Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sub by WeTv & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:35,100 --> 00:00:39,300
You are a mark of memory.
3
00:00:39,820 --> 00:00:42,780
Love comes quietly.
4
00:00:43,940 --> 00:00:47,460
I paint you without knowing.
5
00:00:48,500 --> 00:00:52,860
You are a diary in my heart.
6
00:00:53,540 --> 00:00:56,300
Sometimes, it can be casual.
7
00:00:56,820 --> 00:01:01,060
Sometimes, every word is remembered clearly.
8
00:01:01,380 --> 00:01:05,980
I search to meet you by chance.
9
00:01:08,020 --> 00:01:11,980
I'm most willing to lose to you.
10
00:01:12,260 --> 00:01:16,540
Your love is irreplaceable.
11
00:01:17,980 --> 00:01:21,140
Untie all the knots in your mind. Tell me.
12
00:01:21,380 --> 00:01:25,820
This dream finally ends now.
13
00:01:25,980 --> 00:01:28,900
This moment is when
14
00:01:29,380 --> 00:01:32,020
the fragrance of flowers pervades the sky.
15
00:01:32,260 --> 00:01:34,460
The air seems to deliver electric shocks.
16
00:01:34,700 --> 00:01:38,780
The faces look elated.
17
00:01:39,700 --> 00:01:43,060
Waiting as the wind blows over.
18
00:01:43,100 --> 00:01:46,180
Love arrives. The whole season
19
00:01:46,300 --> 00:01:51,820
believes in the fable of happiness.
20
00:01:52,220 --> 00:01:55,540
Until the end.
21
00:02:11,820 --> 00:02:14,140
Tomorrow is going to be wonderful.
22
00:02:14,140 --> 00:02:17,580
The Chang'An Youth
23
00:02:17,860 --> 00:02:20,620
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
Episode 8
24
00:02:24,880 --> 00:02:27,560
Yang Zi'an definitely went to make merry.
25
00:02:28,440 --> 00:02:30,280
I have said that he got changed
26
00:02:30,280 --> 00:02:31,440
and walked into a tumbledown yard.
27
00:02:31,720 --> 00:02:33,360
How could he have gone to make merry?
28
00:02:33,480 --> 00:02:35,080
Zi'an is not a sluttish and frivolous man.
29
00:02:35,320 --> 00:02:36,600
Today he said improper words.
30
00:02:37,160 --> 00:02:38,040
There must be a reason for him to do so.
31
00:02:38,440 --> 00:02:38,760
Yes.
32
00:02:39,560 --> 00:02:41,040
I just thought that he was hiding something from us.
33
00:02:41,160 --> 00:02:42,240
So I followed him all the way.
34
00:02:42,240 --> 00:02:43,240
Fearing that he might discern me,
35
00:02:43,240 --> 00:02:44,200
I hid myself at the wall corner.
36
00:02:44,520 --> 00:02:46,840
But as I turned away, he stepped into the yard.
37
00:02:47,800 --> 00:02:49,000
Stop your wild guesses.
38
00:02:49,120 --> 00:02:51,000
Zi'an must have his own plan.
39
00:02:54,320 --> 00:02:55,160
Hurry! Hurry!
40
00:02:59,440 --> 00:02:59,960
Hurry up!
41
00:03:11,040 --> 00:03:11,800
Chop-chop!
42
00:03:20,920 --> 00:03:21,720
Shake a leg!
43
00:03:28,880 --> 00:03:29,280
OK.
44
00:03:29,480 --> 00:03:30,680
- Good work! - You, too!
45
00:03:33,160 --> 00:03:33,960
Hurry! Hurry!
46
00:03:47,520 --> 00:03:48,240
Boss,
47
00:03:48,240 --> 00:03:49,080
all men are here.
48
00:03:51,480 --> 00:03:54,480
Make clear the rules to them.
49
00:03:54,480 --> 00:03:55,200
Yes, sir!
50
00:03:59,640 --> 00:04:01,280
Take off their blindfolds.
51
00:04:01,320 --> 00:04:02,320
Yes!
52
00:04:20,240 --> 00:04:22,160
Listen up, all of you!
53
00:04:23,640 --> 00:04:24,760
You are brought here
54
00:04:25,600 --> 00:04:27,520
to do very simple work
55
00:04:27,960 --> 00:04:28,960
that is easy to learn.
56
00:04:30,280 --> 00:04:31,360
As long as you work hard,
57
00:04:31,720 --> 00:04:32,440
I promise
58
00:04:32,880 --> 00:04:33,800
all of you
59
00:04:34,560 --> 00:04:36,640
will be free from worrying about food
and clothes for generations ahead.
60
00:04:36,840 --> 00:04:38,960
Really? Such a good thing can happen?
61
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
Though it is easy to make money,
62
00:04:41,520 --> 00:04:43,440
there are some rules for you.
63
00:04:44,200 --> 00:04:45,320
The first rule is that
64
00:04:45,640 --> 00:04:47,440
you must concentrate on work
65
00:04:48,040 --> 00:04:48,960
and must not talk.
66
00:04:49,920 --> 00:04:51,360
Another rule is that you must not escape.
67
00:04:51,720 --> 00:04:53,800
Anyone who violates the rules will be killed.
68
00:04:54,960 --> 00:04:55,680
Are you clear?
69
00:04:56,440 --> 00:04:57,360
Yes.
70
00:04:58,120 --> 00:04:58,920
Boss.
71
00:05:08,240 --> 00:05:09,440
Get them to work.
72
00:05:09,680 --> 00:05:10,520
She will be here soon.
73
00:05:11,360 --> 00:05:11,680
Yes.
74
00:05:13,480 --> 00:05:14,600
Untie the ropes!
75
00:05:14,880 --> 00:05:15,600
Get them to work!
76
00:05:15,880 --> 00:05:16,480
Yes!
77
00:06:06,080 --> 00:06:08,360
Men's greed has no end.
78
00:06:09,640 --> 00:06:10,840
What do you mean?
79
00:06:12,000 --> 00:06:13,840
I am not well-educated, so I can't understand your words.
80
00:06:15,680 --> 00:06:18,400
Greed will do you no good.
81
00:06:19,080 --> 00:06:19,960
I know.
82
00:06:20,520 --> 00:06:23,000
You are dissatisfied with this batch of
money for their bad quality, right?
83
00:06:23,880 --> 00:06:24,840
In addition,
84
00:06:25,440 --> 00:06:27,600
I have told my men
85
00:06:28,000 --> 00:06:30,160
to exchange three out of one.
86
00:06:30,600 --> 00:06:32,760
The worst outcome for us is to make less.
87
00:06:35,400 --> 00:06:36,640
This person in black
88
00:06:37,000 --> 00:06:39,320
turned out to be the mastermind for making bad money.
89
00:06:39,840 --> 00:06:41,320
It is a pity that I can't see her face.
90
00:06:49,560 --> 00:06:51,520
Here is the share for your master.
91
00:06:52,080 --> 00:06:53,840
I have changed it into gold bars.
92
00:06:54,200 --> 00:06:55,560
For every quarter to come,
93
00:06:55,680 --> 00:06:57,520
I will prepare it in time.
94
00:07:02,400 --> 00:07:03,160
Who is there?
95
00:07:05,480 --> 00:07:06,440
Even if you have to kill the wrong people,
96
00:07:07,440 --> 00:07:08,280
you can't afford to be light-hearted.
97
00:07:09,120 --> 00:07:10,280
I know very well in my heart.
98
00:07:10,680 --> 00:07:11,680
I won't spoil the great cause.
99
00:07:14,600 --> 00:07:15,640
So many people here.
100
00:07:15,800 --> 00:07:16,640
No.
101
00:07:16,640 --> 00:07:18,200
I have to go back to notify Tangtang and the others.
102
00:07:20,120 --> 00:07:20,840
You again!
103
00:07:20,960 --> 00:07:21,400
Catch him!
104
00:07:21,640 --> 00:07:22,040
Yes.
105
00:07:34,640 --> 00:07:35,120
Boss,
106
00:07:35,640 --> 00:07:36,640
no one was found.
107
00:07:36,960 --> 00:07:40,200
We'd rather kill 100 people by mistake than let one escape.
108
00:07:40,200 --> 00:07:43,320
Go on searching. Search them one by one.
109
00:07:43,720 --> 00:07:44,120
Yes, sir!
110
00:07:44,640 --> 00:07:46,720
You, go there. You, over there!
111
00:07:46,880 --> 00:07:47,240
Yes.
112
00:07:47,480 --> 00:07:48,920
Behave yourself!
113
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
If anyone dares to be unruly,
114
00:07:50,320 --> 00:07:51,520
he won't have food to eat every day.
115
00:07:51,560 --> 00:07:52,360
You will also get beaten.
116
00:07:52,960 --> 00:07:53,720
Did you hear?
117
00:07:56,440 --> 00:07:57,480
Bro, let me do it!
118
00:07:58,840 --> 00:07:59,440
Stop!
119
00:07:59,960 --> 00:08:00,720
Stop running!
120
00:08:05,480 --> 00:08:07,320
You dared to escape while I was eating.
121
00:08:07,480 --> 00:08:09,320
See how I will punish you taking you back. Go!
122
00:08:14,720 --> 00:08:16,080
Boss, I am back.
123
00:08:16,120 --> 00:08:18,200
Today I have achieved good results and fetched three men.
124
00:08:25,240 --> 00:08:25,800
Bro,
125
00:08:25,800 --> 00:08:27,080
have we met before?
126
00:08:28,360 --> 00:08:29,400
Bro, you must be joking.
127
00:08:29,680 --> 00:08:30,880
I was born into a poor family.
128
00:08:31,200 --> 00:08:32,920
You may have seen me when recruiting workers somewhere.
