All language subtitles for The ChangAn Youth Eng 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sub by WeTv & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:35,100 --> 00:00:39,300 You are a mark of memory. 3 00:00:39,820 --> 00:00:42,780 Love comes quietly. 4 00:00:43,940 --> 00:00:47,460 I paint you without knowing. 5 00:00:48,500 --> 00:00:52,860 You are a diary in my heart. 6 00:00:53,540 --> 00:00:56,300 Sometimes, it can be casual. 7 00:00:56,820 --> 00:01:01,060 Sometimes, every word is remembered clearly. 8 00:01:01,380 --> 00:01:05,980 I search to meet you by chance. 9 00:01:08,020 --> 00:01:11,980 I'm most willing to lose to you. 10 00:01:12,260 --> 00:01:16,540 Your love is irreplaceable. 11 00:01:17,980 --> 00:01:21,140 Untie all the knots in your mind. Tell me. 12 00:01:21,380 --> 00:01:25,820 This dream finally ends now. 13 00:01:25,980 --> 00:01:28,900 This moment is when 14 00:01:29,380 --> 00:01:32,020 the fragrance of flowers pervades the sky. 15 00:01:32,260 --> 00:01:34,460 The air seems to deliver electric shocks. 16 00:01:34,700 --> 00:01:38,780 The faces look elated. 17 00:01:39,700 --> 00:01:43,060 Waiting as the wind blows over. 18 00:01:43,100 --> 00:01:46,180 Love arrives. The whole season 19 00:01:46,300 --> 00:01:51,820 believes in the fable of happiness. 20 00:01:52,220 --> 00:01:55,540 Until the end. 21 00:02:11,820 --> 00:02:14,140 Tomorrow is going to be wonderful. 22 00:02:14,140 --> 00:02:17,580 The Chang'An Youth 23 00:02:17,860 --> 00:02:20,620 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 9 24 00:02:23,700 --> 00:02:24,620 Come on, guys. 25 00:02:26,340 --> 00:02:27,420 All right. 26 00:02:28,240 --> 00:02:29,140 Thanks to you, 27 00:02:29,520 --> 00:02:32,140 I suffered nothing more than a scare today. 28 00:02:32,280 --> 00:02:34,140 I, Shen Dieyi, would like to toast you all. 29 00:02:34,240 --> 00:02:35,220 I, Tang Jiuhua, 30 00:02:35,320 --> 00:02:37,220 would like to toast you together with Dieyi. 31 00:02:38,280 --> 00:02:39,360 - Cheers. - Cheers. 32 00:02:50,180 --> 00:02:50,860 Dugu. 33 00:02:51,120 --> 00:02:52,660 We are good brothers. 34 00:02:53,000 --> 00:02:54,110 Let's drink. 35 00:02:54,220 --> 00:02:54,900 Here. 36 00:02:55,000 --> 00:02:55,620 Diviner. 37 00:02:55,800 --> 00:02:56,780 Let us have a drink. 38 00:02:58,160 --> 00:02:58,720 Drink it up. 39 00:03:02,680 --> 00:03:04,630 Shouldn't we drink a toast to Zi'an? 40 00:03:04,640 --> 00:03:05,820 Zi'an is the reason 41 00:03:05,860 --> 00:03:07,340 we can celebrate happily here. 42 00:03:08,080 --> 00:03:08,680 Come on. 43 00:03:09,160 --> 00:03:10,040 A toast to Zi'an! 44 00:03:15,720 --> 00:03:16,460 Delightful! 45 00:03:16,500 --> 00:03:17,100 Zi'an, 46 00:03:17,520 --> 00:03:18,710 who could have thought? 47 00:03:18,860 --> 00:03:20,630 A little liquor usually satisfies you. 48 00:03:20,700 --> 00:03:22,580 But now, you've displayed such a high alcohol tolerance. 49 00:03:22,620 --> 00:03:25,380 Zi'an, I see you are actually a great drinker. 50 00:03:25,420 --> 00:03:27,300 I must toast you once again. 51 00:03:27,600 --> 00:03:28,080 Cheers. 52 00:03:30,360 --> 00:03:32,380 Dieyi, you have drunk too much. Refrain. 53 00:03:32,640 --> 00:03:35,620 Diviner, you have talked too much today. 54 00:03:35,660 --> 00:03:36,580 I should drink a toast to you. 55 00:03:36,800 --> 00:03:38,860 Less talking. Drink! 56 00:03:42,240 --> 00:03:44,560 Dugu, why aren't you talking? 57 00:03:44,880 --> 00:03:46,920 You're too quiet. Let me drink with you. 58 00:03:50,240 --> 00:03:52,900 Dieyi, why don't you drink with me? 59 00:03:53,000 --> 00:03:54,040 Tang Jiuhua. 60 00:03:54,480 --> 00:03:55,240 You talk 61 00:03:56,520 --> 00:03:57,820 neither too much nor too less. 62 00:03:57,860 --> 00:03:58,460 A toast. 63 00:03:59,000 --> 00:03:59,640 A toast. 64 00:04:03,600 --> 00:04:04,640 Drink it up. Drink it up. 65 00:04:05,420 --> 00:04:06,140 Fill the bowl. 66 00:04:06,820 --> 00:04:07,420 Drink it up. 67 00:04:08,660 --> 00:04:09,500 - Cheers. - Cheers. 68 00:04:15,760 --> 00:04:18,920 Cheers. Drink it up. 69 00:04:20,760 --> 00:04:22,060 Where is liquor? 70 00:04:23,160 --> 00:04:24,600 Slow down. Slow down. 71 00:04:26,120 --> 00:04:28,820 - Liquor is nearby. - Give me liquor. 72 00:04:28,900 --> 00:04:30,380 Dieyi. Dieyi. 73 00:04:30,800 --> 00:04:32,220 Drink! 74 00:04:33,560 --> 00:04:34,980 I will rest here for a while. 75 00:04:35,160 --> 00:04:36,120 Please take Dieyi back. 76 00:04:36,520 --> 00:04:38,180 Okay. Take care. 77 00:04:39,600 --> 00:04:40,780 No more drinking? 78 00:04:40,820 --> 00:04:41,580 Dieyi, slow down. 79 00:04:41,890 --> 00:04:42,920 Let's continue. 80 00:04:42,920 --> 00:04:43,950 Steady. Steady. 81 00:04:43,960 --> 00:04:44,590 Watch your steps. 82 00:04:44,600 --> 00:04:47,180 I'm fine. I'm perfectly sober. 83 00:04:48,880 --> 00:04:50,220 Dieyi, Dieyi, slow down. 84 00:04:50,800 --> 00:04:52,020 Dieyi, Dieyi, be careful. 85 00:04:52,060 --> 00:04:52,760 Watch your steps. 86 00:04:56,780 --> 00:04:58,180 Dieyi. Dieyi. 87 00:05:00,140 --> 00:05:01,180 Dieyi, are you alright? 88 00:05:01,420 --> 00:05:02,860 Water... Got any water? 89 00:05:02,900 --> 00:05:03,940 Water. Okay. Hold on. 90 00:05:03,970 --> 00:05:04,680 I will fetch you water. 91 00:05:25,600 --> 00:05:26,520 Drink. 92 00:05:29,420 --> 00:05:31,140 No one leaves. 93 00:05:33,640 --> 00:05:34,580 Drink it up. 94 00:05:35,060 --> 00:05:35,680 Drink. 95 00:05:37,560 --> 00:05:40,620 Drink. No one leaves. 96 00:05:41,240 --> 00:05:43,260 No one leaves. 97 00:05:46,940 --> 00:05:47,480 Dieyi. 98 00:05:48,040 --> 00:05:48,670 Drink it up. 99 00:05:48,680 --> 00:05:49,360 Dieyi. 100 00:05:50,440 --> 00:05:51,360 Drink. 101 00:05:56,960 --> 00:05:57,720 Cheers. 102 00:05:58,240 --> 00:05:59,240 Drink it up. 103 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 Don't leave. 104 00:06:03,060 --> 00:06:03,740 Drink. 105 00:06:05,240 --> 00:06:06,520 Don't leave. 106 00:06:07,880 --> 00:06:08,440 Dieyi. 107 00:06:08,720 --> 00:06:10,500 Don't leave. No one leaves. 108 00:06:11,160 --> 00:06:12,300 Come on, drink. 109 00:06:18,560 --> 00:06:19,520 More. 110 00:06:28,360 --> 00:06:28,800 Dieyi. 111 00:06:30,160 --> 00:06:30,640 You... 112 00:06:31,680 --> 00:06:33,820 You are drunk. I'll get going. 113 00:06:36,320 --> 00:06:36,980 Zi'an. 114 00:06:39,240 --> 00:06:40,100 Don't go. 115 00:06:41,280 --> 00:06:42,900 You stinky tofu, 116 00:06:43,100 --> 00:06:44,220 skunk. 