Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,340 --> 00:00:04,919
Hi, what you up to? Putting together
a Bake Off playlist. Check this out.
2
00:00:04,920 --> 00:00:07,239
Scone Jovi, Bun Direction,
Lethal Drizzle, Flan Duran.
3
00:00:07,240 --> 00:00:10,037
{\an5}So, what, sorry,
have you put together a whole
playlist of baking puns? Yeah.
4
00:00:10,039 --> 00:00:12,158
Susie Choux, Naan Inch Nails,
Crusty Springfield.
5
00:00:12,159 --> 00:00:14,318
No, Noel, we promised each other
we wouldn't do puns.
6
00:00:14,319 --> 00:00:16,958
I know but Ganaches To Ashes,
Dough-ana Ross.
7
00:00:16,959 --> 00:00:19,478
Stop, Noel, stop, no, honestly,
let me start the show.
8
00:00:19,840 --> 00:00:21,879
Welcome to
The Great British Bake Off.
9
00:00:21,880 --> 00:00:24,599
Fiddler On The Proof, Whisk And
Shout, Total Eclipse Of The Tart.
10
00:00:24,600 --> 00:00:26,999
Come and lie down. Ringo Star Anise.
Come and lie down here.
11
00:00:27,000 --> 00:00:28,279
Bun DMC, Quiche Richards.
12
00:00:28,280 --> 00:00:29,439
Can I get a medic please?
13
00:00:29,440 --> 00:00:30,879
Sitting On The Dock Of The Bagel,
14
00:00:30,880 --> 00:00:32,520
Take Another Little Pizza My Heart!
15
00:00:34,560 --> 00:00:35,639
Argh.
16
00:00:35,640 --> 00:00:36,679
Last time...
17
00:00:36,680 --> 00:00:37,999
Where's my proving bag?
18
00:00:38,000 --> 00:00:39,639
Is this it?
19
00:00:39,640 --> 00:00:40,719
As bread rose...
20
00:00:40,720 --> 00:00:42,759
Ugh. ..so did the pressure.
21
00:00:42,760 --> 00:00:44,159
Breathe.
22
00:00:44,160 --> 00:00:47,439
While Michael's clever campfire
won him Star Baker...
23
00:00:47,440 --> 00:00:48,440
Michael.
24
00:00:51,800 --> 00:00:54,119
..it was Amelia who failed
to make the cut.
25
00:00:54,120 --> 00:00:56,359
It does look a bit clumsy.
26
00:00:56,360 --> 00:00:57,440
I'm so sorry.
27
00:01:01,400 --> 00:01:03,199
Now... Ulgh.
28
00:01:03,200 --> 00:01:05,359
..Bake Off's first ever dairy week.
29
00:01:05,360 --> 00:01:07,719
There's no point crying over
spilt milk, is there?
30
00:01:07,720 --> 00:01:10,839
This baking staple will be
pushed to its limit...
31
00:01:10,840 --> 00:01:12,319
Uh, no, no, no, no.
32
00:01:12,320 --> 00:01:13,479
Disaster.
33
00:01:13,480 --> 00:01:16,999
..in cakes, tarts, and the most
stunning milk sweets
34
00:01:17,000 --> 00:01:19,079
ever to grace the tent.
35
00:01:19,080 --> 00:01:20,359
That's melted.
36
00:01:20,360 --> 00:01:21,999
You'd eat it if you were given it.
37
00:01:22,000 --> 00:01:23,239
As a prisoner maybe.
38
00:01:23,240 --> 00:01:25,440
As a prisoner... maybe.
39
00:01:51,920 --> 00:01:53,159
I'm still here.
40
00:01:53,160 --> 00:01:55,839
What? So, yeah, I'm just happy.
41
00:01:55,840 --> 00:01:58,319
It feels like home now,
my voice is back,
42
00:01:58,320 --> 00:02:01,039
so be very afraid, Mr Hollywood.
43
00:02:01,040 --> 00:02:04,279
Um, I can probably call him
Pablo, now it's week four.
44
00:02:04,280 --> 00:02:05,399
Bing.
45
00:02:05,400 --> 00:02:07,359
Bread week went surprisingly well,
46
00:02:07,360 --> 00:02:10,439
but dairy's different from bread,
isn't it? Could ruin it.
47
00:02:10,440 --> 00:02:14,039
I'm apprehensive cos
I don't do a lot of dairy work.
48
00:02:14,040 --> 00:02:16,119
I didn't realise that
dairy is not only a cow,
49
00:02:16,120 --> 00:02:20,599
there's like goat,
sheep, buffalo, horse?
50
00:02:20,600 --> 00:02:24,520
Could go vegan this week just
based on the whole dairy situation.
51
00:02:30,080 --> 00:02:32,759
Morning, bakers. Today we're
going to do something we have never
52
00:02:32,760 --> 00:02:36,399
done before on Bake Off, we're
going to celebrate all things dairy.
53
00:02:36,400 --> 00:02:39,199
The judges would like you to
make a dairy cake.
54
00:02:39,200 --> 00:02:42,639
So your cake mixture needs to
contain a cultured dairy product.
55
00:02:42,640 --> 00:02:44,759
We're talking butter that's
gone to Glyndebourne.
56
00:02:44,760 --> 00:02:45,839
That is the kind of thing,
57
00:02:45,840 --> 00:02:51,079
or buttermilk or yoghurt, which
should make a moist sponge.
58
00:02:51,080 --> 00:02:52,759
You have 2 hours and 15 minutes.
59
00:02:52,760 --> 00:02:53,879
On your marks. Get set.
60
00:02:53,880 --> 00:02:54,880
Bake.
61
00:02:59,520 --> 00:03:01,399
{\an8}God, I'm starting to tremble.
62
00:03:01,400 --> 00:03:02,479
{\an8}I think it's just,
63
00:03:02,480 --> 00:03:05,759
{\an8}I don't know, it's just me,
and it's just being in here.
64
00:03:05,760 --> 00:03:06,959
I like dairy.
65
00:03:06,960 --> 00:03:08,319
{\an5}Dairy's good.
66
00:03:08,320 --> 00:03:11,639
{\an5}NOEL: The dairy world is
a hotbed of innovation.
67
00:03:11,640 --> 00:03:14,799
Now artisan bakers are bucking
the plant-based trend
68
00:03:14,800 --> 00:03:17,719
and harnessing the very best
it has to offer.
69
00:03:17,720 --> 00:03:19,879
I'm just going to add yoghurt.
70
00:03:19,880 --> 00:03:21,359
Well, it's dairy week, isn't it?
71
00:03:21,360 --> 00:03:23,159
So...
72
00:03:23,160 --> 00:03:25,119
{\an5}..just got to get it all in there.
73
00:03:25,120 --> 00:03:28,239
And with its creamy decadence
and microbial benefits,
74
00:03:28,240 --> 00:03:32,039
cultured dairy is fast becoming
a darling of cake baking.
75
00:03:32,040 --> 00:03:36,079
This week, we want them
really to celebrate dairy.
76
00:03:36,080 --> 00:03:39,639
Now, more to the point, we want them
to bring in a cultured milk,
77
00:03:39,640 --> 00:03:41,479
buttermilk, a yoghurt.
78
00:03:41,480 --> 00:03:44,919
They can be used to
help moisten a cake,
79
00:03:44,920 --> 00:03:47,679
and it's quite common
in northern Europe,
80
00:03:47,680 --> 00:03:51,039
Germany, and Scandinavian
countries, to do that.
81
00:03:51,040 --> 00:03:54,439
Where they've gotta be careful
is, by adding cultures,
82
00:03:54,440 --> 00:03:56,279
they may overbake it.
83
00:03:56,280 --> 00:04:00,240
It'll dry the cake out, and it'll
almost be like cardboard inside.
84
00:04:01,640 --> 00:04:02,919
Hello. Good morning, Steph.
85
00:04:02,920 --> 00:04:04,879
Right, Steph, tell us
all about your dairy cake.
86
00:04:04,880 --> 00:04:08,999
So this is my answer
to everything dairy cake,
87
00:04:09,000 --> 00:04:11,399
so it's chocolate and raspberry.
88
00:04:11,400 --> 00:04:16,399
If you're happy, it's a good cake.
If you're sad, it's a good cake.
89
00:04:16,400 --> 00:04:18,079
What's the cultured dairy product?
90
00:04:18,080 --> 00:04:20,199
Uh, so it's buttermilk.
91
00:04:20,200 --> 00:04:22,719
{\an8}Steph's chocolate and
raspberry buttermilk cake
92
00:04:22,720 --> 00:04:25,519
{\an8}will be topped with a chocolate
drizzle, raspberry coulis,
93
00:04:25,520 --> 00:04:27,519
{\an8}and crushed pistachios.
94
00:04:27,520 --> 00:04:30,519
What do you think buttermilk
does to your cake?
95
00:04:30,520 --> 00:04:33,519
Moist and light, light.
96
00:04:33,520 --> 00:04:35,879
So a little bit of like
a spongey texture. What, why?
97
00:04:35,880 --> 00:04:37,399
Um...
98
00:04:37,400 --> 00:04:39,279
I don't know. Lactic acid.
99
00:04:39,280 --> 00:04:40,399
Do you know? My mum said,
100
00:04:40,400 --> 00:04:42,559
"Do you know why? It's cos
it's got lactic acid in it."
101
00:04:42,560 --> 00:04:44,000
I thought, "Oh, shut up, Mum."
102
00:04:45,200 --> 00:04:49,159
Steph's not the only baker
doubting their dairy cake know-how.
103
00:04:49,160 --> 00:04:50,839
I think it's like old milk,
104
00:04:50,840 --> 00:04:53,719
so the acid in that helps it
do things, yeah.
105
00:04:53,720 --> 00:04:57,999
It has to ferment with
the baking powder maybe?
106
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
And a few bits and pieces,
so it sort of ferments a little bit.
107
00:05:03,960 --> 00:05:04,999
Yeah.
108
00:05:05,000 --> 00:05:08,359
Rosie's science is in fact spot on.
109
00:05:08,360 --> 00:05:10,479
{\an8}And she's hoping her
cake will be as well,
110
00:05:10,480 --> 00:05:14,559
{\an8}with buttermilk, meringue kisses,
and a home-made limoncello.
111
00:05:14,560 --> 00:05:18,320
It's like a lemon cake
but with a slightly vodka-y kick.
112
00:05:19,880 --> 00:05:22,799
And she's not the only baker
who thinks a little limoncello
113
00:05:22,800 --> 00:05:24,079
can go a long way.
114
00:05:24,080 --> 00:05:25,159
Is that just limoncello?
115
00:05:25,160 --> 00:05:27,479
It's basically just
limoncello with icing sugar, yeah.
116
00:05:27,480 --> 00:05:30,279
Is that spare?
Yeah, it's definitely spare.
117
00:05:30,280 --> 00:05:31,840
It's quite strong. Give it a go.
118
00:05:33,440 --> 00:05:35,399
I went for a full mouthful. Wow.
119
00:05:35,400 --> 00:05:39,360
{\an5}That is actually quite good,
isn't it? That's not a sentence
many boys say to me.
120
00:05:40,800 --> 00:05:44,879
David's limoncello glaze will
top a lemon and poppy seed cake
121
00:05:44,880 --> 00:05:48,359
and, for his cultured dairy,
he's opted for yoghurt.
122
00:05:48,360 --> 00:05:49,599
I just really like yoghurt.
123
00:05:49,600 --> 00:05:51,239
Yoghurt still keeps a creaminess.
124
00:05:51,240 --> 00:05:54,519
I love the tanginess, and I love all
the cultures cos it's good for you,
125
00:05:54,520 --> 00:05:57,719
it's good for the microbiome.
126
00:05:57,720 --> 00:06:00,079
And yoghurt is proving
a popular choice.
127
00:06:00,080 --> 00:06:03,199
Although not always with
the microbiome in mind.
128
00:06:03,200 --> 00:06:06,239
It's a thick and creamy
natural yoghurt,
129
00:06:06,240 --> 00:06:09,800
and, uh, yeah, no half measures
on here. It's full fat all the way.
130
00:06:12,080 --> 00:06:14,919
Phil's yoghurt cake will be
subtlety flavoured with rose water
131
00:06:14,920 --> 00:06:17,519
{\an5}and adorned with
delicate piped roses,
132
00:06:17,520 --> 00:06:21,799
{\an5}proving even truck drivers can get
in touch with their feminine side.
133
00:06:21,800 --> 00:06:24,519
What do you drive about
when you're driving your lorry?
134
00:06:24,520 --> 00:06:26,119
Uh, a fuel tanker.
135
00:06:26,120 --> 00:06:27,439
44-tonne fuel tanker.
136
00:06:27,440 --> 00:06:28,759
Really? Yeah.
137
00:06:28,760 --> 00:06:30,479
You got one of them...
IMITATES TRUCK HORN
138
00:06:30,480 --> 00:06:32,479
Oh, yeah, it's... Have you?
..purrp-purrp.
139
00:06:32,480 --> 00:06:35,239
Does it feel powerful? Yeah, oh,
yeah, yeah. King of the road.
140
00:06:35,240 --> 00:06:37,279
You ever run anyone over?
I've done a few pigeons.
141
00:06:37,280 --> 00:06:38,319
Done a few...
142
00:06:38,320 --> 00:06:40,119
THEY LAUGH
Yeah.
143
00:06:40,120 --> 00:06:41,120
Wow.
144
00:06:44,160 --> 00:06:48,079
I'm making a banana chocolate cake,
145
00:06:48,080 --> 00:06:50,639
with some natural set yoghurt in it.
146
00:06:50,640 --> 00:06:52,319
So it's in a nice tin.