129
00:08:33,600 --> 00:08:35,280
No, I have really seen you before.
130
00:08:40,760 --> 00:08:41,400
Yang Zi'an!
131
00:08:44,560 --> 00:08:45,320
Yang Zi'an?
132
00:08:45,560 --> 00:08:46,560
I remember you now.
133
00:08:52,440 --> 00:08:52,960
Go!
134
00:08:59,840 --> 00:09:00,720
Yang Zi'an!
135
00:09:03,000 --> 00:09:04,280
You are holding the hand of a wrong person.
136
00:09:23,160 --> 00:09:23,960
It is late.
137
00:09:24,400 --> 00:09:25,440
Why hasn't Dieyi come back?
138
00:09:26,280 --> 00:09:26,800
Do you think
139
00:09:27,240 --> 00:09:28,800
it is possible that Dieyi has gone to look for Yang Zi'an?
140
00:09:29,240 --> 00:09:30,880
My trigram indicates that Dieyi is in danger.
141
00:09:31,160 --> 00:09:33,080
Yiyi did say he would go to look for Yang Zi'an.
142
00:09:34,680 --> 00:09:36,480
Then he must have gone to the yard.
143
00:09:36,920 --> 00:09:37,920
Then what are we waiting for?
144
00:09:41,320 --> 00:09:42,000
Yang Zi'an.
145
00:09:43,040 --> 00:09:43,720
Yang Zi'an.
146
00:09:44,320 --> 00:09:45,680
Are you a fool?
147
00:09:46,160 --> 00:09:48,280
Weren't you aware that you were holding the wrong hand?
148
00:09:49,640 --> 00:09:51,000
It was such an emergent situation back then.
149
00:09:51,280 --> 00:09:52,280
I just couldn't see clearly.
150
00:09:52,480 --> 00:09:53,960
If I had known this, I wouldn't have followed you.
151
00:09:54,000 --> 00:09:55,400
Now it may cost my life.
152
00:09:55,440 --> 00:09:56,880
I didn't ask you to follow me.
153
00:09:57,520 --> 00:09:58,960
They are all desperados.
154
00:09:59,280 --> 00:10:00,440
You were so impulsive just now.
155
00:10:00,520 --> 00:10:01,800
Do you know how dangerous it was?
156
00:10:03,840 --> 00:10:06,320
You can't blame me at such a time.
157
00:10:08,920 --> 00:10:09,440
OK.
158
00:10:10,640 --> 00:10:12,040
Now we are in a critical condition.
159
00:10:12,080 --> 00:10:12,880
We must figure out a way to escape.
160
00:10:14,440 --> 00:10:15,600
Hurry! Hurry! Hurry!
161
00:10:21,920 --> 00:10:23,680
It is lucky that on the way here,
162
00:10:23,800 --> 00:10:25,160
I have left flour as marks.
163
00:10:29,080 --> 00:10:30,680
I hope Dugu, Tangtang and the others
164
00:10:30,680 --> 00:10:32,040
could find us following the marks.
165
00:10:32,760 --> 00:10:33,480
Dieyi!
166
00:10:33,640 --> 00:10:34,320
Dieyi!
167
00:10:35,920 --> 00:10:36,620
Dieyi!
168
00:10:36,630 --> 00:10:37,380
Dieyi!
169
00:10:38,760 --> 00:10:39,640
Dieyi!
170
00:10:39,680 --> 00:10:40,470
Dieyi!
171
00:10:40,800 --> 00:10:41,480
Dieyi!
172
00:10:42,080 --> 00:10:42,840
Dieyi!
173
00:10:44,080 --> 00:10:45,600
We can't only anchor our hope on others.
174
00:10:45,760 --> 00:10:46,560
We must figure out a way by ourselves.
175
00:10:48,320 --> 00:10:49,040
It will be simple.
176
00:10:53,520 --> 00:10:54,640
Don't, don't move.
177
00:10:59,400 --> 00:10:59,920
Dieyi,
178
00:11:02,120 --> 00:11:03,360
if you are not...
179
00:11:03,720 --> 00:11:04,400
What?
180
00:11:06,760 --> 00:11:07,600
No, nothing.
181
00:11:08,040 --> 00:11:08,800
I want to say that
182
00:11:10,440 --> 00:11:10,960
if
183
00:11:12,440 --> 00:11:13,600
you can get out of here alive,
184
00:11:14,440 --> 00:11:15,480
what will be the thing you want to do the most?
185
00:11:19,720 --> 00:11:21,240
If I can get out of here alive,
186
00:11:23,280 --> 00:11:24,640
I must taste the food you cook.
187
00:11:27,280 --> 00:11:27,960
Untied!
188
00:11:28,040 --> 00:11:28,560
Hush!
189
00:11:32,320 --> 00:11:33,600
Hurry! Get out of here quickly!
190
00:12:02,520 --> 00:12:03,200
Who is there?
191
00:12:03,520 --> 00:12:04,280
Someone is escaping!
192
00:12:04,560 --> 00:12:04,920
Run!
193
00:12:05,960 --> 00:12:06,680
Stop running!
194
00:12:07,040 --> 00:12:09,240
Hurry to chase them! Don't let him escape!
195
00:12:09,600 --> 00:12:10,600
Hurry! Catch them!
196
00:12:11,640 --> 00:12:13,120
Don't run! Catch them!
197
00:12:13,120 --> 00:12:14,600
Stop! Don't run!
198
00:12:14,800 --> 00:12:15,480
Dieyi!
199
00:12:16,360 --> 00:12:17,080
Dieyi!
200
00:12:17,560 --> 00:12:18,120
What should we do?
201
00:12:18,560 --> 00:12:20,200
It is so late, but we still couldn't find Dieyi.
202
00:12:20,680 --> 00:12:21,680
Could anything bad have happened to him?
203
00:12:21,880 --> 00:12:24,480
Tangtang, he will surely be fine. He'll be fine.
204
00:12:26,720 --> 00:12:28,920
Stop! Stop!
205
00:12:28,920 --> 00:12:31,200
Don't run! Catch them quickly!
206
00:12:32,320 --> 00:12:32,920
Are you all right?
207
00:12:32,920 --> 00:12:33,640
I'm fine.
208
00:12:34,480 --> 00:12:35,600
They can't escape.
209
00:12:36,160 --> 00:12:36,480
Get onto my back!
210
00:12:36,480 --> 00:12:37,200
Hurry, over here!
211
00:12:37,200 --> 00:12:37,960
Stop!
212
00:12:38,800 --> 00:12:39,560
Catch them!
213
00:12:40,000 --> 00:12:41,840
The marks left by Dieyi disappeared around here.
214
00:12:42,160 --> 00:12:44,320
He must be nearby. Let's search the place carefully!
215
00:12:44,520 --> 00:12:45,320
Yes. Yes. Yes.
216
00:12:45,400 --> 00:12:45,800
Go!
217
00:12:48,840 --> 00:12:49,480
Zi'an.
218
00:12:49,480 --> 00:12:50,800
I guess they have stopped chasing us.
219
00:12:51,040 --> 00:12:51,880
Let me get down.
220
00:12:52,600 --> 00:12:53,360
Dieyi!
221
00:12:53,960 --> 00:12:54,960
Dieyi!
222
00:12:56,400 --> 00:12:57,280
Dieyi!
223
00:12:57,640 --> 00:12:58,560
Dieyi!
224
00:12:58,640 --> 00:13:00,120
Why am I hearing people are calling my name?
225
00:13:00,640 --> 00:13:01,800
It should be that people are looking for us around here.
226
00:13:02,160 --> 00:13:02,560
Tangtang!
227
00:13:03,040 --> 00:13:03,960
It must be Tangtang and the others.
228
00:13:04,040 --> 00:13:04,760
Let's go to see them.
229
00:13:04,760 --> 00:13:05,440
Go!
230
00:13:07,680 --> 00:13:08,200
Dieyi!
231
00:13:08,480 --> 00:13:09,120
Dieyi!
232
00:13:09,440 --> 00:13:10,240
Dieyi!
233
00:13:12,520 --> 00:13:13,200
There are officers and soldiers.
234
00:13:13,720 --> 00:13:14,240
Leave!
235
00:13:15,440 --> 00:13:16,160
Dieyi!
236
00:13:16,440 --> 00:13:17,520
Dieyi!
237
00:13:18,400 --> 00:13:18,960
Tangtang!
238
00:13:18,960 --> 00:13:19,600
Dieyi!
239
00:13:19,640 --> 00:13:20,640
Tangtang, I am here.
240
00:13:20,640 --> 00:13:21,120
Dieyi!
241
00:13:22,040 --> 00:13:22,680
Dieyi,
242
00:13:23,160 --> 00:13:23,880
are you all right?
243
00:13:23,880 --> 00:13:24,640
Are you injured?
244
00:13:25,160 --> 00:13:25,720
Where have you been?
245
00:13:25,720 --> 00:13:26,800
I have been so worried about you.
246
00:13:28,720 --> 00:13:29,840
Why are you with him?
247
00:13:29,840 --> 00:13:30,880
Tangtang,
248
00:13:30,880 --> 00:13:32,280
you asked so many questions at a time.
249
00:13:32,280 --> 00:13:33,400
Which one should I answer first?
250
00:13:33,480 --> 00:13:34,880
Rest assured! I am fine.
251
00:13:35,160 --> 00:13:36,400
We were locked up in a shabby house.
252
00:13:36,720 --> 00:13:37,880
This matter is related to the bad money case.
253
00:13:38,200 --> 00:13:39,920
Mr. Yang, do you still remember
the location of the shabby house?
254
00:13:40,680 --> 00:13:41,400
Just over there.
