Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sub by WeTv & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:35,100 --> 00:00:39,300
You are a mark of memory.
3
00:00:39,820 --> 00:00:42,780
Love comes quietly.
4
00:00:43,940 --> 00:00:47,460
I paint you without knowing.
5
00:00:48,500 --> 00:00:52,860
You are a diary in my heart.
6
00:00:53,540 --> 00:00:56,300
Sometimes, it can be casual.
7
00:00:56,820 --> 00:01:01,060
Sometimes, every word is remembered clearly.
8
00:01:01,380 --> 00:01:05,980
I search to meet you by chance.
9
00:01:08,020 --> 00:01:11,980
I'm most willing to lose to you.
10
00:01:12,260 --> 00:01:16,540
Your love is irreplaceable.
11
00:01:17,980 --> 00:01:21,140
Untie all the knots in your mind. Tell me.
12
00:01:21,380 --> 00:01:25,820
This dream finally ends now.
13
00:01:25,980 --> 00:01:28,900
This moment is when
14
00:01:29,380 --> 00:01:32,020
the fragrance of flowers pervades the sky.
15
00:01:32,260 --> 00:01:34,460
The air seems to deliver electric shocks.
16
00:01:34,700 --> 00:01:38,780
The faces look elated.
17
00:01:39,700 --> 00:01:43,060
Waiting as the wind blows over.
18
00:01:43,100 --> 00:01:46,180
Love arrives. The whole season
19
00:01:46,300 --> 00:01:51,820
believes in the fable of happiness.
20
00:01:52,220 --> 00:01:55,540
Until the end.
21
00:02:11,820 --> 00:02:14,140
Tomorrow is going to be wonderful.
22
00:02:14,140 --> 00:02:17,580
The Chang'An Youth
23
00:02:17,860 --> 00:02:20,620
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
Episode 7
24
00:02:26,760 --> 00:02:28,320
How come it has only been one hour?
25
00:02:28,640 --> 00:02:29,920
Dieyi seems to be unable to hold on.
26
00:02:30,440 --> 00:02:30,960
Yes.
27
00:02:31,440 --> 00:02:32,440
Dieyi's hands are shaking.
28
00:02:33,180 --> 00:02:33,820
She can hold on.
29
00:02:37,600 --> 00:02:38,200
Sir,
30
00:02:38,800 --> 00:02:39,900
an hour has passed.
31
00:02:48,120 --> 00:02:48,880
Take your hands off it.
32
00:03:00,960 --> 00:03:02,000
The class is about to finish.
33
00:03:02,360 --> 00:03:03,600
I hope Doctor will pass by
34
00:03:03,800 --> 00:03:04,800
and come to help.
35
00:03:07,400 --> 00:03:07,880
Look! Look!
36
00:03:08,120 --> 00:03:09,340
What are they doing?
37
00:03:10,000 --> 00:03:11,280
Don't you know?
38
00:03:11,440 --> 00:03:13,160
They contradicted Teaching Assistant Yang.
39
00:03:13,280 --> 00:03:14,440
They are being punished.
40
00:03:20,700 --> 00:03:21,260
You,
41
00:03:22,320 --> 00:03:22,920
why are you still here?
42
00:03:25,960 --> 00:03:27,400
Since you have taken my advice
43
00:03:28,440 --> 00:03:29,880
and hasn't caused bigger trouble,
44
00:03:30,280 --> 00:03:31,740
I will accompany you to the end.
45
00:03:34,320 --> 00:03:35,000
I will definitely
46
00:03:36,440 --> 00:03:37,460
take revenge for this.
47
00:03:37,880 --> 00:03:38,400
Just wait and see.
48
00:03:52,000 --> 00:03:52,840
It has been two hours.
49
00:03:52,840 --> 00:03:53,320
Dieyi,
50
00:03:53,320 --> 00:03:53,680
Hurry!
51
00:04:01,000 --> 00:04:01,640
Dieyi!
52
00:04:02,240 --> 00:04:03,140
How weak he is!
53
00:04:03,140 --> 00:04:03,960
Send for the doctor!
54
00:04:03,960 --> 00:04:04,560
Dieyi, wake up! Dieyi!
55
00:04:04,560 --> 00:04:05,540
Send for the doctor!
56
00:04:06,080 --> 00:04:07,020
Send for the doctor!
57
00:04:07,020 --> 00:04:07,400
Dieyi! Hurry!
58
00:04:07,400 --> 00:04:07,960
Go! Go! Move!
59
00:04:08,160 --> 00:04:09,040
Don't scare me, Dieyi!
60
00:04:09,300 --> 00:04:09,860
Dieyi.
61
00:04:18,400 --> 00:04:19,380
It smells great.
62
00:04:19,420 --> 00:04:20,020
Tell me about it.
63
00:04:20,680 --> 00:04:22,580
I brought this for you from Ningxiang Pavilion.
