All language subtitles for The ChangAn Youth Eng 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sub by WeTv & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:35,100 --> 00:00:39,300 You are a mark of memory. 3 00:00:39,820 --> 00:00:42,780 Love comes quietly. 4 00:00:43,940 --> 00:00:47,460 I paint you without knowing. 5 00:00:48,500 --> 00:00:52,860 You are a diary in my heart. 6 00:00:53,540 --> 00:00:56,300 Sometimes, it can be casual. 7 00:00:56,820 --> 00:01:01,060 Sometimes, every word is remembered clearly. 8 00:01:01,380 --> 00:01:05,980 I search to meet you by chance. 9 00:01:08,020 --> 00:01:11,980 I'm most willing to lose to you. 10 00:01:12,260 --> 00:01:16,540 Your love is irreplaceable. 11 00:01:17,980 --> 00:01:21,140 Untie all the knots in your mind. Tell me. 12 00:01:21,380 --> 00:01:25,820 This dream finally ends now. 13 00:01:25,980 --> 00:01:28,900 This moment is when 14 00:01:29,380 --> 00:01:32,020 the fragrance of flowers pervades the sky. 15 00:01:32,260 --> 00:01:34,460 The air seems to deliver electric shocks. 16 00:01:34,700 --> 00:01:38,780 The faces look elated. 17 00:01:39,700 --> 00:01:43,060 Waiting as the wind blows over. 18 00:01:43,100 --> 00:01:46,180 Love arrives. The whole season 19 00:01:46,300 --> 00:01:51,820 believes in the fable of happiness. 20 00:01:52,220 --> 00:01:55,540 Until the end. 21 00:02:11,820 --> 00:02:14,140 Tomorrow is going to be wonderful. 22 00:02:14,140 --> 00:02:17,580 The Chang'An Youth 23 00:02:17,860 --> 00:02:20,620 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 7 24 00:02:26,760 --> 00:02:28,320 How come it has only been one hour? 25 00:02:28,640 --> 00:02:29,920 Dieyi seems to be unable to hold on. 26 00:02:30,440 --> 00:02:30,960 Yes. 27 00:02:31,440 --> 00:02:32,440 Dieyi's hands are shaking. 28 00:02:33,180 --> 00:02:33,820 She can hold on. 29 00:02:37,600 --> 00:02:38,200 Sir, 30 00:02:38,800 --> 00:02:39,900 an hour has passed. 31 00:02:48,120 --> 00:02:48,880 Take your hands off it. 32 00:03:00,960 --> 00:03:02,000 The class is about to finish. 33 00:03:02,360 --> 00:03:03,600 I hope Doctor will pass by 34 00:03:03,800 --> 00:03:04,800 and come to help. 35 00:03:07,400 --> 00:03:07,880 Look! Look! 36 00:03:08,120 --> 00:03:09,340 What are they doing? 37 00:03:10,000 --> 00:03:11,280 Don't you know? 38 00:03:11,440 --> 00:03:13,160 They contradicted Teaching Assistant Yang. 39 00:03:13,280 --> 00:03:14,440 They are being punished. 40 00:03:20,700 --> 00:03:21,260 You, 41 00:03:22,320 --> 00:03:22,920 why are you still here? 42 00:03:25,960 --> 00:03:27,400 Since you have taken my advice 43 00:03:28,440 --> 00:03:29,880 and hasn't caused bigger trouble, 44 00:03:30,280 --> 00:03:31,740 I will accompany you to the end. 45 00:03:34,320 --> 00:03:35,000 I will definitely 46 00:03:36,440 --> 00:03:37,460 take revenge for this. 47 00:03:37,880 --> 00:03:38,400 Just wait and see. 48 00:03:52,000 --> 00:03:52,840 It has been two hours. 49 00:03:52,840 --> 00:03:53,320 Dieyi, 50 00:03:53,320 --> 00:03:53,680 Hurry! 51 00:04:01,000 --> 00:04:01,640 Dieyi! 52 00:04:02,240 --> 00:04:03,140 How weak he is! 53 00:04:03,140 --> 00:04:03,960 Send for the doctor! 54 00:04:03,960 --> 00:04:04,560 Dieyi, wake up! Dieyi! 55 00:04:04,560 --> 00:04:05,540 Send for the doctor! 56 00:04:06,080 --> 00:04:07,020 Send for the doctor! 57 00:04:07,020 --> 00:04:07,400 Dieyi! Hurry! 58 00:04:07,400 --> 00:04:07,960 Go! Go! Move! 59 00:04:08,160 --> 00:04:09,040 Don't scare me, Dieyi! 60 00:04:09,300 --> 00:04:09,860 Dieyi. 61 00:04:18,400 --> 00:04:19,380 It smells great. 62 00:04:19,420 --> 00:04:20,020 Tell me about it. 63 00:04:20,680 --> 00:04:22,580 I brought this for you from Ningxiang Pavilion. 64 00:04:23,760 --> 00:04:25,320 It is more delicious than the food cooked in our kitchen. 65 00:04:25,720 --> 00:04:27,000 Your body hasn't recovered. 66 00:04:27,240 --> 00:04:28,100 Drink more chicken soup 67 00:04:28,200 --> 00:04:28,800 to tonify your body. 68 00:04:30,000 --> 00:04:30,400 Here you are! 69 00:04:31,400 --> 00:04:32,660 I didn't expect you 70 00:04:32,780 --> 00:04:33,980 to be so considerate. 71 00:04:34,960 --> 00:04:36,820 I am considerate and thoughtful. 72 00:04:36,960 --> 00:04:37,560 Dieyi, 73 00:04:37,840 --> 00:04:38,860 after we get married, 74 00:04:38,880 --> 00:04:40,120 you will know 75 00:04:40,560 --> 00:04:42,080 what is utmost care and attention. 76 00:04:42,560 --> 00:04:43,680 This really tastes good. 77 00:04:43,680 --> 00:04:44,360 Right? 78 00:04:53,240 --> 00:04:54,680 To Shen Dieyi. 79 00:04:54,880 --> 00:04:55,500 What is this? 80 00:04:56,360 --> 00:04:57,520 I am wondering where it has gone? 81 00:04:57,660 --> 00:04:58,860 This is the letter that Miss Han 82 00:04:58,860 --> 00:04:59,600 tucked into my hand on that day. 83 00:04:59,840 --> 00:05:00,880 Han Yu'er. 84 00:05:02,600 --> 00:05:04,520 So this little witch still doesn't want to give it up. 85 00:05:05,080 --> 00:05:06,520 I will see what she has written. 86 00:05:07,340 --> 00:05:07,900 What are you doing? 87 00:05:07,960 --> 00:05:08,580 Don't read it! 88 00:05:08,580 --> 00:05:09,340 Give it to me quickly! 89 00:05:09,340 --> 00:05:09,960 Why? 90 00:05:10,160 --> 00:05:10,840 Don't read it! Don't read it! 91 00:05:10,840 --> 00:05:11,760 - Let me have a look! - Don't read it! 92 00:05:11,760 --> 00:05:12,540 Dieyi. Tangtang. 93 00:05:13,500 --> 00:05:14,300 Xinyuan, Dugu. 94 00:05:14,300 --> 00:05:14,880 You are both here. 95 00:05:15,120 --> 00:05:15,680 Dieyi, 96 00:05:15,920 --> 00:05:16,940 when you passed out in the afternoon, 97 00:05:16,980 --> 00:05:17,980 we almost died of fright. 98 00:05:18,200 --> 00:05:19,600 It is lucky that Zi'an held you in his arms and carried you back quickly. 99 00:05:20,700 --> 00:05:21,500 Yang Zi'an 100 00:05:21,540 --> 00:05:22,500 carried me back? 101 00:05:22,860 --> 00:05:24,060 If it hadn't been an emergency, 102 00:05:24,060 --> 00:05:25,480 I wouldn't have allowed him to carry you back. 103 00:05:25,920 --> 00:05:26,420 Then, 104 00:05:26,460 --> 00:05:27,380 where is Zi'an now? 105 00:05:27,420 --> 00:05:29,420 After carrying you back, he went to the Book Depository. 106 00:05:31,040 --> 00:05:33,140 Though he looks icy in normal days, 107 00:05:33,760 --> 00:05:35,560 it is unexpected that he... 108 00:05:35,560 --> 00:05:36,380 Well, Dieyi, 109 00:05:36,580 --> 00:05:37,860 you must thank Xinyuan sincerely. 110 00:05:38,100 --> 00:05:40,140 He is afraid that Teaching Assistant Yang may pick on you tomorrow, 111 00:05:40,240 --> 00:05:41,840 so he did your copying as soon as we were back. 112 00:05:43,600 --> 00:05:44,740 Xinyuan. 113 00:05:50,360 --> 00:05:51,900 This is the nepenthe flower I grow. 114 00:05:51,900 --> 00:05:52,720 It has been ground and made into herbal medication. 115 00:05:53,140 --> 00:05:54,180 If you feel sore and pain anywhere, 116 00:05:54,420 --> 00:05:55,200 just smear it to the part of your body. 117 00:05:58,420 --> 00:05:58,980 Xue, 118 00:05:59,240 --> 00:06:00,140 it is really out of expectation. 