carry destruction to the land and spread diseases, 478 00:42:21,960 --> 00:42:25,430 just as the Jews do among mankind. 479 00:42:25,680 --> 00:42:29,229 This is a conspiracy against all non-Jews 480 00:42:29,440 --> 00:42:32,557 by a sick, deceitful, poisoned race, 481 00:42:32,800 --> 00:42:37,237 against the Aryan peoples and their moral laws. 482 00:42:38,680 --> 00:42:42,434 - Thank you, Marek. - Enjoy your work, but do it faster! 483 00:42:44,960 --> 00:42:46,439 Remember: 484 00:42:46,680 --> 00:42:50,229 "Work will make you free." 485 00:43:11,520 --> 00:43:12,714 Come on, Sarah. 486 00:43:12,960 --> 00:43:16,669 For you, two work permits. Listen to me. 487 00:43:16,880 --> 00:43:20,839 These two cards right here, they will save your life. 488 00:43:48,840 --> 00:43:52,719 All Jews, regardless of sex and age, with some exceptions, 489 00:43:52,880 --> 00:43:56,714 are to be deported to work camps in the East by 4 p.m. 490 00:43:56,880 --> 00:44:01,317 Today, we expect you to provide a contingent of 6000 people. 491 00:44:01,840 --> 00:44:04,638 This will be the minimum daily quota. 492 00:44:07,200 --> 00:44:10,954 - The children in orphanages... - Regardless of sex and age. 493 00:44:11,200 --> 00:44:13,839 - Perhaps... - Regardless of sex and age. 494 00:44:14,640 --> 00:44:18,474 Lieutenant, I am Adam Czerniakow. 495 00:44:18,720 --> 00:44:22,793 Chairman of the Jewish Council. I've been given assurances 496 00:44:22,960 --> 00:44:27,078 at the highest level, concerning the treatment of children. 497 00:44:27,320 --> 00:44:31,438 I fully expect those assurances to be honored. 498 00:44:34,080 --> 00:44:37,038 Kindly sign this proclamation. 499 00:44:39,680 --> 00:44:41,432 I will not. 500 00:44:43,120 --> 00:44:45,350 Mr. Czerniakow, 501 00:44:45,600 --> 00:44:50,151 if the deportation is impeded in any way by you or your people, 502 00:44:50,400 --> 00:44:52,960 the consequences will be dire. 503 00:45:22,600 --> 00:45:25,717 This is an assault on our existence as a people! 504 00:45:27,040 --> 00:45:31,113 What do we do in this horror? Do we sit and wait 505 00:45:31,360 --> 00:45:34,318 for the next slap in the face from the enemy? 506 00:45:39,920 --> 00:45:44,232 Or do we hide within ourselves so the blows don't hurt us so much? 507 00:45:44,400 --> 00:45:47,915 Or do we look to God and pray for the Messiah to come? 508 00:45:48,120 --> 00:45:52,477 Messiah, are you coming? I don't think he is. So what do we do? 509 00:45:52,720 --> 00:45:54,551 We use our hands and arms, 510 00:45:54,800 --> 00:45:58,634 our lives, our deaths, and we fight back, we resist. 511 00:45:58,840 --> 00:46:02,674 If you can't fight, run or hide. But you must resist. 512 00:46:03,840 --> 00:46:05,398 - You must. - Rachel! Mama! 513 00:46:06,960 --> 00:46:09,428 Mama, show them the permits! 514 00:46:09,760 --> 00:46:12,399 - Show them! - I did but they didn't care! 515 00:46:18,160 --> 00:46:19,673 I want to go with you! 516 00:46:23,920 --> 00:46:26,229 I want to go with you! 517 00:46:30,480 --> 00:46:33,233 Those willing to resist must work together. 518 00:46:33,400 --> 00:46:37,439 We must share arms, information and... What? 519 00:46:37,840 --> 00:46:41,230 - We must leave for Warsaw. - What is it? 520 00:46:41,760 --> 00:46:44,957 We must leave. Now. 521 00:46:45,400 --> 00:46:48,915 They've asked me to kill children with my own hands. 522 00:46:49,160 --> 00:46:50,878 This I cannot do. 523 00:46:51,120 --> 00:46:53,953 Signed, Adam... 524 00:46:54,200 --> 00:46:56,031 ...Czerniakow. 525 00:47:06,080 --> 00:47:11,154 Don't forget your diaries. There'll be time to record your thoughts. 526 00:47:11,400 --> 00:47:13,630 You said we had 15 minutes! 527 00:47:13,880 --> 00:47:16,838 And we will take our 15 minutes! 528 00:47:17,080 --> 00:47:21,039 And when we get to the camp we will all get to see 529 00:47:21,280 --> 00:47:23,111 the most beautiful 530 00:47:23,360 --> 00:47:26,033 pine trees and birch trees. 531 00:47:26,280 --> 00:47:31,070 And if there are beautiful trees, what else will we see? 532 00:47:31,320 --> 00:47:34,471 - Birds! - Birds. Yes. That's right. 533 00:47:34,720 --> 00:47:36,756 - And what else? - Rabbits? 534 00:47:37,000 --> 00:47:39,514 Rabbits, yes. Very good. 535 00:47:39,760 --> 00:47:41,352 - And? - Squirrels. 536 00:47:41,600 --> 00:47:44,160 Squirrels. Very good, Leon. 537 00:47:44,400 --> 00:47:47,039 Many, many squirrels. 538 00:47:47,240 --> 00:47:50,755 Don't forget the flag. 539 00:48:09,880 --> 00:48:14,032 There'll be many adventures here One, two, three 540 00:48:14,240 --> 00:48:17,038 One, two, three 541 00:48:19,360 --> 00:48:23,751 One, two, three One, two, three 542 00:48:26,640 --> 00:48:30,838 Don't let them know you're afraid. Don't let them know. 543 00:48:32,760 --> 00:48:36,878 Children are marching down the road One, two, three 544 00:48:38,240 --> 00:48:41,915 Do your Bund friends have contacts with rail workers? 545 00:48:42,120 --> 00:48:43,109 Yes. 546 00:48:44,280 --> 00:48:47,556 - Can you make it out again? - I can try. 547 00:48:47,800 --> 00:48:52,920 Go, Z ygmunt, follow the trains. Tell us definitively where they are going. 548 00:49:01,520 --> 00:49:06,071 Above the road the sun is shining Smiling at the children 549 00:49:06,320 --> 00:49:10,313 One, two, three One, two, three 550 00:49:10,480 --> 00:49:14,519 Forward, forward There'll be many adventures here 551 00:49:31,560 --> 00:49:34,154 I'm separated from my wife and children. 552 00:49:34,400 --> 00:49:37,153 Can I find them so we can board together? 553 00:49:37,400 --> 00:49:39,630 - On the train. - No, sir, please. 554 00:49:40,600 --> 00:49:44,673 Take these. They are worth a lot. Give me a minute! I beg you! 555 00:49:44,840 --> 00:49:46,432 On the train! 556 00:49:47,720 --> 00:49:49,233 On the train! 557 00:50:34,360 --> 00:50:38,717 Dr. Korczak. Why are you here? You are exempt from this order. 558 00:50:38,960 --> 00:50:42,669 - What about the children? - The children must board. 559 00:50:42,920 --> 00:50:44,831 Then I will do as well. 560 00:50:45,040 --> 00:50:49,238 You mustn't do this. I won't allow you on the train. 561 00:50:49,440 --> 00:50:53,638 Then kill me here and now in front of the children. 562 00:51:01,560 --> 00:51:06,031 Let me stay with you! Don't let me go with my parents! 563 00:51:06,280 --> 00:51:10,034 I'll be safe with you! Don't let them take me away! 564 00:51:10,280 --> 00:51:14,637 Don't let them take me away! 565 00:52:03,320 --> 00:52:05,550 What is it? Where are we going? 566 00:52:05,800 --> 00:52:10,191 Marek said they want workers, but they're not taking cripples. 567 00:52:10,920 --> 00:52:12,638 It's your only chance. 568 00:52:14,520 --> 00:52:17,830 Quickly now! Before the guard returns! 569 00:52:19,680 --> 00:52:21,671 It's your only chance. 570 00:52:21,920 --> 00:52:24,434 But I am a dancer. 571 00:52:27,680 --> 00:52:29,830 Clara, hold your breath. 572 00:53:14,760 --> 00:53:18,036 Gina was taken to the camps. 573 00:53:22,760 --> 00:53:25,877 Zygmunt is back from Treblinka. 574 00:53:37,720 --> 00:53:38,948 Zygmunt, 575 00:53:39,200 --> 00:53:42,636 it's Mordechai. Can you tell us what you saw? 576 00:53:47,160 --> 00:53:48,673 Collect yourself 577 00:53:48,920 --> 00:53:50,638 and tell us. 578 00:53:52,080 --> 00:53:54,548 Children, women 579 00:53:54,800 --> 00:53:56,836 by the thousands, 580 00:53:57,040 --> 00:53:59,634 gassed to death in showers. 581 00:54:01,320 --> 00:54:03,356 They can hide everything, 582 00:54:03,600 --> 00:54:06,637 but not the stench of the dead. 583 00:54:07,480 --> 00:54:10,358 This is the map of a camp of death. 584 00:54:10,600 --> 00:54:13,239 This is the map of Treblinka. 585 00:54:19,200 --> 00:54:23,557 And the people pleading for their lives with this scum! 586 00:54:23,760 --> 00:54:27,150 This scum! I want their blood on my hands. 587 00:54:30,960 --> 00:54:35,238 We know that Adam Czerniakow has committed suicide. 588 00:54:35,440 --> 00:54:38,955 We now know that 300,000 Warsaw Jews 589 00:54:39,400 --> 00:54:43,996 have been sent to Treblinka, a death camp, or simply murdered. 590 00:54:44,480 --> 00:54:46,914 For now, deportations have ceased. 591 00:54:47,080 --> 00:54:50,072 When they resume, we will no longer submit. 592 00:54:50,240 --> 00:54:53,676 We're going to respond with armed resistance! 