64
00:04:23,760 --> 00:04:25,320
It is more delicious than the food cooked in our kitchen.
65
00:04:25,720 --> 00:04:27,000
Your body hasn't recovered.
66
00:04:27,240 --> 00:04:28,100
Drink more chicken soup
67
00:04:28,200 --> 00:04:28,800
to tonify your body.
68
00:04:30,000 --> 00:04:30,400
Here you are!
69
00:04:31,400 --> 00:04:32,660
I didn't expect you
70
00:04:32,780 --> 00:04:33,980
to be so considerate.
71
00:04:34,960 --> 00:04:36,820
I am considerate and thoughtful.
72
00:04:36,960 --> 00:04:37,560
Dieyi,
73
00:04:37,840 --> 00:04:38,860
after we get married,
74
00:04:38,880 --> 00:04:40,120
you will know
75
00:04:40,560 --> 00:04:42,080
what is utmost care and attention.
76
00:04:42,560 --> 00:04:43,680
This really tastes good.
77
00:04:43,680 --> 00:04:44,360
Right?
78
00:04:53,240 --> 00:04:54,680
To Shen Dieyi.
79
00:04:54,880 --> 00:04:55,500
What is this?
80
00:04:56,360 --> 00:04:57,520
I am wondering where it has gone?
81
00:04:57,660 --> 00:04:58,860
This is the letter that Miss Han
82
00:04:58,860 --> 00:04:59,600
tucked into my hand on that day.
83
00:04:59,840 --> 00:05:00,880
Han Yu'er.
84
00:05:02,600 --> 00:05:04,520
So this little witch still doesn't want to give it up.
85
00:05:05,080 --> 00:05:06,520
I will see what she has written.
86
00:05:07,340 --> 00:05:07,900
What are you doing?
87
00:05:07,960 --> 00:05:08,580
Don't read it!
88
00:05:08,580 --> 00:05:09,340
Give it to me quickly!
89
00:05:09,340 --> 00:05:09,960
Why?
90
00:05:10,160 --> 00:05:10,840
Don't read it! Don't read it!
91
00:05:10,840 --> 00:05:11,760
- Let me have a look! - Don't read it!
92
00:05:11,760 --> 00:05:12,540
Dieyi. Tangtang.
93
00:05:13,500 --> 00:05:14,300
Xinyuan, Dugu.
94
00:05:14,300 --> 00:05:14,880
You are both here.
95
00:05:15,120 --> 00:05:15,680
Dieyi,
96
00:05:15,920 --> 00:05:16,940
when you passed out in the afternoon,
97
00:05:16,980 --> 00:05:17,980
we almost died of fright.
98
00:05:18,200 --> 00:05:19,600
It is lucky that Zi'an held you in his
arms and carried you back quickly.
99
00:05:20,700 --> 00:05:21,500
Yang Zi'an
100
00:05:21,540 --> 00:05:22,500
carried me back?
101
00:05:22,860 --> 00:05:24,060
If it hadn't been an emergency,
102
00:05:24,060 --> 00:05:25,480
I wouldn't have allowed him to carry you back.
103
00:05:25,920 --> 00:05:26,420
Then,
104
00:05:26,460 --> 00:05:27,380
where is Zi'an now?
105
00:05:27,420 --> 00:05:29,420
After carrying you back, he went to the Book Depository.
106
00:05:31,040 --> 00:05:33,140
Though he looks icy in normal days,
107
00:05:33,760 --> 00:05:35,560
it is unexpected that he...
108
00:05:35,560 --> 00:05:36,380
Well, Dieyi,
109
00:05:36,580 --> 00:05:37,860
you must thank Xinyuan sincerely.
110
00:05:38,100 --> 00:05:40,140
He is afraid that Teaching Assistant
Yang may pick on you tomorrow,
111
00:05:40,240 --> 00:05:41,840
so he did your copying as soon as we were back.
112
00:05:43,600 --> 00:05:44,740
Xinyuan.
113
00:05:50,360 --> 00:05:51,900
This is the nepenthe flower I grow.
114
00:05:51,900 --> 00:05:52,720
It has been ground and made into herbal medication.
115
00:05:53,140 --> 00:05:54,180
If you feel sore and pain anywhere,
116
00:05:54,420 --> 00:05:55,200
just smear it to the part of your body.
117
00:05:58,420 --> 00:05:58,980
Xue,
118
00:05:59,240 --> 00:06:00,140
it is really out of expectation.
119
00:06:00,400 --> 00:06:01,980
At ordinary times, except drinking wine,
120
00:06:02,100 --> 00:06:04,020
you also like flowers and grass as girls do?
121
00:06:06,360 --> 00:06:06,940
Dieyi,
122
00:06:07,520 --> 00:06:08,520
this is wonder drug.
123
00:06:08,840 --> 00:06:09,820
You must apply it as soon as possible.