119 00:06:00,400 --> 00:06:01,980 At ordinary times, except drinking wine, 120 00:06:02,100 --> 00:06:04,020 you also like flowers and grass as girls do? 121 00:06:06,360 --> 00:06:06,940 Dieyi, 122 00:06:07,520 --> 00:06:08,520 this is wonder drug. 123 00:06:08,840 --> 00:06:09,820 You must apply it as soon as possible. 124 00:06:10,840 --> 00:06:12,300 You should thank Dugu. 125 00:07:01,080 --> 00:07:01,720 Who is it? 126 00:07:05,560 --> 00:07:06,420 Meow. 127 00:07:08,200 --> 00:07:09,520 Annoying wild cat! 128 00:07:10,440 --> 00:07:12,620 I will ask the handymen to drive you all out tomorrow. 129 00:07:51,120 --> 00:07:52,180 My mouth! 130 00:07:54,380 --> 00:07:55,460 Doctor! Doctor! 131 00:07:55,880 --> 00:07:56,960 Doctor! 132 00:07:56,980 --> 00:07:57,820 Hurry to use medicine on me! 133 00:07:57,820 --> 00:07:58,440 Teaching Assistant Yang, 134 00:07:58,980 --> 00:08:00,060 it is not lunar January yet. 135 00:08:00,060 --> 00:08:01,060 Where did you buy the sausages? 136 00:08:01,060 --> 00:08:01,580 You! 137 00:08:01,880 --> 00:08:02,820 Shut up! 138 00:08:02,820 --> 00:08:04,820 Sir, please buy two sausages for me. 139 00:08:05,240 --> 00:08:05,720 You! 140 00:08:05,840 --> 00:08:06,500 Who of you... 141 00:08:06,640 --> 00:08:07,840 Tell me, who among you did this? 142 00:08:08,640 --> 00:08:09,160 You! 143 00:08:09,800 --> 00:08:11,020 You can't wrong good people. 144 00:08:11,800 --> 00:08:12,400 Sir, 145 00:08:12,840 --> 00:08:14,020 I want one, too. 146 00:08:14,600 --> 00:08:15,240 Sir, 147 00:08:15,560 --> 00:08:16,280 do you have any proof? 148 00:08:16,800 --> 00:08:17,240 You! 149 00:08:17,520 --> 00:08:18,000 You! 150 00:08:18,120 --> 00:08:18,480 You! 151 00:08:18,800 --> 00:08:19,440 All of you! 152 00:08:19,560 --> 00:08:21,060 Let's wait and see, all of you! 153 00:08:22,640 --> 00:08:23,560 Doctor! 154 00:08:24,040 --> 00:08:26,020 Many thanks to you, sir! 155 00:08:35,280 --> 00:08:36,340 We succeeded in making it! 156 00:08:41,620 --> 00:08:42,500 No wonder lately 157 00:08:42,500 --> 00:08:43,800 the three of them have been so close. 158 00:08:44,400 --> 00:08:45,640 They have been making the wine here. 159 00:08:45,800 --> 00:08:46,480 Good wine! 160 00:08:47,920 --> 00:08:48,260 Come on! 161 00:08:48,260 --> 00:08:48,800 Taste it! Have a sip! 162 00:08:49,340 --> 00:08:49,900 Dieyi! 163 00:08:50,260 --> 00:08:50,820 Dieyi! 164 00:08:51,200 --> 00:08:51,640 Dieyi! 165 00:08:53,760 --> 00:08:54,140 So delicious! 166 00:08:54,140 --> 00:08:54,720 Dieyi! 167 00:08:56,940 --> 00:08:57,780 What are you doing? 168 00:09:00,160 --> 00:09:00,720 Follow me! 169 00:09:05,560 --> 00:09:06,900 Why have you been ignoring me recently? 170 00:09:08,120 --> 00:09:09,500 I haven't. 171 00:09:09,600 --> 00:09:11,220 Lately, you apparently have been hanging out 172 00:09:11,220 --> 00:09:11,880 with Dugu and Xinyuan. 173 00:09:12,060 --> 00:09:13,180 Don't you know that getting close to them 174 00:09:13,180 --> 00:09:14,380 will betray yourself? 175 00:09:16,040 --> 00:09:17,720 I know you worry about me. 176 00:09:18,000 --> 00:09:19,960 But don't worry! I have a sense of propriety. 177 00:09:20,320 --> 00:09:20,840 Moreover, 178 00:09:21,120 --> 00:09:21,980 for every day, 179 00:09:21,980 --> 00:09:23,680 if I only stay with you, 180 00:09:23,920 --> 00:09:25,180 others will suspect that 181 00:09:25,560 --> 00:09:26,960 we like men. 182 00:09:33,520 --> 00:09:34,040 Dieyi, 183 00:09:35,200 --> 00:09:35,540 come on! 184 00:09:35,700 --> 00:09:36,360 Let me carry the books for you. 185 00:09:37,680 --> 00:09:38,140 What? 186 00:09:38,200 --> 00:09:38,660 Let's go! 187 00:09:40,440 --> 00:09:41,180 Have you slept well? 188 00:10:00,720 --> 00:10:01,360 Dieyi, 189 00:10:01,560 --> 00:10:02,240 you have lost weight lately. 190 00:10:02,480 --> 00:10:03,140 Eat more meat. 191 00:10:03,480 --> 00:10:04,440 No need. I need not. 192 00:10:04,600 --> 00:10:05,200 Come on! 193 00:10:06,000 --> 00:10:06,680 Do as I say. 194 00:10:08,360 --> 00:10:08,820 Well... 195 00:10:08,820 --> 00:10:09,360 Bai, 196 00:10:09,360 --> 00:10:09,720 come on! 197 00:10:09,880 --> 00:10:10,520 Give your meat to me. 198 00:10:10,840 --> 00:10:11,920 Dieyi, come on! 199 00:10:13,260 --> 00:10:14,040 Don't give it to me. 200 00:10:15,600 --> 00:10:16,860 Well, what are you doing? 201 00:10:17,080 --> 00:10:17,640 Just eat it! 202 00:10:19,320 --> 00:10:19,920 - Don't give it back to me. - What are you doing? 203 00:10:20,160 --> 00:10:20,900 Tang Jiuhua, you! 204 00:10:26,760 --> 00:10:27,520 What are you looking at? 205 00:10:27,620 --> 00:10:28,420 Take your meat away. 206 00:10:37,860 --> 00:10:40,020 = East Wing = 207 00:10:53,360 --> 00:10:54,060 This is your letter. 208 00:10:54,520 --> 00:10:55,500 I fetched it for you. 209 00:10:56,420 --> 00:10:58,140 = To Shen Dieyi = 210 00:11:09,160 --> 00:11:10,020 Yiyi, 211 00:11:10,520 --> 00:11:11,960 all letters you sent me previously 212 00:11:11,960 --> 00:11:13,140 have been received by me. 213 00:11:13,840 --> 00:11:15,900 I have watched you grow up since childhood. 214 00:11:16,560 --> 00:11:18,180 Now Dieyi is gone. 215 00:11:18,440 --> 00:11:20,060 You are a daughter to me. 216 00:11:21,200 --> 00:11:23,420 Knowing you are doing well in Chang'An, 217 00:11:23,580 --> 00:11:24,840 I can set my mind at ease. 218 00:11:25,920 --> 00:11:27,920 I have known that you have been admitted 219 00:11:27,980 --> 00:11:28,920 into Shangyi School. 220 00:11:29,720 --> 00:11:31,440 Young master of the Tang family told me that 221 00:11:31,680 --> 00:11:33,300 he has changed the gender of Dieyi to male 222 00:11:33,300 --> 00:11:34,540 in the household registration. 223 00:11:35,820 --> 00:11:37,820 This concerns your safety. 224 00:11:38,520 --> 00:11:40,820 I have arranged all well here. 225 00:11:41,240 --> 00:11:42,460 You need not worry. 226 00:11:43,200 --> 00:11:44,140 If anything happens, 227 00:11:44,400 --> 00:11:45,380 you can contact 228 00:11:45,380 --> 00:11:47,920 our Shen family's money shop and public house in Chang'An any time. 229 00:11:48,480 --> 00:11:50,260 Our people there will help you. 230 00:11:51,340 --> 00:11:54,120 Thank you for all you have done for our Shen family and Dieyi. 231 00:11:55,040 --> 00:11:57,740 I am all fine. You need not worry about me. 232 00:11:58,520 --> 00:11:59,940 You must take good care of yourself. 233 00:12:00,320 --> 00:12:01,700 From Shen Bowen. 234 00:12:33,040 --> 00:12:33,820 What is wrong with you? 235 00:12:35,920 --> 00:12:36,660 Nothing. 236 00:12:37,520 --> 00:12:38,520 Are you missing 237 00:12:38,960 --> 00:12:39,820 your family? 238 00:12:49,960 --> 00:12:51,220 Did I say something wrong? 239 00:12:55,640 --> 00:12:56,940 I am homesick. 240 00:12:58,520 --> 00:13:00,100 I miss my family. 241 00:13:01,560 --> 00:13:02,980 Shangyi School is also your home. 242 00:13:05,800 --> 00:13:06,760 You have Xinyuan, 243 00:13:06,860 --> 00:13:07,700 Tangtang, 244 00:13:07,960 --> 00:13:08,620 and Dugu here. 245 00:13:09,660 --> 00:13:10,260 And 246 00:13:11,720 --> 00:13:12,640 I am also here. 247 00:13:15,160 --> 00:13:16,320 I mean 248 00:13:17,320 --> 00:13:18,960 we will all treat you like family. 