All language subtitles for The Steel Trap (Andrew L. Stone, 1952)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,824 --> 00:00:12,480 "I left the same house at about the same hour every working day for 11 years." 2 00:00:18,013 --> 00:00:19,769 "I caught the same car." 3 00:00:23,829 --> 00:00:27,629 "I emerged from the same terminal and dodged the same traffic." 4 00:00:31,043 --> 00:00:32,664 "Rounded the same corner." 5 00:00:36,203 --> 00:00:38,180 "Entered the same bank." 6 00:01:33,669 --> 00:01:35,353 "My name is James Osborne." 7 00:01:35,854 --> 00:01:37,949 "I started here as assistant teller." 8 00:01:38,901 --> 00:01:40,821 "Now, I'm assistant manager." 9 00:01:41,242 --> 00:01:43,862 "Today, I break in another assistant." 10 00:01:44,449 --> 00:01:49,117 "In another 11 years he might have my job and I might be head guy round here." 11 00:01:50,249 --> 00:01:51,205 "Who knows." 12 00:01:51,592 --> 00:01:53,214 I'm all ready to take over, Mr Osborne. 13 00:01:53,314 --> 00:01:55,564 Good, Mr Boyle tells me you've caught on quickly. 14 00:01:55,664 --> 00:01:56,639 Thank you, sir. 15 00:01:56,739 --> 00:01:59,099 He gave you your of the combination? - I have it memorised. 16 00:01:59,387 --> 00:02:00,284 Fine. 17 00:02:01,931 --> 00:02:02,837 Down, please. 18 00:02:36,655 --> 00:02:38,057 Come in, Rex. 19 00:02:39,698 --> 00:02:43,260 You see, Raglin, there are six of these small inner safes. One for each teller. 20 00:02:44,268 --> 00:02:46,190 Most banks use this dual-operation system. 21 00:02:47,361 --> 00:02:48,472 I know only the .. 22 00:02:49,234 --> 00:02:50,633 First half of the combination. 23 00:02:51,813 --> 00:02:55,515 Each teller knows only the last half of the combination of his own safe. 24 00:02:56,428 --> 00:02:57,952 This one was Stuart Boyle's. 25 00:03:00,543 --> 00:03:01,473 It's yours now. 26 00:03:01,796 --> 00:03:02,982 Go ahead. - Alright. 27 00:03:06,097 --> 00:03:07,696 That's all there is to it, huh? 28 00:03:08,230 --> 00:03:10,732 "Yeah .. that's all there is to it." 29 00:03:11,747 --> 00:03:14,197 "How often had that thought entered my mind?" 30 00:03:15,178 --> 00:03:17,560 "What a cinch it would be to watch a teller." 31 00:03:18,327 --> 00:03:20,936 "And memorise his half of the combination." 32 00:03:21,496 --> 00:03:23,149 "It must have occurred to others." 33 00:03:23,556 --> 00:03:26,041 "I wondered if anyone had ever taken advantage of it." 34 00:03:26,294 --> 00:03:26,909 Now. 35 00:03:27,487 --> 00:03:29,701 You borrow whatever money you need from the head teller. 36 00:03:30,793 --> 00:03:32,105 This is his safe. 37 00:03:34,133 --> 00:03:36,921 At times, it contains nearly a million dollars. - Really? 38 00:03:37,347 --> 00:03:37,962 Hmm. 39 00:03:38,938 --> 00:03:40,039 Friday, for instance. 40 00:03:40,501 --> 00:03:42,547 When the Federal Reserve makes its delivery of the .. 41 00:03:43,032 --> 00:03:44,088 Month-end payrolls. 42 00:03:45,807 --> 00:03:48,722 "Think what I could do with a million dollars." 43 00:03:51,470 --> 00:03:55,581 "The idea of robbing the safes had occurred to me often, in fact." 44 00:03:56,371 --> 00:04:00,300 "As an amusing thought to dwell on while shaving or riding to work." 45 00:04:01,328 --> 00:04:03,380 "That's all there is to it, huh?" 46 00:04:06,995 --> 00:04:11,477 "Funny how that innocent remark acted on me like a psychological blockbuster." 47 00:04:12,566 --> 00:04:17,089 "Slowly, insidiously, an idea began taking possession of my mind." 48 00:04:17,933 --> 00:04:20,179 Here are the statistics we'll need for that conference, Jim. 49 00:04:20,831 --> 00:04:24,436 Did you also want me include any data on that new Burbank housing project? 50 00:04:25,948 --> 00:04:27,049 Jim, did you hear me? 51 00:04:27,603 --> 00:04:28,275 Sorry. 52 00:04:28,424 --> 00:04:31,313 I said did you want me to include anything on the Burbank housing project. 53 00:04:31,658 --> 00:04:34,419 Why, I don't think it will be necessary. Everything we need seems to be there. 54 00:04:35,078 --> 00:04:36,452 Have you got a problem, Jim? 55 00:04:37,463 --> 00:04:38,707 Is something on your mind? 56 00:04:40,031 --> 00:04:41,504 You know Ken, I was just thinking. 57 00:04:42,327 --> 00:04:45,378 I've got a wonderful wife, a wonderful daughter, good health. 58 00:04:46,317 --> 00:04:47,530 A steady job. 59 00:04:47,841 --> 00:04:49,265 A reasonably secure future. 60 00:04:50,861 --> 00:04:52,689 I should be a pretty contented man. 61 00:04:53,161 --> 00:04:53,771 So? 62 00:04:54,682 --> 00:04:55,326 So .. 63 00:04:56,725 --> 00:04:58,075 That's what was on my mind. 64 00:05:01,352 --> 00:05:05,164 "Yes, there was a strange fascination to the idea of stealing the money." 65 00:05:05,946 --> 00:05:09,317 "It was exciting to think about it and I couldn't get it out of my mind." 66 00:05:10,096 --> 00:05:12,068 "There it was. There it grew." 67 00:05:12,789 --> 00:05:14,148 "And there it stayed." 68 00:05:21,313 --> 00:05:24,824 Gentlemen, we all seem to be here. If you would take your places. 69 00:05:25,935 --> 00:05:28,667 Jim, you might as well begin with that report on the Burbank housing project. 70 00:05:28,793 --> 00:05:29,522 Alright. 71 00:05:32,420 --> 00:05:37,727 On March 18th 1952 stockholders authorised an additional 250 shares .. 72 00:05:37,926 --> 00:05:38,964 At a 25 dollar .. 73 00:05:39,347 --> 00:05:43,580 "Then I began to speculate whether there was any country without joint treaties." 74 00:05:43,767 --> 00:05:46,737 "Where a man could find refuge from the American laws." 75 00:05:47,942 --> 00:05:50,305 "Of course I wasn't serious abut this wild scheme." 76 00:05:50,482 --> 00:05:54,017 "But I had an uncontrollable urge to probe its possibilities." 77 00:05:55,301 --> 00:05:56,721 "And what could I lose?" 78 00:06:03,267 --> 00:06:06,445 I'm writing a thesis called Forensic Banking for my MA degree. 79 00:06:06,887 --> 00:06:09,464 It covers all the phases of crime in connection with banking. 80 00:06:09,682 --> 00:06:10,354 I see. 81 00:06:10,478 --> 00:06:14,738 And this is the place to come to get the information I need on extradition laws. 82 00:06:14,933 --> 00:06:17,038 I'm afraid we can't be of much help to you here. 83 00:06:17,283 --> 00:06:19,347 I suggest that you write to our office in Washington. 84 00:06:19,544 --> 00:06:21,489 How long will that take? - A couple of weeks. 85 00:06:21,742 --> 00:06:23,720 However, this much I can tell you. 86 00:06:23,904 --> 00:06:27,750 At best, extradition is an extremely complicated proposition. 87 00:06:28,471 --> 00:06:32,463 Loaded with red tape, treaties and involved court procedure. 88 00:06:32,708 --> 00:06:35,258 Then it is not a cut and dried affair? - No, to say the very least. 89 00:06:36,572 --> 00:06:40,349 Unless the crime was of a serious nature like murder or narcotics smuggling. 90 00:06:40,449 --> 00:06:42,784 I doubt if the government would be inclined to take any action. 91 00:06:43,130 --> 00:06:45,142 As a matter of fact, if you are that interested. 92 00:06:45,392 --> 00:06:48,281 You can find all our treaties in the Statutes at Large. 93 00:06:48,595 --> 00:06:51,057 Why not look them up in the library? - Good idea. 94 00:06:51,500 --> 00:06:52,287 Thank you. 95 00:06:55,027 --> 00:06:57,397 "There were moments during the afternoon when I was .." 96 00:06:57,665 --> 00:07:00,523 "Shocked by the enormity of my own thoughts." 97 00:07:01,217 --> 00:07:03,237 "And a cold fear would come over me." 98 00:07:04,259 --> 00:07:07,097 "Then again, I would find myself restlessly watching." 99 00:07:08,175 --> 00:07:13,032 "Watching for 5 o'clock so I could go to the library and look in those Statutes." 100 00:07:17,650 --> 00:07:21,295 "In all the years we'd been married, Laurie and I, I'd never lied to her." 101 00:07:22,154 --> 00:07:23,588 "I hated to begin now." 102 00:07:47,264 --> 00:07:48,165 Hello darling. 103 00:07:48,928 --> 00:07:50,404 Sorry to call you so late. 104 00:07:50,802 --> 00:07:53,216 They just pulled a meeting on me and I have to stay over for it. 105 00:07:54,945 --> 00:07:57,053 Oh, should be home by eleven. 106 00:07:58,692 --> 00:08:01,299 Don't worry. I'll get dinner somewhere. 107 00:08:04,082 --> 00:08:04,834 Bye. 108 00:08:16,917 --> 00:08:18,684 "I checked every country in Europe." 109 00:08:19,512 --> 00:08:20,776 "In the British Empire." 110 00:08:21,460 --> 00:08:23,372 "Mexico and Central America." 111 00:08:24,009 --> 00:08:25,168 "And in South America." 112 00:08:26,688 --> 00:08:28,658 "All had extradition treaties." 113 00:08:31,561 --> 00:08:33,743 "I had a notation to look up a Brazilian amendment." 114 00:08:34,862 --> 00:08:36,768 "It was the last possibility." 115 00:08:47,964 --> 00:08:51,855 "And there it was. In 1913, for some unaccountable reason." 116 00:08:52,399 --> 00:08:54,578 "Brazil revoked her extradition treaty." 117 00:08:57,409 --> 00:09:00,193 "So there actually was a country without extradition." 118 00:09:01,058 --> 00:09:02,277 "A choice country." 119 00:09:02,377 --> 00:09:05,651 "Close enough to be reached between the bank's closing on Friday .." 120 00:09:06,107 --> 00:09:07,494 "And its re-opening on Monday." 121 00:09:09,192 --> 00:09:11,286 "This was the turning point in my thinking." 122 00:09:11,693 --> 00:09:13,888 "The idea had now become an obsession." 123 00:09:18,959 --> 00:09:21,009 "Next week was the start of the winter season." 124 00:09:21,109 --> 00:09:23,328 "The bank would again be open on Saturdays." 125 00:09:24,182 --> 00:09:25,833 "This weekend was the deadline." 126 00:09:26,471 --> 00:09:29,044 "My last chance for a 48-hour getaway." 127 00:09:33,634 --> 00:09:35,021 Where did you have your dinner? 128 00:09:35,121 --> 00:09:37,108 As a matter of fact, I didn't have time to eat. 129 00:09:37,604 --> 00:09:39,249 Darling, what am I going to do with you. 130 00:09:39,553 --> 00:09:41,651 How about some scrambled eggs and coffee? - Good. 131 00:09:42,019 --> 00:09:43,478 First I'll pop in and see Suzie. 132 00:10:13,160 --> 00:10:14,801 What have you been up to all day? 133 00:10:15,122 --> 00:10:17,226 Well for one thing I had the television set fixed. 134 00:10:17,419 --> 00:10:19,093 And was that something. - What happened? 135 00:10:19,652 --> 00:10:21,612 The first man I called in wanted 18 dollars. 136 00:10:21,938 --> 00:10:23,324 The next, 32. 137 00:10:23,544 --> 00:10:25,970 And the third one said all that was wrong was a loose wire. 138 00:10:26,223 --> 00:10:28,553 He didn't charge a thing. - That's typical. 139 00:10:28,866 --> 00:10:33,139 Like what we read in the Reader's Digest about the lady who removed a spark plug. 140 00:10:33,774 --> 00:10:36,105 And took her car to a bunch of garages to get it fixed. 141 00:10:36,329 --> 00:10:38,661 She saw that most of them wanted to make a big deal out of fit. 142 00:10:39,832 --> 00:10:42,283 Oh, I don't know. Integrity seems to be a thing of the past. 143 00:10:42,744 --> 00:10:44,300 I even suspect my own brother. 144 00:10:44,571 --> 00:10:48,877 Thinking of it, he did say there's more money fixing cars than selling them. 145 00:10:51,743 --> 00:10:53,130 What was the meeting all about? 146 00:10:54,836 --> 00:10:55,537 Brazil. 147 00:10:56,386 --> 00:10:57,454 Brazil? - Yeah. 148 00:10:59,090 --> 00:11:00,163 Let's sit over here. 149 00:11:01,332 --> 00:11:03,149 There is a big deal cooking down there and .. 150 00:11:03,436 --> 00:11:05,176 The bank has selected me to go. 151 00:11:05,730 --> 00:11:06,682 Do you mean it? 152 00:11:06,782 --> 00:11:08,800 Definitely. It's only for a couple of weeks. 153 00:11:09,177 --> 00:11:10,411 I don't understand. 154 00:11:10,750 --> 00:11:12,223 You're only the assistant manager. 155 00:11:12,359 --> 00:11:14,748 That's why it's such a great opportunity. If I make good at it .. 