147
00:06:52,320 --> 00:06:55,799
I suppose this is like
a glammed-up version of my humble
148
00:06:55,800 --> 00:06:58,279
banana loaf
that I usually make at home.
149
00:06:58,280 --> 00:07:01,439
{\an8}Priya's pimped up banana
and chocolate yoghurt cake will be
150
00:07:01,440 --> 00:07:05,119
{\an8}topped with a toffee sauce
and dried bananas.
151
00:07:05,120 --> 00:07:07,119
Have you got all the flour in there?
152
00:07:07,120 --> 00:07:08,999
Yes. Looks quite split.
153
00:07:09,000 --> 00:07:12,919
It will, yeah, yeah, well, yeah, it
does that, but it's the yoghurt.
154
00:07:12,920 --> 00:07:15,119
The bananas are quite mushy as well.
155
00:07:15,120 --> 00:07:18,879
It'll be all right. Thank you very
much. No pressure. Thank you.
156
00:07:18,880 --> 00:07:22,560
He is literally banana boy.
No. He loves bananas.
157
00:07:24,960 --> 00:07:28,719
When it comes to a dairy cake,
managing moisture is crucial.
158
00:07:28,720 --> 00:07:30,039
Malt extract.
159
00:07:30,040 --> 00:07:32,119
Just a little bit. Ta-da.
160
00:07:32,120 --> 00:07:35,719
Add too much, and it could be left
fragile and prone to tearing.
161
00:07:35,720 --> 00:07:37,119
This should be fine.
162
00:07:37,120 --> 00:07:38,719
It's still thick.
163
00:07:38,720 --> 00:07:41,079
But one baker is throwing
caution to the wind,
164
00:07:41,080 --> 00:07:43,159
with two types of cultured dairy.
165
00:07:43,160 --> 00:07:44,999
So I'm using sour cream
166
00:07:45,000 --> 00:07:46,479
and, if that wasn't enough dairy,
167
00:07:46,480 --> 00:07:48,239
I'm going to make a cheesecake swirl
168
00:07:48,240 --> 00:07:50,399
because my cake's quite soft.
169
00:07:50,400 --> 00:07:53,519
That's like a weak spot,
so it can tear at the weak spot.
170
00:07:53,520 --> 00:07:55,520
Can. Hopefully won't.
171
00:07:56,640 --> 00:08:00,079
{\an8}Michael's hoping his delicate
raspberry cheesecake swirl
172
00:08:00,080 --> 00:08:03,439
{\an8}will perfectly enhance
his sour lemon cake.
173
00:08:03,440 --> 00:08:05,159
I'm feeling anxious.
174
00:08:05,160 --> 00:08:07,199
I made this cake
ten times this week.
175
00:08:07,200 --> 00:08:09,679
W-wow. You must have
very fat friends.
176
00:08:09,680 --> 00:08:12,400
It's all gone in the bin cos it
didn't work. It only worked once.
177
00:08:17,960 --> 00:08:19,719
Come on, bakers, a bit of cheering.
178
00:08:19,720 --> 00:08:21,039
Yay!
179
00:08:21,040 --> 00:08:23,839
Round of applause for
half an hour through the bake.
180
00:08:23,840 --> 00:08:26,039
Everyone's like, "I'm not cheering."
181
00:08:26,040 --> 00:08:28,759
Nobody listening.
Bakers, I've just spoken to Paul,
182
00:08:28,760 --> 00:08:31,879
he's getting rid of
nine of you this week.
183
00:08:31,880 --> 00:08:33,560
You heard that, didn't you?
184
00:08:34,760 --> 00:08:37,079
OK, we'll go into the oven.
185
00:08:37,080 --> 00:08:38,559
It's on 170.
186
00:08:38,560 --> 00:08:41,239
I will check it at 40 minutes.
187
00:08:41,240 --> 00:08:43,599
40 minutes I'm popping
it in the oven for now.
188
00:08:43,600 --> 00:08:46,079
In practice, it's torn,
it's been underbaked,
189
00:08:46,080 --> 00:08:48,079
it's been overbaked, it's sunk.
190
00:08:48,080 --> 00:08:51,119
So we're just going to have to cross
our fingers and pray to the heavens.
191
00:08:51,120 --> 00:08:53,920
Michael might be fretting
about his double-dairy gamble...
192
00:08:55,760 --> 00:08:59,919
..but those with a less complex bake
can't relax just yet either.
193
00:08:59,920 --> 00:09:03,079
There is a small
matter of decoration.
194
00:09:03,080 --> 00:09:06,559
So, I am making buttercream flowers.
195
00:09:06,560 --> 00:09:09,919
You know, I want to
introduce cute things.
196
00:09:09,920 --> 00:09:11,079
{\an8}Helena's using her flowers
197
00:09:11,080 --> 00:09:14,039
{\an8}to embellish an almond and
buttermilk cake
198
00:09:14,040 --> 00:09:18,559
{\an8}but, true to form, her theme
is less than conventional.
199
00:09:18,560 --> 00:09:22,039
I'm decorating it as a little
ghost, which is what I...
200
00:09:22,040 --> 00:09:23,399
Of course. Yeah. Yes!
201
00:09:23,400 --> 00:09:26,319
It's a cute ghost though. Excuse me,
I have to see what's there.
202
00:09:26,320 --> 00:09:28,919
Oh, it's a little vampire.
203
00:09:28,920 --> 00:09:30,399
Prue, just wait.
204
00:09:30,400 --> 00:09:32,239
Ah!
205
00:09:32,240 --> 00:09:33,679
Look forward to it. Thanks.
206
00:09:33,680 --> 00:09:34,719
Thank you.
207
00:09:34,720 --> 00:09:36,399
I don't know what to say.
I love you.
208
00:09:36,400 --> 00:09:38,359
Well, I've told my husband
I'm divorcing him
209
00:09:38,360 --> 00:09:40,119
so we can marry on Halloween.
210
00:09:40,120 --> 00:09:42,400
I'll tell Birdy today.
Yeah, you tell her.
211
00:09:46,280 --> 00:09:50,839
So I'm making petals and leaves,
decorated in white chocolate,
212
00:09:50,840 --> 00:09:52,439
so more dairy.
213
00:09:52,440 --> 00:09:56,320
They're going to go
on top of my cake.
214
00:09:57,720 --> 00:10:00,159
{\an5}Beneath her biscuit leaves,
Alice's yoghurt cake
215
00:10:00,160 --> 00:10:03,519
{\an5}will be flavoured with
cardamom and pistachio.
216
00:10:03,520 --> 00:10:05,759
I actually took some in for
the kids this week cos like,
217
00:10:05,760 --> 00:10:07,279
"Yeah, I just made this, try this."
218
00:10:07,280 --> 00:10:08,799
They were like, "What is it?"
219
00:10:08,800 --> 00:10:11,839
Um, it was like, "It's OK, but it's
not like anything we've had before."
220
00:10:11,840 --> 00:10:14,479
Pistachio and cardamom, it's quite
an interesting combination
221
00:10:14,480 --> 00:10:17,799
but, you know, you've gotta kind
of try out some different things.
222
00:10:17,800 --> 00:10:19,719
And when it comes to decoration,
223
00:10:19,720 --> 00:10:22,799
one baker is determined to
try out everything.
224
00:10:22,800 --> 00:10:25,599
{\an8}I have got pecan crumble,
225
00:10:25,600 --> 00:10:28,399
{\an8}and then I've got rhubarb
flavoured meringue kisses,
226
00:10:28,400 --> 00:10:33,039
{\an8}and I've got apple crisps, and I've
got freeze-dried raspberries.
227
00:10:33,040 --> 00:10:35,879
{\an8}Michelle's highly finished
buttermilk cake will be
228
00:10:35,880 --> 00:10:37,719
{\an8}flavoured with rhubarb and apples,
229
00:10:37,720 --> 00:10:40,119
{\an5}and topped with
a custard buttercream,
230
00:10:40,120 --> 00:10:42,639
{\an5}evoking memories of her childhood.
231
00:10:42,640 --> 00:10:44,759
When I was young,
I was to stand there,
232
00:10:44,760 --> 00:10:47,719
stirring the milk for my mum, and
then we just add it to it and boil.
233
00:10:47,720 --> 00:10:51,399
II love, I love the custard powder.
234
00:10:51,400 --> 00:10:53,799
While Michelle is
harnessing home comforts,
235
00:10:53,800 --> 00:10:56,279
Henry is looking further afield.
236
00:10:56,280 --> 00:10:58,319
I've been to Germany
a fair few times.
237
00:10:58,320 --> 00:11:01,399
Streusel cake brings back lovely
memories of breakfast in Germany.
238
00:11:01,400 --> 00:11:02,600
It does, it does.
239
00:11:03,920 --> 00:11:08,279
{\an8}Henry's ode to a German breakfast
is a spiced apple yoghurt cake
240
00:11:08,280 --> 00:11:11,759
topped with apple crisps
and a cinnamon streusel.
241
00:11:11,760 --> 00:11:13,879
Here we've got streusel topping.
242
00:11:13,880 --> 00:11:16,119
Might put a bit more water in this,
actually. How much?
243
00:11:16,120 --> 00:11:18,879
Uh... I can't even work
a simple tap. That's perfect, Noel.
244
00:11:18,880 --> 00:11:19,919
That's enough, is it?
245
00:11:19,920 --> 00:11:22,319
That's brilliant, thank you, dear.
There you go, see that?
246
00:11:22,320 --> 00:11:23,839
That's how I got this job.
247
00:11:23,840 --> 00:11:24,840
They knew.
248
00:11:29,160 --> 00:11:31,879
Bakers, you have 45 minutes left!
249
00:11:31,880 --> 00:11:33,920
For dairy dallying!
250
00:11:35,920 --> 00:11:38,879
I'm just so tight with time.
251
00:11:38,880 --> 00:11:43,239
My timer says two minutes,
but my brain says now.
252
00:11:43,240 --> 00:11:44,440
I'm going in.
253
00:11:46,840 --> 00:11:48,079
Ooh.
254
00:11:48,080 --> 00:11:51,319
The extra rise from the cultured
dairy means the bakers have
255
00:11:51,320 --> 00:11:54,919
taken advantage of large
elaborate tins.
256
00:11:54,920 --> 00:11:58,199
It will release from the pan,
I hope.
257
00:11:58,200 --> 00:12:02,639
But the more detailed the tin,
the harder it is to unmould.
258
00:12:02,640 --> 00:12:04,759
I'm just worried it's not
going to come out.
259
00:12:04,760 --> 00:12:07,559
You got this, you got this,
you're a really good baker.
260
00:12:07,560 --> 00:12:08,879
It feels stuck.
261
00:12:08,880 --> 00:12:10,560
Where? Not this side.
262
00:12:11,960 --> 00:12:13,159
Ooh.
263
00:12:13,160 --> 00:12:14,199
I...
264
00:12:14,200 --> 00:12:16,000
..I broke the stand.
HE GASPS
265
00:12:17,600 --> 00:12:19,799
Don't worry about it.
I'll find another stand.
266
00:12:19,800 --> 00:12:22,719
{\an5}I broke a stand. It's gonna sink,
it's going to sink,
it's going to sink.
267
00:12:22,720 --> 00:12:24,199
Tsh, tsh, tsh, tsh, tsh.
268
00:12:24,200 --> 00:12:25,239
There you go.
269
00:12:25,240 --> 00:12:27,639
Oh, my God, I'm so sorry,
I broke it.
270
00:12:27,640 --> 00:12:29,960
I'll hold it, sorry, Phil.
You sure? Thank you.
271
00:12:34,240 --> 00:12:36,799
I broke the... I broke the stand.
272
00:12:36,800 --> 00:12:39,079
That's fine. The cake looks great.
273
00:12:39,080 --> 00:12:40,759
Ooh, come on.
274
00:12:40,760 --> 00:12:42,119
Yay.
275
00:12:42,120 --> 00:12:43,839
Oh...
276
00:12:43,840 --> 00:12:44,879
Oh, no.
277
00:12:44,880 --> 00:12:47,680
This normally comes out
easier than this.
278
00:12:51,920 --> 00:12:52,959
Woo!
279
00:12:52,960 --> 00:12:54,280
What a relief.
280
00:12:55,400 --> 00:12:58,279
Uh-oh. No, it's coming, yeah. Yay!
281
00:12:58,280 --> 00:13:00,719
As the relief
spreads across the tent...
282
00:13:00,720 --> 00:13:03,359
It's always good
when it comes out the tin.
283
00:13:03,360 --> 00:13:04,519
It's happening.
284
00:13:04,520 --> 00:13:07,959
It's time for Michael to see
if his gamble has paid off.
285
00:13:07,960 --> 00:13:09,079
Movement.
286
00:13:09,080 --> 00:13:11,359
It's not coming,
it's not coming. No.
287
00:13:11,360 --> 00:13:13,440
I'd run a knife round
the middle, you know.
288
00:13:14,480 --> 00:13:16,360
Oh, for goodness' sake.
289
00:13:17,720 --> 00:13:22,799
Uh. No.
It's coming, it's coming.
290
00:13:22,800 --> 00:13:23,839
Oh, no!
291
00:13:23,840 --> 00:13:25,559
No, no, no, no.
292
00:13:25,560 --> 00:13:27,159
It's cracked.
293
00:13:27,160 --> 00:13:29,440
It's caught right down the middle.
294
00:13:33,120 --> 00:13:35,719
Pretty much my worst nightmare.
295
00:13:35,720 --> 00:13:37,440
It's un-rescuable.
296
00:13:46,480 --> 00:13:49,079
Bakers! 15 minutes left!
297
00:13:49,080 --> 00:13:50,320
Haven't got time.
298
00:13:52,120 --> 00:13:53,479
I have to, ugh.