249 00:13:21,480 --> 00:13:22,280 Really? 250 00:13:22,840 --> 00:13:23,680 Of course it is real. 251 00:13:23,960 --> 00:13:24,920 OK! Stop crying. 252 00:13:26,000 --> 00:13:26,860 When others see us, 253 00:13:27,000 --> 00:13:28,080 they may think I am bullying you. 254 00:13:28,760 --> 00:13:30,440 You are a big guy. 255 00:13:30,920 --> 00:13:32,580 Why are you crying like a girl? 256 00:13:33,040 --> 00:13:33,820 - I... - Wipe your eyes. 257 00:13:35,600 --> 00:13:37,760 I am upset, all right? 258 00:13:44,560 --> 00:13:46,200 Everyone is nice to me. 259 00:13:46,680 --> 00:13:48,120 I can't be so selfish. 260 00:13:49,040 --> 00:13:50,800 Since I have promised Lord Shen 261 00:13:51,240 --> 00:13:52,840 and got in here by a strange combination of circumstances, 262 00:13:53,680 --> 00:13:55,660 I should take things as they come 263 00:13:56,720 --> 00:13:57,820 and stay here. 264 00:13:57,920 --> 00:13:58,940 So for real Dieyi's sake, 265 00:13:58,940 --> 00:14:00,720 I can look for the clues about the Sinan Pendant. 266 00:14:01,960 --> 00:14:03,920 But now I still can't make head or tail of it. 267 00:14:04,400 --> 00:14:05,580 What can I do? 268 00:14:07,920 --> 00:14:08,760 Thank you! 269 00:14:12,900 --> 00:14:15,620 = East Wing = 270 00:14:29,200 --> 00:14:30,640 Calm down! Calm down! 271 00:14:30,880 --> 00:14:31,680 Shen Yiyi, 272 00:14:32,020 --> 00:14:34,180 remember you are a man now. 273 00:14:34,280 --> 00:14:35,300 You are a man! 274 00:14:40,120 --> 00:14:41,820 I just can't do it. 275 00:15:01,680 --> 00:15:02,320 Dieyi, 276 00:15:03,160 --> 00:15:04,460 I have agreed to climb mountains with others. 277 00:15:04,580 --> 00:15:05,240 Go get ready quickly! 278 00:15:05,340 --> 00:15:06,440 We will start in a while. 279 00:15:06,680 --> 00:15:07,440 OK. 280 00:15:09,160 --> 00:15:09,800 Yang Zi'an, 281 00:15:10,080 --> 00:15:11,080 today is Double Ninth Festival, 282 00:15:11,200 --> 00:15:12,280 if you are not busy, 283 00:15:12,320 --> 00:15:13,860 how about going climb mountains with us? 284 00:15:15,000 --> 00:15:16,940 I know you like keeping to yourself all the time. 285 00:15:17,200 --> 00:15:17,680 But, 286 00:15:19,560 --> 00:15:20,180 but now and then, 287 00:15:20,180 --> 00:15:21,700 if you hang out with friends and have fun, 288 00:15:21,920 --> 00:15:23,100 that will be good. 289 00:15:26,440 --> 00:15:27,800 You are all present. 290 00:15:29,240 --> 00:15:29,940 Chief. 291 00:15:30,000 --> 00:15:30,920 Fine. Fine. 292 00:15:31,200 --> 00:15:32,320 Forego the formalities. 293 00:15:33,240 --> 00:15:34,220 Yang, 294 00:15:34,260 --> 00:15:35,520 someone wants to see you. 295 00:15:35,720 --> 00:15:36,980 Follow me. 296 00:15:37,560 --> 00:15:38,100 OK. 297 00:15:44,520 --> 00:15:45,180 Then, 298 00:15:45,380 --> 00:15:46,220 I won't join you. 299 00:15:46,440 --> 00:15:47,380 Enjoy yourselves! 300 00:15:47,920 --> 00:15:49,080 We will. 301 00:15:54,700 --> 00:15:55,200 Dieyi, 302 00:15:55,200 --> 00:15:56,060 it is better without him. 303 00:15:56,200 --> 00:15:56,920 Let's go quickly. 304 00:15:57,040 --> 00:15:58,140 Xinyuan and Dugu 305 00:15:58,220 --> 00:15:59,240 have been waiting for us long. 306 00:16:01,360 --> 00:16:02,060 Let' go. 307 00:16:03,880 --> 00:16:04,480 Dieyi, 308 00:16:04,480 --> 00:16:05,240 you know what, 309 00:16:05,280 --> 00:16:06,720 the place we will go this time is... 310 00:16:19,000 --> 00:16:20,140 Zi'an has arrived. 311 00:16:27,720 --> 00:16:28,320 My greetings to... 312 00:16:28,440 --> 00:16:29,780 Zi'an, forego the courtesy. 313 00:16:32,120 --> 00:16:33,280 Just act as usual. 314 00:16:33,840 --> 00:16:34,420 Yes, Your Majesty! 315 00:16:34,560 --> 00:16:35,580 Several days ago, 316 00:16:35,800 --> 00:16:37,460 you put forward the proposal about the fair in the residential areas. 317 00:16:37,540 --> 00:16:38,620 It is a sound strategy for our state. 318 00:16:38,820 --> 00:16:39,780 In the future, 319 00:16:39,860 --> 00:16:41,500 with a great talent of you at service for our Great Yu, 320 00:16:41,580 --> 00:16:42,840 I feel very relieved. 321 00:16:43,560 --> 00:16:44,340 Your Majesty, I'm flattered. 322 00:16:44,960 --> 00:16:46,180 On the occasion of the Double Ninth Festival, 323 00:16:46,560 --> 00:16:47,560 I especially 324 00:16:47,720 --> 00:16:49,080 brought some Double Ninth cakes for you. 325 00:16:49,480 --> 00:16:50,280 Thank you, Your Majesty. 326 00:16:51,040 --> 00:16:52,940 Your Majesty, you are making an incognito inspection. 327 00:16:52,940 --> 00:16:53,760 What is the purpose of Your Majesty? 328 00:16:54,760 --> 00:16:56,200 I am here 329 00:16:56,720 --> 00:16:58,700 to learn about your progress. 330 00:17:00,120 --> 00:17:01,120 There are all ears and eyes 331 00:17:01,560 --> 00:17:02,640 beside me. 332 00:17:03,280 --> 00:17:04,740 But few people are trustworthy. 333 00:17:05,400 --> 00:17:07,180 I can only use rewarding you as an excuse 334 00:17:07,180 --> 00:17:08,280 to come to Shangyi School. 335 00:17:08,720 --> 00:17:09,600 But here 336 00:17:09,960 --> 00:17:10,860 I haven't got any clues 337 00:17:10,860 --> 00:17:11,660 or progress. 338 00:17:12,320 --> 00:17:13,500 I will go on with my investigation 339 00:17:14,360 --> 00:17:15,480 and will not let Your Majesty down. 340 00:17:15,680 --> 00:17:16,320 It doesn't matter. 341 00:17:16,840 --> 00:17:18,000 It is the good time of Double Ninth Festival. 342 00:17:18,120 --> 00:17:19,960 It has been a long time since I played chess with you. 343 00:17:20,400 --> 00:17:21,720 I'd like to have a game of chess with you today. 344 00:17:23,760 --> 00:17:24,660 As you wish, Your Majesty. 345 00:17:42,120 --> 00:17:43,900 Alone, a lonely stranger in a foreign land, 346 00:17:43,900 --> 00:17:45,700 I doubly pine for kinsfolk on a holiday. 347 00:17:45,800 --> 00:17:47,620 I know my brothers would, with dogwood spray in hand, 348 00:17:47,760 --> 00:17:49,660 climb up mountain and miss me so far away. 349 00:17:51,200 --> 00:17:51,620 Good poem! 350 00:17:51,620 --> 00:17:51,980 Awesome! 351 00:17:51,980 --> 00:17:52,360 Good poem! 352 00:17:55,220 --> 00:17:55,620 Bai, 353 00:17:55,740 --> 00:17:56,380 your turn now. 354 00:17:58,960 --> 00:18:00,320 Today the scenery is beautiful; 355 00:18:00,480 --> 00:18:01,960 Lucid waters and autumn mountains are delighting. 356 00:18:02,280 --> 00:18:03,700 May I have met a person born on the same date 357 00:18:04,160 --> 00:18:05,560 Or have I run into a long-lost friend? 358 00:18:06,160 --> 00:18:06,600 How do you like my poem? 359 00:18:07,200 --> 00:18:08,380 What does your poem 360 00:18:08,500 --> 00:18:09,220 mean? 361 00:18:09,220 --> 00:18:10,500 Bai, if your poem 362 00:18:10,580 --> 00:18:12,340 comes into ears of our Black-faced Master, 363 00:18:12,880 --> 00:18:15,640 he will make you write 100 poems. 364 00:18:15,800 --> 00:18:16,280 No. 365 00:18:16,380 --> 00:18:17,300 1,000 poems. 366 00:18:17,500 --> 00:18:18,840 Study it by yourself. 