255
00:13:41,560 --> 00:13:42,400
Go across the bridge and there it is.
256
00:13:42,680 --> 00:13:44,400
Please take trouble to check it out, officers.
257
00:13:44,400 --> 00:13:46,160
Don't worry, Mr. Yang! Guys, follow me!
258
00:13:46,360 --> 00:13:47,560
The rest of you shall go canvass that area.
259
00:13:47,640 --> 00:13:48,160
Yes!
260
00:13:51,800 --> 00:13:52,320
Dieyi.
261
00:13:52,320 --> 00:13:53,240
Let's talk after going back.
262
00:13:53,320 --> 00:13:54,000
They are all injured.
263
00:13:55,080 --> 00:13:56,560
Go! Go! Let's go back first.
264
00:13:56,880 --> 00:13:57,440
Take care!
265
00:14:05,720 --> 00:14:07,200
How come things turned out this way?
266
00:14:07,320 --> 00:14:08,720
Get out of the way, all of you!
267
00:14:08,920 --> 00:14:11,520
You are crowding around Mr. Shen, how can I treat him?
268
00:14:11,520 --> 00:14:13,080
Right, right.
269
00:14:27,480 --> 00:14:29,440
It is just common sprain.
270
00:14:29,560 --> 00:14:30,480
It is not serious.
271
00:14:30,720 --> 00:14:32,360
He will recover after a few days' rest.
272
00:14:32,560 --> 00:14:33,600
It's not serious?
273
00:14:33,920 --> 00:14:35,080
Dieyi is injured like this.
274
00:14:35,080 --> 00:14:35,960
How can you say it is not serious?
275
00:14:36,160 --> 00:14:37,520
At least, you should prescribe some medication.
276
00:14:39,360 --> 00:14:41,480
Only hot compress with a towel is necessary.
277
00:14:41,560 --> 00:14:42,480
It will be fine.
278
00:14:42,560 --> 00:14:43,240
Doctor, how can you...
279
00:14:43,240 --> 00:14:43,760
Tangtang,
280
00:14:44,480 --> 00:14:45,000
I am fine.
281
00:14:47,920 --> 00:14:48,920
Doctor, please take trouble to
282
00:14:49,160 --> 00:14:51,400
examine Mr. Yang's injury.
283
00:14:52,440 --> 00:14:52,920
Dugu,
284
00:14:53,400 --> 00:14:55,000
he has been expelled from Shangyi School.
285
00:14:55,000 --> 00:14:55,720
Why do you mind him?
286
00:14:55,720 --> 00:14:56,200
Tangtang,
287
00:14:57,320 --> 00:14:59,200
Zi'an had his unspoken reasons for doing that previously.
288
00:14:59,640 --> 00:15:01,840
Your words are too harsh.
289
00:15:03,480 --> 00:15:04,280
My words are harsh?
290
00:15:05,160 --> 00:15:05,640
He
291
00:15:06,000 --> 00:15:07,480
threw a tantrum inexplicably.
292
00:15:07,760 --> 00:15:08,840
He also caused you to be injured.
293
00:15:09,000 --> 00:15:10,160
How could you say I have gone too far?
294
00:15:10,240 --> 00:15:11,760
Do you know how worried I am
295
00:15:11,920 --> 00:15:12,960
since you have been missing for so long?
296
00:15:12,960 --> 00:15:14,120
I searched every place and failed to find you.
297
00:15:14,120 --> 00:15:15,240
I was almost scared to death.
298
00:15:15,320 --> 00:15:16,760
Now how can you say I treated him unkindly?
299
00:15:16,760 --> 00:15:17,640
Please, Tangtang.
300
00:15:18,680 --> 00:15:19,280
Sorry!
301
00:15:20,280 --> 00:15:21,800
I shouldn't have said that.
302
00:15:21,840 --> 00:15:22,760
I wronged you.
303
00:15:23,560 --> 00:15:24,760
It's my fault, all right?
304
00:15:25,160 --> 00:15:25,760
Tangtang.
305
00:15:26,680 --> 00:15:27,480
Drop it! It's fine.
306
00:15:28,360 --> 00:15:29,480
I didn't blame you.
307
00:15:29,680 --> 00:15:30,600
I am just anxious.
308
00:15:31,080 --> 00:15:32,160
Now you are back in one piece.
309
00:15:32,600 --> 00:15:33,440
I can finally set my mind at rest.
310
00:15:34,320 --> 00:15:35,880
I know you are good to me.
311
00:15:36,360 --> 00:15:37,200
Thank you!
312
00:15:38,200 --> 00:15:40,360
Need I examine this student or not?
313
00:15:40,360 --> 00:15:40,920
Yes, please.
314
00:15:41,240 --> 00:15:43,080
Please give Mr. Yang treatment.
315
00:15:47,640 --> 00:15:48,400
Zi'an,
316
00:15:48,680 --> 00:15:49,960
what happened exactly?
317
00:15:50,280 --> 00:15:51,920
Why have you been with Dieyi?
318
00:15:51,920 --> 00:15:52,600
Xinyuan,
319
00:15:53,040 --> 00:15:54,600
it's a long story.
320
00:15:54,960 --> 00:15:56,080
Today it is getting late.
321
00:15:56,400 --> 00:15:57,120
Tomorrow,
322
00:15:57,560 --> 00:15:58,840
I will explain it in details to all of you.
323
00:16:00,160 --> 00:16:01,120
Everybody,
324
00:16:01,360 --> 00:16:02,360
time to go to bed.
325
00:16:04,640 --> 00:16:05,240
Dieyi,
326
00:16:05,560 --> 00:16:06,560
have a good rest tonight.
327
00:16:06,960 --> 00:16:08,800
I will visit you tomorrow with some delicious food.
328
00:16:29,000 --> 00:16:29,800
Have a rest early.
329
00:16:51,920 --> 00:16:52,680
It's almost done.
330
00:17:05,760 --> 00:17:06,440
I just got muddled.
331
00:17:07,040 --> 00:17:08,360
Am I muddled?
332
00:17:09,040 --> 00:17:11,280
Do I need to taste the chicken soup
cooked by a good cook like me?
333
00:17:12,080 --> 00:17:13,640
It is delicious judging by its smell.
334
00:17:35,280 --> 00:17:36,040
Zi'an,
335
00:17:36,040 --> 00:17:37,320
I cooked the chicken soup for you.
336
00:17:37,320 --> 00:17:38,800
When you finish your work in a while,
337
00:17:39,240 --> 00:17:40,600
remember to eat it.
338
00:17:41,000 --> 00:17:41,640
Thank you!
339
00:17:41,920 --> 00:17:42,560
Hurry up!
340
00:17:43,800 --> 00:17:44,960
Chop-chop!
341
00:17:45,040 --> 00:17:46,280
Xinyuan.
342
00:17:50,680 --> 00:17:51,560
Yang Zi'an.
343
00:17:52,160 --> 00:17:54,200
I am sorry to have wronged you previously.
344
00:17:54,600 --> 00:17:55,520
But then again,
345
00:17:55,720 --> 00:17:57,120
I must say it is not your business to investigate the case.
346
00:17:57,400 --> 00:17:58,360
You also took Dieyi with you.
347
00:17:58,440 --> 00:17:59,920
If anything bad happened to Dieyi,
348
00:18:00,000 --> 00:18:00,400
you should know the consequence...
349
00:18:00,440 --> 00:18:00,880
Tangtang,
350
00:18:02,520 --> 00:18:03,240
stop saying this.
351
00:18:03,400 --> 00:18:04,000
Dieyi,
352
00:18:08,200 --> 00:18:09,200
Tangtang said the right thing.
353
00:18:10,520 --> 00:18:12,480
I really caused you to have been injured.
354
00:18:12,520 --> 00:18:13,320
I am fine.
355
00:18:15,040 --> 00:18:16,760
But your investigation has been delayed by me.
356
00:18:17,920 --> 00:18:19,720
Now all clues have been gone.
357
00:18:21,040 --> 00:18:21,880
What should we do?
358
00:18:22,040 --> 00:18:23,200
We can do nothing.
359
00:18:27,600 --> 00:18:29,760
The officers have searched the mountain fastness.
360
00:18:30,440 --> 00:18:31,760
The bad money has been transferred.
361
00:18:31,920 --> 00:18:34,240
Only the mintage tools and iron water were left.
362
00:18:34,680 --> 00:18:36,000
How about the people caught and detained by them?
363
00:18:36,000 --> 00:18:37,800
Those porters were either kidnapped by them
364
00:18:38,080 --> 00:18:39,360
or bought by them at high prices.
365
00:18:39,640 --> 00:18:41,000
They don't know who the mastermind is at all.
366
00:18:41,320 --> 00:18:41,880
Then...
367
00:18:43,800 --> 00:18:45,840
This time I have spoiled something big.
368
00:18:45,840 --> 00:18:46,760
It's all my fault.
369
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
I am to blame.
370
00:18:48,840 --> 00:18:49,520
Then let's
371
00:18:50,360 --> 00:18:51,680
try to figure out a way.
372
00:19:03,120 --> 00:19:03,840
Master,
373
00:19:03,840 --> 00:19:04,760
I know I have made a mistake.
374
00:19:04,960 --> 00:19:06,120
What mistake?
375
00:19:06,920 --> 00:19:07,880
I didn't handle things well.
376
00:19:08,920 --> 00:19:11,160
Two students of Shangyi School
were investigating the bad money.
377
00:19:11,520 --> 00:19:12,640
Then my subordinates
378
00:19:12,640 --> 00:19:13,720
took them to the mint.
379
00:19:14,640 --> 00:19:16,480
Students of Shangyi School?
380
00:19:17,680 --> 00:19:18,800
Do you know who they are exactly?