299
00:13:53,480 --> 00:13:54,679
Are you all right?
300
00:13:54,680 --> 00:13:56,639
Oh, my God, my heart's pounding.
301
00:13:56,640 --> 00:13:59,719
This is like the glaze to
kind of soak into the cake.
302
00:13:59,720 --> 00:14:01,759
Buttermilk icing.
303
00:14:01,760 --> 00:14:04,079
Chuck all the decoration on it.
304
00:14:04,080 --> 00:14:05,640
Look, this is lifting out. Ugh.
305
00:14:06,680 --> 00:14:08,879
There you go. Pfft.
306
00:14:08,880 --> 00:14:10,639
I'm going to name her Hazel.
307
00:14:10,640 --> 00:14:12,679
That is our baby.
308
00:14:12,680 --> 00:14:16,239
Let's have
many, many, many children.
309
00:14:16,240 --> 00:14:17,280
Groovy Ghoulies.
310
00:14:19,200 --> 00:14:20,919
Oh, come on.
311
00:14:20,920 --> 00:14:22,639
I'm so nervous. OK.
312
00:14:22,640 --> 00:14:24,559
Think tranquil thoughts.
313
00:14:24,560 --> 00:14:25,959
Feeling quite deflated.
314
00:14:25,960 --> 00:14:28,479
Surely you've got a bit of leeway,
cos you're Star Baker.
315
00:14:28,480 --> 00:14:29,680
Not any more.
316
00:14:32,160 --> 00:14:33,679
Wow.
317
00:14:33,680 --> 00:14:34,839
Uh, stop shaking.
318
00:14:34,840 --> 00:14:36,639
God...
319
00:14:36,640 --> 00:14:37,760
Shaky hands.
320
00:14:39,560 --> 00:14:41,039
Stressy stress, stress.
321
00:14:41,040 --> 00:14:42,159
Uh...
322
00:14:42,160 --> 00:14:44,039
Don't panic.
323
00:14:44,040 --> 00:14:46,479
Bakers, your time is up.
324
00:14:46,480 --> 00:14:47,880
{\an1}SHE SIGHS
325
00:14:52,880 --> 00:14:53,999
Look at it.
326
00:14:54,000 --> 00:14:55,360
Look at that.
327
00:14:58,320 --> 00:15:02,280
If it was at home, I'd put
it in the bin, and that's a shame.
328
00:15:03,720 --> 00:15:06,559
{\an5}Well done. Well done, well done.
329
00:15:06,560 --> 00:15:08,799
{\an5}Yeah, don't be nice to me
yet, please. OK.
330
00:15:08,800 --> 00:15:10,599
{\an5}Won't be nice to you.
331
00:15:10,600 --> 00:15:12,560
I like your T-shirt.
332
00:15:20,920 --> 00:15:25,359
{\an5}Now the bakers' dairy cakes will
face the judgment of Paul and Prue.
333
00:15:25,360 --> 00:15:27,239
Hello, Henry. Hello, you OK?
334
00:15:27,240 --> 00:15:28,360
Hello.
335
00:15:31,560 --> 00:15:32,799
{\an5}The definition is fantastic.
336
00:15:32,800 --> 00:15:34,599
{\an5}You know, the blades
that are sticking out.
337
00:15:34,600 --> 00:15:36,040
I think it looks great.
338
00:15:37,720 --> 00:15:39,920
OK, let's have a look inside.
339
00:15:41,800 --> 00:15:44,919
The dairy I've used is a yoghurt.
340
00:15:44,920 --> 00:15:47,359
It's very delicious.
341
00:15:47,360 --> 00:15:49,039
It's a very nice, light cake,
342
00:15:49,040 --> 00:15:50,479
and that's the whole test.
343
00:15:50,480 --> 00:15:52,839
I love the nuts in there
and the apple in there
344
00:15:52,840 --> 00:15:55,319
because they actually blend
beautifully well together.
345
00:15:55,320 --> 00:15:58,399
It's a really good cake.
Thank you very much, thank you.
346
00:15:58,400 --> 00:15:59,840
Yeah.
347
00:16:04,400 --> 00:16:06,079
{\an5}What's the alcohol level in there?
348
00:16:06,080 --> 00:16:07,359
Uh, it's... High.
349
00:16:07,360 --> 00:16:10,079
It's just vodka with
some home-made limoncello.
350
00:16:10,080 --> 00:16:11,440
Perfect for Prue.
351
00:16:16,480 --> 00:16:19,639
The use of the cultured milk,
spot on.
352
00:16:19,640 --> 00:16:22,039
Thank you. The sponge
is light, it's airy.
353
00:16:22,040 --> 00:16:24,079
That lemon comes through.
354
00:16:24,080 --> 00:16:26,959
Rosie, that is beautiful.
355
00:16:26,960 --> 00:16:29,159
Thank you, darling.
That's the right place for it.
356
00:16:29,160 --> 00:16:30,520
Thank you very much, Rosie.
357
00:16:33,840 --> 00:16:35,399
{\an5}Yes, it's both
358
00:16:35,400 --> 00:16:37,239
scary and sweet.
359
00:16:37,240 --> 00:16:40,960
It's got a lovely, structure,
lovely colour.
360
00:16:42,600 --> 00:16:43,679
It's good.
361
00:16:43,680 --> 00:16:45,119
For a mad woman, you're doing well.
362
00:16:45,120 --> 00:16:46,120
Pot, kettle.
363
00:16:51,640 --> 00:16:53,279
{\an5}It's very neat.
364
00:16:53,280 --> 00:16:54,439
Beautiful.
365
00:16:54,440 --> 00:16:55,760
Can't wait to taste it.
366
00:16:58,600 --> 00:17:00,999
The structure inside
is nice and light.
367
00:17:01,000 --> 00:17:02,319
The lemon comes through.
368
00:17:02,320 --> 00:17:04,319
Poppy's one of my favourite
things to bake with,
369
00:17:04,320 --> 00:17:05,359
I think it's fantastic.
370
00:17:05,360 --> 00:17:06,519
I love it.
371
00:17:06,520 --> 00:17:07,600
I really do.
372
00:17:13,040 --> 00:17:14,399
{\an5}So much chocolate.
373
00:17:14,400 --> 00:17:16,319
But that is the answer to
everything, isn't it?
374
00:17:16,320 --> 00:17:18,079
That is the answer to everything.
375
00:17:18,080 --> 00:17:20,160
And buttermilk is
the dairy in there.
376
00:17:24,800 --> 00:17:27,719
It's a lovely, light, moist sponge,
this is how it should be.
377
00:17:27,720 --> 00:17:29,279
It is so rich.
378
00:17:29,280 --> 00:17:30,719
A little bit will go a long way.
379
00:17:30,720 --> 00:17:32,680
Well done, thank you.
Well done, Steph.
380
00:17:38,640 --> 00:17:40,959
{\an5}The decoration's
a little disappointing.
381
00:17:40,960 --> 00:17:42,279
It's just a bit messy.
382
00:17:42,280 --> 00:17:43,319
OK.
383
00:17:43,320 --> 00:17:45,120
Texture's pretty good actually.
384
00:17:48,280 --> 00:17:50,039
I'm not getting a lot of rose.
385
00:17:50,040 --> 00:17:52,039
You could've dialled that up
a little bit more.
386
00:17:52,040 --> 00:17:53,200
Mm-hm. Thank you.
387
00:17:56,760 --> 00:17:58,599
{\an5}Well, Alice, I have to tell you that
388
00:17:58,600 --> 00:18:01,440
I think it looks really, really
pretty. Let's have a look.
389
00:18:05,720 --> 00:18:08,119
The cake is a little... bland.
390
00:18:08,120 --> 00:18:11,319
Where's the lemon drizzle? Where's
the cardamom? Where's the pistachio?
391
00:18:11,320 --> 00:18:13,159
But, actually the texture's good.
392
00:18:13,160 --> 00:18:14,439
It's light, it's moist.
393
00:18:14,440 --> 00:18:16,400
Thank you very much indeed.
Thank you.
394
00:18:19,640 --> 00:18:20,839
{\an5}Decoration is good.
395
00:18:20,840 --> 00:18:21,879
Yeah, very good.
396
00:18:21,880 --> 00:18:24,480
I'll hold judgment on
what the texture's like.
397
00:18:28,520 --> 00:18:31,159
{\an8}Hmm, that is a lot of chocolate,
398
00:18:31,160 --> 00:18:33,640
and that outside is really tough.
Mmm-hmm.
399
00:18:34,680 --> 00:18:36,999
But, your banana bread is
beautiful, actually.
400
00:18:37,000 --> 00:18:38,799
It's got such a lightness to it.
401
00:18:38,800 --> 00:18:40,039
Thank you, Priya.
402
00:18:40,040 --> 00:18:41,040
{\an1}SHE MOUTHS
403
00:18:45,200 --> 00:18:46,999
{\an5}The little meringues
404
00:18:47,000 --> 00:18:49,039
look really beautiful.
405
00:18:49,040 --> 00:18:51,080
OK, let's have a look inside.
406
00:18:52,880 --> 00:18:56,159
It's not as loose and open
as I expected it to be. OK.
407
00:18:56,160 --> 00:18:58,759
Could be the liquid from the rhubarb
that's dripping in there.
408
00:18:58,760 --> 00:19:01,239
In the middle, it's claggy.
409
00:19:01,240 --> 00:19:03,159
Is there a Welsh word for claggy?
410
00:19:03,160 --> 00:19:06,800
I think it's claggy. You think
it's claggy, the Welsh word?
411
00:19:13,280 --> 00:19:14,399
Hiya.
412
00:19:14,400 --> 00:19:16,399
Hi, Michael.
413
00:19:16,400 --> 00:19:18,559
Right. Yeah...
414
00:19:18,560 --> 00:19:20,359
You'd better tell us all about it.
415
00:19:20,360 --> 00:19:21,519
The sticking problem.
416
00:19:21,520 --> 00:19:23,199
Well, you've lost
the definition. Yeah.
417
00:19:23,200 --> 00:19:25,799
It droops, half of it's missing,
it's cracked down the middle,
418
00:19:25,800 --> 00:19:27,320
the icing looks terrible.
419
00:19:29,320 --> 00:19:31,320
OK, let's have a look inside.
420
00:19:39,120 --> 00:19:41,039
That is delicious.
421
00:19:41,040 --> 00:19:43,839
Very clever with the raspberry
cheesecake folding through it.
422
00:19:43,840 --> 00:19:45,919
Tastes great, looks a mess.
423
00:19:45,920 --> 00:19:47,359
OK, yeah.
424
00:19:47,360 --> 00:19:48,360
Thank you.
425
00:19:58,640 --> 00:19:59,999
SHE WHISPERS: You did good.
426
00:20:00,000 --> 00:20:02,479
Stand out. You did good.
427
00:20:02,480 --> 00:20:04,399
Oh...
428
00:20:04,400 --> 00:20:06,040
Can it go in the bin now?
429
00:20:06,042 --> 00:20:11,718
For subtitling services, contatct:
waqas.zahoor89@gmail.com
430
00:20:11,720 --> 00:20:13,559
Sometimes it works,
sometimes it doesn't.
431
00:20:13,560 --> 00:20:14,720
It's just a cake.
432
00:20:15,960 --> 00:20:17,839
I know it's just a cake.
433
00:20:17,840 --> 00:20:20,199
Can I jump in the river now?
434
00:20:20,200 --> 00:20:22,439
Tough, brutal.
435
00:20:22,440 --> 00:20:25,079
Finished it with seconds
to spare, really.
436
00:20:25,080 --> 00:20:28,679
That went well. That's the best
signature I've had, actually.
437
00:20:28,680 --> 00:20:32,640
Mind you, that's not saying... that's
not saying much, but, it was good.
438
00:20:35,920 --> 00:20:38,919
Dairy week isn't about to
get any easier.
439
00:20:38,920 --> 00:20:41,919
The bakers have no idea
what they'll face next.
440
00:20:41,920 --> 00:20:44,399
Right, my lovely bakers,
time for your Technical Challenge,
441
00:20:44,400 --> 00:20:46,559
which today has been
set for you by Prue.
442
00:20:46,560 --> 00:20:49,439
All the elements
are equally important.
443
00:20:49,440 --> 00:20:51,599
So don't mess up on any of them.
444
00:20:51,600 --> 00:20:53,119
Right, so no pressure.
445
00:20:53,120 --> 00:20:54,159
Bye-bye.
446
00:20:54,160 --> 00:20:56,039
Off you pop, kids.
What are they up to today?
447
00:20:56,040 --> 00:20:57,079
Car-boot sale.
448
00:20:57,080 --> 00:20:59,119
Oh, they're selling off
some of Paul's car boots.
449
00:20:59,120 --> 00:21:00,159
Exactly.
450
00:21:00,160 --> 00:21:01,719
Today for your Technical Challenge,
451
00:21:01,720 --> 00:21:04,399
Prue would like to transport you
back to the Tudor times.
452
00:21:04,400 --> 00:21:07,399
But this particular recipe
Henry VIII liked it so much
453
00:21:07,400 --> 00:21:09,759
he's said to have kept
it under lock and key.
454
00:21:09,760 --> 00:21:13,039
Prue would like you to
make 12 maids of honour.
455
00:21:13,040 --> 00:21:16,519
They must have a flaky
rough puff pastry case,
456
00:21:16,520 --> 00:21:21,399
one layer of lemon curd,
a silky smooth, well-risen,
457
00:21:21,400 --> 00:21:24,919
cheese curd filling
topped with a Tudor rose.
458
00:21:24,920 --> 00:21:27,119
That was like watching you
give birth there.
459
00:21:27,120 --> 00:21:29,119
Uh, you've got two hours.