367 00:18:19,620 --> 00:18:20,500 Then I will write another one. 368 00:18:22,720 --> 00:18:23,180 Die... 369 00:18:26,880 --> 00:18:27,460 Write it carefully. 370 00:18:27,520 --> 00:18:28,340 I will go find Dieyi. 371 00:18:39,720 --> 00:18:40,440 Dieyi! 372 00:18:41,320 --> 00:18:41,960 Dieyi! 373 00:18:42,200 --> 00:18:43,660 - Tangtang. - Why have you run over all alone? 374 00:18:43,660 --> 00:18:44,060 Look! 375 00:18:44,260 --> 00:18:46,100 This is a carrier pigeon. Let's call it little pigeon. 376 00:18:46,480 --> 00:18:47,420 Can it deliver messages? 377 00:18:47,560 --> 00:18:48,700 Of course, it can. 378 00:18:48,700 --> 00:18:49,100 Really? 379 00:18:49,240 --> 00:18:49,680 Hurry up! 380 00:18:49,680 --> 00:18:50,200 Let me have a look! 381 00:18:50,340 --> 00:18:51,080 Let me teach you. 382 00:18:51,120 --> 00:18:52,000 Carry it out. 383 00:18:52,240 --> 00:18:52,740 OK! 384 00:18:55,620 --> 00:18:56,460 Slow down! 385 00:18:59,920 --> 00:19:00,680 Look! 386 00:19:00,920 --> 00:19:02,000 I will free it in a while. 387 00:19:02,320 --> 00:19:03,320 Then I will blow the whistle 388 00:19:03,380 --> 00:19:04,080 and it will fly back. 389 00:19:04,180 --> 00:19:04,640 Really? 390 00:19:05,020 --> 00:19:05,560 Look carefully! 391 00:19:05,880 --> 00:19:06,500 Little pigeon, 392 00:19:06,920 --> 00:19:07,460 Fly! 393 00:19:16,860 --> 00:19:17,240 Dieyi, 394 00:19:17,500 --> 00:19:18,420 why is it flying away? 395 00:19:18,460 --> 00:19:19,180 No. 396 00:19:19,280 --> 00:19:20,220 Chase it! Chase it! 397 00:19:22,000 --> 00:19:23,020 Little pigeon! 398 00:19:23,400 --> 00:19:24,280 - Wait for me! - Chase it! 399 00:19:24,800 --> 00:19:25,740 Little pigeon! 400 00:19:25,780 --> 00:19:26,580 Little pigeon! 401 00:19:26,620 --> 00:19:27,680 - Little pigeon! - Little pigeon! 402 00:19:27,680 --> 00:19:28,340 Come back! 403 00:19:28,360 --> 00:19:29,160 Don't fly away! 404 00:19:32,080 --> 00:19:32,600 Dieyi. 405 00:19:51,620 --> 00:19:52,580 Xinyuan, sorry! 406 00:19:52,580 --> 00:19:53,820 I have got your painting dirty. 407 00:19:54,000 --> 00:19:54,720 Dieyi, 408 00:19:55,240 --> 00:19:55,940 the pigeon 409 00:19:56,360 --> 00:19:57,580 will never come back. 410 00:19:58,360 --> 00:19:59,540 What is wrong with your garment? 411 00:19:59,840 --> 00:20:00,580 Just now, 412 00:20:00,620 --> 00:20:02,100 I spilled Xinyuan's ink. 413 00:20:02,420 --> 00:20:03,020 It doesn't matter. 414 00:20:03,360 --> 00:20:04,360 The ink has become dry. 415 00:20:06,120 --> 00:20:06,980 Sorry! 416 00:20:07,720 --> 00:20:08,680 Dieyi, stop wiping it! 417 00:20:08,880 --> 00:20:09,880 It is late now. 418 00:20:11,060 --> 00:20:12,460 While people are absent in Shangyi School now, 419 00:20:12,540 --> 00:20:13,320 you should go back quickly to wash it. 420 00:20:14,120 --> 00:20:14,800 Right. Right. 421 00:20:15,000 --> 00:20:15,940 Hurry back to wash it. 422 00:20:16,000 --> 00:20:16,440 OK. 423 00:20:16,520 --> 00:20:17,600 Then I will go back to do some washing. 424 00:20:17,680 --> 00:20:18,780 Keep some evening food for me! 425 00:20:18,920 --> 00:20:19,480 - I'm going. - No problem! 426 00:20:24,780 --> 00:20:26,420 Why has Dieyi been so impudent recently? 427 00:20:30,440 --> 00:20:30,960 Xinyuan, 428 00:20:32,080 --> 00:20:32,960 what is this pattern? 429 00:20:33,800 --> 00:20:34,200 This, 430 00:20:34,740 --> 00:20:35,700 this is supposed to 431 00:20:35,880 --> 00:20:37,260 be left by Dieyi just now. 432 00:20:37,660 --> 00:20:38,300 Show it to me. 433 00:20:45,100 --> 00:20:46,220 I remember where I have seen it. 434 00:20:47,800 --> 00:20:48,200 Xinyuan, 435 00:20:48,540 --> 00:20:49,140 can you lend 436 00:20:49,140 --> 00:20:50,020 this painting to me? 437 00:20:53,060 --> 00:20:53,540 OK. 438 00:20:53,620 --> 00:20:54,080 Thank you! 439 00:21:07,120 --> 00:21:08,000 You are here? 440 00:21:10,200 --> 00:21:11,240 What happened to you? 441 00:21:12,280 --> 00:21:13,200 I got it dirty out of carelessness. 442 00:21:13,920 --> 00:21:14,400 Here you are. 443 00:21:16,400 --> 00:21:16,820 Hey you, 444 00:21:16,920 --> 00:21:17,620 what are you doing? 445 00:21:17,720 --> 00:21:19,060 Why are you so scared? Don't worry. 446 00:21:19,120 --> 00:21:20,040 This is not pollen, 447 00:21:20,340 --> 00:21:21,380 but dogwood powder. 448 00:21:21,460 --> 00:21:22,280 Today 449 00:21:22,280 --> 00:21:23,720 you didn't hang out with us, did you? 450 00:21:23,900 --> 00:21:24,860 I give you this 451 00:21:24,860 --> 00:21:26,180 as celebration of the festival. 452 00:21:32,800 --> 00:21:33,540 Thank you! 453 00:21:35,060 --> 00:21:35,540 Well, 454 00:21:36,280 --> 00:21:38,220 you can carry this around at ordinary times to protect yourself. 455 00:21:38,560 --> 00:21:39,240 Protect myself? 456 00:21:39,960 --> 00:21:41,380 This is a thing you don't know 457 00:21:41,440 --> 00:21:42,540 because you are one of those devoted to studies. 458 00:21:42,540 --> 00:21:44,300 You only know people wear dogwood on head on the Double Ninth Festival. 459 00:21:44,460 --> 00:21:46,060 But you don't know dogwood can also be used to cook dishes. 460 00:21:46,180 --> 00:21:47,480 The dogwood is spicy per se. 461 00:21:47,640 --> 00:21:48,680 Once it touches a person's eyes, 462 00:21:48,800 --> 00:21:49,600 the person will be done 463 00:21:50,560 --> 00:21:52,240 Where did you learn all this unorthodox knowledge? 464 00:21:53,060 --> 00:21:54,740 How can this be unorthodox knowledge? 465 00:21:54,740 --> 00:21:55,980 I used to save someone's life with this. 466 00:21:56,720 --> 00:21:57,540 You don't believe, do you? 467 00:21:57,640 --> 00:21:59,300 I will describe the situation for you. 468 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 You two rascals, 469 00:22:01,080 --> 00:22:01,820 what are you doing? 470 00:22:01,820 --> 00:22:02,700 Listen to me, 471 00:22:02,760 --> 00:22:04,100 her ladyship is the elder daughter of Lord Shen. 472 00:22:04,160 --> 00:22:05,100 If anything happens to her, 473 00:22:05,100 --> 00:22:06,280 none of you will be able to bear the responsibility. 474 00:22:06,640 --> 00:22:07,460 Get out of here, all of you! 475 00:22:07,560 --> 00:22:08,100 Piss off! 476 00:22:08,160 --> 00:22:08,760 Piss off? 477 00:22:08,760 --> 00:22:09,500 Where to go? 478 00:22:09,680 --> 00:22:11,100 Off into my arms, sis. 479 00:22:23,840 --> 00:22:25,660 Back then, I was passing an alley carrying the food basket, 480 00:22:25,720 --> 00:22:27,080 from the alley, came into my ears the yell... 481 00:22:27,080 --> 00:22:27,780 Ah. 482 00:22:33,000 --> 00:22:33,940 You are so talkative! 483 00:22:40,640 --> 00:22:41,520 This is for me? 484 00:22:42,480 --> 00:22:43,380 One good turn deserves another. 485 00:22:47,040 --> 00:22:48,060 It is delicious! 486 00:22:48,180 --> 00:22:49,120 If you like it, you should eat more. 487 00:22:58,120 --> 00:22:58,680 Dieyi! 488 00:22:59,560 --> 00:23:00,180 Dieyi! 489 00:23:00,280 --> 00:23:00,840 Tangtang. 490 00:23:01,080 --> 00:23:02,320 I have something very important to tell you. 491 00:23:02,440 --> 00:23:03,240 It is very important. 