381
00:19:19,040 --> 00:19:20,800
I sent my men to inquire about them.
382
00:19:21,480 --> 00:19:22,960
They should be Shen Dieyi and Yang Zi'an.
383
00:19:23,840 --> 00:19:25,160
You have served me for so many years.
384
00:19:25,480 --> 00:19:27,880
How can you still act so recklessly now?
385
00:19:28,520 --> 00:19:29,440
Listen up!
386
00:19:30,000 --> 00:19:31,760
If that person has any trouble,
387
00:19:31,880 --> 00:19:34,440
you will not be able to atone for your
crime even if you die 10,000 times.
388
00:19:34,880 --> 00:19:35,880
I am sorry, master.
389
00:19:36,280 --> 00:19:38,280
If the imperial court continues with the investigation,
390
00:19:38,720 --> 00:19:40,640
we will be implicated sooner or later.
391
00:19:40,920 --> 00:19:43,920
You must figure out a way to divert the attention.
392
00:19:44,160 --> 00:19:45,120
You should know what to do.
393
00:19:45,440 --> 00:19:46,880
I need not remind you, right?
394
00:19:47,080 --> 00:19:47,840
Rest assured, master.
395
00:19:49,240 --> 00:19:50,480
I will handle it properly.
396
00:20:01,760 --> 00:20:05,040
Therefore, later, someone will...
397
00:20:05,120 --> 00:20:06,000
Zi'an.
398
00:20:08,800 --> 00:20:10,360
Dieyi, wait for me!
399
00:20:43,760 --> 00:20:44,880
Don't you have anything to tell me?
400
00:20:47,920 --> 00:20:49,560
Are you intending to evade me all the time like this?
401
00:20:54,160 --> 00:20:54,880
Sorry!
402
00:20:55,760 --> 00:20:56,760
Why did you apologize to me?
403
00:21:00,040 --> 00:21:02,320
If I hadn't been unable to make clear the situation
404
00:21:03,000 --> 00:21:04,480
and had disrupted your plan,
405
00:21:04,520 --> 00:21:06,080
you would not have been so distressed.
406
00:21:16,800 --> 00:21:18,520
So you evaded me for this reason.
407
00:21:21,120 --> 00:21:22,760
I am not angry with you for this.
408
00:21:25,720 --> 00:21:26,960
Then I am relieved.
409
00:21:27,160 --> 00:21:28,320
Why didn't you tell me earlier?
410
00:21:28,440 --> 00:21:29,880
These days I even dare not
speak in a high voice in front of you.
411
00:21:29,880 --> 00:21:31,200
It has been so hard for me.
412
00:21:32,560 --> 00:21:34,000
How are you progressing with the case?
413
00:21:36,040 --> 00:21:37,000
No clues yet.
414
00:21:38,400 --> 00:21:40,400
It's a pity that the officers
415
00:21:40,400 --> 00:21:41,680
destroyed all evidence in their search.
416
00:21:41,880 --> 00:21:43,440
If a mold
417
00:21:43,440 --> 00:21:44,520
or a letter remains,
418
00:21:44,640 --> 00:21:45,760
we will also be able to find some clues.
419
00:21:45,760 --> 00:21:46,920
Dieyi, thank you!
420
00:21:47,000 --> 00:21:48,160
You are so smart!
421
00:21:48,640 --> 00:21:50,920
To make bad money, the mold matters the most.
422
00:21:51,080 --> 00:21:53,880
The money mold is under the supreme
protection of the imperial court.
423
00:21:54,200 --> 00:21:55,720
Only a few people have access to it.
424
00:21:55,920 --> 00:21:57,040
Just leave the rest to me.
425
00:21:57,360 --> 00:21:58,040
Dieyi,
426
00:22:02,720 --> 00:22:04,080
thank you!
427
00:22:05,240 --> 00:22:05,880
My pleasure!
428
00:22:06,600 --> 00:22:07,920
It's good that you figured it out.
429
00:22:08,280 --> 00:22:09,440
I will go clean myself first.
430
00:22:21,620 --> 00:22:24,400
I can't wait. I must report to His Majesty right now.
431
00:22:25,300 --> 00:22:28,340
= Great Yu Mint=
432
00:22:44,840 --> 00:22:45,960
Who is it?
433
00:23:16,000 --> 00:23:16,400
Disperse!
434
00:23:16,880 --> 00:23:17,360
Yes!
435
00:23:27,020 --> 00:23:29,940
= The Unity of Knowledge and Action =
436
00:23:29,960 --> 00:23:31,800
Today I called you two here
437
00:23:31,800 --> 00:23:33,400
to announce a piece of good news to you.
438
00:23:33,760 --> 00:23:35,200
Through your efforts,
439
00:23:35,480 --> 00:23:36,440
the bad money case
440
00:23:36,720 --> 00:23:39,440
that had created such a stir
in Chang'An recently was cracked.
441
00:23:39,720 --> 00:23:42,240
His Majesty especially granted rewards to you two.
442
00:23:42,360 --> 00:23:44,480
You will be given 50 credits each
443
00:23:45,000 --> 00:23:46,480
and the privilege of being exempted from punishment once
444
00:23:46,600 --> 00:23:47,720
no matter what error you commit
445
00:23:47,920 --> 00:23:49,960
in Shangyi School.
446
00:23:50,400 --> 00:23:50,960
Doctor,
447
00:23:51,200 --> 00:23:52,640
can I refuse the credits?
448
00:23:52,920 --> 00:23:54,680
I want to get a second privilege of being held unaccountable.
449
00:23:54,770 --> 00:23:55,380
Nonsense!
450
00:23:55,760 --> 00:23:56,960
It's His Majesty's decree.
451
00:23:57,040 --> 00:23:58,560
How can you change it randomly?
452
00:23:59,360 --> 00:23:59,800
Yes.
453
00:24:01,480 --> 00:24:02,280
Forgive me to take the liberty to ask, Dr. Lin.
454
00:24:03,040 --> 00:24:05,120
Have the officials involved
in the bad money case been punished?
455
00:24:05,680 --> 00:24:06,200
Well, about this.
456
00:24:07,000 --> 00:24:08,800
A managerial personnel of the mint
457
00:24:09,000 --> 00:24:09,920
committed suicide for fear of being punished.
458
00:24:10,480 --> 00:24:11,760
In the mint, the guards
459
00:24:11,760 --> 00:24:14,560
have found the letters proving his collusion
with the smugglers' leader.
460
00:24:15,200 --> 00:24:17,560
He also wrote in his suicide note
461
00:24:17,560 --> 00:24:20,920
about how he provided the smugglers'
leader with the mintage mold
462
00:24:21,200 --> 00:24:23,320
and how they divided the spoils.
463
00:24:24,120 --> 00:24:26,760
In this case, the smuggler's leader colluded with the official
464
00:24:26,760 --> 00:24:29,480
and it ended with the suicide of the official.
465
00:24:29,800 --> 00:24:32,520
His Majesty has ordered all bad money to be destroyed.
466
00:24:34,920 --> 00:24:35,440
Suicide?
467
00:24:36,080 --> 00:24:36,680
OK.
468
00:24:37,000 --> 00:24:38,720
This matter has come to an end.
469
00:24:38,920 --> 00:24:40,240
Take leave now, you two.
470
00:24:42,440 --> 00:24:43,280
Thank you a lot, Dr. Lin!
471
00:25:05,640 --> 00:25:06,800
Over all these years,
472
00:25:06,800 --> 00:25:08,120
we have been sealing letters with wax all the time
473
00:25:08,120 --> 00:25:09,440
for vouchers and passing on messages.
474
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
My Lord, out of a sudden,
475
00:25:11,000 --> 00:25:12,960
why do you want the wax seal to be made in batches
476
00:25:13,400 --> 00:25:15,920
and distributed to street vendors for sale?
477
00:25:16,800 --> 00:25:18,920
The bad money thing is exposed,
478
00:25:19,200 --> 00:25:21,160
if any clues are revealed,
479
00:25:21,160 --> 00:25:23,320
they may track us down.
480
00:25:24,800 --> 00:25:26,680
By then we would be doomed.
481
00:25:28,680 --> 00:25:30,040
As for the wax seal,
482
00:25:30,200 --> 00:25:31,520
if only I possess it,
483
00:25:32,240 --> 00:25:33,240
it is called evidence of the crime.
484
00:25:33,680 --> 00:25:34,840
If everyone possesses it,
485
00:25:36,400 --> 00:25:37,720
it will be just a commodity.
486
00:25:38,760 --> 00:25:40,400
By then, how can they track me down?
487
00:25:41,680 --> 00:25:42,600
I see.
488
00:25:43,600 --> 00:25:44,840
But why do you want to use this pattern?
489
00:25:48,480 --> 00:25:49,800
Working for me,
490
00:25:50,240 --> 00:25:52,600
you must know the dos and don'ts
491
00:25:53,120 --> 00:25:55,520
as well as what can be asked and what can't.
492
00:25:56,000 --> 00:25:56,920
I am sorry!
493
00:26:02,980 --> 00:26:04,860
= Shangyi School =
494
00:26:09,440 --> 00:26:09,960
Where is she?
495
00:26:10,560 --> 00:26:11,360
She was here just now.
496
00:26:11,680 --> 00:26:12,280
Mr. Shen.
497
00:26:14,040 --> 00:26:15,240
Mr. Shen, you came.
498
00:26:15,720 --> 00:26:16,160
Wait up!
499
00:26:17,280 --> 00:26:18,560
Miss Han, as the noble daughter of the Han family,
500
00:26:18,960 --> 00:26:20,600
why are you like the chopped green pinions in the dish
501
00:26:20,600 --> 00:26:21,280
and showing up everywhere?