117 00:06:44,580 --> 00:06:46,340 All you do is scold me. 118 00:06:48,840 --> 00:06:50,300 Can't you see that 119 00:06:51,740 --> 00:06:52,670 I like you? 120 00:06:52,680 --> 00:06:54,880 ♪ How I wish to tell. ♪ 121 00:06:55,800 --> 00:06:59,320 ♪ From the day I met you, ♪ 122 00:06:59,520 --> 00:07:03,280 ♪ my world has been all about you. ♪ 123 00:07:04,240 --> 00:07:07,520 ♪ Maybe every time we pass by each other... ♪ 124 00:07:07,760 --> 00:07:09,680 I have confidence in defeating you, 125 00:07:11,080 --> 00:07:12,820 but I tend to lose to you. 126 00:07:14,280 --> 00:07:15,720 Does this mean... 127 00:07:17,640 --> 00:07:22,180 ♪ Waiting for a response. ♪ 128 00:07:28,120 --> 00:07:29,640 Zi'an. Zi'an. 129 00:07:32,480 --> 00:07:33,480 What the heck. 130 00:07:46,080 --> 00:07:48,920 ♪ How I wish to tell. ♪ 131 00:07:49,720 --> 00:07:53,430 ♪ From the day I met you, ♪ 132 00:07:53,440 --> 00:07:57,640 ♪ my world has been all about you. ♪ 133 00:07:58,400 --> 00:08:03,440 ♪ Maybe every time we pass by each other... ♪ 134 00:08:03,480 --> 00:08:05,120 ♪ we do it because destiny says so. ♪ 135 00:08:05,480 --> 00:08:10,480 ♪ How to bury the past between me and you? ♪ 136 00:08:12,640 --> 00:08:16,310 ♪ How I wish to tell. ♪ 137 00:08:16,320 --> 00:08:20,070 ♪ From the day I met you, ♪ 138 00:08:20,080 --> 00:08:24,360 ♪ my world has been all about you. ♪ 139 00:08:25,080 --> 00:08:26,800 ♪ The figure ♪ 140 00:08:27,080 --> 00:08:30,440 ♪ blurs in the wind. ♪ 141 00:08:39,440 --> 00:08:41,680 Dieyi. Dieyi. 142 00:08:53,280 --> 00:08:55,640 This Sinan Pendant. This pattern... 143 00:08:57,240 --> 00:08:58,240 Could it be... 144 00:09:42,840 --> 00:09:45,040 Zi'an. Zi'an. 145 00:10:04,360 --> 00:10:06,260 Dieyi. Dieyi. 146 00:10:07,520 --> 00:10:09,380 How are you feeling with the hangover? 147 00:10:10,420 --> 00:10:11,300 I'm feeling better. 148 00:10:12,440 --> 00:10:15,740 Sure, you are better, but Yang Zi'an is miserable. 149 00:10:20,760 --> 00:10:23,240 Mr. Yang, your pulse is weak. 150 00:10:23,560 --> 00:10:25,920 It indicates a cold. 151 00:10:26,280 --> 00:10:28,520 You should follow a bland diet 152 00:10:29,240 --> 00:10:33,400 and spend more time reposing. It will prevent you from catching another cold. 153 00:10:36,480 --> 00:10:37,480 Thank you, doctor. 154 00:10:45,680 --> 00:10:47,160 How is the stinky tofu? 155 00:10:48,600 --> 00:10:49,630 Zi'an was fine 156 00:10:49,640 --> 00:10:51,220 when he left our room last night. 157 00:10:51,680 --> 00:10:53,720 I have no idea what happened after that. 158 00:10:54,240 --> 00:10:56,020 Zi'an entered our room yesterday? 159 00:10:56,360 --> 00:10:57,020 Yeah. 160 00:10:57,680 --> 00:10:59,180 When I returned to our room last night, 161 00:10:59,340 --> 00:11:00,060 I came across Zi'an 162 00:11:00,060 --> 00:11:01,320 who was rushing out of our room. 163 00:11:01,840 --> 00:11:02,980 He almost bumped into me. 164 00:11:04,840 --> 00:11:06,420 I can't remember anything. 165 00:11:08,120 --> 00:11:09,220 How are you feeling? 166 00:11:11,060 --> 00:11:11,620 Better. 167 00:11:14,020 --> 00:11:14,580 Zi'an. 168 00:11:15,340 --> 00:11:16,220 Why were you 169 00:11:16,840 --> 00:11:18,660 at the well curb yesterday? 170 00:11:20,440 --> 00:11:21,280 I think 171 00:11:22,280 --> 00:11:23,040 I was drunk. 172 00:11:25,320 --> 00:11:28,060 Xinyuan just said you came to our room last night. 173 00:11:28,480 --> 00:11:29,360 Did I 174 00:11:29,640 --> 00:11:30,700 do something to you? 175 00:11:32,440 --> 00:11:33,600 What can you do to me? 176 00:11:35,360 --> 00:11:35,880 Yeah. 177 00:11:40,460 --> 00:11:42,440 I really can't remember anything. 178 00:11:44,040 --> 00:11:44,720 It's okay. 179 00:11:45,560 --> 00:11:46,480 I remember nothing as well. 180 00:11:47,520 --> 00:11:48,320 No worries. 181 00:11:50,720 --> 00:11:51,620 Good. 182 00:12:02,800 --> 00:12:03,600 Zi'an. 183 00:12:05,660 --> 00:12:06,620 You are awake. 184 00:12:06,760 --> 00:12:08,360 Didn't the doctor advise you to rest more? 185 00:12:09,120 --> 00:12:09,760 Dieyi. 186 00:12:10,120 --> 00:12:11,600 I have pretty much recovered. 187 00:12:12,000 --> 00:12:13,700 You don't have to do this. 188 00:12:14,320 --> 00:12:15,980 You have not recovered completely. 189 00:12:16,060 --> 00:12:17,700 You still need help with a lot of things. 190 00:12:17,860 --> 00:12:18,820 No need to be polite with me. 191 00:12:19,040 --> 00:12:20,840 I took notes in class for you. 192 00:12:27,160 --> 00:12:28,640 What is this? It tastes so bitter. 193 00:12:29,760 --> 00:12:30,460 It's medicine. 194 00:12:30,480 --> 00:12:31,840 Put on your clothes. 195 00:12:32,280 --> 00:12:33,860 You'll be sick again if you don't wear enough. 196 00:12:33,940 --> 00:12:36,020 You won't recover if you don't wear enough. 197 00:12:36,280 --> 00:12:37,260 - You are sick. - Stop following me. 198 00:12:44,440 --> 00:12:45,120 If only 199 00:12:45,680 --> 00:12:47,420 you would always be with me like this. 200 00:12:48,800 --> 00:12:49,920 How nice it would be. 201 00:12:51,720 --> 00:12:52,360 Yang Zi'an. 202 00:12:52,800 --> 00:12:54,700 You-you are thinking wildly again. 203 00:12:55,300 --> 00:12:56,220 Dieyi is a man. 204 00:12:56,440 --> 00:12:58,120 How can you imagine such a nasty thing? 205 00:13:00,000 --> 00:13:00,600 Dieyi. 206 00:13:02,860 --> 00:13:03,980 I'm feeling alright. 207 00:13:04,080 --> 00:13:05,120 It's better not to trouble you. 208 00:13:07,440 --> 00:13:10,040 Go about your business. 209 00:13:10,680 --> 00:13:11,900 Don't walk so fast. 210 00:13:11,900 --> 00:13:12,420 I'm not afraid of coldness. 211 00:13:12,420 --> 00:13:14,180 You'll catch a cold at this pace. 212 00:13:14,180 --> 00:13:15,340 You have not recovered yet. 213 00:13:15,340 --> 00:13:16,430 What if your condition worsens? 214 00:13:16,440 --> 00:13:17,420 Put on your clothes. 215 00:13:18,420 --> 00:13:19,180 Stop following me. 216 00:13:19,560 --> 00:13:20,480 Then put your clothes on. 217 00:13:21,840 --> 00:13:23,340 Zi'an. Why are you leaving again? 218 00:13:23,340 --> 00:13:24,670 Stop following me. 219 00:13:24,680 --> 00:13:26,100 Don't be stubborn. 220 00:13:26,100 --> 00:13:27,100 Put your clothes on. 221 00:13:27,100 --> 00:13:28,390 Otherwise, you'll become ill. 222 00:13:28,700 --> 00:13:29,660 Trust me. 223 00:13:34,240 --> 00:13:34,900 Tangtang. 224 00:13:35,900 --> 00:13:37,820 What's wrong? You can just talk to me over there. 225 00:13:37,820 --> 00:13:38,620 Why so mysterious? 226 00:13:38,880 --> 00:13:40,120 Dieyi, tell me 227 00:13:40,600 --> 00:13:41,920 why you care about Yang Zi'an so much. 228 00:13:42,480 --> 00:13:43,920 What has happened between you two? 229 00:13:44,760 --> 00:13:46,300 Nothing. 230 00:13:47,500 --> 00:13:50,340 I made him drunk when we were drinking that day. 231 00:13:50,720 --> 00:13:53,500 It led to his illness. I feel guilty, 232 00:13:53,500 --> 00:13:54,460 and I want to make it up to him. 233 00:13:54,500 --> 00:13:55,300 Is that all? 234 00:13:55,680 --> 00:13:56,740 That's all. 235 00:13:57,000 --> 00:13:57,940 Then why do I feel that 236 00:14:00,060 --> 00:14:00,900 you like him? 237 00:14:01,240 --> 00:14:03,620 What-what are you babbling about? 238 00:14:04,060 --> 00:14:05,620 Dieyi, I was just saying. 239 00:14:05,940 --> 00:14:06,940 Don't be mad. 240 00:14:08,040 --> 00:14:09,180 I just think... 241 00:14:09,720 --> 00:14:10,340 Tangtang. 