All language subtitles for The.House.of.Flowers.S01E02.SPANISH.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,382 --> 00:00:12,178 [Roberta] What Virginia doesn't know is that we have our own House of Flowers. 2 00:00:12,262 --> 00:00:13,179 THE HOUSE OF FLOWERS 3 00:00:13,263 --> 00:00:15,306 Our best-kept secret. 4 00:00:16,558 --> 00:00:19,936 So, this song is for you, my love. 5 00:00:20,103 --> 00:00:24,065 ♪ [singing] My king was a monster ♪ 6 00:00:24,941 --> 00:00:26,818 ♪ Made of stone ♪ 7 00:00:28,153 --> 00:00:31,031 ♪ And his heart was, too ♪ 8 00:00:32,907 --> 00:00:35,326 ♪ Made of stone ♪ 9 00:00:36,161 --> 00:00:40,749 ♪ He paid for my love ♪ 10 00:00:40,832 --> 00:00:43,126 ♪ With stones ♪ 11 00:00:44,127 --> 00:00:47,714 ♪ He shattered my dreams ♪ 12 00:00:48,923 --> 00:00:51,634 ♪ With stones ♪ 13 00:00:52,343 --> 00:00:53,511 What's wrong? 14 00:00:55,764 --> 00:00:57,474 I'm sorry to tell you this... 15 00:00:59,184 --> 00:01:01,061 but my mother passed away a few hours ago. 16 00:01:01,144 --> 00:01:02,979 -No. -Oh, my God, Roberta! 17 00:01:03,146 --> 00:01:06,107 We'll have a service here tomorrow, in her home. 18 00:01:06,649 --> 00:01:07,692 [Rubio] Here? 19 00:01:08,693 --> 00:01:13,031 We'll mourn her death, but we'll also celebrate her life! 20 00:01:13,114 --> 00:01:14,532 -[Yuri] Let's sing for her! -Come on. 21 00:01:14,616 --> 00:01:15,992 Let's make a toast! 22 00:01:16,076 --> 00:01:20,663 -It's going to be low-profile, right? -It's going to be a party, sweetie. 23 00:01:21,372 --> 00:01:24,626 We'll have to be careful and discreet, 24 00:01:25,084 --> 00:01:28,046 because if Mom finds out, Dad... 25 00:01:28,129 --> 00:01:29,881 -Pau! -She's really stricken! 26 00:01:29,964 --> 00:01:31,216 My namesake! 27 00:01:32,759 --> 00:01:33,843 [sobbing] 28 00:01:34,803 --> 00:01:37,555 [Paulina] Today is a day for song and dance. 29 00:01:38,932 --> 00:01:42,894 Calm down and go hug my father, please. 30 00:01:46,940 --> 00:01:49,859 [Roberta] Now someone will have to take over this cabaret. 31 00:01:50,777 --> 00:01:51,611 And no... 32 00:01:52,737 --> 00:01:54,322 it won't be you, Ernesto. 33 00:01:54,405 --> 00:01:57,117 Just what I was thinking. Oh, no, she's fainting! 34 00:01:57,242 --> 00:01:58,076 Oh, no! 35 00:01:58,493 --> 00:02:00,703 Don't do this, Paulina, please! 36 00:02:00,787 --> 00:02:02,664 Not after the day we've had! 37 00:02:02,747 --> 00:02:04,582 Someone help! 38 00:03:13,902 --> 00:03:15,403 [Claudio] Will $50,000 be enough? 39 00:03:17,071 --> 00:03:19,532 I'll take care of the arrangements here at the cabaret. 40 00:03:19,699 --> 00:03:21,451 And I'll make sure Roberta gets here. 41 00:03:22,952 --> 00:03:24,996 Ready for her funeral. 42 00:03:25,288 --> 00:03:26,998 [Ernesto] We'll bring the flowers. 43 00:03:28,666 --> 00:03:29,626 [Claudio] Count it. 44 00:03:29,709 --> 00:03:31,544 There's no need, Claudio. 45 00:03:35,548 --> 00:03:36,382 Claudio. 46 00:03:37,550 --> 00:03:41,804 I'm here if you need anything. You're like the son I never had. 47 00:03:48,645 --> 00:03:50,855 Dad, Julián... 48 00:03:52,482 --> 00:03:54,442 I don't know how to tell Micaela. 49 00:03:55,068 --> 00:03:57,570 -Tell her the truth. -That her mother died? 50 00:03:58,071 --> 00:03:59,781 Maybe not in those words. 51 00:04:00,365 --> 00:04:02,450 I can't believe Roberta. 52 00:04:10,833 --> 00:04:11,668 Hi. 53 00:04:12,710 --> 00:04:14,921 I can't find my Mom or Dad. 54 00:04:15,838 --> 00:04:17,507 Come on in, don't worry. 55 00:04:17,590 --> 00:04:19,092 I'll call my dad. 56 00:04:19,425 --> 00:04:20,843 But I want my dad. 57 00:04:20,969 --> 00:04:22,929 Yes, that's what I mean. 58 00:04:23,805 --> 00:04:24,639 Have a seat. 59 00:04:25,431 --> 00:04:26,599 I'll call him now. 60 00:04:31,896 --> 00:04:32,981 [Paulina] Delia? 61 00:04:33,147 --> 00:04:33,982 [Delia] Pau! 62 00:04:34,065 --> 00:04:35,024 Will it be longer? 63 00:04:35,108 --> 00:04:37,235 -No. I'm almost done. -Okay. 64 00:04:37,944 --> 00:04:41,489 Look. I'm not comfortable doing this to your Mom. 65 00:04:41,572 --> 00:04:44,951 Delia. You promised to keep it a secret. 66 00:04:45,743 --> 00:04:46,577 Yes. 67 00:04:46,995 --> 00:04:49,622 All right, what's the delivery address? 68 00:04:53,167 --> 00:04:54,627 [Paulina] Please hurry, Delia. 69 00:04:54,711 --> 00:04:57,005 We have to send the wreaths here 70 00:04:57,088 --> 00:05:01,301 and I have to stop by the funeral home before heading there. 71 00:05:04,053 --> 00:05:04,887 Here. 72 00:05:06,389 --> 00:05:07,890 Is that really the name? 73 00:05:08,599 --> 00:05:12,437 Not a word to my siblings or to my mother, Delia. 