593 00:54:55,500 --> 00:55:00,200 We must use this time to root out traitors, acquire weapons, 594 00:55:00,400 --> 00:55:04,731 prepare our plan and to let all who remain in the Ghetto know 595 00:55:04,800 --> 00:55:08,031 that we can and will fight our enemy now! 596 00:55:08,240 --> 00:55:12,870 With all Jewish groups finally under one banner, with one purpose! 597 00:55:13,040 --> 00:55:16,635 Perhaps we can save some lives or remove a few Germans. 598 00:55:16,880 --> 00:55:21,795 But this much I promise you. We will live with honor! 599 00:55:23,120 --> 00:55:25,429 And we will die with honor. 600 00:55:27,320 --> 00:55:29,436 Jewish honor. 601 00:55:30,760 --> 00:55:32,671 I am ashamed 602 00:55:34,360 --> 00:55:37,477 of what I have been party to. 603 00:55:37,720 --> 00:55:39,676 I am a lawyer by training. 604 00:55:40,000 --> 00:55:44,630 I just wanted to save my family, to survive, like everyone else. 605 00:55:44,960 --> 00:55:46,359 Now I am 606 00:55:46,600 --> 00:55:48,875 ashamed to wear my uniform. 607 00:55:49,120 --> 00:55:53,636 You should be ashamed. And stop crying like a child. 608 00:55:57,200 --> 00:55:59,031 I don't trust him. 609 00:56:01,680 --> 00:56:05,150 - Send him on a mission. - I don't trust him! 610 00:56:05,320 --> 00:56:07,550 We'll see which side he's on. 611 00:56:07,800 --> 00:56:11,634 Zachariah will observe. If he fails, we'll execute him 612 00:56:11,800 --> 00:56:15,634 like the others who have been cruel to their own people. 613 00:56:15,840 --> 00:56:20,630 If not, keep him in uniform. A policeman working for us is useful. 614 00:56:20,880 --> 00:56:24,953 We want you to go to the Aryan side to smuggle weapons. 615 00:56:25,240 --> 00:56:27,470 - Are you willing to do that? - Yes. 616 00:56:27,960 --> 00:56:30,997 - Good. - She has no family anymore. 617 00:56:32,040 --> 00:56:34,873 This is a map of Treblinka. 618 00:56:35,120 --> 00:56:38,669 Get it to one of our couriers. It must get to England. 619 00:56:38,920 --> 00:56:40,638 Do you see your name? 620 00:56:42,960 --> 00:56:45,269 - Viatia. - Viatia Savitska. 621 00:56:46,160 --> 00:56:47,832 Viatia Savitska. 622 00:56:48,080 --> 00:56:51,038 You are to hide this map inside your shoe. 623 00:56:51,240 --> 00:56:55,518 I say we go out in broad daylight and shoot as many as we can. 624 00:56:55,760 --> 00:57:00,470 Forget dying in a blaze of glory! Why give them the satisfaction? 625 00:57:00,720 --> 00:57:05,077 We should wait so we can acquire more weapons and train. 626 00:57:05,320 --> 00:57:07,754 No, we have to escape to the woods, 627 00:57:07,920 --> 00:57:12,277 create a larger organization and fight from outside the Ghetto. 628 00:57:12,480 --> 00:57:17,190 We'll never make it! We'll be informed on and slaughtered! 629 00:57:17,440 --> 00:57:21,911 Let's take them hostage and make them listen to German folk music, 630 00:57:22,120 --> 00:57:24,315 until they lose their minds. 631 00:57:24,560 --> 00:57:28,314 - This is serious! - Every day of peace is another day 632 00:57:28,560 --> 00:57:31,074 to prepare for an organized attack. 633 00:57:31,320 --> 00:57:36,075 We need to send messages to the Jewish police and council 634 00:57:36,280 --> 00:57:38,953 to our own people and to the Nazis. 635 00:57:39,200 --> 00:57:44,115 We need to do it now. We can't wait. They have to know we mean business. 636 00:57:44,360 --> 00:57:47,909 - Even if it means using up... - All the weapons? 637 00:57:48,120 --> 00:57:49,473 Then we pray. 638 00:57:49,720 --> 00:57:50,994 For what? 639 00:57:51,240 --> 00:57:53,515 For Tosia to get the map out. 640 00:57:53,880 --> 00:57:57,873 And for she and Arie to smuggle more weapons back in. 641 00:58:30,200 --> 00:58:31,872 Go in the shack. 642 00:58:34,080 --> 00:58:37,675 Come on, go in the shack. 643 00:58:53,400 --> 00:58:56,676 - Place of work? - The Schmidt foundry. 644 00:58:56,920 --> 00:58:59,480 - Location? - Chmielna 2. 645 00:59:00,880 --> 00:59:03,474 Give me your coat and dress. 646 00:59:13,520 --> 00:59:15,476 Now the rest. 647 00:59:25,400 --> 00:59:27,038 Want these too? 648 00:59:32,600 --> 00:59:34,272 Shoes. 649 00:59:47,240 --> 00:59:49,515 I said shoes. 650 01:00:02,360 --> 01:00:05,158 Do you want me to use this? 651 01:00:27,560 --> 01:00:29,073 Another one. 652 01:00:29,680 --> 01:00:30,999 Another one! 653 01:00:40,640 --> 01:00:43,950 A Jew has escaped. We must capture him! Quickly. 654 01:00:49,240 --> 01:00:51,879 Get dressed and get out of here. 655 01:00:52,120 --> 01:00:54,156 Quickly. 656 01:00:58,280 --> 01:01:02,956 - Where are you going? - To work. I just passed my inspection. 657 01:01:12,360 --> 01:01:15,955 Hey, Jew, what are you selling today? 658 01:01:41,080 --> 01:01:42,274 Viatia. 659 01:01:42,520 --> 01:01:43,839 It's Kazik. 660 01:01:44,000 --> 01:01:48,710 I couldn't get close to the gate. It wasn't safe. I followed your wagon. 661 01:01:48,880 --> 01:01:50,791 Come, walk. 662 01:02:00,600 --> 01:02:03,910 Blackmailers up ahead. We need to laugh. 663 01:02:04,120 --> 01:02:06,554 - Laugh? - Yes. 664 01:02:06,800 --> 01:02:11,157 Jews look down. Jews look sad. Jews avert their eyes. 665 01:02:11,360 --> 01:02:15,433 Blackmailers can smell fear. So can you laugh? 666 01:02:15,680 --> 01:02:17,636 Try again. 667 01:02:19,520 --> 01:02:22,432 No. If you do it, you do it big. Like this. 668 01:02:23,640 --> 01:02:27,076 I said sleep, not sheep. Sleep! 669 01:02:27,320 --> 01:02:29,038 Not bad. 670 01:02:29,360 --> 01:02:31,237 Keep practicing. 671 01:02:43,200 --> 01:02:45,430 So he was good. 672 01:02:52,640 --> 01:02:56,155 I want to arrange a meeting with your boss, Szerynski. 673 01:02:56,320 --> 01:02:58,311 You can accomplish this? 674 01:02:58,560 --> 01:03:00,232 Yes. 675 01:03:01,000 --> 01:03:02,433 Good. 676 01:03:05,720 --> 01:03:09,918 I'm sorry. It's been in my shoe for a couple days. 677 01:03:10,160 --> 01:03:12,469 Gives it character. 678 01:03:13,240 --> 01:03:17,677 Do you realize this map of Treblinka will travel by special courier 679 01:03:17,880 --> 01:03:20,633 all the way to Prime Minister Churchill? 680 01:03:20,840 --> 01:03:24,389 With the other documents, it should persuade the Allies 681 01:03:24,560 --> 01:03:27,996 to get us weapons to bomb the German trains 682 01:03:28,160 --> 01:03:31,118 and hopefully even the death camps. 683 01:03:31,320 --> 01:03:33,629 Do you understand now? 684 01:03:34,560 --> 01:03:36,232 Yes. 685 01:04:21,040 --> 01:04:23,076 Come on. Zygmunt, let's go! 686 01:04:30,720 --> 01:04:34,872 Captain, I have a message from the Jewish Fighting Organization. 687 01:04:35,080 --> 01:04:38,038 For traitorous activities and collaboration, 688 01:04:38,200 --> 01:04:42,352 you have been tried and condemned to death. Goodbye. 689 01:04:42,600 --> 01:04:44,113 Goodbye? 690 01:04:44,760 --> 01:04:45,749 Papa! 691 01:04:51,640 --> 01:04:54,154 - Is it too heavy? - No, I can carry it. 692 01:04:54,320 --> 01:04:56,629 But what if it gets dropped? 693 01:04:56,880 --> 01:05:00,200 You wouldn't want to drop dynamite. 694 01:05:00,400 --> 01:05:03,137 I know, but what if something falls? 695 01:05:03,680 --> 01:05:05,318 You wouldn't want that. 696 01:05:05,760 --> 01:05:08,797 - What if it gets bumped? - Bumped could be okay. 697 01:05:10,080 --> 01:05:11,513 Good work. 698 01:05:11,720 --> 01:05:13,711 Good job, Calel. 699 01:05:13,920 --> 01:05:16,309 Calel, welcome. 700 01:05:16,880 --> 01:05:20,555 - Welcome to the family. - Now the Germans will come to us. 701 01:05:38,080 --> 01:05:40,992 Hey, lady, wait! Hold on. 702 01:06:01,080 --> 01:06:04,470 Remember: one round, one German. No wasted rounds. 703 01:06:04,640 --> 01:06:06,756 Okay, front row kneels. 704 01:06:07,000 --> 01:06:08,479 All right. Steady. 705 01:06:08,720 --> 01:06:10,676 Tosia. 706 01:06:10,880 --> 01:06:13,553 - Viatia. - You're with friends here. 707 01:06:13,800 --> 01:06:19,352 Steady and fire! Good. And steady... 708 01:06:19,800 --> 01:06:22,997 Mordechai, Tosia has brought us gifts. 709 01:06:23,360 --> 01:06:26,238 Perfect timing. When can we expect more? 710 01:06:26,440 --> 01:06:30,479 Arie said momentarily. He'll smuggle them personally. 711 01:06:30,720 --> 01:06:32,073 Good. 712 01:06:32,320 --> 01:06:34,197 Steady... 713 01:06:34,360 --> 01:06:35,952 and fire! 714 01:06:36,720 --> 01:06:38,597 Devorah, I said aim. 715 01:06:38,880 --> 01:06:44,159 It's very important to aim. Almost as important as firing itself. 716 01:06:47,440 --> 01:06:49,351 Frania. 717 01:06:51,920 --> 01:06:55,037 Marek, look what Tosia has brought us. 718 01:06:56,200 --> 01:06:59,954 Good rule of thumb: Never pat the bomb-maker on the back 719 01:07:00,120 --> 01:07:01,599 while he's working. 