Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,824 --> 00:00:12,480
"I left the same house at about the same
hour every working day for 11 years."
2
00:00:18,013 --> 00:00:19,769
"I caught the same car."
3
00:00:23,829 --> 00:00:27,629
"I emerged from the same terminal
and dodged the same traffic."
4
00:00:31,043 --> 00:00:32,664
"Rounded the same corner."
5
00:00:36,203 --> 00:00:38,180
"Entered the same bank."
6
00:01:33,669 --> 00:01:35,353
"My name is James Osborne."
7
00:01:35,854 --> 00:01:37,949
"I started here as assistant teller."
8
00:01:38,901 --> 00:01:40,821
"Now, I'm assistant manager."
9
00:01:41,242 --> 00:01:43,862
"Today, I break in another assistant."
10
00:01:44,449 --> 00:01:49,117
"In another 11 years he might have my
job and I might be head guy round here."
11
00:01:50,249 --> 00:01:51,205
"Who knows."
12
00:01:51,592 --> 00:01:53,214
I'm all ready to take over, Mr Osborne.
13
00:01:53,314 --> 00:01:55,564
Good, Mr Boyle tells me
you've caught on quickly.
14
00:01:55,664 --> 00:01:56,639
Thank you, sir.
15
00:01:56,739 --> 00:01:59,099
He gave you your of the combination?
- I have it memorised.
16
00:01:59,387 --> 00:02:00,284
Fine.
17
00:02:01,931 --> 00:02:02,837
Down, please.
18
00:02:36,655 --> 00:02:38,057
Come in, Rex.
19
00:02:39,698 --> 00:02:43,260
You see, Raglin, there are six of these
small inner safes. One for each teller.
20
00:02:44,268 --> 00:02:46,190
Most banks use this
dual-operation system.
21
00:02:47,361 --> 00:02:48,472
I know only the ..
22
00:02:49,234 --> 00:02:50,633
First half of the combination.
23
00:02:51,813 --> 00:02:55,515
Each teller knows only the last half
of the combination of his own safe.
24
00:02:56,428 --> 00:02:57,952
This one was Stuart Boyle's.
25
00:03:00,543 --> 00:03:01,473
It's yours now.
26
00:03:01,796 --> 00:03:02,982
Go ahead.
- Alright.
27
00:03:06,097 --> 00:03:07,696
That's all there is to it, huh?
28
00:03:08,230 --> 00:03:10,732
"Yeah .. that's all there is to it."
29
00:03:11,747 --> 00:03:14,197
"How often had that
thought entered my mind?"
30
00:03:15,178 --> 00:03:17,560
"What a cinch it would
be to watch a teller."
31
00:03:18,327 --> 00:03:20,936
"And memorise his
half of the combination."
32
00:03:21,496 --> 00:03:23,149
"It must have occurred to others."
33
00:03:23,556 --> 00:03:26,041
"I wondered if anyone had
ever taken advantage of it."
34
00:03:26,294 --> 00:03:26,909
Now.
35
00:03:27,487 --> 00:03:29,701
You borrow whatever money
you need from the head teller.
36
00:03:30,793 --> 00:03:32,105
This is his safe.
37
00:03:34,133 --> 00:03:36,921
At times, it contains nearly a
million dollars. - Really?
38
00:03:37,347 --> 00:03:37,962
Hmm.
39
00:03:38,938 --> 00:03:40,039
Friday, for instance.
40
00:03:40,501 --> 00:03:42,547
When the Federal Reserve
makes its delivery of the ..
41
00:03:43,032 --> 00:03:44,088
Month-end payrolls.
42
00:03:45,807 --> 00:03:48,722
"Think what I could do
with a million dollars."
43
00:03:51,470 --> 00:03:55,581
"The idea of robbing the safes
had occurred to me often, in fact."
44
00:03:56,371 --> 00:04:00,300
"As an amusing thought to dwell
on while shaving or riding to work."
45
00:04:01,328 --> 00:04:03,380
"That's all there is to it, huh?"
46
00:04:06,995 --> 00:04:11,477
"Funny how that innocent remark acted
on me like a psychological blockbuster."
47
00:04:12,566 --> 00:04:17,089
"Slowly, insidiously, an idea began
taking possession of my mind."
48
00:04:17,933 --> 00:04:20,179
Here are the statistics we'll
need for that conference, Jim.
49
00:04:20,831 --> 00:04:24,436
Did you also want me include any data
on that new Burbank housing project?
50
00:04:25,948 --> 00:04:27,049
Jim, did you hear me?
51
00:04:27,603 --> 00:04:28,275
Sorry.
52
00:04:28,424 --> 00:04:31,313
I said did you want me to include
anything on the Burbank housing project.
53
00:04:31,658 --> 00:04:34,419
Why, I don't think it will be necessary.
Everything we need seems to be there.
54
00:04:35,078 --> 00:04:36,452
Have you got a problem, Jim?
55
00:04:37,463 --> 00:04:38,707
Is something on your mind?
56
00:04:40,031 --> 00:04:41,504
You know Ken, I was just thinking.
57
00:04:42,327 --> 00:04:45,378
I've got a wonderful wife, a
wonderful daughter, good health.
58
00:04:46,317 --> 00:04:47,530
A steady job.
59
00:04:47,841 --> 00:04:49,265
A reasonably secure future.
60
00:04:50,861 --> 00:04:52,689
I should be a pretty contented man.
61
00:04:53,161 --> 00:04:53,771
So?
62
00:04:54,682 --> 00:04:55,326
So ..
63
00:04:56,725 --> 00:04:58,075
That's what was on my mind.
64
00:05:01,352 --> 00:05:05,164
"Yes, there was a strange fascination
to the idea of stealing the money."
65
00:05:05,946 --> 00:05:09,317
"It was exciting to think about it and
I couldn't get it out of my mind."
66
00:05:10,096 --> 00:05:12,068
"There it was. There it grew."
67
00:05:12,789 --> 00:05:14,148
"And there it stayed."
68
00:05:21,313 --> 00:05:24,824
Gentlemen, we all seem to be here.
If you would take your places.
69
00:05:25,935 --> 00:05:28,667
Jim, you might as well begin with that
report on the Burbank housing project.
70
00:05:28,793 --> 00:05:29,522
Alright.
71
00:05:32,420 --> 00:05:37,727
On March 18th 1952 stockholders
authorised an additional 250 shares ..
72
00:05:37,926 --> 00:05:38,964
At a 25 dollar ..
73
00:05:39,347 --> 00:05:43,580
"Then I began to speculate whether there
was any country without joint treaties."
74
00:05:43,767 --> 00:05:46,737
"Where a man could find
refuge from the American laws."
75
00:05:47,942 --> 00:05:50,305
"Of course I wasn't serious
abut this wild scheme."
76
00:05:50,482 --> 00:05:54,017
"But I had an uncontrollable
urge to probe its possibilities."
77
00:05:55,301 --> 00:05:56,721
"And what could I lose?"
78
00:06:03,267 --> 00:06:06,445
I'm writing a thesis called Forensic
Banking for my MA degree.
79
00:06:06,887 --> 00:06:09,464
It covers all the phases of crime
in connection with banking.
80
00:06:09,682 --> 00:06:10,354
I see.
81
00:06:10,478 --> 00:06:14,738
And this is the place to come to get the
information I need on extradition laws.
82
00:06:14,933 --> 00:06:17,038
I'm afraid we can't be of
much help to you here.
83
00:06:17,283 --> 00:06:19,347
I suggest that you write to
our office in Washington.
84
00:06:19,544 --> 00:06:21,489
How long will that take?
- A couple of weeks.
85
00:06:21,742 --> 00:06:23,720
However, this much I can tell you.
86
00:06:23,904 --> 00:06:27,750
At best, extradition is an extremely
complicated proposition.
87
00:06:28,471 --> 00:06:32,463
Loaded with red tape, treaties
and involved court procedure.
88
00:06:32,708 --> 00:06:35,258
Then it is not a cut and dried affair?
- No, to say the very least.
89
00:06:36,572 --> 00:06:40,349
Unless the crime was of a serious nature
like murder or narcotics smuggling.
90
00:06:40,449 --> 00:06:42,784
I doubt if the government would
be inclined to take any action.
91
00:06:43,130 --> 00:06:45,142
As a matter of fact,
if you are that interested.
92
00:06:45,392 --> 00:06:48,281
You can find all our treaties
in the Statutes at Large.
93
00:06:48,595 --> 00:06:51,057
Why not look them up in the library?
- Good idea.
94
00:06:51,500 --> 00:06:52,287
Thank you.
95
00:06:55,027 --> 00:06:57,397
"There were moments during
the afternoon when I was .."
96
00:06:57,665 --> 00:07:00,523
"Shocked by the enormity
of my own thoughts."
97
00:07:01,217 --> 00:07:03,237
"And a cold fear would come over me."
98
00:07:04,259 --> 00:07:07,097
"Then again, I would find
myself restlessly watching."
99
00:07:08,175 --> 00:07:13,032
"Watching for 5 o'clock so I could go to
the library and look in those Statutes."
100
00:07:17,650 --> 00:07:21,295
"In all the years we'd been married,
Laurie and I, I'd never lied to her."
101
00:07:22,154 --> 00:07:23,588
"I hated to begin now."
102
00:07:47,264 --> 00:07:48,165
Hello darling.
103
00:07:48,928 --> 00:07:50,404
Sorry to call you so late.
104
00:07:50,802 --> 00:07:53,216
They just pulled a meeting on
me and I have to stay over for it.
105
00:07:54,945 --> 00:07:57,053
Oh, should be home by eleven.
106
00:07:58,692 --> 00:08:01,299
Don't worry. I'll get dinner somewhere.
107
00:08:04,082 --> 00:08:04,834
Bye.
108
00:08:16,917 --> 00:08:18,684
"I checked every country in Europe."
109
00:08:19,512 --> 00:08:20,776
"In the British Empire."
110
00:08:21,460 --> 00:08:23,372
"Mexico and Central America."
111
00:08:24,009 --> 00:08:25,168
"And in South America."
112
00:08:26,688 --> 00:08:28,658
"All had extradition treaties."
113
00:08:31,561 --> 00:08:33,743
"I had a notation to look
up a Brazilian amendment."
114
00:08:34,862 --> 00:08:36,768
"It was the last possibility."
115
00:08:47,964 --> 00:08:51,855
"And there it was. In 1913, for
some unaccountable reason."
116
00:08:52,399 --> 00:08:54,578
"Brazil revoked her extradition treaty."
117
00:08:57,409 --> 00:09:00,193
"So there actually was a
country without extradition."
118
00:09:01,058 --> 00:09:02,277
"A choice country."
119
00:09:02,377 --> 00:09:05,651
"Close enough to be reached between
the bank's closing on Friday .."
120
00:09:06,107 --> 00:09:07,494
"And its re-opening on Monday."
121
00:09:09,192 --> 00:09:11,286
"This was the turning
point in my thinking."
122
00:09:11,693 --> 00:09:13,888
"The idea had now become an obsession."
123
00:09:18,959 --> 00:09:21,009
"Next week was the start
of the winter season."
124
00:09:21,109 --> 00:09:23,328
"The bank would again
be open on Saturdays."
125
00:09:24,182 --> 00:09:25,833
"This weekend was the deadline."
126
00:09:26,471 --> 00:09:29,044
"My last chance for a 48-hour getaway."
127
00:09:33,634 --> 00:09:35,021
Where did you have your dinner?
128
00:09:35,121 --> 00:09:37,108
As a matter of fact,
I didn't have time to eat.
129
00:09:37,604 --> 00:09:39,249
Darling, what am I going to do with you.
130
00:09:39,553 --> 00:09:41,651
How about some scrambled
eggs and coffee? - Good.
131
00:09:42,019 --> 00:09:43,478
First I'll pop in and see Suzie.
132
00:10:13,160 --> 00:10:14,801
What have you been up to all day?
133
00:10:15,122 --> 00:10:17,226
Well for one thing I had
the television set fixed.
134
00:10:17,419 --> 00:10:19,093
And was that something.
- What happened?
135
00:10:19,652 --> 00:10:21,612
The first man I called
in wanted 18 dollars.
136
00:10:21,938 --> 00:10:23,324
The next, 32.
137
00:10:23,544 --> 00:10:25,970
And the third one said all that
was wrong was a loose wire.
138
00:10:26,223 --> 00:10:28,553
He didn't charge a thing.
- That's typical.
139
00:10:28,866 --> 00:10:33,139
Like what we read in the Reader's Digest
about the lady who removed a spark plug.
140
00:10:33,774 --> 00:10:36,105
And took her car to a bunch
of garages to get it fixed.
141
00:10:36,329 --> 00:10:38,661
She saw that most of them wanted
to make a big deal out of fit.
142
00:10:39,832 --> 00:10:42,283
Oh, I don't know. Integrity
seems to be a thing of the past.
143
00:10:42,744 --> 00:10:44,300
I even suspect my own brother.
144
00:10:44,571 --> 00:10:48,877
Thinking of it, he did say there's more
money fixing cars than selling them.
145
00:10:51,743 --> 00:10:53,130
What was the meeting all about?
146
00:10:54,836 --> 00:10:55,537
Brazil.
147
00:10:56,386 --> 00:10:57,454
Brazil?
- Yeah.
148
00:10:59,090 --> 00:11:00,163
Let's sit over here.
149
00:11:01,332 --> 00:11:03,149
There is a big deal
cooking down there and ..
150
00:11:03,436 --> 00:11:05,176
The bank has selected me to go.
151
00:11:05,730 --> 00:11:06,682
Do you mean it?
152
00:11:06,782 --> 00:11:08,800
Definitely. It's only
for a couple of weeks.
153
00:11:09,177 --> 00:11:10,411
I don't understand.
154
00:11:10,750 --> 00:11:12,223
You're only the assistant manager.
155
00:11:12,359 --> 00:11:14,748
That's why it's such a great
opportunity. If I make good at it ..
156
00:11:15,006 --> 00:11:17,137
It might be a first step to
being made a Vice President.
157
00:11:18,364 --> 00:11:21,424
Well .. wouldn't that come more
under Ken Woodley's department?
158
00:11:23,197 --> 00:11:24,672
Actually, yes.
159
00:11:25,398 --> 00:11:28,231
That's one of the reasons I'd
rather you not broadcast it.
160
00:11:28,450 --> 00:11:30,199
The bank has given me a kind of ..