74 00:05:13,271 --> 00:05:16,858 Paulina, if your Mom finds out, she'll have me hanged. 75 00:05:30,079 --> 00:05:31,998 [Virginia] Aren't you going to say anything? 76 00:05:32,081 --> 00:05:32,915 Virginia... I'm sorry. 77 00:05:42,633 --> 00:05:43,593 [Virginia chuckles] 78 00:05:44,052 --> 00:05:47,472 They say if you want to leave a man, have him followed. 79 00:05:48,222 --> 00:05:51,601 If you don't, don't go around looking for something you don't want to find. 80 00:05:51,934 --> 00:05:54,812 -I never failed. I've been a good father. -Sure. 81 00:05:54,896 --> 00:05:56,773 That's why they found your dead mistress. 82 00:05:57,231 --> 00:06:00,485 -What a great role model. -How would I know she'd hang herself? 83 00:06:00,568 --> 00:06:04,072 You chose a nut job as a mistress and I chose a dumb-ass for a husband. 84 00:06:04,697 --> 00:06:08,326 We both know why you chose me, and I've never complained. 85 00:06:11,329 --> 00:06:13,289 See these scars? Do you see them? 86 00:06:16,125 --> 00:06:18,503 Even the loveliest rose has its thorns. 87 00:06:20,338 --> 00:06:23,883 -I could move out for a while if you want. -You're not going anywhere. 88 00:06:25,301 --> 00:06:28,304 The flower shop's anniversary is three months away. 89 00:06:28,387 --> 00:06:31,099 People say we're the perfect family. 90 00:06:31,182 --> 00:06:33,893 That's what they want to see, we'll give them that. 91 00:06:35,019 --> 00:06:38,231 And I won't lose any clients because of you. 92 00:06:39,023 --> 00:06:40,817 I've lost enough in my life. 93 00:06:41,734 --> 00:06:42,777 And Micaela? 94 00:06:45,863 --> 00:06:47,782 She's not staying in this house. 95 00:06:48,741 --> 00:06:50,743 Virginia, I was once in your place 96 00:06:50,827 --> 00:06:53,454 -and I was always generous with you. -I may pretend... 97 00:06:54,038 --> 00:06:55,957 to be blind or play dumb, 98 00:06:56,833 --> 00:06:58,084 but I'm neither. 99 00:06:59,127 --> 00:07:00,670 Make no mistake, Ernesto. 100 00:07:01,504 --> 00:07:02,880 The girl isn't staying. 101 00:07:09,095 --> 00:07:12,056 Tell me one thing. What did you see in her? 102 00:07:12,890 --> 00:07:13,724 Nothing. 103 00:07:14,058 --> 00:07:15,560 Don't give me that. 104 00:07:15,977 --> 00:07:16,811 Well... 105 00:07:18,980 --> 00:07:19,981 She knew how to dance. 106 00:07:30,867 --> 00:07:31,951 [Micaela] Paulina! 107 00:07:33,286 --> 00:07:34,328 Look, cake! 108 00:07:34,412 --> 00:07:36,247 Like the one Selena bakes me every year! 109 00:07:36,330 --> 00:07:39,959 Mm. Dad is looking for you. 110 00:07:40,251 --> 00:07:42,795 Brunito, take her to see your grandpa. 111 00:07:45,465 --> 00:07:46,841 Are you done, love? 112 00:07:54,515 --> 00:07:55,349 Run along. 113 00:07:58,728 --> 00:08:01,230 [in English] How are you? Oh, that's good. 114 00:08:01,314 --> 00:08:02,648 You like her better than me. 115 00:08:03,524 --> 00:08:05,610 [in Spanish] Don't be childish, Julián. 116 00:08:06,152 --> 00:08:07,195 Don't be a hypocrite. 117 00:08:07,778 --> 00:08:08,863 A hypocrite? Why? 118 00:08:09,030 --> 00:08:10,156 [Julián] You know why. 119 00:08:10,239 --> 00:08:13,326 You're like my Dad. You have two families, two houses... 120 00:08:13,409 --> 00:08:16,829 -You're a liar. -Don't be ridiculous, Julián. 121 00:08:16,913 --> 00:08:18,998 You have two relationships. 122 00:08:19,290 --> 00:08:20,500 Lower your voice. 123 00:08:20,583 --> 00:08:23,211 You don't mind if that gets out? 124 00:08:23,294 --> 00:08:26,464 So, why don't you stay out of other people's business? 125 00:08:27,465 --> 00:08:28,424 [in English] Sorry. 126 00:08:30,551 --> 00:08:31,385 Baby... 127 00:08:31,636 --> 00:08:32,720 [Dominique] What's going on? 128 00:08:32,803 --> 00:08:33,638 CHAT 129 00:08:33,721 --> 00:08:34,764 REMOVE PAULINA 130 00:08:36,474 --> 00:08:37,308 Mm. 131 00:08:38,392 --> 00:08:40,811 [in English] He just kicked Paulina out from the group chat. 132 00:08:40,895 --> 00:08:41,854 Oh, damn. 133 00:08:45,107 --> 00:08:48,819 [in Spanish] Please. It's just us three. What's the point? 134 00:08:51,781 --> 00:08:53,449 -Have you told her? -Almost. 135 00:08:53,533 --> 00:08:57,119 Márquez asked me to go to the precinct. Can you take her to Roberta's house? 136 00:08:57,203 --> 00:09:00,164 -She needs to dress up. -I'm going to the funeral, Dad. 137 00:09:00,248 --> 00:09:02,959 She can't come with me if you haven't told her. 138 00:09:03,042 --> 00:09:06,128 Plus, we can't let anyone in the family find out about the funeral. 139 00:09:06,295 --> 00:09:08,506 What do we do? Claudio is busy 140 00:09:08,589 --> 00:09:11,342 and she shouldn't be alone with your Mom. She's still angry. 