460
00:21:29,120 --> 00:21:32,279
Which is slightly less
than you need to say it.
461
00:21:32,280 --> 00:21:33,679
On your marks.
Get set.
462
00:21:33,680 --> 00:21:34,879
Bake.
463
00:21:34,880 --> 00:21:36,319
{\an1}THUD
464
00:21:36,320 --> 00:21:37,320
Sorry.
465
00:21:39,520 --> 00:21:41,360
What is a maid of honour?
466
00:21:42,720 --> 00:21:44,439
Baking curd cheese?
467
00:21:44,440 --> 00:21:46,199
Doesn't sound very pleasant.
468
00:21:46,200 --> 00:21:49,359
But the curdled dairy is
just the start.
469
00:21:49,360 --> 00:21:51,039
I haven't made lemon curd before.
470
00:21:51,040 --> 00:21:53,359
Haven't made a rough puff before.
471
00:21:53,360 --> 00:21:54,360
Help.
472
00:21:55,680 --> 00:21:57,079
Curd tarts then.
473
00:21:57,080 --> 00:22:00,039
They're called maids of honour,
Richmond maids of honour.
474
00:22:00,040 --> 00:22:04,399
There's the rough puff pastry
and lemon curd in the bottom,
475
00:22:04,400 --> 00:22:06,279
and then a curd cheese.
476
00:22:06,280 --> 00:22:10,239
Then they have to make a stencil
to get a perfect Tudor rose.
477
00:22:10,240 --> 00:22:12,559
You're challenging the
bakers on making the curd
478
00:22:12,560 --> 00:22:15,199
but also the pastry,
which can be tricky.
479
00:22:15,200 --> 00:22:18,239
I want to see the layers of pastry.
Mm-hm.
480
00:22:18,240 --> 00:22:20,039
And you do need to bake it blind.
481
00:22:20,040 --> 00:22:21,679
Or you get a soggy bottom.
482
00:22:21,680 --> 00:22:23,080
Exactly, Paul!
483
00:22:24,160 --> 00:22:26,639
I don't want to eat too many
cos I know I've got ten to try.
484
00:22:26,640 --> 00:22:29,360
But I'm going to eat this one, I
can't help it. This is good though.
485
00:22:32,600 --> 00:22:33,600
Right.
486
00:22:34,760 --> 00:22:37,519
Trying to accept things
for what they are today
487
00:22:37,520 --> 00:22:39,039
and have fun regardless.
488
00:22:39,040 --> 00:22:41,759
Make a pastry dough
using the cubed butter.
489
00:22:41,760 --> 00:22:43,559
OK, that's fine.
490
00:22:43,560 --> 00:22:47,559
I'm adding some water to it,
an ill-defined amount of water.
491
00:22:47,560 --> 00:22:49,719
Oh, come on.
492
00:22:49,720 --> 00:22:51,920
Then you're meant to roll that.
493
00:22:53,640 --> 00:22:54,959
Take over for me.
494
00:22:54,960 --> 00:22:57,239
I am just so hot just rolling.
495
00:22:57,240 --> 00:22:59,759
There you go. Oh, thanks.
Uh, that was, that was great.
496
00:22:59,760 --> 00:23:02,479
You're going to be fine now. I can
tell you don't go to the gym either.
497
00:23:02,480 --> 00:23:04,279
Whoa!
498
00:23:04,280 --> 00:23:07,199
Well, that was, that was...
Whoa. That was a measly roll.
499
00:23:07,200 --> 00:23:09,559
God, I can't even...
I went to the gym once, I hated it.
500
00:23:09,560 --> 00:23:11,159
Yeah, so did I.
501
00:23:11,160 --> 00:23:14,679
Add half the frozen butter,
fold and turn, repeat and chill.
502
00:23:14,680 --> 00:23:17,279
Rough puff, layers of butter
throughout the pastry
503
00:23:17,280 --> 00:23:19,079
and you get these lovely
laminated layers.
504
00:23:19,080 --> 00:23:21,639
So turning it and then rolling it.
505
00:23:21,640 --> 00:23:24,599
As many layers as you can get
your hands on.
506
00:23:24,600 --> 00:23:26,479
Oh, no.
507
00:23:26,480 --> 00:23:28,359
It's just breaking.
508
00:23:28,360 --> 00:23:30,239
What is wrong with my pastry?
509
00:23:30,240 --> 00:23:33,199
I just add a bit more flour,
that's what I need to do.
510
00:23:33,200 --> 00:23:36,839
So I'm putting this into the freezer
as quickly as I can
511
00:23:36,840 --> 00:23:38,439
to try and keep it cold.
512
00:23:38,440 --> 00:23:41,679
I need some clingfilm.
There you go.
513
00:23:41,680 --> 00:23:45,119
That didn't work out for me.
OK, I'm going to go, see you later.
514
00:23:45,120 --> 00:23:47,239
Hey, lovely. Have you ever had
a maids of honour?
515
00:23:47,240 --> 00:23:49,639
No, have you? Yes.
516
00:23:49,640 --> 00:23:51,359
Oh, when you got married?
517
00:23:51,360 --> 00:23:53,759
When I got married obviously, yes.
518
00:23:53,760 --> 00:23:56,080
Yeah. But to eat, no.
519
00:23:58,000 --> 00:24:01,359
Right, to make the curd cheese, pour
the milk and stir in the vinegar,
520
00:24:01,360 --> 00:24:03,639
until all the curds
separate from the whey.
521
00:24:03,640 --> 00:24:06,399
Just put the white wine vinegar
in there to make the curds.
522
00:24:06,400 --> 00:24:09,479
Get the curds, the milk solid,
and we just want these solids.
523
00:24:09,480 --> 00:24:10,799
Yum.
524
00:24:10,800 --> 00:24:12,120
Curdled cheese.
525
00:24:13,280 --> 00:24:14,399
Urgh.
526
00:24:14,400 --> 00:24:16,519
Sieve the mixture
and leave to drain.
527
00:24:16,520 --> 00:24:19,159
It's disgusting. It's actually vile.
528
00:24:19,160 --> 00:24:20,279
Urgh.
529
00:24:20,280 --> 00:24:22,120
Right, make the lemon curd.
530
00:24:23,720 --> 00:24:25,680
Just make the lemon curd,
just make it.
531
00:24:27,120 --> 00:24:29,479
Phil? Yes, mate.
I've forgotten how to make curd.
532
00:24:29,480 --> 00:24:31,679
Do you make it in the pan,
put the eggs in as well? Yeah.
533
00:24:31,680 --> 00:24:32,719
I do like lemon curd.
534
00:24:32,720 --> 00:24:35,599
But when you realise that it is just
eggs, butter, and sugar basically.
535
00:24:35,600 --> 00:24:38,399
It sort of demystifies it,
you lose the magic a little bit.
536
00:24:38,400 --> 00:24:40,239
Yeah. It's like when
I knew what ganache was.
537
00:24:40,240 --> 00:24:43,719
Someone went, "It's just chocolate
and cream," and I went, "Oh." Yeah.
538
00:24:43,720 --> 00:24:45,759
I'm trying to decide
when to stop doing the curd.
539
00:24:45,760 --> 00:24:47,599
I think it thickens
more as it cools down.
540
00:24:47,600 --> 00:24:49,159
That's just the lemon curd.
541
00:24:49,160 --> 00:24:52,079
I'm just going to leave that now
and let it do its thing.
542
00:24:52,080 --> 00:24:54,119
SANDI: While most leave
their curd to thicken
543
00:24:54,120 --> 00:24:55,319
and press on with the bake...
544
00:24:55,320 --> 00:24:56,719
OK.
545
00:24:56,720 --> 00:24:59,319
..Priya is not finished
with hers just yet,
546
00:24:59,320 --> 00:25:01,119
and is keeping it on the heat.
547
00:25:01,120 --> 00:25:02,439
I know I need to get thicker.
548
00:25:02,440 --> 00:25:04,679
I don't know whether it will
get any thicker if it cools,
549
00:25:04,680 --> 00:25:06,559
so I'm trying this.
550
00:25:06,560 --> 00:25:07,959
I can't work any quicker,
551
00:25:07,960 --> 00:25:10,520
because if I mess up
then it's going to cost me.
552
00:25:14,920 --> 00:25:17,080
Bakers, you have one hour. One hour.
553
00:25:18,640 --> 00:25:20,000
Are you serious?
554
00:25:23,000 --> 00:25:26,759
Some people are, like,
going back to pastry.
555
00:25:26,760 --> 00:25:28,439
I'm like miles away from
it at the moment.
556
00:25:28,440 --> 00:25:31,519
The pastry looks a mess.
557
00:25:31,520 --> 00:25:34,039
It's just... What's wrong with it?
558
00:25:34,040 --> 00:25:36,759
Roll the pastry and cut 12 rounds.
559
00:25:36,760 --> 00:25:38,959
I'm wondering what size to go with.
560
00:25:38,960 --> 00:25:41,959
That's definitely too big. Oh, God.
561
00:25:41,960 --> 00:25:43,119
Hmm.
562
00:25:43,120 --> 00:25:45,399
Don't make 'em too, you know...
563
00:25:45,400 --> 00:25:48,279
That was it, that's all I've got. I
started a sentence I didn't finish.
564
00:25:48,280 --> 00:25:51,080
If only you'd told me that at
the start. Sorry. No need to panic.
565
00:25:52,680 --> 00:25:54,039
They're a bit wee.
566
00:25:54,040 --> 00:25:56,999
So that's a lot of
excess pastry. Oh...
567
00:25:57,000 --> 00:26:00,199
This is taking me ages
to do these pastries.
568
00:26:00,200 --> 00:26:04,080
It's so hard but, uh, oh, God.
569
00:26:06,520 --> 00:26:07,640
Oh, no.
570
00:26:09,280 --> 00:26:11,199
I forgot to put water in it.
571
00:26:11,200 --> 00:26:12,760
I mean, it's insane.
572
00:26:13,800 --> 00:26:17,119
There's nothing I can do
about this now. What an idiot.
573
00:26:17,120 --> 00:26:18,479
Blind bake.
574
00:26:18,480 --> 00:26:19,599
Blind bake.
575
00:26:19,600 --> 00:26:21,999
You have to pre-bake the base.
576
00:26:22,000 --> 00:26:23,759
I'd normally blind
bake for about 15.
577
00:26:23,760 --> 00:26:24,760
Oh.
578
00:26:26,160 --> 00:26:29,519
Blooming heck, everybody else
is already baking pastry.
579
00:26:29,520 --> 00:26:31,559
But, yeah, my curd is set.
580
00:26:31,560 --> 00:26:33,279
There you go.
581
00:26:33,280 --> 00:26:35,999
I should've been doing lots of
other things at the same time.
582
00:26:36,000 --> 00:26:38,399
Just half an hour remains.
583
00:26:38,400 --> 00:26:40,879
Oh, that's my pastry.
That's not even going.
584
00:26:40,880 --> 00:26:44,039
That's inside your,
that noise is inside your head.
585
00:26:44,040 --> 00:26:45,319
See ya. It is.
586
00:26:45,320 --> 00:26:47,959
While most of the bakers'
pastry is out of the oven...
587
00:26:47,960 --> 00:26:49,439
Disaster.
588
00:26:49,440 --> 00:26:51,319
They're looking a bit like
shortcrust.
589
00:26:51,320 --> 00:26:53,439
I wonder why.
590
00:26:53,440 --> 00:26:56,559
..Priya's has only just
left the fridge.
591
00:26:56,560 --> 00:26:58,519
It's horrendous.
592
00:26:58,520 --> 00:27:01,360
I rolled it so thin,
it's like sticking.
593
00:27:02,800 --> 00:27:04,159
Look at it, it's horrendous.
594
00:27:04,160 --> 00:27:06,239
Absolutely horrendous.
595
00:27:06,240 --> 00:27:07,439
What shall I do?
596
00:27:07,440 --> 00:27:09,440
Oh, come on.
597
00:27:11,880 --> 00:27:14,079
Place the lemon curd at
the bottom of each pastry case.
598
00:27:14,080 --> 00:27:15,199
Quick.
599
00:27:15,200 --> 00:27:17,639
OK. They're just going in.
600
00:27:17,640 --> 00:27:20,799
Add the cheese curd along with
the remaining filling ingredients.
601
00:27:20,800 --> 00:27:21,960
Eggs, sugar.
602
00:27:23,200 --> 00:27:24,319
Oh...
603
00:27:24,320 --> 00:27:26,359
They're very small.
604
00:27:26,360 --> 00:27:29,959
Not fit for a King Henry VIII,
that's for sure.
605
00:27:29,960 --> 00:27:31,759
Curd cheese.
606
00:27:31,760 --> 00:27:33,160
Oh, my God.
607
00:27:35,240 --> 00:27:38,639
I think I'm going to do
ten minutes.
608
00:27:38,640 --> 00:27:41,759
We're going to put that
in till God knows when.
609
00:27:41,760 --> 00:27:42,879
Michael, could be worse,
610
00:27:42,880 --> 00:27:44,799
you could've not even put
yours in the oven yet.
611
00:27:44,800 --> 00:27:47,200
Ooh, mate. You could still be
cutting yours out.
612
00:27:48,800 --> 00:27:51,679
Create a Tudor rose stencil.
613
00:27:51,680 --> 00:27:52,919
Tudor rose.
614
00:27:52,920 --> 00:27:55,719
My art teacher would be ashamed.
615
00:27:55,720 --> 00:27:59,159
What the heck does an English rose
look like? I'm Welsh.
616
00:27:59,160 --> 00:28:00,239
Done.
617
00:28:00,240 --> 00:28:02,719
There's no Tudor rose?
You're kidding me.