502
00:26:21,280 --> 00:26:23,080
I am here to see Mr. Shen. It's none of your business.
503
00:26:23,520 --> 00:26:24,440
Moreover,
504
00:26:24,440 --> 00:26:27,120
Mr. Shen took the initiative to invite me this time.
505
00:26:27,280 --> 00:26:28,320
Miss Han,
506
00:26:28,320 --> 00:26:30,320
have you received my letter?
507
00:26:30,800 --> 00:26:31,960
I didn't expect Mr. Shen
508
00:26:31,960 --> 00:26:33,760
would invite me voluntarily for an outing.
509
00:26:34,040 --> 00:26:34,760
Outing?
510
00:26:36,360 --> 00:26:37,280
Even if you are invited for an outing,
511
00:26:37,320 --> 00:26:38,160
the date for it has not come yet.
512
00:26:38,320 --> 00:26:39,080
Why does it concern you?
513
00:26:39,720 --> 00:26:41,760
I became so happy as soon as I received the letter.
514
00:26:41,760 --> 00:26:43,560
Therefore, I rushed here the moment
I was freed from being grounded.
515
00:26:43,680 --> 00:26:44,720
I want to give this
516
00:26:45,040 --> 00:26:46,720
to Mr. Shen at the earliest time.
517
00:26:48,120 --> 00:26:49,800
A girl gives away a jade pedant?
518
00:26:49,880 --> 00:26:50,920
What's the problem with that?
519
00:26:51,200 --> 00:26:52,680
I carved it with my own hands.
520
00:26:53,080 --> 00:26:54,320
A virtuous gentleman is usually compared to lustrous jade.
521
00:26:54,720 --> 00:26:57,360
Men give each other jade as the token of friendship.
522
00:26:58,360 --> 00:26:59,920
If a girl gives jade to a man,
523
00:27:00,160 --> 00:27:01,320
I am afraid it will not be proper.
524
00:27:01,560 --> 00:27:02,480
Exactly.
525
00:27:02,480 --> 00:27:05,200
If I want the jade, it should be given by Zi'an.
526
00:27:06,240 --> 00:27:07,680
Dieyi, what nonsense are you talking?
527
00:27:07,680 --> 00:27:08,880
If you want the jade, I should be the one to give it to you.
528
00:27:09,480 --> 00:27:10,280
Mr. Shen,
529
00:27:10,760 --> 00:27:11,040
no,
530
00:27:11,040 --> 00:27:11,960
Shen,
531
00:27:11,960 --> 00:27:14,040
you don't need to use Mr. Yang as an excuse anymore.
532
00:27:14,280 --> 00:27:15,960
Tang Jiuhua has told me everything.
533
00:27:16,320 --> 00:27:17,440
About what happened on that day,
534
00:27:17,560 --> 00:27:19,080
you just put on a play in front of me purposefully.
535
00:27:19,080 --> 00:27:21,640
It was your test of my feelings for you.
536
00:27:21,960 --> 00:27:23,400
From now on, I will do everything
537
00:27:23,400 --> 00:27:25,040
as you wish, Mr. Shen.
538
00:27:25,560 --> 00:27:26,320
I didn't.
539
00:27:28,320 --> 00:27:29,560
Tang Jiuhua!
540
00:27:30,600 --> 00:27:31,080
Dieyi!
541
00:27:31,440 --> 00:27:32,440
I didn't.
542
00:27:32,800 --> 00:27:33,800
What irresponsible remarks you have made!
543
00:27:34,720 --> 00:27:35,800
You have gone too far!
544
00:27:36,600 --> 00:27:38,360
You could coordinate in Mr. Shen's play.
545
00:27:38,480 --> 00:27:40,120
I also made you coordinate with me in my play.
546
00:27:40,680 --> 00:27:42,800
You! I... Come back!
547
00:27:44,880 --> 00:27:45,520
Yang Zi'an,
548
00:27:45,920 --> 00:27:47,360
you have heard what we talked just now.
549
00:27:47,520 --> 00:27:48,920
When I explain myself to Dieyi later,
550
00:27:49,120 --> 00:27:50,360
you must vouch for me.
551
00:27:53,480 --> 00:27:53,960
Forget it!
552
00:27:58,600 --> 00:27:59,120
Dieyi!
553
00:27:59,760 --> 00:28:00,120
Dieyi!
554
00:28:00,120 --> 00:28:00,960
Don't follow me!
555
00:28:01,000 --> 00:28:01,640
Listen to my explanation.
556
00:28:01,640 --> 00:28:02,000
You betrayed me.
557
00:28:02,720 --> 00:28:04,360
Han Yu'er just made it up.
558
00:28:04,480 --> 00:28:05,160
She put on the performance.
559
00:28:05,160 --> 00:28:05,920
How come I made friends with you?
560
00:28:06,400 --> 00:28:06,920
She playacted.
561
00:28:06,920 --> 00:28:07,680
I see you as my friend.
562
00:28:08,640 --> 00:28:09,880
You, you, leave!
563
00:28:11,600 --> 00:28:12,200
Will you leave or not?
564
00:28:34,240 --> 00:28:35,360
Shen,
565
00:28:35,480 --> 00:28:37,440
stop using Mr. Yang as an excuse.
566
00:28:37,520 --> 00:28:38,920
Tang Jiuhua has told me everything.
567
00:28:39,200 --> 00:28:40,040
About what happened on that day,
568
00:28:40,280 --> 00:28:41,880
you just put on a play in front of me purposefully.
569
00:28:48,820 --> 00:28:49,940
= Your cyan skirt has always caught my heart.
Your cyan belt-stone has always disturbed my thought. =
570
00:28:49,960 --> 00:28:52,320
So Dieyi has been playacting.
571
00:28:53,200 --> 00:28:54,120
Why should I take it seriously
572
00:28:55,240 --> 00:28:56,360
and even have the extravagant hope that he could...
573
00:28:57,800 --> 00:28:58,960
Yang Zi'an,
574
00:28:58,960 --> 00:28:59,960
get clear-minded!
575
00:29:20,800 --> 00:29:24,000
Your cyan skirt has always caught my heart.
576
00:29:24,880 --> 00:29:25,400
Well,
577
00:29:25,840 --> 00:29:27,400
this is the handwriting of Bro Zi'an.
578
00:29:28,720 --> 00:29:29,640
Could he?
579
00:29:36,060 --> 00:29:38,860
= Notice: All students, the dorm allocation for the second
year is as declared on the right. Please check it out! =
580
00:29:39,760 --> 00:29:40,880
I am wondering
581
00:29:40,880 --> 00:29:43,480
who will share the same dorm with me?
582
00:29:43,480 --> 00:29:44,880
You snored like thunder during sleep.
583
00:29:44,880 --> 00:29:46,240
Whoever shares the dorm with you will be unlucky.
584
00:29:46,240 --> 00:29:46,960
Who likes to share a dorm with you?
585
00:29:46,960 --> 00:29:49,360
It's better than you passing wind at midnight.
586
00:29:49,360 --> 00:29:50,200
Hush!
587
00:29:52,000 --> 00:29:54,160
Boss, I don't want to part with you.
588
00:29:54,400 --> 00:29:56,400
I must share the same dorm with Tang Jiuhua.
589
00:29:56,960 --> 00:29:59,320
Then a lot of trouble will be avoided.
590
00:29:59,320 --> 00:30:00,120
Please. Please.
591
00:30:06,280 --> 00:30:07,320
Doctor!
592
00:30:09,320 --> 00:30:10,880
It is time for the dorm rotation.
593
00:30:11,400 --> 00:30:14,320
I hope all of you could be friendly
to your new roommate, help each other
594
00:30:14,520 --> 00:30:15,280
and make common progress.
595
00:30:15,960 --> 00:30:17,840
Now I will announce the new dorm allocation list.
596
00:30:18,440 --> 00:30:20,120
Room No.1 of East Wing
597
00:30:20,360 --> 00:30:22,880
will be taken by Yang Zi'an and Dugu Muxue.
598
00:30:24,240 --> 00:30:26,000
Room No.2 of East Wing
599
00:30:26,000 --> 00:30:28,360
will be taken by Shen Dieyi and Li Xinyuan.
600
00:30:29,560 --> 00:30:30,520
So good, Dieyi.
601
00:30:30,800 --> 00:30:32,520
I finally can take good care of you now.
602
00:30:34,400 --> 00:30:35,080
Xinyuan,
603
00:30:36,320 --> 00:30:37,080
follow me.
604
00:30:37,880 --> 00:30:39,480
Room No.3 of East Wing
605
00:30:39,560 --> 00:30:41,560
will be taken by Tang Jiuhua and Bai Shaoqian.
606
00:30:42,360 --> 00:30:43,920
Boss, we will still live in the same room.
607
00:30:44,320 --> 00:30:45,800
Room No.4 of East Wing
608
00:30:45,800 --> 00:30:47,800
will be taken by Wang Jinbao and Wang Zhaocai.
609
00:30:54,840 --> 00:30:55,560
Dieyi,
610
00:30:55,720 --> 00:30:56,920
why are you acting in such a mysterious way?
611
00:30:57,160 --> 00:30:57,800
Could we
612
00:30:58,880 --> 00:30:59,720
exchange our dorms?
613
00:31:00,080 --> 00:31:00,840
Exchange our dorms?
614
00:31:01,400 --> 00:31:02,240
Why should we swap our dorms?
615
00:31:02,680 --> 00:31:04,440
Dr. Lin has determined the dorm allocation list.
616
00:31:04,720 --> 00:31:05,680
I am afraid we can't swap them.
617
00:31:06,040 --> 00:31:07,200
We need not ask for Dr. Lin's permission.
618
00:31:07,720 --> 00:31:09,200
We can swap them in private.