156 00:11:15,006 --> 00:11:17,137 It might be a first step to being made a Vice President. 157 00:11:18,364 --> 00:11:21,424 Well .. wouldn't that come more under Ken Woodley's department? 158 00:11:23,197 --> 00:11:24,672 Actually, yes. 159 00:11:25,398 --> 00:11:28,231 That's one of the reasons I'd rather you not broadcast it. 160 00:11:28,450 --> 00:11:30,199 The bank has given me a kind of .. 161 00:11:30,658 --> 00:11:32,958 "Jump" over Ken. They haven't told him about it yet. 162 00:11:33,648 --> 00:11:35,207 Besides, it's a confidential mission. 163 00:11:36,565 --> 00:11:38,490 Oh darling, that's terrific. 164 00:11:38,828 --> 00:11:40,802 You're a dog. Why didn't you call and tell me? 165 00:11:40,902 --> 00:11:42,243 You haven't heard it all yet. 166 00:11:42,343 --> 00:11:43,519 There is more? - Hmm. 167 00:11:43,619 --> 00:11:45,789 Well, what is it? - I'm taking you and Susan with me. 168 00:11:46,939 --> 00:11:48,641 You wouldn't kid about a thing like this? 169 00:11:48,864 --> 00:11:50,792 We leave by plane for Rio Friday night. 170 00:11:51,906 --> 00:11:55,705 Darling, that's so exciting coming just suddenly out the blue like that. 171 00:11:56,575 --> 00:11:57,190 But. 172 00:11:57,731 --> 00:11:59,900 How does the bank feel about paying our way down there? 173 00:12:00,200 --> 00:12:02,103 Well, I'll pay it. What difference does it make? 174 00:12:03,122 --> 00:12:05,697 Darling, there is nothing I'd rather do than go, naturally. 175 00:12:06,895 --> 00:12:08,760 You want to put an awful hole in our savings? 176 00:12:08,860 --> 00:12:10,454 I wouldn't go without you. 177 00:12:10,775 --> 00:12:12,266 If you said "no" I'd understand. 178 00:12:12,483 --> 00:12:15,529 We've never been separated. That's the way we planned it before we married. 179 00:12:16,140 --> 00:12:17,779 And I still feel the same way about it. 180 00:12:18,042 --> 00:12:19,818 Even more so, I guess. - Do you? 181 00:12:20,805 --> 00:12:22,168 I want you with me always. 182 00:12:24,732 --> 00:12:26,117 Oh, holy smoke. 183 00:12:27,176 --> 00:12:29,274 That only gives us two days to pack everything. 184 00:12:29,611 --> 00:12:31,199 Can we get our passports that quickly? 185 00:12:31,302 --> 00:12:33,634 In an emergency they can rush them through in a couple of days. 186 00:12:34,079 --> 00:12:36,402 I have to be at the Passport Bureau at 9 in the morning. 187 00:12:36,612 --> 00:12:38,947 I want you and Susan to meet me there. Here is the address. 188 00:12:41,689 --> 00:12:43,697 Jim, do you really think it is wise to take Susan? 189 00:12:44,446 --> 00:12:45,977 After all, it is only for two weeks. 190 00:12:46,101 --> 00:12:47,002 She'd love it. 191 00:12:47,318 --> 00:12:49,104 Maybe for the first day or two, but .. 192 00:12:49,713 --> 00:12:52,155 No, it just wouldn't be right to take her on such a long trip. 193 00:12:52,255 --> 00:12:54,389 Too many things can happen. - What can happen? 194 00:12:55,039 --> 00:12:56,897 Strange food. Strange water. 195 00:12:57,344 --> 00:12:59,081 No. I just wouldn't feel right about it. 196 00:12:59,540 --> 00:13:00,977 I really want her to go. 197 00:13:01,585 --> 00:13:03,024 No, Jim. It would be sick. 198 00:13:05,866 --> 00:13:08,585 "I could see that Laurie's mind was made up but .." 199 00:13:09,098 --> 00:13:11,652 "Then I rationalised that once we were in Brazil .." 200 00:13:11,824 --> 00:13:14,731 "No-one could stop me from sending for my own daughter." 201 00:13:18,237 --> 00:13:20,283 So your bank feels this business in Brazil is urgent? 202 00:13:21,076 --> 00:13:23,819 I have to leave on Friday night. It is of the utmost importance. 203 00:13:24,105 --> 00:13:24,780 I see. 204 00:13:25,374 --> 00:13:28,235 So you understand our procedure for processing passports in 24 hours? 205 00:13:28,469 --> 00:13:30,114 It is intended only for emergency cases. 206 00:13:30,295 --> 00:13:31,549 I realize that, Mr Greer. 207 00:13:31,771 --> 00:13:33,044 A lot of red tape involved. 208 00:13:33,220 --> 00:13:36,503 So we screen applicants very carefully or everyone would ask for this service. 209 00:13:36,917 --> 00:13:38,018 I can see your point. 210 00:13:38,905 --> 00:13:40,980 I don't want to embarrass you, Mr Osborne. 211 00:13:41,080 --> 00:13:43,068 But I will need more verification than this letter. 212 00:13:44,171 --> 00:13:46,445 Would you mind giving me the telephone number of your office? 213 00:13:48,438 --> 00:13:49,082 Well. 214 00:13:49,433 --> 00:13:50,982 Madison 5-0-8-4-8. 215 00:13:51,716 --> 00:13:52,507 Thank you. 216 00:14:02,936 --> 00:14:05,839 Hello. Do you have a Mr James Osborne working there? 217 00:14:08,452 --> 00:14:10,211 Will you connect me with Mr Osborne please. 218 00:14:10,338 --> 00:14:11,697 Why, he's standing right here. 219 00:14:12,662 --> 00:14:14,783 I'm sorry, but it is my business to verify that. 220 00:14:16,758 --> 00:14:18,247 May I speak to Mr Osborne please? 221 00:14:21,440 --> 00:14:22,177 I see. 222 00:14:23,965 --> 00:14:27,512 If you've any doubts, why not contact Mr Tom bowers. He's the branch manager. 223 00:14:28,571 --> 00:14:29,664 It's not necessary. 224 00:14:30,516 --> 00:14:31,809 Never mind. Thank you. 225 00:14:33,656 --> 00:14:35,824 I'll have your passports here by 4 o'clock Friday night. 226 00:14:36,422 --> 00:14:39,240 Gives you time to pick them up and have them stamped by the Brazilian Consulate. 227 00:14:39,437 --> 00:14:42,005 Can we definitely rely on that? - I think so. 228 00:14:42,700 --> 00:14:45,489 Fill these out over at the table. Then you have to have your photographs taken. 229 00:14:45,654 --> 00:14:47,413 We'll be right back. Thanks for everything. 230 00:14:47,651 --> 00:14:48,721 You're welcome. 231 00:15:03,979 --> 00:15:05,973 I want two tickets on your quickest flight to Rio. 232 00:15:06,164 --> 00:15:09,285 That will be Flight 12 out of here to connect with Pan American at New York. 233 00:15:09,641 --> 00:15:11,677 On what day are you leaving? - This Friday night. 234 00:15:11,777 --> 00:15:12,744 Well I'm sorry. 235 00:15:12,844 --> 00:15:16,570 The connecting flight departs only on Tuesday, Friday and Sunday mornings. 236 00:15:16,908 --> 00:15:17,532 Oh. 237 00:15:17,886 --> 00:15:19,880 Besides, it is booked five or six weeks in advance. 238 00:15:19,980 --> 00:15:22,181 There must be other direct flights. - Only one other. 239 00:15:22,587 --> 00:15:25,922 That's our new direct interchange Super Constellation flight to Miami. 240 00:15:26,136 --> 00:15:27,924 And Braniff out of there. - What about that? 241 00:15:30,101 --> 00:15:32,536 I'm sorry, but Sunday morning would be your earliest possibility. 242 00:15:32,777 --> 00:15:34,765 Possibility? I've got to be in Rio on Sunday night. 243 00:15:35,563 --> 00:15:39,076 Your only chance would be Chicago And Southern's Flight 501. 244 00:15:40,639 --> 00:15:42,746 Leaving New Orleans at 8:30 Saturday morning. 245 00:15:43,578 --> 00:15:44,834 It isn't a direct route. 246 00:15:45,069 --> 00:15:47,267 But it makes connections at Caracas with other flights. 247 00:15:48,079 --> 00:15:49,381 I'll check our waiting list. 248 00:15:52,212 --> 00:15:53,971 What about our reservations to New Orleans? 249 00:15:54,310 --> 00:15:55,376 That's no problem. 250 00:15:55,632 --> 00:15:58,078 We have several flights which make connections through New Orleans. 251 00:15:58,323 --> 00:16:00,025 I'm sure we can take care of you. - Good. 252 00:16:00,706 --> 00:16:02,869 However Flight 501 is full up at the moment. 253 00:16:03,252 --> 00:16:04,954 But there will probably be cancellations. 254 00:16:05,447 --> 00:16:06,606 I'll have to phone you. 255 00:16:06,717 --> 00:16:08,739 What is your name please? - James Osborne. Here. 256 00:16:09,763 --> 00:16:11,771 I'll give you my number. At home. 257 00:16:15,536 --> 00:16:16,455 Did TWA call? 258 00:16:16,693 --> 00:16:19,319 Yes. They cleared us straight through to Brazil. Isn't that terrific. 259 00:16:19,490 --> 00:16:20,591 Ah, that is terrific. 260 00:16:20,909 --> 00:16:22,983 We leave tomorrow night at 7:30 on Flight 6. 261 00:16:23,083 --> 00:16:24,528 When do we get to New Orleans? 262 00:16:24,628 --> 00:16:26,598 A kind of a funny hour. 3am. 263 00:16:26,979 --> 00:16:28,166 That couldn't be better. 264 00:16:28,272 --> 00:16:30,931 Gives us a five and a half hour leeway to catch the other plane. 265 00:16:31,094 --> 00:16:34,305 I've had the cleaner do a rush job on your blue suit and you want your tuxedo? 266 00:16:34,575 --> 00:16:36,848 I suppose so. - I think I've attended to everything. 267 00:16:37,064 --> 00:16:38,898 Even of putting a bottle of champagne on ice. 268 00:16:38,998 --> 00:16:39,927 That's perfect. 269 00:16:40,087 --> 00:16:42,502 Say, what happened to your knee? - I fell down. 270 00:16:43,948 --> 00:16:46,335 Mummy read me all about Rio De Janeiro. 271 00:16:46,572 --> 00:16:48,284 From the encyclopaedia. 272 00:16:48,930 --> 00:16:50,250 And you know what? - What? 273 00:16:50,660 --> 00:16:53,709 It has the most beautiful harbor in the whole wide world. 274 00:16:54,051 --> 00:16:56,371 What's a harbor? - Where the boats go in and out. 275 00:16:57,235 --> 00:16:59,715 The excitement is catching. Susan is as thrilled as I am. 276 00:17:00,610 --> 00:17:01,589 Here we are. 277 00:17:02,014 --> 00:17:03,643 Everything is working out beautifully. 278 00:17:03,743 --> 00:17:06,482 Mother is coming down from Santa Barbara to take care of Susan. 279 00:17:08,217 --> 00:17:10,177 You didn't tell her we were going to Rio, did you? 280 00:17:10,616 --> 00:17:12,874 Of course I did. She'd have to know where we are. 281 00:17:13,478 --> 00:17:15,781 Suppose she wanted to reach us or something happened to Susan? 282 00:17:15,926 --> 00:17:16,684 Oh, sure. 283 00:17:18,539 --> 00:17:20,200 Well, to our trip. 284 00:17:21,215 --> 00:17:21,922 Susan. 285 00:17:25,454 --> 00:17:26,069 Now. 286 00:17:26,766 --> 00:17:29,447 I've arranged to have the passports sent direct to the Brazilian Consulate. 287 00:17:29,547 --> 00:17:31,038 I can't get away to pick them up. 288 00:17:31,138 --> 00:17:33,529 It's very important you be there before five o'clock tomorrow. 289 00:17:33,629 --> 00:17:34,388 Alright. 290 00:17:34,831 --> 00:17:36,619 We'll meet later at the Biltmore for dinner. 291 00:17:37,055 --> 00:17:37,699 Fine. 292 00:17:39,327 --> 00:17:42,876 Please try to get to the Passport Bureau early. Make sure everything is in order. 293 00:17:43,513 --> 00:17:45,215 There must be no slip-up on this, Laurie. 294 00:17:45,775 --> 00:17:47,765 Alright. Don't make it sound so grim. 295 00:17:48,380 --> 00:17:49,674 Grim? Me? 296 00:17:50,858 --> 00:17:51,788 Give me a kiss. 297 00:17:59,550 --> 00:18:00,852 A box of candy for the wife? 298 00:18:01,758 --> 00:18:02,561 Could be. 299 00:18:02,780 --> 00:18:05,085 Mr Osborne. Mr Bowers has been looking for you. 300 00:18:05,241 --> 00:18:06,056 Me? - Hmm. 301 00:18:06,156 --> 00:18:08,121 He's upset about something. He wants to see you. 302 00:18:13,024 --> 00:18:14,125 You sent for me, Tom? 303 00:18:14,769 --> 00:18:16,824 Jim, where have you been? - Been out to lunch. Why? 304 00:18:17,091 --> 00:18:18,622 They tell me you left before twelve. 305 00:18:18,794 --> 00:18:20,124 I had an errand to attend to. 306 00:18:20,326 --> 00:18:23,401 You also had a one o'clock appointment here, with a man named Farrington. 307 00:18:24,269 --> 00:18:25,428 I forgot it. I'm sorry. 308 00:18:25,726 --> 00:18:27,915 I understand he is pretty annoyed. I think you'd better .. 309 00:18:29,701 --> 00:18:30,377 Hello? 310 00:18:30,477 --> 00:18:31,663 "It's Mrs Osborne." 311 00:18:31,817 --> 00:18:33,803 "She says it's important she talks to her husband." 