618
00:28:02,720 --> 00:28:05,639
Mine is blind baking. You know what
you were doing half an hour ago?
619
00:28:05,640 --> 00:28:06,719
How aren't you crying?
620
00:28:06,720 --> 00:28:09,119
Because we've got no time.
I literally don't understand.
621
00:28:09,120 --> 00:28:13,199
I haven't got time to cry. How
long's left? Five minutes! Ooh, oh.
622
00:28:13,200 --> 00:28:14,559
That is done.
623
00:28:14,560 --> 00:28:17,079
So, just out the oven.
624
00:28:17,080 --> 00:28:18,919
Oof, mine are boiling.
625
00:28:18,920 --> 00:28:20,960
Got lentils in my soggy pastry.
626
00:28:22,880 --> 00:28:24,799
These can't get any worse.
627
00:28:24,800 --> 00:28:28,599
My gut feel is saying
I'm not going to be first
628
00:28:28,600 --> 00:28:31,319
but, uh, who knows?
629
00:28:31,320 --> 00:28:32,599
Ugh.
630
00:28:32,600 --> 00:28:34,919
This one broke.
631
00:28:34,920 --> 00:28:37,719
We've gotta whack
the stencil thing on.
632
00:28:37,720 --> 00:28:39,119
How'd I do that?
633
00:28:39,120 --> 00:28:40,319
There we go.
634
00:28:40,320 --> 00:28:42,000
Time is ticking.
635
00:28:43,960 --> 00:28:46,720
Absolute catastrophe.
636
00:28:48,160 --> 00:28:50,759
Bakers. Your time is up.
637
00:28:50,760 --> 00:28:51,840
Oh!
638
00:28:53,320 --> 00:28:54,399
Oh...
639
00:28:54,400 --> 00:28:58,439
Please place your bakes on
the table behind your photograph.
640
00:28:58,440 --> 00:29:00,839
Got to bring it down.
Ooh, oh, oh.
641
00:29:00,840 --> 00:29:02,800
Is there really any point?
642
00:29:07,800 --> 00:29:10,639
Prue and Paul are expecting
ten maids of honour,
643
00:29:10,640 --> 00:29:12,719
brimming with sumptuous curds,
644
00:29:12,720 --> 00:29:17,519
and large enough to satisfy the
insatiable appetite of Henry VIII.
645
00:29:17,520 --> 00:29:18,680
Mmm.
646
00:29:20,720 --> 00:29:22,039
Right.
647
00:29:22,040 --> 00:29:25,960
By and large, they're all or
almost all a little too shallow.
648
00:29:29,360 --> 00:29:31,119
They're awful.
649
00:29:31,120 --> 00:29:32,479
They're really bad.
650
00:29:32,480 --> 00:29:33,920
Right, uh...
651
00:29:35,160 --> 00:29:37,119
At least they're neat.
Yeah, they're neat.
652
00:29:37,120 --> 00:29:41,760
And there is a form of something in
the middle, but they're too shallow.
653
00:29:47,240 --> 00:29:48,519
They are baked through.
654
00:29:48,520 --> 00:29:52,879
Moving on, quite a thin pastry,
which is good.
655
00:29:52,880 --> 00:29:56,119
But there's no height there again.
656
00:29:56,120 --> 00:29:57,519
Nice flavour.
657
00:29:57,520 --> 00:29:59,879
Lemon curd's pretty good. OK.
658
00:29:59,880 --> 00:30:02,719
These are flat as pancakes.
659
00:30:02,720 --> 00:30:05,599
Probably slightly more lemon curd
than there is, uh, cheese curd.
660
00:30:05,600 --> 00:30:07,319
That's a lemon curd tartlet.
661
00:30:07,320 --> 00:30:08,360
What?
662
00:30:09,960 --> 00:30:11,759
Not even going to look at that one.
663
00:30:11,760 --> 00:30:13,599
Right, this one.
664
00:30:13,600 --> 00:30:15,199
Quite a nice curd, it looks like.
665
00:30:15,200 --> 00:30:16,279
There's no height,
666
00:30:16,280 --> 00:30:18,679
but at least there's an
effort to put more mix in.
667
00:30:18,680 --> 00:30:20,159
The taste of that one's OK.
668
00:30:20,160 --> 00:30:23,039
This looks like a shortcrust pastry
not a rough puff pastry.
669
00:30:23,040 --> 00:30:25,359
You can't even pick them up.
670
00:30:25,360 --> 00:30:27,319
That's really lovely.
671
00:30:27,320 --> 00:30:29,719
That's a new invention.
Don't encourage them, Prue.
672
00:30:29,720 --> 00:30:31,239
Don't encourage them.
673
00:30:31,240 --> 00:30:35,359
Shall we try one of these? Mmm, no
Tudor rose on the top of that one.
674
00:30:35,360 --> 00:30:36,360
And too dry.
675
00:30:37,400 --> 00:30:39,479
Not enough filling.
This one looks much nicer.
676
00:30:39,480 --> 00:30:43,280
At least there's some sort of nod
to a pattern on the top. Yeah.
677
00:30:44,480 --> 00:30:47,279
It is flaky. Mmm, OK.
678
00:30:47,280 --> 00:30:49,239
Baked all the way through.
Shallow again.
679
00:30:49,240 --> 00:30:52,279
Tastes lovely,
quite good layers of pastry.
680
00:30:52,280 --> 00:30:54,799
Moving on. The pastry has shrunk.
681
00:30:54,800 --> 00:30:57,719
Yeah, I mean
look at the size of that.
682
00:30:57,720 --> 00:31:02,039
Quite dry again. It's overdone.
You can see where it's been boiled.
683
00:31:02,040 --> 00:31:05,839
Prue and Paul will now rank
the bakers from worst to best.
684
00:31:05,840 --> 00:31:10,039
In last place, surprisingly, uh,
whose is this?
685
00:31:10,040 --> 00:31:11,719
What is that? I know.
686
00:31:11,720 --> 00:31:14,559
I spent too long trying to
get the curd right and I just,
687
00:31:14,560 --> 00:31:16,679
I never had time.
Never got anything right.
688
00:31:16,680 --> 00:31:18,719
Ninth place is this one.
689
00:31:18,720 --> 00:31:19,999
Who's that? Me.
690
00:31:20,000 --> 00:31:23,559
Do you know, Helena,
it was just not on brief at all?
691
00:31:23,560 --> 00:31:24,919
Alice is eighth,
692
00:31:24,920 --> 00:31:26,199
Michael's seventh,
693
00:31:26,200 --> 00:31:27,319
Phil's sixth,
694
00:31:27,320 --> 00:31:28,679
Michelle fifth,
695
00:31:28,680 --> 00:31:30,159
Rosie's fourth,
696
00:31:30,160 --> 00:31:32,039
and Henry is third.
697
00:31:32,040 --> 00:31:35,079
In second spot are...
698
00:31:35,080 --> 00:31:36,159
..these.
699
00:31:36,160 --> 00:31:37,599
Whose are these?
700
00:31:37,600 --> 00:31:38,760
Don't smile.
701
00:31:40,200 --> 00:31:42,999
At least it was an attempt
of a Tudor rose on the top.
702
00:31:43,000 --> 00:31:46,439
And so that leaves this one.
Who's that?
703
00:31:46,440 --> 00:31:48,519
Steph, I wish I could
say they were the best
704
00:31:48,520 --> 00:31:50,599
maids of honour I've ever eaten.
705
00:31:50,600 --> 00:31:53,719
Sorry. But they were certainly
the best of this lot.
706
00:31:53,720 --> 00:31:55,000
Well done.
707
00:31:56,720 --> 00:31:58,640
I came out quite unscathed.
708
00:32:00,000 --> 00:32:01,879
It's a plus, it's a big plus.
709
00:32:01,880 --> 00:32:04,599
He put us all on the naughty step
so, uh, yeah.
710
00:32:04,600 --> 00:32:06,519
Must do better tomorrow.
711
00:32:06,520 --> 00:32:08,079
I messed up on the pastry, I mean,
712
00:32:08,080 --> 00:32:09,559
what the hell was I thinking?
713
00:32:09,560 --> 00:32:13,239
I'm disappointed,
of course I am, but,
714
00:32:13,240 --> 00:32:15,719
it's only my own fault,
it's not anyone else's.
715
00:32:15,720 --> 00:32:17,199
Today's gone badly,
716
00:32:17,200 --> 00:32:20,319
but I want to just enjoy
the Showstopper
717
00:32:20,320 --> 00:32:23,800
{\an5}because if I go, I don't want
to go feeling like this.
718
00:32:34,138 --> 00:32:36,537
One challenge remains,
719
00:32:36,538 --> 00:32:40,377
{\an5}one last chance for the bakers to
earn their place in the tent.
720
00:32:40,378 --> 00:32:42,137
I'm going to start on a cheerful
note.
721
00:32:42,138 --> 00:32:43,257
Best Technical ever.
722
00:32:43,258 --> 00:32:44,817
{\an1}PRUE LAUGHS
723
00:32:44,818 --> 00:32:46,018
Nice cup of tea.
724
00:32:47,578 --> 00:32:49,217
Steph is kind of the good news
story.
725
00:32:49,218 --> 00:32:50,697
She came first in the Technical.
726
00:32:50,698 --> 00:32:52,777
Who else is up there at the top?
We've got David...
727
00:32:52,778 --> 00:32:56,177
Uh, David, Henry, I think, for sure.
728
00:32:56,178 --> 00:32:58,457
Let's have a look at the muddy
waters down at the, er...
729
00:32:58,458 --> 00:32:59,697
Everybody else. Yeah.
730
00:32:59,698 --> 00:33:01,977
Michael, Priya.
731
00:33:01,978 --> 00:33:03,377
Priya's was a car crash.
732
00:33:03,378 --> 00:33:05,657
You're using car terminology now.
So I can compute.
733
00:33:05,658 --> 00:33:07,377
So, just working it out for Paul.
734
00:33:07,378 --> 00:33:09,257
I think, coming into the
Showstopper,
735
00:33:09,258 --> 00:33:10,309
it's going to mean a lot.
736
00:33:10,311 --> 00:33:12,750
There is a huge potential for two
people to leave.
737
00:33:12,751 --> 00:33:15,231
If two did go, it may really shock
them.
738
00:33:22,991 --> 00:33:24,150
Hello, bakers.
739
00:33:24,151 --> 00:33:26,190
It's time for your Showstopper
challenge.
740
00:33:26,191 --> 00:33:31,230
Now, today, Paul and Prue would love
you to make a stunning display
741
00:33:31,231 --> 00:33:35,670
of milk-based Indian sweets, known
as mishti.
742
00:33:35,671 --> 00:33:38,590
Now, your display should contain
three different types of mishti.
743
00:33:38,591 --> 00:33:42,470
That's 12 portions of mishti for
each type of mishti.
744
00:33:42,471 --> 00:33:44,950
I feel like we're saying mishti
quite a lot. I'm... Go with it.
745
00:33:44,951 --> 00:33:47,710
Imagine this is going to be a
centrepiece for a stunning party,
746
00:33:47,711 --> 00:33:51,430
or maybe a wedding, when me and
Sandi finally get married together.
747
00:33:51,431 --> 00:33:53,470
Aw, getting all mishti-eyed.
Me, too.
748
00:33:53,471 --> 00:33:54,910
You've got three and a half hours.
749
00:33:54,911 --> 00:33:56,911
On your marks... Get set... Bake!
750
00:34:00,511 --> 00:34:03,990
With Indian sweets, my comfort
zone is probably here,
751
00:34:03,991 --> 00:34:06,590
but this is way back.
752
00:34:06,591 --> 00:34:08,790
Everything is worrying me, at all
times.
753
00:34:08,791 --> 00:34:10,070
What am I looking for? A spoon.
754
00:34:10,071 --> 00:34:13,070
If it all goes badly, I'll probably
go and cry outside afterwards,
755
00:34:13,071 --> 00:34:16,110
but for now I've just got to do what
I can do.
756
00:34:16,111 --> 00:34:18,270
This Showstopper's going to be
fascinating.
757
00:34:18,271 --> 00:34:22,070
The Indian sweets are all about
vibrancy, it's about colour.
758
00:34:22,071 --> 00:34:26,110
They are used at birthdays,
weddings, predominantly,
759
00:34:26,111 --> 00:34:27,310
and we want that vibrancy.
760
00:34:27,311 --> 00:34:28,790
It's that sense of celebration.
761
00:34:28,791 --> 00:34:32,550
It's a wonderful opportunity for the
bakers, to see if they can bring
762
00:34:32,551 --> 00:34:35,790
their own imagination, their own
taste and personality,
763
00:34:35,791 --> 00:34:39,230
to an Indian sweet, which is still
recognisably Indian,
764
00:34:39,231 --> 00:34:42,110
in the sense that it's small,
colourful, celebratory -
765
00:34:42,111 --> 00:34:44,111
a real Showstopper to look at.
766
00:34:46,831 --> 00:34:48,310
Prue and Paul have asked the bakers
767
00:34:48,311 --> 00:34:51,790
to make their mishti out of a sweet
base called khoya,
768
00:34:51,791 --> 00:34:56,110
an ancient form of condensed milk
that dates back thousands of years.
769
00:34:56,111 --> 00:34:58,910
Khoya is where you simmer the milk
down,
770
00:34:58,911 --> 00:35:00,750
and you end up with milk solids.
771
00:35:00,751 --> 00:35:04,310
Oh. And it does require a little
elbow grease.
772
00:35:04,311 --> 00:35:05,590
Come on, I'll take over.
773
00:35:05,591 --> 00:35:06,710
It smells quite nice.
774
00:35:06,711 --> 00:35:09,750
I don't think I trust you to do
it for that long.
