All language subtitles for The.Great.British.Bake.Off.S10E04.HDTV.x264-PLUTONiUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,340 --> 00:00:04,919 Hi, what you up to? Putting together a Bake Off playlist. Check this out. 2 00:00:04,920 --> 00:00:07,239 Scone Jovi, Bun Direction, Lethal Drizzle, Flan Duran. 3 00:00:07,240 --> 00:00:10,037 {\an5}So, what, sorry, have you put together a whole playlist of baking puns? Yeah. 4 00:00:10,039 --> 00:00:12,158 Susie Choux, Naan Inch Nails, Crusty Springfield. 5 00:00:12,159 --> 00:00:14,318 No, Noel, we promised each other we wouldn't do puns. 6 00:00:14,319 --> 00:00:16,958 I know but Ganaches To Ashes, Dough-ana Ross. 7 00:00:16,959 --> 00:00:19,478 Stop, Noel, stop, no, honestly, let me start the show. 8 00:00:19,840 --> 00:00:21,879 Welcome to The Great British Bake Off. 9 00:00:21,880 --> 00:00:24,599 Fiddler On The Proof, Whisk And Shout, Total Eclipse Of The Tart. 10 00:00:24,600 --> 00:00:26,999 Come and lie down. Ringo Star Anise. Come and lie down here. 11 00:00:27,000 --> 00:00:28,279 Bun DMC, Quiche Richards. 12 00:00:28,280 --> 00:00:29,439 Can I get a medic please? 13 00:00:29,440 --> 00:00:30,879 Sitting On The Dock Of The Bagel, 14 00:00:30,880 --> 00:00:32,520 Take Another Little Pizza My Heart! 15 00:00:34,560 --> 00:00:35,639 Argh. 16 00:00:35,640 --> 00:00:36,679 Last time... 17 00:00:36,680 --> 00:00:37,999 Where's my proving bag? 18 00:00:38,000 --> 00:00:39,639 Is this it? 19 00:00:39,640 --> 00:00:40,719 As bread rose... 20 00:00:40,720 --> 00:00:42,759 Ugh. ..so did the pressure. 21 00:00:42,760 --> 00:00:44,159 Breathe. 22 00:00:44,160 --> 00:00:47,439 While Michael's clever campfire won him Star Baker... 23 00:00:47,440 --> 00:00:48,440 Michael. 24 00:00:51,800 --> 00:00:54,119 ..it was Amelia who failed to make the cut. 25 00:00:54,120 --> 00:00:56,359 It does look a bit clumsy. 26 00:00:56,360 --> 00:00:57,440 I'm so sorry. 27 00:01:01,400 --> 00:01:03,199 Now... Ulgh. 28 00:01:03,200 --> 00:01:05,359 ..Bake Off's first ever dairy week. 29 00:01:05,360 --> 00:01:07,719 There's no point crying over spilt milk, is there? 30 00:01:07,720 --> 00:01:10,839 This baking staple will be pushed to its limit... 31 00:01:10,840 --> 00:01:12,319 Uh, no, no, no, no. 32 00:01:12,320 --> 00:01:13,479 Disaster. 33 00:01:13,480 --> 00:01:16,999 ..in cakes, tarts, and the most stunning milk sweets 34 00:01:17,000 --> 00:01:19,079 ever to grace the tent. 35 00:01:19,080 --> 00:01:20,359 That's melted. 36 00:01:20,360 --> 00:01:21,999 You'd eat it if you were given it. 37 00:01:22,000 --> 00:01:23,239 As a prisoner maybe. 38 00:01:23,240 --> 00:01:25,440 As a prisoner... maybe. 39 00:01:51,920 --> 00:01:53,159 I'm still here. 40 00:01:53,160 --> 00:01:55,839 What? So, yeah, I'm just happy. 41 00:01:55,840 --> 00:01:58,319 It feels like home now, my voice is back, 42 00:01:58,320 --> 00:02:01,039 so be very afraid, Mr Hollywood. 43 00:02:01,040 --> 00:02:04,279 Um, I can probably call him Pablo, now it's week four. 44 00:02:04,280 --> 00:02:05,399 Bing. 45 00:02:05,400 --> 00:02:07,359 Bread week went surprisingly well, 46 00:02:07,360 --> 00:02:10,439 but dairy's different from bread, isn't it? Could ruin it. 47 00:02:10,440 --> 00:02:14,039 I'm apprehensive cos I don't do a lot of dairy work. 48 00:02:14,040 --> 00:02:16,119 I didn't realise that dairy is not only a cow, 49 00:02:16,120 --> 00:02:20,599 there's like goat, sheep, buffalo, horse? 50 00:02:20,600 --> 00:02:24,520 Could go vegan this week just based on the whole dairy situation. 51 00:02:30,080 --> 00:02:32,759 Morning, bakers. Today we're going to do something we have never 52 00:02:32,760 --> 00:02:36,399 done before on Bake Off, we're going to celebrate all things dairy. 53 00:02:36,400 --> 00:02:39,199 The judges would like you to make a dairy cake. 54 00:02:39,200 --> 00:02:42,639 So your cake mixture needs to contain a cultured dairy product. 55 00:02:42,640 --> 00:02:44,759 We're talking butter that's gone to Glyndebourne. 56 00:02:44,760 --> 00:02:45,839 That is the kind of thing, 57 00:02:45,840 --> 00:02:51,079 or buttermilk or yoghurt, which should make a moist sponge. 58 00:02:51,080 --> 00:02:52,759 You have 2 hours and 15 minutes. 59 00:02:52,760 --> 00:02:53,879 On your marks. Get set. 60 00:02:53,880 --> 00:02:54,880 Bake. 61 00:02:59,520 --> 00:03:01,399 {\an8}God, I'm starting to tremble. 62 00:03:01,400 --> 00:03:02,479 {\an8}I think it's just, 63 00:03:02,480 --> 00:03:05,759 {\an8}I don't know, it's just me, and it's just being in here. 64 00:03:05,760 --> 00:03:06,959 I like dairy. 65 00:03:06,960 --> 00:03:08,319 {\an5}Dairy's good. 66 00:03:08,320 --> 00:03:11,639 {\an5}NOEL: The dairy world is a hotbed of innovation. 67 00:03:11,640 --> 00:03:14,799 Now artisan bakers are bucking the plant-based trend 68 00:03:14,800 --> 00:03:17,719 and harnessing the very best it has to offer. 69 00:03:17,720 --> 00:03:19,879 I'm just going to add yoghurt. 70 00:03:19,880 --> 00:03:21,359 Well, it's dairy week, isn't it? 71 00:03:21,360 --> 00:03:23,159 So... 72 00:03:23,160 --> 00:03:25,119 {\an5}..just got to get it all in there. 73 00:03:25,120 --> 00:03:28,239 And with its creamy decadence and microbial benefits, 74 00:03:28,240 --> 00:03:32,039 cultured dairy is fast becoming a darling of cake baking. 75 00:03:32,040 --> 00:03:36,079 This week, we want them really to celebrate dairy. 76 00:03:36,080 --> 00:03:39,639 Now, more to the point, we want them to bring in a cultured milk, 77 00:03:39,640 --> 00:03:41,479 buttermilk, a yoghurt. 78 00:03:41,480 --> 00:03:44,919 They can be used to help moisten a cake, 79 00:03:44,920 --> 00:03:47,679 and it's quite common in northern Europe, 80 00:03:47,680 --> 00:03:51,039 Germany, and Scandinavian countries, to do that. 81 00:03:51,040 --> 00:03:54,439 Where they've gotta be careful is, by adding cultures, 82 00:03:54,440 --> 00:03:56,279 they may overbake it. 83 00:03:56,280 --> 00:04:00,240 It'll dry the cake out, and it'll almost be like cardboard inside. 84 00:04:01,640 --> 00:04:02,919 Hello. Good morning, Steph. 85 00:04:02,920 --> 00:04:04,879 Right, Steph, tell us all about your dairy cake. 86 00:04:04,880 --> 00:04:08,999 So this is my answer to everything dairy cake, 87 00:04:09,000 --> 00:04:11,399 so it's chocolate and raspberry. 88 00:04:11,400 --> 00:04:16,399 If you're happy, it's a good cake. If you're sad, it's a good cake. 89 00:04:16,400 --> 00:04:18,079 What's the cultured dairy product? 90 00:04:18,080 --> 00:04:20,199 Uh, so it's buttermilk. 91 00:04:20,200 --> 00:04:22,719 {\an8}Steph's chocolate and raspberry buttermilk cake 92 00:04:22,720 --> 00:04:25,519 {\an8}will be topped with a chocolate drizzle, raspberry coulis, 93 00:04:25,520 --> 00:04:27,519 {\an8}and crushed pistachios. 94 00:04:27,520 --> 00:04:30,519 What do you think buttermilk does to your cake? 95 00:04:30,520 --> 00:04:33,519 Moist and light, light. 96 00:04:33,520 --> 00:04:35,879 So a little bit of like a spongey texture. What, why? 97 00:04:35,880 --> 00:04:37,399 Um... 98 00:04:37,400 --> 00:04:39,279 I don't know. Lactic acid. 99 00:04:39,280 --> 00:04:40,399 Do you know? My mum said, 100 00:04:40,400 --> 00:04:42,559 "Do you know why? It's cos it's got lactic acid in it." 101 00:04:42,560 --> 00:04:44,000 I thought, "Oh, shut up, Mum." 102 00:04:45,200 --> 00:04:49,159 Steph's not the only baker doubting their dairy cake know-how. 103 00:04:49,160 --> 00:04:50,839 I think it's like old milk, 104 00:04:50,840 --> 00:04:53,719 so the acid in that helps it do things, yeah. 105 00:04:53,720 --> 00:04:57,999 It has to ferment with the baking powder maybe? 106 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 And a few bits and pieces, so it sort of ferments a little bit. 107 00:05:03,960 --> 00:05:04,999 Yeah. 108 00:05:05,000 --> 00:05:08,359 Rosie's science is in fact spot on. 109 00:05:08,360 --> 00:05:10,479 {\an8}And she's hoping her cake will be as well, 110 00:05:10,480 --> 00:05:14,559 {\an8}with buttermilk, meringue kisses, and a home-made limoncello. 111 00:05:14,560 --> 00:05:18,320 It's like a lemon cake but with a slightly vodka-y kick. 112 00:05:19,880 --> 00:05:22,799 And she's not the only baker who thinks a little limoncello 113 00:05:22,800 --> 00:05:24,079 can go a long way. 114 00:05:24,080 --> 00:05:25,159 Is that just limoncello? 115 00:05:25,160 --> 00:05:27,479 It's basically just limoncello with icing sugar, yeah. 116 00:05:27,480 --> 00:05:30,279 Is that spare? Yeah, it's definitely spare. 117 00:05:30,280 --> 00:05:31,840 It's quite strong. Give it a go. 118 00:05:33,440 --> 00:05:35,399 I went for a full mouthful. Wow. 119 00:05:35,400 --> 00:05:39,360 {\an5}That is actually quite good, isn't it? That's not a sentence many boys say to me. 120 00:05:40,800 --> 00:05:44,879 David's limoncello glaze will top a lemon and poppy seed cake 121 00:05:44,880 --> 00:05:48,359 and, for his cultured dairy, he's opted for yoghurt. 122 00:05:48,360 --> 00:05:49,599 I just really like yoghurt. 123 00:05:49,600 --> 00:05:51,239 Yoghurt still keeps a creaminess. 124 00:05:51,240 --> 00:05:54,519 I love the tanginess, and I love all the cultures cos it's good for you, 125 00:05:54,520 --> 00:05:57,719 it's good for the microbiome. 126 00:05:57,720 --> 00:06:00,079 And yoghurt is proving a popular choice. 127 00:06:00,080 --> 00:06:03,199 Although not always with the microbiome in mind. 128 00:06:03,200 --> 00:06:06,239 It's a thick and creamy natural yoghurt, 129 00:06:06,240 --> 00:06:09,800 and, uh, yeah, no half measures on here. It's full fat all the way. 130 00:06:12,080 --> 00:06:14,919 Phil's yoghurt cake will be subtlety flavoured with rose water 131 00:06:14,920 --> 00:06:17,519 {\an5}and adorned with delicate piped roses, 132 00:06:17,520 --> 00:06:21,799 {\an5}proving even truck drivers can get in touch with their feminine side. 133 00:06:21,800 --> 00:06:24,519 What do you drive about when you're driving your lorry? 134 00:06:24,520 --> 00:06:26,119 Uh, a fuel tanker. 135 00:06:26,120 --> 00:06:27,439 44-tonne fuel tanker. 136 00:06:27,440 --> 00:06:28,759 Really? Yeah. 137 00:06:28,760 --> 00:06:30,479 You got one of them... IMITATES TRUCK HORN 138 00:06:30,480 --> 00:06:32,479 Oh, yeah, it's... Have you? ..purrp-purrp. 139 00:06:32,480 --> 00:06:35,239 Does it feel powerful? Yeah, oh, yeah, yeah. King of the road. 140 00:06:35,240 --> 00:06:37,279 You ever run anyone over? I've done a few pigeons. 141 00:06:37,280 --> 00:06:38,319 Done a few... 142 00:06:38,320 --> 00:06:40,119 THEY LAUGH Yeah. 143 00:06:40,120 --> 00:06:41,120 Wow. 144 00:06:44,160 --> 00:06:48,079 I'm making a banana chocolate cake, 145 00:06:48,080 --> 00:06:50,639 with some natural set yoghurt in it. 146 00:06:50,640 --> 00:06:52,319 So it's in a nice tin. 147 00:06:52,320 --> 00:06:55,799 I suppose this is like a glammed-up version of my humble 148 00:06:55,800 --> 00:06:58,279 banana loaf that I usually make at home. 149 00:06:58,280 --> 00:07:01,439 {\an8}Priya's pimped up banana and chocolate yoghurt cake will be 150 00:07:01,440 --> 00:07:05,119 {\an8}topped with a toffee sauce and dried bananas. 