312 00:18:33,903 --> 00:18:35,328 Put her on. It's your wife, Jim. 313 00:18:36,392 --> 00:18:38,237 I'll call her later. - It's alright. Go ahead. 314 00:18:39,880 --> 00:18:40,725 Excuse me. 315 00:18:42,478 --> 00:18:43,293 Hello dear. 316 00:18:43,598 --> 00:18:44,945 Let me call you back later. 317 00:18:45,045 --> 00:18:47,309 "No it can't wait. I have bad news. Mother just phoned." 318 00:18:48,130 --> 00:18:50,891 "Her car broke down on the way in. She may not be able to get here for hours." 319 00:18:52,347 --> 00:18:54,186 How far away is she? - "At Ventura." 320 00:18:54,689 --> 00:18:58,171 "I've had no luck finding anyone I trust to stay with Susan until she gets here." 321 00:18:58,792 --> 00:19:00,213 Okay. Keep trying. 322 00:19:00,782 --> 00:19:02,255 Goodbye, - "Just a minute, dear." 323 00:19:02,968 --> 00:19:06,097 "If I don't find someone right away I'll never make the consulate by five." 324 00:19:06,695 --> 00:19:07,625 You'll have to. 325 00:19:08,101 --> 00:19:09,724 I'll .. I'll call you later. 326 00:19:10,031 --> 00:19:10,760 Goodbye. 327 00:19:15,585 --> 00:19:16,543 Something wrong? 328 00:19:16,829 --> 00:19:18,251 No. You know women. They .. 329 00:19:18,857 --> 00:19:20,504 Get upset over the least little thing. 330 00:19:21,126 --> 00:19:23,315 Be sure to call Farrington and straighten it out with him. 331 00:19:23,642 --> 00:19:24,858 I'll call him right away. 332 00:19:34,922 --> 00:19:37,133 Jim, we've less than 15 minutes to get to Benson's office. 333 00:19:37,233 --> 00:19:39,273 Just got to make this call first. - We're late now. 334 00:19:40,227 --> 00:19:43,107 Why don't you go ahead and find a cab. - Oh, we can walk it quicker. 335 00:19:45,412 --> 00:19:46,513 Well, make it snappy. 336 00:19:48,044 --> 00:19:49,374 There. That does it. Come on. 337 00:19:56,900 --> 00:19:58,312 I've got to make a phone call. 338 00:20:03,674 --> 00:20:04,432 Oh, Miss. 339 00:20:04,838 --> 00:20:05,596 Yes, sir? 340 00:20:11,073 --> 00:20:14,234 Hello dear. Sorry I didn't call sooner. Held up at a meeting. What happened? 341 00:20:14,414 --> 00:20:16,716 "Mrs Cook said she'd come over. She's on her way now." 342 00:20:16,816 --> 00:20:18,606 Did you get Abbie to pick up the passports? 343 00:20:18,706 --> 00:20:20,894 "I expect her any second. She promised to come right out." 344 00:20:21,189 --> 00:20:22,262 Can you rely on her? 345 00:20:22,578 --> 00:20:24,618 "Please darling, everything is going to be alright." 346 00:20:24,718 --> 00:20:25,923 I guess so. Sure. 347 00:20:26,133 --> 00:20:28,359 I'm sorry I sounded coarse. I've had a gruesome day. 348 00:20:29,212 --> 00:20:29,999 Bye, dear. 349 00:20:30,121 --> 00:20:32,138 Meet you at the Biltmore as soon as I can get there. 350 00:20:37,276 --> 00:20:38,790 Passport Bureau please. Mr Clark. 351 00:20:40,971 --> 00:20:43,251 Hello Mr Clark. This is James Osborne speaking. 352 00:20:44,139 --> 00:20:46,185 I'm checking to make sure our passports came through. 353 00:20:47,717 --> 00:20:48,361 Good. 354 00:20:49,546 --> 00:20:52,049 Good. You are definitely sure they are on their way to the Consulate? 355 00:20:53,297 --> 00:20:54,448 No question about it? 356 00:20:56,239 --> 00:20:57,026 Thank you. 357 00:20:57,416 --> 00:20:58,489 Thank you very much. 358 00:21:01,066 --> 00:21:02,272 "Three forty-six." 359 00:21:10,017 --> 00:21:13,397 "The vault guard would leave as soon as the tellers had put away their cash." 360 00:21:14,607 --> 00:21:16,633 "All I could do until then was wait." 361 00:21:27,700 --> 00:21:30,052 "My margin of time was slim at best." 362 00:21:36,851 --> 00:21:39,279 "It never seemed to take them so long before." 363 00:22:37,058 --> 00:22:38,736 "Now that the vault guard had left." 364 00:22:39,649 --> 00:22:41,004 "My way was clear." 365 00:23:36,872 --> 00:23:37,773 "This was it." 366 00:23:38,837 --> 00:23:41,973 "But if a teller returned for a re-check of his cash." 367 00:23:42,341 --> 00:23:43,358 "I'd be through." 368 00:25:25,751 --> 00:25:26,558 Raglin. 369 00:25:26,790 --> 00:25:29,843 I'm sorry, Mr Osborne. I can't seem to get my cash to balance. 370 00:25:30,048 --> 00:25:30,863 Let me see. 371 00:25:30,986 --> 00:25:33,318 Why, I don't want to bother you. - Oh, I'll find your mistake. 372 00:25:34,737 --> 00:25:36,629 I'm sure it will be better to recheck the cash. 373 00:25:36,729 --> 00:25:37,929 No, no, no. Not so fast. 374 00:25:38,338 --> 00:25:39,412 This is a challenge. 375 00:25:41,601 --> 00:25:43,916 Now look the vault is right here. It's much easier to check. 376 00:25:44,016 --> 00:25:46,370 It'll only take a second. - Wait a minute. I think I've got it. 377 00:25:46,470 --> 00:25:48,363 Look .. yeah, there is your mistake. 378 00:25:48,803 --> 00:25:51,164 You can't read your own figures. That's a seven, not a nine. 379 00:25:51,264 --> 00:25:51,936 There. 380 00:25:52,256 --> 00:25:53,643 By gosh, you're right. - Yeah. 381 00:25:59,323 --> 00:26:00,739 "I didn't dare stay any longer." 382 00:26:01,884 --> 00:26:03,622 "At any moment, Tom Bowers might leave." 383 00:26:04,455 --> 00:26:08,112 "His last act would be to supervise the closing of the vault door." 384 00:26:35,482 --> 00:26:36,169 Hello? 385 00:26:36,269 --> 00:26:38,392 "Hello Jim. Mrs Cook just arrived." 386 00:26:38,688 --> 00:26:40,667 "I can't possibly get to the consulate in time." 387 00:26:41,121 --> 00:26:42,394 What are you talking about? 388 00:26:42,562 --> 00:26:44,597 "Even if I took a cab, it's too late." 389 00:26:45,744 --> 00:26:46,825 I'm counting on you. 390 00:26:46,925 --> 00:26:49,987 "I don't understand. Surely the bank can send someone to pick them up?" 391 00:26:50,250 --> 00:26:50,911 But. 392 00:26:51,459 --> 00:26:52,788 Okay, okay, I'll manage. 393 00:27:04,324 --> 00:27:06,044 Hello Brazilian Consul, this is .. 394 00:27:06,505 --> 00:27:07,734 James Osborne speaking. 395 00:27:08,795 --> 00:27:11,355 I may not be able to get there by five to pick up our passports. 396 00:27:11,613 --> 00:27:13,130 "You realize we close at five?" 397 00:27:13,486 --> 00:27:16,333 "Yes, that is why I'm calling. Will you please have someone wait until I arrive." 398 00:27:16,496 --> 00:27:18,173 "We will do the best we can, sir." 399 00:27:19,960 --> 00:27:21,319 Oh, alright. Thanks very much. 400 00:27:22,317 --> 00:27:24,419 What do you say we close the vault and call it a day? 401 00:27:24,581 --> 00:27:25,225 Good. 402 00:27:27,323 --> 00:27:28,508 [ Telephone ] 403 00:27:30,005 --> 00:27:31,593 Aren't you going to answer your phone? 404 00:27:32,178 --> 00:27:33,570 [ Telephone ] 405 00:27:37,191 --> 00:27:38,617 [ Telephone ] 406 00:27:43,574 --> 00:27:44,246 Hello? 407 00:27:47,083 --> 00:27:48,067 It's for you. 408 00:27:51,455 --> 00:27:52,127 Hello. 409 00:27:52,956 --> 00:27:54,083 Oh, hello Dick. 410 00:27:54,871 --> 00:27:57,244 Sure, I plan on going to the club Sunday. 411 00:27:58,811 --> 00:28:01,498 Now wait a minute. That's a little early in the morning for me. 412 00:28:02,483 --> 00:28:04,289 Yeah, I suppose I could make it by nine. 413 00:28:05,543 --> 00:28:08,501 By the way, did you hear about Charlie making a 68 last week? 414 00:28:09,465 --> 00:28:11,797 Yeah, I know. Well he'll have to drop his handicap. 415 00:28:12,672 --> 00:28:16,253 Well Al's got a 4 handicap and he never shot a 68 in his life. 416 00:28:18,559 --> 00:28:19,777 Well, I'll be darned. 417 00:28:20,391 --> 00:28:21,521 Say, that was alright. 418 00:28:22,913 --> 00:28:25,499 Yeah, it's okay with me playing a mixed foursome for a change. 419 00:28:25,754 --> 00:28:27,449 Sure, Ellen's improved a lot. 420 00:28:28,750 --> 00:28:30,232 Okay Dick, see you both Sunday. 421 00:28:30,565 --> 00:28:31,347 All set? 422 00:28:33,448 --> 00:28:38,249 "The dual-operation procedure means we both see the closing of the vault door." 423 00:28:46,045 --> 00:28:49,338 "The two big wheels merely fastened the door into position." 424 00:28:50,097 --> 00:28:55,212 "The actual door locking wasn't complete until the combination dial was flipped." 425 00:28:59,250 --> 00:29:00,925 "But if it wasn't flipped .." 426 00:29:01,447 --> 00:29:03,155 "The door could be opened any time." 427 00:29:03,757 --> 00:29:05,547 "Then I could get the rest of that money." 428 00:29:09,922 --> 00:29:11,431 "Perhaps it could be faked." 429 00:29:13,212 --> 00:29:15,208 Well, I've got some work to clean up. 430 00:29:26,526 --> 00:29:28,473 Goodnight, Jim - Night, Tom. 431 00:30:23,419 --> 00:30:24,435 Did you hear that? 432 00:30:25,222 --> 00:30:26,558 Yeah. Maybe we'd better look. 433 00:30:26,960 --> 00:30:28,188 Yes, I guess so. 434 00:30:53,746 --> 00:30:54,962 Oh it's you, Mr Osborne. 435 00:30:55,241 --> 00:30:57,940 Yes. I was upstairs changing my clothes. 436 00:30:58,128 --> 00:30:59,964 I am going out of town for the weekend. - Ah. 437 00:31:03,304 --> 00:31:05,195 "It was now five twenty-five." 438 00:31:05,820 --> 00:31:09,230 "How long that clerk at the Consulate would wait, I could only guess." 439 00:31:15,064 --> 00:31:16,009 Here, driver. 440 00:31:16,754 --> 00:31:18,657 Here's an inducement to get me there. But quick. 441 00:31:18,798 --> 00:31:19,839 Twenty bucks? 442 00:31:33,196 --> 00:31:34,985 You've hit every red light so far. 443 00:31:35,181 --> 00:31:37,261 Take it easy, mister. We only got two more blocks. 444 00:31:44,323 --> 00:31:45,608 This is hopeless, driver. 445 00:31:56,266 --> 00:31:57,120 Next car. 446 00:32:10,730 --> 00:32:12,653 Please, I'm in a terrific hurry. 447 00:32:52,086 --> 00:32:54,667 Is there a telephone near? - In the barber shop, sir. 448 00:33:14,413 --> 00:33:15,543 "Transworld Airlines." 449 00:33:15,857 --> 00:33:17,566 Hello. Reservations, please. 450 00:33:19,801 --> 00:33:21,259 Hello. This is James Osborne. 451 00:33:21,799 --> 00:33:24,282 I have two reservations on Flight 6 for New Orleans tonight. 452 00:33:24,705 --> 00:33:26,393 I can't make it. What's the next flight? 453 00:33:27,325 --> 00:33:28,995 "Ten o'clock." - Ten o'clock? Well .. 454 00:33:29,095 --> 00:33:31,468 I have to make connections in New Orleans with another flight. 455 00:33:32,078 --> 00:33:33,721 That only allows me two hours leeway. 456 00:33:34,223 --> 00:33:35,754 "Sorry, it's our only other flight." 457 00:33:36,334 --> 00:33:37,607 But we've got to get on it. 458 00:33:37,954 --> 00:33:39,848 "I'll see if there is any available space." 459 00:33:41,105 --> 00:33:43,065 "It's okay, sir. What was the name again, please?" 460 00:33:43,240 --> 00:33:44,152 James Osborne. 461 00:33:44,475 --> 00:33:47,546 "The flight number is 88. It leaves from International Airport at ten o'clock." 462 00:33:47,970 --> 00:33:50,256 "I'm transferring your details." - Thank you very much. 463 00:33:54,828 --> 00:33:57,972 How do I get in the Brazilian Consulate? It's locked and I must get my passport. 464 00:33:58,135 --> 00:34:00,589 I'd say you're out of luck. - Where's the building superintendent? 465 00:34:00,689 --> 00:34:01,916 His office is closed now. 466 00:34:02,162 --> 00:34:03,933 Who can help me? - I've no idea. 467 00:34:04,224 --> 00:34:05,280 Look, come here. 468 00:34:06,893 --> 00:34:07,705 Here. 469 00:34:08,857 --> 00:34:10,101 There's a hundred dollars. 470 00:34:10,448 --> 00:34:12,116 We must get those passports tonight. 471 00:34:12,391 --> 00:34:14,124 Say mister, you're not kidding, are you. 472 00:34:14,224 --> 00:34:16,675 Do you know the name of the Consul? - Sure. Miguel Fernandez. 473 00:34:16,775 --> 00:34:18,051 He's in the phone book? 474 00:34:18,151 --> 00:34:20,758 Doubt it. He hasn't been here long. - What can you suggest? 475 00:34:21,032 --> 00:34:24,093 Best bet is for me to phone the building superintendent at his home. He'll help. 476 00:34:24,350 --> 00:34:26,192 Can you do it right away? - Sure, but .. 