775
00:35:09,751 --> 00:35:12,990
Sweet shops, they use powder milk.
776
00:35:12,991 --> 00:35:15,870
Only nutters do it this way.
777
00:35:15,871 --> 00:35:17,150
So, here I am.
778
00:35:17,151 --> 00:35:18,390
PAUL: Good morning. Oh, yeah.
779
00:35:18,391 --> 00:35:21,910
So, Alice. Indian sweets, tell us
about it.
780
00:35:21,911 --> 00:35:25,990
Sure, yeah. So, I'm doing a kind
of Indian-British fusion on this,
781
00:35:25,991 --> 00:35:28,110
so I'm doing an afternoon tea.
782
00:35:28,111 --> 00:35:31,790
Er, so, my flavours are kind of
inspired by that.
783
00:35:31,791 --> 00:35:35,710
NOEL: For her afternoon tea, Alice
will make a khoya carrot cake,
784
00:35:35,711 --> 00:35:37,350
which she'll serve with coffee
785
00:35:37,351 --> 00:35:39,350
and a slice of chocolate cheesecake.
786
00:35:39,351 --> 00:35:41,990
Never done anything like this
before, so...
787
00:35:41,991 --> 00:35:43,630
SANDI: Like, evaporated milk?
788
00:35:43,631 --> 00:35:45,710
Yeah, so this is going to take,
like, two hours.
789
00:35:45,711 --> 00:35:47,310
But you don't want to burn it.
790
00:35:47,311 --> 00:35:49,390
Because burnt milk is the end.
791
00:35:49,391 --> 00:35:50,830
And it ruins the whole thing. Yeah.
792
00:35:50,831 --> 00:35:52,271
Good luck. Thank you.
793
00:35:54,391 --> 00:35:56,550
Just checking it's not burning on
the bottom.
794
00:35:56,551 --> 00:35:58,230
Ah. It's burnt.
795
00:35:58,231 --> 00:36:01,670
But keeping a close eye on their
khoya is only half the battle.
796
00:36:01,671 --> 00:36:03,470
There was a bit of burnage.
797
00:36:03,471 --> 00:36:04,790
{\an1}HENRY SIGHS
798
00:36:04,791 --> 00:36:08,590
The bakers must also infuse it with
mouth-watering flavours.
799
00:36:08,591 --> 00:36:12,950
I am making saffron and cardamom
sweets.
800
00:36:12,951 --> 00:36:15,550
They're actually quite traditional,
and I love them,
801
00:36:15,551 --> 00:36:18,830
they're just, like, my favourite
thing, absolute favourite.
802
00:36:18,831 --> 00:36:21,110
I used to love them as a child,
and I still love them.
803
00:36:21,111 --> 00:36:22,790
Priya's hoping the evocative
804
00:36:22,791 --> 00:36:24,350
flavours of her childhood -
805
00:36:24,351 --> 00:36:26,070
lychee, saffron and mango -
806
00:36:26,071 --> 00:36:28,990
will be enough to keep her in the
competition.
807
00:36:28,991 --> 00:36:31,070
I love this stuff. Like, I really
do.
808
00:36:31,071 --> 00:36:33,350
It's special food, cos it's the sort
of stuff you have
809
00:36:33,351 --> 00:36:34,990
if somebody had a baby, or a
wedding.
810
00:36:34,991 --> 00:36:37,670
Could be a present. And, yeah, it
was quite a learning curve
811
00:36:37,671 --> 00:36:40,150
to try and make this stuff at home.
And my dad was like,
812
00:36:40,151 --> 00:36:41,790
"Yeah, I used to make this stuff at
home,
813
00:36:41,791 --> 00:36:43,390
"I used to sit there for five hours,
814
00:36:43,391 --> 00:36:46,230
"and just stir the pot when I was a
child in the village,"
815
00:36:46,231 --> 00:36:47,310
and that would be his job.
816
00:36:47,311 --> 00:36:49,910
I'll come back and be the child
for you, just do a bit of stirring.
817
00:36:49,911 --> 00:36:51,030
Yeah, just be my dad.
818
00:36:51,031 --> 00:36:53,230
PAUL: Good luck, Priya. Thank you.
Thank you.
819
00:36:53,231 --> 00:36:57,310
{\an5}NOEL: Priya is not the only baker
who has everything riding on their
sweets.
820
00:36:57,311 --> 00:36:59,710
Oh, the pressure's on, yeah.
821
00:36:59,711 --> 00:37:01,630
So I'm trying really hard.
822
00:37:01,631 --> 00:37:04,670
I am making sweets based on the
Indian flag,
823
00:37:04,671 --> 00:37:07,590
the colours of the Indian flag,
824
00:37:07,591 --> 00:37:09,791
which are green, orange and white.
825
00:37:11,271 --> 00:37:15,150
Michael's trusting his Indian flag
to hoist him out of trouble.
826
00:37:15,151 --> 00:37:17,150
The orange will be represented
827
00:37:17,151 --> 00:37:19,230
by mango, the green, pistachio,
828
00:37:19,231 --> 00:37:22,110
{\an8}and the white, with lemon and
rose-water.
829
00:37:22,111 --> 00:37:23,750
All of which are an homage
830
00:37:23,751 --> 00:37:25,790
to his Bengali grandfather.
831
00:37:25,791 --> 00:37:27,830
Do you feel any pressure with your
heritage?
832
00:37:27,831 --> 00:37:31,270
Um, I do, but then, also, I don't
like Indian milk sweets.
833
00:37:31,271 --> 00:37:32,271
Any of them.
834
00:37:33,391 --> 00:37:35,390
I like that you're making a
Showstopper
835
00:37:35,391 --> 00:37:36,750
that you don't want to eat.
836
00:37:36,751 --> 00:37:38,430
PRUE: Well, I think it sounds
wonderful.
837
00:37:38,431 --> 00:37:40,350
If I get it done. Good luck,
Michael. Thank you.
838
00:37:40,351 --> 00:37:41,471
Thank you. Thank you.
839
00:37:42,631 --> 00:37:46,430
While the fight at the bottom is
well and truly on,
840
00:37:46,431 --> 00:37:48,470
so too is the battle at the top.
841
00:37:48,471 --> 00:37:50,430
Hopefully, I'm going to do well.
842
00:37:50,431 --> 00:37:54,150
Flavour - well, we're going for some
rose and pistachio.
843
00:37:54,151 --> 00:37:56,510
It'll take on a nice pink hue.
844
00:37:56,511 --> 00:37:59,990
Bit of Steph personality in there,
indeed.
845
00:37:59,991 --> 00:38:03,990
Steph's hoping her three mishti -
rose and pistachio, mango,
846
00:38:03,991 --> 00:38:07,710
and date and walnut - will be
enough to secure Star Baker.
847
00:38:07,711 --> 00:38:10,950
If you don't win Star Baker this
week... Please don't say it.
848
00:38:10,951 --> 00:38:12,790
..something weird's gone wrong.
849
00:38:12,791 --> 00:38:13,830
No, he's... he's...
850
00:38:13,831 --> 00:38:16,310
Setting the pace. Who're you
pointing at? David. David's...
851
00:38:16,311 --> 00:38:17,470
David, he's got nothing.
852
00:38:17,471 --> 00:38:19,710
Look at his fringe. Nowhere.
853
00:38:19,711 --> 00:38:22,151
Yeah, OK. Well, his fringe game is
poor, isn't it?
854
00:38:25,031 --> 00:38:28,150
His fringe game is absolutely
ridiculous. We win on that.
855
00:38:28,151 --> 00:38:30,590
I'm just putting kewra water in.
856
00:38:30,591 --> 00:38:33,350
I had to ask an Indian friend how to
pronounce this.
857
00:38:33,351 --> 00:38:38,750
It's from the flower of the pandan
plant, and it's very perfumy.
858
00:38:38,751 --> 00:38:42,270
David's showcasing striking designs
and strong flavours -
859
00:38:42,271 --> 00:38:46,510
kewra water cuboids, cardamom
spheres and carrot khoya,
860
00:38:46,511 --> 00:38:49,150
served on crisp fennel tuiles.
861
00:38:49,151 --> 00:38:50,870
So, it's fennel seeds.
862
00:38:50,871 --> 00:38:53,590
Tell me if there's too much of that
in it.
863
00:38:53,591 --> 00:38:55,750
It's not punching me, like that.
864
00:38:55,751 --> 00:38:56,790
Cool, perfect.
865
00:38:56,791 --> 00:39:00,910
Also, not going to - as you can
see - dive in for a second bit.
866
00:39:00,911 --> 00:39:02,710
Fill you with confidence? Yes.
867
00:39:02,711 --> 00:39:03,711
That's my boy!
868
00:39:05,671 --> 00:39:07,510
Half an hour into the challenge...
869
00:39:07,511 --> 00:39:10,191
Whoa. ..and the bakers' khoya is
still on the heat.
870
00:39:12,151 --> 00:39:15,510
So, to give them a chance of getting
their sweets done,
871
00:39:15,511 --> 00:39:18,270
Paul and Prue have offered a
lifeline.
872
00:39:18,271 --> 00:39:22,070
They've allowed them to make one of
their batches however they choose.
873
00:39:22,071 --> 00:39:25,990
So, one batch, a bit of a quick
khoya, with a condensed milk base.
874
00:39:25,991 --> 00:39:27,790
So I'm cheating a wee bit.
875
00:39:27,791 --> 00:39:29,310
While most are saving time,
876
00:39:29,311 --> 00:39:31,910
by making their third sweet with
condensed milk...
877
00:39:31,911 --> 00:39:34,670
I'm just glad to get one thing out
of the way.
878
00:39:34,671 --> 00:39:38,710
..one baker has chosen something a
lot more time-consuming.
879
00:39:38,711 --> 00:39:41,350
That is pistachio and raspberry
kulfi,
880
00:39:41,351 --> 00:39:43,550
which is like an ice cream,
essentially.
881
00:39:43,551 --> 00:39:45,590
It does have to cool, which'll take
a bit longer,
882
00:39:45,591 --> 00:39:49,390
and that literally is dependent
on the freezer being cold.
883
00:39:49,391 --> 00:39:51,390
Yeah, so I've just got to hope
there.
884
00:39:51,391 --> 00:39:54,710
While Henry may be banking on the
cold of the chiller,
885
00:39:54,711 --> 00:39:58,670
his seaside mishti should evoke
the heat of a summer day,
886
00:39:58,671 --> 00:39:59,990
with orange and coconut
887
00:39:59,991 --> 00:40:03,510
{\an8}complementing his risky raspberry
ice cream.
888
00:40:03,511 --> 00:40:07,910
Huge risk. If the ice cream doesn't
set, I'll cry.
889
00:40:07,911 --> 00:40:09,470
I cry at anything.
890
00:40:09,471 --> 00:40:11,350
I cry, like, at Neighbours.
891
00:40:11,351 --> 00:40:13,670
Yeah, that made me cry.
892
00:40:13,671 --> 00:40:17,190
When I was in that vulnerable state,
they got me to do this show.
893
00:40:17,191 --> 00:40:18,430
Temporary madness.
894
00:40:18,431 --> 00:40:20,230
They made me sign a load of papers.
895
00:40:20,231 --> 00:40:21,951
The next thing I knew I was in a
tent.
896
00:40:27,271 --> 00:40:29,510
Sandi, are you going to do the time
call, or me?
897
00:40:29,511 --> 00:40:30,990
All right, I'll do it.
898
00:40:30,991 --> 00:40:34,790
Bakers, you are halfway through.
Oh, Jesus. No.
899
00:40:34,791 --> 00:40:37,030
You're going to have to come out
of there, eventually.
900
00:40:37,031 --> 00:40:38,391
You know that, don't you?
901
00:40:42,431 --> 00:40:43,750
{\an1}SACK THUMPS
902
00:40:43,751 --> 00:40:45,031
This is worrying.
903
00:40:46,471 --> 00:40:47,751
Come on.
904
00:40:49,711 --> 00:40:53,350
While Henry has an anxious wait for
his ice cream to set,
905
00:40:53,351 --> 00:40:56,990
the rest of the bakers can press on
with their shortcut sweets.
906
00:40:56,991 --> 00:40:57,991
Done.
907
00:40:59,071 --> 00:41:02,430
With over 100 different types of
mishti to choose from,
908
00:41:02,431 --> 00:41:05,030
Paul and Prue are hoping to see
the wide variety
909
00:41:05,031 --> 00:41:07,230
this confectionery has to offer.
910
00:41:07,231 --> 00:41:10,710
Mine will be small, deep-fried,
almost like doughnuts.
911
00:41:10,711 --> 00:41:13,390
Classic, when it comes to Indian
sweets.
912
00:41:13,391 --> 00:41:16,230
But, true to form, Michelle is
opting for something
913
00:41:16,231 --> 00:41:17,990
a little closer to home.
914
00:41:17,991 --> 00:41:19,870
I am making a rice pudding.
915
00:41:19,871 --> 00:41:23,190
My husband's nan, she used to make
the best rice pudding.
916
00:41:23,191 --> 00:41:25,591
So this is in memory of Ben's nan.
917
00:41:26,991 --> 00:41:30,790
{\an8}Michelle will serve passion fruit
discs and raspberry hexagons,
918
00:41:30,791 --> 00:41:34,430
alongside her tonka bean rice
pudding.
919
00:41:34,431 --> 00:41:37,390
In my rice pudding, instead of
serving it in a bowl,
920
00:41:37,391 --> 00:41:40,990
I just thought it'd be quite nice to
serve it in a little tart case.
921
00:41:40,991 --> 00:41:43,990
And she's not the only baker giving
these eastern delicacies
922
00:41:43,991 --> 00:41:45,550
a western twist.