619
00:31:09,320 --> 00:31:10,400
In private?
620
00:31:12,920 --> 00:31:13,680
Is it proper?
621
00:31:14,640 --> 00:31:15,920
It will be easy for others to find out this.
622
00:31:16,440 --> 00:31:17,120
You see,
623
00:31:17,600 --> 00:31:19,200
after the dorm lights go out every evening,
624
00:31:19,480 --> 00:31:21,120
Bai, who is the roommate of Tangtang, and I
625
00:31:21,120 --> 00:31:21,960
will swap dorms.
626
00:31:22,440 --> 00:31:23,400
Neither you nor Bai will spill the beans.
627
00:31:23,600 --> 00:31:24,520
Nobody will find it out.
628
00:31:24,840 --> 00:31:25,360
Dieyi,
629
00:31:25,880 --> 00:31:27,360
do you dislike sharing the same room with me?
630
00:31:27,360 --> 00:31:28,440
No, I don't.
631
00:31:28,440 --> 00:31:29,560
Diviner, don't get me wrong.
632
00:31:30,000 --> 00:31:30,520
Do you have any
633
00:31:30,520 --> 00:31:31,760
unspeakable secret?
634
00:31:32,000 --> 00:31:32,680
Secret?
635
00:31:35,560 --> 00:31:36,840
What secret?
636
00:31:37,240 --> 00:31:38,200
Impossible. Impossible.
637
00:31:38,200 --> 00:31:38,760
OK. OK.
638
00:31:38,880 --> 00:31:39,720
We will not swap them.
639
00:31:40,160 --> 00:31:41,280
Let's go to have the class.
640
00:31:45,000 --> 00:31:46,440
Dieyi,
641
00:31:46,960 --> 00:31:48,800
I have got to know your secret.
642
00:31:49,640 --> 00:31:51,160
But when will you
643
00:31:51,960 --> 00:31:53,960
come to know my feelings for you?
644
00:31:58,040 --> 00:31:58,600
Dieyi,
645
00:31:59,160 --> 00:32:00,160
what should we do now?
646
00:32:01,600 --> 00:32:02,640
Let's forget it.
647
00:32:03,040 --> 00:32:04,280
I have lived under the same roof with Zi'an for so long.
648
00:32:04,280 --> 00:32:05,440
There have been no problems.
649
00:32:05,520 --> 00:32:06,480
To share a room with Xinyuan,
650
00:32:06,480 --> 00:32:07,640
I will be careful.
651
00:32:08,160 --> 00:32:10,440
What worries me is the outing thing.
652
00:32:10,720 --> 00:32:11,440
Don't worry!
653
00:32:11,960 --> 00:32:13,400
I will talk with Han Yu'er skillfully
654
00:32:13,480 --> 00:32:14,760
and won't allow her to sense any irregularity.
655
00:32:15,600 --> 00:32:16,920
I am not talking about this.
656
00:32:18,080 --> 00:32:18,920
Then what are you talking about?
657
00:32:19,160 --> 00:32:19,760
Do you know that
658
00:32:20,440 --> 00:32:21,680
during the outing,
659
00:32:21,800 --> 00:32:22,360
there is one activity
660
00:32:22,680 --> 00:32:23,680
requiring all students
661
00:32:24,200 --> 00:32:26,320
to go into the stream water of Green Stream Valley
662
00:32:26,400 --> 00:32:27,600
to wash off the dirt and filth.
663
00:32:29,080 --> 00:32:30,640
Isn't it a bath?
664
00:32:32,400 --> 00:32:32,920
What?
665
00:32:33,840 --> 00:32:35,320
Tang Jiuhua, why don't you say this earlier?
666
00:32:35,600 --> 00:32:38,000
Over the past several days, I, I have been thinking about
667
00:32:38,000 --> 00:32:39,240
the wax seal single-mindedly.
668
00:32:39,320 --> 00:32:40,000
So I forgot it.
669
00:32:40,360 --> 00:32:41,600
Then maybe you should not go.
670
00:32:41,960 --> 00:32:43,000
We can find another chance later.
671
00:32:43,480 --> 00:32:44,040
No.
672
00:32:44,040 --> 00:32:45,000
It is a rare chance.
673
00:32:45,000 --> 00:32:45,960
I must ask her and make it out.
674
00:32:46,080 --> 00:32:47,160
If such is the case,
675
00:32:47,320 --> 00:32:49,520
then we can only play it by ear.
676
00:32:50,040 --> 00:32:50,440
Well,
677
00:32:51,200 --> 00:32:52,560
you must tell
678
00:32:52,560 --> 00:32:54,200
others that you can't swim.
679
00:33:11,800 --> 00:33:12,440
All schoolmates,
680
00:33:13,240 --> 00:33:14,800
after we reach the outing location in a while,
681
00:33:15,040 --> 00:33:17,160
we can chant poems and compose couplets heartily.
682
00:33:17,240 --> 00:33:18,080
I also brought the seven-stringed zither.
683
00:33:18,280 --> 00:33:19,920
So I can play it to liven things up for us.
684
00:33:20,160 --> 00:33:21,040
How do you like it, everyone?
685
00:33:21,040 --> 00:33:23,240
Good! Good! Good!
686
00:33:23,360 --> 00:33:24,560
By then I will dance to the music.
687
00:33:24,640 --> 00:33:27,160
You are the students of Shangyi School,
688
00:33:27,520 --> 00:33:30,240
so you must mind your behavior during the outing.
689
00:33:30,320 --> 00:33:33,160
How indecent for you to make such noise!
690
00:33:35,040 --> 00:33:37,280
Doctor! Teaching Assistant!
691
00:33:39,520 --> 00:33:40,320
For this outing,
692
00:33:40,520 --> 00:33:42,480
it is lucky that the Black-faced Master
and Dr. Lin will be in charge
693
00:33:43,240 --> 00:33:44,200
instead of Teaching Assistant Yang.
694
00:33:44,240 --> 00:33:45,760
It is really a silver lining.
695
00:33:46,160 --> 00:33:46,840
All students,
696
00:33:47,160 --> 00:33:48,800
Dr. Lin isn't feeling very well today
697
00:33:49,040 --> 00:33:50,240
and can't make the trip with you.
698
00:33:50,400 --> 00:33:51,760
For this outing,
699
00:33:52,040 --> 00:33:54,560
Chief's Teaching Assistant and I will lead you there.
700
00:33:56,920 --> 00:33:58,320
OK. Let's set out!
701
00:34:05,000 --> 00:34:07,120
Speaking of the devil, here he is.
702
00:34:07,640 --> 00:34:08,720
With this teaching assistant,
703
00:34:09,040 --> 00:34:10,520
the fun of the outing will reduce by half.
704
00:34:13,640 --> 00:34:14,000
Don't mind it.
705
00:34:14,600 --> 00:34:16,040
We will see him as air.
706
00:34:16,320 --> 00:34:17,360
We will play as we like.
707
00:34:17,720 --> 00:34:19,720
When will Han Yu'er come?
708
00:34:20,000 --> 00:34:22,040
Right, where is that little witch?
709
00:34:51,120 --> 00:34:51,720
Dieyi,
710
00:34:51,840 --> 00:34:52,960
when I was a child, on that mountain...
711
00:34:52,960 --> 00:34:53,600
Shen!
712
00:34:55,200 --> 00:34:56,280
I thought she wouldn't come.
713
00:34:57,280 --> 00:34:58,240
Shen!
714
00:34:58,360 --> 00:34:59,600
I finally found you.
715
00:35:00,240 --> 00:35:01,360
I have been looking for you for a long time.
716
00:35:01,760 --> 00:35:03,000
Miss Yu'er.
717
00:35:04,560 --> 00:35:06,040
I am so noisy.
718
00:35:06,200 --> 00:35:07,920
You won't blame me, will you?
719
00:35:08,360 --> 00:35:09,240
No, I won't.
720
00:35:09,880 --> 00:35:10,360
Miss Han,
721
00:35:12,160 --> 00:35:13,400
as a girl,
722
00:35:13,640 --> 00:35:16,040
how can you hang out with boys?
723
00:35:16,200 --> 00:35:17,080
Doctor,
724
00:35:17,160 --> 00:35:18,640
there are many talents in Shangyi School.
725
00:35:18,720 --> 00:35:19,520
My dad said that
726
00:35:19,640 --> 00:35:20,720
I should learn from these students
727
00:35:20,880 --> 00:35:21,920
as much as possible.
728
00:35:22,480 --> 00:35:22,960
Doctor,
729
00:35:23,440 --> 00:35:25,000
since Miss Han is here,
730
00:35:25,080 --> 00:35:26,240
please allow her to stay with us.
731
00:35:26,320 --> 00:35:27,200
so we can take care of her.
732
00:35:27,280 --> 00:35:28,040
Yes.
733
00:35:28,080 --> 00:35:29,200
You don't have the heart to
734
00:35:29,280 --> 00:35:30,440
leave a girl like me alone
735
00:35:30,440 --> 00:35:32,040
in the middle of nowhere, do you?
736
00:35:35,320 --> 00:35:36,280
Teaching Assistant Yang,
737
00:35:36,920 --> 00:35:38,080
in the depth of the Green Stream Valley,
738
00:35:38,080 --> 00:35:39,160
there is a recluse,
739
00:35:39,280 --> 00:35:41,480
who is my intimate friend.
740
00:35:41,600 --> 00:35:43,280
I must pay him a visit.
741
00:35:44,120 --> 00:35:44,840
In this place,
742
00:35:44,960 --> 00:35:46,400
you can enjoy yourselves.
743
00:35:46,440 --> 00:35:47,640
Teaching Assistant Yang,
744
00:35:48,520 --> 00:35:49,520
please keep an eye on them.