151 00:07:05,120 --> 00:07:07,119 Have you got all the flour in there? 152 00:07:07,120 --> 00:07:08,999 Yes. Looks quite split. 153 00:07:09,000 --> 00:07:12,919 It will, yeah, yeah, well, yeah, it does that, but it's the yoghurt. 154 00:07:12,920 --> 00:07:15,119 The bananas are quite mushy as well. 155 00:07:15,120 --> 00:07:18,879 It'll be all right. Thank you very much. No pressure. Thank you. 156 00:07:18,880 --> 00:07:22,560 He is literally banana boy. No. He loves bananas. 157 00:07:24,960 --> 00:07:28,719 When it comes to a dairy cake, managing moisture is crucial. 158 00:07:28,720 --> 00:07:30,039 Malt extract. 159 00:07:30,040 --> 00:07:32,119 Just a little bit. Ta-da. 160 00:07:32,120 --> 00:07:35,719 Add too much, and it could be left fragile and prone to tearing. 161 00:07:35,720 --> 00:07:37,119 This should be fine. 162 00:07:37,120 --> 00:07:38,719 It's still thick. 163 00:07:38,720 --> 00:07:41,079 But one baker is throwing caution to the wind, 164 00:07:41,080 --> 00:07:43,159 with two types of cultured dairy. 165 00:07:43,160 --> 00:07:44,999 So I'm using sour cream 166 00:07:45,000 --> 00:07:46,479 and, if that wasn't enough dairy, 167 00:07:46,480 --> 00:07:48,239 I'm going to make a cheesecake swirl 168 00:07:48,240 --> 00:07:50,399 because my cake's quite soft. 169 00:07:50,400 --> 00:07:53,519 That's like a weak spot, so it can tear at the weak spot. 170 00:07:53,520 --> 00:07:55,520 Can. Hopefully won't. 171 00:07:56,640 --> 00:08:00,079 {\an8}Michael's hoping his delicate raspberry cheesecake swirl 172 00:08:00,080 --> 00:08:03,439 {\an8}will perfectly enhance his sour lemon cake. 173 00:08:03,440 --> 00:08:05,159 I'm feeling anxious. 174 00:08:05,160 --> 00:08:07,199 I made this cake ten times this week. 175 00:08:07,200 --> 00:08:09,679 W-wow. You must have very fat friends. 176 00:08:09,680 --> 00:08:12,400 It's all gone in the bin cos it didn't work. It only worked once. 177 00:08:17,960 --> 00:08:19,719 Come on, bakers, a bit of cheering. 178 00:08:19,720 --> 00:08:21,039 Yay! 179 00:08:21,040 --> 00:08:23,839 Round of applause for half an hour through the bake. 180 00:08:23,840 --> 00:08:26,039 Everyone's like, "I'm not cheering." 181 00:08:26,040 --> 00:08:28,759 Nobody listening. Bakers, I've just spoken to Paul, 182 00:08:28,760 --> 00:08:31,879 he's getting rid of nine of you this week. 183 00:08:31,880 --> 00:08:33,560 You heard that, didn't you? 184 00:08:34,760 --> 00:08:37,079 OK, we'll go into the oven. 185 00:08:37,080 --> 00:08:38,559 It's on 170. 186 00:08:38,560 --> 00:08:41,239 I will check it at 40 minutes. 187 00:08:41,240 --> 00:08:43,599 40 minutes I'm popping it in the oven for now. 188 00:08:43,600 --> 00:08:46,079 In practice, it's torn, it's been underbaked, 189 00:08:46,080 --> 00:08:48,079 it's been overbaked, it's sunk. 190 00:08:48,080 --> 00:08:51,119 So we're just going to have to cross our fingers and pray to the heavens. 191 00:08:51,120 --> 00:08:53,920 Michael might be fretting about his double-dairy gamble... 192 00:08:55,760 --> 00:08:59,919 ..but those with a less complex bake can't relax just yet either. 193 00:08:59,920 --> 00:09:03,079 There is a small matter of decoration. 194 00:09:03,080 --> 00:09:06,559 So, I am making buttercream flowers. 195 00:09:06,560 --> 00:09:09,919 You know, I want to introduce cute things. 196 00:09:09,920 --> 00:09:11,079 {\an8}Helena's using her flowers 197 00:09:11,080 --> 00:09:14,039 {\an8}to embellish an almond and buttermilk cake 198 00:09:14,040 --> 00:09:18,559 {\an8}but, true to form, her theme is less than conventional. 199 00:09:18,560 --> 00:09:22,039 I'm decorating it as a little ghost, which is what I... 200 00:09:22,040 --> 00:09:23,399 Of course. Yeah. Yes! 201 00:09:23,400 --> 00:09:26,319 It's a cute ghost though. Excuse me, I have to see what's there. 202 00:09:26,320 --> 00:09:28,919 Oh, it's a little vampire. 203 00:09:28,920 --> 00:09:30,399 Prue, just wait. 204 00:09:30,400 --> 00:09:32,239 Ah! 205 00:09:32,240 --> 00:09:33,679 Look forward to it. Thanks. 206 00:09:33,680 --> 00:09:34,719 Thank you. 207 00:09:34,720 --> 00:09:36,399 I don't know what to say. I love you. 208 00:09:36,400 --> 00:09:38,359 Well, I've told my husband I'm divorcing him 209 00:09:38,360 --> 00:09:40,119 so we can marry on Halloween. 210 00:09:40,120 --> 00:09:42,400 I'll tell Birdy today. Yeah, you tell her. 211 00:09:46,280 --> 00:09:50,839 So I'm making petals and leaves, decorated in white chocolate, 212 00:09:50,840 --> 00:09:52,439 so more dairy. 213 00:09:52,440 --> 00:09:56,320 They're going to go on top of my cake. 214 00:09:57,720 --> 00:10:00,159 {\an5}Beneath her biscuit leaves, Alice's yoghurt cake 215 00:10:00,160 --> 00:10:03,519 {\an5}will be flavoured with cardamom and pistachio. 216 00:10:03,520 --> 00:10:05,759 I actually took some in for the kids this week cos like, 217 00:10:05,760 --> 00:10:07,279 "Yeah, I just made this, try this." 218 00:10:07,280 --> 00:10:08,799 They were like, "What is it?" 219 00:10:08,800 --> 00:10:11,839 Um, it was like, "It's OK, but it's not like anything we've had before." 220 00:10:11,840 --> 00:10:14,479 Pistachio and cardamom, it's quite an interesting combination 221 00:10:14,480 --> 00:10:17,799 but, you know, you've gotta kind of try out some different things. 222 00:10:17,800 --> 00:10:19,719 And when it comes to decoration, 223 00:10:19,720 --> 00:10:22,799 one baker is determined to try out everything. 224 00:10:22,800 --> 00:10:25,599 {\an8}I have got pecan crumble, 225 00:10:25,600 --> 00:10:28,399 {\an8}and then I've got rhubarb flavoured meringue kisses, 226 00:10:28,400 --> 00:10:33,039 {\an8}and I've got apple crisps, and I've got freeze-dried raspberries. 227 00:10:33,040 --> 00:10:35,879 {\an8}Michelle's highly finished buttermilk cake will be 228 00:10:35,880 --> 00:10:37,719 {\an8}flavoured with rhubarb and apples, 229 00:10:37,720 --> 00:10:40,119 {\an5}and topped with a custard buttercream, 230 00:10:40,120 --> 00:10:42,639 {\an5}evoking memories of her childhood. 231 00:10:42,640 --> 00:10:44,759 When I was young, I was to stand there, 232 00:10:44,760 --> 00:10:47,719 stirring the milk for my mum, and then we just add it to it and boil. 233 00:10:47,720 --> 00:10:51,399 II love, I love the custard powder. 234 00:10:51,400 --> 00:10:53,799 While Michelle is harnessing home comforts, 235 00:10:53,800 --> 00:10:56,279 Henry is looking further afield. 236 00:10:56,280 --> 00:10:58,319 I've been to Germany a fair few times. 237 00:10:58,320 --> 00:11:01,399 Streusel cake brings back lovely memories of breakfast in Germany. 238 00:11:01,400 --> 00:11:02,600 It does, it does. 239 00:11:03,920 --> 00:11:08,279 {\an8}Henry's ode to a German breakfast is a spiced apple yoghurt cake 240 00:11:08,280 --> 00:11:11,759 topped with apple crisps and a cinnamon streusel. 241 00:11:11,760 --> 00:11:13,879 Here we've got streusel topping. 242 00:11:13,880 --> 00:11:16,119 Might put a bit more water in this, actually. How much? 243 00:11:16,120 --> 00:11:18,879 Uh... I can't even work a simple tap. That's perfect, Noel. 244 00:11:18,880 --> 00:11:19,919 That's enough, is it? 245 00:11:19,920 --> 00:11:22,319 That's brilliant, thank you, dear. There you go, see that? 246 00:11:22,320 --> 00:11:23,839 That's how I got this job. 247 00:11:23,840 --> 00:11:24,840 They knew. 248 00:11:29,160 --> 00:11:31,879 Bakers, you have 45 minutes left! 249 00:11:31,880 --> 00:11:33,920 For dairy dallying! 250 00:11:35,920 --> 00:11:38,879 I'm just so tight with time. 251 00:11:38,880 --> 00:11:43,239 My timer says two minutes, but my brain says now. 252 00:11:43,240 --> 00:11:44,440 I'm going in. 253 00:11:46,840 --> 00:11:48,079 Ooh. 254 00:11:48,080 --> 00:11:51,319 The extra rise from the cultured dairy means the bakers have 255 00:11:51,320 --> 00:11:54,919 taken advantage of large elaborate tins. 256 00:11:54,920 --> 00:11:58,199 It will release from the pan, I hope. 257 00:11:58,200 --> 00:12:02,639 But the more detailed the tin, the harder it is to unmould. 258 00:12:02,640 --> 00:12:04,759 I'm just worried it's not going to come out. 259 00:12:04,760 --> 00:12:07,559 You got this, you got this, you're a really good baker. 260 00:12:07,560 --> 00:12:08,879 It feels stuck. 261 00:12:08,880 --> 00:12:10,560 Where? Not this side. 262 00:12:11,960 --> 00:12:13,159 Ooh. 263 00:12:13,160 --> 00:12:14,199 I... 264 00:12:14,200 --> 00:12:16,000 ..I broke the stand. HE GASPS 265 00:12:17,600 --> 00:12:19,799 Don't worry about it. I'll find another stand. 266 00:12:19,800 --> 00:12:22,719 {\an5}I broke a stand. It's gonna sink, it's going to sink, it's going to sink. 267 00:12:22,720 --> 00:12:24,199 Tsh, tsh, tsh, tsh, tsh. 268 00:12:24,200 --> 00:12:25,239 There you go. 269 00:12:25,240 --> 00:12:27,639 Oh, my God, I'm so sorry, I broke it. 270 00:12:27,640 --> 00:12:29,960 I'll hold it, sorry, Phil. You sure? Thank you. 271 00:12:34,240 --> 00:12:36,799 I broke the... I broke the stand. 272 00:12:36,800 --> 00:12:39,079 That's fine. The cake looks great. 273 00:12:39,080 --> 00:12:40,759 Ooh, come on. 274 00:12:40,760 --> 00:12:42,119 Yay. 275 00:12:42,120 --> 00:12:43,839 Oh... 276 00:12:43,840 --> 00:12:44,879 Oh, no. 277 00:12:44,880 --> 00:12:47,680 This normally comes out easier than this. 278 00:12:51,920 --> 00:12:52,959 Woo! 279 00:12:52,960 --> 00:12:54,280 What a relief. 280 00:12:55,400 --> 00:12:58,279 Uh-oh. No, it's coming, yeah. Yay! 281 00:12:58,280 --> 00:13:00,719 As the relief spreads across the tent... 282 00:13:00,720 --> 00:13:03,359 It's always good when it comes out the tin. 283 00:13:03,360 --> 00:13:04,519 It's happening. 284 00:13:04,520 --> 00:13:07,959 It's time for Michael to see if his gamble has paid off. 285 00:13:07,960 --> 00:13:09,079 Movement. 286 00:13:09,080 --> 00:13:11,359 It's not coming, it's not coming. No. 287 00:13:11,360 --> 00:13:13,440 I'd run a knife round the middle, you know. 288 00:13:14,480 --> 00:13:16,360 Oh, for goodness' sake. 289 00:13:17,720 --> 00:13:22,799 Uh. No. It's coming, it's coming. 290 00:13:22,800 --> 00:13:23,839 Oh, no! 291 00:13:23,840 --> 00:13:25,559 No, no, no, no. 292 00:13:25,560 --> 00:13:27,159 It's cracked. 293 00:13:27,160 --> 00:13:29,440 It's caught right down the middle. 294 00:13:33,120 --> 00:13:35,719 Pretty much my worst nightmare. 295 00:13:35,720 --> 00:13:37,440 It's un-rescuable. 296 00:13:46,480 --> 00:13:49,079 Bakers! 15 minutes left! 297 00:13:49,080 --> 00:13:50,320 Haven't got time. 298 00:13:52,120 --> 00:13:53,479 I have to, ugh. 299 00:13:53,480 --> 00:13:54,679 Are you all right? 