923
00:41:45,551 --> 00:41:50,110
All the Indian sweets I'm making are
based on an old British sweet shop,
924
00:41:50,111 --> 00:41:53,430
so I'm making a nice chocolate
coconut bar.
925
00:41:53,431 --> 00:41:56,710
Alongside her coconut chocolates,
Helena's sweet shop
926
00:41:56,711 --> 00:42:00,190
{\an5}will be stocked with parma violets
and lemon sherbets.
927
00:42:00,191 --> 00:42:03,230
All will be served with some unique
cutlery.
928
00:42:03,231 --> 00:42:04,710
So, I'm making biscuit spoons.
929
00:42:04,711 --> 00:42:06,790
Biscuit spoons. Course you are.
930
00:42:06,791 --> 00:42:07,990
God, I know. I know.
931
00:42:07,991 --> 00:42:11,190
I knew that I'd come across you
making biscuit spoons.
932
00:42:11,191 --> 00:42:12,871
Some witchy magic. Yeah.
933
00:42:14,751 --> 00:42:15,871
Come on!
934
00:42:18,951 --> 00:42:20,870
God, this is taking ages.
935
00:42:20,871 --> 00:42:23,591
For the sweets that aren't taking
ages...
936
00:42:25,351 --> 00:42:27,831
..attention can turn to decoration.
937
00:42:29,511 --> 00:42:32,630
Mishti are often traditionally
served as bold centrepieces,
938
00:42:32,631 --> 00:42:36,230
and one baker is really celebrating
with colour.
939
00:42:36,231 --> 00:42:39,230
I am making red and yellow sweeties,
940
00:42:39,231 --> 00:42:40,630
and they will be individual ones,
941
00:42:40,631 --> 00:42:42,710
just with a bit of gold leaf and a
bit of rose petals,
942
00:42:42,711 --> 00:42:44,670
but there'll also be some tiny
ones, as olives,
943
00:42:44,671 --> 00:42:46,110
to go in the martini glasses, too.
944
00:42:46,111 --> 00:42:48,150
Maybe, if I get all this done.
945
00:42:48,151 --> 00:42:50,590
Rosie's hoping her fruity and floral
mishti
946
00:42:50,591 --> 00:42:53,991
will evoke the elegance of a 1920s
cocktail bar.
947
00:42:55,351 --> 00:42:58,750
Decorations... Sat on the side
of my martini glasses,
948
00:42:58,751 --> 00:43:00,231
it'll be bloomin' colourful.
949
00:43:02,351 --> 00:43:04,750
But one baker's search for
inspiration
950
00:43:04,751 --> 00:43:06,990
took him no further than his
back door.
951
00:43:06,991 --> 00:43:11,710
I was just standing at the
conservatory, staring into space,
952
00:43:11,711 --> 00:43:13,590
thinking of ideas, and I thought,
953
00:43:13,591 --> 00:43:16,510
"Oh, my garden looks a little bit
nice."
954
00:43:16,511 --> 00:43:20,270
And that sort of inspired me to make
a little display.
955
00:43:20,271 --> 00:43:22,830
Rockery garden with pebbles,
956
00:43:22,831 --> 00:43:26,110
a chocolate soil and Norman the
Gnome.
957
00:43:26,111 --> 00:43:28,790
And I thought, "Oh, I'll give him a
day out."
958
00:43:28,791 --> 00:43:32,950
Nestled at the feet of Norman
will be Phil's garden of mishti.
959
00:43:32,951 --> 00:43:36,350
His elderflower rockery and
pistachio roses
960
00:43:36,351 --> 00:43:39,550
{\an5}will be home to his blueberry
butterflies.
961
00:43:39,551 --> 00:43:41,550
What's happening here? I'm making
some stones.
962
00:43:41,551 --> 00:43:43,510
Stones. And this is soil? Yeah.
963
00:43:43,511 --> 00:43:45,150
Is that real soil, or have you made
that?
964
00:43:45,151 --> 00:43:47,150
Yeah, I dug it up from out there.
Nice.
965
00:43:47,151 --> 00:43:49,510
Not bothering with the baking any
more? No, no, no.
966
00:43:49,511 --> 00:43:51,110
Just going to feed Paul soil.
967
00:43:51,111 --> 00:43:52,390
Come on, smash this one.
968
00:43:52,391 --> 00:43:54,711
I will do. Come on, get out of my
way. All right.
969
00:43:59,511 --> 00:44:01,590
45 minutes to go...
970
00:44:01,591 --> 00:44:03,751
The ice cream, it hasn't set.
971
00:44:05,511 --> 00:44:06,550
Come on.
972
00:44:06,551 --> 00:44:12,350
..and while Henry's ice cream might
not be ready, one thing finally is.
973
00:44:12,351 --> 00:44:14,311
The khoya. That is done.
974
00:44:16,431 --> 00:44:19,750
But their khoya still needs to be
shaped, coated, decorated,
975
00:44:19,751 --> 00:44:22,390
and turned into beautiful sweets.
976
00:44:22,391 --> 00:44:24,510
Just weighing my balls.
977
00:44:24,511 --> 00:44:28,910
If I get these the wrong size,
then we've got trouble.
978
00:44:28,911 --> 00:44:30,831
Henry obviously thinks size matters.
979
00:44:38,191 --> 00:44:39,630
Bakers!
980
00:44:39,631 --> 00:44:41,830
# Half an hour left. #
981
00:44:41,831 --> 00:44:43,150
Oh. I need a new bowl now as well.
982
00:44:43,151 --> 00:44:45,510
This is difficult. Ooh!
983
00:44:45,511 --> 00:44:48,350
While most of the bakers are on
their final batches...
984
00:44:48,351 --> 00:44:50,790
That's in a coffee sugar syrup.
985
00:44:50,791 --> 00:44:52,630
Coffee to my afternoon tea.
986
00:44:52,631 --> 00:44:55,350
Argh. Ah, come back.
..Henry must fry...
987
00:44:55,351 --> 00:44:56,870
..mould... Oh.
988
00:44:56,871 --> 00:45:00,590
..and chill, juggling all three.
989
00:45:00,591 --> 00:45:02,710
Right.
990
00:45:02,711 --> 00:45:05,391
My ice cream aren't as hard as I'd
like them to be.
991
00:45:06,631 --> 00:45:08,310
Aw, that one's burst.
992
00:45:08,311 --> 00:45:10,950
Argh. My sausage!
993
00:45:10,951 --> 00:45:12,750
It's just too sticky.
994
00:45:12,751 --> 00:45:15,350
That's not going to work.
995
00:45:15,351 --> 00:45:17,550
So, one batch, they're meant to be
996
00:45:17,551 --> 00:45:19,950
the god Ganesh's favourite sweet.
997
00:45:19,951 --> 00:45:21,790
Oh, I like that a god has a
favourite sweet.
998
00:45:21,791 --> 00:45:22,830
It is nice, isn't it?
999
00:45:22,831 --> 00:45:24,071
He didn't go for Haribo?
1000
00:45:25,511 --> 00:45:28,551
Michael may be crafting divine
delicacies...
1001
00:45:29,711 --> 00:45:31,110
Yeah, these haven't set.
1002
00:45:31,111 --> 00:45:33,391
..but Henry's preparing to meet his
maker.
1003
00:45:36,071 --> 00:45:37,351
Come on.
1004
00:45:39,391 --> 00:45:41,111
Wah! No, no, no.
1005
00:45:44,111 --> 00:45:45,111
Oh.
1006
00:45:48,551 --> 00:45:50,110
Henry's didn't set.
1007
00:45:50,111 --> 00:45:51,471
Oh, God.
1008
00:45:54,151 --> 00:45:58,311
Right, we'll do the best we can
with this cos it's not done.
1009
00:45:59,831 --> 00:46:01,190
Can I do anything?
1010
00:46:01,191 --> 00:46:02,191
Nope.
1011
00:46:03,471 --> 00:46:05,151
Didn't think this through.
1012
00:46:08,391 --> 00:46:10,990
Have done that. Tick.
1013
00:46:10,991 --> 00:46:13,310
OK, the sugar violets.
1014
00:46:13,311 --> 00:46:16,670
The pink sticks. It's a bit softer
than I'd like.
1015
00:46:16,671 --> 00:46:18,551
At least my balls are firm.
1016
00:46:20,031 --> 00:46:21,950
One minute. Last minute.
1017
00:46:21,951 --> 00:46:23,150
Argh.
1018
00:46:23,151 --> 00:46:24,870
Panic mode.
1019
00:46:24,871 --> 00:46:27,430
Michael, are you free? Yeah.
1020
00:46:27,431 --> 00:46:28,510
On to where?
1021
00:46:28,511 --> 00:46:30,151
God. Got the proper shakes.
1022
00:46:32,311 --> 00:46:33,350
Oh.
1023
00:46:33,351 --> 00:46:34,590
Panic.
1024
00:46:34,591 --> 00:46:36,070
Come on.
1025
00:46:36,071 --> 00:46:38,270
Jiggle them around a bit.
1026
00:46:38,271 --> 00:46:41,791
OK, something you would present at a
wedding, I guess.
1027
00:46:44,071 --> 00:46:46,550
Bakers, your time is up.
1028
00:46:46,551 --> 00:46:48,310
Well done.
1029
00:46:48,311 --> 00:46:49,831
I'm so nervous about that.
1030
00:46:56,591 --> 00:46:58,111
Brilliant.
1031
00:47:00,351 --> 00:47:03,190
{\an5}Oh, that's really cool. That looks
really good.
1032
00:47:03,191 --> 00:47:05,151
Norman, the star of the show.
1033
00:47:14,336 --> 00:47:18,855
{\an5}The bakers' mishti will now face
the judgment of Paul and Prue.
1034
00:47:18,857 --> 00:47:22,297
Steph, would you like to bring
up your show stopper? Yeah.
1035
00:47:35,377 --> 00:47:38,496
{\an5}PRUE: They're very neat. They look
amazing. I love the pink.
1036
00:47:38,497 --> 00:47:41,256
Reminds me of a hot dog.
HE LAUGHS
1037
00:47:41,257 --> 00:47:44,096
I'm open to suggestions
of what they remind you of.
1038
00:47:44,097 --> 00:47:45,296
Pink Panther's hot dog.
1039
00:47:45,297 --> 00:47:46,936
Let's see what they taste like.
1040
00:47:46,937 --> 00:47:50,217
Rose and pistachio.
Get the middle bit as well.
1041
00:47:53,457 --> 00:47:57,256
Nut flavour and the rose.
A lovely combination.
1042
00:47:57,257 --> 00:47:59,057
Shall we try one of these?
1043
00:48:03,977 --> 00:48:05,376
That's very good as well.
1044
00:48:05,377 --> 00:48:08,816
It's a great blend between the mango
and the coconut.
1045
00:48:08,817 --> 00:48:10,456
You're clever with your flavours.
1046
00:48:10,457 --> 00:48:12,176
I think you've done well.
1047
00:48:12,177 --> 00:48:14,657
Thank you.
SANDI: Well done, lovely.
1048
00:48:18,577 --> 00:48:21,376
{\an8}Very neat, very precise,
very accurate.
1049
00:48:21,377 --> 00:48:23,016
And I lust after this necklace.
1050
00:48:23,017 --> 00:48:24,136
{\an1}PAUL CHUCKLES
1051
00:48:24,137 --> 00:48:25,297
It's very you, Prue.
1052
00:48:27,657 --> 00:48:30,297
So it's kewra water and pomegranate.
1053
00:48:33,097 --> 00:48:36,016
It melts,
releasing all the flavours.
1054
00:48:36,017 --> 00:48:37,136
Really good.
1055
00:48:37,137 --> 00:48:38,336
Quite aromatic.
1056
00:48:38,337 --> 00:48:40,336
And this carrot is delicious.
1057
00:48:40,337 --> 00:48:42,016
The flavours are interesting.
1058
00:48:42,017 --> 00:48:43,297
Excellent.
1059
00:48:50,897 --> 00:48:52,176
{\an5}They look great
1060
00:48:52,177 --> 00:48:53,937
{\an5}cos it looks like an afternoon tea.
1061
00:48:58,257 --> 00:49:00,856
The cheesecake is moist and creamy.
1062
00:49:00,857 --> 00:49:02,616
This one, that's very
pleasant as well.
1063
00:49:02,617 --> 00:49:05,776
It IS like a carrot cake,
but with a much thicker paste.
1064
00:49:05,777 --> 00:49:07,777
Thank you. Well done. Well done.
1065
00:49:13,217 --> 00:49:14,776
{\an5}I love the look of it.
1066
00:49:14,777 --> 00:49:16,457
It could easily be at a wedding.
1067
00:49:22,137 --> 00:49:24,736
Erm, that lemon's probably
the best one for me.
1068
00:49:24,737 --> 00:49:26,616
The citrus flavour is strong.
1069
00:49:26,617 --> 00:49:27,696
Just lovely.
1070
00:49:27,697 --> 00:49:29,576
And the biscuit is beautiful.
1071
00:49:29,577 --> 00:49:32,816
That is so difficult
not to just eat it.
1072
00:49:32,817 --> 00:49:33,817
Thank you.
1073
00:49:37,057 --> 00:49:38,576
{\an5}It looks very good.
1074
00:49:38,577 --> 00:49:41,337
The colours match up beautifully
as well.
1075
00:49:44,217 --> 00:49:45,656
Really delicious.
1076
00:49:45,657 --> 00:49:47,376
You can taste the
cardamom and saffron.
1077
00:49:47,377 --> 00:49:50,856
It's nicely aromatic, isn't it? It's
beautiful. The spice blend is good.
1078
00:49:50,857 --> 00:49:52,256
All of them are very clever.
1079
00:49:52,257 --> 00:49:54,577
Rosie, I think you should be proud
of yourself.