492 00:23:04,600 --> 00:23:05,520 I have something else to do. 493 00:23:06,600 --> 00:23:07,160 So I am leaving first. 494 00:23:13,440 --> 00:23:15,140 What is the matter? Can't you talk about it later? 495 00:23:15,140 --> 00:23:15,820 Why must you talk about it now? 496 00:23:15,840 --> 00:23:16,900 I can't wait for even a moment. 497 00:23:17,240 --> 00:23:18,340 Look at your Sinan Pendant. 498 00:23:18,640 --> 00:23:19,260 Sinan Pendant? 499 00:23:20,080 --> 00:23:20,940 What is special about it? 500 00:23:25,140 --> 00:23:25,820 Look at this pattern. 501 00:23:26,240 --> 00:23:27,100 It is made when you 502 00:23:27,160 --> 00:23:28,400 fell to the painting of Xinyuan 503 00:23:28,600 --> 00:23:29,620 and pressed your Sinan Pendant against the painting in the afternoon? 504 00:23:29,760 --> 00:23:30,260 Right. 505 00:23:30,260 --> 00:23:30,760 What is the problem with that? 506 00:23:34,180 --> 00:23:35,220 Why do you keep this? 507 00:23:35,960 --> 00:23:37,340 On that day, Dugu and the others rushed in. 508 00:23:37,340 --> 00:23:38,100 So I hid it somewhere on my body. 509 00:23:38,180 --> 00:23:39,040 I intended to enjoy it in secret after going home. 510 00:23:39,040 --> 00:23:40,020 You intended to enjoy it secretly? 511 00:23:40,600 --> 00:23:41,380 This is not important. 512 00:23:41,380 --> 00:23:42,260 Then tell me what is important. 513 00:23:43,920 --> 00:23:44,360 Look! 514 00:23:44,760 --> 00:23:45,400 This pattern! 515 00:23:49,800 --> 00:23:50,440 Look! 516 00:23:53,880 --> 00:23:54,960 Why are they the same? 517 00:23:55,880 --> 00:23:56,440 Dieyi. 518 00:23:56,840 --> 00:23:57,300 This 519 00:23:57,520 --> 00:23:58,880 is the clue about the Sinan Pendant. 520 00:24:01,400 --> 00:24:02,080 Han Yu'er. 521 00:24:05,620 --> 00:24:08,220 = Han's Mansion = 522 00:24:17,640 --> 00:24:19,380 Dieyi, what did the little witch say? 523 00:24:25,620 --> 00:24:26,460 How come? 524 00:24:26,640 --> 00:24:27,780 The pattern on the wax seal 525 00:24:27,780 --> 00:24:28,880 resembles the Sinan Pendant exactly? 526 00:24:28,980 --> 00:24:30,080 How come she didn't know? 527 00:24:30,440 --> 00:24:31,280 It is not like that. 528 00:24:31,280 --> 00:24:32,320 I didn't see her at all. 529 00:24:32,600 --> 00:24:34,140 The family servant said she had been grounded. 530 00:24:34,260 --> 00:24:35,900 No matter what I say, I was not allowed to go in. 531 00:24:36,280 --> 00:24:37,380 If I must see her, 532 00:24:37,440 --> 00:24:39,200 I must wait until Lord Han comes back. 533 00:24:39,560 --> 00:24:40,400 How can things turn out this way? 534 00:24:41,120 --> 00:24:42,380 Then we will wait till Lord Han is back. 535 00:24:42,580 --> 00:24:43,220 By then, we will come to ask him. 536 00:24:43,360 --> 00:24:44,200 You are being silly. 537 00:24:44,720 --> 00:24:46,080 First of all, we are not sure about 538 00:24:46,320 --> 00:24:47,900 how Sinan Pendant is connected with the Han family. 539 00:24:48,140 --> 00:24:50,360 It is quite risky to ask Han Yu'er about it in private. 540 00:24:50,640 --> 00:24:52,140 If we come to ask Lord Han recklessly, 541 00:24:52,880 --> 00:24:54,280 I am afraid there will be unexpected trouble. 542 00:24:54,880 --> 00:24:55,920 You are right. 543 00:24:56,480 --> 00:24:57,640 Let's give the matter further thoughts. 544 00:24:59,260 --> 00:24:59,720 Well, 545 00:25:00,260 --> 00:25:01,740 Shangyi School will organize an outing a few days later. 546 00:25:01,960 --> 00:25:03,180 By then, Han Yu'er 547 00:25:03,180 --> 00:25:04,120 will be freed from being grounded. 548 00:25:04,440 --> 00:25:05,320 You can write her a letter 549 00:25:05,480 --> 00:25:06,460 to invite her to join us in the outing. 550 00:25:06,600 --> 00:25:07,760 By then, whatever you want to ask, 551 00:25:07,960 --> 00:25:08,760 you can ask her freely. 552 00:25:09,920 --> 00:25:11,480 Are you asking me to adopt the honey trap? 553 00:25:11,840 --> 00:25:13,120 This is the only way. 554 00:25:14,000 --> 00:25:14,800 Besides, Dieyi, 555 00:25:15,320 --> 00:25:16,320 you are a girl yourself. 556 00:25:16,800 --> 00:25:17,800 You won't suffer any loss. 557 00:25:19,080 --> 00:25:20,060 Tang Jiuhua, you! 558 00:25:20,200 --> 00:25:21,540 Do you have a heart? 559 00:25:21,600 --> 00:25:22,980 How can you think this way? 560 00:25:26,960 --> 00:25:28,820 How about it? Are they like the real thing? 561 00:25:29,100 --> 00:25:30,080 People can never see they are counterfeit. 562 00:25:30,180 --> 00:25:31,220 They are all top-grade things. 563 00:25:31,640 --> 00:25:32,120 Not bad. 564 00:25:35,840 --> 00:25:36,720 Don't tell anyone I have come. 565 00:25:55,440 --> 00:25:56,200 Take them! 566 00:25:57,800 --> 00:25:58,920 Here you are. Mind your steps. 567 00:26:03,520 --> 00:26:03,920 Dieyi! 568 00:26:05,800 --> 00:26:06,200 Here you are. 569 00:26:07,840 --> 00:26:08,500 Take them! 570 00:26:08,760 --> 00:26:09,980 This shop owner is my friend. 571 00:26:10,600 --> 00:26:11,800 If you want to buy anything, come to me directly. 572 00:26:11,800 --> 00:26:13,080 How come you know everyone? 573 00:26:13,320 --> 00:26:14,560 I am Tang Jiuhua. 574 00:26:14,920 --> 00:26:15,600 Did you count them correctly? 575 00:26:16,440 --> 00:26:16,840 Come on! 576 00:26:19,720 --> 00:26:21,080 I won't go on with the exchange. Let's go! 577 00:26:33,320 --> 00:26:34,000 Zi'an, 578 00:26:34,100 --> 00:26:36,020 you hit the jackpot to have picked up money today upon going out. 579 00:26:36,160 --> 00:26:36,980 What jackpot? 580 00:26:36,980 --> 00:26:38,260 I am almost starved. Be quick! 581 00:26:40,520 --> 00:26:41,100 Let's go. 582 00:26:41,200 --> 00:26:41,820 Let's go. 583 00:27:13,200 --> 00:27:14,160 Diviner, look! 584 00:27:18,240 --> 00:27:18,600 Let's go. 585 00:27:19,200 --> 00:27:19,760 Ning Xiang, 586 00:27:20,080 --> 00:27:21,120 the newly-booked wine arrived. 587 00:27:21,400 --> 00:27:22,080 So quick! 588 00:27:22,360 --> 00:27:23,000 Go check it out. 589 00:27:23,880 --> 00:27:24,400 Got it. 590 00:27:27,380 --> 00:27:27,940 Dugu, 591 00:27:28,080 --> 00:27:28,740 chop-chop! 592 00:27:37,480 --> 00:27:38,460 Rou. 593 00:27:39,440 --> 00:27:40,460 Rou. 594 00:27:41,540 --> 00:27:42,820 Rou. 595 00:27:45,040 --> 00:27:49,260 Good! 596 00:28:01,080 --> 00:28:01,880 This is good! 597 00:28:02,060 --> 00:28:03,300 Xinyuan, taste this meat! 598 00:28:03,920 --> 00:28:05,100 Don't eat meat only. 599 00:28:05,100 --> 00:28:06,060 Eat some vegetables as well. 600 00:28:06,100 --> 00:28:07,680 I love this. I don't like that. 601 00:28:07,760 --> 00:28:08,220 Dieyi, 602 00:28:08,220 --> 00:28:08,860 dig in! Dig in! 603 00:28:08,860 --> 00:28:10,160 This restaurant cooks very delicious tofu. Taste it. 604 00:28:10,640 --> 00:28:11,120 Dugu, 605 00:28:11,840 --> 00:28:12,300 come on! 606 00:28:13,040 --> 00:28:14,260 Don't bury yourself in drinking! 607 00:28:14,340 --> 00:28:14,840 Xinyuan, come on! 608 00:28:22,160 --> 00:28:22,700 Zi'an, 609 00:28:22,960 --> 00:28:24,060 you neither eat 610 00:28:24,200 --> 00:28:25,260 nor talk. 611 00:28:25,380 --> 00:28:26,040 What are you doing? 