720 01:07:01,840 --> 01:07:03,273 What's this? 721 01:07:07,240 --> 01:07:09,390 Dynamite. Excellent. 722 01:07:09,640 --> 01:07:11,949 I also need 723 01:07:12,200 --> 01:07:13,758 potassium chlorate. 724 01:07:13,960 --> 01:07:15,552 I also need 725 01:07:16,840 --> 01:07:19,559 - bottles. Can you get those? - I'll try. 726 01:07:21,360 --> 01:07:22,998 I also need new lungs. 727 01:07:23,200 --> 01:07:27,591 - He worked in the hospital lab. - This is more fun. 728 01:07:27,840 --> 01:07:32,277 - Anything else, Mr. Engineer? - More. Just more of everything. 729 01:07:32,520 --> 01:07:33,953 More. 730 01:07:34,160 --> 01:07:35,752 You're under arrest! 731 01:07:35,960 --> 01:07:39,350 Put down your bombs and return to the Umschlagplatz! 732 01:07:39,560 --> 01:07:41,551 Heil Shitler! 733 01:07:43,400 --> 01:07:45,391 Heil Hitler! 734 01:07:47,720 --> 01:07:53,397 Intelligence estimates there are only 40,000 left, Reichsf�hrer Himmler. 735 01:07:53,600 --> 01:07:57,434 I'm disappointed, Colonel von Sammern. There are so many. 736 01:07:57,680 --> 01:08:01,514 They sabotaged our factories, attacked our soldiers. 737 01:08:01,760 --> 01:08:05,116 There. Look. You see? And another. 738 01:08:05,520 --> 01:08:08,671 - We have an understanding? - Absolutely. 739 01:08:09,920 --> 01:08:12,718 So that would bring us here, right? 740 01:08:14,800 --> 01:08:17,951 - Who's that girl with the pistol? - Devorah Baron. 741 01:08:18,200 --> 01:08:21,112 She's with Marek and Gutman at the brushmakers. 742 01:08:21,320 --> 01:08:22,719 Such a coincidence. 743 01:08:22,920 --> 01:08:26,708 I was thinking I should be stationed at the brushmakers. 744 01:08:27,000 --> 01:08:29,639 Don't you agree, boss? 745 01:08:44,960 --> 01:08:47,918 It's a blockade. We are surrounded. 746 01:08:48,400 --> 01:08:52,109 Mordechai! It's a blockade. We are surrounded. 747 01:08:52,320 --> 01:08:54,151 All right. Let's go! 748 01:08:54,400 --> 01:08:56,994 Guns up here, ammo up here! 749 01:08:57,240 --> 01:09:00,630 You know what to do! We've been waiting for this! 750 01:09:00,800 --> 01:09:04,315 - Get the guns out! - Don't forget your ammo! 751 01:09:04,480 --> 01:09:06,357 Clara, let's go! Come on! 752 01:09:06,800 --> 01:09:08,916 Out! Out! 753 01:09:34,560 --> 01:09:35,709 Get in line! 754 01:09:35,920 --> 01:09:37,592 Get in line, I said! 755 01:10:30,960 --> 01:10:34,316 Up here! There are Jews inside! 756 01:10:52,760 --> 01:10:55,320 - They're inside. - Here! 757 01:11:13,320 --> 01:11:14,912 Look out! Move! 758 01:11:16,600 --> 01:11:17,589 Look out! 759 01:11:19,440 --> 01:11:20,634 Get down! 760 01:11:21,160 --> 01:11:22,479 Look out! 761 01:11:57,000 --> 01:11:58,558 Come and get me! 762 01:12:00,800 --> 01:12:02,028 Come and get me! 763 01:12:09,360 --> 01:12:11,510 - That's enough! - Get out of here! 764 01:12:12,760 --> 01:12:15,228 - Come on, it's enough. Let's go! - No! 765 01:12:15,480 --> 01:12:18,358 Let's go! Now! We'll fight later. 766 01:12:18,600 --> 01:12:20,591 Come on! Now! 767 01:12:20,840 --> 01:12:22,398 Yitzhak, he's dead. 768 01:12:22,640 --> 01:12:23,914 Please! 769 01:12:25,440 --> 01:12:26,589 Get him off. 770 01:12:29,600 --> 01:12:31,750 - Enough! - Tosia, Arie, let's go. 771 01:12:32,160 --> 01:12:36,119 Grab the guns and ammunition. Hurry, grab the guns! 772 01:12:43,200 --> 01:12:46,192 For the f�rst time we've stopped deportations. 773 01:12:46,400 --> 01:12:50,598 For the first time, the enemy knows who we are as a people. 774 01:12:50,840 --> 01:12:53,638 They know we'll resist. That we'll fight. 775 01:12:53,840 --> 01:12:56,513 That they'll pay for their murder. 776 01:12:56,760 --> 01:13:01,436 What they don't know is how long and how successfully we'll battle. 777 01:13:01,960 --> 01:13:06,238 We'll light a torch of resistance and it will burn so brightly 778 01:13:06,400 --> 01:13:11,315 that others everywhere will be inspired to resist as well. 779 01:13:13,280 --> 01:13:14,998 For Stoshe, 780 01:13:15,240 --> 01:13:17,913 for Michael, for Leon, 781 01:13:18,400 --> 01:13:21,915 for Ariel, for Zee 782 01:13:24,520 --> 01:13:26,750 and for Clara, 783 01:13:27,000 --> 01:13:30,356 who sacrificed their lives for our dignity, 784 01:13:30,600 --> 01:13:35,310 a moment, please, of reflection and of silence. 785 01:14:01,480 --> 01:14:03,391 I have good news to report. 786 01:14:03,600 --> 01:14:08,196 Faced with ferocious Jewish resistance, the Germans have surrendered. 787 01:14:08,440 --> 01:14:11,591 Hitler has apologized for the inconvenience. 788 01:14:11,840 --> 01:14:14,752 - The Jews have won. - I'll notify the Allies. 789 01:14:15,000 --> 01:14:18,037 What for? What have they done for us? 790 01:14:22,400 --> 01:14:27,679 My favorite thing about the zoo is the animals. They won't turn you in. 791 01:14:27,920 --> 01:14:30,388 What about that Polish monkey there? 792 01:14:30,640 --> 01:14:32,631 No, he's okay. 793 01:14:32,880 --> 01:14:35,519 He used to date my cousin, Ida. 794 01:14:38,680 --> 01:14:42,389 This letter goes to Klepfisch as soon as you leave. 795 01:14:45,560 --> 01:14:47,790 Follow my lead. 796 01:14:53,360 --> 01:14:55,191 Sorry. 797 01:14:56,760 --> 01:14:59,638 I was just being protective. 798 01:15:00,840 --> 01:15:02,398 Arie, 799 01:15:02,560 --> 01:15:06,599 if you'd like to be my boyfriend, that's all right with me. 800 01:15:07,160 --> 01:15:10,357 I'll be going on missions. If I don't come back, 801 01:15:10,520 --> 01:15:14,149 I want someone to know I didn't come back. 802 01:15:17,160 --> 01:15:18,593 Stop. 803 01:15:19,920 --> 01:15:23,356 Sir, this man died on the Aryan side. 804 01:15:23,520 --> 01:15:26,717 I have orders to take him to the Jewish cemetery. 805 01:15:26,880 --> 01:15:30,156 - What's in the box? - A Jew named lzzy. 806 01:15:32,320 --> 01:15:36,916 Good work, lzzy. You really are a very good stinker. 807 01:15:43,920 --> 01:15:45,751 Did Arie say anything? 808 01:15:46,000 --> 01:15:48,912 He said there are more are on the way. 809 01:15:49,600 --> 01:15:53,912 But for now, 50 pistols and two rifles. 810 01:15:58,680 --> 01:16:00,352 My father always said: 811 01:16:00,600 --> 01:16:05,879 "Study hard, get a degree so you won't have to dig ditches." 812 01:16:06,080 --> 01:16:08,992 The home army is impressed with our actions. 813 01:16:10,120 --> 01:16:12,236 It's just a start. 814 01:16:12,480 --> 01:16:13,993 I hope. 815 01:16:14,440 --> 01:16:16,715 Throw it quickly! 816 01:17:14,800 --> 01:17:18,156 Look! You both want to stay here to f�ght. Fine. 817 01:17:21,520 --> 01:17:24,717 Arie's sources are hiding, terrified he'll talk. 818 01:17:24,960 --> 01:17:26,871 Arie won't talk. 819 01:17:27,120 --> 01:17:28,792 Arie will not talk. 820 01:17:29,040 --> 01:17:30,359 We know. They don't. 821 01:17:30,600 --> 01:17:33,558 - Can we get him out? - It'll be difficult. 822 01:17:33,760 --> 01:17:36,797 - What'll it cost? - It's not a matter of money. 823 01:17:37,000 --> 01:17:40,151 We must focus on his sources. Come on, decide. 824 01:17:40,360 --> 01:17:43,636 - You know Aryan culture. - Your face is better. 825 01:17:43,880 --> 01:17:45,791 - Listen... - I'll be recognized. 826 01:17:46,000 --> 01:17:50,039 My language is foreign. What if they ask where I'm from? 827 01:17:50,200 --> 01:17:53,829 - What if someone denounces me? - You want to flip a coin? 828 01:17:54,000 --> 01:17:55,956 Come on, Yitzhak. 829 01:17:56,160 --> 01:17:58,230 Bring us back the weapons. 830 01:18:04,800 --> 01:18:08,554 - Look at this. - You look like a Polish businessman. 831 01:18:08,800 --> 01:18:11,951 If anyone asks, you came to buy shirts, okay? 832 01:18:12,200 --> 01:18:15,590 - The guards have been greased. - Look, this suit. 833 01:18:15,840 --> 01:18:19,674 - It's all we found on short notice. - It's ridiculous. 834 01:18:19,920 --> 01:18:22,354 You look fine. Really. 835 01:18:22,600 --> 01:18:24,955 Nice ankles. 836 01:18:27,760 --> 01:18:29,557 Your documents. 837 01:18:29,760 --> 01:18:33,389 Your new identity. Witold. 838 01:18:33,640 --> 01:18:35,631 - It's good work. - I know. 839 01:18:35,880 --> 01:18:41,079 Frania will take you to Tosia, who'll arrange your contact with the Poles. 840 01:18:41,280 --> 01:18:43,589 - Where's Frania? - There with Julian. 841 01:18:44,240 --> 01:18:46,310 - She's one of our best. - Good. 842 01:18:46,560 --> 01:18:51,156 - I'll be watching your back. - That makes me feel much better. 