161
00:11:30,658 --> 00:11:32,958
"Jump" over Ken. They
haven't told him about it yet.
162
00:11:33,648 --> 00:11:35,207
Besides, it's a confidential mission.
163
00:11:36,565 --> 00:11:38,490
Oh darling, that's terrific.
164
00:11:38,828 --> 00:11:40,802
You're a dog. Why didn't
you call and tell me?
165
00:11:40,902 --> 00:11:42,243
You haven't heard it all yet.
166
00:11:42,343 --> 00:11:43,519
There is more?
- Hmm.
167
00:11:43,619 --> 00:11:45,789
Well, what is it?
- I'm taking you and Susan with me.
168
00:11:46,939 --> 00:11:48,641
You wouldn't kid about
a thing like this?
169
00:11:48,864 --> 00:11:50,792
We leave by plane for Rio Friday night.
170
00:11:51,906 --> 00:11:55,705
Darling, that's so exciting coming
just suddenly out the blue like that.
171
00:11:56,575 --> 00:11:57,190
But.
172
00:11:57,731 --> 00:11:59,900
How does the bank feel about
paying our way down there?
173
00:12:00,200 --> 00:12:02,103
Well, I'll pay it.
What difference does it make?
174
00:12:03,122 --> 00:12:05,697
Darling, there is nothing I'd
rather do than go, naturally.
175
00:12:06,895 --> 00:12:08,760
You want to put an awful
hole in our savings?
176
00:12:08,860 --> 00:12:10,454
I wouldn't go without you.
177
00:12:10,775 --> 00:12:12,266
If you said "no" I'd understand.
178
00:12:12,483 --> 00:12:15,529
We've never been separated. That's the
way we planned it before we married.
179
00:12:16,140 --> 00:12:17,779
And I still feel the same way about it.
180
00:12:18,042 --> 00:12:19,818
Even more so, I guess.
- Do you?
181
00:12:20,805 --> 00:12:22,168
I want you with me always.
182
00:12:24,732 --> 00:12:26,117
Oh, holy smoke.
183
00:12:27,176 --> 00:12:29,274
That only gives us two
days to pack everything.
184
00:12:29,611 --> 00:12:31,199
Can we get our passports that quickly?
185
00:12:31,302 --> 00:12:33,634
In an emergency they can rush
them through in a couple of days.
186
00:12:34,079 --> 00:12:36,402
I have to be at the Passport
Bureau at 9 in the morning.
187
00:12:36,612 --> 00:12:38,947
I want you and Susan to meet
me there. Here is the address.
188
00:12:41,689 --> 00:12:43,697
Jim, do you really think
it is wise to take Susan?
189
00:12:44,446 --> 00:12:45,977
After all, it is only for two weeks.
190
00:12:46,101 --> 00:12:47,002
She'd love it.
191
00:12:47,318 --> 00:12:49,104
Maybe for the first day or two, but ..
192
00:12:49,713 --> 00:12:52,155
No, it just wouldn't be right to
take her on such a long trip.
193
00:12:52,255 --> 00:12:54,389
Too many things can happen.
- What can happen?
194
00:12:55,039 --> 00:12:56,897
Strange food. Strange water.
195
00:12:57,344 --> 00:12:59,081
No. I just wouldn't feel right about it.
196
00:12:59,540 --> 00:13:00,977
I really want her to go.
197
00:13:01,585 --> 00:13:03,024
No, Jim. It would be sick.
198
00:13:05,866 --> 00:13:08,585
"I could see that Laurie's
mind was made up but .."
199
00:13:09,098 --> 00:13:11,652
"Then I rationalised that
once we were in Brazil .."
200
00:13:11,824 --> 00:13:14,731
"No-one could stop me from
sending for my own daughter."
201
00:13:18,237 --> 00:13:20,283
So your bank feels this
business in Brazil is urgent?
202
00:13:21,076 --> 00:13:23,819
I have to leave on Friday night.
It is of the utmost importance.
203
00:13:24,105 --> 00:13:24,780
I see.
204
00:13:25,374 --> 00:13:28,235
So you understand our procedure
for processing passports in 24 hours?
205
00:13:28,469 --> 00:13:30,114
It is intended only for emergency cases.
206
00:13:30,295 --> 00:13:31,549
I realize that, Mr Greer.
207
00:13:31,771 --> 00:13:33,044
A lot of red tape involved.
208
00:13:33,220 --> 00:13:36,503
So we screen applicants very carefully
or everyone would ask for this service.
209
00:13:36,917 --> 00:13:38,018
I can see your point.
210
00:13:38,905 --> 00:13:40,980
I don't want to embarrass
you, Mr Osborne.
211
00:13:41,080 --> 00:13:43,068
But I will need more
verification than this letter.
212
00:13:44,171 --> 00:13:46,445
Would you mind giving me the
telephone number of your office?
213
00:13:48,438 --> 00:13:49,082
Well.
214
00:13:49,433 --> 00:13:50,982
Madison 5-0-8-4-8.
215
00:13:51,716 --> 00:13:52,507
Thank you.
216
00:14:02,936 --> 00:14:05,839
Hello. Do you have a Mr James
Osborne working there?
217
00:14:08,452 --> 00:14:10,211
Will you connect me with
Mr Osborne please.
218
00:14:10,338 --> 00:14:11,697
Why, he's standing right here.
219
00:14:12,662 --> 00:14:14,783
I'm sorry, but it is my
business to verify that.
220
00:14:16,758 --> 00:14:18,247
May I speak to Mr Osborne please?
221
00:14:21,440 --> 00:14:22,177
I see.
222
00:14:23,965 --> 00:14:27,512
If you've any doubts, why not contact
Mr Tom bowers. He's the branch manager.
223
00:14:28,571 --> 00:14:29,664
It's not necessary.
224
00:14:30,516 --> 00:14:31,809
Never mind. Thank you.
225
00:14:33,656 --> 00:14:35,824
I'll have your passports here
by 4 o'clock Friday night.
226
00:14:36,422 --> 00:14:39,240
Gives you time to pick them up and have
them stamped by the Brazilian Consulate.
227
00:14:39,437 --> 00:14:42,005
Can we definitely rely on that?
- I think so.
228
00:14:42,700 --> 00:14:45,489
Fill these out over at the table. Then
you have to have your photographs taken.
229
00:14:45,654 --> 00:14:47,413
We'll be right back.
Thanks for everything.
230
00:14:47,651 --> 00:14:48,721
You're welcome.
231
00:15:03,979 --> 00:15:05,973
I want two tickets on
your quickest flight to Rio.
232
00:15:06,164 --> 00:15:09,285
That will be Flight 12 out of here to
connect with Pan American at New York.
233
00:15:09,641 --> 00:15:11,677
On what day are you leaving?
- This Friday night.
234
00:15:11,777 --> 00:15:12,744
Well I'm sorry.
235
00:15:12,844 --> 00:15:16,570
The connecting flight departs only on
Tuesday, Friday and Sunday mornings.
236
00:15:16,908 --> 00:15:17,532
Oh.
237
00:15:17,886 --> 00:15:19,880
Besides, it is booked five
or six weeks in advance.
238
00:15:19,980 --> 00:15:22,181
There must be other direct flights.
- Only one other.
239
00:15:22,587 --> 00:15:25,922
That's our new direct interchange
Super Constellation flight to Miami.
240
00:15:26,136 --> 00:15:27,924
And Braniff out of there.
- What about that?
241
00:15:30,101 --> 00:15:32,536
I'm sorry, but Sunday morning
would be your earliest possibility.
242
00:15:32,777 --> 00:15:34,765
Possibility? I've got to be
in Rio on Sunday night.
243
00:15:35,563 --> 00:15:39,076
Your only chance would be
Chicago And Southern's Flight 501.
244
00:15:40,639 --> 00:15:42,746
Leaving New Orleans at
8:30 Saturday morning.
245
00:15:43,578 --> 00:15:44,834
It isn't a direct route.
246
00:15:45,069 --> 00:15:47,267
But it makes connections at
Caracas with other flights.
247
00:15:48,079 --> 00:15:49,381
I'll check our waiting list.
248
00:15:52,212 --> 00:15:53,971
What about our
reservations to New Orleans?
249
00:15:54,310 --> 00:15:55,376
That's no problem.
250
00:15:55,632 --> 00:15:58,078
We have several flights which make
connections through New Orleans.
251
00:15:58,323 --> 00:16:00,025
I'm sure we can take care of you.
- Good.
252
00:16:00,706 --> 00:16:02,869
However Flight 501 is
full up at the moment.
253
00:16:03,252 --> 00:16:04,954
But there will probably
be cancellations.
254
00:16:05,447 --> 00:16:06,606
I'll have to phone you.
255
00:16:06,717 --> 00:16:08,739
What is your name please?
- James Osborne. Here.
256
00:16:09,763 --> 00:16:11,771
I'll give you my number. At home.
257
00:16:15,536 --> 00:16:16,455
Did TWA call?
258
00:16:16,693 --> 00:16:19,319
Yes. They cleared us straight
through to Brazil. Isn't that terrific.
259
00:16:19,490 --> 00:16:20,591
Ah, that is terrific.
260
00:16:20,909 --> 00:16:22,983
We leave tomorrow
night at 7:30 on Flight 6.
261
00:16:23,083 --> 00:16:24,528
When do we get to New Orleans?
262
00:16:24,628 --> 00:16:26,598
A kind of a funny hour. 3am.
263
00:16:26,979 --> 00:16:28,166
That couldn't be better.
264
00:16:28,272 --> 00:16:30,931
Gives us a five and a half hour
leeway to catch the other plane.
265
00:16:31,094 --> 00:16:34,305
I've had the cleaner do a rush job on
your blue suit and you want your tuxedo?
266
00:16:34,575 --> 00:16:36,848
I suppose so.
- I think I've attended to everything.
267
00:16:37,064 --> 00:16:38,898
Even of putting a bottle
of champagne on ice.
268
00:16:38,998 --> 00:16:39,927
That's perfect.
269
00:16:40,087 --> 00:16:42,502
Say, what happened to your knee?
- I fell down.
270
00:16:43,948 --> 00:16:46,335
Mummy read me all about Rio De Janeiro.
271
00:16:46,572 --> 00:16:48,284
From the encyclopaedia.
272
00:16:48,930 --> 00:16:50,250
And you know what?
- What?
273
00:16:50,660 --> 00:16:53,709
It has the most beautiful harbor
in the whole wide world.
274
00:16:54,051 --> 00:16:56,371
What's a harbor?
- Where the boats go in and out.
275
00:16:57,235 --> 00:16:59,715
The excitement is catching.
Susan is as thrilled as I am.
276
00:17:00,610 --> 00:17:01,589
Here we are.
277
00:17:02,014 --> 00:17:03,643
Everything is working out beautifully.
278
00:17:03,743 --> 00:17:06,482
Mother is coming down from
Santa Barbara to take care of Susan.
279
00:17:08,217 --> 00:17:10,177
You didn't tell her we
were going to Rio, did you?
280
00:17:10,616 --> 00:17:12,874
Of course I did. She'd
have to know where we are.
281
00:17:13,478 --> 00:17:15,781
Suppose she wanted to reach us
or something happened to Susan?
282
00:17:15,926 --> 00:17:16,684
Oh, sure.
283
00:17:18,539 --> 00:17:20,200
Well, to our trip.
284
00:17:21,215 --> 00:17:21,922
Susan.
285
00:17:25,454 --> 00:17:26,069
Now.
286
00:17:26,766 --> 00:17:29,447
I've arranged to have the passports
sent direct to the Brazilian Consulate.
287
00:17:29,547 --> 00:17:31,038
I can't get away to pick them up.
288
00:17:31,138 --> 00:17:33,529
It's very important you be there
before five o'clock tomorrow.
289
00:17:33,629 --> 00:17:34,388
Alright.
290
00:17:34,831 --> 00:17:36,619
We'll meet later at
the Biltmore for dinner.
291
00:17:37,055 --> 00:17:37,699
Fine.
292
00:17:39,327 --> 00:17:42,876
Please try to get to the Passport Bureau
early. Make sure everything is in order.
293
00:17:43,513 --> 00:17:45,215
There must be no
slip-up on this, Laurie.
294
00:17:45,775 --> 00:17:47,765
Alright. Don't make it sound so grim.
295
00:17:48,380 --> 00:17:49,674
Grim? Me?
296
00:17:50,858 --> 00:17:51,788
Give me a kiss.
297
00:17:59,550 --> 00:18:00,852
A box of candy for the wife?
298
00:18:01,758 --> 00:18:02,561
Could be.
299
00:18:02,780 --> 00:18:05,085
Mr Osborne. Mr Bowers
has been looking for you.
300
00:18:05,241 --> 00:18:06,056
Me?
- Hmm.
301
00:18:06,156 --> 00:18:08,121
He's upset about something.
He wants to see you.
302
00:18:13,024 --> 00:18:14,125
You sent for me, Tom?
303
00:18:14,769 --> 00:18:16,824
Jim, where have you been?
- Been out to lunch. Why?
304
00:18:17,091 --> 00:18:18,622
They tell me you left before twelve.
305
00:18:18,794 --> 00:18:20,124
I had an errand to attend to.
306
00:18:20,326 --> 00:18:23,401
You also had a one o'clock appointment
here, with a man named Farrington.
307
00:18:24,269 --> 00:18:25,428
I forgot it. I'm sorry.
308
00:18:25,726 --> 00:18:27,915
I understand he is pretty annoyed.
I think you'd better ..
309
00:18:29,701 --> 00:18:30,377
Hello?
310
00:18:30,477 --> 00:18:31,663
"It's Mrs Osborne."
311
00:18:31,817 --> 00:18:33,803
"She says it's important she
talks to her husband."
312
00:18:33,903 --> 00:18:35,328
Put her on. It's your wife, Jim.
313
00:18:36,392 --> 00:18:38,237
I'll call her later.
- It's alright. Go ahead.
314
00:18:39,880 --> 00:18:40,725
Excuse me.
315
00:18:42,478 --> 00:18:43,293
Hello dear.
316
00:18:43,598 --> 00:18:44,945
Let me call you back later.
317
00:18:45,045 --> 00:18:47,309
"No it can't wait. I have
bad news. Mother just phoned."
318
00:18:48,130 --> 00:18:50,891
"Her car broke down on the way in. She
may not be able to get here for hours."
319
00:18:52,347 --> 00:18:54,186
How far away is she?
- "At Ventura."