300 00:13:54,680 --> 00:13:56,639 Oh, my God, my heart's pounding. 301 00:13:56,640 --> 00:13:59,719 This is like the glaze to kind of soak into the cake. 302 00:13:59,720 --> 00:14:01,759 Buttermilk icing. 303 00:14:01,760 --> 00:14:04,079 Chuck all the decoration on it. 304 00:14:04,080 --> 00:14:05,640 Look, this is lifting out. Ugh. 305 00:14:06,680 --> 00:14:08,879 There you go. Pfft. 306 00:14:08,880 --> 00:14:10,639 I'm going to name her Hazel. 307 00:14:10,640 --> 00:14:12,679 That is our baby. 308 00:14:12,680 --> 00:14:16,239 Let's have many, many, many children. 309 00:14:16,240 --> 00:14:17,280 Groovy Ghoulies. 310 00:14:19,200 --> 00:14:20,919 Oh, come on. 311 00:14:20,920 --> 00:14:22,639 I'm so nervous. OK. 312 00:14:22,640 --> 00:14:24,559 Think tranquil thoughts. 313 00:14:24,560 --> 00:14:25,959 Feeling quite deflated. 314 00:14:25,960 --> 00:14:28,479 Surely you've got a bit of leeway, cos you're Star Baker. 315 00:14:28,480 --> 00:14:29,680 Not any more. 316 00:14:32,160 --> 00:14:33,679 Wow. 317 00:14:33,680 --> 00:14:34,839 Uh, stop shaking. 318 00:14:34,840 --> 00:14:36,639 God... 319 00:14:36,640 --> 00:14:37,760 Shaky hands. 320 00:14:39,560 --> 00:14:41,039 Stressy stress, stress. 321 00:14:41,040 --> 00:14:42,159 Uh... 322 00:14:42,160 --> 00:14:44,039 Don't panic. 323 00:14:44,040 --> 00:14:46,479 Bakers, your time is up. 324 00:14:46,480 --> 00:14:47,880 {\an1}SHE SIGHS 325 00:14:52,880 --> 00:14:53,999 Look at it. 326 00:14:54,000 --> 00:14:55,360 Look at that. 327 00:14:58,320 --> 00:15:02,280 If it was at home, I'd put it in the bin, and that's a shame. 328 00:15:03,720 --> 00:15:06,559 {\an5}Well done. Well done, well done. 329 00:15:06,560 --> 00:15:08,799 {\an5}Yeah, don't be nice to me yet, please. OK. 330 00:15:08,800 --> 00:15:10,599 {\an5}Won't be nice to you. 331 00:15:10,600 --> 00:15:12,560 I like your T-shirt. 332 00:15:20,920 --> 00:15:25,359 {\an5}Now the bakers' dairy cakes will face the judgment of Paul and Prue. 333 00:15:25,360 --> 00:15:27,239 Hello, Henry. Hello, you OK? 334 00:15:27,240 --> 00:15:28,360 Hello. 335 00:15:31,560 --> 00:15:32,799 {\an5}The definition is fantastic. 336 00:15:32,800 --> 00:15:34,599 {\an5}You know, the blades that are sticking out. 337 00:15:34,600 --> 00:15:36,040 I think it looks great. 338 00:15:37,720 --> 00:15:39,920 OK, let's have a look inside. 339 00:15:41,800 --> 00:15:44,919 The dairy I've used is a yoghurt. 340 00:15:44,920 --> 00:15:47,359 It's very delicious. 341 00:15:47,360 --> 00:15:49,039 It's a very nice, light cake, 342 00:15:49,040 --> 00:15:50,479 and that's the whole test. 343 00:15:50,480 --> 00:15:52,839 I love the nuts in there and the apple in there 344 00:15:52,840 --> 00:15:55,319 because they actually blend beautifully well together. 345 00:15:55,320 --> 00:15:58,399 It's a really good cake. Thank you very much, thank you. 346 00:15:58,400 --> 00:15:59,840 Yeah. 347 00:16:04,400 --> 00:16:06,079 {\an5}What's the alcohol level in there? 348 00:16:06,080 --> 00:16:07,359 Uh, it's... High. 349 00:16:07,360 --> 00:16:10,079 It's just vodka with some home-made limoncello. 350 00:16:10,080 --> 00:16:11,440 Perfect for Prue. 351 00:16:16,480 --> 00:16:19,639 The use of the cultured milk, spot on. 352 00:16:19,640 --> 00:16:22,039 Thank you. The sponge is light, it's airy. 353 00:16:22,040 --> 00:16:24,079 That lemon comes through. 354 00:16:24,080 --> 00:16:26,959 Rosie, that is beautiful. 355 00:16:26,960 --> 00:16:29,159 Thank you, darling. That's the right place for it. 356 00:16:29,160 --> 00:16:30,520 Thank you very much, Rosie. 357 00:16:33,840 --> 00:16:35,399 {\an5}Yes, it's both 358 00:16:35,400 --> 00:16:37,239 scary and sweet. 359 00:16:37,240 --> 00:16:40,960 It's got a lovely, structure, lovely colour. 360 00:16:42,600 --> 00:16:43,679 It's good. 361 00:16:43,680 --> 00:16:45,119 For a mad woman, you're doing well. 362 00:16:45,120 --> 00:16:46,120 Pot, kettle. 363 00:16:51,640 --> 00:16:53,279 {\an5}It's very neat. 364 00:16:53,280 --> 00:16:54,439 Beautiful. 365 00:16:54,440 --> 00:16:55,760 Can't wait to taste it. 366 00:16:58,600 --> 00:17:00,999 The structure inside is nice and light. 367 00:17:01,000 --> 00:17:02,319 The lemon comes through. 368 00:17:02,320 --> 00:17:04,319 Poppy's one of my favourite things to bake with, 369 00:17:04,320 --> 00:17:05,359 I think it's fantastic. 370 00:17:05,360 --> 00:17:06,519 I love it. 371 00:17:06,520 --> 00:17:07,600 I really do. 372 00:17:13,040 --> 00:17:14,399 {\an5}So much chocolate. 373 00:17:14,400 --> 00:17:16,319 But that is the answer to everything, isn't it? 374 00:17:16,320 --> 00:17:18,079 That is the answer to everything. 375 00:17:18,080 --> 00:17:20,160 And buttermilk is the dairy in there. 376 00:17:24,800 --> 00:17:27,719 It's a lovely, light, moist sponge, this is how it should be. 377 00:17:27,720 --> 00:17:29,279 It is so rich. 378 00:17:29,280 --> 00:17:30,719 A little bit will go a long way. 379 00:17:30,720 --> 00:17:32,680 Well done, thank you. Well done, Steph. 380 00:17:38,640 --> 00:17:40,959 {\an5}The decoration's a little disappointing. 381 00:17:40,960 --> 00:17:42,279 It's just a bit messy. 382 00:17:42,280 --> 00:17:43,319 OK. 383 00:17:43,320 --> 00:17:45,120 Texture's pretty good actually. 384 00:17:48,280 --> 00:17:50,039 I'm not getting a lot of rose. 385 00:17:50,040 --> 00:17:52,039 You could've dialled that up a little bit more. 386 00:17:52,040 --> 00:17:53,200 Mm-hm. Thank you. 387 00:17:56,760 --> 00:17:58,599 {\an5}Well, Alice, I have to tell you that 388 00:17:58,600 --> 00:18:01,440 I think it looks really, really pretty. Let's have a look. 389 00:18:05,720 --> 00:18:08,119 The cake is a little... bland. 390 00:18:08,120 --> 00:18:11,319 Where's the lemon drizzle? Where's the cardamom? Where's the pistachio? 391 00:18:11,320 --> 00:18:13,159 But, actually the texture's good. 392 00:18:13,160 --> 00:18:14,439 It's light, it's moist. 393 00:18:14,440 --> 00:18:16,400 Thank you very much indeed. Thank you. 394 00:18:19,640 --> 00:18:20,839 {\an5}Decoration is good. 395 00:18:20,840 --> 00:18:21,879 Yeah, very good. 396 00:18:21,880 --> 00:18:24,480 I'll hold judgment on what the texture's like. 397 00:18:28,520 --> 00:18:31,159 {\an8}Hmm, that is a lot of chocolate, 398 00:18:31,160 --> 00:18:33,640 and that outside is really tough. Mmm-hmm. 399 00:18:34,680 --> 00:18:36,999 But, your banana bread is beautiful, actually. 400 00:18:37,000 --> 00:18:38,799 It's got such a lightness to it. 401 00:18:38,800 --> 00:18:40,039 Thank you, Priya. 402 00:18:40,040 --> 00:18:41,040 {\an1}SHE MOUTHS 403 00:18:45,200 --> 00:18:46,999 {\an5}The little meringues 404 00:18:47,000 --> 00:18:49,039 look really beautiful. 405 00:18:49,040 --> 00:18:51,080 OK, let's have a look inside. 406 00:18:52,880 --> 00:18:56,159 It's not as loose and open as I expected it to be. OK. 407 00:18:56,160 --> 00:18:58,759 Could be the liquid from the rhubarb that's dripping in there. 408 00:18:58,760 --> 00:19:01,239 In the middle, it's claggy. 409 00:19:01,240 --> 00:19:03,159 Is there a Welsh word for claggy? 410 00:19:03,160 --> 00:19:06,800 I think it's claggy. You think it's claggy, the Welsh word? 411 00:19:13,280 --> 00:19:14,399 Hiya. 412 00:19:14,400 --> 00:19:16,399 Hi, Michael. 413 00:19:16,400 --> 00:19:18,559 Right. Yeah... 414 00:19:18,560 --> 00:19:20,359 You'd better tell us all about it. 415 00:19:20,360 --> 00:19:21,519 The sticking problem. 416 00:19:21,520 --> 00:19:23,199 Well, you've lost the definition. Yeah. 417 00:19:23,200 --> 00:19:25,799 It droops, half of it's missing, it's cracked down the middle, 418 00:19:25,800 --> 00:19:27,320 the icing looks terrible. 419 00:19:29,320 --> 00:19:31,320 OK, let's have a look inside. 420 00:19:39,120 --> 00:19:41,039 That is delicious. 421 00:19:41,040 --> 00:19:43,839 Very clever with the raspberry cheesecake folding through it. 422 00:19:43,840 --> 00:19:45,919 Tastes great, looks a mess. 423 00:19:45,920 --> 00:19:47,359 OK, yeah. 424 00:19:47,360 --> 00:19:48,360 Thank you. 425 00:19:58,640 --> 00:19:59,999 SHE WHISPERS: You did good. 426 00:20:00,000 --> 00:20:02,479 Stand out. You did good. 427 00:20:02,480 --> 00:20:04,399 Oh... 428 00:20:04,400 --> 00:20:06,040 Can it go in the bin now? 429 00:20:06,042 --> 00:20:11,718 For subtitling services, contatct: waqas.zahoor89@gmail.com 430 00:20:11,720 --> 00:20:13,559 Sometimes it works, sometimes it doesn't. 431 00:20:13,560 --> 00:20:14,720 It's just a cake. 432 00:20:15,960 --> 00:20:17,839 I know it's just a cake. 433 00:20:17,840 --> 00:20:20,199 Can I jump in the river now? 434 00:20:20,200 --> 00:20:22,439 Tough, brutal. 435 00:20:22,440 --> 00:20:25,079 Finished it with seconds to spare, really. 436 00:20:25,080 --> 00:20:28,679 That went well. That's the best signature I've had, actually. 437 00:20:28,680 --> 00:20:32,640 Mind you, that's not saying... that's not saying much, but, it was good. 438 00:20:35,920 --> 00:20:38,919 Dairy week isn't about to get any easier. 439 00:20:38,920 --> 00:20:41,919 The bakers have no idea what they'll face next. 440 00:20:41,920 --> 00:20:44,399 Right, my lovely bakers, time for your Technical Challenge, 441 00:20:44,400 --> 00:20:46,559 which today has been set for you by Prue. 442 00:20:46,560 --> 00:20:49,439 All the elements are equally important. 443 00:20:49,440 --> 00:20:51,599 So don't mess up on any of them. 444 00:20:51,600 --> 00:20:53,119 Right, so no pressure. 445 00:20:53,120 --> 00:20:54,159 Bye-bye. 446 00:20:54,160 --> 00:20:56,039 Off you pop, kids. What are they up to today? 447 00:20:56,040 --> 00:20:57,079 Car-boot sale. 448 00:20:57,080 --> 00:20:59,119 Oh, they're selling off some of Paul's car boots. 449 00:20:59,120 --> 00:21:00,159 Exactly. 450 00:21:00,160 --> 00:21:01,719 Today for your Technical Challenge, 451 00:21:01,720 --> 00:21:04,399 Prue would like to transport you back to the Tudor times. 452 00:21:04,400 --> 00:21:07,399 But this particular recipe Henry VIII liked it so much 453 00:21:07,400 --> 00:21:09,759 he's said to have kept it under lock and key. 454 00:21:09,760 --> 00:21:13,039 Prue would like you to make 12 maids of honour. 455 00:21:13,040 --> 00:21:16,519 They must have a flaky rough puff pastry case, 456 00:21:16,520 --> 00:21:21,399 one layer of lemon curd, a silky smooth, well-risen, 457 00:21:21,400 --> 00:21:24,919 cheese curd filling topped with a Tudor rose. 458 00:21:24,920 --> 00:21:27,119 That was like watching you give birth there. 459 00:21:27,120 --> 00:21:29,119 Uh, you've got two hours. 460 00:21:29,120 --> 00:21:32,279 Which is slightly less than you need to say it. 461 00:21:32,280 --> 00:21:33,679 On your marks. Get set. 462 00:21:33,680 --> 00:21:34,879 Bake. 463 00:21:34,880 --> 00:21:36,319 {\an1}THUD 464 00:21:36,320 --> 00:21:37,320 Sorry. 