477 00:34:26,577 --> 00:34:28,503 Quit worrying. I'll get your passports for you. 478 00:34:28,688 --> 00:34:31,691 Look, why not wait for me next door in the restaurant? Have a cup of coffee. 479 00:34:31,956 --> 00:34:33,601 I'll telephone my wife to meet us there. 480 00:34:34,017 --> 00:34:34,909 Good idea. 481 00:34:36,774 --> 00:34:38,562 What can be taking that fellow so long? 482 00:34:39,160 --> 00:34:41,231 We've got until ten o'clock. - Nine o'clock. 483 00:34:41,860 --> 00:34:44,000 We have to leave at least an hour to get to the airport. 484 00:34:46,984 --> 00:34:49,105 The Brazilian Consul lives at the Claridge Apartments. 485 00:34:49,399 --> 00:34:50,786 That's his number. - Oh, good. 486 00:34:51,676 --> 00:34:53,037 I'm sorry it took me so long. 487 00:35:00,194 --> 00:35:01,810 What his name, Fernandez? - Fernandez. 488 00:35:02,785 --> 00:35:04,134 Hello. Claridge Apartment? 489 00:35:04,445 --> 00:35:05,546 Mr Fernandez, please. 490 00:35:05,839 --> 00:35:07,217 "Mr Fernandez isn't in." 491 00:35:07,487 --> 00:35:09,790 Do you know where he can be reached? It's extremely important. 492 00:35:10,114 --> 00:35:13,409 "Sorry. Mr Fernandez gave no details. Would you like to leave a message?" 493 00:35:13,769 --> 00:35:17,898 Yes, will you please have him call this number, Hudson 22181. Say it's urgent. 494 00:35:18,478 --> 00:35:20,479 You must find someone who works in that office. 495 00:35:20,579 --> 00:35:23,423 I'll ask the janitor and the rest of the elevator operators. - Please hurry. 496 00:35:30,381 --> 00:35:32,578 What's the matter, dear? I've never seen you so jittery. 497 00:35:32,678 --> 00:35:34,147 I'm worried about the plane. 498 00:35:34,247 --> 00:35:36,719 It's not that tragic. We can always catch a later plane. 499 00:35:36,899 --> 00:35:38,229 You forget one little detail. 500 00:35:40,654 --> 00:35:41,336 Here. 501 00:35:41,657 --> 00:35:43,560 Can you please get me a dollar's worth of dimes. 502 00:35:44,441 --> 00:35:47,227 At 8:30 in the morning we're supposed to get another plane out of New Orleans. 503 00:35:47,688 --> 00:35:48,484 Remember? 504 00:35:49,325 --> 00:35:51,324 Alright. You don't have to snap my head off. 505 00:35:51,911 --> 00:35:52,583 Sorry. 506 00:35:53,037 --> 00:35:54,759 Laurie, I'm sorry. Really I am, but .. 507 00:35:55,990 --> 00:35:57,884 All the planes to Brazil are filled up. 508 00:35:58,757 --> 00:36:00,000 We must catch this one. 509 00:36:00,413 --> 00:36:01,829 Can I have my change. Thank you. 510 00:36:02,621 --> 00:36:04,708 It may be days before we get another reservation. 511 00:36:05,380 --> 00:36:06,682 I've got to be there Monday. 512 00:36:09,318 --> 00:36:09,990 Hello. 513 00:36:11,379 --> 00:36:12,623 Hello, Claridge Apartment? 514 00:36:13,463 --> 00:36:14,953 Has Mr Fernandez returned yet? 515 00:36:15,685 --> 00:36:17,589 "Just a minute sir, and I'll try him again." 516 00:36:20,398 --> 00:36:21,748 "The line does not answer." 517 00:36:21,848 --> 00:36:23,407 "I told you I gave him your message." 518 00:36:23,545 --> 00:36:24,646 Yeah. I know, I know. 519 00:36:25,472 --> 00:36:28,204 That guard is an imbecile. Certainly, by now he's had time to dig up someone. 520 00:36:29,009 --> 00:36:30,853 Jim, getting this upset isn't going to help. 521 00:36:31,100 --> 00:36:32,662 Laurie, please lay off will you. 522 00:36:33,073 --> 00:36:33,812 Alright. 523 00:36:33,912 --> 00:36:37,096 Besides, I've cause to be worried. It's twenty to nine. I can't wait any longer. 524 00:36:37,634 --> 00:36:39,577 Here. You find a cab. 525 00:36:39,799 --> 00:36:42,108 Be sensible. There is no way you can get in to that office. 526 00:36:42,304 --> 00:36:43,262 I'll find a way. 527 00:36:47,720 --> 00:36:49,049 Sign the register, please. 528 00:38:47,100 --> 00:38:48,814 Who are you? And what are you doing here? 529 00:38:49,207 --> 00:38:50,337 I know this looks bad. 530 00:38:50,991 --> 00:38:52,356 I had to get these passports. 531 00:38:52,817 --> 00:38:54,473 I got here late. The office was closed. 532 00:38:54,573 --> 00:38:57,248 My wife and I leave for Brazil tonight. The plane takes off at ten o'clock. 533 00:38:57,813 --> 00:39:00,272 I can't go without these passports. You understand that don't you? 534 00:39:00,372 --> 00:39:03,433 You broke into the premises. I'm afraid I'll have to take you to the police. 535 00:39:03,533 --> 00:39:04,348 The police? 536 00:39:05,250 --> 00:39:07,476 Naturally, I mean to pay for the glass. Here. 537 00:39:08,474 --> 00:39:10,502 Here is fifty dollars. That will more than cover it. 538 00:39:10,602 --> 00:39:12,418 I'm sorry. You'll have to come along with me. 539 00:39:12,799 --> 00:39:15,302 Besides, I haven't done anything wrong. These passports belong to me. 540 00:39:15,695 --> 00:39:17,537 Look. Here is my photograph. 541 00:39:17,934 --> 00:39:19,236 That will identify me and .. 542 00:39:20,035 --> 00:39:21,207 Here is my card. 543 00:39:21,800 --> 00:39:25,357 I am assistant manager at the down-town branch of the Los Angeles City bank. 544 00:39:27,205 --> 00:39:28,974 I'm sorry, sir. You'll have to come along. 545 00:39:29,506 --> 00:39:30,569 Come on, let's go. 546 00:39:34,454 --> 00:39:36,235 It's worth a lot to me to make that plane. 547 00:39:36,335 --> 00:39:37,699 Are you offering me a bribe? 548 00:39:37,922 --> 00:39:39,739 Listen mister, you're only getting in deeper. 549 00:39:39,988 --> 00:39:41,519 Why don't you check with the Consul? 550 00:39:41,856 --> 00:39:43,629 His number is Madison 67800. 551 00:39:43,864 --> 00:39:46,167 There's time enough for that when we get down to headquarters. 552 00:39:47,765 --> 00:39:49,582 There is the clerk who took care of my visas. 553 00:39:49,737 --> 00:39:50,972 He'll identify me. 554 00:39:51,137 --> 00:39:52,685 Remember? I'm James Osborne. 555 00:39:54,066 --> 00:39:55,193 That's my passport. 556 00:39:55,638 --> 00:39:57,543 You were shut when I got here. I had to have it. 557 00:39:57,643 --> 00:39:58,887 He broke into your office. 558 00:39:59,046 --> 00:40:01,704 You shouldn't have done it, Mr Osborne. I told you I'd dig up someone. 559 00:40:02,682 --> 00:40:03,783 Do you know this man? 560 00:40:03,995 --> 00:40:05,889 Yes. Those are his passports alright. 561 00:40:06,052 --> 00:40:07,325 I'm sorry I had to do that. 562 00:40:08,739 --> 00:40:10,459 I just have to get that 10 o'clock plane. 563 00:40:10,671 --> 00:40:11,315 Here. 564 00:40:11,528 --> 00:40:14,138 There's fifty dollars. That will more than cover the price of the glass. 565 00:40:14,596 --> 00:40:15,468 How about it? 566 00:40:15,840 --> 00:40:16,712 I don't know. 567 00:40:17,484 --> 00:40:18,631 I guess it's alright. 568 00:40:24,311 --> 00:40:26,185 We'd better go see about locking up the office. 569 00:40:30,686 --> 00:40:32,167 International airport. Hurry. 570 00:40:32,378 --> 00:40:33,196 Yes, sir. 571 00:40:34,374 --> 00:40:35,504 You got the passports? 572 00:40:35,834 --> 00:40:36,878 Yeah, I got them. 573 00:40:38,649 --> 00:40:41,210 We've got just 40 minutes to get to the airport. Think you can make it? 574 00:40:41,707 --> 00:40:43,007 I could if we had wings. 575 00:40:43,731 --> 00:40:45,805 There is fifty bucks in it if you get us there by ten. 576 00:40:46,302 --> 00:40:47,318 Fifty bucks? 577 00:40:47,834 --> 00:40:48,706 You heard me. 578 00:40:49,193 --> 00:40:50,417 Mister, we got wings. 579 00:41:02,181 --> 00:41:05,615 Jim there is just no sense in this. We can't possibly get to the airport by 10. 580 00:41:05,935 --> 00:41:07,181 Can't you go any faster? 581 00:41:07,437 --> 00:41:09,282 If you think you can do any better, you drive. 582 00:41:09,491 --> 00:41:12,438 Who do you think you are talking to? - Jim, for heaven's sakes, calm down. 583 00:41:16,478 --> 00:41:18,351 The road is lousy with cops this time of night. 584 00:41:18,649 --> 00:41:20,294 If you get stopped, I'll pay the fine. 585 00:41:25,706 --> 00:41:27,734 [ Police siren ] 586 00:41:30,182 --> 00:41:31,139 Oh no. 587 00:41:32,982 --> 00:41:33,969 Pull up and stop. 588 00:41:51,480 --> 00:41:53,112 We can still make it. We've got to. 589 00:41:53,212 --> 00:41:55,347 If you get to the airport on time I'll double the fifty. 590 00:41:55,447 --> 00:41:56,405 A hundred bucks? 591 00:41:56,623 --> 00:41:57,589 You heard me. 592 00:41:57,689 --> 00:41:59,755 A hundred dollar tip? Are you out of your head? 593 00:41:59,855 --> 00:42:01,422 I know it sounds crazy Laurie, but .. 594 00:42:01,522 --> 00:42:04,633 A fortune is involved in this deal. It all depends on my being there Monday. 595 00:42:05,370 --> 00:42:07,015 What I spend to get there is immaterial. 596 00:42:07,290 --> 00:42:08,677 Jim, you're getting hysterical. 597 00:42:18,742 --> 00:42:21,331 Looks like I missed by just six minutes. - There still may be a chance. 598 00:42:21,573 --> 00:42:23,071 Oh thanks. Thanks a lot, mister. 599 00:42:31,982 --> 00:42:33,799 Excuse me, please. I've got to catch a plane. 600 00:42:33,940 --> 00:42:36,242 Can I still make the Flight 88 to New Orleans? 601 00:42:36,414 --> 00:42:37,991 I doubt it sir, but I'll check. 602 00:42:38,509 --> 00:42:39,556 Please hurry. 603 00:42:40,927 --> 00:42:42,144 Gate 14 please. 604 00:42:44,768 --> 00:42:45,440 Hello. 605 00:42:46,101 --> 00:42:48,847 I've got two passengers for Flight 88 to New Orleans. 606 00:42:50,227 --> 00:42:51,071 Yeah, I see. 607 00:42:51,261 --> 00:42:52,756 What did he say? - Okay. 608 00:42:53,131 --> 00:42:56,401 You're in luck. They've been delayed but you'll have to make it fast. 609 00:42:57,542 --> 00:43:00,684 Your suitcase weighs a hundred and fifteen pounds. 610 00:43:00,870 --> 00:43:01,510 Yes. 611 00:43:20,589 --> 00:43:21,947 Please step aboard, sir. 612 00:43:38,966 --> 00:43:40,668 May I take your coat please? - Thank you. 613 00:43:41,422 --> 00:43:42,830 Please fasten your seatbelts. 614 00:43:46,134 --> 00:43:47,798 Well, here we are. 615 00:43:48,420 --> 00:43:50,037 We're really on our way. - Uhuh. 616 00:43:51,599 --> 00:43:53,702 I had no idea these planes were so big and comfortable. 617 00:43:53,889 --> 00:43:55,436 Excited? - Hmm. 618 00:43:55,978 --> 00:43:57,395 Silly, isn't it. - Not at all. 619 00:43:57,495 --> 00:44:00,221 I was scared to death when I made my first flight only I wouldn't admit it. 620 00:44:05,041 --> 00:44:05,971 We're starting. 621 00:44:07,577 --> 00:44:10,096 Good grief, our bags! We forgot to pick them up at the Biltmore. 622 00:44:10,261 --> 00:44:11,861 I'll send for them. - Oh, darn. 623 00:44:12,055 --> 00:44:13,310 Laurie, I'm sorry. I .. 624 00:44:14,000 --> 00:44:16,625 I know how you looked forward to this. It's our first trip really. 625 00:44:18,006 --> 00:44:20,572 It's not getting started with laughter and confetti. 626 00:44:21,207 --> 00:44:22,638 It has been a hectic scramble. 627 00:44:23,170 --> 00:44:24,920 Well, I was a little edgy, I guess. 628 00:44:25,991 --> 00:44:27,235 You can't really blame me. 629 00:44:27,741 --> 00:44:29,373 I know. - Oh, you understand. 630 00:44:30,627 --> 00:44:32,075 I'm on a very important mission. 631 00:44:33,526 --> 00:44:35,509 There's a big conference I've got to attend. 632 00:44:36,215 --> 00:44:37,350 It's quite involved. 633 00:44:38,100 --> 00:44:39,090 And important. 634 00:44:39,454 --> 00:44:40,406 It must be. 635 00:44:42,060 --> 00:44:44,472 Jim, on a deal this important. 636 00:44:44,945 --> 00:44:47,105 You would think they'd send one of their Vice Presidents. 637 00:44:47,245 --> 00:44:49,511 It's jobs like this that make Vice Presidents. 638 00:44:50,459 --> 00:44:53,444 That's quite a tribute to you, darling. I'm proud of you. 639 00:44:54,105 --> 00:44:55,691 And I really admired you tonight. 640 00:44:56,420 --> 00:44:57,846 Tonight? - Yes. 641 00:44:58,680 --> 00:45:01,861 No matter how impossible all this passport mix-up got. 642 00:45:02,256 --> 00:45:03,724 You kept right on trying. 