320
00:18:54,689 --> 00:18:58,171
"I've had no luck finding anyone I trust
to stay with Susan until she gets here."
321
00:18:58,792 --> 00:19:00,213
Okay. Keep trying.
322
00:19:00,782 --> 00:19:02,255
Goodbye,
- "Just a minute, dear."
323
00:19:02,968 --> 00:19:06,097
"If I don't find someone right away
I'll never make the consulate by five."
324
00:19:06,695 --> 00:19:07,625
You'll have to.
325
00:19:08,101 --> 00:19:09,724
I'll .. I'll call you later.
326
00:19:10,031 --> 00:19:10,760
Goodbye.
327
00:19:15,585 --> 00:19:16,543
Something wrong?
328
00:19:16,829 --> 00:19:18,251
No. You know women. They ..
329
00:19:18,857 --> 00:19:20,504
Get upset over the least little thing.
330
00:19:21,126 --> 00:19:23,315
Be sure to call Farrington
and straighten it out with him.
331
00:19:23,642 --> 00:19:24,858
I'll call him right away.
332
00:19:34,922 --> 00:19:37,133
Jim, we've less than 15 minutes
to get to Benson's office.
333
00:19:37,233 --> 00:19:39,273
Just got to make this call first.
- We're late now.
334
00:19:40,227 --> 00:19:43,107
Why don't you go ahead and find a cab.
- Oh, we can walk it quicker.
335
00:19:45,412 --> 00:19:46,513
Well, make it snappy.
336
00:19:48,044 --> 00:19:49,374
There. That does it. Come on.
337
00:19:56,900 --> 00:19:58,312
I've got to make a phone call.
338
00:20:03,674 --> 00:20:04,432
Oh, Miss.
339
00:20:04,838 --> 00:20:05,596
Yes, sir?
340
00:20:11,073 --> 00:20:14,234
Hello dear. Sorry I didn't call sooner.
Held up at a meeting. What happened?
341
00:20:14,414 --> 00:20:16,716
"Mrs Cook said she'd come
over. She's on her way now."
342
00:20:16,816 --> 00:20:18,606
Did you get Abbie to
pick up the passports?
343
00:20:18,706 --> 00:20:20,894
"I expect her any second.
She promised to come right out."
344
00:20:21,189 --> 00:20:22,262
Can you rely on her?
345
00:20:22,578 --> 00:20:24,618
"Please darling, everything
is going to be alright."
346
00:20:24,718 --> 00:20:25,923
I guess so. Sure.
347
00:20:26,133 --> 00:20:28,359
I'm sorry I sounded coarse.
I've had a gruesome day.
348
00:20:29,212 --> 00:20:29,999
Bye, dear.
349
00:20:30,121 --> 00:20:32,138
Meet you at the Biltmore
as soon as I can get there.
350
00:20:37,276 --> 00:20:38,790
Passport Bureau please. Mr Clark.
351
00:20:40,971 --> 00:20:43,251
Hello Mr Clark. This is
James Osborne speaking.
352
00:20:44,139 --> 00:20:46,185
I'm checking to make sure our
passports came through.
353
00:20:47,717 --> 00:20:48,361
Good.
354
00:20:49,546 --> 00:20:52,049
Good. You are definitely sure they are
on their way to the Consulate?
355
00:20:53,297 --> 00:20:54,448
No question about it?
356
00:20:56,239 --> 00:20:57,026
Thank you.
357
00:20:57,416 --> 00:20:58,489
Thank you very much.
358
00:21:01,066 --> 00:21:02,272
"Three forty-six."
359
00:21:10,017 --> 00:21:13,397
"The vault guard would leave as soon
as the tellers had put away their cash."
360
00:21:14,607 --> 00:21:16,633
"All I could do until then was wait."
361
00:21:27,700 --> 00:21:30,052
"My margin of time was slim at best."
362
00:21:36,851 --> 00:21:39,279
"It never seemed to take
them so long before."
363
00:22:37,058 --> 00:22:38,736
"Now that the vault guard had left."
364
00:22:39,649 --> 00:22:41,004
"My way was clear."
365
00:23:36,872 --> 00:23:37,773
"This was it."
366
00:23:38,837 --> 00:23:41,973
"But if a teller returned for
a re-check of his cash."
367
00:23:42,341 --> 00:23:43,358
"I'd be through."
368
00:25:25,751 --> 00:25:26,558
Raglin.
369
00:25:26,790 --> 00:25:29,843
I'm sorry, Mr Osborne. I can't
seem to get my cash to balance.
370
00:25:30,048 --> 00:25:30,863
Let me see.
371
00:25:30,986 --> 00:25:33,318
Why, I don't want to bother you.
- Oh, I'll find your mistake.
372
00:25:34,737 --> 00:25:36,629
I'm sure it will be better
to recheck the cash.
373
00:25:36,729 --> 00:25:37,929
No, no, no. Not so fast.
374
00:25:38,338 --> 00:25:39,412
This is a challenge.
375
00:25:41,601 --> 00:25:43,916
Now look the vault is right here.
It's much easier to check.
376
00:25:44,016 --> 00:25:46,370
It'll only take a second.
- Wait a minute. I think I've got it.
377
00:25:46,470 --> 00:25:48,363
Look .. yeah, there is your mistake.
378
00:25:48,803 --> 00:25:51,164
You can't read your own figures.
That's a seven, not a nine.
379
00:25:51,264 --> 00:25:51,936
There.
380
00:25:52,256 --> 00:25:53,643
By gosh, you're right.
- Yeah.
381
00:25:59,323 --> 00:26:00,739
"I didn't dare stay any longer."
382
00:26:01,884 --> 00:26:03,622
"At any moment, Tom Bowers might leave."
383
00:26:04,455 --> 00:26:08,112
"His last act would be to supervise
the closing of the vault door."
384
00:26:35,482 --> 00:26:36,169
Hello?
385
00:26:36,269 --> 00:26:38,392
"Hello Jim. Mrs Cook just arrived."
386
00:26:38,688 --> 00:26:40,667
"I can't possibly get to
the consulate in time."
387
00:26:41,121 --> 00:26:42,394
What are you talking about?
388
00:26:42,562 --> 00:26:44,597
"Even if I took a cab, it's too late."
389
00:26:45,744 --> 00:26:46,825
I'm counting on you.
390
00:26:46,925 --> 00:26:49,987
"I don't understand. Surely the bank
can send someone to pick them up?"
391
00:26:50,250 --> 00:26:50,911
But.
392
00:26:51,459 --> 00:26:52,788
Okay, okay, I'll manage.
393
00:27:04,324 --> 00:27:06,044
Hello Brazilian Consul, this is ..
394
00:27:06,505 --> 00:27:07,734
James Osborne speaking.
395
00:27:08,795 --> 00:27:11,355
I may not be able to get there
by five to pick up our passports.
396
00:27:11,613 --> 00:27:13,130
"You realize we close at five?"
397
00:27:13,486 --> 00:27:16,333
"Yes, that is why I'm calling. Will you
please have someone wait until I arrive."
398
00:27:16,496 --> 00:27:18,173
"We will do the best we can, sir."
399
00:27:19,960 --> 00:27:21,319
Oh, alright. Thanks very much.
400
00:27:22,317 --> 00:27:24,419
What do you say we close
the vault and call it a day?
401
00:27:24,581 --> 00:27:25,225
Good.
402
00:27:27,323 --> 00:27:28,508
[ Telephone ]
403
00:27:30,005 --> 00:27:31,593
Aren't you going to answer your phone?
404
00:27:32,178 --> 00:27:33,570
[ Telephone ]
405
00:27:37,191 --> 00:27:38,617
[ Telephone ]
406
00:27:43,574 --> 00:27:44,246
Hello?
407
00:27:47,083 --> 00:27:48,067
It's for you.
408
00:27:51,455 --> 00:27:52,127
Hello.
409
00:27:52,956 --> 00:27:54,083
Oh, hello Dick.
410
00:27:54,871 --> 00:27:57,244
Sure, I plan on going
to the club Sunday.
411
00:27:58,811 --> 00:28:01,498
Now wait a minute. That's a little
early in the morning for me.
412
00:28:02,483 --> 00:28:04,289
Yeah, I suppose I could make it by nine.
413
00:28:05,543 --> 00:28:08,501
By the way, did you hear about
Charlie making a 68 last week?
414
00:28:09,465 --> 00:28:11,797
Yeah, I know. Well he'll
have to drop his handicap.
415
00:28:12,672 --> 00:28:16,253
Well Al's got a 4 handicap and
he never shot a 68 in his life.
416
00:28:18,559 --> 00:28:19,777
Well, I'll be darned.
417
00:28:20,391 --> 00:28:21,521
Say, that was alright.
418
00:28:22,913 --> 00:28:25,499
Yeah, it's okay with me playing a
mixed foursome for a change.
419
00:28:25,754 --> 00:28:27,449
Sure, Ellen's improved a lot.
420
00:28:28,750 --> 00:28:30,232
Okay Dick, see you both Sunday.
421
00:28:30,565 --> 00:28:31,347
All set?
422
00:28:33,448 --> 00:28:38,249
"The dual-operation procedure means we
both see the closing of the vault door."
423
00:28:46,045 --> 00:28:49,338
"The two big wheels merely
fastened the door into position."
424
00:28:50,097 --> 00:28:55,212
"The actual door locking wasn't complete
until the combination dial was flipped."
425
00:28:59,250 --> 00:29:00,925
"But if it wasn't flipped .."
426
00:29:01,447 --> 00:29:03,155
"The door could be opened any time."
427
00:29:03,757 --> 00:29:05,547
"Then I could get the
rest of that money."
428
00:29:09,922 --> 00:29:11,431
"Perhaps it could be faked."
429
00:29:13,212 --> 00:29:15,208
Well, I've got some work to clean up.
430
00:29:26,526 --> 00:29:28,473
Goodnight, Jim
- Night, Tom.
431
00:30:23,419 --> 00:30:24,435
Did you hear that?
432
00:30:25,222 --> 00:30:26,558
Yeah. Maybe we'd better look.
433
00:30:26,960 --> 00:30:28,188
Yes, I guess so.
434
00:30:53,746 --> 00:30:54,962
Oh it's you, Mr Osborne.
435
00:30:55,241 --> 00:30:57,940
Yes. I was upstairs changing my clothes.
436
00:30:58,128 --> 00:30:59,964
I am going out of town for the weekend.
- Ah.
437
00:31:03,304 --> 00:31:05,195
"It was now five twenty-five."
438
00:31:05,820 --> 00:31:09,230
"How long that clerk at the Consulate
would wait, I could only guess."
439
00:31:15,064 --> 00:31:16,009
Here, driver.
440
00:31:16,754 --> 00:31:18,657
Here's an inducement to
get me there. But quick.
441
00:31:18,798 --> 00:31:19,839
Twenty bucks?
442
00:31:33,196 --> 00:31:34,985
You've hit every red light so far.
443
00:31:35,181 --> 00:31:37,261
Take it easy, mister.
We only got two more blocks.
444
00:31:44,323 --> 00:31:45,608
This is hopeless, driver.
445
00:31:56,266 --> 00:31:57,120
Next car.
446
00:32:10,730 --> 00:32:12,653
Please, I'm in a terrific hurry.
447
00:32:52,086 --> 00:32:54,667
Is there a telephone near?
- In the barber shop, sir.
448
00:33:14,413 --> 00:33:15,543
"Transworld Airlines."
449
00:33:15,857 --> 00:33:17,566
Hello. Reservations, please.
450
00:33:19,801 --> 00:33:21,259
Hello. This is James Osborne.
451
00:33:21,799 --> 00:33:24,282
I have two reservations on
Flight 6 for New Orleans tonight.
452
00:33:24,705 --> 00:33:26,393
I can't make it. What's the next flight?
453
00:33:27,325 --> 00:33:28,995
"Ten o'clock."
- Ten o'clock? Well ..
454
00:33:29,095 --> 00:33:31,468
I have to make connections in
New Orleans with another flight.
455
00:33:32,078 --> 00:33:33,721
That only allows me two hours leeway.
456
00:33:34,223 --> 00:33:35,754
"Sorry, it's our only other flight."
457
00:33:36,334 --> 00:33:37,607
But we've got to get on it.
458
00:33:37,954 --> 00:33:39,848
"I'll see if there is any
available space."
459
00:33:41,105 --> 00:33:43,065
"It's okay, sir. What was
the name again, please?"
460
00:33:43,240 --> 00:33:44,152
James Osborne.
461
00:33:44,475 --> 00:33:47,546
"The flight number is 88. It leaves from
International Airport at ten o'clock."
462
00:33:47,970 --> 00:33:50,256
"I'm transferring your details."
- Thank you very much.
463
00:33:54,828 --> 00:33:57,972
How do I get in the Brazilian Consulate?
It's locked and I must get my passport.
464
00:33:58,135 --> 00:34:00,589
I'd say you're out of luck.
- Where's the building superintendent?
465
00:34:00,689 --> 00:34:01,916
His office is closed now.
466
00:34:02,162 --> 00:34:03,933
Who can help me?
- I've no idea.
467
00:34:04,224 --> 00:34:05,280
Look, come here.
468
00:34:06,893 --> 00:34:07,705
Here.
469
00:34:08,857 --> 00:34:10,101
There's a hundred dollars.
470
00:34:10,448 --> 00:34:12,116
We must get those passports tonight.
471
00:34:12,391 --> 00:34:14,124
Say mister, you're not kidding, are you.
472
00:34:14,224 --> 00:34:16,675
Do you know the name of the Consul?
- Sure. Miguel Fernandez.
473
00:34:16,775 --> 00:34:18,051
He's in the phone book?
474
00:34:18,151 --> 00:34:20,758
Doubt it. He hasn't been here long.
- What can you suggest?
475
00:34:21,032 --> 00:34:24,093
Best bet is for me to phone the building
superintendent at his home. He'll help.
476
00:34:24,350 --> 00:34:26,192
Can you do it right away?
- Sure, but ..
477
00:34:26,577 --> 00:34:28,503
Quit worrying. I'll get
your passports for you.
478
00:34:28,688 --> 00:34:31,691
Look, why not wait for me next door in
the restaurant? Have a cup of coffee.
479
00:34:31,956 --> 00:34:33,601
I'll telephone my wife to meet us there.
480
00:34:34,017 --> 00:34:34,909
Good idea.
481
00:34:36,774 --> 00:34:38,562
What can be taking that fellow so long?
482
00:34:39,160 --> 00:34:41,231
We've got until ten o'clock.