465 00:21:39,520 --> 00:21:41,360 What is a maid of honour? 466 00:21:42,720 --> 00:21:44,439 Baking curd cheese? 467 00:21:44,440 --> 00:21:46,199 Doesn't sound very pleasant. 468 00:21:46,200 --> 00:21:49,359 But the curdled dairy is just the start. 469 00:21:49,360 --> 00:21:51,039 I haven't made lemon curd before. 470 00:21:51,040 --> 00:21:53,359 Haven't made a rough puff before. 471 00:21:53,360 --> 00:21:54,360 Help. 472 00:21:55,680 --> 00:21:57,079 Curd tarts then. 473 00:21:57,080 --> 00:22:00,039 They're called maids of honour, Richmond maids of honour. 474 00:22:00,040 --> 00:22:04,399 There's the rough puff pastry and lemon curd in the bottom, 475 00:22:04,400 --> 00:22:06,279 and then a curd cheese. 476 00:22:06,280 --> 00:22:10,239 Then they have to make a stencil to get a perfect Tudor rose. 477 00:22:10,240 --> 00:22:12,559 You're challenging the bakers on making the curd 478 00:22:12,560 --> 00:22:15,199 but also the pastry, which can be tricky. 479 00:22:15,200 --> 00:22:18,239 I want to see the layers of pastry. Mm-hm. 480 00:22:18,240 --> 00:22:20,039 And you do need to bake it blind. 481 00:22:20,040 --> 00:22:21,679 Or you get a soggy bottom. 482 00:22:21,680 --> 00:22:23,080 Exactly, Paul! 483 00:22:24,160 --> 00:22:26,639 I don't want to eat too many cos I know I've got ten to try. 484 00:22:26,640 --> 00:22:29,360 But I'm going to eat this one, I can't help it. This is good though. 485 00:22:32,600 --> 00:22:33,600 Right. 486 00:22:34,760 --> 00:22:37,519 Trying to accept things for what they are today 487 00:22:37,520 --> 00:22:39,039 and have fun regardless. 488 00:22:39,040 --> 00:22:41,759 Make a pastry dough using the cubed butter. 489 00:22:41,760 --> 00:22:43,559 OK, that's fine. 490 00:22:43,560 --> 00:22:47,559 I'm adding some water to it, an ill-defined amount of water. 491 00:22:47,560 --> 00:22:49,719 Oh, come on. 492 00:22:49,720 --> 00:22:51,920 Then you're meant to roll that. 493 00:22:53,640 --> 00:22:54,959 Take over for me. 494 00:22:54,960 --> 00:22:57,239 I am just so hot just rolling. 495 00:22:57,240 --> 00:22:59,759 There you go. Oh, thanks. Uh, that was, that was great. 496 00:22:59,760 --> 00:23:02,479 You're going to be fine now. I can tell you don't go to the gym either. 497 00:23:02,480 --> 00:23:04,279 Whoa! 498 00:23:04,280 --> 00:23:07,199 Well, that was, that was... Whoa. That was a measly roll. 499 00:23:07,200 --> 00:23:09,559 God, I can't even... I went to the gym once, I hated it. 500 00:23:09,560 --> 00:23:11,159 Yeah, so did I. 501 00:23:11,160 --> 00:23:14,679 Add half the frozen butter, fold and turn, repeat and chill. 502 00:23:14,680 --> 00:23:17,279 Rough puff, layers of butter throughout the pastry 503 00:23:17,280 --> 00:23:19,079 and you get these lovely laminated layers. 504 00:23:19,080 --> 00:23:21,639 So turning it and then rolling it. 505 00:23:21,640 --> 00:23:24,599 As many layers as you can get your hands on. 506 00:23:24,600 --> 00:23:26,479 Oh, no. 507 00:23:26,480 --> 00:23:28,359 It's just breaking. 508 00:23:28,360 --> 00:23:30,239 What is wrong with my pastry? 509 00:23:30,240 --> 00:23:33,199 I just add a bit more flour, that's what I need to do. 510 00:23:33,200 --> 00:23:36,839 So I'm putting this into the freezer as quickly as I can 511 00:23:36,840 --> 00:23:38,439 to try and keep it cold. 512 00:23:38,440 --> 00:23:41,679 I need some clingfilm. There you go. 513 00:23:41,680 --> 00:23:45,119 That didn't work out for me. OK, I'm going to go, see you later. 514 00:23:45,120 --> 00:23:47,239 Hey, lovely. Have you ever had a maids of honour? 515 00:23:47,240 --> 00:23:49,639 No, have you? Yes. 516 00:23:49,640 --> 00:23:51,359 Oh, when you got married? 517 00:23:51,360 --> 00:23:53,759 When I got married obviously, yes. 518 00:23:53,760 --> 00:23:56,080 Yeah. But to eat, no. 519 00:23:58,000 --> 00:24:01,359 Right, to make the curd cheese, pour the milk and stir in the vinegar, 520 00:24:01,360 --> 00:24:03,639 until all the curds separate from the whey. 521 00:24:03,640 --> 00:24:06,399 Just put the white wine vinegar in there to make the curds. 522 00:24:06,400 --> 00:24:09,479 Get the curds, the milk solid, and we just want these solids. 523 00:24:09,480 --> 00:24:10,799 Yum. 524 00:24:10,800 --> 00:24:12,120 Curdled cheese. 525 00:24:13,280 --> 00:24:14,399 Urgh. 526 00:24:14,400 --> 00:24:16,519 Sieve the mixture and leave to drain. 527 00:24:16,520 --> 00:24:19,159 It's disgusting. It's actually vile. 528 00:24:19,160 --> 00:24:20,279 Urgh. 529 00:24:20,280 --> 00:24:22,120 Right, make the lemon curd. 530 00:24:23,720 --> 00:24:25,680 Just make the lemon curd, just make it. 531 00:24:27,120 --> 00:24:29,479 Phil? Yes, mate. I've forgotten how to make curd. 532 00:24:29,480 --> 00:24:31,679 Do you make it in the pan, put the eggs in as well? Yeah. 533 00:24:31,680 --> 00:24:32,719 I do like lemon curd. 534 00:24:32,720 --> 00:24:35,599 But when you realise that it is just eggs, butter, and sugar basically. 535 00:24:35,600 --> 00:24:38,399 It sort of demystifies it, you lose the magic a little bit. 536 00:24:38,400 --> 00:24:40,239 Yeah. It's like when I knew what ganache was. 537 00:24:40,240 --> 00:24:43,719 Someone went, "It's just chocolate and cream," and I went, "Oh." Yeah. 538 00:24:43,720 --> 00:24:45,759 I'm trying to decide when to stop doing the curd. 539 00:24:45,760 --> 00:24:47,599 I think it thickens more as it cools down. 540 00:24:47,600 --> 00:24:49,159 That's just the lemon curd. 541 00:24:49,160 --> 00:24:52,079 I'm just going to leave that now and let it do its thing. 542 00:24:52,080 --> 00:24:54,119 SANDI: While most leave their curd to thicken 543 00:24:54,120 --> 00:24:55,319 and press on with the bake... 544 00:24:55,320 --> 00:24:56,719 OK. 545 00:24:56,720 --> 00:24:59,319 ..Priya is not finished with hers just yet, 546 00:24:59,320 --> 00:25:01,119 and is keeping it on the heat. 547 00:25:01,120 --> 00:25:02,439 I know I need to get thicker. 548 00:25:02,440 --> 00:25:04,679 I don't know whether it will get any thicker if it cools, 549 00:25:04,680 --> 00:25:06,559 so I'm trying this. 550 00:25:06,560 --> 00:25:07,959 I can't work any quicker, 551 00:25:07,960 --> 00:25:10,520 because if I mess up then it's going to cost me. 552 00:25:14,920 --> 00:25:17,080 Bakers, you have one hour. One hour. 553 00:25:18,640 --> 00:25:20,000 Are you serious? 554 00:25:23,000 --> 00:25:26,759 Some people are, like, going back to pastry. 555 00:25:26,760 --> 00:25:28,439 I'm like miles away from it at the moment. 556 00:25:28,440 --> 00:25:31,519 The pastry looks a mess. 557 00:25:31,520 --> 00:25:34,039 It's just... What's wrong with it? 558 00:25:34,040 --> 00:25:36,759 Roll the pastry and cut 12 rounds. 559 00:25:36,760 --> 00:25:38,959 I'm wondering what size to go with. 560 00:25:38,960 --> 00:25:41,959 That's definitely too big. Oh, God. 561 00:25:41,960 --> 00:25:43,119 Hmm. 562 00:25:43,120 --> 00:25:45,399 Don't make 'em too, you know... 563 00:25:45,400 --> 00:25:48,279 That was it, that's all I've got. I started a sentence I didn't finish. 564 00:25:48,280 --> 00:25:51,080 If only you'd told me that at the start. Sorry. No need to panic. 565 00:25:52,680 --> 00:25:54,039 They're a bit wee. 566 00:25:54,040 --> 00:25:56,999 So that's a lot of excess pastry. Oh... 567 00:25:57,000 --> 00:26:00,199 This is taking me ages to do these pastries. 568 00:26:00,200 --> 00:26:04,080 It's so hard but, uh, oh, God. 569 00:26:06,520 --> 00:26:07,640 Oh, no. 570 00:26:09,280 --> 00:26:11,199 I forgot to put water in it. 571 00:26:11,200 --> 00:26:12,760 I mean, it's insane. 572 00:26:13,800 --> 00:26:17,119 There's nothing I can do about this now. What an idiot. 573 00:26:17,120 --> 00:26:18,479 Blind bake. 574 00:26:18,480 --> 00:26:19,599 Blind bake. 575 00:26:19,600 --> 00:26:21,999 You have to pre-bake the base. 576 00:26:22,000 --> 00:26:23,759 I'd normally blind bake for about 15. 577 00:26:23,760 --> 00:26:24,760 Oh. 578 00:26:26,160 --> 00:26:29,519 Blooming heck, everybody else is already baking pastry. 579 00:26:29,520 --> 00:26:31,559 But, yeah, my curd is set. 580 00:26:31,560 --> 00:26:33,279 There you go. 581 00:26:33,280 --> 00:26:35,999 I should've been doing lots of other things at the same time. 582 00:26:36,000 --> 00:26:38,399 Just half an hour remains. 583 00:26:38,400 --> 00:26:40,879 Oh, that's my pastry. That's not even going. 584 00:26:40,880 --> 00:26:44,039 That's inside your, that noise is inside your head. 585 00:26:44,040 --> 00:26:45,319 See ya. It is. 586 00:26:45,320 --> 00:26:47,959 While most of the bakers' pastry is out of the oven... 587 00:26:47,960 --> 00:26:49,439 Disaster. 588 00:26:49,440 --> 00:26:51,319 They're looking a bit like shortcrust. 589 00:26:51,320 --> 00:26:53,439 I wonder why. 590 00:26:53,440 --> 00:26:56,559 ..Priya's has only just left the fridge. 591 00:26:56,560 --> 00:26:58,519 It's horrendous. 592 00:26:58,520 --> 00:27:01,360 I rolled it so thin, it's like sticking. 593 00:27:02,800 --> 00:27:04,159 Look at it, it's horrendous. 594 00:27:04,160 --> 00:27:06,239 Absolutely horrendous. 595 00:27:06,240 --> 00:27:07,439 What shall I do? 596 00:27:07,440 --> 00:27:09,440 Oh, come on. 597 00:27:11,880 --> 00:27:14,079 Place the lemon curd at the bottom of each pastry case. 598 00:27:14,080 --> 00:27:15,199 Quick. 599 00:27:15,200 --> 00:27:17,639 OK. They're just going in. 600 00:27:17,640 --> 00:27:20,799 Add the cheese curd along with the remaining filling ingredients. 601 00:27:20,800 --> 00:27:21,960 Eggs, sugar. 602 00:27:23,200 --> 00:27:24,319 Oh... 603 00:27:24,320 --> 00:27:26,359 They're very small. 604 00:27:26,360 --> 00:27:29,959 Not fit for a King Henry VIII, that's for sure. 605 00:27:29,960 --> 00:27:31,759 Curd cheese. 606 00:27:31,760 --> 00:27:33,160 Oh, my God. 607 00:27:35,240 --> 00:27:38,639 I think I'm going to do ten minutes. 608 00:27:38,640 --> 00:27:41,759 We're going to put that in till God knows when. 609 00:27:41,760 --> 00:27:42,879 Michael, could be worse, 610 00:27:42,880 --> 00:27:44,799 you could've not even put yours in the oven yet. 611 00:27:44,800 --> 00:27:47,200 Ooh, mate. You could still be cutting yours out. 612 00:27:48,800 --> 00:27:51,679 Create a Tudor rose stencil. 613 00:27:51,680 --> 00:27:52,919 Tudor rose. 614 00:27:52,920 --> 00:27:55,719 My art teacher would be ashamed. 615 00:27:55,720 --> 00:27:59,159 What the heck does an English rose look like? I'm Welsh. 616 00:27:59,160 --> 00:28:00,239 Done. 617 00:28:00,240 --> 00:28:02,719 There's no Tudor rose? You're kidding me. 618 00:28:02,720 --> 00:28:05,639 Mine is blind baking. You know what you were doing half an hour ago? 619 00:28:05,640 --> 00:28:06,719 How aren't you crying? 620 00:28:06,720 --> 00:28:09,119 Because we've got no time. I literally don't understand. 