843 01:18:53,760 --> 01:18:55,034 Well. 844 01:18:55,280 --> 01:18:57,953 I'm just across the street. 845 01:19:02,280 --> 01:19:06,910 - How is he? - He won't win any beauty contests. 846 01:19:09,000 --> 01:19:12,549 - Welcome back. You all right? - I've been better. 847 01:19:12,800 --> 01:19:15,189 Conserve your strength. Just rest. 848 01:19:15,440 --> 01:19:19,513 You'll fight later, just get better. 849 01:19:20,680 --> 01:19:25,117 - I need to ask you... - I didn't tell them anything. 850 01:19:26,200 --> 01:19:27,713 Rest. 851 01:19:31,160 --> 01:19:35,119 - Kazik, how did you get him out? - We did nothing. 852 01:19:35,520 --> 01:19:39,115 The Gestapo made a mistake and accepted our bribe. 853 01:19:39,520 --> 01:19:42,956 Even when I believe you, I think you're making it up. 854 01:19:43,200 --> 01:19:46,417 There's a vote of confidence for you. 855 01:20:08,680 --> 01:20:13,800 1929 Lafite Rothschild. Flawless. Its bouquet will last a century. 856 01:20:16,560 --> 01:20:19,313 Have yourself a sip, Dr. Fritz Hippler. 857 01:20:19,520 --> 01:20:21,670 You won't regret it. 858 01:20:28,680 --> 01:20:30,318 Do I lie? 859 01:20:30,520 --> 01:20:32,556 Is it not flawless? 860 01:20:34,000 --> 01:20:36,639 Yes, it's very good. 861 01:20:36,880 --> 01:20:38,518 Good? 862 01:20:39,120 --> 01:20:41,315 It's not good. 863 01:20:41,960 --> 01:20:44,713 This is exquisite. 864 01:20:46,280 --> 01:20:50,831 I liked your movie The Eternal Jew. It was relentless. 865 01:20:51,080 --> 01:20:53,196 As the French would say: 866 01:20:54,160 --> 01:20:55,912 "Without pity." 867 01:20:56,120 --> 01:20:58,350 The Eternal Jew. 868 01:20:58,600 --> 01:21:01,433 What a terrifying title. 869 01:21:03,240 --> 01:21:07,711 A big nose. Fruity. What do you think? 870 01:21:10,720 --> 01:21:11,914 I agree. 871 01:21:12,400 --> 01:21:15,119 You're not a wine aficionado, are you? 872 01:21:15,320 --> 01:21:16,958 No, not really. 873 01:21:17,200 --> 01:21:20,431 It's a Jewish wine, made by Jewish viticulture. 874 01:21:20,680 --> 01:21:22,910 Rothschild. 875 01:21:25,080 --> 01:21:28,117 Surprising, isn't it? 876 01:21:28,320 --> 01:21:30,311 Enough about wine. 877 01:21:33,840 --> 01:21:35,910 In confidence, 878 01:21:36,160 --> 01:21:40,119 you've spent time around Colonel von Sammern, yes? 879 01:21:41,200 --> 01:21:43,509 Tell me about him. 880 01:21:46,320 --> 01:21:47,719 Where should I start? 881 01:21:47,960 --> 01:21:51,873 With the engagement when his troops were first fired upon 882 01:21:52,040 --> 01:21:55,032 by the subhumans of the Jewish sector. 883 01:22:17,120 --> 01:22:21,591 German soldiers are massing outside the Ghetto by the hundreds. 884 01:22:22,520 --> 01:22:24,033 - Caliber? - 9 millimeter. 885 01:22:26,080 --> 01:22:28,878 One German, two Germans, three Germans. 886 01:22:30,240 --> 01:22:32,595 - Caliber? - 7.62. 887 01:22:44,360 --> 01:22:46,191 7.92 carbine. 888 01:22:46,400 --> 01:22:50,439 - Julian, how did you get the rifle? - My eyesight. 889 01:22:51,920 --> 01:22:53,717 Julian? 890 01:22:54,520 --> 01:22:56,351 I don't miss. 891 01:22:56,600 --> 01:22:59,114 One German platoon. 892 01:22:59,360 --> 01:23:02,193 - Z ygmunt? - 7.92. 893 01:23:27,160 --> 01:23:30,277 - Everyone's in place. - They're singing. 894 01:23:30,520 --> 01:23:33,432 The bastards are singing. 895 01:24:24,560 --> 01:24:26,232 Go, get down! 896 01:24:26,480 --> 01:24:28,914 Isaac, Sarah, move! 897 01:25:37,320 --> 01:25:38,355 Good shot! 898 01:25:38,600 --> 01:25:40,556 Treblinka! 899 01:25:50,640 --> 01:25:52,392 Bring Dr. Hippler here. 900 01:25:53,840 --> 01:25:55,751 Hit the open tank hatch! 901 01:25:59,440 --> 01:26:04,195 - Why are you filming? - I was assigned by Goebbels to film. 902 01:26:07,720 --> 01:26:13,033 - He says the film will outlast us all. - Victory will last! This is not it. 903 01:26:13,280 --> 01:26:15,589 Depends where you put the camera. 904 01:26:30,320 --> 01:26:34,950 Did he think he could waltz his army in like sightseers on holiday? 905 01:26:36,760 --> 01:26:40,435 All is lost. We've retreated. Many are dead or wounded. 906 01:26:40,640 --> 01:26:42,437 I know. I was there. 907 01:26:42,680 --> 01:26:46,719 - We must respond with force. - From the reichsf�hrer. 908 01:26:46,960 --> 01:26:48,393 Reichsf�hrer Himmler, 909 01:26:48,640 --> 01:26:52,792 promised Hitler a Warsaw free of Jews by his birthday, tomorrow. 910 01:26:53,040 --> 01:26:55,474 And if other Jews are emboldened, 911 01:26:55,640 --> 01:27:00,031 if other sectors initiate uprisings, it spreads to the Poles...? 912 01:27:00,240 --> 01:27:03,915 You see the implications? The cause for concern? 913 01:27:05,080 --> 01:27:10,598 Under orders of high command, you're relieved of your post forthwith. 914 01:27:11,800 --> 01:27:14,678 And to avoid any unnecessary strain 915 01:27:14,920 --> 01:27:18,993 between German-Austrian factions in the SS ranks, 916 01:27:19,200 --> 01:27:23,034 the order for your execution has been withdrawn. 917 01:27:23,320 --> 01:27:25,356 You are dismissed. 918 01:27:29,880 --> 01:27:35,000 - We're still here, who would've bet? - Now with real weapons to fight with. 919 01:27:44,800 --> 01:27:47,394 Julian, well done. 920 01:27:50,600 --> 01:27:52,192 Look! 921 01:27:54,840 --> 01:27:56,592 Our little nation. 922 01:27:58,520 --> 01:28:02,798 Did you ever think in your lifetime you would see this? 923 01:28:32,600 --> 01:28:33,715 What is he doing? 924 01:28:33,960 --> 01:28:38,590 Either he's showing his troops he's not afraid or he likes his table. 925 01:28:49,320 --> 01:28:53,279 Give those out to the officers. Good for their nerves. 926 01:28:58,560 --> 01:28:59,754 Dr. Hippler. 927 01:29:02,640 --> 01:29:03,675 Yes, sir? 928 01:29:03,920 --> 01:29:09,313 I don't care where you put the camera, just don't film the flags. 929 01:29:09,560 --> 01:29:11,710 But it makes for a better story. 930 01:29:11,960 --> 01:29:15,635 They show what our soldiers overcame to achieve victory. 931 01:29:15,880 --> 01:29:19,634 - General Kr�ger was explicit... - Do not shoot the flags. 932 01:29:19,880 --> 01:29:23,111 Unless he shows up personally and instructs you. 933 01:29:23,360 --> 01:29:25,715 - Is that clear? - Crystal clear. 934 01:29:38,240 --> 01:29:40,834 I should wake Marek. 935 01:29:43,880 --> 01:29:46,030 Marek, wake up! 936 01:30:13,160 --> 01:30:14,832 Now? 937 01:30:15,800 --> 01:30:16,789 Not yet. 938 01:30:22,800 --> 01:30:24,438 Now? 939 01:30:27,560 --> 01:30:28,709 Six more. 940 01:30:35,200 --> 01:30:36,235 Now. 941 01:31:13,880 --> 01:31:17,998 Dozens of our men were killed, more wounded at the brushmakers. 942 01:32:22,360 --> 01:32:24,112 Pull the tank out! 943 01:32:24,360 --> 01:32:25,588 Pull the tank out! 944 01:32:29,080 --> 01:32:30,957 Further. 945 01:32:37,560 --> 01:32:39,471 No. Further. 946 01:32:45,080 --> 01:32:48,152 Hold your positions! 947 01:32:50,400 --> 01:32:53,790 - It's not safe for you here! - Hold your positions! 948 01:32:58,120 --> 01:32:59,678 Quickly. 949 01:33:06,840 --> 01:33:08,353 Far enough? 950 01:33:25,920 --> 01:33:28,673 Dear Yitzhak, I don 't know what to write. 951 01:33:28,880 --> 01:33:32,077 Let's dispense with personal details this time. 952 01:33:32,280 --> 01:33:35,909 I've only one expression to describe our feelings: 953 01:33:36,160 --> 01:33:38,355 Things have surpassed our dreams. 954 01:33:38,600 --> 01:33:40,477 "The Germans ran away twice. 955 01:33:42,920 --> 01:33:46,435 One unit held out for 40 minutes, one for six hours. 956 01:33:46,600 --> 01:33:51,720 Now that the pistol has no value we practically don't use it. 957 01:33:51,960 --> 01:33:56,715 We need grenades, rifles, machine guns and explosives. 958 01:33:57,040 --> 01:34:00,077 Your friend in arms, Mordechai." 959 01:34:01,400 --> 01:34:04,073 I did say that, Reichsf�hrer Himmler. 960 01:34:04,320 --> 01:34:08,916 They are crafty, but we will put an immediate end to this uprising. 961 01:34:09,160 --> 01:34:11,913 Not today. Two or three days, perhaps. 962 01:34:12,160 --> 01:34:14,071 Excuse me. 963 01:34:14,280 --> 01:34:16,669 Yes, of course. 964 01:34:20,640 --> 01:34:22,870 Yes, reichsf�hrer. 965 01:34:38,560 --> 01:34:39,879 Now they're serious. 966 01:34:42,480 --> 01:34:44,072 Go! Get in the basement! 967 01:34:44,560 --> 01:34:47,996 Bring everybody in from the roof! Get Calel in! 968 01:34:56,920 --> 01:34:59,354 Pull back, bring everybody in! 969 01:35:00,400 --> 01:35:01,528 Pull back! 970 01:35:05,280 --> 01:35:07,077 Fire! 971 01:35:08,600 --> 01:35:09,794 Get out of here! 972 01:35:17,920 --> 01:35:21,879 Hold your breath! Hurry! To the right! 