242 00:14:11,800 --> 00:14:13,160 If someday Dieyi... 243 00:14:16,280 --> 00:14:18,020 If I disappear and never come back someday, 244 00:14:18,060 --> 00:14:18,740 what would you do? 245 00:14:18,860 --> 00:14:19,980 How can you not come back? 246 00:14:20,660 --> 00:14:22,520 Dieyi, are you really mad? 247 00:14:24,300 --> 00:14:26,030 I admit that I have a despicable mind. 248 00:14:26,180 --> 00:14:27,780 How can you possibly like Yang the nerd? 249 00:14:28,140 --> 00:14:30,180 I, Tang Jiuhua, the most handsome and elegant man 250 00:14:30,180 --> 00:14:31,700 in the world surely suits you the best. 251 00:14:32,320 --> 00:14:33,300 You are my wife. 252 00:14:33,440 --> 00:14:34,260 No one can take you away. 253 00:14:34,420 --> 00:14:35,910 Who are you calling your wife? 254 00:14:35,920 --> 00:14:37,020 Cut the nonsense. 255 00:14:37,020 --> 00:14:37,860 Keep quiet. 256 00:14:44,400 --> 00:14:44,880 Lu. 257 00:14:46,400 --> 00:14:48,390 Young master, how is your medical condition? 258 00:14:48,540 --> 00:14:50,580 Master is worried. He wishes to see you. 259 00:14:50,680 --> 00:14:53,020 Go back and tell my father that I have recovered 260 00:14:53,320 --> 00:14:54,340 and he can stop worrying. 261 00:14:54,480 --> 00:14:57,420 Master said he needed to discuss affairs with you. 262 00:14:57,500 --> 00:14:58,380 What do you say? 263 00:14:58,880 --> 00:15:01,660 Tell my father that I will meet with him at noon in the restaurant tomorrow. 264 00:15:02,120 --> 00:15:03,540 Excuse me then. 265 00:15:17,520 --> 00:15:18,040 Bai. 266 00:15:18,920 --> 00:15:19,540 Boss. 267 00:15:19,600 --> 00:15:20,400 What are you playing with? 268 00:15:21,160 --> 00:15:21,980 A seal. 269 00:15:22,020 --> 00:15:23,980 A seal? Let me see. 270 00:15:26,160 --> 00:15:27,640 Dieyi. Look. 271 00:15:32,240 --> 00:15:34,350 Bai, where did you get this? 272 00:15:34,460 --> 00:15:35,180 Well, 273 00:15:35,260 --> 00:15:37,300 seals of this kind are all over the streets. 274 00:15:46,400 --> 00:15:46,920 Dieyi. 275 00:15:47,440 --> 00:15:49,720 This thing really isn't rare. 276 00:15:50,120 --> 00:15:51,000 It's everywhere. 277 00:15:51,540 --> 00:15:52,240 How can it be? 278 00:15:53,400 --> 00:15:54,560 I see this clue is a dead end. 279 00:15:55,040 --> 00:15:56,550 We have to find other clues. 280 00:15:56,560 --> 00:15:57,320 It's the only way. 281 00:15:58,080 --> 00:15:59,480 Alright. It's pretty late. 282 00:15:59,840 --> 00:16:00,830 My grandma told me to go home. 283 00:16:00,840 --> 00:16:01,680 You should have some rest. 284 00:16:02,520 --> 00:16:03,120 Go now. 285 00:16:04,400 --> 00:16:04,880 Dieyi. 286 00:16:07,240 --> 00:16:07,900 Xinyuan. 287 00:16:09,240 --> 00:16:09,860 What's wrong? 288 00:16:10,080 --> 00:16:11,020 I think you have been 289 00:16:11,020 --> 00:16:12,540 staying too close to Zi'an. 290 00:16:12,960 --> 00:16:14,100 I'm a little worried. 291 00:16:14,880 --> 00:16:15,640 Worried about what? 292 00:16:17,880 --> 00:16:18,900 I worry that other people 293 00:16:18,900 --> 00:16:19,980 might find out your secret. 294 00:16:21,320 --> 00:16:24,020 Don't worry. I will be careful. Very careful. 295 00:16:24,020 --> 00:16:24,920 I will never let him find out. 296 00:16:25,960 --> 00:16:26,900 I should get back now. 297 00:16:27,240 --> 00:16:27,920 Wait, Dieyi. 298 00:16:28,600 --> 00:16:29,860 There's one more thing I need to tell you. 299 00:16:30,940 --> 00:16:31,620 What is it? 300 00:16:37,220 --> 00:16:37,780 What? 301 00:16:38,380 --> 00:16:39,820 Are you saying it's a royal item? 302 00:16:40,360 --> 00:16:41,020 I just think 303 00:16:41,020 --> 00:16:42,860 this Sinan Pendant carries a familiar pattern. 304 00:16:43,040 --> 00:16:44,100 The pattern resembles some court patterns. 305 00:16:44,880 --> 00:16:45,640 Dieyi, 306 00:16:45,840 --> 00:16:47,080 how come your family owns it? 307 00:16:48,960 --> 00:16:49,920 I... 308 00:16:51,920 --> 00:16:53,440 It's related to Dieyi's origin. 309 00:16:54,120 --> 00:16:54,660 In any case, 310 00:16:54,660 --> 00:16:56,620 I should consult Tangtang before making any decisions. 311 00:16:57,640 --> 00:16:59,220 But I promised Xinyuan that 312 00:16:59,600 --> 00:17:01,300 I won't reveal his identity to anyone. 313 00:17:02,040 --> 00:17:03,860 What if Tangtang asks me how I learned of it? 314 00:17:04,860 --> 00:17:06,140 How should I answer him? 315 00:17:08,020 --> 00:17:09,260 Dieyi. Dieyi. 316 00:17:12,540 --> 00:17:13,820 Every generation of my family trades. 317 00:17:14,240 --> 00:17:16,100 My ancestors dealt with the nomads. 318 00:17:16,360 --> 00:17:18,380 Perhaps the pendant's pattern felt unique to them. 319 00:17:18,480 --> 00:17:20,220 They bought the pendant without thinking. 320 00:17:20,340 --> 00:17:22,120 And I have been wearing it like an amulet since childhood. 321 00:17:22,920 --> 00:17:25,300 I didn't know it was a royal item. 322 00:17:25,800 --> 00:17:26,760 I see. 323 00:17:30,240 --> 00:17:30,720 Xinyuan. 324 00:17:31,920 --> 00:17:34,020 Don't tell this to anyone. 325 00:17:34,820 --> 00:17:35,740 Dieyi, don't worry. 326 00:17:35,800 --> 00:17:36,980 I won't tell anyone. 327 00:17:37,240 --> 00:17:37,800 Pinky swear. 328 00:17:41,520 --> 00:17:44,400 Dieyi, can you do me a favor tomorrow? 329 00:17:45,640 --> 00:17:46,700 I would do you ten favors. 330 00:17:46,740 --> 00:17:47,320 Good. 331 00:17:53,780 --> 00:17:56,380 = Changsheng Restaurant = 332 00:18:00,660 --> 00:18:01,260 Diviner. 333 00:18:01,260 --> 00:18:02,300 What a grand gesture. 334 00:18:02,300 --> 00:18:02,820 Dieyi. 335 00:18:02,920 --> 00:18:04,080 I have ordered a table full of dishes. 336 00:18:05,840 --> 00:18:08,860 Seriously, Diviner? Such a hearty meal. 337 00:18:08,860 --> 00:18:09,860 Let's go in. 338 00:18:10,560 --> 00:18:11,120 Alright. 339 00:18:17,400 --> 00:18:18,420 Say it out, Diviner. 340 00:18:18,560 --> 00:18:20,620 Ask me for whatever you want. 341 00:18:26,120 --> 00:18:26,960 I... 342 00:18:28,720 --> 00:18:30,000 It's hard to say it out. 343 00:18:32,920 --> 00:18:35,620 If you are not talking, I will leave. 344 00:18:35,660 --> 00:18:36,480 Dieyi, don't leave. 345 00:18:37,400 --> 00:18:38,460 I'm telling you now. 346 00:18:39,520 --> 00:18:40,320 I have 347 00:18:41,640 --> 00:18:42,960 fallen in love with a girl. 348 00:18:44,240 --> 00:18:46,020 Diviner, I didn't know. 349 00:18:46,240 --> 00:18:47,990 Dieyi, don't poke fun at me. 350 00:18:48,000 --> 00:18:49,060 I'm not poking fun at you. 351 00:18:49,060 --> 00:18:50,340 I'd rather congratulate you. 352 00:18:51,160 --> 00:18:53,320 Your Highness, 353 00:18:53,840 --> 00:18:54,980 is the girl you love 354 00:18:54,980 --> 00:18:56,460 from a common family? 355 00:18:57,920 --> 00:18:59,740 Alright. No more kidding. 356 00:19:02,220 --> 00:19:03,060 Do you need me to help you 357 00:19:03,060 --> 00:19:04,500 write a love letter to her? 358 00:19:04,800 --> 00:19:05,480 No need for that. 359 00:19:06,920 --> 00:19:08,820 I simply have feelings for her. 360 00:19:09,520 --> 00:19:11,120 I don't know how she feels. 