643 00:45:04,241 --> 00:45:05,657 I would have given up hours ago. 644 00:45:06,426 --> 00:45:07,727 So would anyone else. 645 00:45:08,462 --> 00:45:10,416 Here we are. In the plane and on our way. 646 00:45:12,232 --> 00:45:13,473 I think you're wonderful. 647 00:45:16,909 --> 00:45:18,668 It will be hours before we get to Amarillo. 648 00:45:19,352 --> 00:45:21,283 Why don't you close your eyes and get some sleep. 649 00:45:22,655 --> 00:45:23,585 Is that better? 650 00:45:24,154 --> 00:45:25,006 Much better. 651 00:45:38,403 --> 00:45:39,638 [ Tannoy ] 652 00:45:39,871 --> 00:45:43,085 "Trans World Airlines Constellation Flight 88." 653 00:45:43,367 --> 00:45:47,650 "Now arriving Amarillo at TWA concourse Gate number 4." 654 00:45:52,761 --> 00:45:57,354 "Departure of TWA flight 88 will be delayed one half-hour." 655 00:45:57,983 --> 00:45:58,860 I wonder why. 656 00:46:00,249 --> 00:46:01,708 Just a minute. I'll find out. 657 00:46:03,811 --> 00:46:06,204 Excuse me. Can you tell me why our flight is held up? 658 00:46:06,537 --> 00:46:08,439 Bad weather between here and New Orleans, sir. 659 00:46:08,539 --> 00:46:10,384 Is the delay apt to be more than half an hour? 660 00:46:10,500 --> 00:46:12,506 That's hard to say. - I've got to find out. 661 00:46:12,723 --> 00:46:15,547 If you ask the passenger relations man, he'll take you to the meteorologist. 662 00:46:15,844 --> 00:46:16,656 Thank you. 663 00:46:18,908 --> 00:46:19,994 I'll be right back. 664 00:46:23,464 --> 00:46:25,951 This man is a passenger on your flight, Captain. - How do you do. 665 00:46:26,051 --> 00:46:29,586 He needs to get to New Orleans in time to catch Flight 501 from there for Rio. 666 00:46:30,029 --> 00:46:32,453 I'd hoped the storm would break in the next half hour, but .. 667 00:46:32,553 --> 00:46:34,364 These latest reports aren't too encouraging. 668 00:46:34,464 --> 00:46:35,651 Can't you fly around it? 669 00:46:36,050 --> 00:46:36,751 Hardly. 670 00:46:37,300 --> 00:46:38,544 The storm area is too big. 671 00:46:38,742 --> 00:46:42,345 I thought in this day and age with pressurised cabins you fly over a storm. 672 00:46:42,632 --> 00:46:44,106 Not bad electrical storms. 673 00:46:44,677 --> 00:46:46,522 They interfere with our radio and instruments. 674 00:46:47,212 --> 00:46:49,248 That makes it dangerous. - I simply must get there. 675 00:46:49,348 --> 00:46:51,901 I assure you if the pilot felt it safe to go through, he would. 676 00:46:52,001 --> 00:46:53,043 Listen, Captain. 677 00:46:53,143 --> 00:46:55,395 I know how you fellows bend over backwards to play it safe. 678 00:46:55,495 --> 00:46:58,248 But suppose you went through that storm, how much risk would you be taking? 679 00:46:59,029 --> 00:47:00,073 It would be a risk. 680 00:47:00,429 --> 00:47:01,673 The degree doesn't matter. 681 00:47:03,082 --> 00:47:04,641 Mr Osborne, the Captain is very busy. 682 00:47:07,168 --> 00:47:08,327 I think we'd better go. 683 00:47:11,941 --> 00:47:15,985 "Constellation Flight 88 now boarding at Gate number 5. 684 00:47:28,092 --> 00:47:29,534 It's nearly half past six. 685 00:47:30,421 --> 00:47:32,381 We've only got two hours to catch our other plane. 686 00:47:32,489 --> 00:47:33,900 Darling, don't be so dramatic. 687 00:47:54,270 --> 00:47:56,058 Will you please shut up and close that door. 688 00:47:56,358 --> 00:47:58,782 We are waiting from clearance from the control tower, sir. 689 00:48:00,536 --> 00:48:01,422 I'm sorry. 690 00:48:12,352 --> 00:48:14,236 It might help a little if you'd say something. 691 00:48:15,373 --> 00:48:16,549 What can I say? 692 00:48:16,870 --> 00:48:18,073 I guess you're right. 693 00:48:19,817 --> 00:48:21,186 Hello? Okay. 694 00:48:27,604 --> 00:48:28,659 Thank goodness. 695 00:48:32,161 --> 00:48:32,776 Jim. 696 00:48:33,349 --> 00:48:34,561 I'm worried about you. 697 00:48:35,010 --> 00:48:36,455 That just wasn't like you at all. 698 00:48:37,094 --> 00:48:39,116 Sorry Laurie if I made a fool of myself. 699 00:48:39,970 --> 00:48:42,881 This is my one big opportunity and I don't want to blow it. 700 00:48:45,037 --> 00:48:47,026 What is this business in Rio all about anyway? 701 00:48:47,374 --> 00:48:48,418 I told you. It's .. 702 00:48:48,790 --> 00:48:50,578 An important deal I'm handling for the bank. 703 00:48:50,878 --> 00:48:52,357 I mean more specifically. 704 00:48:53,314 --> 00:48:53,958 Well. 705 00:48:54,411 --> 00:48:58,484 It involves a big loan on a construction job there and Monday is the deadline. 706 00:49:01,164 --> 00:49:02,294 Why all the questions? 707 00:49:03,663 --> 00:49:04,774 I didn't mean that. 708 00:49:05,805 --> 00:49:06,735 It's just that. 709 00:49:07,075 --> 00:49:09,343 Just that it's very confusing? 710 00:49:10,802 --> 00:49:12,157 Yes, I guess that's it. 711 00:49:15,775 --> 00:49:16,419 Look. 712 00:49:17,296 --> 00:49:18,805 Neither of us has slept a wink. 713 00:49:19,462 --> 00:49:21,078 Don't you think it's about time we did? 714 00:49:22,694 --> 00:49:23,705 I'm exhausted. 715 00:49:24,669 --> 00:49:26,138 You must be too. - Sure. 716 00:49:27,623 --> 00:49:28,367 I am. 717 00:49:53,508 --> 00:49:56,066 Darling, wake up. Wake up, we're there. 718 00:49:56,567 --> 00:49:58,426 Where? - New Orleans, silly. 719 00:49:59,185 --> 00:50:00,440 New Orleans? - Yes. 720 00:50:01,075 --> 00:50:03,446 Ten minutes to nine. We're twenty minutes late. What happened? 721 00:50:03,546 --> 00:50:05,591 The pilot said we were bucking headwinds all the way. 722 00:50:05,807 --> 00:50:08,430 Please remain seated until the plane comes to a complete stop. 723 00:50:09,370 --> 00:50:11,330 When you saw we were late, why didn't you wake me? 724 00:50:11,572 --> 00:50:13,787 There was only one thing to do and I did it. - What? 725 00:50:13,951 --> 00:50:16,747 I got the Captain to radio ahead and ask Chicago Southern to hold our plane. 726 00:50:16,965 --> 00:50:17,923 Will they do it? 727 00:50:18,057 --> 00:50:20,789 The pilot said he didn't know about Chicago Southern but his line do. 728 00:50:20,990 --> 00:50:23,494 I'll run ahead. You meet me at the Chicago Southern gate. 729 00:50:23,794 --> 00:50:25,461 Fine. - It's Flight 501. 730 00:50:25,791 --> 00:50:26,921 Alright. - Excuse me. 731 00:50:38,267 --> 00:50:40,599 Has flight 501 left? - Yes, it left right on time. 732 00:50:40,831 --> 00:50:42,418 Our pilot radioed ahead to hold it up. 733 00:50:43,042 --> 00:50:44,440 We're off the flight just in. 734 00:50:44,540 --> 00:50:46,790 I'm sorry but we can't do that. - Why not? Why can't you? 735 00:50:46,890 --> 00:50:49,367 It's a through-flight, sir. It makes connections with other planes. 736 00:50:49,467 --> 00:50:51,110 To delay it would throw the schedule. 737 00:50:51,210 --> 00:50:53,256 But it's vital, absolutely vital I get that plane. 738 00:50:53,356 --> 00:50:55,774 The best we can do is to put you on one of our flights tomorrow. 739 00:50:55,874 --> 00:50:56,632 Tomorrow? 740 00:50:56,813 --> 00:50:58,931 Take your place in line and we'll see what we can do. 741 00:50:59,031 --> 00:51:00,275 I've got to get out today. 742 00:51:00,375 --> 00:51:02,546 Afraid there's no other flight. If you wait your turn. 743 00:51:02,646 --> 00:51:04,155 Maybe you can fly out of Miami? 744 00:51:04,255 --> 00:51:05,442 Oh, that's booked solid. 745 00:51:06,122 --> 00:51:09,166 Maybe I can buy tickets off some of the other passengers. Why not for a price? 746 00:51:09,383 --> 00:51:10,598 That's not possible, sir. 747 00:51:11,610 --> 00:51:13,999 It's strictly against company policy to give out passenger names. 748 00:51:14,203 --> 00:51:14,853 Well. 749 00:51:15,095 --> 00:51:16,685 What about chartering a private plane? 750 00:51:16,785 --> 00:51:18,061 That's quite a procedure. 751 00:51:18,161 --> 00:51:21,585 You must get police and health certificates of countries you fly over. 752 00:51:21,818 --> 00:51:23,169 Okay, okay, That's out. 753 00:51:23,537 --> 00:51:24,839 How about one of your ships? 754 00:51:24,939 --> 00:51:26,839 You don't mean one of those big planes? - Sure. 755 00:51:26,939 --> 00:51:29,299 Do you realise that would cost you over twenty thousand dollars? 756 00:51:30,071 --> 00:51:31,568 Twenty thousand dollars? 757 00:51:31,929 --> 00:51:33,686 Besides, all of our ships are in service. 758 00:51:33,786 --> 00:51:35,778 Charters have to be arranged for well in advance. 759 00:51:36,850 --> 00:51:39,776 I wasn't serious about it. How was I to know it would cost that much? 760 00:51:40,387 --> 00:51:41,574 It was a silly question. 761 00:51:42,144 --> 00:51:44,303 As a matter of fact, your chances aren't too bad. 762 00:51:44,610 --> 00:51:45,482 We've only .. 763 00:51:46,045 --> 00:51:48,287 Four names ahead of you on the waiting list. 764 00:51:48,533 --> 00:51:51,020 We can always count on more cancellations than that coming through. 765 00:51:51,680 --> 00:51:53,576 At any rate, I don't know what else you can do. 766 00:51:54,378 --> 00:51:55,656 "What else could I do?" 767 00:51:56,462 --> 00:51:57,249 "Nothing." 768 00:51:57,685 --> 00:51:59,031 "Absolutely nothing." 769 00:52:03,362 --> 00:52:06,567 "I had a million dollars in my suitcase and it didn't help." 770 00:52:07,461 --> 00:52:11,038 "Everything now depended on the whims of four complete strangers." 771 00:52:11,968 --> 00:52:14,667 "Whether they cancelled their reservations or not." 772 00:52:32,914 --> 00:52:34,315 Do you have a reservation, sir? 773 00:52:34,415 --> 00:52:36,603 No, I'd like a double room and bath, please. - Yes, sir. 774 00:52:37,409 --> 00:52:39,806 Oh, that bag contains some valuable papers. 775 00:52:39,906 --> 00:52:41,293 I'd like to put it in the safe. 776 00:52:41,533 --> 00:52:43,006 It's rather large I'm afraid, sir. 777 00:52:44,262 --> 00:52:45,904 Can't you put it in the office vault? 778 00:52:46,004 --> 00:52:48,836 I'm sorry sir, but we don't like to assume the responsibility. 779 00:52:49,189 --> 00:52:50,607 I assure you it is essential. 780 00:52:51,436 --> 00:52:52,223 Very well. 781 00:52:52,354 --> 00:52:53,713 Bring that bag up here please. 782 00:52:53,893 --> 00:52:55,796 There's been a mix up with our personal baggage. 783 00:52:56,177 --> 00:52:57,276 To be sent later. 784 00:52:58,883 --> 00:53:01,818 I'll take the key. We're not going to our room right away. 785 00:53:01,993 --> 00:53:02,912 There you are. 786 00:53:03,323 --> 00:53:04,271 I'll take that. 787 00:53:04,371 --> 00:53:06,304 Here is the receipt for your bag. - Thank you. 788 00:53:06,768 --> 00:53:08,299 I've got to get some shaving things. 789 00:53:10,361 --> 00:53:12,231 I want to get some postcards for Susan. 790 00:53:12,660 --> 00:53:14,877 I ought to send a wire to mother and tell her where we are. 791 00:53:15,125 --> 00:53:17,209 That's not necessary. We're only here overnight. 792 00:53:17,468 --> 00:53:19,774 I'd feel better about it if she knew where to reach us. 793 00:53:26,310 --> 00:53:28,243 Would you charge that to room 430 please. 794 00:53:28,753 --> 00:53:30,732 Maybe I'd better send a wire to the office. 795 00:53:31,475 --> 00:53:33,329 And have them ship our bags direct to Rio. 796 00:53:33,429 --> 00:53:35,058 Why don't you go and get the postcards. 797 00:53:35,321 --> 00:53:36,050 Alright. 798 00:53:44,442 --> 00:53:45,367 Just a minute. 799 00:53:46,939 --> 00:53:48,324 I want to cancel that message. 800 00:53:48,728 --> 00:53:51,843 But the operator sending it now. - Well stop her. I want it cancelled. 801 00:53:52,195 --> 00:53:53,502 Well, it may be too late. 802 00:53:56,395 --> 00:53:57,495 It's part sent. 803 00:53:57,758 --> 00:53:59,380 I can't help it. I don't want it to go. 804 00:53:59,988 --> 00:54:00,866 Block this. 805 00:54:06,102 --> 00:54:07,861 But the lady wanted it sent. - Do you mind. 806 00:54:14,472 --> 00:54:17,019 It's worth one thousand dollars to me. 807 00:54:17,411 --> 00:54:19,104 Really? - Of course. 