621 00:28:09,120 --> 00:28:13,199 I haven't got time to cry. How long's left? Five minutes! Ooh, oh. 622 00:28:13,200 --> 00:28:14,559 That is done. 623 00:28:14,560 --> 00:28:17,079 So, just out the oven. 624 00:28:17,080 --> 00:28:18,919 Oof, mine are boiling. 625 00:28:18,920 --> 00:28:20,960 Got lentils in my soggy pastry. 626 00:28:22,880 --> 00:28:24,799 These can't get any worse. 627 00:28:24,800 --> 00:28:28,599 My gut feel is saying I'm not going to be first 628 00:28:28,600 --> 00:28:31,319 but, uh, who knows? 629 00:28:31,320 --> 00:28:32,599 Ugh. 630 00:28:32,600 --> 00:28:34,919 This one broke. 631 00:28:34,920 --> 00:28:37,719 We've gotta whack the stencil thing on. 632 00:28:37,720 --> 00:28:39,119 How'd I do that? 633 00:28:39,120 --> 00:28:40,319 There we go. 634 00:28:40,320 --> 00:28:42,000 Time is ticking. 635 00:28:43,960 --> 00:28:46,720 Absolute catastrophe. 636 00:28:48,160 --> 00:28:50,759 Bakers. Your time is up. 637 00:28:50,760 --> 00:28:51,840 Oh! 638 00:28:53,320 --> 00:28:54,399 Oh... 639 00:28:54,400 --> 00:28:58,439 Please place your bakes on the table behind your photograph. 640 00:28:58,440 --> 00:29:00,839 Got to bring it down. Ooh, oh, oh. 641 00:29:00,840 --> 00:29:02,800 Is there really any point? 642 00:29:07,800 --> 00:29:10,639 Prue and Paul are expecting ten maids of honour, 643 00:29:10,640 --> 00:29:12,719 brimming with sumptuous curds, 644 00:29:12,720 --> 00:29:17,519 and large enough to satisfy the insatiable appetite of Henry VIII. 645 00:29:17,520 --> 00:29:18,680 Mmm. 646 00:29:20,720 --> 00:29:22,039 Right. 647 00:29:22,040 --> 00:29:25,960 By and large, they're all or almost all a little too shallow. 648 00:29:29,360 --> 00:29:31,119 They're awful. 649 00:29:31,120 --> 00:29:32,479 They're really bad. 650 00:29:32,480 --> 00:29:33,920 Right, uh... 651 00:29:35,160 --> 00:29:37,119 At least they're neat. Yeah, they're neat. 652 00:29:37,120 --> 00:29:41,760 And there is a form of something in the middle, but they're too shallow. 653 00:29:47,240 --> 00:29:48,519 They are baked through. 654 00:29:48,520 --> 00:29:52,879 Moving on, quite a thin pastry, which is good. 655 00:29:52,880 --> 00:29:56,119 But there's no height there again. 656 00:29:56,120 --> 00:29:57,519 Nice flavour. 657 00:29:57,520 --> 00:29:59,879 Lemon curd's pretty good. OK. 658 00:29:59,880 --> 00:30:02,719 These are flat as pancakes. 659 00:30:02,720 --> 00:30:05,599 Probably slightly more lemon curd than there is, uh, cheese curd. 660 00:30:05,600 --> 00:30:07,319 That's a lemon curd tartlet. 661 00:30:07,320 --> 00:30:08,360 What? 662 00:30:09,960 --> 00:30:11,759 Not even going to look at that one. 663 00:30:11,760 --> 00:30:13,599 Right, this one. 664 00:30:13,600 --> 00:30:15,199 Quite a nice curd, it looks like. 665 00:30:15,200 --> 00:30:16,279 There's no height, 666 00:30:16,280 --> 00:30:18,679 but at least there's an effort to put more mix in. 667 00:30:18,680 --> 00:30:20,159 The taste of that one's OK. 668 00:30:20,160 --> 00:30:23,039 This looks like a shortcrust pastry not a rough puff pastry. 669 00:30:23,040 --> 00:30:25,359 You can't even pick them up. 670 00:30:25,360 --> 00:30:27,319 That's really lovely. 671 00:30:27,320 --> 00:30:29,719 That's a new invention. Don't encourage them, Prue. 672 00:30:29,720 --> 00:30:31,239 Don't encourage them. 673 00:30:31,240 --> 00:30:35,359 Shall we try one of these? Mmm, no Tudor rose on the top of that one. 674 00:30:35,360 --> 00:30:36,360 And too dry. 675 00:30:37,400 --> 00:30:39,479 Not enough filling. This one looks much nicer. 676 00:30:39,480 --> 00:30:43,280 At least there's some sort of nod to a pattern on the top. Yeah. 677 00:30:44,480 --> 00:30:47,279 It is flaky. Mmm, OK. 678 00:30:47,280 --> 00:30:49,239 Baked all the way through. Shallow again. 679 00:30:49,240 --> 00:30:52,279 Tastes lovely, quite good layers of pastry. 680 00:30:52,280 --> 00:30:54,799 Moving on. The pastry has shrunk. 681 00:30:54,800 --> 00:30:57,719 Yeah, I mean look at the size of that. 682 00:30:57,720 --> 00:31:02,039 Quite dry again. It's overdone. You can see where it's been boiled. 683 00:31:02,040 --> 00:31:05,839 Prue and Paul will now rank the bakers from worst to best. 684 00:31:05,840 --> 00:31:10,039 In last place, surprisingly, uh, whose is this? 685 00:31:10,040 --> 00:31:11,719 What is that? I know. 686 00:31:11,720 --> 00:31:14,559 I spent too long trying to get the curd right and I just, 687 00:31:14,560 --> 00:31:16,679 I never had time. Never got anything right. 688 00:31:16,680 --> 00:31:18,719 Ninth place is this one. 689 00:31:18,720 --> 00:31:19,999 Who's that? Me. 690 00:31:20,000 --> 00:31:23,559 Do you know, Helena, it was just not on brief at all? 691 00:31:23,560 --> 00:31:24,919 Alice is eighth, 692 00:31:24,920 --> 00:31:26,199 Michael's seventh, 693 00:31:26,200 --> 00:31:27,319 Phil's sixth, 694 00:31:27,320 --> 00:31:28,679 Michelle fifth, 695 00:31:28,680 --> 00:31:30,159 Rosie's fourth, 696 00:31:30,160 --> 00:31:32,039 and Henry is third. 697 00:31:32,040 --> 00:31:35,079 In second spot are... 698 00:31:35,080 --> 00:31:36,159 ..these. 699 00:31:36,160 --> 00:31:37,599 Whose are these? 700 00:31:37,600 --> 00:31:38,760 Don't smile. 701 00:31:40,200 --> 00:31:42,999 At least it was an attempt of a Tudor rose on the top. 702 00:31:43,000 --> 00:31:46,439 And so that leaves this one. Who's that? 703 00:31:46,440 --> 00:31:48,519 Steph, I wish I could say they were the best 704 00:31:48,520 --> 00:31:50,599 maids of honour I've ever eaten. 705 00:31:50,600 --> 00:31:53,719 Sorry. But they were certainly the best of this lot. 706 00:31:53,720 --> 00:31:55,000 Well done. 707 00:31:56,720 --> 00:31:58,640 I came out quite unscathed. 708 00:32:00,000 --> 00:32:01,879 It's a plus, it's a big plus. 709 00:32:01,880 --> 00:32:04,599 He put us all on the naughty step so, uh, yeah. 710 00:32:04,600 --> 00:32:06,519 Must do better tomorrow. 711 00:32:06,520 --> 00:32:08,079 I messed up on the pastry, I mean, 712 00:32:08,080 --> 00:32:09,559 what the hell was I thinking? 713 00:32:09,560 --> 00:32:13,239 I'm disappointed, of course I am, but, 714 00:32:13,240 --> 00:32:15,719 it's only my own fault, it's not anyone else's. 715 00:32:15,720 --> 00:32:17,199 Today's gone badly, 716 00:32:17,200 --> 00:32:20,319 but I want to just enjoy the Showstopper 717 00:32:20,320 --> 00:32:23,800 {\an5}because if I go, I don't want to go feeling like this. 718 00:32:34,138 --> 00:32:36,537 One challenge remains, 719 00:32:36,538 --> 00:32:40,377 {\an5}one last chance for the bakers to earn their place in the tent. 720 00:32:40,378 --> 00:32:42,137 I'm going to start on a cheerful note. 721 00:32:42,138 --> 00:32:43,257 Best Technical ever. 722 00:32:43,258 --> 00:32:44,817 {\an1}PRUE LAUGHS 723 00:32:44,818 --> 00:32:46,018 Nice cup of tea. 724 00:32:47,578 --> 00:32:49,217 Steph is kind of the good news story. 725 00:32:49,218 --> 00:32:50,697 She came first in the Technical. 726 00:32:50,698 --> 00:32:52,777 Who else is up there at the top? We've got David... 727 00:32:52,778 --> 00:32:56,177 Uh, David, Henry, I think, for sure. 728 00:32:56,178 --> 00:32:58,457 Let's have a look at the muddy waters down at the, er... 729 00:32:58,458 --> 00:32:59,697 Everybody else. Yeah. 730 00:32:59,698 --> 00:33:01,977 Michael, Priya. 731 00:33:01,978 --> 00:33:03,377 Priya's was a car crash. 732 00:33:03,378 --> 00:33:05,657 You're using car terminology now. So I can compute. 733 00:33:05,658 --> 00:33:07,377 So, just working it out for Paul. 734 00:33:07,378 --> 00:33:09,257 I think, coming into the Showstopper, 735 00:33:09,258 --> 00:33:10,309 it's going to mean a lot. 736 00:33:10,311 --> 00:33:12,750 There is a huge potential for two people to leave. 737 00:33:12,751 --> 00:33:15,231 If two did go, it may really shock them. 738 00:33:22,991 --> 00:33:24,150 Hello, bakers. 739 00:33:24,151 --> 00:33:26,190 It's time for your Showstopper challenge. 740 00:33:26,191 --> 00:33:31,230 Now, today, Paul and Prue would love you to make a stunning display 741 00:33:31,231 --> 00:33:35,670 of milk-based Indian sweets, known as mishti. 742 00:33:35,671 --> 00:33:38,590 Now, your display should contain three different types of mishti. 743 00:33:38,591 --> 00:33:42,470 That's 12 portions of mishti for each type of mishti. 744 00:33:42,471 --> 00:33:44,950 I feel like we're saying mishti quite a lot. I'm... Go with it. 745 00:33:44,951 --> 00:33:47,710 Imagine this is going to be a centrepiece for a stunning party, 746 00:33:47,711 --> 00:33:51,430 or maybe a wedding, when me and Sandi finally get married together. 747 00:33:51,431 --> 00:33:53,470 Aw, getting all mishti-eyed. Me, too. 748 00:33:53,471 --> 00:33:54,910 You've got three and a half hours. 749 00:33:54,911 --> 00:33:56,911 On your marks... Get set... Bake! 750 00:34:00,511 --> 00:34:03,990 With Indian sweets, my comfort zone is probably here, 751 00:34:03,991 --> 00:34:06,590 but this is way back. 752 00:34:06,591 --> 00:34:08,790 Everything is worrying me, at all times. 753 00:34:08,791 --> 00:34:10,070 What am I looking for? A spoon. 754 00:34:10,071 --> 00:34:13,070 If it all goes badly, I'll probably go and cry outside afterwards, 755 00:34:13,071 --> 00:34:16,110 but for now I've just got to do what I can do. 756 00:34:16,111 --> 00:34:18,270 This Showstopper's going to be fascinating. 757 00:34:18,271 --> 00:34:22,070 The Indian sweets are all about vibrancy, it's about colour. 758 00:34:22,071 --> 00:34:26,110 They are used at birthdays, weddings, predominantly, 759 00:34:26,111 --> 00:34:27,310 and we want that vibrancy. 760 00:34:27,311 --> 00:34:28,790 It's that sense of celebration. 761 00:34:28,791 --> 00:34:32,550 It's a wonderful opportunity for the bakers, to see if they can bring 762 00:34:32,551 --> 00:34:35,790 their own imagination, their own taste and personality, 763 00:34:35,791 --> 00:34:39,230 to an Indian sweet, which is still recognisably Indian, 764 00:34:39,231 --> 00:34:42,110 in the sense that it's small, colourful, celebratory - 765 00:34:42,111 --> 00:34:44,111 a real Showstopper to look at. 766 00:34:46,831 --> 00:34:48,310 Prue and Paul have asked the bakers 767 00:34:48,311 --> 00:34:51,790 to make their mishti out of a sweet base called khoya, 768 00:34:51,791 --> 00:34:56,110 an ancient form of condensed milk that dates back thousands of years. 769 00:34:56,111 --> 00:34:58,910 Khoya is where you simmer the milk down, 770 00:34:58,911 --> 00:35:00,750 and you end up with milk solids. 771 00:35:00,751 --> 00:35:04,310 Oh. And it does require a little elbow grease. 