141 00:09:11,425 --> 00:09:13,219 Mom isn't angry, Dad. 142 00:09:13,302 --> 00:09:15,263 She feels betrayed, 143 00:09:15,513 --> 00:09:18,349 and be careful when a woman feels that about you. 144 00:09:19,016 --> 00:09:20,017 Stop scaring me. 145 00:09:21,018 --> 00:09:21,978 Could you ask Elena? 146 00:09:22,812 --> 00:09:25,231 When will this nightmare be over? 147 00:09:57,805 --> 00:09:58,806 [Virginia] Delia! [gasps] 148 00:10:00,016 --> 00:10:01,017 [sighs] 149 00:10:06,147 --> 00:10:07,023 Delia! 150 00:10:08,733 --> 00:10:10,276 [in Spanish] I should go to the funeral. 151 00:10:10,651 --> 00:10:13,362 There won't be one. We're having her cremated and that's it. 152 00:10:15,281 --> 00:10:17,533 What about the wreaths in the car? 153 00:10:17,825 --> 00:10:19,827 It'll be such a small thing. 154 00:10:19,910 --> 00:10:22,580 Like no funeral at all. 155 00:10:23,080 --> 00:10:26,459 Plus, it's not right for the big house to attend a small-house funeral. 156 00:10:26,667 --> 00:10:28,586 But you're going, what do you mean? 157 00:10:29,920 --> 00:10:33,341 -No more secrets, Paulina. -There's no more, I swear. 158 00:10:38,179 --> 00:10:39,055 Madam, 159 00:10:39,555 --> 00:10:40,931 here's your breakfast. 160 00:10:41,057 --> 00:10:44,226 Leave it on the bed, Delia. Thank you. 161 00:10:47,355 --> 00:10:48,189 Delia? 162 00:10:49,106 --> 00:10:50,733 Do you think I'm a terrible dancer? 163 00:10:55,154 --> 00:10:57,031 I'm not sure, madam. 164 00:10:57,573 --> 00:11:00,618 Come clean up, I left hair all over the bathroom. 165 00:11:02,620 --> 00:11:03,496 Madam. 166 00:11:04,038 --> 00:11:04,872 Yes? 167 00:11:04,955 --> 00:11:07,249 I left you a letter on the tray. 168 00:11:08,876 --> 00:11:09,835 From the dead lady. 169 00:11:16,634 --> 00:11:17,718 Close the door. 170 00:11:24,934 --> 00:11:27,561 Get out, and close the door. 171 00:11:29,063 --> 00:11:29,897 Oh. [Lucía] Babe? 172 00:11:46,705 --> 00:11:49,959 If Dominique is in the family portrait before I do, I'll die. 173 00:11:50,042 --> 00:11:50,918 Mm-hm. 174 00:11:51,001 --> 00:11:52,420 -I'm serious. -Sure. 175 00:11:53,254 --> 00:11:54,088 What's up? 176 00:11:55,673 --> 00:11:57,842 -I fought with Paulina. -Why? 177 00:11:58,467 --> 00:12:01,470 Something stupid. She called me a hypocrite and compared me to Dad. 178 00:12:01,554 --> 00:12:02,972 That's just like Paulina. 179 00:12:03,055 --> 00:12:04,223 Yes, she's the hypocrite. 180 00:12:04,306 --> 00:12:05,224 -Right? -Yes. 181 00:12:05,307 --> 00:12:08,811 She's always so bossy and treats everyone like children. 182 00:12:09,228 --> 00:12:10,312 -Babe? -What? 183 00:12:10,688 --> 00:12:12,523 You need some fun. 184 00:12:13,107 --> 00:12:15,734 A friend from the gym is doing Macbeth. 185 00:12:16,026 --> 00:12:18,237 -Let's go. I'll call... -We saw it already. 186 00:12:18,946 --> 00:12:20,322 Besides, I hate Shakespeare. 187 00:12:20,489 --> 00:12:22,324 We haven't seen a play together in ages. 188 00:12:23,617 --> 00:12:27,079 Tell me, who did you go with? Because it wasn't with me. Huh? 189 00:12:35,421 --> 00:12:36,422 Paulinita? 190 00:12:38,007 --> 00:12:39,216 Carmelita. 191 00:12:39,300 --> 00:12:41,010 Why are you here? Who died? 192 00:12:41,093 --> 00:12:42,470 No, no. Nobody. 193 00:12:42,553 --> 00:12:44,930 -Calm down, no one. -So? 194 00:12:46,182 --> 00:12:48,142 Mm. Sometimes... 195 00:12:49,518 --> 00:12:52,021 I like to come to places like this one 196 00:12:52,271 --> 00:12:53,856 for stress relief. [chuckles] 197 00:12:54,523 --> 00:12:57,735 -[chuckles] That's so weird. -Yes, a little bit. 198 00:12:57,943 --> 00:12:59,904 How about you, Carmelita? 199 00:12:59,987 --> 00:13:02,990 My cousin Ruth, she's left before us. 200 00:13:03,282 --> 00:13:04,742 That's too bad. 201 00:13:04,825 --> 00:13:05,701 I'm sorry. 202 00:13:05,784 --> 00:13:08,245 Roberta Sánchez's next of kin? 203 00:13:10,498 --> 00:13:11,415 All right. 204 00:13:11,499 --> 00:13:14,543 Including transportation, it'll be 48,500 pesos. 205 00:13:15,753 --> 00:13:16,754 Okay. 206 00:13:18,964 --> 00:13:22,468 I don't talk about these things, but this is charity work. 207 00:13:23,511 --> 00:13:26,055 Some people can't afford a funeral. 208 00:13:26,472 --> 00:13:27,473 That's true. 209 00:13:27,556 --> 00:13:28,641 Can you imagine? 210 00:13:30,226 --> 00:13:32,311 I will give you 50,000 pesos. 211 00:13:33,854 --> 00:13:35,356 It's all cash, I'm sorry. 212 00:13:36,273 --> 00:13:38,651 I'll wait for my change. 213 00:13:38,734 --> 00:13:40,402 -Please. -[woman] Look. 214 00:13:41,028 --> 00:13:43,072 They're almost done embalming her. 215 00:13:43,531 --> 00:13:45,449 -She looks great. -Wonderful. -Lovely. -Can I leave now? 216 00:13:47,535 --> 00:13:50,621 -What a body. It's better if you wait. -I'm leaving. 