612 00:28:26,520 --> 00:28:27,520 Dieyi, don't mind him. 613 00:28:28,360 --> 00:28:29,160 I have a question. 614 00:28:30,000 --> 00:28:30,560 Listen. 615 00:28:35,680 --> 00:28:36,320 Zi'an, 616 00:28:37,040 --> 00:28:37,720 it is not right. 617 00:28:37,800 --> 00:28:38,520 This sound 618 00:28:38,920 --> 00:28:39,780 is not right. 619 00:28:41,940 --> 00:28:42,680 It is kind of wrong. 620 00:28:46,760 --> 00:28:47,480 Dieyi, 621 00:28:47,760 --> 00:28:49,340 this sound can't make a tune. 622 00:28:49,460 --> 00:28:50,420 Why are you studying it? 623 00:28:50,920 --> 00:28:51,660 I made it out. 624 00:28:52,360 --> 00:28:53,860 The sounds made by these copper coins are different. 625 00:28:54,640 --> 00:28:55,280 Different? 626 00:28:55,940 --> 00:28:56,460 Xinyuan, 627 00:28:56,840 --> 00:28:57,920 where did you get your money? 628 00:28:58,960 --> 00:29:00,700 I took it from the money shop yesterday. 629 00:29:01,920 --> 00:29:02,500 How about yours? 630 00:29:02,960 --> 00:29:03,760 My money 631 00:29:03,820 --> 00:29:04,940 was given by my old man 632 00:29:05,120 --> 00:29:05,680 the day before yesterday. 633 00:29:06,760 --> 00:29:08,120 Mine is the monthly stipend granted by our school. 634 00:29:08,360 --> 00:29:09,100 Mine too. 635 00:29:10,800 --> 00:29:11,940 My case is the same with Xinyuan's. 636 00:29:19,680 --> 00:29:20,840 The copper coins of Tangtang and Xinyuan 637 00:29:20,880 --> 00:29:21,600 made dull sounds. 638 00:29:21,840 --> 00:29:22,640 They are newly produced. 639 00:29:22,880 --> 00:29:24,700 Then why are my copper coins different from Xinyuan's? 640 00:29:24,980 --> 00:29:25,500 Right, why? 641 00:29:30,000 --> 00:29:30,560 Look! 642 00:29:31,080 --> 00:29:32,200 The copper coins of Tangtang and Xinyuan 643 00:29:32,320 --> 00:29:33,200 not only make dull sound, 644 00:29:33,440 --> 00:29:34,420 but also are light-colored. 645 00:29:36,200 --> 00:29:37,200 They are bad money. 646 00:29:40,500 --> 00:29:42,040 How dare anyone make bad money? 647 00:29:42,320 --> 00:29:43,420 It is capital felony. 648 00:29:44,720 --> 00:29:45,480 It is a serious matter. 649 00:29:45,740 --> 00:29:46,500 It seems that the bad money has been in circulation 650 00:29:46,500 --> 00:29:47,320 for quite a long time. 651 00:29:47,800 --> 00:29:48,900 We have to go around and make investigations 652 00:29:49,200 --> 00:29:50,600 to see how serious it is exactly. 653 00:29:58,560 --> 00:29:59,400 Sir, mind your step. 654 00:30:03,780 --> 00:30:04,820 Sir, please come in. 655 00:30:04,820 --> 00:30:06,040 = Gambling House = 656 00:30:06,040 --> 00:30:06,640 Take care. 657 00:30:07,720 --> 00:30:09,000 Sir, you have a good eye for it. 658 00:30:10,080 --> 00:30:10,440 OK. 659 00:30:10,680 --> 00:30:11,220 That's it. 660 00:30:11,220 --> 00:30:13,500 = Tongyuan Money Shop = 661 00:30:15,220 --> 00:30:17,180 Doodads. Doodads. 662 00:30:17,380 --> 00:30:18,620 Please have a look, Miss. 663 00:30:23,360 --> 00:30:24,460 Come to have a look, dear customers! 664 00:30:24,960 --> 00:30:25,680 Sir, see you! 665 00:30:27,040 --> 00:30:27,940 Sir, see you! 666 00:30:29,920 --> 00:30:31,580 When you pass by, please come to try your luck. 667 00:30:38,100 --> 00:30:40,140 = Donglai Warehouse = 668 00:30:42,040 --> 00:30:42,940 Come on, take them! 669 00:30:43,640 --> 00:30:44,520 Count them. 670 00:30:47,640 --> 00:30:48,840 Does your money have any problem? 671 00:30:48,920 --> 00:30:49,580 No problem at all. 672 00:30:49,640 --> 00:30:50,840 What problem can it have? 673 00:30:51,200 --> 00:30:51,840 Set your mind at ease. 674 00:30:51,960 --> 00:30:52,440 OK. 675 00:30:52,760 --> 00:30:53,360 Thank you! 676 00:30:53,360 --> 00:30:53,820 I am off. 677 00:30:59,520 --> 00:31:00,240 Wake up! 678 00:31:03,440 --> 00:31:04,340 What is the matter? 679 00:31:04,420 --> 00:31:05,460 I have some goods that need to be carried. 680 00:31:05,680 --> 00:31:06,380 Can I trouble you 681 00:31:06,440 --> 00:31:07,180 to find me some porters? 682 00:31:07,400 --> 00:31:07,960 None. 683 00:31:08,400 --> 00:31:09,340 You are the foreman. 684 00:31:09,420 --> 00:31:10,560 Why can't you find any porters? 685 00:31:11,800 --> 00:31:13,840 Porters have been hired by others. 686 00:31:13,920 --> 00:31:15,500 Who is willing to do hard physical labor now? 687 00:31:16,320 --> 00:31:17,560 If it is lucrative business, 688 00:31:17,680 --> 00:31:18,980 why you have been excluded since you are also a foreman. 689 00:31:19,920 --> 00:31:20,780 I will tell you why. 690 00:31:20,780 --> 00:31:21,520 If you don't mention it, I am fine. 691 00:31:21,520 --> 00:31:22,600 Once you speak of it, it arouses my anger. 692 00:31:22,840 --> 00:31:24,160 Do you know what they told me? 693 00:31:24,440 --> 00:31:25,260 They told me that 694 00:31:25,560 --> 00:31:26,460 if I would like to go, 695 00:31:26,460 --> 00:31:28,420 I wouldn't be able to come back until three months later. 696 00:31:28,520 --> 00:31:30,600 I have a family to support, how can I leave them? 697 00:31:30,840 --> 00:31:31,720 Who are they being so overbearing? 698 00:31:31,720 --> 00:31:32,860 How should I know? 699 00:31:33,760 --> 00:31:34,860 But based on their looking, 700 00:31:35,120 --> 00:31:36,560 they seem not to be ordinary men. 701 00:31:38,760 --> 00:31:40,960 I am just a middleman. 702 00:31:41,560 --> 00:31:42,480 I make money by the price difference. 703 00:31:43,080 --> 00:31:43,920 I dare not fall foul of 704 00:31:43,920 --> 00:31:44,840 those people. 705 00:31:45,480 --> 00:31:46,400 Well, do you know 706 00:31:46,520 --> 00:31:48,000 where the porters have been taken to? 707 00:31:48,160 --> 00:31:50,880 Some say that they were taken to Ningxiang Pavilion. 708 00:31:51,240 --> 00:31:52,120 But their whereabouts after that 709 00:31:52,440 --> 00:31:53,420 are unknown to me. 710 00:31:54,880 --> 00:31:56,620 If you want to find a job, 711 00:31:56,920 --> 00:31:58,240 I can point out a way for you. 712 00:31:59,080 --> 00:32:00,020 According to what I heard, those people 713 00:32:00,020 --> 00:32:01,040 are still recruiting men. 714 00:32:01,760 --> 00:32:02,240 Thank you! 715 00:32:08,400 --> 00:32:08,960 Diviner. 716 00:32:09,280 --> 00:32:09,860 Tangtang. 717 00:32:10,000 --> 00:32:10,680 Did you exchange the money? 718 00:32:10,680 --> 00:32:11,260 Yes. 719 00:32:14,600 --> 00:32:15,040 Zi'an. 720 00:32:15,100 --> 00:32:15,900 Zi'an. Dugu. 721 00:32:17,640 --> 00:32:18,200 Where is Dieyi? 722 00:32:19,200 --> 00:32:20,360 Aren't Dieyi with you? 723 00:32:21,360 --> 00:32:22,300 Dieyi said that 724 00:32:22,460 --> 00:32:23,660 trading is frequent around the warehouse. 725 00:32:23,800 --> 00:32:24,940 And there are a lot of people coming and going there. 726 00:32:25,160 --> 00:32:26,280 So she went there for money exchange. 727 00:32:26,340 --> 00:32:27,500 I just came back from the warehouse, 728 00:32:27,500 --> 00:32:28,220 but I didn't see her. 729 00:32:28,400 --> 00:32:29,400 There are all kinds of people around the warehouse. 