361 00:19:11,760 --> 00:19:13,380 Listen to me. You should just tell her. 362 00:19:13,640 --> 00:19:15,140 Otherwise, someone else might steal her. 363 00:19:15,160 --> 00:19:17,020 I want to invite her to this place and confess my love. 364 00:19:18,080 --> 00:19:20,150 But I don't know how to confess. 365 00:19:20,260 --> 00:19:20,980 I also don't know 366 00:19:20,980 --> 00:19:21,830 whether it will scare her. 367 00:19:21,970 --> 00:19:22,530 So... 368 00:19:22,680 --> 00:19:23,520 I see. 369 00:19:25,400 --> 00:19:28,260 However, I have no experience in this field. 370 00:19:29,240 --> 00:19:30,420 Maybe you should seek Tangtang's help. 371 00:19:30,580 --> 00:19:32,140 He grew up around girls. 372 00:19:32,260 --> 00:19:33,020 He definitely has experience. 373 00:19:33,180 --> 00:19:34,480 No, I can't seek Tangtang's help. 374 00:19:35,920 --> 00:19:36,860 You are right. 375 00:19:37,000 --> 00:19:37,550 An'er, here you are. 376 00:19:37,560 --> 00:19:38,950 Tangtang is a man. 377 00:19:39,060 --> 00:19:40,620 He wouldn't understand a girl's heart. 378 00:19:46,040 --> 00:19:47,460 I heard that you were sick. 379 00:19:47,600 --> 00:19:49,590 The weather has been variable lately. 380 00:19:49,600 --> 00:19:51,300 Be careful. Wear enough clothes. 381 00:19:51,440 --> 00:19:53,500 Watch what you eat and drink. 382 00:19:54,160 --> 00:19:55,320 Don't worry, father. 383 00:19:55,320 --> 00:19:56,320 I'm all well. 384 00:19:57,360 --> 00:19:59,480 I heard that you wanted to talk to me. 385 00:20:01,680 --> 00:20:03,340 It's about the bad money case. 386 00:20:04,120 --> 00:20:06,300 His Majesty attaches great importance to that case. 387 00:20:06,760 --> 00:20:08,180 Tell me the details. 388 00:20:08,880 --> 00:20:10,180 My advice is, 389 00:20:10,460 --> 00:20:11,420 the place 390 00:20:11,460 --> 00:20:12,580 and the method 391 00:20:12,720 --> 00:20:13,700 are not important, 392 00:20:13,840 --> 00:20:16,470 only your sincerity matters. 393 00:20:16,480 --> 00:20:17,780 Of course, I have all the sincerity in the world. 394 00:20:18,920 --> 00:20:20,320 I just don't know 395 00:20:21,320 --> 00:20:22,660 how she feels. 396 00:20:25,520 --> 00:20:27,660 Dieyi, you have no idea 397 00:20:28,460 --> 00:20:29,660 how different she is from other girls. 398 00:20:30,820 --> 00:20:32,310 She gets angry when she needs to. 399 00:20:32,380 --> 00:20:33,740 She insults people when she wants to. 400 00:20:34,100 --> 00:20:35,940 She even fights when she becomes too mad. 401 00:20:36,320 --> 00:20:39,120 She follows no rules. She can even be somewhat unreasonable. 402 00:20:40,800 --> 00:20:41,360 Dieyi. 403 00:20:41,920 --> 00:20:42,580 Hey, Xinyuan, 404 00:20:42,920 --> 00:20:43,920 isn't that Zi'an? 405 00:20:45,600 --> 00:20:46,260 Dieyi, 406 00:20:46,320 --> 00:20:47,820 did you hear what I just said? 407 00:20:50,640 --> 00:20:53,040 Sorry. Go on. Go on. 408 00:20:55,240 --> 00:20:58,380 Actually, she felt familiar to me 409 00:20:58,620 --> 00:20:59,940 when I first met her. 410 00:21:00,120 --> 00:21:01,400 That's what happened. 411 00:21:02,760 --> 00:21:03,700 But I think 412 00:21:03,800 --> 00:21:05,100 it's not that simple. 413 00:21:06,880 --> 00:21:08,900 We have only caught the minions, 414 00:21:09,240 --> 00:21:10,220 not the mastermind. 415 00:21:10,480 --> 00:21:12,660 The bad money templates come from an unknown source. 416 00:21:13,160 --> 00:21:15,020 Few people have access to the money templates. 417 00:21:15,280 --> 00:21:17,580 I think the case has something to do with the court officials. 418 00:21:20,600 --> 00:21:21,640 Are you burned? 419 00:21:22,000 --> 00:21:22,520 I'm alright. 420 00:21:24,720 --> 00:21:25,700 Look at me. 421 00:21:26,240 --> 00:21:29,180 At this age, my limbs are no longer mine to control. 422 00:21:29,280 --> 00:21:30,400 I have become useless. 423 00:21:32,520 --> 00:21:33,460 An'er. 424 00:21:34,560 --> 00:21:36,100 I trust your judgment. 425 00:21:36,560 --> 00:21:38,740 I will pay attention to 426 00:21:38,740 --> 00:21:40,600 those who have access to the money templates. 427 00:21:41,840 --> 00:21:43,660 Be careful while you investigate the case. 428 00:21:46,600 --> 00:21:47,540 Eat the porridge. 429 00:21:47,640 --> 00:21:48,740 It will get cold soon. 430 00:21:48,740 --> 00:21:49,440 Thank you, father. 431 00:21:55,240 --> 00:21:57,360 What's the matter? Haven't you recovered already? 432 00:21:59,100 --> 00:21:59,840 I have got much better. 433 00:22:00,680 --> 00:22:02,020 No need to worry about me, father. 434 00:22:02,680 --> 00:22:03,440 You should 435 00:22:04,280 --> 00:22:05,280 take care of yourself. 436 00:22:05,760 --> 00:22:06,520 Yes. 437 00:22:08,040 --> 00:22:09,220 I will take care. 438 00:22:09,720 --> 00:22:10,240 Father. 439 00:22:11,240 --> 00:22:12,420 I have no appetite. 440 00:22:12,420 --> 00:22:13,140 I'm going back to Shangyi School. 441 00:22:13,140 --> 00:22:13,680 Alright. 442 00:22:15,000 --> 00:22:16,300 At first, 443 00:22:16,960 --> 00:22:18,220 I thought I only had 444 00:22:18,280 --> 00:22:19,180 feelings for her as a friend. 445 00:22:20,000 --> 00:22:21,160 Then I gradually realized that 446 00:22:21,640 --> 00:22:23,880 my feelings for her were different from my feelings for others. 447 00:22:25,080 --> 00:22:26,420 Not until now do I know 448 00:22:26,920 --> 00:22:28,260 I don't like her as a friend, 449 00:22:28,520 --> 00:22:29,660 I like her in a romantic way. 450 00:22:30,020 --> 00:22:30,540 Diviner. 451 00:22:30,640 --> 00:22:31,740 Zi'an seems to be in trouble. 452 00:22:31,740 --> 00:22:32,140 I'll go check it out. 453 00:22:32,140 --> 00:22:32,900 Dieyi, you know what, 454 00:22:32,900 --> 00:22:34,120 that girl is you! 455 00:22:40,680 --> 00:22:41,520 Dieyi. 456 00:22:42,560 --> 00:22:43,420 I'd better not be right 457 00:22:43,420 --> 00:22:44,500 about your feelings for Zi'an. 458 00:22:45,520 --> 00:22:48,280 Your cyan skirt has always caught my heart. 459 00:22:49,320 --> 00:22:50,380 When will you notice 460 00:22:50,380 --> 00:22:51,500 my feelings for you? 461 00:22:53,660 --> 00:22:55,220 Does Zi'an like Dieyi as well? 462 00:22:56,320 --> 00:22:56,920 No. 463 00:22:57,960 --> 00:22:58,900 Zi'an should be unaware of 464 00:22:58,900 --> 00:22:59,980 the fact that Dieyi is a girl. 465 00:23:06,460 --> 00:23:07,140 Yang Zi'an. 466 00:23:10,120 --> 00:23:12,220 I was dining with Xinyuan in the restaurant just then. 467 00:23:12,520 --> 00:23:13,580 And I saw you sitting nearby, 468 00:23:14,140 --> 00:23:15,940 you coughed and then left. 469 00:23:16,220 --> 00:23:17,560 I was a little worried about you. So I came after you. 470 00:23:17,840 --> 00:23:20,060 I'm alright. I just choked by accident. 471 00:23:21,800 --> 00:23:23,140 Who is the man dining with you? 472 00:23:24,400 --> 00:23:25,220 My father. 