772 00:35:04,311 --> 00:35:05,590 Come on, I'll take over. 773 00:35:05,591 --> 00:35:06,710 It smells quite nice. 774 00:35:06,711 --> 00:35:09,750 I don't think I trust you to do it for that long. 775 00:35:09,751 --> 00:35:12,990 Sweet shops, they use powder milk. 776 00:35:12,991 --> 00:35:15,870 Only nutters do it this way. 777 00:35:15,871 --> 00:35:17,150 So, here I am. 778 00:35:17,151 --> 00:35:18,390 PAUL: Good morning. Oh, yeah. 779 00:35:18,391 --> 00:35:21,910 So, Alice. Indian sweets, tell us about it. 780 00:35:21,911 --> 00:35:25,990 Sure, yeah. So, I'm doing a kind of Indian-British fusion on this, 781 00:35:25,991 --> 00:35:28,110 so I'm doing an afternoon tea. 782 00:35:28,111 --> 00:35:31,790 Er, so, my flavours are kind of inspired by that. 783 00:35:31,791 --> 00:35:35,710 NOEL: For her afternoon tea, Alice will make a khoya carrot cake, 784 00:35:35,711 --> 00:35:37,350 which she'll serve with coffee 785 00:35:37,351 --> 00:35:39,350 and a slice of chocolate cheesecake. 786 00:35:39,351 --> 00:35:41,990 Never done anything like this before, so... 787 00:35:41,991 --> 00:35:43,630 SANDI: Like, evaporated milk? 788 00:35:43,631 --> 00:35:45,710 Yeah, so this is going to take, like, two hours. 789 00:35:45,711 --> 00:35:47,310 But you don't want to burn it. 790 00:35:47,311 --> 00:35:49,390 Because burnt milk is the end. 791 00:35:49,391 --> 00:35:50,830 And it ruins the whole thing. Yeah. 792 00:35:50,831 --> 00:35:52,271 Good luck. Thank you. 793 00:35:54,391 --> 00:35:56,550 Just checking it's not burning on the bottom. 794 00:35:56,551 --> 00:35:58,230 Ah. It's burnt. 795 00:35:58,231 --> 00:36:01,670 But keeping a close eye on their khoya is only half the battle. 796 00:36:01,671 --> 00:36:03,470 There was a bit of burnage. 797 00:36:03,471 --> 00:36:04,790 {\an1}HENRY SIGHS 798 00:36:04,791 --> 00:36:08,590 The bakers must also infuse it with mouth-watering flavours. 799 00:36:08,591 --> 00:36:12,950 I am making saffron and cardamom sweets. 800 00:36:12,951 --> 00:36:15,550 They're actually quite traditional, and I love them, 801 00:36:15,551 --> 00:36:18,830 they're just, like, my favourite thing, absolute favourite. 802 00:36:18,831 --> 00:36:21,110 I used to love them as a child, and I still love them. 803 00:36:21,111 --> 00:36:22,790 Priya's hoping the evocative 804 00:36:22,791 --> 00:36:24,350 flavours of her childhood - 805 00:36:24,351 --> 00:36:26,070 lychee, saffron and mango - 806 00:36:26,071 --> 00:36:28,990 will be enough to keep her in the competition. 807 00:36:28,991 --> 00:36:31,070 I love this stuff. Like, I really do. 808 00:36:31,071 --> 00:36:33,350 It's special food, cos it's the sort of stuff you have 809 00:36:33,351 --> 00:36:34,990 if somebody had a baby, or a wedding. 810 00:36:34,991 --> 00:36:37,670 Could be a present. And, yeah, it was quite a learning curve 811 00:36:37,671 --> 00:36:40,150 to try and make this stuff at home. And my dad was like, 812 00:36:40,151 --> 00:36:41,790 "Yeah, I used to make this stuff at home, 813 00:36:41,791 --> 00:36:43,390 "I used to sit there for five hours, 814 00:36:43,391 --> 00:36:46,230 "and just stir the pot when I was a child in the village," 815 00:36:46,231 --> 00:36:47,310 and that would be his job. 816 00:36:47,311 --> 00:36:49,910 I'll come back and be the child for you, just do a bit of stirring. 817 00:36:49,911 --> 00:36:51,030 Yeah, just be my dad. 818 00:36:51,031 --> 00:36:53,230 PAUL: Good luck, Priya. Thank you. Thank you. 819 00:36:53,231 --> 00:36:57,310 {\an5}NOEL: Priya is not the only baker who has everything riding on their sweets. 820 00:36:57,311 --> 00:36:59,710 Oh, the pressure's on, yeah. 821 00:36:59,711 --> 00:37:01,630 So I'm trying really hard. 822 00:37:01,631 --> 00:37:04,670 I am making sweets based on the Indian flag, 823 00:37:04,671 --> 00:37:07,590 the colours of the Indian flag, 824 00:37:07,591 --> 00:37:09,791 which are green, orange and white. 825 00:37:11,271 --> 00:37:15,150 Michael's trusting his Indian flag to hoist him out of trouble. 826 00:37:15,151 --> 00:37:17,150 The orange will be represented 827 00:37:17,151 --> 00:37:19,230 by mango, the green, pistachio, 828 00:37:19,231 --> 00:37:22,110 {\an8}and the white, with lemon and rose-water. 829 00:37:22,111 --> 00:37:23,750 All of which are an homage 830 00:37:23,751 --> 00:37:25,790 to his Bengali grandfather. 831 00:37:25,791 --> 00:37:27,830 Do you feel any pressure with your heritage? 832 00:37:27,831 --> 00:37:31,270 Um, I do, but then, also, I don't like Indian milk sweets. 833 00:37:31,271 --> 00:37:32,271 Any of them. 834 00:37:33,391 --> 00:37:35,390 I like that you're making a Showstopper 835 00:37:35,391 --> 00:37:36,750 that you don't want to eat. 836 00:37:36,751 --> 00:37:38,430 PRUE: Well, I think it sounds wonderful. 837 00:37:38,431 --> 00:37:40,350 If I get it done. Good luck, Michael. Thank you. 838 00:37:40,351 --> 00:37:41,471 Thank you. Thank you. 839 00:37:42,631 --> 00:37:46,430 While the fight at the bottom is well and truly on, 840 00:37:46,431 --> 00:37:48,470 so too is the battle at the top. 841 00:37:48,471 --> 00:37:50,430 Hopefully, I'm going to do well. 842 00:37:50,431 --> 00:37:54,150 Flavour - well, we're going for some rose and pistachio. 843 00:37:54,151 --> 00:37:56,510 It'll take on a nice pink hue. 844 00:37:56,511 --> 00:37:59,990 Bit of Steph personality in there, indeed. 845 00:37:59,991 --> 00:38:03,990 Steph's hoping her three mishti - rose and pistachio, mango, 846 00:38:03,991 --> 00:38:07,710 and date and walnut - will be enough to secure Star Baker. 847 00:38:07,711 --> 00:38:10,950 If you don't win Star Baker this week... Please don't say it. 848 00:38:10,951 --> 00:38:12,790 ..something weird's gone wrong. 849 00:38:12,791 --> 00:38:13,830 No, he's... he's... 850 00:38:13,831 --> 00:38:16,310 Setting the pace. Who're you pointing at? David. David's... 851 00:38:16,311 --> 00:38:17,470 David, he's got nothing. 852 00:38:17,471 --> 00:38:19,710 Look at his fringe. Nowhere. 853 00:38:19,711 --> 00:38:22,151 Yeah, OK. Well, his fringe game is poor, isn't it? 854 00:38:25,031 --> 00:38:28,150 His fringe game is absolutely ridiculous. We win on that. 855 00:38:28,151 --> 00:38:30,590 I'm just putting kewra water in. 856 00:38:30,591 --> 00:38:33,350 I had to ask an Indian friend how to pronounce this. 857 00:38:33,351 --> 00:38:38,750 It's from the flower of the pandan plant, and it's very perfumy. 858 00:38:38,751 --> 00:38:42,270 David's showcasing striking designs and strong flavours - 859 00:38:42,271 --> 00:38:46,510 kewra water cuboids, cardamom spheres and carrot khoya, 860 00:38:46,511 --> 00:38:49,150 served on crisp fennel tuiles. 861 00:38:49,151 --> 00:38:50,870 So, it's fennel seeds. 862 00:38:50,871 --> 00:38:53,590 Tell me if there's too much of that in it. 863 00:38:53,591 --> 00:38:55,750 It's not punching me, like that. 864 00:38:55,751 --> 00:38:56,790 Cool, perfect. 865 00:38:56,791 --> 00:39:00,910 Also, not going to - as you can see - dive in for a second bit. 866 00:39:00,911 --> 00:39:02,710 Fill you with confidence? Yes. 867 00:39:02,711 --> 00:39:03,711 That's my boy! 868 00:39:05,671 --> 00:39:07,510 Half an hour into the challenge... 869 00:39:07,511 --> 00:39:10,191 Whoa. ..and the bakers' khoya is still on the heat. 870 00:39:12,151 --> 00:39:15,510 So, to give them a chance of getting their sweets done, 871 00:39:15,511 --> 00:39:18,270 Paul and Prue have offered a lifeline. 872 00:39:18,271 --> 00:39:22,070 They've allowed them to make one of their batches however they choose. 873 00:39:22,071 --> 00:39:25,990 So, one batch, a bit of a quick khoya, with a condensed milk base. 874 00:39:25,991 --> 00:39:27,790 So I'm cheating a wee bit. 875 00:39:27,791 --> 00:39:29,310 While most are saving time, 876 00:39:29,311 --> 00:39:31,910 by making their third sweet with condensed milk... 877 00:39:31,911 --> 00:39:34,670 I'm just glad to get one thing out of the way. 878 00:39:34,671 --> 00:39:38,710 ..one baker has chosen something a lot more time-consuming. 879 00:39:38,711 --> 00:39:41,350 That is pistachio and raspberry kulfi, 880 00:39:41,351 --> 00:39:43,550 which is like an ice cream, essentially. 881 00:39:43,551 --> 00:39:45,590 It does have to cool, which'll take a bit longer, 882 00:39:45,591 --> 00:39:49,390 and that literally is dependent on the freezer being cold. 883 00:39:49,391 --> 00:39:51,390 Yeah, so I've just got to hope there. 884 00:39:51,391 --> 00:39:54,710 While Henry may be banking on the cold of the chiller, 885 00:39:54,711 --> 00:39:58,670 his seaside mishti should evoke the heat of a summer day, 886 00:39:58,671 --> 00:39:59,990 with orange and coconut 887 00:39:59,991 --> 00:40:03,510 {\an8}complementing his risky raspberry ice cream. 888 00:40:03,511 --> 00:40:07,910 Huge risk. If the ice cream doesn't set, I'll cry. 889 00:40:07,911 --> 00:40:09,470 I cry at anything. 890 00:40:09,471 --> 00:40:11,350 I cry, like, at Neighbours. 891 00:40:11,351 --> 00:40:13,670 Yeah, that made me cry. 892 00:40:13,671 --> 00:40:17,190 When I was in that vulnerable state, they got me to do this show. 893 00:40:17,191 --> 00:40:18,430 Temporary madness. 894 00:40:18,431 --> 00:40:20,230 They made me sign a load of papers. 895 00:40:20,231 --> 00:40:21,951 The next thing I knew I was in a tent. 896 00:40:27,271 --> 00:40:29,510 Sandi, are you going to do the time call, or me? 897 00:40:29,511 --> 00:40:30,990 All right, I'll do it. 898 00:40:30,991 --> 00:40:34,790 Bakers, you are halfway through. Oh, Jesus. No. 899 00:40:34,791 --> 00:40:37,030 You're going to have to come out of there, eventually. 900 00:40:37,031 --> 00:40:38,391 You know that, don't you? 901 00:40:42,431 --> 00:40:43,750 {\an1}SACK THUMPS 902 00:40:43,751 --> 00:40:45,031 This is worrying. 903 00:40:46,471 --> 00:40:47,751 Come on. 904 00:40:49,711 --> 00:40:53,350 While Henry has an anxious wait for his ice cream to set, 905 00:40:53,351 --> 00:40:56,990 the rest of the bakers can press on with their shortcut sweets. 906 00:40:56,991 --> 00:40:57,991 Done. 907 00:40:59,071 --> 00:41:02,430 With over 100 different types of mishti to choose from, 908 00:41:02,431 --> 00:41:05,030 Paul and Prue are hoping to see the wide variety 909 00:41:05,031 --> 00:41:07,230 this confectionery has to offer. 910 00:41:07,231 --> 00:41:10,710 Mine will be small, deep-fried, almost like doughnuts. 911 00:41:10,711 --> 00:41:13,390 Classic, when it comes to Indian sweets. 912 00:41:13,391 --> 00:41:16,230 But, true to form, Michelle is opting for something 913 00:41:16,231 --> 00:41:17,990 a little closer to home. 914 00:41:17,991 --> 00:41:19,870 I am making a rice pudding. 915 00:41:19,871 --> 00:41:23,190 My husband's nan, she used to make the best rice pudding. 916 00:41:23,191 --> 00:41:25,591 So this is in memory of Ben's nan. 917 00:41:26,991 --> 00:41:30,790 {\an8}Michelle will serve passion fruit discs and raspberry hexagons, 918 00:41:30,791 --> 00:41:34,430 alongside her tonka bean rice pudding. 