745
00:35:50,520 --> 00:35:51,200
OK.
746
00:35:51,360 --> 00:35:52,360
Set your mind at ease, Doctor.
747
00:35:54,600 --> 00:35:55,440
Doctor, take care!
748
00:35:56,520 --> 00:35:56,920
Ming your steps!
749
00:36:00,040 --> 00:36:01,040
All students,
750
00:36:04,400 --> 00:36:05,680
during this outing,
751
00:36:06,200 --> 00:36:07,360
the most important objective
752
00:36:07,640 --> 00:36:10,200
is to wash off the dirt and filth in the stream.
753
00:36:10,840 --> 00:36:11,240
OK.
754
00:36:11,680 --> 00:36:13,280
Everybody, don't sit on the banks.
755
00:36:13,600 --> 00:36:14,240
Now,
756
00:36:14,600 --> 00:36:15,720
let's have some fun!
757
00:36:15,880 --> 00:36:17,920
OK. OK. OK.
758
00:36:26,680 --> 00:36:27,400
Miss Han,
759
00:36:27,920 --> 00:36:28,960
let's go over there for a talk.
760
00:36:29,040 --> 00:36:29,520
OK.
761
00:36:48,920 --> 00:36:50,240
The scenery here is so beautiful!
762
00:36:51,440 --> 00:36:52,120
Shen,
763
00:36:52,280 --> 00:36:53,560
let's sit down here for some time.
764
00:36:54,920 --> 00:36:55,360
OK.
765
00:37:02,680 --> 00:37:03,480
Miss Han,
766
00:37:05,880 --> 00:37:07,480
here is the letter from you.
767
00:37:08,440 --> 00:37:09,920
Have you read it, Shen?
768
00:37:11,000 --> 00:37:11,920
Yes, I did.
769
00:37:12,480 --> 00:37:15,320
Then Shen, how do you like it?
770
00:37:16,240 --> 00:37:18,520
I think it is very special.
771
00:37:19,280 --> 00:37:21,600
I can see your feelings for me, Miss Han.
772
00:37:21,960 --> 00:37:22,640
Even
773
00:37:23,680 --> 00:37:25,120
the wax seal on it
774
00:37:25,120 --> 00:37:26,480
is so special.
775
00:37:26,680 --> 00:37:27,600
It's good you like it.
776
00:37:27,920 --> 00:37:29,160
I want to ask you.
777
00:37:29,320 --> 00:37:30,840
This decorative pattern is so nice.
778
00:37:31,080 --> 00:37:32,520
Is it only possessed by your Han family?
779
00:37:32,520 --> 00:37:34,400
Can I buy it somewhere else?
780
00:37:34,400 --> 00:37:36,440
If you like it, I will give one to you.
781
00:37:38,120 --> 00:37:38,760
Give me one?
782
00:37:38,760 --> 00:37:39,120
Yes.
783
00:37:39,360 --> 00:37:40,680
It is only a wax seal.
784
00:37:40,680 --> 00:37:41,600
There are piles of it in our Han family.
785
00:37:41,840 --> 00:37:43,160
This decorative pattern is so special.
786
00:37:43,240 --> 00:37:44,720
Are you sure it is not exclusive to your Han family?
787
00:37:44,960 --> 00:37:46,600
Shen, do you like this pattern?
788
00:37:46,800 --> 00:37:47,920
I will carve one for you.
789
00:37:48,040 --> 00:37:48,960
It is not difficult.
790
00:37:57,800 --> 00:37:58,520
Shen.
791
00:38:04,680 --> 00:38:05,760
Help!
792
00:38:06,440 --> 00:38:07,960
Shen fell into the water!
793
00:38:09,520 --> 00:38:10,760
Help!
794
00:38:11,240 --> 00:38:12,800
Shen fell into the water!
795
00:38:13,120 --> 00:38:14,120
Help!
796
00:38:14,680 --> 00:38:15,360
Where is he?
797
00:38:15,360 --> 00:38:16,120
Over there!
798
00:38:17,280 --> 00:38:17,800
It is screwed!
799
00:38:19,480 --> 00:38:20,880
Zi'an! Zi'an! You!
800
00:38:21,320 --> 00:38:22,040
Help!
801
00:38:22,040 --> 00:38:23,080
I seem to have been bitten by something.
802
00:38:23,720 --> 00:38:24,200
It hurts so much!
803
00:38:24,200 --> 00:38:24,760
Dieyi!
804
00:38:25,240 --> 00:38:26,120
It must be a water snake.
805
00:38:26,120 --> 00:38:26,720
It hurts so much!
806
00:38:26,720 --> 00:38:27,200
Help!
807
00:38:27,760 --> 00:38:28,360
Give me a hand!
808
00:38:28,600 --> 00:38:29,600
Go up by yourself!
809
00:38:34,800 --> 00:38:35,600
Dieyi!
810
00:38:36,160 --> 00:38:36,760
Dieyi!
811
00:38:38,440 --> 00:38:39,080
Dieyi!
812
00:38:45,160 --> 00:38:45,760
Dieyi!
813
00:38:48,080 --> 00:38:48,720
Dieyi!
814
00:39:02,280 --> 00:39:03,200
Sinan Pendant!
815
00:39:03,760 --> 00:39:04,360
Dieyi!
816
00:39:11,880 --> 00:39:12,520
Dieyi!
817
00:39:17,000 --> 00:39:17,920
Where have I left it?
818
00:39:19,560 --> 00:39:20,600
Where have I left it?
819
00:39:22,320 --> 00:39:22,640
Dieyi!
820
00:39:22,640 --> 00:39:23,120
Xinyuan!
821
00:39:25,960 --> 00:39:27,280
You, why are you here?
822
00:39:27,280 --> 00:39:28,080
Mr. Shen!
823
00:39:28,920 --> 00:39:29,280
Dieyi,
824
00:39:29,400 --> 00:39:30,960
someone is coming. Hide yourself first.
825
00:39:32,280 --> 00:39:33,080
Hurry up!
826
00:39:44,120 --> 00:39:46,280
Greetings to you, Your Highness Second Prince.
827
00:39:47,640 --> 00:39:48,000
You...
828
00:39:48,600 --> 00:39:49,400
What are you saying?
829
00:39:51,240 --> 00:39:51,920
I
830
00:39:52,000 --> 00:39:53,880
have known Your Highness's identity for a long time.
831
00:39:54,240 --> 00:39:56,640
But His Highness Crown Prince ordered me not to tell it.
832
00:39:57,240 --> 00:39:58,120
So I
833
00:39:58,640 --> 00:40:00,480
didn't mention your identity in the school.
834
00:40:01,840 --> 00:40:03,160
He revealed my identity just now.
835
00:40:03,560 --> 00:40:05,000
Dieyi should get to know it.
836
00:40:05,560 --> 00:40:06,480
Diviner
837
00:40:06,560 --> 00:40:08,760
turned out to be His Highness Second Prince.
838
00:40:08,920 --> 00:40:09,760
How come?
839
00:40:10,440 --> 00:40:10,920
Sir,
840
00:40:11,840 --> 00:40:13,200
do you have anything else to say?
841
00:40:15,400 --> 00:40:15,960
Sir,
842
00:40:16,600 --> 00:40:17,600
if there is nothing else,
843
00:40:17,920 --> 00:40:18,680
you can take leave now.
844
00:40:19,520 --> 00:40:19,920
Yes, Your Highness!
845
00:40:28,920 --> 00:40:30,720
Dieyi! Dieyi!
846
00:40:30,720 --> 00:40:31,440
Come out quickly.
847
00:40:38,200 --> 00:40:38,840
Xinyuan,
848
00:40:39,400 --> 00:40:41,840
so you are the second prince?
849
00:40:42,280 --> 00:40:44,000
So you are a girl?
850
00:40:44,560 --> 00:40:44,920
You.
851
00:40:48,800 --> 00:40:49,680
Sorry
852
00:40:50,000 --> 00:40:51,280
to have hidden it from you.
853
00:40:51,560 --> 00:40:51,920
It's all right.
854
00:40:52,680 --> 00:40:53,680
Since we have known
855
00:40:53,680 --> 00:40:54,720
each other's secrets.
856
00:40:54,720 --> 00:40:55,960
Let's keep each other's secrets to ourselves.
857
00:40:57,160 --> 00:40:57,840
A word spoken.
858
00:40:58,160 --> 00:40:58,800
Is an arrow let fly.
859
00:41:00,280 --> 00:41:00,560
Dieyi,
860
00:41:01,160 --> 00:41:01,400
well,
861
00:41:01,880 --> 00:41:02,760
hurry to put on this garment.
862
00:41:03,560 --> 00:41:04,200
Be careful not to get a cold.
863
00:41:04,440 --> 00:41:04,960
How about you?
864
00:41:05,680 --> 00:41:06,400
I am fine.
865
00:41:06,480 --> 00:41:07,320
Hurry, take it!
866
00:41:10,760 --> 00:41:11,760
Thank you, Xinyuan!
867
00:41:12,120 --> 00:41:12,760
You leave first.
868
00:41:12,920 --> 00:41:13,920
Be careful not to be found by others.
869
00:41:14,000 --> 00:41:14,520
You are such a good friend!
870
00:41:14,840 --> 00:41:15,400
I am leaving.
871
00:41:23,360 --> 00:41:23,840
Yang Zi'an,
872
00:41:25,200 --> 00:41:26,360
how does it concern you?
873
00:41:26,560 --> 00:41:28,040
I should be the one to look for Dieyi.
874
00:41:29,240 --> 00:41:29,680
Dieyi!
875
00:41:31,920 --> 00:41:32,560
Tangtang.
876
00:41:32,560 --> 00:41:33,520
Where have you been just now?