473 00:23:27,280 --> 00:23:30,080 Well, why were you dining with Xinyuan? 474 00:23:31,020 --> 00:23:33,420 Xinyuan told me that he fell in love with someone. 475 00:23:33,420 --> 00:23:34,460 He probably can't make up his mind 476 00:23:34,460 --> 00:23:35,660 and seeks advice from me. 477 00:23:43,540 --> 00:23:45,260 He cares much about Tangtang, 478 00:23:45,460 --> 00:23:48,300 Xinyuan and Dugu as well. 479 00:23:49,060 --> 00:23:50,580 Why should I bother? 480 00:23:55,560 --> 00:23:56,780 Can you work or not? 481 00:23:56,780 --> 00:23:57,740 Has nobody taught you how to do this? 482 00:23:57,820 --> 00:23:59,000 How many times have you tainted it? 483 00:24:00,900 --> 00:24:02,060 Look at what you have done to me. 484 00:24:02,220 --> 00:24:03,360 How am I supposed to wear them now? 485 00:24:07,400 --> 00:24:08,100 What is this? 486 00:24:08,280 --> 00:24:09,340 A luminous glazed cup. 487 00:24:10,500 --> 00:24:11,700 A luminous glazed cup? 488 00:24:11,780 --> 00:24:12,180 Yes. 489 00:24:12,240 --> 00:24:13,100 Can it shine at night? 490 00:24:13,140 --> 00:24:15,220 How many times have I told you? Look at what you did. 491 00:24:15,220 --> 00:24:16,510 I told you to go. Can't you hear? 492 00:24:16,520 --> 00:24:17,620 Little witch? 493 00:24:17,780 --> 00:24:18,860 You have ruined several of 494 00:24:18,860 --> 00:24:20,230 my lady's favorite dresses. 495 00:24:20,240 --> 00:24:21,500 Don't try to serve if you can't. 496 00:24:21,500 --> 00:24:22,020 Go now. 497 00:24:22,240 --> 00:24:23,700 Just a few dresses. 498 00:24:24,100 --> 00:24:24,980 Is this necessary? 499 00:24:25,040 --> 00:24:26,340 I'm scolding my servant. 500 00:24:26,340 --> 00:24:27,270 Stay out of it. 501 00:24:27,280 --> 00:24:28,860 I prefer to meddle. 502 00:24:29,040 --> 00:24:29,900 Not only do you 503 00:24:29,900 --> 00:24:31,600 bother Dieyi, 504 00:24:31,960 --> 00:24:33,100 but you also bully 505 00:24:33,100 --> 00:24:34,340 a kid who is so little. 506 00:24:34,440 --> 00:24:35,460 It's none of your business. 507 00:24:35,540 --> 00:24:35,980 I... 508 00:24:36,800 --> 00:24:37,750 Still not going? 509 00:24:37,760 --> 00:24:38,820 I will hit you. 510 00:24:40,480 --> 00:24:41,420 I thought you were 511 00:24:41,420 --> 00:24:42,470 just a capricious rich girl. 512 00:24:42,480 --> 00:24:43,980 I didn't know you were so vicious. 513 00:24:44,680 --> 00:24:45,820 It's none of your business. 514 00:24:47,040 --> 00:24:47,620 My lady. 515 00:24:47,880 --> 00:24:48,680 Stop following me. 516 00:24:50,940 --> 00:24:51,740 Stop. 517 00:24:52,400 --> 00:24:53,000 Stop. 518 00:24:54,160 --> 00:24:54,670 I'm talking to you. 519 00:24:54,680 --> 00:24:56,060 Stop following me, you nuisance. 520 00:24:56,060 --> 00:24:56,740 Stop. 521 00:24:57,260 --> 00:24:58,220 What do you want? 522 00:24:58,380 --> 00:25:00,080 What's up with that little girl... 523 00:25:01,400 --> 00:25:02,580 My lady. My lady. 524 00:25:03,840 --> 00:25:05,300 Thank you, my lady. 525 00:25:05,720 --> 00:25:06,620 Get up. 526 00:25:09,460 --> 00:25:10,660 Take the money. 527 00:25:10,980 --> 00:25:11,900 When you find your parents, 528 00:25:11,900 --> 00:25:13,150 write a letter to me, let me know you are safe. 529 00:25:13,300 --> 00:25:14,140 Can you still write 530 00:25:14,140 --> 00:25:14,980 the characters I taught you? 531 00:25:16,140 --> 00:25:18,100 Remember, be careful, 532 00:25:18,340 --> 00:25:19,700 don't let anyone abduct you again. 533 00:25:19,860 --> 00:25:21,380 You won't meet 534 00:25:21,380 --> 00:25:23,220 another beautiful and kind-hearted fairy like me. 535 00:25:24,120 --> 00:25:26,620 Thank you, my lady. Thank you, my lady. 536 00:25:26,800 --> 00:25:27,580 Go. 537 00:25:31,560 --> 00:25:32,000 Eh... 538 00:25:33,280 --> 00:25:34,260 What just happened? 539 00:25:34,720 --> 00:25:36,220 Am I not an unreasonable 540 00:25:36,220 --> 00:25:37,780 and heartless little witch? 541 00:25:38,100 --> 00:25:39,900 Aren't you afraid that I will eat you alive for talking to me? 542 00:25:40,060 --> 00:25:41,940 There must be a misunderstanding. 543 00:25:42,280 --> 00:25:43,220 Please tell me 544 00:25:43,220 --> 00:25:44,340 what happened. 545 00:25:44,640 --> 00:25:45,620 My butler bought 546 00:25:45,620 --> 00:25:47,380 the kid at the market. 547 00:25:47,700 --> 00:25:48,900 I thought she was abandoned 548 00:25:48,900 --> 00:25:49,820 and sold at her own will. 549 00:25:50,140 --> 00:25:52,220 But it turns out she was abducted. 550 00:25:53,620 --> 00:25:54,980 Rules are formulated in my family, 551 00:25:55,120 --> 00:25:57,100 so I had to find an excuse to throw her out. 552 00:25:58,280 --> 00:25:59,140 I see. 553 00:26:00,300 --> 00:26:02,860 So you are actually humane. 554 00:26:05,140 --> 00:26:05,660 Well, 555 00:26:06,240 --> 00:26:08,540 I apologize to you for wronging you just then. 556 00:26:08,680 --> 00:26:09,840 Save your apology. 557 00:26:12,300 --> 00:26:13,180 What is this? 558 00:26:13,500 --> 00:26:14,980 It's mine. Consider it your apology made to me. 559 00:26:14,980 --> 00:26:15,600 Not that. 560 00:26:15,960 --> 00:26:16,720 Little witch. 561 00:26:17,220 --> 00:26:18,140 Give it back. 562 00:26:28,000 --> 00:26:28,590 Boss. 563 00:26:28,660 --> 00:26:29,980 The foods have been 564 00:26:29,980 --> 00:26:30,940 carrying weird flavors lately. 565 00:26:30,940 --> 00:26:31,540 Is that so? 566 00:26:32,040 --> 00:26:32,760 Let me try. 567 00:26:37,920 --> 00:26:39,270 This dish is too salty. 568 00:26:39,340 --> 00:26:40,760 Is salt free these days? 569 00:26:42,300 --> 00:26:45,340 Dieyi, how about we dine at Ningxiang Pavilion? 570 00:26:47,460 --> 00:26:49,120 We came to Shangyi School to study. 571 00:26:49,520 --> 00:26:50,820 Don't nitpick all the time. 572 00:26:51,400 --> 00:26:52,480 Yang Zi'an. 573 00:26:54,640 --> 00:26:55,700 Zi'an is right. 574 00:27:02,020 --> 00:27:03,980 Mr. Yang, go on eating. 575 00:27:04,220 --> 00:27:06,620 It's better not to nitpick in school. 576 00:27:08,220 --> 00:27:09,100 Alright. Alright. 577 00:27:09,520 --> 00:27:11,080 I'll head to the kitchen and cook some dishes for you. 578 00:27:12,000 --> 00:27:14,040 Dieyi, you are so nice. 579 00:27:15,380 --> 00:27:17,900 Aunt Zhang, I'm here to use your kitchen. 580 00:27:19,940 --> 00:27:20,660 It's you, Mr. Shen. 581 00:27:20,660 --> 00:27:22,760 Aunt Li, where is Aunt Zhang? 582 00:27:23,740 --> 00:27:24,540 Forget it. 583 00:27:24,940 --> 00:27:27,020 Aunt Zhang has lost her kid. She can't come to work. 584 00:27:27,180 --> 00:27:28,180 She has lost her kid? 585 00:27:28,340 --> 00:27:28,940 Yeah. 586 00:27:29,080 --> 00:27:31,230 Aunt Zhang got off work that day 587 00:27:31,240 --> 00:27:33,100 and went home, only to find that her kid was missing. 588 00:27:33,380 --> 00:27:34,700 She searched every nook and cranny of Chang'An, 589 00:27:34,700 --> 00:27:35,440 but failed to find her kid. 590 00:27:36,100 --> 00:27:37,060 I heard that she notified the government. 