919 00:41:34,431 --> 00:41:37,390 In my rice pudding, instead of serving it in a bowl, 920 00:41:37,391 --> 00:41:40,990 I just thought it'd be quite nice to serve it in a little tart case. 921 00:41:40,991 --> 00:41:43,990 And she's not the only baker giving these eastern delicacies 922 00:41:43,991 --> 00:41:45,550 a western twist. 923 00:41:45,551 --> 00:41:50,110 All the Indian sweets I'm making are based on an old British sweet shop, 924 00:41:50,111 --> 00:41:53,430 so I'm making a nice chocolate coconut bar. 925 00:41:53,431 --> 00:41:56,710 Alongside her coconut chocolates, Helena's sweet shop 926 00:41:56,711 --> 00:42:00,190 {\an5}will be stocked with parma violets and lemon sherbets. 927 00:42:00,191 --> 00:42:03,230 All will be served with some unique cutlery. 928 00:42:03,231 --> 00:42:04,710 So, I'm making biscuit spoons. 929 00:42:04,711 --> 00:42:06,790 Biscuit spoons. Course you are. 930 00:42:06,791 --> 00:42:07,990 God, I know. I know. 931 00:42:07,991 --> 00:42:11,190 I knew that I'd come across you making biscuit spoons. 932 00:42:11,191 --> 00:42:12,871 Some witchy magic. Yeah. 933 00:42:14,751 --> 00:42:15,871 Come on! 934 00:42:18,951 --> 00:42:20,870 God, this is taking ages. 935 00:42:20,871 --> 00:42:23,591 For the sweets that aren't taking ages... 936 00:42:25,351 --> 00:42:27,831 ..attention can turn to decoration. 937 00:42:29,511 --> 00:42:32,630 Mishti are often traditionally served as bold centrepieces, 938 00:42:32,631 --> 00:42:36,230 and one baker is really celebrating with colour. 939 00:42:36,231 --> 00:42:39,230 I am making red and yellow sweeties, 940 00:42:39,231 --> 00:42:40,630 and they will be individual ones, 941 00:42:40,631 --> 00:42:42,710 just with a bit of gold leaf and a bit of rose petals, 942 00:42:42,711 --> 00:42:44,670 but there'll also be some tiny ones, as olives, 943 00:42:44,671 --> 00:42:46,110 to go in the martini glasses, too. 944 00:42:46,111 --> 00:42:48,150 Maybe, if I get all this done. 945 00:42:48,151 --> 00:42:50,590 Rosie's hoping her fruity and floral mishti 946 00:42:50,591 --> 00:42:53,991 will evoke the elegance of a 1920s cocktail bar. 947 00:42:55,351 --> 00:42:58,750 Decorations... Sat on the side of my martini glasses, 948 00:42:58,751 --> 00:43:00,231 it'll be bloomin' colourful. 949 00:43:02,351 --> 00:43:04,750 But one baker's search for inspiration 950 00:43:04,751 --> 00:43:06,990 took him no further than his back door. 951 00:43:06,991 --> 00:43:11,710 I was just standing at the conservatory, staring into space, 952 00:43:11,711 --> 00:43:13,590 thinking of ideas, and I thought, 953 00:43:13,591 --> 00:43:16,510 "Oh, my garden looks a little bit nice." 954 00:43:16,511 --> 00:43:20,270 And that sort of inspired me to make a little display. 955 00:43:20,271 --> 00:43:22,830 Rockery garden with pebbles, 956 00:43:22,831 --> 00:43:26,110 a chocolate soil and Norman the Gnome. 957 00:43:26,111 --> 00:43:28,790 And I thought, "Oh, I'll give him a day out." 958 00:43:28,791 --> 00:43:32,950 Nestled at the feet of Norman will be Phil's garden of mishti. 959 00:43:32,951 --> 00:43:36,350 His elderflower rockery and pistachio roses 960 00:43:36,351 --> 00:43:39,550 {\an5}will be home to his blueberry butterflies. 961 00:43:39,551 --> 00:43:41,550 What's happening here? I'm making some stones. 962 00:43:41,551 --> 00:43:43,510 Stones. And this is soil? Yeah. 963 00:43:43,511 --> 00:43:45,150 Is that real soil, or have you made that? 964 00:43:45,151 --> 00:43:47,150 Yeah, I dug it up from out there. Nice. 965 00:43:47,151 --> 00:43:49,510 Not bothering with the baking any more? No, no, no. 966 00:43:49,511 --> 00:43:51,110 Just going to feed Paul soil. 967 00:43:51,111 --> 00:43:52,390 Come on, smash this one. 968 00:43:52,391 --> 00:43:54,711 I will do. Come on, get out of my way. All right. 969 00:43:59,511 --> 00:44:01,590 45 minutes to go... 970 00:44:01,591 --> 00:44:03,751 The ice cream, it hasn't set. 971 00:44:05,511 --> 00:44:06,550 Come on. 972 00:44:06,551 --> 00:44:12,350 ..and while Henry's ice cream might not be ready, one thing finally is. 973 00:44:12,351 --> 00:44:14,311 The khoya. That is done. 974 00:44:16,431 --> 00:44:19,750 But their khoya still needs to be shaped, coated, decorated, 975 00:44:19,751 --> 00:44:22,390 and turned into beautiful sweets. 976 00:44:22,391 --> 00:44:24,510 Just weighing my balls. 977 00:44:24,511 --> 00:44:28,910 If I get these the wrong size, then we've got trouble. 978 00:44:28,911 --> 00:44:30,831 Henry obviously thinks size matters. 979 00:44:38,191 --> 00:44:39,630 Bakers! 980 00:44:39,631 --> 00:44:41,830 # Half an hour left. # 981 00:44:41,831 --> 00:44:43,150 Oh. I need a new bowl now as well. 982 00:44:43,151 --> 00:44:45,510 This is difficult. Ooh! 983 00:44:45,511 --> 00:44:48,350 While most of the bakers are on their final batches... 984 00:44:48,351 --> 00:44:50,790 That's in a coffee sugar syrup. 985 00:44:50,791 --> 00:44:52,630 Coffee to my afternoon tea. 986 00:44:52,631 --> 00:44:55,350 Argh. Ah, come back. ..Henry must fry... 987 00:44:55,351 --> 00:44:56,870 ..mould... Oh. 988 00:44:56,871 --> 00:45:00,590 ..and chill, juggling all three. 989 00:45:00,591 --> 00:45:02,710 Right. 990 00:45:02,711 --> 00:45:05,391 My ice cream aren't as hard as I'd like them to be. 991 00:45:06,631 --> 00:45:08,310 Aw, that one's burst. 992 00:45:08,311 --> 00:45:10,950 Argh. My sausage! 993 00:45:10,951 --> 00:45:12,750 It's just too sticky. 994 00:45:12,751 --> 00:45:15,350 That's not going to work. 995 00:45:15,351 --> 00:45:17,550 So, one batch, they're meant to be 996 00:45:17,551 --> 00:45:19,950 the god Ganesh's favourite sweet. 997 00:45:19,951 --> 00:45:21,790 Oh, I like that a god has a favourite sweet. 998 00:45:21,791 --> 00:45:22,830 It is nice, isn't it? 999 00:45:22,831 --> 00:45:24,071 He didn't go for Haribo? 1000 00:45:25,511 --> 00:45:28,551 Michael may be crafting divine delicacies... 1001 00:45:29,711 --> 00:45:31,110 Yeah, these haven't set. 1002 00:45:31,111 --> 00:45:33,391 ..but Henry's preparing to meet his maker. 1003 00:45:36,071 --> 00:45:37,351 Come on. 1004 00:45:39,391 --> 00:45:41,111 Wah! No, no, no. 1005 00:45:44,111 --> 00:45:45,111 Oh. 1006 00:45:48,551 --> 00:45:50,110 Henry's didn't set. 1007 00:45:50,111 --> 00:45:51,471 Oh, God. 1008 00:45:54,151 --> 00:45:58,311 Right, we'll do the best we can with this cos it's not done. 1009 00:45:59,831 --> 00:46:01,190 Can I do anything? 1010 00:46:01,191 --> 00:46:02,191 Nope. 1011 00:46:03,471 --> 00:46:05,151 Didn't think this through. 1012 00:46:08,391 --> 00:46:10,990 Have done that. Tick. 1013 00:46:10,991 --> 00:46:13,310 OK, the sugar violets. 1014 00:46:13,311 --> 00:46:16,670 The pink sticks. It's a bit softer than I'd like. 1015 00:46:16,671 --> 00:46:18,551 At least my balls are firm. 1016 00:46:20,031 --> 00:46:21,950 One minute. Last minute. 1017 00:46:21,951 --> 00:46:23,150 Argh. 1018 00:46:23,151 --> 00:46:24,870 Panic mode. 1019 00:46:24,871 --> 00:46:27,430 Michael, are you free? Yeah. 1020 00:46:27,431 --> 00:46:28,510 On to where? 1021 00:46:28,511 --> 00:46:30,151 God. Got the proper shakes. 1022 00:46:32,311 --> 00:46:33,350 Oh. 1023 00:46:33,351 --> 00:46:34,590 Panic. 1024 00:46:34,591 --> 00:46:36,070 Come on. 1025 00:46:36,071 --> 00:46:38,270 Jiggle them around a bit. 1026 00:46:38,271 --> 00:46:41,791 OK, something you would present at a wedding, I guess. 1027 00:46:44,071 --> 00:46:46,550 Bakers, your time is up. 1028 00:46:46,551 --> 00:46:48,310 Well done. 1029 00:46:48,311 --> 00:46:49,831 I'm so nervous about that. 1030 00:46:56,591 --> 00:46:58,111 Brilliant. 1031 00:47:00,351 --> 00:47:03,190 {\an5}Oh, that's really cool. That looks really good. 1032 00:47:03,191 --> 00:47:05,151 Norman, the star of the show. 1033 00:47:14,336 --> 00:47:18,855 {\an5}The bakers' mishti will now face the judgment of Paul and Prue. 1034 00:47:18,857 --> 00:47:22,297 Steph, would you like to bring up your show stopper? Yeah. 1035 00:47:35,377 --> 00:47:38,496 {\an5}PRUE: They're very neat. They look amazing. I love the pink. 1036 00:47:38,497 --> 00:47:41,256 Reminds me of a hot dog. HE LAUGHS 1037 00:47:41,257 --> 00:47:44,096 I'm open to suggestions of what they remind you of. 1038 00:47:44,097 --> 00:47:45,296 Pink Panther's hot dog. 1039 00:47:45,297 --> 00:47:46,936 Let's see what they taste like. 1040 00:47:46,937 --> 00:47:50,217 Rose and pistachio. Get the middle bit as well. 1041 00:47:53,457 --> 00:47:57,256 Nut flavour and the rose. A lovely combination. 1042 00:47:57,257 --> 00:47:59,057 Shall we try one of these? 1043 00:48:03,977 --> 00:48:05,376 That's very good as well. 1044 00:48:05,377 --> 00:48:08,816 It's a great blend between the mango and the coconut. 1045 00:48:08,817 --> 00:48:10,456 You're clever with your flavours. 1046 00:48:10,457 --> 00:48:12,176 I think you've done well. 1047 00:48:12,177 --> 00:48:14,657 Thank you. SANDI: Well done, lovely. 1048 00:48:18,577 --> 00:48:21,376 {\an8}Very neat, very precise, very accurate. 1049 00:48:21,377 --> 00:48:23,016 And I lust after this necklace. 1050 00:48:23,017 --> 00:48:24,136 {\an1}PAUL CHUCKLES 1051 00:48:24,137 --> 00:48:25,297 It's very you, Prue. 1052 00:48:27,657 --> 00:48:30,297 So it's kewra water and pomegranate. 1053 00:48:33,097 --> 00:48:36,016 It melts, releasing all the flavours. 1054 00:48:36,017 --> 00:48:37,136 Really good. 1055 00:48:37,137 --> 00:48:38,336 Quite aromatic. 1056 00:48:38,337 --> 00:48:40,336 And this carrot is delicious. 1057 00:48:40,337 --> 00:48:42,016 The flavours are interesting. 1058 00:48:42,017 --> 00:48:43,297 Excellent. 1059 00:48:50,897 --> 00:48:52,176 {\an5}They look great 1060 00:48:52,177 --> 00:48:53,937 {\an5}cos it looks like an afternoon tea. 1061 00:48:58,257 --> 00:49:00,856 The cheesecake is moist and creamy. 1062 00:49:00,857 --> 00:49:02,616 This one, that's very pleasant as well. 1063 00:49:02,617 --> 00:49:05,776 It IS like a carrot cake, but with a much thicker paste. 1064 00:49:05,777 --> 00:49:07,777 Thank you. Well done. Well done. 1065 00:49:13,217 --> 00:49:14,776 {\an5}I love the look of it. 1066 00:49:14,777 --> 00:49:16,457 It could easily be at a wedding. 1067 00:49:22,137 --> 00:49:24,736 Erm, that lemon's probably the best one for me. 1068 00:49:24,737 --> 00:49:26,616 The citrus flavour is strong. 1069 00:49:26,617 --> 00:49:27,696 Just lovely. 1070 00:49:27,697 --> 00:49:29,576 And the biscuit is beautiful. 1071 00:49:29,577 --> 00:49:32,816 That is so difficult not to just eat it. 1072 00:49:32,817 --> 00:49:33,817 Thank you. 1073 00:49:37,057 --> 00:49:38,576 {\an5}It looks very good. 1074 00:49:38,577 --> 00:49:41,337 The colours match up beautifully as well. 1075 00:49:44,217 --> 00:49:45,656 Really delicious. 1076 00:49:45,657 --> 00:49:47,376 You can taste the cardamom and saffron. 1077 00:49:47,377 --> 00:49:50,856 It's nicely aromatic, isn't it? It's beautiful. The spice blend is good. 1078 00:49:50,857 --> 00:49:52,256 All of them are very clever. 