973 01:35:44,120 --> 01:35:46,873 - Who are these people? - Civilians. 974 01:35:51,080 --> 01:35:54,152 Assemble the fighters right away. 975 01:35:59,600 --> 01:36:02,478 I have corrected your mistake. 976 01:36:03,320 --> 01:36:05,356 There were no casualties today. 977 01:36:05,560 --> 01:36:09,269 - There are no mistakes... - There are no mistakes now! 978 01:36:09,480 --> 01:36:13,155 - Have you apprehended the leaders yet? - Not yet, sir. 979 01:36:13,360 --> 01:36:16,830 I'm not looking for an explanation. I want an answer. 980 01:36:17,000 --> 01:36:21,869 That would be, "We've captured and destroyed the leadership." 981 01:36:25,400 --> 01:36:28,278 - Heil Hitler! - I have a message from Himmler. 982 01:36:28,440 --> 01:36:31,113 I've begun to get us out of a disgrace. 983 01:36:31,360 --> 01:36:35,273 Do you wish to hear what the reichsf�hrer has to say? 984 01:36:36,200 --> 01:36:37,394 Of course. 985 01:36:37,960 --> 01:36:41,873 As a lover of Wagner, he said you've conducted the overture 986 01:36:42,120 --> 01:36:44,395 to this operation magnificently. 987 01:36:44,640 --> 01:36:47,393 Particularly compared to von Sammern. 988 01:36:47,640 --> 01:36:51,315 He went on to say, "Play on, maestro. 989 01:36:51,560 --> 01:36:54,870 The f�hrer and I won't forget you." 990 01:36:55,720 --> 01:37:00,475 We in London have information concerning the mass murder 991 01:37:00,640 --> 01:37:04,155 of the Jews in Poland, committed by Germany. 992 01:37:04,400 --> 01:37:09,269 The courier got through. No other way they could've gotten those details. 993 01:37:09,520 --> 01:37:14,469 If the Allies bomb the railroads, or camps or Warsaw, we'll have a chance. 994 01:37:14,720 --> 01:37:16,995 - Do you really think? - Sure. 995 01:37:17,240 --> 01:37:20,471 Scum! Jewish police scum! What's he doing here? 996 01:37:20,680 --> 01:37:21,715 Leave him! 997 01:37:21,960 --> 01:37:24,952 He made my children go to the trains! 998 01:37:25,640 --> 01:37:28,916 - I'll kill you with my hands! - He's a fighter now! 999 01:37:29,080 --> 01:37:32,868 - He's fighting for you now. - You took my mother! 1000 01:37:35,160 --> 01:37:36,513 They're right. 1001 01:37:36,760 --> 01:37:38,751 What they said, I did. 1002 01:37:39,000 --> 01:37:41,070 I know, and you know I know. 1003 01:37:41,280 --> 01:37:44,875 Listen to me. We don't have time to dwell on the past. 1004 01:37:45,080 --> 01:37:48,675 There's only time to plan for our immediate future. 1005 01:37:51,320 --> 01:37:53,197 The weapons didn't make it. 1006 01:37:57,800 --> 01:37:59,791 Our weapons were intercepted. 1007 01:38:00,000 --> 01:38:04,676 And they discovered the tunnel at Muranowska. It was no longer safe. 1008 01:38:04,920 --> 01:38:07,070 Today is Easter, right? 1009 01:38:07,320 --> 01:38:09,880 Tosia, you're going out for fresh air. 1010 01:38:10,080 --> 01:38:12,992 Take these explosives to Mordechai. 1011 01:38:13,240 --> 01:38:15,879 You must get them to the fighters! 1012 01:38:34,400 --> 01:38:36,197 Get back, everybody! 1013 01:39:11,760 --> 01:39:14,797 Out for a Sunday stroll, Jew bitch? 1014 01:39:15,040 --> 01:39:17,031 We won't follow you all day. 1015 01:39:17,480 --> 01:39:21,393 3000 zlotys or we introduce you to the Gestapo. 1016 01:39:24,320 --> 01:39:26,880 Okay, let's go. 1017 01:39:27,080 --> 01:39:29,992 Let's go. I want to see the little room. 1018 01:39:30,200 --> 01:39:31,519 What little room? 1019 01:39:31,720 --> 01:39:35,156 The room the Gestapo reserves for pathetic crooks, 1020 01:39:35,320 --> 01:39:38,869 who waste their time turning in fellow Poles. 1021 01:39:39,480 --> 01:39:43,109 I understand those thugs are given the full treatment. 1022 01:39:43,360 --> 01:39:45,510 So, let's go. 1023 01:39:51,040 --> 01:39:53,918 Let's go! I'll create a diversion! 1024 01:40:39,520 --> 01:40:40,839 A fine marksman. 1025 01:40:41,040 --> 01:40:43,838 They call them "parachutists" or "balloonists." 1026 01:40:44,520 --> 01:40:46,112 They've devised a game. 1027 01:40:46,280 --> 01:40:50,671 The winner delivers the most bullets to the jumper before he lands. 1028 01:40:51,280 --> 01:40:56,752 Photographs of this will be invaluable to historians of the Third Reich. 1029 01:40:57,480 --> 01:41:00,870 It'll be useful as training material for the SS, 1030 01:41:01,040 --> 01:41:04,350 and as a living document of the sacrifices 1031 01:41:04,560 --> 01:41:08,394 the Nordic races made to rid the world of the Jews. 1032 01:41:10,480 --> 01:41:12,550 All the exits are blocked. 1033 01:41:13,320 --> 01:41:14,958 We have to leave. 1034 01:41:15,160 --> 01:41:18,152 If there's no way out, we'll be easy targets. 1035 01:41:18,400 --> 01:41:21,631 I'll go out first. I'll get their attention. 1036 01:41:21,840 --> 01:41:24,434 What are you talking about? 1037 01:41:25,800 --> 01:41:27,074 You once asked me: 1038 01:41:27,320 --> 01:41:32,440 "Can a moral man maintain his moral code in an immoral world?" 1039 01:41:33,080 --> 01:41:35,036 Here's my answer. 1040 01:42:47,640 --> 01:42:50,279 Rot in hell, you bastards! 1041 01:43:37,800 --> 01:43:40,473 - Paradise. - Lost. 1042 01:43:40,680 --> 01:43:42,272 Follow me. 1043 01:43:43,240 --> 01:43:45,071 Julian, guard the rear. 1044 01:43:48,680 --> 01:43:50,033 It's Kazik! 1045 01:43:51,000 --> 01:43:54,356 Quick, follow me. Devorah, Zachariah! 1046 01:43:55,760 --> 01:43:57,478 This way. 1047 01:44:44,320 --> 01:44:46,709 The relativity Jew, Albert Einstein. 1048 01:44:46,920 --> 01:44:51,471 Who masked his hatred of Germans behind his obscure pseudo-sciences. 1049 01:44:51,720 --> 01:44:55,554 The art of propaganda is not well understood, is it? 1050 01:44:55,650 --> 01:45:00,376 Keep it simple, repeat it until it takes on a life of its own. 1051 01:45:00,720 --> 01:45:03,280 Becomes the truth, in effect. 1052 01:45:04,080 --> 01:45:07,470 We're not the only ones fighting the war on film. 1053 01:45:07,720 --> 01:45:10,996 The Allies have hired Frank Capra. 1054 01:45:11,240 --> 01:45:13,276 Should I know that name? 1055 01:45:13,520 --> 01:45:16,193 He's a successful Hollywood filmmaker. 1056 01:45:16,440 --> 01:45:21,150 A little sappy for my taste, but at the top of his game. 1057 01:45:21,400 --> 01:45:24,710 Americans weren't interested in going to war, 1058 01:45:24,880 --> 01:45:28,919 so he was brought in to popularize the notion. 1059 01:45:29,160 --> 01:45:33,756 Worse, he stole footage I commissioned and used it for ridicule. 1060 01:45:34,000 --> 01:45:38,073 As I say, it all depends on where you put the camera, 1061 01:45:38,320 --> 01:45:41,278 and who is telling the story. 1062 01:45:44,280 --> 01:45:48,068 These are not the Aryan women from my hometown of Detmold. 1063 01:45:48,240 --> 01:45:52,870 They are acrobatic sharpshooters, fighting demons, Amazons. 1064 01:45:56,440 --> 01:46:01,468 I don't buy this business about Jewish women bewitching Aryans. 1065 01:46:01,720 --> 01:46:04,598 She is expressive, though. 1066 01:46:18,520 --> 01:46:20,158 Careful with the basket! 1067 01:46:20,680 --> 01:46:21,874 Is she all right? 1068 01:46:22,040 --> 01:46:24,110 - Hurt yourself? - I'm all right. 1069 01:46:24,320 --> 01:46:26,834 - What have you brought us? - Dynamite. 1070 01:46:27,000 --> 01:46:27,989 Excellent. 1071 01:46:30,880 --> 01:46:36,512 You understand, the considerations we face today are extremely complex? 1072 01:46:36,760 --> 01:46:38,671 Of course. 1073 01:46:38,920 --> 01:46:42,515 There are those in the home army, here and in London 1074 01:46:42,680 --> 01:46:47,959 .hat feel the transfer of weapons to untrained Jewish street fighters 1075 01:46:48,200 --> 01:46:52,591 is a futile and wasteful use of our limited resources. 1076 01:46:52,760 --> 01:46:55,957 And what if this Jewish uprising were to spread? 1077 01:46:56,120 --> 01:46:59,749 The Polish underground is not equipped to fight Germany. 1078 01:46:59,920 --> 01:47:03,879 Thousands would be slaughtered. We cannot allow that. 1079 01:47:04,200 --> 01:47:06,839 May I remind you we are Polish citizens? 1080 01:47:07,000 --> 01:47:08,797 Perhaps these influences 1081 01:47:08,960 --> 01:47:12,999 are secretly grateful for ridding the country of Jews. 1082 01:47:13,200 --> 01:47:16,795 I pray to God you can rise above those influences. 1083 01:47:17,000 --> 01:47:19,195 The considerations are complex. 1084 01:47:19,440 --> 01:47:23,991 That may be, but the considerations my people face are simple. 