217 00:13:50,871 --> 00:13:52,498 -[Carmela] Goody! -Why? 218 00:13:52,581 --> 00:13:54,166 We can catch up. 219 00:14:02,758 --> 00:14:05,177 "A relative will go away soon." 220 00:14:06,053 --> 00:14:06,929 Where are you? 221 00:14:07,179 --> 00:14:09,932 [Paulina over phone] At the store, Rosita's on vacation. 222 00:14:10,057 --> 00:14:13,143 I need you to take Micaela home 223 00:14:13,227 --> 00:14:15,062 to get dressed for the funeral. 224 00:14:15,354 --> 00:14:16,438 I'm running late. 225 00:14:16,564 --> 00:14:19,108 Does she know where she's going and what to wear? 226 00:14:19,358 --> 00:14:21,360 I don't think so. Dad hasn't told her yet. 227 00:14:21,443 --> 00:14:23,571 Just tell her it's formal. 228 00:14:24,154 --> 00:14:24,989 Improvise, Elena. 229 00:14:26,407 --> 00:14:29,410 All right, fine. Just text me the address. 230 00:14:29,535 --> 00:14:31,370 -Okay. -Paulina. 231 00:14:31,704 --> 00:14:33,455 This girl keeps talking nonsense. 232 00:14:33,539 --> 00:14:36,166 She's cute, but she's kind of crazy. 233 00:14:37,167 --> 00:14:40,212 I told you not to talk to her. She's weird. 234 00:14:50,431 --> 00:14:51,432 [Dominique] Well... 235 00:14:52,558 --> 00:14:56,020 guess we'll just announce our engagement on our next visit. 236 00:14:56,645 --> 00:14:59,732 [in English] No. I don't want to put it off for too long. 237 00:14:59,815 --> 00:15:01,525 My visa expires in four months. 238 00:15:01,609 --> 00:15:04,528 And we already told the lawyers we'll start the paperwork. 239 00:15:06,488 --> 00:15:09,491 So sorry I'm late. Where's Micaela? 240 00:15:09,575 --> 00:15:11,452 -[in Spanish] Paulina, what is this? -What? 241 00:15:11,827 --> 00:15:13,162 -[Bruno] Hey, auntie. -Hi. 242 00:15:13,871 --> 00:15:15,456 So, you're part of the small house. 243 00:15:16,415 --> 00:15:19,168 Dad made me go on those trips. It was awful. 244 00:15:19,251 --> 00:15:20,336 -Are you serious? -Yes. 245 00:15:20,419 --> 00:15:22,630 -What? -Where is the girl? 246 00:15:22,713 --> 00:15:24,298 What is wrong with Dad? 247 00:15:24,381 --> 00:15:26,717 -Elena. -How could he do that to you? He's crazy. 248 00:15:26,800 --> 00:15:29,929 -It explains your personality. She's here. -Good. 249 00:15:30,930 --> 00:15:33,557 -How pretty. -Do I look good? 250 00:15:33,641 --> 00:15:35,768 [Elena] What a cutie. 251 00:15:36,393 --> 00:15:37,645 You look beautiful. 252 00:15:38,270 --> 00:15:40,314 -You told her it was formal? -Mm-hm. 253 00:15:41,190 --> 00:15:44,109 -[Paulina] She's so adorable. -Yes. 254 00:15:45,903 --> 00:15:47,905 -Bye, sweetie! -Bye. Bye! 255 00:15:49,573 --> 00:15:52,368 -[Elena] What did Roberta do? -She was an accountant. 256 00:15:53,619 --> 00:15:54,453 Bruno? Listen. 257 00:15:58,332 --> 00:16:00,417 -I decided I'm going after all. -No. What for? It would be too weird. 258 00:16:03,212 --> 00:16:04,213 For Micaela. 259 00:16:04,588 --> 00:16:06,423 No one needs to know who I am. 260 00:16:06,507 --> 00:16:09,426 Micaela won't remember who went to her mother's funeral. 261 00:16:09,843 --> 00:16:12,388 -Paulina, she's my sister. I'm going. -Fine. 262 00:16:13,222 --> 00:16:14,932 [in English] Baby, let's go. 263 00:16:17,476 --> 00:16:20,604 It's at Path to Heaven funeral home. 264 00:16:21,146 --> 00:16:23,565 [in Spanish] Okay. I'll see you there. Path to Heaven. 265 00:16:23,649 --> 00:16:24,650 It will be short. -Bye. -[Elena] Bye, Bruno. 266 00:16:26,527 --> 00:16:27,403 -Bye-bye. -Bye. 267 00:16:30,322 --> 00:16:31,448 Take that painting down. 268 00:16:34,785 --> 00:16:37,287 Be careful, son. I can't reach that high. 269 00:16:48,298 --> 00:16:49,466 [Roberta] Oh, Virginia. 270 00:16:50,718 --> 00:16:54,388 I was just as shocked when Ernesto told me your biggest secret. 271 00:16:55,639 --> 00:16:58,017 That's why, as a show of solidarity, 272 00:16:58,350 --> 00:17:00,227 I've decided to tell you mine. 273 00:17:01,478 --> 00:17:03,313 Now it's up to you to decide 274 00:17:03,564 --> 00:17:05,315 what to do with them. 275 00:17:16,785 --> 00:17:17,703 [Ernesto] Micaela. 276 00:17:20,456 --> 00:17:21,290 Your mom... 277 00:17:27,254 --> 00:17:28,130 Your mom is gone. 278 00:17:28,213 --> 00:17:31,008 Ah, that's great. She was driving me nuts. 279 00:17:37,848 --> 00:17:38,682 Micaela, your mom... 280 00:17:42,186 --> 00:17:43,645 she died yesterday. 281 00:17:53,947 --> 00:17:57,409 Tell me, sweetie. Has anyone asked you about Roberta? 282 00:17:57,493 --> 00:17:59,745 -About the cabaret? -No, they haven't. 283 00:18:00,245 --> 00:18:03,916 No, but if they ask, I can lie and say you abandoned me during my tennis classes. 