- Nine o'clock.
483
00:34:41,860 --> 00:34:44,000
We have to leave at least
an hour to get to the airport.
484
00:34:46,984 --> 00:34:49,105
The Brazilian Consul lives
at the Claridge Apartments.
485
00:34:49,399 --> 00:34:50,786
That's his number.
- Oh, good.
486
00:34:51,676 --> 00:34:53,037
I'm sorry it took me so long.
487
00:35:00,194 --> 00:35:01,810
What his name, Fernandez?
- Fernandez.
488
00:35:02,785 --> 00:35:04,134
Hello. Claridge Apartment?
489
00:35:04,445 --> 00:35:05,546
Mr Fernandez, please.
490
00:35:05,839 --> 00:35:07,217
"Mr Fernandez isn't in."
491
00:35:07,487 --> 00:35:09,790
Do you know where he can be
reached? It's extremely important.
492
00:35:10,114 --> 00:35:13,409
"Sorry. Mr Fernandez gave no details.
Would you like to leave a message?"
493
00:35:13,769 --> 00:35:17,898
Yes, will you please have him call this
number, Hudson 22181. Say it's urgent.
494
00:35:18,478 --> 00:35:20,479
You must find someone
who works in that office.
495
00:35:20,579 --> 00:35:23,423
I'll ask the janitor and the rest of the
elevator operators. - Please hurry.
496
00:35:30,381 --> 00:35:32,578
What's the matter, dear?
I've never seen you so jittery.
497
00:35:32,678 --> 00:35:34,147
I'm worried about the plane.
498
00:35:34,247 --> 00:35:36,719
It's not that tragic. We can
always catch a later plane.
499
00:35:36,899 --> 00:35:38,229
You forget one little detail.
500
00:35:40,654 --> 00:35:41,336
Here.
501
00:35:41,657 --> 00:35:43,560
Can you please get me
a dollar's worth of dimes.
502
00:35:44,441 --> 00:35:47,227
At 8:30 in the morning we're supposed
to get another plane out of New Orleans.
503
00:35:47,688 --> 00:35:48,484
Remember?
504
00:35:49,325 --> 00:35:51,324
Alright. You don't have
to snap my head off.
505
00:35:51,911 --> 00:35:52,583
Sorry.
506
00:35:53,037 --> 00:35:54,759
Laurie, I'm sorry. Really I am, but ..
507
00:35:55,990 --> 00:35:57,884
All the planes to Brazil are filled up.
508
00:35:58,757 --> 00:36:00,000
We must catch this one.
509
00:36:00,413 --> 00:36:01,829
Can I have my change. Thank you.
510
00:36:02,621 --> 00:36:04,708
It may be days before we
get another reservation.
511
00:36:05,380 --> 00:36:06,682
I've got to be there Monday.
512
00:36:09,318 --> 00:36:09,990
Hello.
513
00:36:11,379 --> 00:36:12,623
Hello, Claridge Apartment?
514
00:36:13,463 --> 00:36:14,953
Has Mr Fernandez returned yet?
515
00:36:15,685 --> 00:36:17,589
"Just a minute sir,
and I'll try him again."
516
00:36:20,398 --> 00:36:21,748
"The line does not answer."
517
00:36:21,848 --> 00:36:23,407
"I told you I gave him your message."
518
00:36:23,545 --> 00:36:24,646
Yeah. I know, I know.
519
00:36:25,472 --> 00:36:28,204
That guard is an imbecile. Certainly,
by now he's had time to dig up someone.
520
00:36:29,009 --> 00:36:30,853
Jim, getting this upset
isn't going to help.
521
00:36:31,100 --> 00:36:32,662
Laurie, please lay off will you.
522
00:36:33,073 --> 00:36:33,812
Alright.
523
00:36:33,912 --> 00:36:37,096
Besides, I've cause to be worried. It's
twenty to nine. I can't wait any longer.
524
00:36:37,634 --> 00:36:39,577
Here. You find a cab.
525
00:36:39,799 --> 00:36:42,108
Be sensible. There is no way
you can get in to that office.
526
00:36:42,304 --> 00:36:43,262
I'll find a way.
527
00:36:47,720 --> 00:36:49,049
Sign the register, please.
528
00:38:47,100 --> 00:38:48,814
Who are you?
And what are you doing here?
529
00:38:49,207 --> 00:38:50,337
I know this looks bad.
530
00:38:50,991 --> 00:38:52,356
I had to get these passports.
531
00:38:52,817 --> 00:38:54,473
I got here late. The office was closed.
532
00:38:54,573 --> 00:38:57,248
My wife and I leave for Brazil tonight.
The plane takes off at ten o'clock.
533
00:38:57,813 --> 00:39:00,272
I can't go without these passports.
You understand that don't you?
534
00:39:00,372 --> 00:39:03,433
You broke into the premises. I'm afraid
I'll have to take you to the police.
535
00:39:03,533 --> 00:39:04,348
The police?
536
00:39:05,250 --> 00:39:07,476
Naturally, I mean to pay
for the glass. Here.
537
00:39:08,474 --> 00:39:10,502
Here is fifty dollars.
That will more than cover it.
538
00:39:10,602 --> 00:39:12,418
I'm sorry. You'll have
to come along with me.
539
00:39:12,799 --> 00:39:15,302
Besides, I haven't done anything
wrong. These passports belong to me.
540
00:39:15,695 --> 00:39:17,537
Look. Here is my photograph.
541
00:39:17,934 --> 00:39:19,236
That will identify me and ..
542
00:39:20,035 --> 00:39:21,207
Here is my card.
543
00:39:21,800 --> 00:39:25,357
I am assistant manager at the down-town
branch of the Los Angeles City bank.
544
00:39:27,205 --> 00:39:28,974
I'm sorry, sir.
You'll have to come along.
545
00:39:29,506 --> 00:39:30,569
Come on, let's go.
546
00:39:34,454 --> 00:39:36,235
It's worth a lot to me
to make that plane.
547
00:39:36,335 --> 00:39:37,699
Are you offering me a bribe?
548
00:39:37,922 --> 00:39:39,739
Listen mister, you're
only getting in deeper.
549
00:39:39,988 --> 00:39:41,519
Why don't you check with the Consul?
550
00:39:41,856 --> 00:39:43,629
His number is Madison 67800.
551
00:39:43,864 --> 00:39:46,167
There's time enough for that when
we get down to headquarters.
552
00:39:47,765 --> 00:39:49,582
There is the clerk who
took care of my visas.
553
00:39:49,737 --> 00:39:50,972
He'll identify me.
554
00:39:51,137 --> 00:39:52,685
Remember? I'm James Osborne.
555
00:39:54,066 --> 00:39:55,193
That's my passport.
556
00:39:55,638 --> 00:39:57,543
You were shut when I got here.
I had to have it.
557
00:39:57,643 --> 00:39:58,887
He broke into your office.
558
00:39:59,046 --> 00:40:01,704
You shouldn't have done it, Mr Osborne.
I told you I'd dig up someone.
559
00:40:02,682 --> 00:40:03,783
Do you know this man?
560
00:40:03,995 --> 00:40:05,889
Yes. Those are his passports alright.
561
00:40:06,052 --> 00:40:07,325
I'm sorry I had to do that.
562
00:40:08,739 --> 00:40:10,459
I just have to get
that 10 o'clock plane.
563
00:40:10,671 --> 00:40:11,315
Here.
564
00:40:11,528 --> 00:40:14,138
There's fifty dollars. That will more
than cover the price of the glass.
565
00:40:14,596 --> 00:40:15,468
How about it?
566
00:40:15,840 --> 00:40:16,712
I don't know.
567
00:40:17,484 --> 00:40:18,631
I guess it's alright.
568
00:40:24,311 --> 00:40:26,185
We'd better go see about
locking up the office.
569
00:40:30,686 --> 00:40:32,167
International airport. Hurry.
570
00:40:32,378 --> 00:40:33,196
Yes, sir.
571
00:40:34,374 --> 00:40:35,504
You got the passports?
572
00:40:35,834 --> 00:40:36,878
Yeah, I got them.
573
00:40:38,649 --> 00:40:41,210
We've got just 40 minutes to get to
the airport. Think you can make it?
574
00:40:41,707 --> 00:40:43,007
I could if we had wings.
575
00:40:43,731 --> 00:40:45,805
There is fifty bucks in it
if you get us there by ten.
576
00:40:46,302 --> 00:40:47,318
Fifty bucks?
577
00:40:47,834 --> 00:40:48,706
You heard me.
578
00:40:49,193 --> 00:40:50,417
Mister, we got wings.
579
00:41:02,181 --> 00:41:05,615
Jim there is just no sense in this. We
can't possibly get to the airport by 10.
580
00:41:05,935 --> 00:41:07,181
Can't you go any faster?
581
00:41:07,437 --> 00:41:09,282
If you think you can
do any better, you drive.
582
00:41:09,491 --> 00:41:12,438
Who do you think you are talking to?
- Jim, for heaven's sakes, calm down.
583
00:41:16,478 --> 00:41:18,351
The road is lousy with
cops this time of night.
584
00:41:18,649 --> 00:41:20,294
If you get stopped, I'll pay the fine.
585
00:41:25,706 --> 00:41:27,734
[ Police siren ]
586
00:41:30,182 --> 00:41:31,139
Oh no.
587
00:41:32,982 --> 00:41:33,969
Pull up and stop.
588
00:41:51,480 --> 00:41:53,112
We can still make it. We've got to.
589
00:41:53,212 --> 00:41:55,347
If you get to the airport on
time I'll double the fifty.
590
00:41:55,447 --> 00:41:56,405
A hundred bucks?
591
00:41:56,623 --> 00:41:57,589
You heard me.
592
00:41:57,689 --> 00:41:59,755
A hundred dollar tip?
Are you out of your head?
593
00:41:59,855 --> 00:42:01,422
I know it sounds crazy Laurie, but ..
594
00:42:01,522 --> 00:42:04,633
A fortune is involved in this deal.
It all depends on my being there Monday.
595
00:42:05,370 --> 00:42:07,015
What I spend to get there is immaterial.
596
00:42:07,290 --> 00:42:08,677
Jim, you're getting hysterical.
597
00:42:18,742 --> 00:42:21,331
Looks like I missed by just six minutes.
- There still may be a chance.
598
00:42:21,573 --> 00:42:23,071
Oh thanks. Thanks a lot, mister.
599
00:42:31,982 --> 00:42:33,799
Excuse me, please.
I've got to catch a plane.
600
00:42:33,940 --> 00:42:36,242
Can I still make the Flight 88
to New Orleans?
601
00:42:36,414 --> 00:42:37,991
I doubt it sir, but I'll check.
602
00:42:38,509 --> 00:42:39,556
Please hurry.
603
00:42:40,927 --> 00:42:42,144
Gate 14 please.
604
00:42:44,768 --> 00:42:45,440
Hello.
605
00:42:46,101 --> 00:42:48,847
I've got two passengers for
Flight 88 to New Orleans.
606
00:42:50,227 --> 00:42:51,071
Yeah, I see.
607
00:42:51,261 --> 00:42:52,756
What did he say?
- Okay.
608
00:42:53,131 --> 00:42:56,401
You're in luck. They've been delayed
but you'll have to make it fast.
609
00:42:57,542 --> 00:43:00,684
Your suitcase weighs a
hundred and fifteen pounds.
610
00:43:00,870 --> 00:43:01,510
Yes.
611
00:43:20,589 --> 00:43:21,947
Please step aboard, sir.
612
00:43:38,966 --> 00:43:40,668
May I take your coat please?
- Thank you.
613
00:43:41,422 --> 00:43:42,830
Please fasten your seatbelts.
614
00:43:46,134 --> 00:43:47,798
Well, here we are.
615
00:43:48,420 --> 00:43:50,037
We're really on our way.
- Uhuh.
616
00:43:51,599 --> 00:43:53,702
I had no idea these planes
were so big and comfortable.
617
00:43:53,889 --> 00:43:55,436
Excited?
- Hmm.
618
00:43:55,978 --> 00:43:57,395
Silly, isn't it.
- Not at all.
619
00:43:57,495 --> 00:44:00,221
I was scared to death when I made my
first flight only I wouldn't admit it.
620
00:44:05,041 --> 00:44:05,971
We're starting.
621
00:44:07,577 --> 00:44:10,096
Good grief, our bags! We forgot
to pick them up at the Biltmore.
622
00:44:10,261 --> 00:44:11,861
I'll send for them.
- Oh, darn.
623
00:44:12,055 --> 00:44:13,310
Laurie, I'm sorry. I ..
624
00:44:14,000 --> 00:44:16,625
I know how you looked forward
to this. It's our first trip really.
625
00:44:18,006 --> 00:44:20,572
It's not getting started
with laughter and confetti.
626
00:44:21,207 --> 00:44:22,638
It has been a hectic scramble.
627
00:44:23,170 --> 00:44:24,920
Well, I was a little edgy, I guess.
628
00:44:25,991 --> 00:44:27,235
You can't really blame me.
629
00:44:27,741 --> 00:44:29,373
I know.
- Oh, you understand.
630
00:44:30,627 --> 00:44:32,075
I'm on a very important mission.
631
00:44:33,526 --> 00:44:35,509
There's a big conference
I've got to attend.
632
00:44:36,215 --> 00:44:37,350
It's quite involved.
633
00:44:38,100 --> 00:44:39,090
And important.
634
00:44:39,454 --> 00:44:40,406
It must be.
635
00:44:42,060 --> 00:44:44,472
Jim, on a deal this important.
636
00:44:44,945 --> 00:44:47,105
You would think they'd send
one of their Vice Presidents.
637
00:44:47,245 --> 00:44:49,511
It's jobs like this that
make Vice Presidents.
638
00:44:50,459 --> 00:44:53,444
That's quite a tribute to you,
darling. I'm proud of you.
639
00:44:54,105 --> 00:44:55,691
And I really admired you tonight.
640
00:44:56,420 --> 00:44:57,846
Tonight?
- Yes.
641
00:44:58,680 --> 00:45:01,861
No matter how impossible
all this passport mix-up got.
642
00:45:02,256 --> 00:45:03,724
You kept right on trying.
643
00:45:04,241 --> 00:45:05,657
I would have given up hours ago.
644
00:45:06,426 --> 00:45:07,727
So would anyone else.
645
00:45:08,462 --> 00:45:10,416
Here we are. In the
plane and on our way.