877
00:41:33,880 --> 00:41:34,120
I...
878
00:41:34,600 --> 00:41:36,760
My clothes got wet and I dried it downstream.
879
00:41:37,960 --> 00:41:38,320
Well...
880
00:41:38,320 --> 00:41:38,840
Tangtang.
881
00:41:40,280 --> 00:41:40,640
Tangtang.
882
00:41:41,160 --> 00:41:41,600
What is the matter?
883
00:41:41,680 --> 00:41:42,640
I lost my Sinan Pendant.
884
00:41:42,760 --> 00:41:43,120
You lost it?
885
00:41:43,520 --> 00:41:44,000
Where did you lose it?
886
00:41:44,120 --> 00:41:46,360
After I got out of the water, I lost sight of it.
887
00:41:47,320 --> 00:41:47,960
Let's hurry to find it.
888
00:41:48,200 --> 00:41:48,440
Let's go!
889
00:41:48,560 --> 00:41:48,760
Let's go!
890
00:41:49,080 --> 00:41:49,720
Wait up, Dieyi!
891
00:41:51,120 --> 00:41:51,880
Did you drop this?
892
00:41:52,320 --> 00:41:52,920
Yes, it is!
893
00:41:53,680 --> 00:41:54,560
Thank you, Xinyuan!
894
00:41:54,680 --> 00:41:55,560
Luckily, it was found.
895
00:41:55,740 --> 00:41:56,380
It is good it was found.
896
00:41:56,400 --> 00:41:57,320
Shen!
897
00:41:57,480 --> 00:41:58,280
Shen!
898
00:41:59,320 --> 00:42:00,280
Are you all right?
899
00:42:01,400 --> 00:42:01,920
I am fine.
900
00:42:02,080 --> 00:42:03,800
I have looked around for you, but didn't see you.
901
00:42:04,040 --> 00:42:04,960
As long as you are fine, I will be relieved.
902
00:42:07,280 --> 00:42:08,640
This is the best-quality jade.
903
00:42:14,360 --> 00:42:14,960
What?
904
00:42:15,520 --> 00:42:16,040
Have you ever seen it?
905
00:42:17,520 --> 00:42:18,520
No, I haven't.
906
00:42:18,600 --> 00:42:20,000
But this decorative pattern is very pretty.
907
00:42:20,160 --> 00:42:21,120
Since you have never seen it,
908
00:42:21,200 --> 00:42:22,200
return it to me.
909
00:42:22,800 --> 00:42:23,640
What decorative patterns?
910
00:42:24,080 --> 00:42:24,480
This
911
00:42:24,840 --> 00:42:26,080
is the family heirloom of Dieyi.
912
00:42:26,240 --> 00:42:26,880
Come on, Dieyi!
913
00:42:27,360 --> 00:42:27,720
Keep it well.
914
00:42:28,640 --> 00:42:30,120
You don't seem to have seen much of the world.
915
00:42:30,360 --> 00:42:31,680
What did you say about me?
916
00:42:31,680 --> 00:42:32,960
You are the one who doesn't see much of the world.
917
00:42:33,360 --> 00:42:34,320
Do you believe that I will beat you?
918
00:42:34,320 --> 00:42:34,680
What are you doing?
919
00:42:35,800 --> 00:42:36,520
- Stop running! - Freeze!
920
00:42:37,120 --> 00:42:37,640
What are you doing?
921
00:42:37,640 --> 00:42:38,280
Stop running!
922
00:42:38,280 --> 00:42:39,040
How come there is a person like you?
923
00:42:39,280 --> 00:42:40,520
Have you lost your mind?
924
00:42:42,320 --> 00:42:43,000
Follow me.
925
00:42:43,920 --> 00:42:44,480
Yang Zi'an!
926
00:42:44,520 --> 00:42:45,120
What are you doing?
927
00:42:46,480 --> 00:42:47,760
Yang Zi'an, what are you doing?
928
00:42:50,200 --> 00:42:50,960
What is the matter?
929
00:42:50,960 --> 00:42:52,280
Since you can't swim,
you shouldn't have got close to the water.
930
00:42:52,840 --> 00:42:53,960
If anything bad happens to you, what should I do?
931
00:42:54,120 --> 00:42:54,640
Do you know how much I...
932
00:42:56,160 --> 00:42:57,520
how much we worried about you?
933
00:42:58,360 --> 00:42:59,800
Why are you so angry?
934
00:42:59,880 --> 00:43:00,960
You are so careless every time.
935
00:43:01,640 --> 00:43:02,800
Can't you protect yourself well?
936
00:43:04,960 --> 00:43:06,560
He cares about me so much.
937
00:43:07,120 --> 00:43:09,200
I got it. I won't do it again.
938
00:43:09,240 --> 00:43:10,240
Dare you do it again?
939
00:43:12,040 --> 00:43:13,200
No, dare not.
940
00:43:13,200 --> 00:43:14,520
I promise I will never do it again.
941
00:43:14,520 --> 00:43:15,360
I was wrong.
942
00:43:17,540 --> 00:43:19,060
♪ Just stand still. ♪
943
00:43:19,080 --> 00:43:19,720
Zi'an.
944
00:43:20,800 --> 00:43:21,600
Zi'an.
945
00:43:21,600 --> 00:43:24,970
♪ I want to say it out, but I hesitate. ♪
946
00:43:29,680 --> 00:43:31,640
When I was in water just now,
947
00:43:32,480 --> 00:43:34,520
all I thought about was you.
948
00:43:34,520 --> 00:43:37,880
♪ I don't want to numb myself. ♪
949
00:43:37,880 --> 00:43:41,000
♪ I want to explain the meaning of ♪
950
00:43:41,000 --> 00:43:43,320
♪ chasing happiness to you. ♪
951
00:43:43,320 --> 00:43:48,000
♪ At the relieving destination, ♪
952
00:43:49,000 --> 00:43:50,040
I am trying to say
953
00:43:50,960 --> 00:43:52,880
You stinky tofu would surely criticize me again.
954
00:43:52,920 --> 00:43:54,400
I couldn't give him this chance.
955
00:43:54,440 --> 00:43:55,440
Therefore, once I fell into the water,
956
00:43:55,440 --> 00:43:56,240
I struggled and tried
957
00:43:56,240 --> 00:43:57,320
to climb up the bank.
958
00:43:57,320 --> 00:43:58,360
You were in such great danger just now.
959
00:43:58,840 --> 00:43:59,920
How could you joke about it?
960
00:44:00,280 --> 00:44:03,000
I didn't joke about it. I was telling the truth.
961
00:44:03,100 --> 00:44:07,580
♪ Playing the unknown game... ♪
962
00:44:08,600 --> 00:44:10,000
Don't get angry!
963
00:44:11,360 --> 00:44:12,280
I am not angry.
964
00:44:12,280 --> 00:44:13,500
♪ I want to bask in the sun with you. ♪
965
00:44:14,240 --> 00:44:15,120
You are.
966
00:44:15,200 --> 00:44:16,120
You are angry indeed.
967
00:44:16,280 --> 00:44:16,760
No, I am not.
968
00:44:17,040 --> 00:44:19,080
You are. If you are not angry, just look at me.
969
00:44:19,160 --> 00:44:19,760
Look at me!
970
00:44:20,720 --> 00:44:21,920
Look at me! Look at me! Look at me!
971
00:44:22,260 --> 00:44:25,260
♪ You just need to accept my love. ♪
972
00:44:25,280 --> 00:44:26,560
You look so handsome being like this.
973
00:44:26,560 --> 00:44:27,440
Smile.
974
00:44:27,920 --> 00:44:29,160
Beat me! Beat me! Beat me!
975
00:44:39,640 --> 00:44:40,560
So you are not angry anymore?
976
00:44:41,480 --> 00:44:42,480
You are not angry.
977
00:44:45,480 --> 00:44:55,480
Sub by WeTv & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
978
00:44:59,900 --> 00:45:02,900
Look back at that day.
979
00:45:06,500 --> 00:45:09,780
Memories slip through time.
980
00:45:13,220 --> 00:45:17,860
Caress your face in the air.
981
00:45:19,060 --> 00:45:20,940
For a moment,
982
00:45:21,940 --> 00:45:24,500
it's partly visible.
983
00:45:26,020 --> 00:45:31,180
Thinking about you day and night.
984
00:45:32,260 --> 00:45:34,540
Many scenes
985
00:45:35,740 --> 00:45:37,540
come to mind.
986
00:45:37,580 --> 00:45:40,940
Time stops.
987
00:45:41,980 --> 00:45:45,260
Hard to sleep.
988
00:45:46,620 --> 00:45:49,460
How I wish to tell.
989
00:45:50,340 --> 00:45:54,020
From the day I met you,
990
00:45:54,060 --> 00:45:58,660
my world has been all about you.
991
00:45:59,020 --> 00:46:00,340
Maybe
992
00:46:01,100 --> 00:46:03,940
every time we pass by each other,
993
00:46:04,060 --> 00:46:05,940
we do it because destiny says so.
994
00:46:06,060 --> 00:46:12,860
How to bury the past between me and you?
995
00:46:13,220 --> 00:46:16,180
How I wish to tell.
996
00:46:16,820 --> 00:46:20,620
From the day I met you,
997
00:46:20,660 --> 00:46:25,420
my world has been all about you.
998
00:46:25,540 --> 00:46:27,340
The figure
999
00:46:27,700 --> 00:46:30,740
blurs in the wind.
1000
00:46:31,020 --> 00:46:33,500
The smile is flowery.
1001
00:46:33,540 --> 00:46:36,260
Right now, all I want to say is
1002
00:46:36,580 --> 00:46:40,780
I love you.
65418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.