1085 01:47:24,240 --> 01:47:25,992 In fact, I'd have to say 1086 01:47:26,160 --> 01:47:30,915 the considerations my people face are positively elemental. 1087 01:47:31,160 --> 01:47:33,037 We must have arms. 1088 01:47:33,400 --> 01:47:35,994 We must have explosives! 1089 01:47:36,240 --> 01:47:40,870 We must have something other than our fists and bricks, 1090 01:47:41,120 --> 01:47:43,873 and our unbreakable will. 1091 01:47:44,040 --> 01:47:46,270 Immediately! 1092 01:47:46,920 --> 01:47:48,717 You take no risk! 1093 01:47:49,320 --> 01:47:51,754 And if you fail to act, 1094 01:47:52,000 --> 01:47:55,470 our blood will be on your hands. 1095 01:48:09,960 --> 01:48:11,871 Mommy! 1096 01:48:12,080 --> 01:48:14,036 Mommy! 1097 01:48:42,760 --> 01:48:43,954 Hands up! 1098 01:48:48,400 --> 01:48:49,594 Hands up! 1099 01:48:49,920 --> 01:48:52,070 Check the holes! 1100 01:48:53,600 --> 01:48:56,068 Take your clothes off! 1101 01:48:56,280 --> 01:48:58,475 Right now, hands up! 1102 01:49:24,680 --> 01:49:27,319 Your plan sounds reasonable. 1103 01:49:27,560 --> 01:49:32,315 Your reports to Himmler make it seem as if things were going well. 1104 01:49:32,560 --> 01:49:34,152 But they aren't now. 1105 01:49:34,720 --> 01:49:40,352 General Kr�ger, in a short while, the Jewish sector will be no more. 1106 01:49:40,680 --> 01:49:42,955 Every building will be razed. 1107 01:49:43,160 --> 01:49:47,233 Then we'll bring these vermin to the surface or bury them. 1108 01:49:47,440 --> 01:49:49,670 A short while? 1109 01:49:49,880 --> 01:49:55,352 This group has held off the German military longer than all of Poland. 1110 01:49:55,600 --> 01:49:58,478 Is that a short while? 1111 01:50:00,400 --> 01:50:02,300 It would make your job and mine easier, 1112 01:50:02,320 --> 01:50:06,174 if your reports weren 't so optimistic 1113 01:50:07,000 --> 01:50:08,877 and our casualties were... 1114 01:50:09,040 --> 01:50:10,473 Get the guns and ammo! 1115 01:50:10,680 --> 01:50:12,671 ...shall we say, less. 1116 01:50:13,360 --> 01:50:15,396 To be perfectly blunt. 1117 01:50:17,480 --> 01:50:21,996 The others are secure. Follow me. There's a bunker at Mila 18. 1118 01:50:42,680 --> 01:50:46,275 These are your fighters, Kazik? Okay, go. 1119 01:51:27,280 --> 01:51:29,669 Schmuel Asher, Mordechai Anielewicz. 1120 01:51:29,880 --> 01:51:32,110 - Hello. - Hi. 1121 01:51:32,320 --> 01:51:35,118 I've heard about you and your group. 1122 01:51:35,440 --> 01:51:39,991 Now let me show you around my basement empire. 1123 01:51:40,240 --> 01:51:42,834 Auschwitz. Treblinka. 1124 01:51:43,080 --> 01:51:45,116 Sobibor. 1125 01:51:47,880 --> 01:51:50,110 And there is Mauthausen. 1126 01:51:50,960 --> 01:51:53,190 We have running water. 1127 01:51:53,400 --> 01:51:55,994 We have electricity. 1128 01:51:56,680 --> 01:51:58,352 But it's too hot, 1129 01:51:58,600 --> 01:52:02,309 and the dust is horrible for my allergies. 1130 01:52:02,920 --> 01:52:04,353 Good to see you. 1131 01:52:04,600 --> 01:52:06,875 Come on, I'll show you something. 1132 01:52:07,080 --> 01:52:10,470 There are five entrances and five exits. 1133 01:52:10,680 --> 01:52:13,717 They come in handy in my line of work. 1134 01:52:13,960 --> 01:52:15,678 This way. 1135 01:52:18,440 --> 01:52:20,078 Who's winning? 1136 01:52:22,440 --> 01:52:26,274 Whatever is ours is yours. 1137 01:52:27,120 --> 01:52:30,510 Well, not really everything. 1138 01:52:38,000 --> 01:52:41,117 The Poles won't give us weapons. 1139 01:52:41,360 --> 01:52:44,193 - Any word from Tosia? - None. 1140 01:52:50,240 --> 01:52:52,674 Tuvia was unable to get to Yitzhak. 1141 01:52:52,880 --> 01:52:55,758 - I'll go. - Not until your ankle heals. 1142 01:52:56,000 --> 01:52:59,436 Kazik, I want you to go. 1143 01:52:59,680 --> 01:53:01,796 Bring Z ygmunt with you. 1144 01:53:02,040 --> 01:53:08,036 Tuvia couldn't make it, so send Kazik. What makes you think we can succeed? 1145 01:53:08,200 --> 01:53:10,270 You're going through the tunnel. 1146 01:53:10,520 --> 01:53:12,556 - What tunnel? - At Muranowska. 1147 01:53:12,760 --> 01:53:15,069 It's there for special occasions. 1148 01:53:15,320 --> 01:53:18,551 The question is, how safe is it? 1149 01:53:18,760 --> 01:53:23,197 - Yes, that is a good question. - It's risky, but worth it. 1150 01:53:23,440 --> 01:53:27,035 If Yitzhak's found guns and supplies, we can hold out. 1151 01:53:27,280 --> 01:53:31,193 Even if he hasn't, it's critical we find a way out. 1152 01:53:31,440 --> 01:53:35,956 We're playing cat and mouse with Stroop. We can't hold out forever. 1153 01:53:36,160 --> 01:53:40,551 Yesterday, we were seeking safe passage to Palestine. 1154 01:53:41,120 --> 01:53:44,829 Today, we seek safe passage across the street. 1155 01:53:45,080 --> 01:53:48,152 Our world has gotten pretty small. 1156 01:53:50,280 --> 01:53:51,759 Luck. 1157 01:53:52,640 --> 01:53:53,675 Luck. 1158 01:53:57,000 --> 01:53:59,753 Go. Make me proud. 1159 01:54:00,640 --> 01:54:03,154 Make yourself proud. 1160 01:54:22,480 --> 01:54:26,678 I'm instructing Zivia and Marek to assemble a small squad. 1161 01:54:26,920 --> 01:54:32,517 They are to find an exit out of the Ghetto through the sewer canals. 1162 01:54:32,760 --> 01:54:36,309 This will be difficult, if not impossible, as we know. 1163 01:54:36,560 --> 01:54:41,270 The maze of canals is vast and confusing. 1164 01:54:41,520 --> 01:54:45,911 Those who wish to leave will be given the opportunity. 1165 01:54:46,160 --> 01:54:49,277 Those who wish to stay will do so. 1166 01:54:49,840 --> 01:54:51,637 Perhaps it'll be possible 1167 01:54:51,840 --> 01:54:56,675 to connect with the partisans in the forest to continue our fight. 1168 01:54:57,840 --> 01:54:59,478 Perhaps not. 1169 01:55:00,480 --> 01:55:02,994 But throughout our difficult struggle, 1170 01:55:03,240 --> 01:55:08,473 we have been determined to preserve one choice: 1171 01:55:09,880 --> 01:55:11,871 How we die. 1172 01:55:13,400 --> 01:55:18,190 Whether it be here, in an airless bunker, or elsewhere. 1173 01:55:18,440 --> 01:55:20,078 I don't know. 1174 01:55:20,280 --> 01:55:23,477 But I can assure you of one thing: 1175 01:55:25,960 --> 01:55:28,872 The spirit of our deaths... 1176 01:55:31,560 --> 01:55:33,596 The spirit of our deaths 1177 01:55:34,040 --> 01:55:37,476 will shape the soul of a new generation. 1178 01:55:38,240 --> 01:55:41,277 A new nation of Jews. 1179 01:55:42,920 --> 01:55:44,478 All right. 1180 01:55:44,720 --> 01:55:49,271 - Let's wish Zivia and Marek luck. - Luck! 1181 01:55:49,480 --> 01:55:51,675 And we continue. 1182 01:55:58,640 --> 01:56:02,679 - You're a sight for sore eyes. - So are you. 1183 01:56:05,400 --> 01:56:07,072 And... 1184 01:56:07,280 --> 01:56:09,077 Julian? 1185 01:56:11,640 --> 01:56:14,279 He's our best marksman. 1186 01:56:16,960 --> 01:56:20,077 No! Kazik, it's all right! 1187 01:56:28,480 --> 01:56:29,799 Tell me. 1188 01:56:30,360 --> 01:56:32,874 Something is not right. 1189 01:56:33,120 --> 01:56:34,758 What? 1190 01:56:34,960 --> 01:56:38,509 The fighting has decreased. They only attack at night. 1191 01:56:38,760 --> 01:56:40,557 They are playing possum. 1192 01:56:41,120 --> 01:56:44,476 The informer's told us where the command bunker is. 1193 01:56:44,720 --> 01:56:46,358 I think it's accurate. 1194 01:56:46,560 --> 01:56:49,552 That is good news, isn't it? 1195 01:56:50,360 --> 01:56:52,157 Too good. 1196 01:56:53,080 --> 01:56:54,274 Too easy. 1197 01:56:54,880 --> 01:56:57,030 - Is your ankle better? - Yes. 1198 01:56:57,280 --> 01:57:00,192 If you want to go with the others, you can. 1199 01:57:00,440 --> 01:57:04,752 I'd rather stay and fight with you, if that's all right. 1200 01:57:05,200 --> 01:57:07,555 It's all right. 1201 01:57:12,960 --> 01:57:15,554 Where are the sewer workers? 1202 01:57:16,160 --> 01:57:19,948 I don't know what happened. They were paid to guide us. 1203 01:57:20,200 --> 01:57:22,350 But they haven't shown up. 1204 01:57:22,960 --> 01:57:25,349 We need to go. It's too dangerous. 1205 01:57:25,560 --> 01:57:29,838 We're going into the Ghetto. If not the sewers, over the wall. 1206 01:57:30,080 --> 01:57:33,709 Are you crazy? We have no chance without a plan! 1207 01:57:33,960 --> 01:57:38,033 - Nor do they if we don't get them out! - And if we get shot? 1208 01:57:38,200 --> 01:57:40,589 - I'm going. - How will you get them out? 1209 01:57:40,800 --> 01:57:42,552 Are you with me or not? 1210 01:57:42,800 --> 01:57:47,476 We have no chance without the guide to take us in the sewers and out. 1211 01:57:47,720 --> 01:57:49,870 Do you see a guide? 