284 00:18:03,999 --> 00:18:05,667 No one will believe you. 285 00:18:06,001 --> 00:18:07,503 You have to learn to lie. 286 00:18:08,170 --> 00:18:10,714 -Learn how to lie? -White lies, baby. 287 00:18:10,798 --> 00:18:14,259 Wait, that's not right either. I'm just stressed, Bruno. 288 00:18:16,470 --> 00:18:19,807 Look at that. It's perfect. 289 00:18:20,265 --> 00:18:21,100 Listen, 290 00:18:21,517 --> 00:18:23,268 when everyone leaves, 291 00:18:23,644 --> 00:18:25,729 switch the two portraits. 292 00:18:25,979 --> 00:18:28,023 If anyone asks, just tell them 293 00:18:28,107 --> 00:18:30,567 -it's for the next funeral. -Okay. 294 00:18:32,694 --> 00:18:33,570 Brunito. Thanks. 295 00:18:36,281 --> 00:18:37,866 [bell tolling] 296 00:18:50,045 --> 00:18:50,879 Madam. 297 00:18:52,214 --> 00:18:53,132 [groans] 298 00:18:53,632 --> 00:18:56,135 No. There, there. 299 00:18:56,635 --> 00:18:57,678 He's at rest now. 300 00:18:58,762 --> 00:19:00,639 Go home and rest as well. 301 00:19:01,640 --> 00:19:03,350 Or you might be next. 302 00:19:03,559 --> 00:19:05,519 -Okay, sweetie. -[Elena] Paulina. 303 00:19:06,228 --> 00:19:08,730 Ah. Thank you for coming. 304 00:19:09,857 --> 00:19:14,153 I told you it'd be brief. Her best friend Yolanda just left. 305 00:19:14,236 --> 00:19:16,113 What? Are you serious? 306 00:19:16,864 --> 00:19:17,865 And Micaela? 307 00:19:18,198 --> 00:19:21,702 Dad took her home, she was very upset, poor thing. 308 00:19:21,785 --> 00:19:22,995 That's terrible. 309 00:19:23,579 --> 00:19:24,663 Poor thing. 310 00:19:26,206 --> 00:19:27,499 [in English] There's nobody left. 311 00:19:27,958 --> 00:19:29,501 -What do you wanna do? -I don't know. 312 00:19:29,585 --> 00:19:31,378 -[in English] I think you should go. -Let's go. 313 00:19:31,461 --> 00:19:32,296 Yeah. 314 00:19:33,922 --> 00:19:35,716 -[in Spanish] Bye-bye. -Bye, Bruno. 315 00:19:36,633 --> 00:19:39,386 Bye-bye. Grab the portrait, we're out. 316 00:19:42,306 --> 00:19:43,223 What? 317 00:19:45,809 --> 00:19:48,562 We have to take it, we can't leave it here. 318 00:19:48,645 --> 00:19:50,397 Besides, Micaela will want it. 319 00:19:52,399 --> 00:19:54,776 [in Spanish] Where are the wreaths from House of Flowers? 320 00:19:55,110 --> 00:19:57,154 Those went straight to the burial plot. 321 00:20:01,033 --> 00:20:01,992 [in English] Okay. 322 00:20:06,079 --> 00:20:07,122 [bell tolling] 323 00:20:09,917 --> 00:20:10,918 Dear God. My condolences, Mom. 324 00:21:06,431 --> 00:21:08,141 -Delia. -Madam. 325 00:21:08,267 --> 00:21:09,851 Where's Roberta's funeral? 326 00:21:10,727 --> 00:21:11,812 I don't know. 327 00:21:12,104 --> 00:21:13,313 I know you know. 328 00:21:14,022 --> 00:21:17,442 The chrysanthemums are gone, but there were no orders. 329 00:21:17,818 --> 00:21:21,697 It hurts me that everyone is keeping secrets from me. 330 00:21:25,033 --> 00:21:26,451 [Micaela] Thanks, Yuri. 331 00:21:28,870 --> 00:21:30,580 -Thank you. -[Micaela] I love you, Amanda. 332 00:21:32,874 --> 00:21:34,167 Thanks, Gloria. 333 00:21:37,254 --> 00:21:38,213 My baby. 334 00:21:39,172 --> 00:21:41,758 -My little girl. -Thank you, Pau. 335 00:21:42,259 --> 00:21:43,385 Don't be sad, okay? 336 00:21:44,928 --> 00:21:46,930 Just leave it there, please. 337 00:21:47,139 --> 00:21:49,099 Thank you so much. 338 00:21:52,436 --> 00:21:53,520 [people sobbing] 339 00:21:54,604 --> 00:21:55,647 [Ernesto] Where were you? 340 00:21:57,232 --> 00:22:00,902 Burying your secrets all the way across town, Dad. 341 00:22:03,989 --> 00:22:05,741 Say hello to your grandpa. 342 00:22:05,949 --> 00:22:08,368 Son. Thanks for coming. 343 00:22:11,038 --> 00:22:13,165 What a dreadful sight. 344 00:22:18,420 --> 00:22:20,630 Mom, what a bad haircut. 345 00:22:20,964 --> 00:22:22,007 Mm-hm. 346 00:22:22,299 --> 00:22:23,383 Why did you do it? 347 00:22:24,176 --> 00:22:26,053 So I don't slit my wrists. 348 00:22:27,012 --> 00:22:28,930 Mom. Don't go. 349 00:22:29,514 --> 00:22:30,348 I have to, honey. 350 00:22:30,807 --> 00:22:33,518 It's a post-mortem favor. Be understanding. 351 00:22:35,228 --> 00:22:37,773 First, you should kick Dad out of the house. 352 00:22:38,190 --> 00:22:41,526 This is about much more than your father, you'll see. 353 00:22:41,777 --> 00:22:44,154 Karma will catch up to him. If not, 354 00:22:44,905 --> 00:22:46,323 -I'll make sure of it. -Wait. 355 00:22:48,241 --> 00:22:50,243 I like when you speak like in House of Cards. 356 00:22:50,327 --> 00:22:52,287 I like this, sweetie. 357 00:22:52,370 --> 00:22:53,789 -Really? -I like it. 358 00:22:54,081 --> 00:22:56,833 My goodness. All that talent going to waste. 