646
00:45:12,232 --> 00:45:13,473
I think you're wonderful.
647
00:45:16,909 --> 00:45:18,668
It will be hours before
we get to Amarillo.
648
00:45:19,352 --> 00:45:21,283
Why don't you close your
eyes and get some sleep.
649
00:45:22,655 --> 00:45:23,585
Is that better?
650
00:45:24,154 --> 00:45:25,006
Much better.
651
00:45:38,403 --> 00:45:39,638
[ Tannoy ]
652
00:45:39,871 --> 00:45:43,085
"Trans World Airlines
Constellation Flight 88."
653
00:45:43,367 --> 00:45:47,650
"Now arriving Amarillo at TWA
concourse Gate number 4."
654
00:45:52,761 --> 00:45:57,354
"Departure of TWA flight 88
will be delayed one half-hour."
655
00:45:57,983 --> 00:45:58,860
I wonder why.
656
00:46:00,249 --> 00:46:01,708
Just a minute. I'll find out.
657
00:46:03,811 --> 00:46:06,204
Excuse me. Can you tell me
why our flight is held up?
658
00:46:06,537 --> 00:46:08,439
Bad weather between
here and New Orleans, sir.
659
00:46:08,539 --> 00:46:10,384
Is the delay apt to be
more than half an hour?
660
00:46:10,500 --> 00:46:12,506
That's hard to say.
- I've got to find out.
661
00:46:12,723 --> 00:46:15,547
If you ask the passenger relations man,
he'll take you to the meteorologist.
662
00:46:15,844 --> 00:46:16,656
Thank you.
663
00:46:18,908 --> 00:46:19,994
I'll be right back.
664
00:46:23,464 --> 00:46:25,951
This man is a passenger on your
flight, Captain. - How do you do.
665
00:46:26,051 --> 00:46:29,586
He needs to get to New Orleans in time
to catch Flight 501 from there for Rio.
666
00:46:30,029 --> 00:46:32,453
I'd hoped the storm would break
in the next half hour, but ..
667
00:46:32,553 --> 00:46:34,364
These latest reports aren't
too encouraging.
668
00:46:34,464 --> 00:46:35,651
Can't you fly around it?
669
00:46:36,050 --> 00:46:36,751
Hardly.
670
00:46:37,300 --> 00:46:38,544
The storm area is too big.
671
00:46:38,742 --> 00:46:42,345
I thought in this day and age with
pressurised cabins you fly over a storm.
672
00:46:42,632 --> 00:46:44,106
Not bad electrical storms.
673
00:46:44,677 --> 00:46:46,522
They interfere with our
radio and instruments.
674
00:46:47,212 --> 00:46:49,248
That makes it dangerous.
- I simply must get there.
675
00:46:49,348 --> 00:46:51,901
I assure you if the pilot felt
it safe to go through, he would.
676
00:46:52,001 --> 00:46:53,043
Listen, Captain.
677
00:46:53,143 --> 00:46:55,395
I know how you fellows bend
over backwards to play it safe.
678
00:46:55,495 --> 00:46:58,248
But suppose you went through that storm,
how much risk would you be taking?
679
00:46:59,029 --> 00:47:00,073
It would be a risk.
680
00:47:00,429 --> 00:47:01,673
The degree doesn't matter.
681
00:47:03,082 --> 00:47:04,641
Mr Osborne, the Captain is very busy.
682
00:47:07,168 --> 00:47:08,327
I think we'd better go.
683
00:47:11,941 --> 00:47:15,985
"Constellation Flight 88 now
boarding at Gate number 5.
684
00:47:28,092 --> 00:47:29,534
It's nearly half past six.
685
00:47:30,421 --> 00:47:32,381
We've only got two hours
to catch our other plane.
686
00:47:32,489 --> 00:47:33,900
Darling, don't be so dramatic.
687
00:47:54,270 --> 00:47:56,058
Will you please shut
up and close that door.
688
00:47:56,358 --> 00:47:58,782
We are waiting from clearance
from the control tower, sir.
689
00:48:00,536 --> 00:48:01,422
I'm sorry.
690
00:48:12,352 --> 00:48:14,236
It might help a little
if you'd say something.
691
00:48:15,373 --> 00:48:16,549
What can I say?
692
00:48:16,870 --> 00:48:18,073
I guess you're right.
693
00:48:19,817 --> 00:48:21,186
Hello? Okay.
694
00:48:27,604 --> 00:48:28,659
Thank goodness.
695
00:48:32,161 --> 00:48:32,776
Jim.
696
00:48:33,349 --> 00:48:34,561
I'm worried about you.
697
00:48:35,010 --> 00:48:36,455
That just wasn't like you at all.
698
00:48:37,094 --> 00:48:39,116
Sorry Laurie if I made a fool of myself.
699
00:48:39,970 --> 00:48:42,881
This is my one big opportunity
and I don't want to blow it.
700
00:48:45,037 --> 00:48:47,026
What is this business in
Rio all about anyway?
701
00:48:47,374 --> 00:48:48,418
I told you. It's ..
702
00:48:48,790 --> 00:48:50,578
An important deal I'm
handling for the bank.
703
00:48:50,878 --> 00:48:52,357
I mean more specifically.
704
00:48:53,314 --> 00:48:53,958
Well.
705
00:48:54,411 --> 00:48:58,484
It involves a big loan on a construction
job there and Monday is the deadline.
706
00:49:01,164 --> 00:49:02,294
Why all the questions?
707
00:49:03,663 --> 00:49:04,774
I didn't mean that.
708
00:49:05,805 --> 00:49:06,735
It's just that.
709
00:49:07,075 --> 00:49:09,343
Just that it's very confusing?
710
00:49:10,802 --> 00:49:12,157
Yes, I guess that's it.
711
00:49:15,775 --> 00:49:16,419
Look.
712
00:49:17,296 --> 00:49:18,805
Neither of us has slept a wink.
713
00:49:19,462 --> 00:49:21,078
Don't you think it's about time we did?
714
00:49:22,694 --> 00:49:23,705
I'm exhausted.
715
00:49:24,669 --> 00:49:26,138
You must be too.
- Sure.
716
00:49:27,623 --> 00:49:28,367
I am.
717
00:49:53,508 --> 00:49:56,066
Darling, wake up. Wake up, we're there.
718
00:49:56,567 --> 00:49:58,426
Where?
- New Orleans, silly.
719
00:49:59,185 --> 00:50:00,440
New Orleans?
- Yes.
720
00:50:01,075 --> 00:50:03,446
Ten minutes to nine. We're twenty
minutes late. What happened?
721
00:50:03,546 --> 00:50:05,591
The pilot said we were bucking
headwinds all the way.
722
00:50:05,807 --> 00:50:08,430
Please remain seated until the
plane comes to a complete stop.
723
00:50:09,370 --> 00:50:11,330
When you saw we were late,
why didn't you wake me?
724
00:50:11,572 --> 00:50:13,787
There was only one thing
to do and I did it. - What?
725
00:50:13,951 --> 00:50:16,747
I got the Captain to radio ahead and ask
Chicago Southern to hold our plane.
726
00:50:16,965 --> 00:50:17,923
Will they do it?
727
00:50:18,057 --> 00:50:20,789
The pilot said he didn't know about
Chicago Southern but his line do.
728
00:50:20,990 --> 00:50:23,494
I'll run ahead. You meet me
at the Chicago Southern gate.
729
00:50:23,794 --> 00:50:25,461
Fine.
- It's Flight 501.
730
00:50:25,791 --> 00:50:26,921
Alright.
- Excuse me.
731
00:50:38,267 --> 00:50:40,599
Has flight 501 left?
- Yes, it left right on time.
732
00:50:40,831 --> 00:50:42,418
Our pilot radioed ahead to hold it up.
733
00:50:43,042 --> 00:50:44,440
We're off the flight just in.
734
00:50:44,540 --> 00:50:46,790
I'm sorry but we can't do that.
- Why not? Why can't you?
735
00:50:46,890 --> 00:50:49,367
It's a through-flight, sir. It makes
connections with other planes.
736
00:50:49,467 --> 00:50:51,110
To delay it would throw the schedule.
737
00:50:51,210 --> 00:50:53,256
But it's vital, absolutely
vital I get that plane.
738
00:50:53,356 --> 00:50:55,774
The best we can do is to put you
on one of our flights tomorrow.
739
00:50:55,874 --> 00:50:56,632
Tomorrow?
740
00:50:56,813 --> 00:50:58,931
Take your place in line and
we'll see what we can do.
741
00:50:59,031 --> 00:51:00,275
I've got to get out today.
742
00:51:00,375 --> 00:51:02,546
Afraid there's no other flight.
If you wait your turn.
743
00:51:02,646 --> 00:51:04,155
Maybe you can fly out of Miami?
744
00:51:04,255 --> 00:51:05,442
Oh, that's booked solid.
745
00:51:06,122 --> 00:51:09,166
Maybe I can buy tickets off some of the
other passengers. Why not for a price?
746
00:51:09,383 --> 00:51:10,598
That's not possible, sir.
747
00:51:11,610 --> 00:51:13,999
It's strictly against company policy
to give out passenger names.
748
00:51:14,203 --> 00:51:14,853
Well.
749
00:51:15,095 --> 00:51:16,685
What about chartering a private plane?
750
00:51:16,785 --> 00:51:18,061
That's quite a procedure.
751
00:51:18,161 --> 00:51:21,585
You must get police and health
certificates of countries you fly over.
752
00:51:21,818 --> 00:51:23,169
Okay, okay, That's out.
753
00:51:23,537 --> 00:51:24,839
How about one of your ships?
754
00:51:24,939 --> 00:51:26,839
You don't mean one of those big planes?
- Sure.
755
00:51:26,939 --> 00:51:29,299
Do you realise that would cost
you over twenty thousand dollars?
756
00:51:30,071 --> 00:51:31,568
Twenty thousand dollars?
757
00:51:31,929 --> 00:51:33,686
Besides, all of our
ships are in service.
758
00:51:33,786 --> 00:51:35,778
Charters have to be
arranged for well in advance.
759
00:51:36,850 --> 00:51:39,776
I wasn't serious about it. How was
I to know it would cost that much?
760
00:51:40,387 --> 00:51:41,574
It was a silly question.
761
00:51:42,144 --> 00:51:44,303
As a matter of fact, your
chances aren't too bad.
762
00:51:44,610 --> 00:51:45,482
We've only ..
763
00:51:46,045 --> 00:51:48,287
Four names ahead of
you on the waiting list.
764
00:51:48,533 --> 00:51:51,020
We can always count on more
cancellations than that coming through.
765
00:51:51,680 --> 00:51:53,576
At any rate, I don't know
what else you can do.
766
00:51:54,378 --> 00:51:55,656
"What else could I do?"
767
00:51:56,462 --> 00:51:57,249
"Nothing."
768
00:51:57,685 --> 00:51:59,031
"Absolutely nothing."
769
00:52:03,362 --> 00:52:06,567
"I had a million dollars in my
suitcase and it didn't help."
770
00:52:07,461 --> 00:52:11,038
"Everything now depended on the
whims of four complete strangers."
771
00:52:11,968 --> 00:52:14,667
"Whether they cancelled
their reservations or not."
772
00:52:32,914 --> 00:52:34,315
Do you have a reservation, sir?
773
00:52:34,415 --> 00:52:36,603
No, I'd like a double room
and bath, please. - Yes, sir.
774
00:52:37,409 --> 00:52:39,806
Oh, that bag contains
some valuable papers.
775
00:52:39,906 --> 00:52:41,293
I'd like to put it in the safe.
776
00:52:41,533 --> 00:52:43,006
It's rather large I'm afraid, sir.
777
00:52:44,262 --> 00:52:45,904
Can't you put it in the office vault?
778
00:52:46,004 --> 00:52:48,836
I'm sorry sir, but we don't like
to assume the responsibility.
779
00:52:49,189 --> 00:52:50,607
I assure you it is essential.
780
00:52:51,436 --> 00:52:52,223
Very well.
781
00:52:52,354 --> 00:52:53,713
Bring that bag up here please.
782
00:52:53,893 --> 00:52:55,796
There's been a mix up
with our personal baggage.
783
00:52:56,177 --> 00:52:57,276
To be sent later.
784
00:52:58,883 --> 00:53:01,818
I'll take the key. We're not
going to our room right away.
785
00:53:01,993 --> 00:53:02,912
There you are.
786
00:53:03,323 --> 00:53:04,271
I'll take that.
787
00:53:04,371 --> 00:53:06,304
Here is the receipt for your bag.
- Thank you.
788
00:53:06,768 --> 00:53:08,299
I've got to get some shaving things.
789
00:53:10,361 --> 00:53:12,231
I want to get some postcards for Susan.
790
00:53:12,660 --> 00:53:14,877
I ought to send a wire to mother
and tell her where we are.
791
00:53:15,125 --> 00:53:17,209
That's not necessary.
We're only here overnight.
792
00:53:17,468 --> 00:53:19,774
I'd feel better about it if
she knew where to reach us.
793
00:53:26,310 --> 00:53:28,243
Would you charge that
to room 430 please.
794
00:53:28,753 --> 00:53:30,732
Maybe I'd better send
a wire to the office.
795
00:53:31,475 --> 00:53:33,329
And have them ship
our bags direct to Rio.
796
00:53:33,429 --> 00:53:35,058
Why don't you go and get the postcards.
797
00:53:35,321 --> 00:53:36,050
Alright.
798
00:53:44,442 --> 00:53:45,367
Just a minute.
799
00:53:46,939 --> 00:53:48,324
I want to cancel that message.
800
00:53:48,728 --> 00:53:51,843
But the operator sending it now.
- Well stop her. I want it cancelled.
801
00:53:52,195 --> 00:53:53,502
Well, it may be too late.
802
00:53:56,395 --> 00:53:57,495
It's part sent.
803
00:53:57,758 --> 00:53:59,380
I can't help it. I don't want it to go.
804
00:53:59,988 --> 00:54:00,866
Block this.
805
00:54:06,102 --> 00:54:07,861
But the lady wanted it sent.
- Do you mind.
806
00:54:14,472 --> 00:54:17,019
It's worth one thousand dollars to me.
807
00:54:17,411 --> 00:54:19,104
Really?
- Of course.
808
00:54:21,372 --> 00:54:22,666
Oh, that felt good.
809
00:54:23,154 --> 00:54:25,425
I hate to put on the same
dirty clothes though.
810
00:54:26,342 --> 00:54:28,101
Do you suppose our bags
will get here soon?