1212 01:57:50,120 --> 01:57:51,439 Do you? 1213 01:57:51,640 --> 01:57:54,393 There is no sewer worker! 1214 01:57:57,000 --> 01:58:00,788 - Are you with me or not? - I will go with you, Yitzhak. 1215 01:58:01,040 --> 01:58:05,875 Make your own funeral arrangements. I will not carry your coffin. 1216 01:58:12,480 --> 01:58:16,155 I will accompany you, but he makes sense. 1217 01:58:16,400 --> 01:58:19,756 Maybe we should try again tomorrow with the Poles. 1218 01:58:19,960 --> 01:58:21,871 We can't rely on the Poles. 1219 01:58:22,120 --> 01:58:26,352 We can't rely on anyone else to get us in! 1220 01:58:27,120 --> 01:58:30,237 Zivia, when you get to the sewer, go left. 1221 01:58:30,440 --> 01:58:32,954 And let's hope for the best. 1222 01:58:34,960 --> 01:58:37,076 I will cover your escape. 1223 01:58:37,760 --> 01:58:40,479 Go, before you forget why you're leaving. 1224 01:58:40,640 --> 01:58:41,868 We'll be back. 1225 01:58:44,560 --> 01:58:46,551 Goodbye, Zachariah. 1226 01:58:49,840 --> 01:58:51,956 Be good, Zach. 1227 01:58:56,360 --> 01:58:59,079 Come on, you're already a day late. 1228 01:58:59,320 --> 01:59:01,550 - Let's go! - Follow me. 1229 01:59:07,440 --> 01:59:10,955 Tell our friends to keep their spirits up. 1230 01:59:22,480 --> 01:59:23,708 This way. 1231 01:59:36,200 --> 01:59:38,156 What is it? 1232 01:59:40,160 --> 01:59:42,310 I just had... 1233 01:59:42,560 --> 01:59:45,233 ...the most ridiculous dream. 1234 01:59:45,480 --> 01:59:48,119 It was so vivid. 1235 01:59:48,600 --> 01:59:50,716 I was sleeping 1236 01:59:50,960 --> 01:59:54,509 and your sister, Gina, came and woke me up. 1237 01:59:54,720 --> 01:59:57,632 She took me outside 1238 01:59:57,880 --> 01:59:59,916 to this beautiful garden. 1239 02:00:00,400 --> 02:00:01,942 There were 1240 02:00:01,960 --> 02:00:05,316 grapes and nuts and figs. 1241 02:00:06,080 --> 02:00:10,278 It's very biblical, huh? Then she took me 1242 02:00:10,480 --> 02:00:13,711 to a basket. 1243 02:00:14,160 --> 02:00:18,119 And there was a baby inside it. 1244 02:00:18,600 --> 02:00:21,797 And she said 1245 02:00:22,040 --> 02:00:24,508 that he was mine. 1246 02:00:26,040 --> 02:00:27,553 My child. 1247 02:00:27,680 --> 02:00:30,194 I took him 1248 02:00:30,600 --> 02:00:34,309 and I held him in my arms. 1249 02:00:39,160 --> 02:00:44,678 Tell me the history of The Eternal Jew. How did your film come to be? 1250 02:00:44,920 --> 02:00:46,751 Goebbels commissioned it. 1251 02:00:46,920 --> 02:00:49,275 It was his idea, 1252 02:00:49,440 --> 02:00:51,112 his pet project. 1253 02:00:51,280 --> 02:00:54,397 He felt Germans weren't anti-Semitic enough. 1254 02:00:54,800 --> 02:00:59,828 It didn't come as easy to them as the Poles or French or even the English. 1255 02:01:00,040 --> 02:01:05,068 The film was the underpinning of the f�hrer's plan for racial purity. 1256 02:01:22,880 --> 02:01:24,279 Halt! 1257 02:01:50,120 --> 02:01:51,678 Quiet! 1258 02:01:55,720 --> 02:01:57,676 Check that tunnel. 1259 02:01:57,880 --> 02:01:59,996 See if it's passable, Mira. 1260 02:02:00,240 --> 02:02:02,674 Tosia, down there. 1261 02:02:03,840 --> 02:02:05,478 Devorah? 1262 02:02:11,120 --> 02:02:16,558 Down there, Julian. They can't have found all five exits. Hurry! 1263 02:02:28,000 --> 02:02:29,592 Completely blocked. 1264 02:02:42,000 --> 02:02:43,399 No. 1265 02:02:47,000 --> 02:02:48,194 Mira! 1266 02:02:48,640 --> 02:02:50,198 No. It's not safe. 1267 02:02:50,480 --> 02:02:51,993 Julian? 1268 02:02:55,000 --> 02:02:58,675 It's clear. We can make it out with a small group. 1269 02:03:16,440 --> 02:03:21,309 Maybe there's a way to the sewers through the sewer wall. 1270 02:03:21,520 --> 02:03:22,714 - That way? - Yeah. 1271 02:03:22,960 --> 02:03:26,999 Tosia, go with Maya, see if it's possible. 1272 02:03:44,520 --> 02:03:48,433 Mira, hurry! As many as can go. We need reinforcements! 1273 02:03:54,320 --> 02:03:55,878 Try to outflank them! 1274 02:04:05,360 --> 02:04:07,396 Spread out! Create a diversion. 1275 02:04:11,920 --> 02:04:13,319 Hurry up, Julian. 1276 02:04:20,920 --> 02:04:22,239 Die! 1277 02:04:34,480 --> 02:04:38,314 - The Ghetto is through this. - Good, lead me. 1278 02:04:38,520 --> 02:04:40,795 No, I go no further. 1279 02:04:41,040 --> 02:04:45,079 - You've been paid to lead me. - I show you. That's all. 1280 02:04:45,960 --> 02:04:48,918 As a member of the home army, it's my mission 1281 02:04:49,120 --> 02:04:52,556 to rescue Christian Poles trapped in the Ghetto. 1282 02:04:52,760 --> 02:04:57,914 If you do not wish to cooperate, then I'll give you a simple choice. 1283 02:05:01,440 --> 02:05:03,908 Lead me or die. 1284 02:05:07,200 --> 02:05:09,430 That is your choice. 1285 02:05:11,920 --> 02:05:15,515 - Follow me. - Good decision. 1286 02:05:31,960 --> 02:05:35,509 The exits are sealed. The fighters are all dead. 1287 02:05:36,440 --> 02:05:40,194 - Okay, we stay. We fight here. - Yeah, let's go! 1288 02:05:40,440 --> 02:05:43,910 - This way. - Quickly, come on. 1289 02:05:48,040 --> 02:05:50,679 How much further until the Ghetto? 1290 02:05:50,840 --> 02:05:53,354 Everything's sealed. Get into position. 1291 02:05:53,600 --> 02:05:56,910 - If you don't have a gun, hide! - One person over here! 1292 02:05:57,200 --> 02:05:59,555 Come on, move! Every exit! 1293 02:05:59,800 --> 02:06:04,032 - Go see if they've made any progress! - Move! 1294 02:06:12,440 --> 02:06:13,873 Another wall. 1295 02:06:18,880 --> 02:06:22,395 Tosia, have you found an entrance to the sewer canals? 1296 02:06:22,560 --> 02:06:24,710 - Not yet. - Hurry. 1297 02:06:24,920 --> 02:06:26,592 We are. 1298 02:06:46,800 --> 02:06:50,429 I don't think they'll make it through soon enough. 1299 02:06:50,680 --> 02:06:53,956 All right. Take your position. You've done well. 1300 02:07:01,560 --> 02:07:04,313 I wonder if Zivia's group made it. 1301 02:07:04,560 --> 02:07:07,313 Zivia will find a way out. 1302 02:07:07,600 --> 02:07:12,720 - I would've bet Kazik found a way back. - He won't disappoint you. 1303 02:07:13,960 --> 02:07:17,999 Let me ask you, how do you manage to always be so positive 1304 02:07:18,160 --> 02:07:22,312 so optimistic, so supportive? 1305 02:07:23,200 --> 02:07:25,111 I'm lucky. 1306 02:07:28,400 --> 02:07:29,753 To luck, huh? 1307 02:07:31,800 --> 02:07:33,870 To luck. 1308 02:07:59,000 --> 02:08:02,117 Go through right now. I'll go get Mordechai. 1309 02:08:07,560 --> 02:08:09,516 This way. 1310 02:08:15,600 --> 02:08:16,919 If you sense gas, 1311 02:08:17,080 --> 02:08:22,029 cover your faces with a wet cloth and stay low to the ground! 1312 02:08:28,160 --> 02:08:30,515 I found a way out! 1313 02:08:32,560 --> 02:08:35,233 I found a way out through the sewer! 1314 02:08:35,440 --> 02:08:38,750 Stay low! Low to the ground! Keep low! 1315 02:08:41,920 --> 02:08:44,718 - Come on, Mira! - Save a bullet for yourself! 1316 02:08:44,960 --> 02:08:46,871 Has anyone seen Mordechai? 1317 02:08:50,040 --> 02:08:52,235 Everyone follow me this way! 1318 02:08:52,480 --> 02:08:54,710 I found a way out! 1319 02:08:54,920 --> 02:08:58,117 Let's give them a greeting they'll remember. 1320 02:11:06,960 --> 02:11:09,110 Mordechai! 1321 02:11:10,200 --> 02:11:11,792 Zivia! 1322 02:11:12,040 --> 02:11:13,359 Devorah! 1323 02:11:13,600 --> 02:11:15,113 Tosia... 1324 02:12:17,960 --> 02:12:19,916 Kazik? 1325 02:12:22,760 --> 02:12:24,318 Tosia. 1326 02:12:25,240 --> 02:12:27,913 - You're alive. - Tosia? 1327 02:12:28,760 --> 02:12:30,591 Where are the others? 1328 02:12:34,600 --> 02:12:37,319 A few of us made it out to the sewers 1329 02:12:37,520 --> 02:12:43,117 but Mordechai, Mira, almost all the rest, died here in the bunker. 1330 02:12:44,640 --> 02:12:47,108 How did you get in? 1331 02:12:48,200 --> 02:12:50,111 I thought 1332 02:12:50,720 --> 02:12:54,156 I was the last Jew in the Ghetto. 1333 02:12:58,200 --> 02:13:00,668 The last one. 1334 02:13:05,120 --> 02:13:06,997 How did you get in? 1335 02:13:25,480 --> 02:13:27,038 Paradise. 1336 02:13:50,760 --> 02:13:52,512 Run! Run! 1337 02:13:53,400 --> 02:13:55,231 In the tunnel! 1338 02:14:18,880 --> 02:14:20,279 All right. 1339 02:15:00,400 --> 02:15:02,855 Stay back. Back! 1340 02:15:26,680 --> 02:15:28,511 Paradise. 1341 02:15:34,240 --> 02:15:35,673 Paradise. 1342 02:15:36,200 --> 02:15:37,838 Lost. 1343 02:15:50,280 --> 02:15:51,759 It's a miracle! 1344 02:15:52,000 --> 02:15:54,434 - We were lost. - Walking in circles. 