591 00:27:37,500 --> 00:27:39,540 The government said the kid went out to play 592 00:27:39,540 --> 00:27:40,620 and will definitely come back home. 593 00:27:41,040 --> 00:27:42,780 Now a dozen days have passed. 594 00:27:42,840 --> 00:27:44,480 Her kid is still nowhere to be seen. 595 00:27:44,760 --> 00:27:46,660 I heard that Aunt Zhang has fallen ill. 596 00:27:46,840 --> 00:27:48,740 She's acting like a lunatic. 597 00:27:50,780 --> 00:27:52,940 Gosh. Poor Aunt Zhang. 598 00:27:54,160 --> 00:27:55,820 Has the government said anything? 599 00:27:55,900 --> 00:27:56,860 The government? 600 00:27:57,720 --> 00:28:00,140 The government we have is conscienceless. 601 00:28:01,360 --> 00:28:02,500 Now Aunt Zhang is gone. 602 00:28:02,680 --> 00:28:04,220 And we can't find anyone to replace her. 603 00:28:04,480 --> 00:28:05,380 We have to make do. 604 00:28:07,460 --> 00:28:08,400 Alright. Alright. 605 00:28:09,040 --> 00:28:10,350 Consider yourselves lucky. 606 00:28:10,420 --> 00:28:12,340 From now on, I will be helping you. 607 00:28:12,420 --> 00:28:12,980 Great. 608 00:28:13,440 --> 00:28:14,960 Help me wash the dishes. 609 00:28:20,760 --> 00:28:21,820 Here, the dishes are coming. 610 00:28:23,240 --> 00:28:25,240 Thank you, Dieyi. 611 00:28:28,480 --> 00:28:29,320 I'll start eating. 612 00:28:30,440 --> 00:28:32,740 I heard that Aunt Zhang from the kitchen has lost her kid. 613 00:28:32,760 --> 00:28:33,940 It's been a dozen days. 614 00:28:34,080 --> 00:28:35,580 Aunt Zhang is worried like a maniac. 615 00:28:35,680 --> 00:28:37,300 How did she lose her kid? 616 00:28:37,420 --> 00:28:38,060 Has she notified the government? 617 00:28:38,280 --> 00:28:39,060 What did the government say? 618 00:28:39,180 --> 00:28:40,740 I heard the government didn't help her. 619 00:28:41,440 --> 00:28:42,460 No way. 620 00:28:43,220 --> 00:28:44,500 A person has gone missing. 621 00:28:45,900 --> 00:28:47,100 Maybe we should visit Aunt Zhang 622 00:28:47,340 --> 00:28:48,380 and ask about the situation. 623 00:28:48,580 --> 00:28:50,340 Yes, we should visit her. 624 00:28:50,820 --> 00:28:52,680 I'll be helping the kitchen these days. 625 00:28:54,740 --> 00:28:55,980 Dieyi, you are so nice. 626 00:28:56,680 --> 00:28:58,300 Not really. Go easy on the flattery. 627 00:28:58,300 --> 00:28:58,760 Thank you for your hard work. 628 00:29:56,760 --> 00:29:59,480 Dieyi, you can't keep it going. 629 00:30:01,780 --> 00:30:04,520 I didn't know being a chef is this hard. 630 00:30:05,180 --> 00:30:07,420 Can I fulfill my dream or not? 631 00:30:07,540 --> 00:30:09,700 Dream? What is your dream? 632 00:30:09,780 --> 00:30:12,660 My dream is to become a great chef. 633 00:30:13,040 --> 00:30:14,100 A great chef? 634 00:30:16,300 --> 00:30:18,700 But I really can't keep it going. 635 00:30:19,060 --> 00:30:21,100 The Black-faced Master has criticized me repeatedly. 636 00:30:21,520 --> 00:30:22,580 And the kitchen hasn't been able to 637 00:30:22,580 --> 00:30:23,980 find a new female chef. 638 00:30:24,540 --> 00:30:25,020 By the way, 639 00:30:25,020 --> 00:30:25,780 how was your trip to 640 00:30:25,780 --> 00:30:27,100 Aunt Zhang's house? How is she doing? 641 00:30:27,180 --> 00:30:28,040 Now that you have brought it up... 642 00:30:31,560 --> 00:30:32,680 Zi'an. There is Aunt Zhang. 643 00:30:33,840 --> 00:30:34,280 Aunt Zhang. 644 00:30:34,600 --> 00:30:35,220 Aunt Zhang. 645 00:30:35,440 --> 00:30:37,230 Kid, come back. 646 00:30:37,240 --> 00:30:37,960 Uncle, what is... 647 00:30:38,820 --> 00:30:39,820 Who are you? 648 00:30:40,820 --> 00:30:42,860 Uncle, we are students of Shangyi School. 649 00:30:42,960 --> 00:30:44,220 We heard what happened to your family. 650 00:30:44,360 --> 00:30:45,320 So we came here to visit you. 651 00:30:46,320 --> 00:30:47,420 Is there any clue to your kid's whereabouts? 652 00:30:47,540 --> 00:30:48,790 You just heard it. 653 00:30:48,860 --> 00:30:49,780 The kid hasn't come home yet. 654 00:30:49,780 --> 00:30:50,580 What did the government say? 655 00:30:50,800 --> 00:30:52,620 The government did nothing at first, 656 00:30:52,800 --> 00:30:54,780 claiming that our kid ran away for fun and got lost. 657 00:30:54,920 --> 00:30:57,100 But then more and more kids went missing. 658 00:30:57,140 --> 00:30:58,460 The government started to investigate. 659 00:30:58,580 --> 00:31:00,070 You mean some other families 660 00:31:00,280 --> 00:31:01,360 have lost their children too? 661 00:31:01,540 --> 00:31:02,100 That's right. 662 00:31:02,220 --> 00:31:04,420 I heard that more than ten children have gone missing these days. 663 00:31:04,880 --> 00:31:05,940 More than ten. 664 00:31:06,280 --> 00:31:07,220 Now we don't even have the courage 665 00:31:07,220 --> 00:31:08,560 to leave our houses for work, 666 00:31:09,440 --> 00:31:11,340 worrying that our children would be lost. 667 00:31:11,860 --> 00:31:14,100 But we won't get paid without going out to work. 668 00:31:14,580 --> 00:31:16,180 We can't live like this. 669 00:31:16,800 --> 00:31:18,110 Uncle, take these. 670 00:31:18,120 --> 00:31:18,740 Thank you. 671 00:31:18,780 --> 00:31:19,340 Come on, Zi'an. 672 00:31:19,480 --> 00:31:20,480 Thank you. 673 00:31:21,400 --> 00:31:22,230 That's why 674 00:31:22,240 --> 00:31:24,060 no one is applying for the chef's job. 675 00:31:24,400 --> 00:31:26,360 I also think something is wrong. 676 00:31:29,640 --> 00:31:30,280 Dieyi. 677 00:31:31,520 --> 00:31:32,480 What's on your mind? 678 00:31:34,120 --> 00:31:34,680 Nothing. 679 00:31:53,360 --> 00:31:55,600 A number of children went missing 680 00:31:56,040 --> 00:31:57,560 right when the bad money case was solved. 681 00:31:58,240 --> 00:31:58,920 Can it be that 682 00:32:00,080 --> 00:32:01,360 these cases 683 00:32:02,320 --> 00:32:03,560 are related? 684 00:32:06,240 --> 00:32:07,920 Stay home. Do you hear me? 685 00:32:08,320 --> 00:32:10,140 How dare you run away when I was eating? 686 00:32:10,360 --> 00:32:11,740 I'll teach you a lesson as soon as we get home. 687 00:32:11,800 --> 00:32:12,360 Let's go. 688 00:32:17,360 --> 00:32:19,780 The cries and that kid. 689 00:32:20,360 --> 00:32:21,620 When the officers arrived, 690 00:32:22,320 --> 00:32:23,900 though some people had escaped already, 691 00:32:24,920 --> 00:32:26,340 the food left 692 00:32:26,640 --> 00:32:28,100 were much more than what those arrested people could have. 693 00:32:28,240 --> 00:32:30,460 Perhaps this crime 694 00:32:30,840 --> 00:32:32,860 is committed by the culprits of the bad money case. 695 00:32:42,640 --> 00:32:45,520 The seal is torn. Someone came here. 696 00:34:05,240 --> 00:34:07,280 Why are you sighing? 697 00:34:08,940 --> 00:34:10,660 I'm the beaten one. 698 00:34:10,880 --> 00:34:12,220 I should be sighing. 699 00:34:13,140 --> 00:34:14,300 Did you hit me 700 00:34:14,360 --> 00:34:15,540 so hard on purpose? 