730 00:32:29,680 --> 00:32:30,520 We'd better go check it out. 731 00:32:31,040 --> 00:32:31,960 Quick! Zi'an, lead the way! 732 00:32:40,280 --> 00:32:41,760 Mr. foreman, 733 00:32:42,180 --> 00:32:43,100 have you seen 734 00:32:43,520 --> 00:32:44,100 a handsome young man 735 00:32:44,480 --> 00:32:46,440 of this height and in red? 736 00:32:46,760 --> 00:32:48,120 Have you seen a young man of this height 737 00:32:48,280 --> 00:32:48,960 and in red? 738 00:32:49,120 --> 00:32:49,620 No. 739 00:32:50,400 --> 00:32:50,880 No. 740 00:32:56,400 --> 00:32:56,880 Zi'an. 741 00:32:57,040 --> 00:32:57,440 No. 742 00:33:02,000 --> 00:33:02,900 Sir, have you seen 743 00:33:02,900 --> 00:33:03,740 a young man of this height? 744 00:33:03,920 --> 00:33:04,400 No. 745 00:33:07,280 --> 00:33:08,140 Have you seen 746 00:33:08,320 --> 00:33:08,840 a young man of this height 747 00:33:09,040 --> 00:33:10,140 and in red 748 00:33:10,400 --> 00:33:11,260 and looks handsome? 749 00:33:11,520 --> 00:33:12,080 No. 750 00:33:12,560 --> 00:33:13,600 Have you seen a young man of this height 751 00:33:13,600 --> 00:33:15,180 and is of this build? 752 00:33:16,000 --> 00:33:16,400 No. 753 00:33:16,960 --> 00:33:17,480 No? 754 00:33:18,320 --> 00:33:18,740 Let's go. 755 00:33:21,440 --> 00:33:22,300 Have you seen 756 00:33:22,300 --> 00:33:23,240 a young man of this height? 757 00:33:23,720 --> 00:33:24,400 No. 758 00:33:27,000 --> 00:33:27,900 Have you seen a handsome young man 759 00:33:28,000 --> 00:33:28,580 of this height 760 00:33:28,720 --> 00:33:30,620 and wears red clothes? 761 00:33:31,320 --> 00:33:31,900 No. 762 00:33:37,760 --> 00:33:38,520 Dieyi! 763 00:33:41,120 --> 00:33:41,760 Dieyi! 764 00:33:45,100 --> 00:33:45,780 Dieyi! 765 00:33:51,920 --> 00:33:52,520 Miss, are you all right? 766 00:33:53,380 --> 00:33:54,040 Mister, please save me! 767 00:33:55,760 --> 00:33:56,540 Hand him over. 768 00:33:56,680 --> 00:33:57,760 In such broad daylight, 769 00:33:58,120 --> 00:33:59,380 how dare you seize a girl by force? 770 00:33:59,560 --> 00:34:00,240 Look carefully! 771 00:34:00,400 --> 00:34:01,420 How come it is a girl? 772 00:34:01,440 --> 00:34:02,520 He is clearly a man. 773 00:34:02,640 --> 00:34:03,440 Nonsense! 774 00:34:03,640 --> 00:34:04,860 It is clearly a delicate girl. 775 00:34:05,160 --> 00:34:05,900 Cut your crap! 776 00:34:06,120 --> 00:34:07,180 He is a porter we hired. 777 00:34:07,280 --> 00:34:08,260 He wants to escape after getting paid. 778 00:34:08,540 --> 00:34:09,780 We must take him back today. 779 00:34:09,880 --> 00:34:10,420 Mister, 780 00:34:11,040 --> 00:34:12,560 I work for Ningxiang Pavilion. 781 00:34:12,560 --> 00:34:13,980 I know nothing about the porter thing. 782 00:34:14,480 --> 00:34:15,900 Please seek justice for me, mister! 783 00:34:16,360 --> 00:34:17,220 Will you hand him over or not? 784 00:34:17,220 --> 00:34:17,660 Who gave you the guts? 785 00:34:17,880 --> 00:34:19,620 You seized the girl by force and confused truth with falsehood. 786 00:34:20,120 --> 00:34:21,420 Are you in defiance of the law? 787 00:34:21,500 --> 00:34:22,680 Cut the crap! Charge! 788 00:34:25,080 --> 00:34:25,940 Use dogwood powder! 789 00:34:41,440 --> 00:34:42,700 It is lucky I slipped away fast. 790 00:34:43,040 --> 00:34:44,460 If that stinky tofu finds this out, 791 00:34:44,460 --> 00:34:45,280 I will be done. 792 00:34:46,420 --> 00:34:47,500 It is unexpected the dogwood powder 793 00:34:47,680 --> 00:34:48,260 has played a role. 794 00:34:48,260 --> 00:34:48,620 Miss, 795 00:34:50,080 --> 00:34:51,600 how did you know I had dogwood powder with me? 796 00:34:52,040 --> 00:34:53,300 I was just thinking about reminding him 797 00:34:53,520 --> 00:34:54,780 and didn't realize I have showed my slip. 798 00:34:55,040 --> 00:34:55,440 Miss, 799 00:34:55,920 --> 00:34:56,900 can you turn around to talk with me? 800 00:35:01,920 --> 00:35:05,400 ♪ This moment is when ♪ 801 00:35:05,400 --> 00:35:08,080 ♪ the fragrance of flowers pervades the sky. ♪ 802 00:35:08,960 --> 00:35:09,980 Shen Dieyi! 803 00:35:10,600 --> 00:35:11,080 Zi'an, 804 00:35:11,440 --> 00:35:12,420 let me explain myself. 805 00:35:12,420 --> 00:35:12,800 You... 806 00:35:13,520 --> 00:35:14,980 I didn't cheat you purposefully. 807 00:35:15,520 --> 00:35:16,580 I was forced to do this. 808 00:35:16,580 --> 00:35:17,400 As a man, 809 00:35:17,400 --> 00:35:18,280 you actually wear women's clothes. 810 00:35:18,640 --> 00:35:19,480 How indecent! 811 00:35:20,240 --> 00:35:21,140 Man? 812 00:35:26,440 --> 00:35:27,980 I don't want to wear women's clothes. 813 00:35:28,040 --> 00:35:28,780 I had no choice 814 00:35:29,000 --> 00:35:30,220 in order to stay alive. 815 00:35:30,220 --> 00:35:31,300 You had to dress like this to stay alive? 816 00:35:47,840 --> 00:35:48,320 Boss, 817 00:35:49,120 --> 00:35:50,740 we can make a killing in this deal, right? 818 00:35:50,920 --> 00:35:51,380 Crap! 819 00:35:51,860 --> 00:35:53,500 It can't even enable me to pay off a small portion of my gambling debts. 820 00:35:53,820 --> 00:35:54,860 Hurry to get those men off the carriage. 821 00:35:54,860 --> 00:35:55,240 Yes. 822 00:36:00,640 --> 00:36:01,020 Hurry! 823 00:36:01,200 --> 00:36:01,800 Chase him! 824 00:36:01,960 --> 00:36:03,060 Stop! 825 00:36:03,060 --> 00:36:03,840 Don't run! 826 00:36:05,260 --> 00:36:05,860 Stop! 827 00:36:07,760 --> 00:36:08,400 Don't run! 828 00:36:08,780 --> 00:36:09,780 - Stop! - Where are you running to? 829 00:36:10,880 --> 00:36:11,640 Over there. 830 00:36:11,940 --> 00:36:12,660 Stop. 831 00:36:15,240 --> 00:36:15,940 Only you 832 00:36:15,940 --> 00:36:17,220 could come up with such an idea. 833 00:36:18,120 --> 00:36:18,980 So you are not angry with me anymore? 834 00:36:19,100 --> 00:36:20,420 Get changed quickly and go back to Shangyi School. 835 00:36:20,680 --> 00:36:21,640 Xinyuan and the others are waiting for you. 836 00:36:24,720 --> 00:36:26,980 As you wish, mister. 837 00:36:30,840 --> 00:36:32,620 Disguising as a girl to elude pursuit 838 00:36:32,760 --> 00:36:33,560 is a method 839 00:36:33,660 --> 00:36:34,720 that only you could come up with. 840 00:36:35,240 --> 00:36:36,540 So Yang Zi'an really didn't find it out? 841 00:36:37,520 --> 00:36:38,040 Bravo! 842 00:36:38,840 --> 00:36:39,420 Bravo! 843 00:36:39,420 --> 00:36:40,460 Fine. Fine. Enough. 844 00:36:40,640 --> 00:36:42,060 Since Dieyi has come back safely, 845 00:36:42,200 --> 00:36:43,220 let's get down to business now. 846 00:36:44,260 --> 00:36:44,880 Right. 847 00:36:54,720 --> 00:36:55,640 How come things turned out this way? 848 00:36:57,520 --> 00:36:58,620 If things keep going on like this, 849 00:36:59,120 --> 00:37:00,620 this matter will become increasingly severe. 850 00:37:01,280 --> 00:37:03,180 No wonder those people acted furtively. 851 00:37:03,440 --> 00:37:05,040 It is capital felony to spread bad money. 852 00:37:05,880 --> 00:37:06,700 Minting bad money 853 00:37:07,080 --> 00:37:07,960 is a serious matter. 854 00:37:09,080 --> 00:37:09,840 This matter 855 00:37:10,800 --> 00:37:11,800 is not that simple. 856 00:37:13,240 --> 00:37:14,200 It is indeed a serious matter. 