1080
00:49:58,017 --> 00:50:00,536
{\an5}They do look nice,
they're a nice colour. Mm.
1081
00:50:00,537 --> 00:50:02,657
{\an5}Very different to each other.
1082
00:50:06,177 --> 00:50:09,456
Though I don't really like
that flowerpot one down there.
1083
00:50:09,457 --> 00:50:11,016
That's my favourite.
1084
00:50:11,017 --> 00:50:12,616
Cos I love rice pudding.
1085
00:50:12,617 --> 00:50:14,336
I do, but that's not rice pudding.
1086
00:50:14,337 --> 00:50:15,977
THEY LAUGH
Oh, OK.
1087
00:50:19,217 --> 00:50:20,696
{\an5}I think you didn't finish.
1088
00:50:20,697 --> 00:50:22,897
And that one looks a bit melted.
1089
00:50:26,977 --> 00:50:28,936
It's got a nice vanilla.
1090
00:50:28,937 --> 00:50:32,416
I mean, the texture's wrong cos
it's melted but, er, it tastes OK.
1091
00:50:32,417 --> 00:50:34,616
You'd eat it if you were given it.
1092
00:50:34,617 --> 00:50:36,696
As a prisoner, maybe. As a prisoner!
1093
00:50:36,697 --> 00:50:40,097
THEY LAUGH
Yes. Maybe.
1094
00:50:48,657 --> 00:50:49,976
{\an5}Really stylish.
1095
00:50:49,977 --> 00:50:52,816
I love the fact that
they're such different shapes.
1096
00:50:52,817 --> 00:50:54,297
OK.
1097
00:50:57,257 --> 00:50:58,736
Really delicious.
1098
00:50:58,737 --> 00:51:02,177
The apricot goes beautifully
with the coconut, not too sweet.
1099
00:51:05,537 --> 00:51:08,536
These little ones -
the almond really lifts it. OK.
1100
00:51:08,537 --> 00:51:11,216
That lemon,
that's very good as well. Thank you.
1101
00:51:11,217 --> 00:51:12,617
Well done, darling.
1102
00:51:17,937 --> 00:51:20,336
{\an5}I think it would've been good
if you could have got a bit more
1103
00:51:20,337 --> 00:51:24,497
colour into the actual edible things
rather than from the decoration.
1104
00:51:26,137 --> 00:51:29,617
They are deep-fried and soaked
in a rose and lychee syrup.
1105
00:51:33,217 --> 00:51:35,256
I quite like it because it is fried.
1106
00:51:35,257 --> 00:51:36,536
They're quite savoury.
1107
00:51:36,537 --> 00:51:38,377
Shall we try one of these?
1108
00:51:40,657 --> 00:51:43,456
It's very difficult, I think,
to get saffron right,
1109
00:51:43,457 --> 00:51:45,256
and that is absolutely right.
1110
00:51:45,257 --> 00:51:48,496
This one's... It's nice, it's got
a good mango flavour.
1111
00:51:48,497 --> 00:51:49,656
Very creamy.
1112
00:51:49,657 --> 00:51:52,696
Overall, could've introduced
a little bit more colouring.
1113
00:51:52,697 --> 00:51:55,736
Nevertheless, the flavours are good.
Your flavours are pretty good.
1114
00:51:55,737 --> 00:51:57,376
Thank you, Priya.
1115
00:51:57,377 --> 00:51:59,017
I heard good things.
1116
00:52:00,657 --> 00:52:02,177
They're really well-done.
1117
00:52:06,137 --> 00:52:08,496
{\an5}Sorry, I was just laughing
at the gnome.
1118
00:52:08,497 --> 00:52:11,696
That's my dad, do you mind?! I was
going to say something, but I won't!
1119
00:52:11,697 --> 00:52:13,137
It's very colourful.
1120
00:52:14,577 --> 00:52:17,536
The rest of them are all so classy,
they couldn't do it.
1121
00:52:17,537 --> 00:52:19,896
It's a sort of backhanded
compliment.
1122
00:52:19,897 --> 00:52:21,816
Yeah, yeah, yeah. I'll take that.
1123
00:52:21,817 --> 00:52:23,696
{\an1}THEY LAUGH
1124
00:52:23,697 --> 00:52:24,937
Try a pebble.
1125
00:52:29,377 --> 00:52:32,896
I wouldn't like to eat very much of
it because it tastes slightly fake.
1126
00:52:32,897 --> 00:52:35,576
You've really gone overboard
with your flavours, actually. Mm!
1127
00:52:35,577 --> 00:52:38,936
You've just hit them with extracts
and then stamped them.
1128
00:52:38,937 --> 00:52:41,536
And they're all pretty samey,
aren't they? Mm.
1129
00:52:41,537 --> 00:52:43,496
But, thank you very much, Phil.
1130
00:52:43,497 --> 00:52:45,177
Thank you. Thanks, Phil.
1131
00:52:48,697 --> 00:52:51,856
Obviously yesterday didn't go well,
1132
00:52:51,857 --> 00:52:56,056
but today I did it, and that was
a personal victory, I think.
1133
00:52:56,057 --> 00:52:57,336
I hope I've done enough.
1134
00:52:57,337 --> 00:53:00,176
They were really complimentary
about the flavours.
1135
00:53:00,177 --> 00:53:03,817
I felt proud that I'd recreated
something that I really like.
1136
00:53:05,377 --> 00:53:09,976
Hmm, not so hot today,
but it's not my thing.
1137
00:53:09,977 --> 00:53:12,216
It's like a roller-coaster,
you know?
1138
00:53:12,217 --> 00:53:15,896
You're on top of the coaster then
all of a sudden you drop down
1139
00:53:15,897 --> 00:53:17,017
and you think, "Ugh."
1140
00:53:24,146 --> 00:53:25,398
{\an5}I loved this Showstopper.
1141
00:53:25,400 --> 00:53:28,959
I was amazed at the different
flavours and the enthusiasm
1142
00:53:28,960 --> 00:53:31,559
and the variety and the colour.
This looks fab, doesn't it?
1143
00:53:31,560 --> 00:53:33,079
I mean, it's just exquisite.
1144
00:53:33,080 --> 00:53:34,679
Star Baker potentials?
1145
00:53:34,680 --> 00:53:36,639
I think Steph did well.
1146
00:53:36,640 --> 00:53:38,519
I think David's done well.
1147
00:53:38,520 --> 00:53:40,639
We have our Star Baker
certainly in one of those.
1148
00:53:40,640 --> 00:53:42,479
Henry could not get Star Baker.
1149
00:53:42,480 --> 00:53:44,439
I mean, he just did
three round balls,
1150
00:53:44,440 --> 00:53:47,039
which was, you know,
we're always after...
1151
00:53:47,040 --> 00:53:48,680
They're like mutants.
1152
00:53:51,400 --> 00:53:54,279
But let's not dwell
on Henry's balls.
1153
00:53:54,280 --> 00:53:56,959
Let's have a look at who's
suddenly in trouble.
1154
00:53:56,960 --> 00:53:59,559
Michael, Priya, uh...
1155
00:53:59,560 --> 00:54:00,679
Phil.
1156
00:54:00,680 --> 00:54:02,159
I think Phil's dropped.
1157
00:54:02,160 --> 00:54:03,519
Really disappointing.
1158
00:54:03,520 --> 00:54:08,159
{\an8}Very, very simple stuff, that. That
was, almost kindergarten Play-Doh.
1159
00:54:08,160 --> 00:54:09,559
Oh, OK.
1160
00:54:09,560 --> 00:54:11,279
Could be the week for two people?
1161
00:54:11,280 --> 00:54:14,519
It very much could be, yeah.
It's very, very close.
1162
00:54:14,520 --> 00:54:15,720
Yeah.
1163
00:54:24,200 --> 00:54:25,519
Well, bakers,
1164
00:54:25,520 --> 00:54:29,759
I now have the pleasure of telling
you who is Star Baker.
1165
00:54:29,760 --> 00:54:33,639
So the person who is Star Baker this
week, uh, was very close last week
1166
00:54:33,640 --> 00:54:36,999
to achieving the title, but this
week has absolutely nailed it.
1167
00:54:37,000 --> 00:54:39,359
Our Star Baker is...
1168
00:54:39,360 --> 00:54:40,839
..Steph!
1169
00:54:40,840 --> 00:54:41,840
Woo!
1170
00:54:43,800 --> 00:54:45,079
Well done.
1171
00:54:45,080 --> 00:54:46,359
Fantastic.
1172
00:54:46,360 --> 00:54:47,999
Well done.
1173
00:54:48,000 --> 00:54:51,159
That means I've got the
horrible job of announcing
1174
00:54:51,160 --> 00:54:53,560
the baker who's
leaving us this week.
1175
00:54:55,920 --> 00:55:01,120
The person who's
leaving us this week is...
1176
00:55:07,360 --> 00:55:08,919
..Phil.
1177
00:55:08,920 --> 00:55:10,160
Sorry, Phil.
1178
00:55:13,600 --> 00:55:14,960
What the hell's that? Don't know.
1179
00:55:16,960 --> 00:55:19,879
Oh, Phil, pal. What the hell's that?
1180
00:55:19,880 --> 00:55:21,720
Oh, my God.
1181
00:55:22,760 --> 00:55:24,879
Dairy week.
1182
00:55:24,880 --> 00:55:26,520
Curse the dairy week.
1183
00:55:27,560 --> 00:55:28,959
Still, had a good run.
1184
00:55:28,960 --> 00:55:30,799
Such an amazing group of people.
1185
00:55:30,800 --> 00:55:32,359
Fantastic.
1186
00:55:32,360 --> 00:55:34,919
Absolutely loved every second of it.
1187
00:55:34,920 --> 00:55:37,999
What do you think you're playing at?
1188
00:55:38,000 --> 00:55:40,319
Yeah, it's his fault,
you know that, right?
1189
00:55:40,320 --> 00:55:44,159
Phil was particularly shocked, and
he had justification to be shocked
1190
00:55:44,160 --> 00:55:46,159
because it was that tight,
it was that close.
1191
00:55:46,160 --> 00:55:48,839
It was a little bit boring,
a little bit too simple.
1192
00:55:48,840 --> 00:55:50,919
I think he struggled
in his Showstopper,
1193
00:55:50,920 --> 00:55:54,919
which is why, sadly,
Phil had to leave.
1194
00:55:54,920 --> 00:55:56,759
Oh, Phil! Come on, everyone.
1195
00:55:56,760 --> 00:55:58,599
Get in, get in.
1196
00:55:58,600 --> 00:56:00,199
I'm through.
1197
00:56:00,200 --> 00:56:02,839
Oh, God, what a weekend.
1198
00:56:02,840 --> 00:56:06,239
{\an5}It's a massive relief. I sort of
think, "Am I going to be feeling
like I'm going to be
1199
00:56:06,240 --> 00:56:08,559
"going home every week, for every
week that I stay in now?
1200
00:56:08,560 --> 00:56:10,279
"Is this, is this just how it is?"
1201
00:56:10,280 --> 00:56:13,279
I knew that Priya and
I were in the bottom.
1202
00:56:13,280 --> 00:56:18,919
I feel a bit guilty, perhaps,
for even being here next week,
1203
00:56:18,920 --> 00:56:22,319
but mainly thrilled for Steph
1204
00:56:22,320 --> 00:56:24,799
because wow.
1205
00:56:24,800 --> 00:56:26,719
I was so pleased for Steph.
1206
00:56:26,720 --> 00:56:28,959
She's a very serious baker.
1207
00:56:28,960 --> 00:56:30,479
Hello? Hello.
1208
00:56:30,480 --> 00:56:35,359
Um, OK, so, um, I just got Star
Baker.
1209
00:56:35,360 --> 00:56:37,759
Oh, my God, you did?
1210
00:56:37,760 --> 00:56:39,599
Really? Yeah.
1211
00:56:39,600 --> 00:56:40,880
Oh, my God.
1212
00:56:42,080 --> 00:56:44,159
Bloody hell, Steph.
We're in the car park.
1213
00:56:44,160 --> 00:56:46,919
That's just...
Mum, you're not meant to swear.
1214
00:56:46,920 --> 00:56:49,599
I'm not meant to swear on TV.
Oh, sorry, I'm so sorry.
1215
00:56:49,600 --> 00:56:50,959
I can't believe it.
1216
00:56:50,960 --> 00:56:53,279
You've gotta start believing in
yourself, Steph. Yeah.
1217
00:56:53,280 --> 00:56:55,440
I know you won't,
but it's all right.
1218
00:56:57,320 --> 00:56:58,479
Next time...
1219
00:56:58,480 --> 00:56:59,639
Whoa.
1220
00:56:59,640 --> 00:57:02,479
The bakers celebrate the roaring
'20s...
1221
00:57:02,480 --> 00:57:04,359
I'm adding the booze.
1222
00:57:04,360 --> 00:57:05,839
..with decadent pies...
1223
00:57:05,840 --> 00:57:07,599
Slide, my pretties, slide.
1224
00:57:07,600 --> 00:57:09,039
..choux pastry souffles...
1225
00:57:09,040 --> 00:57:11,039
They look like Scotch eggs.
1226
00:57:11,040 --> 00:57:13,959
..and towering cocktail
cakes that will leave everyone
1227
00:57:13,960 --> 00:57:15,319
reaching for the bottle.
1228
00:57:15,320 --> 00:57:16,320
{\an1}SHE GASPS
1229
00:57:18,360 --> 00:57:20,079
Oh, no, she's dropped her tart.
1230
00:57:20,080 --> 00:57:21,399
Oh...
1231
00:57:21,400 --> 00:57:24,480
Subtitles by Red Bee Media
143297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.