1345 02:15:54,640 --> 02:15:56,039 A miracle! 1346 02:15:56,240 --> 02:15:59,630 - Have you been to the other side? - Yes, he has. 1347 02:15:59,880 --> 02:16:01,711 Then he is our leader. 1348 02:16:04,280 --> 02:16:05,838 All right. 1349 02:16:11,080 --> 02:16:12,354 Heil Hitler. 1350 02:16:12,640 --> 02:16:16,349 An SS informant says some of the leaders are still alive. 1351 02:16:16,560 --> 02:16:19,199 They took the sewers to the Aryan side 1352 02:16:19,440 --> 02:16:22,750 to join the partisans and continue the fight. 1353 02:16:22,960 --> 02:16:26,873 The major wanted me to inform you as soon as possible. 1354 02:16:46,600 --> 02:16:49,592 You need a truck. We have a truck. 1355 02:16:49,760 --> 02:16:52,558 We need it for two nights. 1356 02:16:54,680 --> 02:16:56,716 Trucks are expensive. 1357 02:16:57,000 --> 02:16:58,592 Drivers are expensive. 1358 02:16:59,440 --> 02:17:02,193 I thought you might say this. 1359 02:17:11,720 --> 02:17:13,199 Wait! 1360 02:17:14,520 --> 02:17:16,750 All right, under here. 1361 02:17:18,080 --> 02:17:23,552 - Stick with your gun. Watch your head. - Come under here. 1362 02:17:25,280 --> 02:17:26,633 All right, Zivia. 1363 02:17:26,880 --> 02:17:29,348 - Is it safe? - Come through. 1364 02:17:31,840 --> 02:17:34,752 You must be quick, the water's rising. 1365 02:17:34,960 --> 02:17:35,949 Come through. 1366 02:17:36,200 --> 02:17:39,829 - Where's the boy and the girl? - She's coming through. 1367 02:17:40,160 --> 02:17:42,754 - Sarah. - Isaac, come here. 1368 02:17:43,200 --> 02:17:44,952 I'll go through. 1369 02:17:48,000 --> 02:17:51,709 Everybody through? We have to get through quickly! 1370 02:18:15,760 --> 02:18:16,988 Look out! 1371 02:18:24,080 --> 02:18:26,799 - Where's my baby? - The children! 1372 02:18:30,000 --> 02:18:31,956 Baby! 1373 02:19:01,560 --> 02:19:03,152 Come on! 1374 02:19:10,040 --> 02:19:11,712 It's welded shut. 1375 02:19:11,920 --> 02:19:13,478 It's closed! 1376 02:19:26,000 --> 02:19:31,757 A little further, it opens to a canal. The beginning of the Aryan side. 1377 02:19:55,760 --> 02:19:58,638 We are at Prosta Street on the Aryan side, 1378 02:19:58,700 --> 02:20:00,200 but there is no one 1379 02:20:00,400 --> 02:20:02,100 waiting for us up above. 1380 02:20:02,120 --> 02:20:03,712 We cannot hold on. 1381 02:20:03,960 --> 02:20:08,556 There's no way to take all of us out on the street without a truck. 1382 02:20:08,800 --> 02:20:12,952 Kazik, you must go by yourself. Meet Yitzhak, find an exit. 1383 02:20:13,200 --> 02:20:14,952 Yes, tonight. 1384 02:20:56,360 --> 02:20:59,909 - Where is it? - I don't know, they're late. 1385 02:21:00,160 --> 02:21:02,390 We can't afford late. 1386 02:21:12,560 --> 02:21:14,278 There's been a delay. 1387 02:21:14,520 --> 02:21:16,715 They'll try again later. 1388 02:21:17,640 --> 02:21:20,393 We must keep everyone calm. 1389 02:21:23,440 --> 02:21:25,795 I'll let them know. 1390 02:21:31,200 --> 02:21:33,475 Office furniture. 1391 02:21:33,720 --> 02:21:35,631 Cabinets. 1392 02:21:35,840 --> 02:21:39,230 Just the driver, we have our own laborers. 1393 02:21:39,480 --> 02:21:40,595 You can? 1394 02:21:40,840 --> 02:21:44,037 - We must have water and food. - It's coming. 1395 02:21:44,560 --> 02:21:49,076 - We're doing all we can. - I'd rather die with a German bullet. 1396 02:21:49,320 --> 02:21:53,871 You'll do as instructed. Be quiet! There's another landing. 1397 02:21:54,040 --> 02:21:56,952 - Get out of the water! - We can't take anymore! 1398 02:21:57,160 --> 02:22:01,551 Silence. You think I'll let you jeopardize these people's lives? 1399 02:22:01,800 --> 02:22:06,749 Have you any idea the sacrifices they've made so you can be here alive? 1400 02:22:07,000 --> 02:22:09,958 - Alive, on the verge of freedom! - I want out! 1401 02:22:10,120 --> 02:22:14,033 Don't think I'll hesitate to put a bullet in your skull 1402 02:22:14,280 --> 02:22:17,989 fulfill your wish, if you keep this foolishness up. 1403 02:22:27,600 --> 02:22:31,354 - Where's the office? I don't see it. - In the basement. 1404 02:22:31,560 --> 02:22:32,754 What is this? 1405 02:22:32,960 --> 02:22:37,112 - Your chance to be a hero before God. - Drive. 1406 02:22:41,040 --> 02:22:43,031 Pull over there. 1407 02:23:01,760 --> 02:23:05,355 Come quickly and quietly. Do as Kazik instructs. 1408 02:23:14,480 --> 02:23:17,552 Marek, why are we doing this in broad daylight? 1409 02:23:17,800 --> 02:23:19,836 Because we are. 1410 02:23:20,360 --> 02:23:22,157 You're mad. 1411 02:23:23,600 --> 02:23:24,794 You all right? 1412 02:23:29,920 --> 02:23:31,797 - Are there many more? - Yes. 1413 02:23:32,040 --> 02:23:34,838 - How many? - About a dozen on another landing. 1414 02:23:35,040 --> 02:23:37,110 - We can't wait. - They'll come. 1415 02:23:49,320 --> 02:23:51,231 We can't wait! 1416 02:23:51,480 --> 02:23:52,959 I promised them! 1417 02:23:57,800 --> 02:24:00,997 - One more minute. - One minute, then we leave. 1418 02:24:01,200 --> 02:24:04,431 - I'll get them. - But we have no time. 1419 02:24:05,480 --> 02:24:06,708 Quickly. 1420 02:24:06,960 --> 02:24:08,837 Twenty more. 1421 02:24:18,560 --> 02:24:20,437 Come, come, come! 1422 02:24:26,360 --> 02:24:29,432 It's an operation of the Polish underground. 1423 02:24:29,600 --> 02:24:32,637 And I believe in Santa Claus. 1424 02:24:32,960 --> 02:24:38,034 Well, Santa, this is a pistol I'm pointing at you. Do you believe that? 1425 02:24:38,280 --> 02:24:40,748 - Yes. - Stay there. 1426 02:24:43,560 --> 02:24:46,916 - Into the truck, quickly. - Ten more. 1427 02:24:48,360 --> 02:24:50,715 Hurry, now! 1428 02:24:57,960 --> 02:24:59,518 They're Jews! 1429 02:25:06,480 --> 02:25:09,074 That's everyone on this landing. Come! 1430 02:25:10,320 --> 02:25:11,309 That's it! 1431 02:25:11,480 --> 02:25:14,916 - I'm not leaving without them! - We're all at risk! 1432 02:25:17,120 --> 02:25:19,793 I'm not asking you. I'm telling you. 1433 02:25:20,040 --> 02:25:21,553 Get on the truck! 1434 02:25:22,400 --> 02:25:25,278 Zivia, get on the truck. 1435 02:25:25,520 --> 02:25:28,432 We'll come back for them. Come. 1436 02:25:32,920 --> 02:25:34,797 Go! 1437 02:25:36,880 --> 02:25:38,074 Go! 1438 02:26:28,640 --> 02:26:30,756 They've escaped. 1439 02:26:31,000 --> 02:26:33,639 It seems to be so. 1440 02:26:35,280 --> 02:26:37,794 I'll have you communicate to Himmler 1441 02:26:37,960 --> 02:26:41,350 that Warsaw will be free of Jews tomorrow. 1442 02:26:41,600 --> 02:26:45,832 My engineers have prepared dynamiting the Jewish synagogue. 1443 02:26:46,080 --> 02:26:50,835 I have informed Himmler that the remainder of our work here 1444 02:26:51,080 --> 02:26:55,437 will be carried out by local police under my control. 1445 02:26:56,040 --> 02:27:01,478 Now, you may even receive a commendation for your efforts. 1446 02:27:01,680 --> 02:27:07,232 But between you and me, you let the bandits get away. 1447 02:27:20,080 --> 02:27:21,149 Enough! 1448 02:27:26,240 --> 02:27:29,789 Mordechai sent this shortly before his last battle. 1449 02:27:30,440 --> 02:27:33,432 I want to read a part of it to you. 1450 02:27:34,920 --> 02:27:38,993 "Our fighters have endured conditions beyond description. 1451 02:27:39,240 --> 02:27:43,518 Yet they have persevered. No, more than persevered. 1452 02:27:43,760 --> 02:27:48,470 They have conquered these conditions and fought on bravely, 1453 02:27:48,680 --> 02:27:52,559 over and over and over again. 1454 02:27:52,760 --> 02:27:55,911 Perhaps we shall meet again." 1455 02:27:56,240 --> 02:27:58,310 Perhaps. 1456 02:27:58,680 --> 02:28:03,549 "But the main thing is, the dream of my life has come true. 1457 02:28:03,800 --> 02:28:07,315 I've lived to see a Jewish defense in the Ghetto, 1458 02:28:07,480 --> 02:28:11,155 in all its greatness and glory." 1459 02:28:13,280 --> 02:28:15,475 Let us remember Mordechai 1460 02:28:15,880 --> 02:28:17,711 and all the others. 1461 02:28:17,960 --> 02:28:20,076 And let us continue. 1462 02:28:20,960 --> 02:28:24,111 Let us continue to fight on. 1463 02:29:34,240 --> 02:29:36,037 Look, Kazik. 1464 02:29:36,280 --> 02:29:39,397 Look how deeply they breathe. 1465 02:29:40,320 --> 02:29:42,595 Each breath, 1466 02:29:42,840 --> 02:29:45,718 so peaceful, so rhythmic. 1467 02:29:46,680 --> 02:29:48,875 Yes. 1468 02:29:50,720 --> 02:29:54,110 One after another, after another, 1469 02:29:54,560 --> 02:29:57,120 after another. 109529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.