811
00:54:34,999 --> 00:54:37,482
That's what it's worth to me.
- That's okay by me, mister.
812
00:54:38,221 --> 00:54:40,384
You must want to get out
of the country awful bad.
813
00:54:44,660 --> 00:54:46,829
Who were you talking to?
- The head porter.
814
00:54:47,682 --> 00:54:50,740
They always have connections. I told him
to try to buy someone else's tickets.
815
00:54:53,533 --> 00:54:54,380
Darling.
816
00:54:55,152 --> 00:54:57,455
Are you sure there isn't more
to all this than you've told me?
817
00:54:57,720 --> 00:55:01,093
Laurie, you know I've never kept things
from you, Why are you so concerned?
818
00:55:01,828 --> 00:55:03,473
Mostly because of the way you're acting.
819
00:55:03,583 --> 00:55:06,291
Darling, please don't make
me go over all that again.
820
00:55:07,751 --> 00:55:11,129
You've done everything humanly
possible to get to Brazil by Monday.
821
00:55:11,852 --> 00:55:13,679
The bank can't expect more than that.
822
00:55:14,258 --> 00:55:15,977
How could they hold it against you?
823
00:55:18,816 --> 00:55:19,619
It's you.
824
00:55:21,140 --> 00:55:22,617
You just don't understand.
825
00:55:24,031 --> 00:55:24,995
No Jim, I don't.
826
00:55:27,089 --> 00:55:27,876
Come here.
827
00:55:30,702 --> 00:55:31,347
Okay.
828
00:55:34,111 --> 00:55:34,869
Sit down.
829
00:55:37,408 --> 00:55:38,530
What's on your mind?
830
00:55:39,387 --> 00:55:40,820
I wish I knew what was on yours.
831
00:55:42,135 --> 00:55:44,916
I suppose somehow or other being
this upset makes sense to you.
832
00:55:45,129 --> 00:55:48,190
Will you please stop trying to
make something out of nothing.
833
00:55:48,928 --> 00:55:51,551
Look. We've only got
24 hours in New Orleans.
834
00:55:51,979 --> 00:55:53,912
I've always wanted to
see the French Quarter.
835
00:55:54,505 --> 00:55:56,014
Let's make this a day to remember.
836
00:55:59,260 --> 00:56:01,373
We've gotten off to
a good start, darling.
837
00:56:01,944 --> 00:56:04,328
There is nothing more I want than
to make every day a holiday.
838
00:56:05,026 --> 00:56:06,738
Every day an adventure with you.
839
00:56:07,939 --> 00:56:09,348
You crazy man.
840
00:56:10,387 --> 00:56:11,696
I don't understand you.
841
00:56:12,522 --> 00:56:13,588
But I love you.
842
00:56:24,409 --> 00:56:26,215
Look at those beautiful old antiques.
843
00:56:27,631 --> 00:56:28,933
Oh well, they're not for us.
844
00:56:29,204 --> 00:56:31,183
Maybe someday when we're rich.
845
00:56:34,262 --> 00:56:36,998
Look, Jim. Will you stop
worrying and have some fun.
846
00:56:37,712 --> 00:56:40,335
You said the hotel porter had good
connections. What did he tell you?
847
00:56:41,056 --> 00:56:43,299
He said there was a pretty good
chance of getting our seats.
848
00:56:43,836 --> 00:56:45,703
There. That should relieve your mind.
849
00:56:47,271 --> 00:56:48,057
"Perhaps."
850
00:56:48,583 --> 00:56:52,905
"If not for his parting word that I must
want out of the country awfully bad .."
851
00:56:54,046 --> 00:56:58,739
"It could be others would have the same
reaction if they heard of a $1,000 tip."
852
00:57:02,921 --> 00:57:06,617
"We saw the famous Absinthe House
and all the historic landmarks."
853
00:57:07,673 --> 00:57:10,229
"A siren a mile away and
it gave me a cold chill."
854
00:57:10,807 --> 00:57:11,859
What's the matter?
855
00:57:13,128 --> 00:57:13,864
Nothing.
856
00:57:16,697 --> 00:57:19,517
"We did all the usual
things that tourists do."
857
00:57:20,019 --> 00:57:21,762
"Strolled down Pirate's Alley."
858
00:57:23,168 --> 00:57:24,635
"Bought a flower from a vendor."
859
00:57:25,582 --> 00:57:27,631
"And Laurie loved every minute of it."
860
00:57:35,171 --> 00:57:38,836
"Dinner in the seclusion of a private
dining room at Antoine's, no less."
861
00:57:39,807 --> 00:57:41,488
Laurie thought it extravagant."
862
00:57:42,136 --> 00:57:43,452
"But it thrilled her."
863
00:57:45,338 --> 00:57:47,097
Pardon me, sir. Is your
name James Osborne?
864
00:57:47,263 --> 00:57:47,878
Yes.
865
00:57:47,978 --> 00:57:49,516
There is a gentleman asking for you.
866
00:57:49,994 --> 00:57:51,357
How did you know who I was?
867
00:57:51,754 --> 00:57:53,976
He described you perfectly.
- Who is he?
868
00:57:54,264 --> 00:57:56,199
I don't know sir, but
he was most insistent.
869
00:57:56,299 --> 00:57:57,163
Show him in.
870
00:58:00,410 --> 00:58:03,053
I don't understand how anyone
could know we were here.
871
00:58:03,564 --> 00:58:05,008
What do you suppose he wants?
872
00:58:06,148 --> 00:58:07,020
I don't know.
873
00:58:07,683 --> 00:58:08,736
Here he comes.
874
00:58:09,240 --> 00:58:10,313
What's he look like?
875
00:58:11,359 --> 00:58:13,712
He seems very business-like.
He's a grim-looking fellow.
876
00:58:16,416 --> 00:58:18,176
Mr Osborne?
- Yes.
877
00:58:18,664 --> 00:58:19,960
I'd like to talk to you.
878
00:58:20,418 --> 00:58:21,501
In private, please.
879
00:58:23,016 --> 00:58:23,803
Excuse me.
880
00:58:26,918 --> 00:58:27,580
Well?
881
00:58:27,852 --> 00:58:32,532
Is it true you offered $1,000 bonus for
tickets on tomorrow's flight to Brazil?
882
00:58:34,049 --> 00:58:34,746
Why?
883
00:58:34,846 --> 00:58:37,803
Well, we've just never heard of anybody
offering that kind of money before.
884
00:58:38,644 --> 00:58:40,536
Who are you?
- My name is Valcourt.
885
00:58:40,966 --> 00:58:42,268
How did you know I was here?
886
00:58:42,450 --> 00:58:44,587
I got your description from
the porter at the hotel.
887
00:58:44,970 --> 00:58:46,580
It doesn't take much detective work ..
888
00:58:46,680 --> 00:58:48,893
To find strangers in New
Orleans at dinnertime.
889
00:58:49,500 --> 00:58:50,487
What do you want?
890
00:58:50,721 --> 00:58:52,609
I'm with the Bayou Travel Agency.
891
00:58:52,985 --> 00:58:53,638
Oh.
892
00:58:55,936 --> 00:58:58,253
Then we can have our seats?
- Well, not exactly.
893
00:58:58,611 --> 00:59:00,714
There are four people ahead
of you on the waiting list.
894
00:59:00,905 --> 00:59:04,409
By switching places with two of my
clients I can put you first on the list.
895
00:59:04,587 --> 00:59:05,783
What's it worth to you?
896
00:59:06,984 --> 00:59:08,089
On the list?
- Yeah.
897
00:59:09,119 --> 00:59:10,163
Well, I don't know.
898
00:59:10,707 --> 00:59:12,700
That's not the same
as getting two seats.
899
00:59:13,753 --> 00:59:15,369
I suppose it would improve our chances.
900
00:59:15,505 --> 00:59:17,570
It will cinch your chances
of getting on this flight.
901
00:59:17,670 --> 00:59:20,261
At least two people always
cancel out at the last minute.
902
00:59:20,893 --> 00:59:23,487
Here. I'll let you talk to
the clerk at the airport.
903
00:59:24,335 --> 00:59:26,125
How about 250 dollars?
904
00:59:27,341 --> 00:59:27,984
Fine.
905
00:59:28,805 --> 00:59:30,364
He'll tell you the same thing. Hello?
906
00:59:31,142 --> 00:59:32,216
Chicago Southern?
907
00:59:32,682 --> 00:59:34,013
This is Valcourt speaking.
908
00:59:36,911 --> 00:59:39,544
"We wound up the evening
at The Court Of Two Sisters."
909
00:59:40,236 --> 00:59:42,913
"Laurie thought it was the most
beautiful place she'd ever seen."
910
00:59:43,875 --> 00:59:45,470
"She never looked so happy."
911
00:59:50,507 --> 00:59:51,464
It's beautiful.
912
00:59:52,219 --> 00:59:53,406
Would you like to dance?
913
01:00:18,351 --> 01:00:19,821
Supposing this day never ended.
914
01:00:21,085 --> 01:00:23,125
Supposing we could
go on like this forever.
915
01:00:24,523 --> 01:00:26,089
I'm afraid all dreams must end.
916
01:00:26,418 --> 01:00:27,262
Perhaps not.
917
01:00:28,199 --> 01:00:30,977
This Rio thing could develop into
something beyond a two-week assignment.
918
01:00:31,077 --> 01:00:32,354
The opportunity is there.
919
01:00:33,480 --> 01:00:35,877
Of course, it would mean
living in Rio permanently.
920
01:00:37,733 --> 01:00:40,870
As long as we're together, darling. You,
Suzie and I. That's all that matters.
921
01:00:41,610 --> 01:00:43,406
I mean for the rest of our lives.
922
01:00:43,987 --> 01:00:45,460
We'd have each other, wouldn't we.
923
01:00:45,980 --> 01:00:47,039
Of course.
924
01:00:52,245 --> 01:00:54,667
What do you mean it will probably
be okay? It's got to be okay.
925
01:00:55,099 --> 01:00:57,701
You had no right leading me to
believe it was definite unless it was.
926
01:00:57,940 --> 01:00:59,070
I'm sorry, Mr Osborne.
927
01:00:59,180 --> 01:01:01,819
When I spoke yesterday, I believed
the cancellations had come through.
928
01:01:02,044 --> 01:01:03,492
Most unusual that they haven't.
929
01:01:03,592 --> 01:01:05,990
As a matter of fact Mr Osborne your
chances seem to be excellent.
930
01:01:06,231 --> 01:01:08,524
Generally everyone who is going
to show appears by this time.
931
01:01:08,895 --> 01:01:10,197
We are short two passengers.
932
01:01:10,603 --> 01:01:12,954
I suggest you check your baggage
now and save that much time.
933
01:01:13,054 --> 01:01:14,350
Think it will be alright?
934
01:01:14,450 --> 01:01:16,656
I believe so, Mr Osborne.
- How can we make sure, I mean?
935
01:01:17,077 --> 01:01:18,141
115 pounds.
936
01:01:18,489 --> 01:01:19,816
115 pounds?
937
01:01:22,373 --> 01:01:25,368
We can't be sure of the leaving time but
I wouldn't worry about it, Mr Osborne.
938
01:01:27,050 --> 01:01:28,883
Your plane leaves from Gate 2.
- Thank you.
939
01:01:39,654 --> 01:01:41,031
The Customs Inspector, please.
940
01:01:42,999 --> 01:01:45,126
Hello. This is Briggs. Chicago Southern.
941
01:01:46,037 --> 01:01:48,771
The fellow going out
on 501 named Osborne.
942
01:01:50,404 --> 01:01:51,845
Has been acting suspiciously.
943
01:01:52,276 --> 01:01:54,984
One of his bags weighs 115 pounds.
944
01:01:55,485 --> 01:01:56,815
I thought you'd like to know.
945
01:01:57,779 --> 01:01:58,394
Yep.
946
01:01:58,876 --> 01:01:59,557
Okay.
947
01:02:03,902 --> 01:02:06,401
[ Tannoy ]
"Passenger Osborne. Passenger Osborne."
948
01:02:06,781 --> 01:02:07,704
Oh no.
949
01:02:08,005 --> 01:02:10,263
"Please report immediately
to the Customs Office."
950
01:02:22,460 --> 01:02:23,636
I'm James Osborne.
951
01:02:24,697 --> 01:02:25,398
Oh yes.
952
01:02:27,161 --> 01:02:28,119
This way please.
953
01:02:30,235 --> 01:02:31,398
This is Mr Osborne.
954
01:02:33,152 --> 01:02:35,280
And Mrs Osborne. You wanted to see us?
955
01:02:35,594 --> 01:02:36,947
Yes. Have a seat please.
956
01:02:37,463 --> 01:02:39,709
We're just about to board our
plane. There is not much time.
957
01:02:39,865 --> 01:02:40,851
Please be seated.
958
01:02:42,044 --> 01:02:43,034
What do you want?
959
01:02:43,134 --> 01:02:46,582
We're constantly on guard for people who
try to smuggle gold out of the country.
960
01:02:46,682 --> 01:02:48,040
What's that got to do with us?
961
01:02:48,173 --> 01:02:50,118
I was just explaining why
we opened your bag.
962
01:02:51,212 --> 01:02:52,116
You opened it?
963
01:02:52,859 --> 01:02:55,346
When we heard it weighed 115
pounds we were a little curious.
964
01:02:57,210 --> 01:02:58,340
What's this all about?
965
01:02:58,499 --> 01:03:01,490
Mrs Osborne, your husband's bag
contains almost a million dollars.
966
01:03:04,944 --> 01:03:05,960
A million dollars?
967
01:03:07,103 --> 01:03:09,680
We didn't count it of course, but
it appears to be nearly that much.
968
01:03:11,618 --> 01:03:14,686
That's why I was jittery. I didn't want
you to know as it might frighten you.
969
01:03:15,630 --> 01:03:18,103
It's in currency.
That's not against the law.
970
01:03:18,503 --> 01:03:21,636
You must admit carrying that much money
around in a suitcase is a bit unusual.
971
01:03:21,883 --> 01:03:23,701
I work for the City Bank of Los Angeles.
972
01:03:24,124 --> 01:03:26,922
The money belongs to them.
I'm transporting it to Rio for them.
973
01:03:27,372 --> 01:03:28,991
Prove it.
- Why should I have to?
974
01:03:29,610 --> 01:03:31,683
Because banks don't transfer
money in that manner.