808 00:54:21,372 --> 00:54:22,666 Oh, that felt good. 809 00:54:23,154 --> 00:54:25,425 I hate to put on the same dirty clothes though. 810 00:54:26,342 --> 00:54:28,101 Do you suppose our bags will get here soon? 811 00:54:34,999 --> 00:54:37,482 That's what it's worth to me. - That's okay by me, mister. 812 00:54:38,221 --> 00:54:40,384 You must want to get out of the country awful bad. 813 00:54:44,660 --> 00:54:46,829 Who were you talking to? - The head porter. 814 00:54:47,682 --> 00:54:50,740 They always have connections. I told him to try to buy someone else's tickets. 815 00:54:53,533 --> 00:54:54,380 Darling. 816 00:54:55,152 --> 00:54:57,455 Are you sure there isn't more to all this than you've told me? 817 00:54:57,720 --> 00:55:01,093 Laurie, you know I've never kept things from you, Why are you so concerned? 818 00:55:01,828 --> 00:55:03,473 Mostly because of the way you're acting. 819 00:55:03,583 --> 00:55:06,291 Darling, please don't make me go over all that again. 820 00:55:07,751 --> 00:55:11,129 You've done everything humanly possible to get to Brazil by Monday. 821 00:55:11,852 --> 00:55:13,679 The bank can't expect more than that. 822 00:55:14,258 --> 00:55:15,977 How could they hold it against you? 823 00:55:18,816 --> 00:55:19,619 It's you. 824 00:55:21,140 --> 00:55:22,617 You just don't understand. 825 00:55:24,031 --> 00:55:24,995 No Jim, I don't. 826 00:55:27,089 --> 00:55:27,876 Come here. 827 00:55:30,702 --> 00:55:31,347 Okay. 828 00:55:34,111 --> 00:55:34,869 Sit down. 829 00:55:37,408 --> 00:55:38,530 What's on your mind? 830 00:55:39,387 --> 00:55:40,820 I wish I knew what was on yours. 831 00:55:42,135 --> 00:55:44,916 I suppose somehow or other being this upset makes sense to you. 832 00:55:45,129 --> 00:55:48,190 Will you please stop trying to make something out of nothing. 833 00:55:48,928 --> 00:55:51,551 Look. We've only got 24 hours in New Orleans. 834 00:55:51,979 --> 00:55:53,912 I've always wanted to see the French Quarter. 835 00:55:54,505 --> 00:55:56,014 Let's make this a day to remember. 836 00:55:59,260 --> 00:56:01,373 We've gotten off to a good start, darling. 837 00:56:01,944 --> 00:56:04,328 There is nothing more I want than to make every day a holiday. 838 00:56:05,026 --> 00:56:06,738 Every day an adventure with you. 839 00:56:07,939 --> 00:56:09,348 You crazy man. 840 00:56:10,387 --> 00:56:11,696 I don't understand you. 841 00:56:12,522 --> 00:56:13,588 But I love you. 842 00:56:24,409 --> 00:56:26,215 Look at those beautiful old antiques. 843 00:56:27,631 --> 00:56:28,933 Oh well, they're not for us. 844 00:56:29,204 --> 00:56:31,183 Maybe someday when we're rich. 845 00:56:34,262 --> 00:56:36,998 Look, Jim. Will you stop worrying and have some fun. 846 00:56:37,712 --> 00:56:40,335 You said the hotel porter had good connections. What did he tell you? 847 00:56:41,056 --> 00:56:43,299 He said there was a pretty good chance of getting our seats. 848 00:56:43,836 --> 00:56:45,703 There. That should relieve your mind. 849 00:56:47,271 --> 00:56:48,057 "Perhaps." 850 00:56:48,583 --> 00:56:52,905 "If not for his parting word that I must want out of the country awfully bad .." 851 00:56:54,046 --> 00:56:58,739 "It could be others would have the same reaction if they heard of a $1,000 tip." 852 00:57:02,921 --> 00:57:06,617 "We saw the famous Absinthe House and all the historic landmarks." 853 00:57:07,673 --> 00:57:10,229 "A siren a mile away and it gave me a cold chill." 854 00:57:10,807 --> 00:57:11,859 What's the matter? 855 00:57:13,128 --> 00:57:13,864 Nothing. 856 00:57:16,697 --> 00:57:19,517 "We did all the usual things that tourists do." 857 00:57:20,019 --> 00:57:21,762 "Strolled down Pirate's Alley." 858 00:57:23,168 --> 00:57:24,635 "Bought a flower from a vendor." 859 00:57:25,582 --> 00:57:27,631 "And Laurie loved every minute of it." 860 00:57:35,171 --> 00:57:38,836 "Dinner in the seclusion of a private dining room at Antoine's, no less." 861 00:57:39,807 --> 00:57:41,488 Laurie thought it extravagant." 862 00:57:42,136 --> 00:57:43,452 "But it thrilled her." 863 00:57:45,338 --> 00:57:47,097 Pardon me, sir. Is your name James Osborne? 864 00:57:47,263 --> 00:57:47,878 Yes. 865 00:57:47,978 --> 00:57:49,516 There is a gentleman asking for you. 866 00:57:49,994 --> 00:57:51,357 How did you know who I was? 867 00:57:51,754 --> 00:57:53,976 He described you perfectly. - Who is he? 868 00:57:54,264 --> 00:57:56,199 I don't know sir, but he was most insistent. 869 00:57:56,299 --> 00:57:57,163 Show him in. 870 00:58:00,410 --> 00:58:03,053 I don't understand how anyone could know we were here. 871 00:58:03,564 --> 00:58:05,008 What do you suppose he wants? 872 00:58:06,148 --> 00:58:07,020 I don't know. 873 00:58:07,683 --> 00:58:08,736 Here he comes. 874 00:58:09,240 --> 00:58:10,313 What's he look like? 875 00:58:11,359 --> 00:58:13,712 He seems very business-like. He's a grim-looking fellow. 876 00:58:16,416 --> 00:58:18,176 Mr Osborne? - Yes. 877 00:58:18,664 --> 00:58:19,960 I'd like to talk to you. 878 00:58:20,418 --> 00:58:21,501 In private, please. 879 00:58:23,016 --> 00:58:23,803 Excuse me. 880 00:58:26,918 --> 00:58:27,580 Well? 881 00:58:27,852 --> 00:58:32,532 Is it true you offered $1,000 bonus for tickets on tomorrow's flight to Brazil? 882 00:58:34,049 --> 00:58:34,746 Why? 883 00:58:34,846 --> 00:58:37,803 Well, we've just never heard of anybody offering that kind of money before. 884 00:58:38,644 --> 00:58:40,536 Who are you? - My name is Valcourt. 885 00:58:40,966 --> 00:58:42,268 How did you know I was here? 886 00:58:42,450 --> 00:58:44,587 I got your description from the porter at the hotel. 887 00:58:44,970 --> 00:58:46,580 It doesn't take much detective work .. 888 00:58:46,680 --> 00:58:48,893 To find strangers in New Orleans at dinnertime. 889 00:58:49,500 --> 00:58:50,487 What do you want? 890 00:58:50,721 --> 00:58:52,609 I'm with the Bayou Travel Agency. 891 00:58:52,985 --> 00:58:53,638 Oh. 892 00:58:55,936 --> 00:58:58,253 Then we can have our seats? - Well, not exactly. 893 00:58:58,611 --> 00:59:00,714 There are four people ahead of you on the waiting list. 894 00:59:00,905 --> 00:59:04,409 By switching places with two of my clients I can put you first on the list. 895 00:59:04,587 --> 00:59:05,783 What's it worth to you? 896 00:59:06,984 --> 00:59:08,089 On the list? - Yeah. 897 00:59:09,119 --> 00:59:10,163 Well, I don't know. 898 00:59:10,707 --> 00:59:12,700 That's not the same as getting two seats. 899 00:59:13,753 --> 00:59:15,369 I suppose it would improve our chances. 900 00:59:15,505 --> 00:59:17,570 It will cinch your chances of getting on this flight. 901 00:59:17,670 --> 00:59:20,261 At least two people always cancel out at the last minute. 902 00:59:20,893 --> 00:59:23,487 Here. I'll let you talk to the clerk at the airport. 903 00:59:24,335 --> 00:59:26,125 How about 250 dollars? 904 00:59:27,341 --> 00:59:27,984 Fine. 905 00:59:28,805 --> 00:59:30,364 He'll tell you the same thing. Hello? 906 00:59:31,142 --> 00:59:32,216 Chicago Southern? 907 00:59:32,682 --> 00:59:34,013 This is Valcourt speaking. 908 00:59:36,911 --> 00:59:39,544 "We wound up the evening at The Court Of Two Sisters." 909 00:59:40,236 --> 00:59:42,913 "Laurie thought it was the most beautiful place she'd ever seen." 910 00:59:43,875 --> 00:59:45,470 "She never looked so happy." 911 00:59:50,507 --> 00:59:51,464 It's beautiful. 912 00:59:52,219 --> 00:59:53,406 Would you like to dance? 913 01:00:18,351 --> 01:00:19,821 Supposing this day never ended. 914 01:00:21,085 --> 01:00:23,125 Supposing we could go on like this forever. 915 01:00:24,523 --> 01:00:26,089 I'm afraid all dreams must end. 916 01:00:26,418 --> 01:00:27,262 Perhaps not. 917 01:00:28,199 --> 01:00:30,977 This Rio thing could develop into something beyond a two-week assignment. 918 01:00:31,077 --> 01:00:32,354 The opportunity is there. 919 01:00:33,480 --> 01:00:35,877 Of course, it would mean living in Rio permanently. 920 01:00:37,733 --> 01:00:40,870 As long as we're together, darling. You, Suzie and I. That's all that matters. 921 01:00:41,610 --> 01:00:43,406 I mean for the rest of our lives. 922 01:00:43,987 --> 01:00:45,460 We'd have each other, wouldn't we. 923 01:00:45,980 --> 01:00:47,039 Of course. 924 01:00:52,245 --> 01:00:54,667 What do you mean it will probably be okay? It's got to be okay. 925 01:00:55,099 --> 01:00:57,701 You had no right leading me to believe it was definite unless it was. 926 01:00:57,940 --> 01:00:59,070 I'm sorry, Mr Osborne. 927 01:00:59,180 --> 01:01:01,819 When I spoke yesterday, I believed the cancellations had come through. 928 01:01:02,044 --> 01:01:03,492 Most unusual that they haven't. 929 01:01:03,592 --> 01:01:05,990 As a matter of fact Mr Osborne your chances seem to be excellent. 930 01:01:06,231 --> 01:01:08,524 Generally everyone who is going to show appears by this time. 931 01:01:08,895 --> 01:01:10,197 We are short two passengers. 932 01:01:10,603 --> 01:01:12,954 I suggest you check your baggage now and save that much time. 933 01:01:13,054 --> 01:01:14,350 Think it will be alright? 934 01:01:14,450 --> 01:01:16,656 I believe so, Mr Osborne. - How can we make sure, I mean? 935 01:01:17,077 --> 01:01:18,141 115 pounds. 936 01:01:18,489 --> 01:01:19,816 115 pounds? 937 01:01:22,373 --> 01:01:25,368 We can't be sure of the leaving time but I wouldn't worry about it, Mr Osborne. 938 01:01:27,050 --> 01:01:28,883 Your plane leaves from Gate 2. - Thank you. 939 01:01:39,654 --> 01:01:41,031 The Customs Inspector, please. 940 01:01:42,999 --> 01:01:45,126 Hello. This is Briggs. Chicago Southern. 941 01:01:46,037 --> 01:01:48,771 The fellow going out on 501 named Osborne. 942 01:01:50,404 --> 01:01:51,845 Has been acting suspiciously. 943 01:01:52,276 --> 01:01:54,984 One of his bags weighs 115 pounds. 944 01:01:55,485 --> 01:01:56,815 I thought you'd like to know. 945 01:01:57,779 --> 01:01:58,394 Yep. 946 01:01:58,876 --> 01:01:59,557 Okay. 947 01:02:03,902 --> 01:02:06,401 [ Tannoy ] "Passenger Osborne. Passenger Osborne." 948 01:02:06,781 --> 01:02:07,704 Oh no. 949 01:02:08,005 --> 01:02:10,263 "Please report immediately to the Customs Office." 950 01:02:22,460 --> 01:02:23,636 I'm James Osborne. 951 01:02:24,697 --> 01:02:25,398 Oh yes. 952 01:02:27,161 --> 01:02:28,119 This way please. 953 01:02:30,235 --> 01:02:31,398 This is Mr Osborne. 954 01:02:33,152 --> 01:02:35,280 And Mrs Osborne. You wanted to see us? 955 01:02:35,594 --> 01:02:36,947 Yes. Have a seat please. 956 01:02:37,463 --> 01:02:39,709 We're just about to board our plane. There is not much time. 957 01:02:39,865 --> 01:02:40,851 Please be seated. 958 01:02:42,044 --> 01:02:43,034 What do you want? 959 01:02:43,134 --> 01:02:46,582 We're constantly on guard for people who try to smuggle gold out of the country. 960 01:02:46,682 --> 01:02:48,040 What's that got to do with us? 961 01:02:48,173 --> 01:02:50,118 I was just explaining why we opened your bag. 962 01:02:51,212 --> 01:02:52,116 You opened it? 963 01:02:52,859 --> 01:02:55,346 When we heard it weighed 115 pounds we were a little curious. 964 01:02:57,210 --> 01:02:58,340 What's this all about? 965 01:02:58,499 --> 01:03:01,490 Mrs Osborne, your husband's bag contains almost a million dollars. 966 01:03:04,944 --> 01:03:05,960 A million dollars? 967 01:03:07,103 --> 01:03:09,680 We didn't count it of course, but it appears to be nearly that much. 968 01:03:11,618 --> 01:03:14,686 That's why I was jittery. I didn't want you to know as it might frighten you. 969 01:03:15,630 --> 01:03:18,103 It's in currency. That's not against the law. 970 01:03:18,503 --> 01:03:21,636 You must admit carrying that much money around in a suitcase is a bit unusual. 