1079 00:49:52,257 --> 00:49:54,577 Rosie, I think you should be proud of yourself. 1080 00:49:58,017 --> 00:50:00,536 {\an5}They do look nice, they're a nice colour. Mm. 1081 00:50:00,537 --> 00:50:02,657 {\an5}Very different to each other. 1082 00:50:06,177 --> 00:50:09,456 Though I don't really like that flowerpot one down there. 1083 00:50:09,457 --> 00:50:11,016 That's my favourite. 1084 00:50:11,017 --> 00:50:12,616 Cos I love rice pudding. 1085 00:50:12,617 --> 00:50:14,336 I do, but that's not rice pudding. 1086 00:50:14,337 --> 00:50:15,977 THEY LAUGH Oh, OK. 1087 00:50:19,217 --> 00:50:20,696 {\an5}I think you didn't finish. 1088 00:50:20,697 --> 00:50:22,897 And that one looks a bit melted. 1089 00:50:26,977 --> 00:50:28,936 It's got a nice vanilla. 1090 00:50:28,937 --> 00:50:32,416 I mean, the texture's wrong cos it's melted but, er, it tastes OK. 1091 00:50:32,417 --> 00:50:34,616 You'd eat it if you were given it. 1092 00:50:34,617 --> 00:50:36,696 As a prisoner, maybe. As a prisoner! 1093 00:50:36,697 --> 00:50:40,097 THEY LAUGH Yes. Maybe. 1094 00:50:48,657 --> 00:50:49,976 {\an5}Really stylish. 1095 00:50:49,977 --> 00:50:52,816 I love the fact that they're such different shapes. 1096 00:50:52,817 --> 00:50:54,297 OK. 1097 00:50:57,257 --> 00:50:58,736 Really delicious. 1098 00:50:58,737 --> 00:51:02,177 The apricot goes beautifully with the coconut, not too sweet. 1099 00:51:05,537 --> 00:51:08,536 These little ones - the almond really lifts it. OK. 1100 00:51:08,537 --> 00:51:11,216 That lemon, that's very good as well. Thank you. 1101 00:51:11,217 --> 00:51:12,617 Well done, darling. 1102 00:51:17,937 --> 00:51:20,336 {\an5}I think it would've been good if you could have got a bit more 1103 00:51:20,337 --> 00:51:24,497 colour into the actual edible things rather than from the decoration. 1104 00:51:26,137 --> 00:51:29,617 They are deep-fried and soaked in a rose and lychee syrup. 1105 00:51:33,217 --> 00:51:35,256 I quite like it because it is fried. 1106 00:51:35,257 --> 00:51:36,536 They're quite savoury. 1107 00:51:36,537 --> 00:51:38,377 Shall we try one of these? 1108 00:51:40,657 --> 00:51:43,456 It's very difficult, I think, to get saffron right, 1109 00:51:43,457 --> 00:51:45,256 and that is absolutely right. 1110 00:51:45,257 --> 00:51:48,496 This one's... It's nice, it's got a good mango flavour. 1111 00:51:48,497 --> 00:51:49,656 Very creamy. 1112 00:51:49,657 --> 00:51:52,696 Overall, could've introduced a little bit more colouring. 1113 00:51:52,697 --> 00:51:55,736 Nevertheless, the flavours are good. Your flavours are pretty good. 1114 00:51:55,737 --> 00:51:57,376 Thank you, Priya. 1115 00:51:57,377 --> 00:51:59,017 I heard good things. 1116 00:52:00,657 --> 00:52:02,177 They're really well-done. 1117 00:52:06,137 --> 00:52:08,496 {\an5}Sorry, I was just laughing at the gnome. 1118 00:52:08,497 --> 00:52:11,696 That's my dad, do you mind?! I was going to say something, but I won't! 1119 00:52:11,697 --> 00:52:13,137 It's very colourful. 1120 00:52:14,577 --> 00:52:17,536 The rest of them are all so classy, they couldn't do it. 1121 00:52:17,537 --> 00:52:19,896 It's a sort of backhanded compliment. 1122 00:52:19,897 --> 00:52:21,816 Yeah, yeah, yeah. I'll take that. 1123 00:52:21,817 --> 00:52:23,696 {\an1}THEY LAUGH 1124 00:52:23,697 --> 00:52:24,937 Try a pebble. 1125 00:52:29,377 --> 00:52:32,896 I wouldn't like to eat very much of it because it tastes slightly fake. 1126 00:52:32,897 --> 00:52:35,576 You've really gone overboard with your flavours, actually. Mm! 1127 00:52:35,577 --> 00:52:38,936 You've just hit them with extracts and then stamped them. 1128 00:52:38,937 --> 00:52:41,536 And they're all pretty samey, aren't they? Mm. 1129 00:52:41,537 --> 00:52:43,496 But, thank you very much, Phil. 1130 00:52:43,497 --> 00:52:45,177 Thank you. Thanks, Phil. 1131 00:52:48,697 --> 00:52:51,856 Obviously yesterday didn't go well, 1132 00:52:51,857 --> 00:52:56,056 but today I did it, and that was a personal victory, I think. 1133 00:52:56,057 --> 00:52:57,336 I hope I've done enough. 1134 00:52:57,337 --> 00:53:00,176 They were really complimentary about the flavours. 1135 00:53:00,177 --> 00:53:03,817 I felt proud that I'd recreated something that I really like. 1136 00:53:05,377 --> 00:53:09,976 Hmm, not so hot today, but it's not my thing. 1137 00:53:09,977 --> 00:53:12,216 It's like a roller-coaster, you know? 1138 00:53:12,217 --> 00:53:15,896 You're on top of the coaster then all of a sudden you drop down 1139 00:53:15,897 --> 00:53:17,017 and you think, "Ugh." 1140 00:53:24,146 --> 00:53:25,398 {\an5}I loved this Showstopper. 1141 00:53:25,400 --> 00:53:28,959 I was amazed at the different flavours and the enthusiasm 1142 00:53:28,960 --> 00:53:31,559 and the variety and the colour. This looks fab, doesn't it? 1143 00:53:31,560 --> 00:53:33,079 I mean, it's just exquisite. 1144 00:53:33,080 --> 00:53:34,679 Star Baker potentials? 1145 00:53:34,680 --> 00:53:36,639 I think Steph did well. 1146 00:53:36,640 --> 00:53:38,519 I think David's done well. 1147 00:53:38,520 --> 00:53:40,639 We have our Star Baker certainly in one of those. 1148 00:53:40,640 --> 00:53:42,479 Henry could not get Star Baker. 1149 00:53:42,480 --> 00:53:44,439 I mean, he just did three round balls, 1150 00:53:44,440 --> 00:53:47,039 which was, you know, we're always after... 1151 00:53:47,040 --> 00:53:48,680 They're like mutants. 1152 00:53:51,400 --> 00:53:54,279 But let's not dwell on Henry's balls. 1153 00:53:54,280 --> 00:53:56,959 Let's have a look at who's suddenly in trouble. 1154 00:53:56,960 --> 00:53:59,559 Michael, Priya, uh... 1155 00:53:59,560 --> 00:54:00,679 Phil. 1156 00:54:00,680 --> 00:54:02,159 I think Phil's dropped. 1157 00:54:02,160 --> 00:54:03,519 Really disappointing. 1158 00:54:03,520 --> 00:54:08,159 {\an8}Very, very simple stuff, that. That was, almost kindergarten Play-Doh. 1159 00:54:08,160 --> 00:54:09,559 Oh, OK. 1160 00:54:09,560 --> 00:54:11,279 Could be the week for two people? 1161 00:54:11,280 --> 00:54:14,519 It very much could be, yeah. It's very, very close. 1162 00:54:14,520 --> 00:54:15,720 Yeah. 1163 00:54:24,200 --> 00:54:25,519 Well, bakers, 1164 00:54:25,520 --> 00:54:29,759 I now have the pleasure of telling you who is Star Baker. 1165 00:54:29,760 --> 00:54:33,639 So the person who is Star Baker this week, uh, was very close last week 1166 00:54:33,640 --> 00:54:36,999 to achieving the title, but this week has absolutely nailed it. 1167 00:54:37,000 --> 00:54:39,359 Our Star Baker is... 1168 00:54:39,360 --> 00:54:40,839 ..Steph! 1169 00:54:40,840 --> 00:54:41,840 Woo! 1170 00:54:43,800 --> 00:54:45,079 Well done. 1171 00:54:45,080 --> 00:54:46,359 Fantastic. 1172 00:54:46,360 --> 00:54:47,999 Well done. 1173 00:54:48,000 --> 00:54:51,159 That means I've got the horrible job of announcing 1174 00:54:51,160 --> 00:54:53,560 the baker who's leaving us this week. 1175 00:54:55,920 --> 00:55:01,120 The person who's leaving us this week is... 1176 00:55:07,360 --> 00:55:08,919 ..Phil. 1177 00:55:08,920 --> 00:55:10,160 Sorry, Phil. 1178 00:55:13,600 --> 00:55:14,960 What the hell's that? Don't know. 1179 00:55:16,960 --> 00:55:19,879 Oh, Phil, pal. What the hell's that? 1180 00:55:19,880 --> 00:55:21,720 Oh, my God. 1181 00:55:22,760 --> 00:55:24,879 Dairy week. 1182 00:55:24,880 --> 00:55:26,520 Curse the dairy week. 1183 00:55:27,560 --> 00:55:28,959 Still, had a good run. 1184 00:55:28,960 --> 00:55:30,799 Such an amazing group of people. 1185 00:55:30,800 --> 00:55:32,359 Fantastic. 1186 00:55:32,360 --> 00:55:34,919 Absolutely loved every second of it. 1187 00:55:34,920 --> 00:55:37,999 What do you think you're playing at? 1188 00:55:38,000 --> 00:55:40,319 Yeah, it's his fault, you know that, right? 1189 00:55:40,320 --> 00:55:44,159 Phil was particularly shocked, and he had justification to be shocked 1190 00:55:44,160 --> 00:55:46,159 because it was that tight, it was that close. 1191 00:55:46,160 --> 00:55:48,839 It was a little bit boring, a little bit too simple. 1192 00:55:48,840 --> 00:55:50,919 I think he struggled in his Showstopper, 1193 00:55:50,920 --> 00:55:54,919 which is why, sadly, Phil had to leave. 1194 00:55:54,920 --> 00:55:56,759 Oh, Phil! Come on, everyone. 1195 00:55:56,760 --> 00:55:58,599 Get in, get in. 1196 00:55:58,600 --> 00:56:00,199 I'm through. 1197 00:56:00,200 --> 00:56:02,839 Oh, God, what a weekend. 1198 00:56:02,840 --> 00:56:06,239 {\an5}It's a massive relief. I sort of think, "Am I going to be feeling like I'm going to be 1199 00:56:06,240 --> 00:56:08,559 "going home every week, for every week that I stay in now? 1200 00:56:08,560 --> 00:56:10,279 "Is this, is this just how it is?" 1201 00:56:10,280 --> 00:56:13,279 I knew that Priya and I were in the bottom. 1202 00:56:13,280 --> 00:56:18,919 I feel a bit guilty, perhaps, for even being here next week, 1203 00:56:18,920 --> 00:56:22,319 but mainly thrilled for Steph 1204 00:56:22,320 --> 00:56:24,799 because wow. 1205 00:56:24,800 --> 00:56:26,719 I was so pleased for Steph. 1206 00:56:26,720 --> 00:56:28,959 She's a very serious baker. 1207 00:56:28,960 --> 00:56:30,479 Hello? Hello. 1208 00:56:30,480 --> 00:56:35,359 Um, OK, so, um, I just got Star Baker. 1209 00:56:35,360 --> 00:56:37,759 Oh, my God, you did? 1210 00:56:37,760 --> 00:56:39,599 Really? Yeah. 1211 00:56:39,600 --> 00:56:40,880 Oh, my God. 1212 00:56:42,080 --> 00:56:44,159 Bloody hell, Steph. We're in the car park. 1213 00:56:44,160 --> 00:56:46,919 That's just... Mum, you're not meant to swear. 1214 00:56:46,920 --> 00:56:49,599 I'm not meant to swear on TV. Oh, sorry, I'm so sorry. 1215 00:56:49,600 --> 00:56:50,959 I can't believe it. 1216 00:56:50,960 --> 00:56:53,279 You've gotta start believing in yourself, Steph. Yeah. 1217 00:56:53,280 --> 00:56:55,440 I know you won't, but it's all right. 1218 00:56:57,320 --> 00:56:58,479 Next time... 1219 00:56:58,480 --> 00:56:59,639 Whoa. 1220 00:56:59,640 --> 00:57:02,479 The bakers celebrate the roaring '20s... 1221 00:57:02,480 --> 00:57:04,359 I'm adding the booze. 1222 00:57:04,360 --> 00:57:05,839 ..with decadent pies... 1223 00:57:05,840 --> 00:57:07,599 Slide, my pretties, slide. 1224 00:57:07,600 --> 00:57:09,039 ..choux pastry souffles... 1225 00:57:09,040 --> 00:57:11,039 They look like Scotch eggs. 1226 00:57:11,040 --> 00:57:13,959 ..and towering cocktail cakes that will leave everyone 1227 00:57:13,960 --> 00:57:15,319 reaching for the bottle. 1228 00:57:15,320 --> 00:57:16,320 {\an1}SHE GASPS 1229 00:57:18,360 --> 00:57:20,079 Oh, no, she's dropped her tart. 1230 00:57:20,080 --> 00:57:21,399 Oh... 1231 00:57:21,400 --> 00:57:24,480 Subtitles by Red Bee Media 143297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.