975
01:03:32,526 --> 01:03:34,693
Alright. Here is plenty
of identification.
976
01:03:35,189 --> 01:03:36,428
Driver's licence.
977
01:03:36,743 --> 01:03:37,755
Everything else.
978
01:03:38,282 --> 01:03:40,333
Obviously the bank has
the money insured.
979
01:03:40,734 --> 01:03:41,590
Insured?
980
01:03:41,861 --> 01:03:45,442
Don't tell me any indemnifying company
ships a million bucks in that manner.
981
01:03:45,542 --> 01:03:47,027
Why, they'd require armed guards.
982
01:03:47,365 --> 01:03:48,295
At least three.
983
01:03:50,995 --> 01:03:53,137
These could be phonies.
- That's ridiculous.
984
01:03:54,954 --> 01:03:58,286
Anyway, a bank transferring
this kind of money to Brazil.
985
01:03:58,583 --> 01:04:00,374
Would operate through
the American Express.
986
01:04:02,153 --> 01:04:03,344
If time didn't matter.
987
01:04:03,679 --> 01:04:06,430
In this case it was imperative that
the money be there by Monday.
988
01:04:07,730 --> 01:04:08,688
That's tomorrow.
989
01:04:11,559 --> 01:04:12,889
Who is your boss at the bank?
990
01:04:15,158 --> 01:04:15,872
Why?
991
01:04:16,982 --> 01:04:18,055
I want to phone him.
992
01:04:18,863 --> 01:04:20,758
It's Sunday. The bank is closed
- At his home.
993
01:04:21,592 --> 01:04:22,808
No reason to bother him.
994
01:04:23,379 --> 01:04:24,859
On the contrary, I think there is.
995
01:04:26,595 --> 01:04:29,376
Unless you have some reason Mister
Osborne for not wanting me to call him.
996
01:04:32,105 --> 01:04:33,630
His name is Tom Bowers.
997
01:04:34,497 --> 01:04:36,023
But you won't be able to reach him.
998
01:04:36,123 --> 01:04:37,396
He plays golf every Sunday.
999
01:04:40,012 --> 01:04:42,204
Operator. Get me Los
Angeles Information please.
1000
01:04:43,236 --> 01:04:44,310
I'll save you time.
1001
01:04:44,852 --> 01:04:47,013
His number is Crestview 5-4-1-2-4.
1002
01:04:47,571 --> 01:04:48,351
Operator.
1003
01:04:48,967 --> 01:04:52,444
Get me Los Angles Crestview 5-4-1-2-4.
1004
01:04:52,714 --> 01:04:54,554
And I wish to speak to a Mr Bowers.
1005
01:04:55,521 --> 01:04:57,992
Don't you understand? The bank
couldn't wait for American Express.
1006
01:04:58,092 --> 01:04:59,111
There wasn't time.
1007
01:04:59,509 --> 01:05:01,565
So they sent it uninsured, no guard?
1008
01:05:02,311 --> 01:05:03,842
They had to, there was no other way.
1009
01:05:04,565 --> 01:05:06,210
Then why did you tell me it was insured?
1010
01:05:07,269 --> 01:05:08,980
I didn't have time to argue.
1011
01:05:09,291 --> 01:05:10,016
Hello?
1012
01:05:10,726 --> 01:05:13,335
Yes. I want to make sure I
have the right Mr Bowers.
1013
01:05:15,143 --> 01:05:16,301
Ask her where he works.
1014
01:05:20,717 --> 01:05:22,254
Yeah .. that checks.
1015
01:05:23,529 --> 01:05:26,219
Ask her if she can give you
his club phone number.
1016
01:05:27,173 --> 01:05:28,311
Try him there, please.
1017
01:05:28,556 --> 01:05:29,539
Yes, I'll wait.
1018
01:05:29,639 --> 01:05:33,277
"Passengers now boarding Chicago
Southern flight 501 for Caracas."
1019
01:05:33,657 --> 01:05:34,501
"At Gate 2."
1020
01:05:35,783 --> 01:05:39,034
If you make us miss that flight I'll not
only get damages from the government ..
1021
01:05:39,134 --> 01:05:40,468
But from you, personally.
1022
01:05:41,542 --> 01:05:42,744
I'm well aware of that.
1023
01:05:44,349 --> 01:05:45,854
Hello .. yes?
1024
01:05:47,843 --> 01:05:48,773
No, never mind.
1025
01:05:51,255 --> 01:05:52,929
He's on the golf course.
- How about it?
1026
01:05:53,540 --> 01:05:55,106
You win.
- Come on, Laurie.
1027
01:06:02,040 --> 01:06:03,227
Didn't you tell the guy?
1028
01:06:03,825 --> 01:06:04,909
On what grounds?
1029
01:06:05,009 --> 01:06:07,822
He didn't break any customs law.
Why should I stick my neck out?
1030
01:06:08,333 --> 01:06:10,350
Sure. If you're right you
get a pat on the shoulder.
1031
01:06:10,737 --> 01:06:12,983
If you're wrong, the guy sues
you for everything you've got.
1032
01:06:13,403 --> 01:06:14,714
I've got enough worries now.
1033
01:06:19,800 --> 01:06:24,048
"Did you ever have a nightmare where you
try to run from danger and can't move?"
1034
01:06:25,062 --> 01:06:26,392
"That's the way I felt then."
1035
01:06:36,799 --> 01:06:39,632
I'm sorry Mr Osborne, you've got to
report to the ticket office. - Why?
1036
01:06:39,732 --> 01:06:41,348
I don't know, sir. Those are my orders.
1037
01:06:41,616 --> 01:06:42,803
You'd better hurry, sir.
1038
01:06:45,020 --> 01:06:46,407
Look, I'll call you right back.
1039
01:06:46,572 --> 01:06:49,396
Unfortunately Mr Osborne, the other two
passengers showed. We had to bump you.
1040
01:06:49,496 --> 01:06:52,252
I must get on that plane. I have to.
- Jim, please don't make a scene.
1041
01:06:52,451 --> 01:06:55,171
We can definitely get you on tomorrow's
flight. Will only be another day.
1042
01:06:55,432 --> 01:06:58,349
You'll be out of here in 24 hours.
- Can I buy someone else's tickets?
1043
01:06:58,668 --> 01:06:59,884
I'll offer them anything.
1044
01:07:00,917 --> 01:07:03,258
I've got to talk to the
passengers on that plane.
1045
01:07:04,085 --> 01:07:05,382
You can see, its too late.
1046
01:07:40,994 --> 01:07:42,553
Have you a room and bath for tonight?
1047
01:07:42,710 --> 01:07:45,610
We have a sunny front room for $4.50.
- Fine.
1048
01:07:46,049 --> 01:07:48,266
The porter will be right along
to show you up to your room.
1049
01:07:48,993 --> 01:07:49,829
Good.
1050
01:07:55,819 --> 01:07:57,120
Shall we wait in the garden.
1051
01:07:58,290 --> 01:07:59,313
It's hot in here.
1052
01:07:59,820 --> 01:08:02,881
From the balcony, you'll get a nice
view of the French Quarter, Mr Casey.
1053
01:08:12,171 --> 01:08:13,066
Here you are.
1054
01:08:13,863 --> 01:08:15,193
Thank you.
- I'll take this.
1055
01:08:19,105 --> 01:08:19,867
Jim.
1056
01:08:20,595 --> 01:08:23,509
Why did you register under the
name of Casey? - I didn't.
1057
01:08:25,378 --> 01:08:28,192
The clerk made a mistake, that's all.
Why should I use a different name?
1058
01:08:29,776 --> 01:08:31,297
I can think of only one reason.
1059
01:08:31,888 --> 01:08:32,532
Like?
1060
01:08:33,958 --> 01:08:36,399
Like trying to make it
more difficult to find us.
1061
01:08:38,882 --> 01:08:40,441
Wouldn't that be a silly thing to do?
1062
01:08:44,274 --> 01:08:45,692
Not if you were afraid.
1063
01:08:46,465 --> 01:08:48,573
Afraid of tomorrow.
What the bank would find out.
1064
01:08:50,201 --> 01:08:51,272
Find out what?
1065
01:08:52,699 --> 01:08:54,765
That the money in your
suitcase was stolen.
1066
01:08:57,662 --> 01:08:58,431
Laurie.
1067
01:08:59,620 --> 01:09:01,825
Oh, you did steal the
money, Jim. You did.
1068
01:09:05,962 --> 01:09:07,035
Alright, I stole it.
1069
01:09:07,662 --> 01:09:10,194
I'm a thief. I'm anything you want
to call me. I did it and it's done.
1070
01:09:10,860 --> 01:09:13,335
But why? Why Jim, why?
- Laurie.
1071
01:09:14,562 --> 01:09:17,278
We've only so many days, so many
hours so many minutes to live.
1072
01:09:17,378 --> 01:09:20,301
And we're suckers if we don't cram in
all the happiness we can get away with.
1073
01:09:20,401 --> 01:09:22,292
Regardless of how we do it.
- Jim.
1074
01:09:23,319 --> 01:09:25,804
You actually thought we could find
happiness on stolen money?
1075
01:09:26,156 --> 01:09:28,691
Suppose Laurie, you hadn't found
out the money was stolen?
1076
01:09:28,791 --> 01:09:31,630
That's how planned it. I meant to call
the bank the minute we got to Brazil.
1077
01:09:31,850 --> 01:09:33,152
They couldn't touch us ever.
1078
01:09:33,329 --> 01:09:35,390
Because there is no
extradition treaty with Brazil.
1079
01:09:35,785 --> 01:09:38,708
There'd be no need to call the police.
It wouldn't even have got in the papers.
1080
01:09:38,936 --> 01:09:41,297
Neither you nor anyone who
matters would have found out, ever.
1081
01:09:42,213 --> 01:09:44,688
And the money? Why, I could
have alibied it in a dozen ways.
1082
01:09:45,967 --> 01:09:47,283
With a dozen more lies.
1083
01:09:47,383 --> 01:09:49,594
As long as you didn't know
what difference would it make?
1084
01:09:49,694 --> 01:09:51,992
I would have known, Jim.
I would have felt your lies.
1085
01:09:53,194 --> 01:09:54,636
And Susan. What about her?
1086
01:09:54,876 --> 01:09:56,893
We've sent for her. They
couldn't have stopped that.
1087
01:09:58,567 --> 01:10:00,558
You had it all figured out, didn't you.
1088
01:10:01,726 --> 01:10:03,939
You robbed and betrayed
the people that trusted you.
1089
01:10:04,255 --> 01:10:06,472
The bank has the money insured.
It would cost them nothing.
1090
01:10:06,842 --> 01:10:08,439
Does that excuse what you did?
1091
01:10:10,040 --> 01:10:11,197
Perhaps not.
1092
01:10:12,533 --> 01:10:14,987
But the difference between the
honest and the dishonest ..
1093
01:10:15,335 --> 01:10:17,372
The stupid and the smart
is a debatable line.
1094
01:10:18,434 --> 01:10:20,668
It's clear and defined.
- How about the men who ..
1095
01:10:20,929 --> 01:10:25,204
And there's thousands like 'em, who make
a big deal of fixing a wire on a TV set.
1096
01:10:26,059 --> 01:10:27,245
They were dishonest.
1097
01:10:27,583 --> 01:10:29,056
Then again, maybe they were smart.
1098
01:10:29,436 --> 01:10:31,396
The honest one, the man
who got nothing out of it.
1099
01:10:31,637 --> 01:10:33,013
Maybe he was just dumb.
1100
01:10:35,309 --> 01:10:37,381
No, he was right. The others were wrong.
1101
01:10:37,980 --> 01:10:40,291
At least they didn't break the law.
- The law?
1102
01:10:41,100 --> 01:10:42,272
That's a laugh.
1103
01:10:43,790 --> 01:10:46,608
It's okay to place a bet at a track, but
give it to a bookie and you're a crook.
1104
01:10:46,967 --> 01:10:48,441
You can shoot the works in Nevada.
1105
01:10:48,765 --> 01:10:51,392
But get caught playing so much as
Penny Ante at home and you go to jail.
1106
01:10:51,626 --> 01:10:53,306
Everybody! Everybody breaks the law.
1107
01:10:53,926 --> 01:10:58,638
How can you compare placing bets and
playing Penny Ante with what you've done?
1108
01:10:58,939 --> 01:11:00,624
Alright, I've committed a crime.
1109
01:11:01,357 --> 01:11:04,379
Last New Year when I drove the car after
too many drinks. That was a crime too.
1110
01:11:04,930 --> 01:11:07,633
Only in that case I was pushing my luck.
It could have been manslaughter.
1111
01:11:08,316 --> 01:11:11,272
No matter how you twist or
turn it, stealing is wrong.
1112
01:11:12,264 --> 01:11:15,296
Terribly, horribly wrong.
- So is drunk-driving wrong.
1113
01:11:15,396 --> 01:11:17,860
You didn't object then. The
stakes were only a drive home.
1114
01:11:17,960 --> 01:11:21,870
Now there's a million dollars. Security
for life. All we hoped and prayed for.
1115
01:11:22,755 --> 01:11:23,570
Prayed for?
1116
01:11:24,111 --> 01:11:26,074
Stealing can never be
the answer to a prayer.
1117
01:11:34,309 --> 01:11:35,038
Darling.
1118
01:11:35,638 --> 01:11:37,209
Laurie, what difference does it make?
1119
01:11:37,519 --> 01:11:40,467
Who's right and who's wrong.
I'm in it now. In it all the way.
1120
01:11:43,744 --> 01:11:44,747
What can we do?
1121
01:11:46,640 --> 01:11:47,807
I don't know, Jim.
1122
01:11:50,259 --> 01:11:51,437
All I know is ..
1123
01:11:51,776 --> 01:11:53,442
I can't be part of all this.
1124
01:11:59,763 --> 01:12:01,456
If I go to Brazil, I ..
1125
01:12:01,932 --> 01:12:02,747
I go alone?
1126
01:12:03,770 --> 01:12:05,722
Do you think it would
be any easier on me?
1127
01:12:06,225 --> 01:12:07,236
Look, Laurie.
1128
01:12:08,297 --> 01:12:09,552
Laurie, why leave me? Why?
1129
01:12:10,644 --> 01:12:12,300
Jim, do you know what you're asking?
1130
01:12:13,914 --> 01:12:16,035
You're asking me to
give up my self-respect.
1131
01:12:16,135 --> 01:12:17,833
My country. Everything I believe in.