971 01:03:21,883 --> 01:03:23,701 I work for the City Bank of Los Angeles. 972 01:03:24,124 --> 01:03:26,922 The money belongs to them. I'm transporting it to Rio for them. 973 01:03:27,372 --> 01:03:28,991 Prove it. - Why should I have to? 974 01:03:29,610 --> 01:03:31,683 Because banks don't transfer money in that manner. 975 01:03:32,526 --> 01:03:34,693 Alright. Here is plenty of identification. 976 01:03:35,189 --> 01:03:36,428 Driver's licence. 977 01:03:36,743 --> 01:03:37,755 Everything else. 978 01:03:38,282 --> 01:03:40,333 Obviously the bank has the money insured. 979 01:03:40,734 --> 01:03:41,590 Insured? 980 01:03:41,861 --> 01:03:45,442 Don't tell me any indemnifying company ships a million bucks in that manner. 981 01:03:45,542 --> 01:03:47,027 Why, they'd require armed guards. 982 01:03:47,365 --> 01:03:48,295 At least three. 983 01:03:50,995 --> 01:03:53,137 These could be phonies. - That's ridiculous. 984 01:03:54,954 --> 01:03:58,286 Anyway, a bank transferring this kind of money to Brazil. 985 01:03:58,583 --> 01:04:00,374 Would operate through the American Express. 986 01:04:02,153 --> 01:04:03,344 If time didn't matter. 987 01:04:03,679 --> 01:04:06,430 In this case it was imperative that the money be there by Monday. 988 01:04:07,730 --> 01:04:08,688 That's tomorrow. 989 01:04:11,559 --> 01:04:12,889 Who is your boss at the bank? 990 01:04:15,158 --> 01:04:15,872 Why? 991 01:04:16,982 --> 01:04:18,055 I want to phone him. 992 01:04:18,863 --> 01:04:20,758 It's Sunday. The bank is closed - At his home. 993 01:04:21,592 --> 01:04:22,808 No reason to bother him. 994 01:04:23,379 --> 01:04:24,859 On the contrary, I think there is. 995 01:04:26,595 --> 01:04:29,376 Unless you have some reason Mister Osborne for not wanting me to call him. 996 01:04:32,105 --> 01:04:33,630 His name is Tom Bowers. 997 01:04:34,497 --> 01:04:36,023 But you won't be able to reach him. 998 01:04:36,123 --> 01:04:37,396 He plays golf every Sunday. 999 01:04:40,012 --> 01:04:42,204 Operator. Get me Los Angeles Information please. 1000 01:04:43,236 --> 01:04:44,310 I'll save you time. 1001 01:04:44,852 --> 01:04:47,013 His number is Crestview 5-4-1-2-4. 1002 01:04:47,571 --> 01:04:48,351 Operator. 1003 01:04:48,967 --> 01:04:52,444 Get me Los Angles Crestview 5-4-1-2-4. 1004 01:04:52,714 --> 01:04:54,554 And I wish to speak to a Mr Bowers. 1005 01:04:55,521 --> 01:04:57,992 Don't you understand? The bank couldn't wait for American Express. 1006 01:04:58,092 --> 01:04:59,111 There wasn't time. 1007 01:04:59,509 --> 01:05:01,565 So they sent it uninsured, no guard? 1008 01:05:02,311 --> 01:05:03,842 They had to, there was no other way. 1009 01:05:04,565 --> 01:05:06,210 Then why did you tell me it was insured? 1010 01:05:07,269 --> 01:05:08,980 I didn't have time to argue. 1011 01:05:09,291 --> 01:05:10,016 Hello? 1012 01:05:10,726 --> 01:05:13,335 Yes. I want to make sure I have the right Mr Bowers. 1013 01:05:15,143 --> 01:05:16,301 Ask her where he works. 1014 01:05:20,717 --> 01:05:22,254 Yeah .. that checks. 1015 01:05:23,529 --> 01:05:26,219 Ask her if she can give you his club phone number. 1016 01:05:27,173 --> 01:05:28,311 Try him there, please. 1017 01:05:28,556 --> 01:05:29,539 Yes, I'll wait. 1018 01:05:29,639 --> 01:05:33,277 "Passengers now boarding Chicago Southern flight 501 for Caracas." 1019 01:05:33,657 --> 01:05:34,501 "At Gate 2." 1020 01:05:35,783 --> 01:05:39,034 If you make us miss that flight I'll not only get damages from the government .. 1021 01:05:39,134 --> 01:05:40,468 But from you, personally. 1022 01:05:41,542 --> 01:05:42,744 I'm well aware of that. 1023 01:05:44,349 --> 01:05:45,854 Hello .. yes? 1024 01:05:47,843 --> 01:05:48,773 No, never mind. 1025 01:05:51,255 --> 01:05:52,929 He's on the golf course. - How about it? 1026 01:05:53,540 --> 01:05:55,106 You win. - Come on, Laurie. 1027 01:06:02,040 --> 01:06:03,227 Didn't you tell the guy? 1028 01:06:03,825 --> 01:06:04,909 On what grounds? 1029 01:06:05,009 --> 01:06:07,822 He didn't break any customs law. Why should I stick my neck out? 1030 01:06:08,333 --> 01:06:10,350 Sure. If you're right you get a pat on the shoulder. 1031 01:06:10,737 --> 01:06:12,983 If you're wrong, the guy sues you for everything you've got. 1032 01:06:13,403 --> 01:06:14,714 I've got enough worries now. 1033 01:06:19,800 --> 01:06:24,048 "Did you ever have a nightmare where you try to run from danger and can't move?" 1034 01:06:25,062 --> 01:06:26,392 "That's the way I felt then." 1035 01:06:36,799 --> 01:06:39,632 I'm sorry Mr Osborne, you've got to report to the ticket office. - Why? 1036 01:06:39,732 --> 01:06:41,348 I don't know, sir. Those are my orders. 1037 01:06:41,616 --> 01:06:42,803 You'd better hurry, sir. 1038 01:06:45,020 --> 01:06:46,407 Look, I'll call you right back. 1039 01:06:46,572 --> 01:06:49,396 Unfortunately Mr Osborne, the other two passengers showed. We had to bump you. 1040 01:06:49,496 --> 01:06:52,252 I must get on that plane. I have to. - Jim, please don't make a scene. 1041 01:06:52,451 --> 01:06:55,171 We can definitely get you on tomorrow's flight. Will only be another day. 1042 01:06:55,432 --> 01:06:58,349 You'll be out of here in 24 hours. - Can I buy someone else's tickets? 1043 01:06:58,668 --> 01:06:59,884 I'll offer them anything. 1044 01:07:00,917 --> 01:07:03,258 I've got to talk to the passengers on that plane. 1045 01:07:04,085 --> 01:07:05,382 You can see, it’s too late. 1046 01:07:40,994 --> 01:07:42,553 Have you a room and bath for tonight? 1047 01:07:42,710 --> 01:07:45,610 We have a sunny front room for $4.50. - Fine. 1048 01:07:46,049 --> 01:07:48,266 The porter will be right along to show you up to your room. 1049 01:07:48,993 --> 01:07:49,829 Good. 1050 01:07:55,819 --> 01:07:57,120 Shall we wait in the garden. 1051 01:07:58,290 --> 01:07:59,313 It's hot in here. 1052 01:07:59,820 --> 01:08:02,881 From the balcony, you'll get a nice view of the French Quarter, Mr Casey. 1053 01:08:12,171 --> 01:08:13,066 Here you are. 1054 01:08:13,863 --> 01:08:15,193 Thank you. - I'll take this. 1055 01:08:19,105 --> 01:08:19,867 Jim. 1056 01:08:20,595 --> 01:08:23,509 Why did you register under the name of Casey? - I didn't. 1057 01:08:25,378 --> 01:08:28,192 The clerk made a mistake, that's all. Why should I use a different name? 1058 01:08:29,776 --> 01:08:31,297 I can think of only one reason. 1059 01:08:31,888 --> 01:08:32,532 Like? 1060 01:08:33,958 --> 01:08:36,399 Like trying to make it more difficult to find us. 1061 01:08:38,882 --> 01:08:40,441 Wouldn't that be a silly thing to do? 1062 01:08:44,274 --> 01:08:45,692 Not if you were afraid. 1063 01:08:46,465 --> 01:08:48,573 Afraid of tomorrow. What the bank would find out. 1064 01:08:50,201 --> 01:08:51,272 Find out what? 1065 01:08:52,699 --> 01:08:54,765 That the money in your suitcase was stolen. 1066 01:08:57,662 --> 01:08:58,431 Laurie. 1067 01:08:59,620 --> 01:09:01,825 Oh, you did steal the money, Jim. You did. 1068 01:09:05,962 --> 01:09:07,035 Alright, I stole it. 1069 01:09:07,662 --> 01:09:10,194 I'm a thief. I'm anything you want to call me. I did it and it's done. 1070 01:09:10,860 --> 01:09:13,335 But why? Why Jim, why? - Laurie. 1071 01:09:14,562 --> 01:09:17,278 We've only so many days, so many hours so many minutes to live. 1072 01:09:17,378 --> 01:09:20,301 And we're suckers if we don't cram in all the happiness we can get away with. 1073 01:09:20,401 --> 01:09:22,292 Regardless of how we do it. - Jim. 1074 01:09:23,319 --> 01:09:25,804 You actually thought we could find happiness on stolen money? 1075 01:09:26,156 --> 01:09:28,691 Suppose Laurie, you hadn't found out the money was stolen? 1076 01:09:28,791 --> 01:09:31,630 That's how planned it. I meant to call the bank the minute we got to Brazil. 1077 01:09:31,850 --> 01:09:33,152 They couldn't touch us ever. 1078 01:09:33,329 --> 01:09:35,390 Because there is no extradition treaty with Brazil. 1079 01:09:35,785 --> 01:09:38,708 There'd be no need to call the police. It wouldn't even have got in the papers. 1080 01:09:38,936 --> 01:09:41,297 Neither you nor anyone who matters would have found out, ever. 1081 01:09:42,213 --> 01:09:44,688 And the money? Why, I could have alibied it in a dozen ways. 1082 01:09:45,967 --> 01:09:47,283 With a dozen more lies. 1083 01:09:47,383 --> 01:09:49,594 As long as you didn't know what difference would it make? 1084 01:09:49,694 --> 01:09:51,992 I would have known, Jim. I would have felt your lies. 1085 01:09:53,194 --> 01:09:54,636 And Susan. What about her? 1086 01:09:54,876 --> 01:09:56,893 We've sent for her. They couldn't have stopped that. 1087 01:09:58,567 --> 01:10:00,558 You had it all figured out, didn't you. 1088 01:10:01,726 --> 01:10:03,939 You robbed and betrayed the people that trusted you. 1089 01:10:04,255 --> 01:10:06,472 The bank has the money insured. It would cost them nothing. 1090 01:10:06,842 --> 01:10:08,439 Does that excuse what you did? 1091 01:10:10,040 --> 01:10:11,197 Perhaps not. 1092 01:10:12,533 --> 01:10:14,987 But the difference between the honest and the dishonest .. 1093 01:10:15,335 --> 01:10:17,372 The stupid and the smart is a debatable line. 1094 01:10:18,434 --> 01:10:20,668 It's clear and defined. - How about the men who .. 1095 01:10:20,929 --> 01:10:25,204 And there's thousands like 'em, who make a big deal of fixing a wire on a TV set. 1096 01:10:26,059 --> 01:10:27,245 They were dishonest. 1097 01:10:27,583 --> 01:10:29,056 Then again, maybe they were smart. 1098 01:10:29,436 --> 01:10:31,396 The honest one, the man who got nothing out of it. 1099 01:10:31,637 --> 01:10:33,013 Maybe he was just dumb. 1100 01:10:35,309 --> 01:10:37,381 No, he was right. The others were wrong. 1101 01:10:37,980 --> 01:10:40,291 At least they didn't break the law. - The law? 1102 01:10:41,100 --> 01:10:42,272 That's a laugh. 1103 01:10:43,790 --> 01:10:46,608 It's okay to place a bet at a track, but give it to a bookie and you're a crook. 1104 01:10:46,967 --> 01:10:48,441 You can shoot the works in Nevada. 1105 01:10:48,765 --> 01:10:51,392 But get caught playing so much as Penny Ante at home and you go to jail. 1106 01:10:51,626 --> 01:10:53,306 Everybody! Everybody breaks the law. 1107 01:10:53,926 --> 01:10:58,638 How can you compare placing bets and playing Penny Ante with what you've done? 1108 01:10:58,939 --> 01:11:00,624 Alright, I've committed a crime. 1109 01:11:01,357 --> 01:11:04,379 Last New Year when I drove the car after too many drinks. That was a crime too. 1110 01:11:04,930 --> 01:11:07,633 Only in that case I was pushing my luck. It could have been manslaughter. 1111 01:11:08,316 --> 01:11:11,272 No matter how you twist or turn it, stealing is wrong. 1112 01:11:12,264 --> 01:11:15,296 Terribly, horribly wrong. - So is drunk-driving wrong. 1113 01:11:15,396 --> 01:11:17,860 You didn't object then. The stakes were only a drive home. 1114 01:11:17,960 --> 01:11:21,870 Now there's a million dollars. Security for life. All we hoped and prayed for. 1115 01:11:22,755 --> 01:11:23,570 Prayed for? 1116 01:11:24,111 --> 01:11:26,074 Stealing can never be the answer to a prayer. 1117 01:11:34,309 --> 01:11:35,038 Darling. 1118 01:11:35,638 --> 01:11:37,209 Laurie, what difference does it make? 1119 01:11:37,519 --> 01:11:40,467 Who's right and who's wrong. I'm in it now. In it all the way. 1120 01:11:43,744 --> 01:11:44,747 What can we do? 1121 01:11:46,640 --> 01:11:47,807 I don't know, Jim. 1122 01:11:50,259 --> 01:11:51,437 All I know is .. 1123 01:11:51,776 --> 01:11:53,442 I can't be part of all this. 1124 01:11:59,763 --> 01:12:01,456 If I go to Brazil, I .. 