359 00:22:57,542 --> 00:22:58,376 Who loves you? 360 00:22:59,044 --> 00:23:01,421 I love it. If you're going, so am I. 361 00:23:01,963 --> 00:23:02,881 -Really? -Mm-hm. 362 00:23:03,256 --> 00:23:04,716 I don't want you there alone. 363 00:23:05,884 --> 00:23:07,886 [sighs] In fact, I'll call Diego. 364 00:23:08,970 --> 00:23:09,805 Diego? 365 00:23:10,597 --> 00:23:13,266 Our financial adviser? No, what would be the point? 366 00:23:13,558 --> 00:23:16,728 Mom, he's my friend. And there's strength in numbers. 367 00:23:17,729 --> 00:23:19,231 Fine, if you say so. 368 00:23:20,398 --> 00:23:21,608 You're a different woman. 369 00:23:22,692 --> 00:23:24,111 You can be sure of that. 370 00:23:25,195 --> 00:23:26,947 -[in English] It must be cool, right? -Yeah. 371 00:23:27,030 --> 00:23:28,698 -[cell phone ringing] -One second. 372 00:23:30,534 --> 00:23:33,411 -[in Spanish] What's up? -Elena, Mom cut her hair. 373 00:23:33,495 --> 00:23:35,330 -What? Is she okay? -I don't know. 374 00:23:35,413 --> 00:23:36,998 She's going to the funeral. 375 00:23:37,082 --> 00:23:38,500 Don't bother. It's over. 376 00:23:39,000 --> 00:23:40,669 -I went to Pedregal in vain. -What? 377 00:23:41,002 --> 00:23:43,004 You got it wrong. The funeral is up north. 378 00:23:43,088 --> 00:23:46,466 It was over when I got there, not even Micaela... 379 00:23:47,384 --> 00:23:48,802 Damn Paulina, she lied to me. 380 00:23:48,885 --> 00:23:52,097 ♪ [all singing] It happened Kind of like this ♪ 381 00:23:54,224 --> 00:23:58,270 ♪ White wine and old songs at night ♪ 382 00:23:59,187 --> 00:24:01,773 ♪ And it made fun of me ♪ 383 00:24:02,941 --> 00:24:05,110 ♪ That sweet deceiver ♪ 384 00:24:05,443 --> 00:24:07,571 ♪ That cursed Spring ♪ 385 00:24:15,370 --> 00:24:17,122 Goddamned bitch. 386 00:24:17,455 --> 00:24:18,498 The nerve. 387 00:24:19,708 --> 00:24:23,336 "The House of Flowers." [chuckles] 388 00:24:23,420 --> 00:24:26,006 It's like the same exact name-- Okay. 389 00:24:28,717 --> 00:24:31,052 ♪ Even though I don't want to ♪ 390 00:24:31,178 --> 00:24:33,722 ♪ I keep thinking about you ♪ 391 00:24:37,434 --> 00:24:40,187 ♪ If ♪ 392 00:24:41,062 --> 00:24:44,733 ♪ If I were to fall in love now ♪ 393 00:24:46,526 --> 00:24:50,655 ♪ It would come back to me ♪ 394 00:24:50,989 --> 00:24:54,868 ♪ That cursed Spring ♪ 395 00:24:56,077 --> 00:24:57,996 ♪ What's left to dream ♪ 396 00:24:58,079 --> 00:24:58,997 Who's she? 397 00:25:00,415 --> 00:25:02,292 She's big house. 398 00:25:02,375 --> 00:25:03,752 She's gorgeous. 399 00:25:03,835 --> 00:25:06,004 Mom, what happened? What's with that look? 400 00:25:06,087 --> 00:25:07,923 What are you doing here? Who invited you? 401 00:25:08,006 --> 00:25:09,174 Same question. 402 00:25:09,257 --> 00:25:11,426 -I raised a snake. -Calm down. 403 00:25:11,509 --> 00:25:13,720 What's this, Paulina? You said no more secrets. 404 00:25:13,803 --> 00:25:16,640 -You're hurting the family! -Show some respect for the dead. 405 00:25:16,723 --> 00:25:18,475 -Who owns this place? -Liar. 406 00:25:18,558 --> 00:25:20,644 -You are crazy. -Whose? 407 00:25:20,727 --> 00:25:21,978 I'll explain. 408 00:25:22,771 --> 00:25:23,772 What's this, Dad? 409 00:25:24,397 --> 00:25:25,649 You're both nuts. 410 00:25:25,732 --> 00:25:29,152 ♪ [singing] If I were To fall in love again ♪ 411 00:25:29,486 --> 00:25:33,698 ♪ It would come back to me ♪ 412 00:25:33,907 --> 00:25:37,827 ♪ That cursed Spring ♪ 413 00:25:38,995 --> 00:25:42,999 ♪ What's left to dream ♪ 414 00:25:44,000 --> 00:25:47,212 ♪ To fall in love All I need is an hour ♪ 415 00:25:55,720 --> 00:25:56,721 Are you joking? 416 00:25:59,307 --> 00:26:00,141 You look... 417 00:26:02,060 --> 00:26:03,186 You look stunning. 418 00:26:04,980 --> 00:26:08,358 Whose idea was it to name this place after my flower shop? 419 00:26:09,401 --> 00:26:11,903 -Hers? -Virginia, it was my idea. 420 00:26:12,362 --> 00:26:14,739 This is my cabaret. It was an investment. 421 00:26:16,700 --> 00:26:17,784 With what money? Well, with... 422 00:26:20,287 --> 00:26:22,497 With money from the House of Flowers. 423 00:26:22,956 --> 00:26:24,332 The flower shop. 424 00:26:24,874 --> 00:26:26,918 You want to drive me crazy, right? 425 00:26:27,002 --> 00:26:29,254 I paid it back a long time ago. 426 00:26:29,337 --> 00:26:33,174 Plus interest. This place was profitable, while it lasted. 427 00:26:34,551 --> 00:26:35,969 Who else knows about it? 428 00:26:36,636 --> 00:26:37,554 Roberta. 429 00:26:37,762 --> 00:26:40,015 Well, she doesn't count anymore. 430 00:26:40,640 --> 00:26:41,975 I guess Claudio. 431 00:26:42,350 --> 00:26:43,184 Paulina. 432 00:26:44,894 --> 00:26:46,730 Did you think what would happen 433 00:26:46,980 --> 00:26:49,607 -if anyone finds out about this? -Virginia... 