701 00:34:15,700 --> 00:34:16,900 You shouldn't have stood behind me 702 00:34:16,900 --> 00:34:17,740 without calling me. 703 00:34:17,820 --> 00:34:19,020 I didn't have time to call you. 704 00:34:19,380 --> 00:34:20,300 Before I could stand still, 705 00:34:20,300 --> 00:34:21,560 you threw a punch at me. 706 00:34:25,800 --> 00:34:27,880 Sorry. My apologies. 707 00:34:28,680 --> 00:34:30,920 By the way, what brought you here? 708 00:34:32,640 --> 00:34:34,390 I think these two cases 709 00:34:34,400 --> 00:34:35,620 are related to each other. 710 00:34:35,720 --> 00:34:37,080 So, I came to search for clues. 711 00:34:38,480 --> 00:34:41,420 These two cases basically happened at the same time. 712 00:34:41,700 --> 00:34:44,220 Children started to disappear as the bad money case surfaced. 713 00:34:44,920 --> 00:34:46,040 However, 714 00:34:46,160 --> 00:34:48,500 the number of missing children was small back then. It didn't catch the government's attention. 715 00:34:48,660 --> 00:34:50,500 Now the culprits are abducting children again. 716 00:34:51,120 --> 00:34:52,940 My guess is that after the bad money mint got destroyed 717 00:34:52,940 --> 00:34:54,220 and we blocked their source of income, 718 00:34:54,620 --> 00:34:56,300 they have no choice but to make money through child abduction. 719 00:34:56,620 --> 00:34:57,560 That's what I have been thinking. 720 00:34:59,400 --> 00:35:02,780 Moreover, I remember that 721 00:35:03,000 --> 00:35:04,060 someone bumped into me 722 00:35:04,060 --> 00:35:05,300 when I was kidnapped. 723 00:35:05,460 --> 00:35:06,380 The height... 724 00:35:06,860 --> 00:35:07,700 Stop! 725 00:35:13,000 --> 00:35:14,220 ...felt like a child. 726 00:35:14,660 --> 00:35:16,100 He was soon caught though. 727 00:35:16,420 --> 00:35:18,180 That must be an abducted child trying to run away. 728 00:35:20,940 --> 00:35:22,480 Let's search for more pieces of evidence here. 729 00:35:22,920 --> 00:35:23,680 Look around. 730 00:36:11,760 --> 00:36:12,640 Have you found anything? 731 00:36:13,920 --> 00:36:17,160 I found some children's garments. 732 00:36:18,320 --> 00:36:20,360 I also found some children's garments. 733 00:36:20,840 --> 00:36:21,760 What a coincidence. 734 00:36:28,680 --> 00:36:29,280 Let's go. 735 00:36:29,360 --> 00:36:29,880 Come on. 736 00:36:32,640 --> 00:36:33,340 Dieyi. 737 00:36:34,040 --> 00:36:35,080 Although 738 00:36:35,480 --> 00:36:36,780 we have found no evidence this time, 739 00:36:37,320 --> 00:36:37,840 I hope 740 00:36:38,640 --> 00:36:40,260 you won't tell anyone about it, 741 00:36:40,600 --> 00:36:41,680 lest the evidence should be leaked 742 00:36:42,400 --> 00:36:43,540 and found by ill-hearted people. 743 00:36:45,380 --> 00:36:46,060 Don't worry. 744 00:36:46,240 --> 00:36:46,880 I understand. 745 00:36:48,040 --> 00:36:48,520 Never mind. 746 00:36:49,700 --> 00:36:50,980 You should not intervene in this case. 747 00:36:51,320 --> 00:36:52,280 I worry that you might be in danger. 748 00:36:53,120 --> 00:36:55,060 I did bring you trouble last time, 749 00:36:55,060 --> 00:36:57,220 but that was purely accidental. 750 00:36:57,320 --> 00:36:58,700 This time, I definitely will... 751 00:36:58,700 --> 00:36:59,360 Anyway, 752 00:37:01,240 --> 00:37:02,580 I no longer need your help. 753 00:37:08,840 --> 00:37:09,640 Yang Zi'an. 754 00:37:11,280 --> 00:37:11,920 Yang Zi'an. 755 00:37:14,660 --> 00:37:16,220 Didn't I just help you? 756 00:37:16,320 --> 00:37:17,340 Those who abducted the children 757 00:37:17,340 --> 00:37:18,420 are damnable. 758 00:37:18,420 --> 00:37:19,300 I want to solve the case as soon as possible. 759 00:37:19,780 --> 00:37:21,300 I want the children to reunite with their families. 760 00:37:25,040 --> 00:37:26,000 You don't understand. 761 00:37:27,640 --> 00:37:29,000 If the children lose their parents, 762 00:37:30,280 --> 00:37:32,060 they will be bullied and mocked. 763 00:37:32,280 --> 00:37:34,040 And that's not even the hardest part. 764 00:37:37,280 --> 00:37:38,680 The hardest part is 765 00:37:39,780 --> 00:37:41,240 as time goes by, 766 00:37:41,560 --> 00:37:43,280 they might forget what their parents are like. 767 00:37:46,280 --> 00:37:48,060 Perhaps, they would forget the route to 768 00:37:49,920 --> 00:37:51,520 their homes after they escape. 769 00:38:04,320 --> 00:38:04,940 Dieyi. 770 00:38:06,080 --> 00:38:06,920 This case 771 00:38:08,400 --> 00:38:09,620 is not as simple as you think. 772 00:38:12,520 --> 00:38:13,780 Please let me help you, 773 00:38:13,980 --> 00:38:14,440 Zi'an. 774 00:38:22,880 --> 00:38:23,760 Only if you promise me that 775 00:38:24,800 --> 00:38:26,360 you will listen to me. 776 00:38:26,740 --> 00:38:27,560 I promise you. 777 00:38:30,120 --> 00:38:31,380 What a dork. 778 00:38:33,240 --> 00:38:34,220 A promise has been made. 779 00:38:34,320 --> 00:38:36,300 It's a deal then. This is it. No changes. 780 00:38:36,360 --> 00:38:37,040 I'll get going. 781 00:38:47,780 --> 00:38:48,260 Dieyi. 782 00:38:48,520 --> 00:38:49,520 What are you talking about? 783 00:38:50,800 --> 00:38:51,840 What's wrong with your eye? 784 00:38:52,320 --> 00:38:53,060 It's alright. 785 00:38:53,320 --> 00:38:54,140 A donkey kicked me in the eye. 786 00:38:54,600 --> 00:38:55,500 A donkey kicked you? 787 00:38:56,160 --> 00:38:56,940 Let's cut to the chase. 788 00:38:57,240 --> 00:38:58,940 We are investigating a case of missing children. 789 00:38:59,100 --> 00:39:00,400 No doubt, the children didn't go missing on their own. 790 00:39:01,020 --> 00:39:02,820 I suspect this case is related to the bad money case. 791 00:39:02,820 --> 00:39:03,820 Related to the bad money case? 792 00:39:03,980 --> 00:39:04,560 Hold on. 793 00:39:04,720 --> 00:39:07,840 You just said the children didn't go missing on their own. 794 00:39:08,920 --> 00:39:10,260 These people have gone too far. 795 00:39:10,540 --> 00:39:11,580 To protect their interests, 796 00:39:11,580 --> 00:39:12,540 they don't even spare the children. 797 00:39:12,860 --> 00:39:13,940 It's really outrageous. 798 00:39:14,160 --> 00:39:14,580 Dieyi. 799 00:39:14,900 --> 00:39:16,140 Let me join you in investigating. 800 00:39:16,240 --> 00:39:17,180 I can't believe such an atrocity 801 00:39:17,180 --> 00:39:18,260 has taken place in the capital. 802 00:39:18,480 --> 00:39:19,700 I won't stand by. 803 00:39:19,880 --> 00:39:20,380 Dieyi. 804 00:39:20,640 --> 00:39:21,380 I'd like to join you too. 805 00:39:21,380 --> 00:39:22,620 I have nothing better to do. 806 00:39:23,340 --> 00:39:24,060 Count me in. 807 00:39:25,720 --> 00:39:26,280 Zi'an. 808 00:39:26,460 --> 00:39:27,460 Our time is limited. 809 00:39:27,460 --> 00:39:28,540 There is strength in numbers. 810 00:39:28,740 --> 00:39:30,400 Why not let them join us in investigating? 811 00:40:07,360 --> 00:40:08,710 The last few children who went missing 812 00:40:08,820 --> 00:40:10,420 disappeared at these places. 