857 00:37:14,440 --> 00:37:15,520 Shall we tell it to Doctor first? 858 00:37:15,520 --> 00:37:16,040 No, not proper. 859 00:37:16,880 --> 00:37:18,740 They dare to kidnap people in broad daylight. 860 00:37:19,080 --> 00:37:19,900 This suggests that 861 00:37:20,240 --> 00:37:21,860 they have a powerful patron backing them. 862 00:37:22,480 --> 00:37:23,260 What we do now 863 00:37:24,200 --> 00:37:25,460 is raising them up. 864 00:37:28,040 --> 00:37:29,480 So we can only sit idle and do nothing? 865 00:37:30,120 --> 00:37:31,020 We can't sit idle and do nothing, 866 00:37:32,440 --> 00:37:33,480 but we have to wait for the right timing. 867 00:37:38,120 --> 00:37:40,020 It seems that bad money has been spreading for quite a while 868 00:37:41,480 --> 00:37:42,560 and it brings bountiful profits. 869 00:37:43,720 --> 00:37:45,700 Could it be connected with the corruption case 870 00:37:45,700 --> 00:37:46,600 that His Majesty assigned me to investigate? 871 00:37:48,280 --> 00:37:48,840 No. 872 00:37:49,920 --> 00:37:52,340 I must report this to His Majesty immediately. 873 00:37:56,740 --> 00:37:59,260 = Shangyi School = 874 00:38:05,840 --> 00:38:06,660 Aunt Zhang. 875 00:38:07,780 --> 00:38:08,660 Aunt Zhang, come here. 876 00:38:08,900 --> 00:38:10,080 What's the matter, mister? 877 00:38:10,140 --> 00:38:11,160 Is it that you didn't get enough porridge? 878 00:38:11,220 --> 00:38:12,460 I will fetch some more for you. 879 00:38:14,000 --> 00:38:15,160 Is this the porridge you cooked? 880 00:38:15,320 --> 00:38:15,960 Yes. 881 00:38:16,020 --> 00:38:16,520 What's wrong? 882 00:38:21,800 --> 00:38:22,400 What's this? 883 00:38:23,120 --> 00:38:24,300 How... how could this be? 884 00:38:24,620 --> 00:38:25,800 It is just a strand of hair. 885 00:38:25,900 --> 00:38:27,180 Aunt Zhang didn't do it purposefully. 886 00:38:27,180 --> 00:38:28,440 You need not shout loudly like this. 887 00:38:28,680 --> 00:38:29,480 You have the gut 888 00:38:30,040 --> 00:38:30,900 to eat the food. 889 00:38:30,900 --> 00:38:31,880 I can't. 890 00:38:33,600 --> 00:38:34,260 You! 891 00:38:34,960 --> 00:38:36,000 I will tell the Chief about this. 892 00:38:36,440 --> 00:38:37,800 You can wait for being kicked out of the school. 893 00:38:37,860 --> 00:38:38,600 Sorry! 894 00:38:38,600 --> 00:38:39,600 I will be more careful. 895 00:38:39,660 --> 00:38:41,060 It won't happen again. 896 00:38:42,960 --> 00:38:43,980 Have you gone too far in it? 897 00:38:44,240 --> 00:38:45,540 Aunt Zhang didn't do it purposefully. 898 00:38:45,720 --> 00:38:46,100 Right. 899 00:38:46,100 --> 00:38:47,580 Besides, there are so many handymen in Chuhe Hall. 900 00:38:47,840 --> 00:38:49,520 How do you know Aunt Zhang is wrong? 901 00:38:50,640 --> 00:38:51,020 What should I do? 902 00:38:51,020 --> 00:38:51,540 Zi'an, 903 00:38:52,000 --> 00:38:53,060 what is wrong with you today? 904 00:38:56,000 --> 00:38:56,840 It is none of your business. 905 00:39:00,520 --> 00:39:01,200 Zi'an. 906 00:39:01,720 --> 00:39:02,560 Hey, Zi'an. 907 00:39:03,560 --> 00:39:04,540 Wang Zhaocai. 908 00:39:04,540 --> 00:39:04,980 Yes, sir! 909 00:39:06,200 --> 00:39:07,060 Yang Zi'an. 910 00:39:09,000 --> 00:39:09,800 Yang Zi'an! 911 00:39:16,280 --> 00:39:17,240 Mr. Shen, 912 00:39:18,760 --> 00:39:20,320 why is Yang Zi'an absent? 913 00:39:21,280 --> 00:39:22,040 Doctor, 914 00:39:23,480 --> 00:39:24,360 I don't know. 915 00:39:26,280 --> 00:39:27,180 Yang Zi'an 916 00:39:27,520 --> 00:39:29,120 cuts the class for no reason and will have 20 credits deducted. 917 00:39:32,280 --> 00:39:33,620 Is what you said true? 918 00:39:34,320 --> 00:39:35,820 Such a thing happened. 919 00:39:35,920 --> 00:39:37,560 Of course it is true. 920 00:39:37,880 --> 00:39:39,740 Many students witnessed this with their own eyes. 921 00:39:39,740 --> 00:39:41,300 It can't be false, sir. 922 00:39:41,640 --> 00:39:42,600 Excellent! 923 00:39:43,400 --> 00:39:45,920 I can see Yang Zi'an has lost his mind. 924 00:39:46,800 --> 00:39:47,840 You should keep an eye on him. 925 00:39:48,160 --> 00:39:49,560 If there is any sign of new occurrence, 926 00:39:49,560 --> 00:39:50,420 come to report to me immediately. 927 00:39:50,680 --> 00:39:51,160 Yes. 928 00:39:55,600 --> 00:39:56,760 Yang Zi'an. 929 00:39:57,240 --> 00:39:59,300 You asked for it this time. 930 00:40:00,200 --> 00:40:02,180 Just wait to be kicked out of Shangyi School. 931 00:41:00,720 --> 00:41:01,440 Can you offer any job? 932 00:41:02,200 --> 00:41:03,280 What job do you want? 933 00:41:03,720 --> 00:41:04,320 Whatever. 934 00:41:04,880 --> 00:41:05,880 Whatever? 935 00:41:06,920 --> 00:41:07,600 Come with me. 936 00:41:25,440 --> 00:41:26,200 Hurry! 937 00:41:28,400 --> 00:41:29,080 Stand in line! 938 00:41:31,960 --> 00:41:33,000 Boss, all men we need are here. 939 00:41:51,280 --> 00:41:51,920 Good! 940 00:41:54,640 --> 00:41:55,360 Good! Nice! 941 00:42:00,680 --> 00:42:01,820 Why is he so old? 942 00:42:01,820 --> 00:42:02,400 Boss, 943 00:42:02,400 --> 00:42:03,640 it has been difficult to recruit men lately. 944 00:42:11,360 --> 00:42:12,780 You, you and you 945 00:42:12,880 --> 00:42:13,460 are chosen. 946 00:42:14,080 --> 00:42:15,100 You and you are not wanted. 947 00:42:21,440 --> 00:42:22,100 What are you doing? 948 00:42:24,320 --> 00:42:25,620 Why are trying to blindfold my eyes? 949 00:42:25,960 --> 00:42:26,840 Accept it or leave. 950 00:42:26,840 --> 00:42:27,800 Cut the crap! 951 00:42:28,440 --> 00:42:29,000 Loosen your hands! 952 00:42:32,240 --> 00:42:42,240 Sub by WeTv & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 953 00:42:46,940 --> 00:42:49,940 Look back at that day. 954 00:42:53,540 --> 00:42:56,820 Memories slip through time. 955 00:43:00,260 --> 00:43:04,900 Caress your face in the air. 956 00:43:06,100 --> 00:43:07,980 For a moment, 957 00:43:08,980 --> 00:43:11,540 it's partly visible. 958 00:43:13,060 --> 00:43:18,220 Thinking about you day and night. 959 00:43:19,300 --> 00:43:21,580 Many scenes 960 00:43:22,780 --> 00:43:24,580 come to mind. 961 00:43:24,620 --> 00:43:27,980 Time stops. 962 00:43:29,020 --> 00:43:32,300 Hard to sleep. 963 00:43:33,660 --> 00:43:36,500 How I wish to tell. 964 00:43:37,380 --> 00:43:41,060 From the day I met you, 965 00:43:41,100 --> 00:43:45,700 my world has been all about you. 966 00:43:46,060 --> 00:43:47,380 Maybe 967 00:43:48,140 --> 00:43:50,980 every time we pass by each other, 968 00:43:51,100 --> 00:43:52,980 we do it because destiny says so. 969 00:43:53,100 --> 00:43:59,900 How to bury the past between me and you? 970 00:44:00,260 --> 00:44:03,220 How I wish to tell. 971 00:44:03,860 --> 00:44:07,660 From the day I met you, 972 00:44:07,700 --> 00:44:12,460 my world has been all about you. 973 00:44:12,580 --> 00:44:14,380 The figure 974 00:44:14,740 --> 00:44:17,780 blurs in the wind. 975 00:44:18,060 --> 00:44:20,540 The smile is flowery. 976 00:44:20,580 --> 00:44:23,300 Right now, all I want to say is 977 00:44:23,620 --> 00:44:27,820 I love you. 61628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.