434 00:26:50,817 --> 00:26:53,236 How do you think I paid for those trips, 435 00:26:53,320 --> 00:26:54,654 the cars, the club? 436 00:26:55,864 --> 00:26:58,033 With the money from this House of Flowers. 437 00:27:08,501 --> 00:27:10,503 How long have you known about this place? 438 00:27:10,879 --> 00:27:13,214 It's gross that this seedy den has the same name. 439 00:27:13,673 --> 00:27:16,718 This seedy den pays for your lifestyle, you leech. 440 00:27:17,177 --> 00:27:20,847 Did you think the flower shop pays your New York rent? 441 00:27:20,930 --> 00:27:22,515 And your master's at Parsons? 442 00:27:22,682 --> 00:27:24,434 This paid for my tuition? 443 00:27:24,517 --> 00:27:27,354 -This has seen better days, Elena. -[Elena in English] Oh, my God. 444 00:27:28,188 --> 00:27:31,608 -This whorehouse paid for my master's. -It's a cabaret, not a whorehouse. 445 00:27:31,691 --> 00:27:33,193 Whatever. [in Spanish] Same thing. 446 00:27:33,443 --> 00:27:35,528 What did you get by keeping the secret? 447 00:27:35,904 --> 00:27:40,367 What good was it for you to know? Would you have stopped leeching? 448 00:27:40,450 --> 00:27:42,702 I'm not a freeloader! Don't compare me to Julián! 449 00:27:42,786 --> 00:27:44,496 -Screw you. -No, I'm sorry. 450 00:27:44,579 --> 00:27:46,331 -I'll do my master's. -I know, I know. 451 00:27:50,627 --> 00:27:51,586 [Julián] Diego. 452 00:27:53,171 --> 00:27:54,172 Did you know? 453 00:27:59,135 --> 00:28:00,261 About Roberta, too? 454 00:28:00,804 --> 00:28:04,015 -I knew of her existence. -And you played dumb. 455 00:28:04,849 --> 00:28:05,892 Asshole. 456 00:28:09,687 --> 00:28:11,731 Sorry. I'll smooth things over. 457 00:28:18,780 --> 00:28:22,283 Roberta was the first person who gave me a chance 458 00:28:22,367 --> 00:28:24,285 to set foot on-stage, 459 00:28:25,120 --> 00:28:28,456 and I will forever be thankful for that. 460 00:28:28,540 --> 00:28:30,625 Because without her, I couldn't have... 461 00:28:30,917 --> 00:28:33,795 You're not the only one with a secret. 462 00:28:34,462 --> 00:28:36,005 Roberta wrote me a letter. 463 00:28:36,756 --> 00:28:37,632 A letter? 464 00:28:38,299 --> 00:28:39,134 Yes. 465 00:28:39,467 --> 00:28:43,638 Among other things, she asked me to welcome the girl into my home. 466 00:28:44,639 --> 00:28:45,890 Micaela can stay. 467 00:28:45,974 --> 00:28:48,893 "Among other things"? What else did it say? 468 00:28:49,519 --> 00:28:50,520 Women's secrets. 469 00:28:52,021 --> 00:28:55,775 I'd like to ask Paulina, my namesake, 470 00:28:56,651 --> 00:28:58,820 to get on-stage and say a few words. 471 00:29:05,744 --> 00:29:07,996 Those who know me 472 00:29:08,621 --> 00:29:11,458 know that I'm not exactly the life of the party. 473 00:29:11,875 --> 00:29:13,209 Well, maybe sometimes. 474 00:29:14,294 --> 00:29:18,381 But I must admit it was Roberta who taught me how to dance. 475 00:29:18,506 --> 00:29:19,340 What? 476 00:29:20,258 --> 00:29:22,886 I can still remember the day she told me... 477 00:29:24,220 --> 00:29:25,263 [clearing throat] 478 00:29:28,475 --> 00:29:29,601 She told me... 479 00:29:30,935 --> 00:29:32,187 ♪ [singing] Shake it, shake it ♪ 480 00:29:33,188 --> 00:29:34,230 [man] So tasty! 481 00:29:35,106 --> 00:29:36,483 ♪ Shake it, shake it ♪ 482 00:29:37,525 --> 00:29:39,527 -Look at her go! -My God. 483 00:29:39,611 --> 00:29:40,987 ♪ Come join the dance ♪ 484 00:29:41,070 --> 00:29:42,113 [crowd] Whoo! 485 00:29:42,197 --> 00:29:43,406 ♪ Come join the fun ♪ 486 00:29:43,490 --> 00:29:44,783 [crowd] Whoo! 487 00:29:44,866 --> 00:29:47,327 ♪ Lift up your hands If you're having fun ♪ 488 00:29:47,494 --> 00:29:49,954 ♪ Lift up your hands If you're having fun ♪ 489 00:29:50,038 --> 00:29:52,373 ♪ Lift up your hands If you're having fun ♪ 490 00:29:52,457 --> 00:29:54,626 ♪ Lift up your hands If you're having fun ♪ 491 00:29:54,709 --> 00:29:56,377 ♪ Shake it, shake it So tasty ♪ 492 00:29:56,461 --> 00:29:58,630 ♪ Shake it, Shake it Look at her go ♪ 493 00:30:00,715 --> 00:30:03,718 It wasn't my place to tell you. I was doing my job. 494 00:30:03,927 --> 00:30:06,095 Right, you never mix business and relationships. 495 00:30:07,555 --> 00:30:08,389 Fine. You win. 496 00:30:11,518 --> 00:30:12,435 Can you forgive me? 497 00:30:13,812 --> 00:30:15,563 I'll never keep secrets from you again. 498 00:30:16,397 --> 00:30:17,398 Stop, not here. No one knows us. 499 00:30:28,952 --> 00:30:31,579 Okay, okay. Follow me. 500 00:30:35,083 --> 00:30:36,918 Wait, this is a funeral. 501 00:30:37,001 --> 00:30:38,586 Come on, it's a cabaret. 502 00:30:44,884 --> 00:30:45,718 Diego. 