813 00:40:10,840 --> 00:40:11,800 Therefore I think 814 00:40:12,240 --> 00:40:13,660 the culprits live around here. 815 00:40:13,980 --> 00:40:15,580 They are familiar with this area. 816 00:40:15,780 --> 00:40:16,540 Xinyuan, 817 00:40:16,780 --> 00:40:18,540 your idea is pretty unique. 818 00:40:18,700 --> 00:40:20,420 I can't help but admire you. 819 00:40:20,940 --> 00:40:21,860 Have you noticed that 820 00:40:22,460 --> 00:40:23,620 all these crime scenes 821 00:40:24,740 --> 00:40:26,060 come down to one place? 822 00:40:33,040 --> 00:40:33,600 Yeah. 823 00:40:34,080 --> 00:40:35,740 And that place is... 824 00:40:39,320 --> 00:40:40,220 ...the incense burner. 825 00:40:40,520 --> 00:40:41,620 The incense burner? 826 00:40:45,240 --> 00:40:46,620 That's Ningxiang Pavilion. 827 00:40:48,480 --> 00:40:49,520 It's Ningxiang Pavilion again. 828 00:40:50,940 --> 00:40:52,990 It seems we should keep a close watch on Ningxiang Pavilion, 829 00:40:53,060 --> 00:40:54,700 and see if anyone looks suspicious. 830 00:40:54,900 --> 00:40:55,340 Dugu, 831 00:40:55,380 --> 00:40:56,260 you are the best fighter among us. 832 00:40:56,300 --> 00:40:57,160 I'll leave this job to you. 833 00:40:58,440 --> 00:40:58,960 Okay. 834 00:40:59,620 --> 00:41:00,260 But 835 00:41:00,880 --> 00:41:02,420 why do they abduct children? 836 00:41:03,460 --> 00:41:03,980 Dieyi, 837 00:41:04,220 --> 00:41:05,420 you should know that 838 00:41:05,660 --> 00:41:07,500 all the families of merchants and officials 839 00:41:07,820 --> 00:41:09,580 have dozens of maids and servants, 840 00:41:09,800 --> 00:41:10,740 especially those 841 00:41:10,780 --> 00:41:12,660 rich families with children. 842 00:41:12,860 --> 00:41:14,140 They want their children to 843 00:41:14,340 --> 00:41:15,940 grow up with 844 00:41:16,020 --> 00:41:16,910 a pageboy or maid. 845 00:41:17,020 --> 00:41:17,860 It catalyzes 846 00:41:17,860 --> 00:41:18,900 many child abduction cases. 847 00:41:19,820 --> 00:41:21,780 I can't believe children are abducted for this reason. 848 00:41:22,380 --> 00:41:23,980 Damn you rich people. 849 00:41:24,040 --> 00:41:25,780 I never participated in this kind of things. 850 00:41:25,980 --> 00:41:28,140 I just heard it from the little witch. 851 00:41:28,220 --> 00:41:29,880 I can ask her for information. 852 00:41:30,440 --> 00:41:31,680 How about we divide the work? 853 00:41:32,440 --> 00:41:33,220 I'll try to learn about 854 00:41:33,220 --> 00:41:34,700 the latest developments in the government's cases. 855 00:41:35,340 --> 00:41:35,820 Dugu, 856 00:41:36,260 --> 00:41:37,100 you will go to Ningxiang Pavilion 857 00:41:37,220 --> 00:41:38,220 and see if anyone looks suspicious. 858 00:41:38,580 --> 00:41:39,140 Tang Jiuhua, 859 00:41:39,340 --> 00:41:40,060 you will ask about 860 00:41:40,060 --> 00:41:40,940 the recent situation of slave trade. 861 00:41:41,420 --> 00:41:41,900 Xinyuan, 862 00:41:42,120 --> 00:41:43,360 you will search for other clues. 863 00:41:44,640 --> 00:41:45,460 Two days later, 864 00:41:45,560 --> 00:41:46,800 we will decide the next step of our operation. 865 00:41:47,880 --> 00:41:48,880 What will I do? 866 00:41:50,900 --> 00:41:51,320 Dieyi, 867 00:41:51,360 --> 00:41:52,360 you can come with me. 868 00:41:53,700 --> 00:41:54,260 Xinyuan, 869 00:41:54,500 --> 00:41:56,140 I think it's better for Dieyi to stay in Shangyi School. 870 00:41:56,460 --> 00:41:57,840 He can keep us in touch. 871 00:42:01,540 --> 00:42:03,580 Now that we are working as a team, 872 00:42:03,820 --> 00:42:05,220 we should give our team an awesome name. 873 00:42:06,120 --> 00:42:07,320 We are 874 00:42:08,240 --> 00:42:09,580 the Five Tigers of Shangyi School. 875 00:42:12,540 --> 00:42:13,100 Dieyi, 876 00:42:13,420 --> 00:42:14,940 the name sounds kind of vulgar. 877 00:42:14,980 --> 00:42:15,940 What do you know? 878 00:42:16,220 --> 00:42:17,820 What is crudest is the most noble. 879 00:42:18,020 --> 00:42:19,380 If you have any good ideas, 880 00:42:19,380 --> 00:42:20,380 say it out. 881 00:42:23,840 --> 00:42:24,400 Dieyi, 882 00:42:24,880 --> 00:42:27,180 how about the Five Scholars of Shangyi School? 883 00:42:27,380 --> 00:42:27,920 - The Five Scholars? - Xinyuan. 884 00:42:28,620 --> 00:42:29,720 Why are you messing around with him? 885 00:42:29,880 --> 00:42:31,480 I think Dieyi's idea is brilliant. 886 00:42:32,080 --> 00:42:33,440 Besides, it can boost our morale. 887 00:42:33,840 --> 00:42:34,440 It's nice. 888 00:42:36,700 --> 00:42:38,080 Alright. That's it. 889 00:42:38,300 --> 00:42:39,380 We will be 890 00:42:39,380 --> 00:42:40,580 the Five Scholars of Shangyi School. 891 00:42:42,720 --> 00:42:43,300 Wait, 892 00:42:43,600 --> 00:42:45,460 now that we have an awesome name, 893 00:42:45,700 --> 00:42:48,020 we should come up with an imposing hand gesture. 894 00:42:48,360 --> 00:42:48,820 Check it out. 895 00:42:49,540 --> 00:42:50,800 The Five Scholars of Shangyi School. 896 00:42:54,260 --> 00:42:55,160 Be serious. 897 00:42:56,820 --> 00:42:58,180 Did you see that? 898 00:42:58,520 --> 00:42:59,540 That was amazing. 899 00:43:01,780 --> 00:43:02,550 It's settled then. 900 00:43:02,660 --> 00:43:03,590 From now on, 901 00:43:03,600 --> 00:43:04,580 we are 902 00:43:04,720 --> 00:43:05,670 the Five Scholars of 903 00:43:05,680 --> 00:43:06,500 Shangyi School. 904 00:43:08,080 --> 00:43:10,160 The Five Scholars of Shangyi School! 905 00:43:13,160 --> 00:43:23,160 Sub by WeTv & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 906 00:43:31,300 --> 00:43:34,300 Look back at that day. 907 00:43:37,900 --> 00:43:41,180 Memories slip through time. 908 00:43:44,620 --> 00:43:49,260 Caress your face in the air. 909 00:43:50,460 --> 00:43:52,340 For a moment, 910 00:43:53,340 --> 00:43:55,900 it's partly visible. 911 00:43:57,420 --> 00:44:02,580 Thinking about you day and night. 912 00:44:03,660 --> 00:44:05,940 Many scenes 913 00:44:07,140 --> 00:44:08,940 come to mind. 914 00:44:08,980 --> 00:44:12,340 Time stops. 915 00:44:13,380 --> 00:44:16,660 Hard to sleep. 916 00:44:18,020 --> 00:44:20,860 How I wish to tell. 917 00:44:21,740 --> 00:44:25,420 From the day I met you, 918 00:44:25,460 --> 00:44:30,060 my world has been all about you. 919 00:44:30,420 --> 00:44:31,740 Maybe 920 00:44:32,500 --> 00:44:35,340 every time we pass by each other, 921 00:44:35,460 --> 00:44:37,340 we do it because destiny says so. 922 00:44:37,460 --> 00:44:44,260 How to bury the past between me and you? 923 00:44:44,620 --> 00:44:47,580 How I wish to tell. 924 00:44:48,220 --> 00:44:52,020 From the day I met you, 925 00:44:52,060 --> 00:44:56,820 my world has been all about you. 926 00:44:56,940 --> 00:44:58,740 The figure 927 00:44:59,100 --> 00:45:02,140 blurs in the wind. 928 00:45:02,420 --> 00:45:04,900 The smile is flowery. 929 00:45:04,940 --> 00:45:07,660 Right now, all I want to say is 930 00:45:07,980 --> 00:45:12,180 I love you. 60296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.