1132
01:12:18,068 --> 01:12:19,664
There are other things to believe in.
1133
01:12:21,862 --> 01:12:23,102
Yes. Jim.
1134
01:12:23,824 --> 01:12:25,524
And there are other men besides you.
1135
01:12:26,355 --> 01:12:28,285
Only I could never love anyone else.
1136
01:12:29,899 --> 01:12:31,293
Don't you see?
1137
01:12:32,693 --> 01:12:35,077
A woman who could walk
out on her ideals can ..
1138
01:12:35,814 --> 01:12:37,813
Walk out on her husband
if she had another man.
1139
01:12:37,997 --> 01:12:39,499
You can't walk out on me like this.
1140
01:12:40,147 --> 01:12:41,277
After all these years.
1141
01:12:41,925 --> 01:12:44,898
We're too much a part of each other.
You don't break up a marriage like ours.
1142
01:12:47,224 --> 01:12:48,738
You have it backwards, Jim.
1143
01:12:49,575 --> 01:12:50,736
I'm going home.
1144
01:12:51,356 --> 01:12:52,839
To our home, to our child.
1145
01:12:54,703 --> 01:12:55,919
You're walking out on us.
1146
01:13:27,188 --> 01:13:28,157
Oh, hello.
1147
01:13:28,392 --> 01:13:30,425
We're friends of the Osbornes.
Are they home?
1148
01:13:30,669 --> 01:13:32,659
No, they're away.
- We brought them these cherries.
1149
01:13:32,759 --> 01:13:35,042
Please come in. I'm Mrs Kelly,
Laurie's mother.
1150
01:13:35,142 --> 01:13:38,122
How do you do. I'm Ken Woodley.
I work down at the bank with Jim.
1151
01:13:38,358 --> 01:13:40,428
This is Gail, my wife.
- How do you do.
1152
01:13:40,840 --> 01:13:41,489
Oh!
1153
01:13:41,901 --> 01:13:44,148
Look at all those
beautiful red cherries.
1154
01:13:44,394 --> 01:13:46,395
Well, why don't you take one?
- Hi, Susan.
1155
01:13:46,768 --> 01:13:47,816
Hello, Mrs Woodley.
1156
01:13:48,011 --> 01:13:50,850
Susan, suppose you and I put
these in the other room, eh?
1157
01:13:51,602 --> 01:13:53,268
My uncle has a big ranch up state.
1158
01:13:53,626 --> 01:13:55,772
He gave us so many
cherries, they'd only spoil.
1159
01:13:56,195 --> 01:13:58,203
We thought maybe your mum
and dad would like some.
1160
01:13:58,613 --> 01:14:00,961
But they won't be back for a long time.
1161
01:14:01,447 --> 01:14:03,086
Oh, what do you mean?
1162
01:14:03,987 --> 01:14:05,147
They've gone to Rio.
1163
01:14:05,419 --> 01:14:06,086
Rio?
1164
01:14:06,339 --> 01:14:07,858
That's Rio De Janeiro.
1165
01:14:09,128 --> 01:14:10,246
Rio De Janeiro?
1166
01:14:12,090 --> 01:14:13,477
That's where the big harbor is.
1167
01:14:13,870 --> 01:14:15,467
Where the boats go in and out.
1168
01:14:21,140 --> 01:14:22,041
Gail.
1169
01:14:22,932 --> 01:14:24,949
Did you know that Jim and
Laurie had gone to Brazil?
1170
01:14:25,305 --> 01:14:26,187
Brazil?
1171
01:14:26,719 --> 01:14:28,376
Why, no.
- I don't understand it.
1172
01:14:28,573 --> 01:14:30,692
He didn't say a word to
me about it on Friday.
1173
01:14:31,541 --> 01:14:32,528
How very odd.
1174
01:14:33,187 --> 01:14:34,094
Is it true?
1175
01:14:34,328 --> 01:14:37,547
But surely if you work at the same
bank as Jim you must know about it.
1176
01:14:37,953 --> 01:14:39,433
He went on bank business?
1177
01:14:39,779 --> 01:14:40,477
Yes.
1178
01:14:40,859 --> 01:14:44,528
And as long as Susan mentioned it, I
can't see a reason in your not knowing.
1179
01:14:45,090 --> 01:14:48,509
But anything to do with foreign business
would come under your department.
1180
01:14:48,706 --> 01:14:50,462
Wouldn't it dear?
- Yes.
1181
01:14:51,770 --> 01:14:53,803
I'm afraid we are going to
have to be running along.
1182
01:14:53,903 --> 01:14:55,274
Goodbye, Mrs Kelly.
1183
01:14:55,477 --> 01:14:57,161
Goodbye, Susan.
- Goodbye, Susan.
1184
01:14:57,555 --> 01:14:58,170
Bye.
1185
01:14:59,196 --> 01:15:00,361
Goodbye.
- Goodbye.
1186
01:15:00,933 --> 01:15:02,039
Bye.
- Bye.
1187
01:15:07,812 --> 01:15:09,817
What do you make of it?
- I don't know.
1188
01:15:10,129 --> 01:15:12,513
The fact that nobody even
mentioned it to me at the bank.
1189
01:15:12,699 --> 01:15:14,029
Is quite a kick in the teeth.
1190
01:15:14,821 --> 01:15:18,437
When we get home, why don't you call Mr
Bowers and ask him what it's all about.
1191
01:15:18,674 --> 01:15:19,518
I intend to.
1192
01:15:25,129 --> 01:15:30,757
"It was strange to realize I could walk
into a store and buy anything I wanted."
1193
01:15:32,230 --> 01:15:33,523
"Stranger yet .."
1194
01:15:33,878 --> 01:15:35,370
"The idea had no kick."
1195
01:15:36,723 --> 01:15:39,167
"I was learning fast what
it meant to be alone."
1196
01:15:43,703 --> 01:15:44,449
"Hello?"
1197
01:15:45,360 --> 01:15:48,398
"Mr Bowers' residence."
- May I speak to Mr Bowers please.
1198
01:15:48,670 --> 01:15:51,579
"I'm sorry. He is still at the club but
I expect him back any minute."
1199
01:15:52,013 --> 01:15:52,685
I see.
1200
01:15:53,314 --> 01:15:56,185
Would you please ask him to call
Ken Woodley as soon as he returns.
1201
01:15:56,378 --> 01:15:58,070
"I certainly will, Mr Woodley."
1202
01:15:58,284 --> 01:15:59,670
Thank you. Goodbye.
1203
01:16:01,312 --> 01:16:02,556
I hope he calls back soon.
1204
01:16:02,742 --> 01:16:04,473
I want to find out
what this is all about.
1205
01:16:04,667 --> 01:16:07,361
How about a little gin rummy while
you're waiting? It will quiet you down.
1206
01:16:07,461 --> 01:16:09,226
Alright. I'll set up the table.
1207
01:16:28,369 --> 01:16:29,453
Mummy.
1208
01:16:29,811 --> 01:16:31,616
Hi, baby. How is my girl?
1209
01:16:31,950 --> 01:16:33,163
Where is Daddy?
1210
01:16:33,429 --> 01:16:34,406
What's happened?
1211
01:16:34,762 --> 01:16:36,877
Why are you back?
Are you going to stay now?
1212
01:16:37,282 --> 01:16:38,890
One question at a time.
1213
01:16:39,260 --> 01:16:40,497
But where is Daddy?
1214
01:16:40,941 --> 01:16:42,367
Why isn't he with you?
1215
01:16:42,720 --> 01:16:43,881
Where is he?
1216
01:16:45,020 --> 01:16:46,719
Daddy couldn't get back tonight, but ..
1217
01:16:47,097 --> 01:16:48,595
But he sent you a big hug.
1218
01:16:48,962 --> 01:16:51,065
You mustn't ask so many
questions, Susan dear.
1219
01:16:51,337 --> 01:16:53,240
Your mother is tired.
She's had a long trip.
1220
01:16:54,032 --> 01:16:55,133
Now run along, honey.
1221
01:16:55,681 --> 01:16:56,725
It's your bed time.
1222
01:16:57,384 --> 01:16:58,714
Mummy will be in in a minute.
1223
01:17:00,159 --> 01:17:00,860
Laurie.
1224
01:17:01,783 --> 01:17:02,689
What's wrong?
1225
01:17:04,181 --> 01:17:05,684
Please, mother. Not tonight.
1226
01:17:06,882 --> 01:17:07,926
Of course, my dear.
1227
01:17:09,045 --> 01:17:10,261
Have you had your dinner?
1228
01:17:11,300 --> 01:17:12,847
No. I'm not hungry.
1229
01:17:13,681 --> 01:17:15,239
How about a cup of coffee with me?
1230
01:17:20,800 --> 01:17:23,383
I was trying to preserve these
cherries before they spoil.
1231
01:17:23,483 --> 01:17:24,702
Where did they come from?
1232
01:17:24,802 --> 01:17:26,675
Some friends of yours
dropped by and left them.
1233
01:17:27,754 --> 01:17:29,739
Who were they?
- The Woodleys.
1234
01:17:32,047 --> 01:17:34,178
I guess they were surprised
to find that we'd left town?
1235
01:17:34,307 --> 01:17:35,593
They seemed to be.
1236
01:17:36,540 --> 01:17:39,606
You didn't say where we went, did you?
- Why yes. Was that wrong?
1237
01:17:40,072 --> 01:17:40,687
No.
1238
01:17:41,269 --> 01:17:42,397
No, of course not.
1239
01:17:42,497 --> 01:17:43,598
Susan blurted it out.
1240
01:17:44,093 --> 01:17:46,570
I didn't see why the
Woodleys shouldn't know.
1241
01:18:00,259 --> 01:18:01,753
"I walked and I walked."
1242
01:18:03,226 --> 01:18:06,944
"And with each step I realized more
and more what it meant to be a thief."
1243
01:18:07,141 --> 01:18:09,675
"A man without honor,
without self-respect."
1244
01:18:10,905 --> 01:18:12,064
"A man without a wife."
1245
01:18:12,817 --> 01:18:14,156
"Without a daughter."
1246
01:18:14,669 --> 01:18:15,656
"Without a home."
1247
01:19:08,884 --> 01:19:11,177
I'll bet that maid didn't
give him my message.
1248
01:19:12,935 --> 01:19:14,406
I'm going to call Bowers again.
1249
01:19:14,506 --> 01:19:17,128
Let's finish this hand first.
- No, this can wait.
1250
01:19:36,191 --> 01:19:36,954
Hello?
1251
01:19:38,841 --> 01:19:40,130
Yes, this is Mrs Osborne.
1252
01:19:40,715 --> 01:19:41,673
"Hello, Laurie."
1253
01:19:42,279 --> 01:19:43,651
Jim .. Jim.
1254
01:19:44,127 --> 01:19:46,910
If I get to the bank before the guard
arrives, maybe I can put the money back.
1255
01:19:47,224 --> 01:19:48,611
"I've only used our own funds."
1256
01:19:49,151 --> 01:19:50,682
"The bank's money I've not touched."
1257
01:19:51,800 --> 01:19:53,620
How soon can you get a plane?
Where are you?
1258
01:19:53,958 --> 01:19:56,235
"I'm at the airport. The plane
leaves in just a few seconds."
1259
01:19:56,847 --> 01:19:58,263
[ Tannoy ]
"Passenger Osborne."
1260
01:19:58,430 --> 01:20:00,775
"Passenger Osborne."
- They are calling my name up.
1261
01:20:00,996 --> 01:20:02,509
Got to go. Goodbye.
1262
01:20:02,817 --> 01:20:03,848
I love you.
1263
01:20:05,165 --> 01:20:05,970
Good luck.
1264
01:20:37,146 --> 01:20:38,836
Hello?
- "Hello, Ken?"
1265
01:20:39,818 --> 01:20:41,826
"Jim and I want to thank
you for the cherries."
1266
01:20:42,899 --> 01:20:45,159
"Very thoughtful of
you both to think of us."
1267
01:21:16,851 --> 01:21:21,508
"It was already 8:14 and a certainty I'd
not be the first employee to arrive."
1268
01:21:22,507 --> 01:21:26,592
"This meant I had to appear casual at
a time when speed meant everything."
1269
01:21:28,911 --> 01:21:30,135
Morning.
- Morning.
1270
01:21:31,390 --> 01:21:33,923
Been away for the weekend.
- You look kind-of done in, Mr Osborne.
1271
01:21:34,219 --> 01:21:36,551
Just got off the plane, actually.
- What's the matter with you?
1272
01:21:36,651 --> 01:21:37,403
Nothing.
1273
01:21:38,492 --> 01:21:39,301
I'm okay.
1274
01:22:33,137 --> 01:22:35,394
"There wasn't time to
return the strongboxes."
1275
01:22:35,986 --> 01:22:38,948
"This was a storage vault.
The currency was tallied as a whole."
1276
01:22:39,131 --> 01:22:42,628
"The boxes were used merely for
convenience. Their number varied daily."
1277
01:22:43,215 --> 01:22:45,693
"There was a good chance their
absence wouldn't be notiçed."
1278
01:23:28,633 --> 01:23:30,164
What's the matter, Jim? Are you ill?
1279
01:23:31,100 --> 01:23:31,686
No.
1280
01:23:32,746 --> 01:23:33,504
No. I ..
1281
01:23:33,627 --> 01:23:35,530
Look fellah, you'd better
knock off and go home.
1282
01:23:35,966 --> 01:23:36,881
Yes.
1283
01:23:39,219 --> 01:23:40,327
I think I'll have to.
1284
01:23:42,815 --> 01:23:45,247
Have .. Thompson take care of the safes.
1285
01:23:47,219 --> 01:23:48,214
Excuse me, Ken.
1286
01:23:49,711 --> 01:23:51,940
You look like you've come down
wîth the flu or something.
1287
01:23:59,112 --> 01:24:00,620
"I left the same bank."
1288
01:24:04,004 --> 01:24:05,428
"Rounded the same corner."
1289
01:24:07,154 --> 01:24:08,616
"Dodged the same traffic."
1290
01:24:09,290 --> 01:24:10,653
"Entered the same terminal."
1291
01:24:13,237 --> 01:24:15,217
"I arrived back at the same house."
1292
01:24:18,077 --> 01:24:20,457
"But never did the world look so good."
1293
01:24:36,409 --> 01:24:37,151
Jim.
1294
01:24:37,545 --> 01:24:38,419
Jim.
1295
01:24:59,360 --> 01:25:00,360
T-G oö
102821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.