503 00:30:46,427 --> 00:30:48,805 -Did we see Macbeth together? -Yes. 504 00:30:54,352 --> 00:30:55,228 Holy shit. 505 00:30:55,895 --> 00:30:56,980 I'm just like my Dad. 506 00:31:00,567 --> 00:31:02,694 -[in Spanish] Hello, Carlos. -Claudio. 507 00:31:03,194 --> 00:31:06,406 -Claudio. Sorry, one of those days. -Hi. Don't worry. 508 00:31:06,489 --> 00:31:09,742 I wanted to tell you I'm very sorry for your loss. 509 00:31:09,826 --> 00:31:11,369 You must be going 510 00:31:12,161 --> 00:31:13,496 through hell. 511 00:31:13,872 --> 00:31:14,706 Thank you. 512 00:31:17,208 --> 00:31:20,211 Micaela is so cute, she's the sweetest. 513 00:31:20,461 --> 00:31:22,171 I'm glad she'll be part of our lives. 514 00:31:22,630 --> 00:31:24,757 I hope you'll also be part of our lives. 515 00:31:26,009 --> 00:31:26,843 Right. 516 00:31:27,844 --> 00:31:29,262 -This is Dominique. -Hey. 517 00:31:29,888 --> 00:31:30,805 Nice to meet you. 518 00:31:30,930 --> 00:31:32,599 -From France? -Uh, Michigan. 519 00:31:34,017 --> 00:31:36,185 -Sorry for your loss, man. -Thanks. 520 00:31:36,436 --> 00:31:38,605 So, are you two, like, brother and sister now? 521 00:31:38,688 --> 00:31:39,689 -No. -No. 522 00:31:41,941 --> 00:31:45,028 -[in English] Micaela, she's my sister. -Her sister is also my sister, but... 523 00:31:45,862 --> 00:31:48,156 So, yeah, my mom's waiting for us, we should go. 524 00:31:48,239 --> 00:31:50,450 -Yeah, that's okay. -[in Spanish] Well... 525 00:31:50,533 --> 00:31:51,993 See you soon. 526 00:31:52,076 --> 00:31:54,287 -[in English] Okay? -Nice to meet you, man. 527 00:31:54,621 --> 00:31:55,455 Nice meeting you. 528 00:32:01,628 --> 00:32:04,839 ♪ After the damage assessment ♪ 529 00:32:05,298 --> 00:32:09,135 ♪ Of the dreadful crash between us both ♪ 530 00:32:10,261 --> 00:32:14,515 ♪ After the impact of your hands ♪ 531 00:32:14,682 --> 00:32:18,519 ♪ My caution was pronounced dead ♪ 532 00:32:19,562 --> 00:32:21,648 It went on for many years, Dad. 533 00:32:21,814 --> 00:32:23,483 They were bound to find out. 534 00:32:23,942 --> 00:32:25,151 Can I tell you something? 535 00:32:25,944 --> 00:32:29,030 To me, this is the real House of Flowers. 536 00:32:29,155 --> 00:32:32,158 ♪ I can't believe what I heard ♪ 537 00:32:32,241 --> 00:32:34,786 -She's so good, isn't she? -Yeah. 538 00:32:35,954 --> 00:32:38,748 -What did you tell Micaela? -The truth. 539 00:32:39,624 --> 00:32:40,541 Half-truth. 540 00:32:41,584 --> 00:32:43,252 She's moving into... 541 00:32:45,380 --> 00:32:46,965 Into the House of Flowers? 542 00:32:47,048 --> 00:32:49,050 Dad. What about Mom? 543 00:32:49,884 --> 00:32:52,595 ♪ That kiss that takes me up to heaven ♪ 544 00:32:52,679 --> 00:32:57,600 ♪ It's the same one that plunges me ♪ 545 00:32:57,725 --> 00:32:59,143 ♪ Into hell ♪ 546 00:32:59,435 --> 00:33:01,521 ♪ Oh, no ♪ 547 00:33:09,237 --> 00:33:10,071 Mom? 548 00:33:11,698 --> 00:33:14,617 You understand why I didn't tell you, right? 549 00:33:15,159 --> 00:33:16,369 About your second home? 550 00:33:16,452 --> 00:33:18,621 Mom, I didn't know what to do. 551 00:33:18,705 --> 00:33:21,624 If I had known this would hurt you so much, I swear... 552 00:33:21,708 --> 00:33:23,084 No, just worry about your Dad. 553 00:33:23,167 --> 00:33:24,794 He's going to need you. 554 00:33:25,503 --> 00:33:26,587 Spawn of Judas. 555 00:33:28,756 --> 00:33:29,841 You know what, Paulina? 556 00:33:30,842 --> 00:33:34,178 My House of Flowers matters more than this two-bit cabaret. 557 00:33:34,262 --> 00:33:36,055 I know that. I feel the same way. 558 00:33:36,889 --> 00:33:40,309 Then you'll understand that whoever inherits my House of Flowers 559 00:33:40,935 --> 00:33:42,645 has to have my full trust. 560 00:33:44,272 --> 00:33:45,398 And you, sweetie... 561 00:33:46,482 --> 00:33:47,817 you no longer have it. 562 00:33:48,693 --> 00:33:51,154 -Mom. -Keep this House of Flowers. 563 00:33:52,488 --> 00:33:53,740 It's more your style. 564 00:33:54,824 --> 00:33:55,992 Drive on, Jesús. 565 00:34:01,539 --> 00:34:03,166 [Roberta] Virginia was right. 566 00:34:03,958 --> 00:34:07,378 You'll have to look after your father, Paulina. 567 00:34:08,254 --> 00:34:10,715 But make sure it's not too late, 568 00:34:11,883 --> 00:34:15,094 since he is no longer up against one scorned woman. 569 00:34:15,970 --> 00:34:17,138 Now there's two of us. 570 00:34:18,014 --> 00:34:21,434 And that might just be the worst combination. 571 00:34:25,605 --> 00:34:26,981 The 94 is at the 90. 572 00:34:27,065 --> 00:34:28,274 94 at the 90. 573 00:34:28,691 --> 00:34:31,402 The eagle has landed. I repeat, the eagle has landed. 38988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.