1125 01:12:01,932 --> 01:12:02,747 I go alone? 1126 01:12:03,770 --> 01:12:05,722 Do you think it would be any easier on me? 1127 01:12:06,225 --> 01:12:07,236 Look, Laurie. 1128 01:12:08,297 --> 01:12:09,552 Laurie, why leave me? Why? 1129 01:12:10,644 --> 01:12:12,300 Jim, do you know what you're asking? 1130 01:12:13,914 --> 01:12:16,035 You're asking me to give up my self-respect. 1131 01:12:16,135 --> 01:12:17,833 My country. Everything I believe in. 1132 01:12:18,068 --> 01:12:19,664 There are other things to believe in. 1133 01:12:21,862 --> 01:12:23,102 Yes. Jim. 1134 01:12:23,824 --> 01:12:25,524 And there are other men besides you. 1135 01:12:26,355 --> 01:12:28,285 Only I could never love anyone else. 1136 01:12:29,899 --> 01:12:31,293 Don't you see? 1137 01:12:32,693 --> 01:12:35,077 A woman who could walk out on her ideals can .. 1138 01:12:35,814 --> 01:12:37,813 Walk out on her husband if she had another man. 1139 01:12:37,997 --> 01:12:39,499 You can't walk out on me like this. 1140 01:12:40,147 --> 01:12:41,277 After all these years. 1141 01:12:41,925 --> 01:12:44,898 We're too much a part of each other. You don't break up a marriage like ours. 1142 01:12:47,224 --> 01:12:48,738 You have it backwards, Jim. 1143 01:12:49,575 --> 01:12:50,736 I'm going home. 1144 01:12:51,356 --> 01:12:52,839 To our home, to our child. 1145 01:12:54,703 --> 01:12:55,919 You're walking out on us. 1146 01:13:27,188 --> 01:13:28,157 Oh, hello. 1147 01:13:28,392 --> 01:13:30,425 We're friends of the Osbornes. Are they home? 1148 01:13:30,669 --> 01:13:32,659 No, they're away. - We brought them these cherries. 1149 01:13:32,759 --> 01:13:35,042 Please come in. I'm Mrs Kelly, Laurie's mother. 1150 01:13:35,142 --> 01:13:38,122 How do you do. I'm Ken Woodley. I work down at the bank with Jim. 1151 01:13:38,358 --> 01:13:40,428 This is Gail, my wife. - How do you do. 1152 01:13:40,840 --> 01:13:41,489 Oh! 1153 01:13:41,901 --> 01:13:44,148 Look at all those beautiful red cherries. 1154 01:13:44,394 --> 01:13:46,395 Well, why don't you take one? - Hi, Susan. 1155 01:13:46,768 --> 01:13:47,816 Hello, Mrs Woodley. 1156 01:13:48,011 --> 01:13:50,850 Susan, suppose you and I put these in the other room, eh? 1157 01:13:51,602 --> 01:13:53,268 My uncle has a big ranch up state. 1158 01:13:53,626 --> 01:13:55,772 He gave us so many cherries, they'd only spoil. 1159 01:13:56,195 --> 01:13:58,203 We thought maybe your mum and dad would like some. 1160 01:13:58,613 --> 01:14:00,961 But they won't be back for a long time. 1161 01:14:01,447 --> 01:14:03,086 Oh, what do you mean? 1162 01:14:03,987 --> 01:14:05,147 They've gone to Rio. 1163 01:14:05,419 --> 01:14:06,086 Rio? 1164 01:14:06,339 --> 01:14:07,858 That's Rio De Janeiro. 1165 01:14:09,128 --> 01:14:10,246 Rio De Janeiro? 1166 01:14:12,090 --> 01:14:13,477 That's where the big harbor is. 1167 01:14:13,870 --> 01:14:15,467 Where the boats go in and out. 1168 01:14:21,140 --> 01:14:22,041 Gail. 1169 01:14:22,932 --> 01:14:24,949 Did you know that Jim and Laurie had gone to Brazil? 1170 01:14:25,305 --> 01:14:26,187 Brazil? 1171 01:14:26,719 --> 01:14:28,376 Why, no. - I don't understand it. 1172 01:14:28,573 --> 01:14:30,692 He didn't say a word to me about it on Friday. 1173 01:14:31,541 --> 01:14:32,528 How very odd. 1174 01:14:33,187 --> 01:14:34,094 Is it true? 1175 01:14:34,328 --> 01:14:37,547 But surely if you work at the same bank as Jim you must know about it. 1176 01:14:37,953 --> 01:14:39,433 He went on bank business? 1177 01:14:39,779 --> 01:14:40,477 Yes. 1178 01:14:40,859 --> 01:14:44,528 And as long as Susan mentioned it, I can't see a reason in your not knowing. 1179 01:14:45,090 --> 01:14:48,509 But anything to do with foreign business would come under your department. 1180 01:14:48,706 --> 01:14:50,462 Wouldn't it dear? - Yes. 1181 01:14:51,770 --> 01:14:53,803 I'm afraid we are going to have to be running along. 1182 01:14:53,903 --> 01:14:55,274 Goodbye, Mrs Kelly. 1183 01:14:55,477 --> 01:14:57,161 Goodbye, Susan. - Goodbye, Susan. 1184 01:14:57,555 --> 01:14:58,170 Bye. 1185 01:14:59,196 --> 01:15:00,361 Goodbye. - Goodbye. 1186 01:15:00,933 --> 01:15:02,039 Bye. - Bye. 1187 01:15:07,812 --> 01:15:09,817 What do you make of it? - I don't know. 1188 01:15:10,129 --> 01:15:12,513 The fact that nobody even mentioned it to me at the bank. 1189 01:15:12,699 --> 01:15:14,029 Is quite a kick in the teeth. 1190 01:15:14,821 --> 01:15:18,437 When we get home, why don't you call Mr Bowers and ask him what it's all about. 1191 01:15:18,674 --> 01:15:19,518 I intend to. 1192 01:15:25,129 --> 01:15:30,757 "It was strange to realize I could walk into a store and buy anything I wanted." 1193 01:15:32,230 --> 01:15:33,523 "Stranger yet .." 1194 01:15:33,878 --> 01:15:35,370 "The idea had no kick." 1195 01:15:36,723 --> 01:15:39,167 "I was learning fast what it meant to be alone." 1196 01:15:43,703 --> 01:15:44,449 "Hello?" 1197 01:15:45,360 --> 01:15:48,398 "Mr Bowers' residence." - May I speak to Mr Bowers please. 1198 01:15:48,670 --> 01:15:51,579 "I'm sorry. He is still at the club but I expect him back any minute." 1199 01:15:52,013 --> 01:15:52,685 I see. 1200 01:15:53,314 --> 01:15:56,185 Would you please ask him to call Ken Woodley as soon as he returns. 1201 01:15:56,378 --> 01:15:58,070 "I certainly will, Mr Woodley." 1202 01:15:58,284 --> 01:15:59,670 Thank you. Goodbye. 1203 01:16:01,312 --> 01:16:02,556 I hope he calls back soon. 1204 01:16:02,742 --> 01:16:04,473 I want to find out what this is all about. 1205 01:16:04,667 --> 01:16:07,361 How about a little gin rummy while you're waiting? It will quiet you down. 1206 01:16:07,461 --> 01:16:09,226 Alright. I'll set up the table. 1207 01:16:28,369 --> 01:16:29,453 Mummy. 1208 01:16:29,811 --> 01:16:31,616 Hi, baby. How is my girl? 1209 01:16:31,950 --> 01:16:33,163 Where is Daddy? 1210 01:16:33,429 --> 01:16:34,406 What's happened? 1211 01:16:34,762 --> 01:16:36,877 Why are you back? Are you going to stay now? 1212 01:16:37,282 --> 01:16:38,890 One question at a time. 1213 01:16:39,260 --> 01:16:40,497 But where is Daddy? 1214 01:16:40,941 --> 01:16:42,367 Why isn't he with you? 1215 01:16:42,720 --> 01:16:43,881 Where is he? 1216 01:16:45,020 --> 01:16:46,719 Daddy couldn't get back tonight, but .. 1217 01:16:47,097 --> 01:16:48,595 But he sent you a big hug. 1218 01:16:48,962 --> 01:16:51,065 You mustn't ask so many questions, Susan dear. 1219 01:16:51,337 --> 01:16:53,240 Your mother is tired. She's had a long trip. 1220 01:16:54,032 --> 01:16:55,133 Now run along, honey. 1221 01:16:55,681 --> 01:16:56,725 It's your bed time. 1222 01:16:57,384 --> 01:16:58,714 Mummy will be in in a minute. 1223 01:17:00,159 --> 01:17:00,860 Laurie. 1224 01:17:01,783 --> 01:17:02,689 What's wrong? 1225 01:17:04,181 --> 01:17:05,684 Please, mother. Not tonight. 1226 01:17:06,882 --> 01:17:07,926 Of course, my dear. 1227 01:17:09,045 --> 01:17:10,261 Have you had your dinner? 1228 01:17:11,300 --> 01:17:12,847 No. I'm not hungry. 1229 01:17:13,681 --> 01:17:15,239 How about a cup of coffee with me? 1230 01:17:20,800 --> 01:17:23,383 I was trying to preserve these cherries before they spoil. 1231 01:17:23,483 --> 01:17:24,702 Where did they come from? 1232 01:17:24,802 --> 01:17:26,675 Some friends of yours dropped by and left them. 1233 01:17:27,754 --> 01:17:29,739 Who were they? - The Woodleys. 1234 01:17:32,047 --> 01:17:34,178 I guess they were surprised to find that we'd left town? 1235 01:17:34,307 --> 01:17:35,593 They seemed to be. 1236 01:17:36,540 --> 01:17:39,606 You didn't say where we went, did you? - Why yes. Was that wrong? 1237 01:17:40,072 --> 01:17:40,687 No. 1238 01:17:41,269 --> 01:17:42,397 No, of course not. 1239 01:17:42,497 --> 01:17:43,598 Susan blurted it out. 1240 01:17:44,093 --> 01:17:46,570 I didn't see why the Woodleys shouldn't know. 1241 01:18:00,259 --> 01:18:01,753 "I walked and I walked." 1242 01:18:03,226 --> 01:18:06,944 "And with each step I realized more and more what it meant to be a thief." 1243 01:18:07,141 --> 01:18:09,675 "A man without honor, without self-respect." 1244 01:18:10,905 --> 01:18:12,064 "A man without a wife." 1245 01:18:12,817 --> 01:18:14,156 "Without a daughter." 1246 01:18:14,669 --> 01:18:15,656 "Without a home." 1247 01:19:08,884 --> 01:19:11,177 I'll bet that maid didn't give him my message. 1248 01:19:12,935 --> 01:19:14,406 I'm going to call Bowers again. 1249 01:19:14,506 --> 01:19:17,128 Let's finish this hand first. - No, this can wait. 1250 01:19:36,191 --> 01:19:36,954 Hello? 1251 01:19:38,841 --> 01:19:40,130 Yes, this is Mrs Osborne. 1252 01:19:40,715 --> 01:19:41,673 "Hello, Laurie." 1253 01:19:42,279 --> 01:19:43,651 Jim .. Jim. 1254 01:19:44,127 --> 01:19:46,910 If I get to the bank before the guard arrives, maybe I can put the money back. 1255 01:19:47,224 --> 01:19:48,611 "I've only used our own funds." 1256 01:19:49,151 --> 01:19:50,682 "The bank's money I've not touched." 1257 01:19:51,800 --> 01:19:53,620 How soon can you get a plane? Where are you? 1258 01:19:53,958 --> 01:19:56,235 "I'm at the airport. The plane leaves in just a few seconds." 1259 01:19:56,847 --> 01:19:58,263 [ Tannoy ] "Passenger Osborne." 1260 01:19:58,430 --> 01:20:00,775 "Passenger Osborne." - They are calling my name up. 1261 01:20:00,996 --> 01:20:02,509 Got to go. Goodbye. 1262 01:20:02,817 --> 01:20:03,848 I love you. 1263 01:20:05,165 --> 01:20:05,970 Good luck. 1264 01:20:37,146 --> 01:20:38,836 Hello? - "Hello, Ken?" 1265 01:20:39,818 --> 01:20:41,826 "Jim and I want to thank you for the cherries." 1266 01:20:42,899 --> 01:20:45,159 "Very thoughtful of you both to think of us." 1267 01:21:16,851 --> 01:21:21,508 "It was already 8:14 and a certainty I'd not be the first employee to arrive." 1268 01:21:22,507 --> 01:21:26,592 "This meant I had to appear casual at a time when speed meant everything." 1269 01:21:28,911 --> 01:21:30,135 Morning. - Morning. 1270 01:21:31,390 --> 01:21:33,923 Been away for the weekend. - You look kind-of done in, Mr Osborne. 1271 01:21:34,219 --> 01:21:36,551 Just got off the plane, actually. - What's the matter with you? 1272 01:21:36,651 --> 01:21:37,403 Nothing. 1273 01:21:38,492 --> 01:21:39,301 I'm okay. 1274 01:22:33,137 --> 01:22:35,394 "There wasn't time to return the strongboxes." 1275 01:22:35,986 --> 01:22:38,948 "This was a storage vault. The currency was tallied as a whole." 1276 01:22:39,131 --> 01:22:42,628 "The boxes were used merely for convenience. Their number varied daily." 1277 01:22:43,215 --> 01:22:45,693 "There was a good chance their absence wouldn't be notiçed." 1278 01:23:28,633 --> 01:23:30,164 What's the matter, Jim? Are you ill? 1279 01:23:31,100 --> 01:23:31,686 No. 1280 01:23:32,746 --> 01:23:33,504 No. I .. 1281 01:23:33,627 --> 01:23:35,530 Look fellah, you'd better knock off and go home. 1282 01:23:35,966 --> 01:23:36,881 Yes. 1283 01:23:39,219 --> 01:23:40,327 I think I'll have to. 1284 01:23:42,815 --> 01:23:45,247 Have .. Thompson take care of the safes. 1285 01:23:47,219 --> 01:23:48,214 Excuse me, Ken. 1286 01:23:49,711 --> 01:23:51,940 You look like you've come down wîth the flu or something. 1287 01:23:59,112 --> 01:24:00,620 "I left the same bank." 1288 01:24:04,004 --> 01:24:05,428 "Rounded the same corner." 1289 01:24:07,154 --> 01:24:08,616 "Dodged the same traffic." 1290 01:24:09,290 --> 01:24:10,653 "Entered the same terminal." 1291 01:24:13,237 --> 01:24:15,217 "I arrived back at the same house." 1292 01:24:18,077 --> 01:24:20,457 "But never did the world look so good." 1293 01:24:36,409 --> 01:24:37,151 Jim. 1294 01:24:37,545 --> 01:24:38,419 Jim. 1295 01:24:59,360 --> 01:25:00,360 T-G oö 102821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.