124
00:06:10,840 --> 00:06:12,300
You should thank Dugu.
125
00:07:01,080 --> 00:07:01,720
Who is it?
126
00:07:05,560 --> 00:07:06,420
Meow.
127
00:07:08,200 --> 00:07:09,520
Annoying wild cat!
128
00:07:10,440 --> 00:07:12,620
I will ask the handymen to drive you all out tomorrow.
129
00:07:51,120 --> 00:07:52,180
My mouth!
130
00:07:54,380 --> 00:07:55,460
Doctor! Doctor!
131
00:07:55,880 --> 00:07:56,960
Doctor!
132
00:07:56,980 --> 00:07:57,820
Hurry to use medicine on me!
133
00:07:57,820 --> 00:07:58,440
Teaching Assistant Yang,
134
00:07:58,980 --> 00:08:00,060
it is not lunar January yet.
135
00:08:00,060 --> 00:08:01,060
Where did you buy the sausages?
136
00:08:01,060 --> 00:08:01,580
You!
137
00:08:01,880 --> 00:08:02,820
Shut up!
138
00:08:02,820 --> 00:08:04,820
Sir, please buy two sausages for me.
139
00:08:05,240 --> 00:08:05,720
You!
140
00:08:05,840 --> 00:08:06,500
Who of you...
141
00:08:06,640 --> 00:08:07,840
Tell me, who among you did this?
142
00:08:08,640 --> 00:08:09,160
You!
143
00:08:09,800 --> 00:08:11,020
You can't wrong good people.
144
00:08:11,800 --> 00:08:12,400
Sir,
145
00:08:12,840 --> 00:08:14,020
I want one, too.
146
00:08:14,600 --> 00:08:15,240
Sir,
147
00:08:15,560 --> 00:08:16,280
do you have any proof?
148
00:08:16,800 --> 00:08:17,240
You!
149
00:08:17,520 --> 00:08:18,000
You!
150
00:08:18,120 --> 00:08:18,480
You!
151
00:08:18,800 --> 00:08:19,440
All of you!
152
00:08:19,560 --> 00:08:21,060
Let's wait and see, all of you!
153
00:08:22,640 --> 00:08:23,560
Doctor!
154
00:08:24,040 --> 00:08:26,020
Many thanks to you, sir!
155
00:08:35,280 --> 00:08:36,340
We succeeded in making it!
156
00:08:41,620 --> 00:08:42,500
No wonder lately
157
00:08:42,500 --> 00:08:43,800
the three of them have been so close.
158
00:08:44,400 --> 00:08:45,640
They have been making the wine here.
159
00:08:45,800 --> 00:08:46,480
Good wine!
160
00:08:47,920 --> 00:08:48,260
Come on!
161
00:08:48,260 --> 00:08:48,800
Taste it! Have a sip!
162
00:08:49,340 --> 00:08:49,900
Dieyi!
163
00:08:50,260 --> 00:08:50,820
Dieyi!
164
00:08:51,200 --> 00:08:51,640
Dieyi!
165
00:08:53,760 --> 00:08:54,140
So delicious!
166
00:08:54,140 --> 00:08:54,720
Dieyi!
167
00:08:56,940 --> 00:08:57,780
What are you doing?
168
00:09:00,160 --> 00:09:00,720
Follow me!
169
00:09:05,560 --> 00:09:06,900
Why have you been ignoring me recently?
170
00:09:08,120 --> 00:09:09,500
I haven't.
171
00:09:09,600 --> 00:09:11,220
Lately, you apparently have been hanging out
172
00:09:11,220 --> 00:09:11,880
with Dugu and Xinyuan.
173
00:09:12,060 --> 00:09:13,180
Don't you know that getting close to them
174
00:09:13,180 --> 00:09:14,380
will betray yourself?
175
00:09:16,040 --> 00:09:17,720
I know you worry about me.
176
00:09:18,000 --> 00:09:19,960
But don't worry! I have a sense of propriety.
177
00:09:20,320 --> 00:09:20,840
Moreover,
178
00:09:21,120 --> 00:09:21,980
for every day,
179
00:09:21,980 --> 00:09:23,680
if I only stay with you,
180
00:09:23,920 --> 00:09:25,180
others will suspect that
181
00:09:25,560 --> 00:09:26,960
we like men.
182
00:09:33,520 --> 00:09:34,040
Dieyi,
183
00:09:35,200 --> 00:09:35,540
come on!
184
00:09:35,700 --> 00:09:36,360
Let me carry the books for you.
185
00:09:37,680 --> 00:09:38,140
What?
186
00:09:38,200 --> 00:09:38,660
Let's go!
187
00:09:40,440 --> 00:09:41,180
Have you slept well?
188
00:10:00,720 --> 00:10:01,360
Dieyi,
189
00:10:01,560 --> 00:10:02,240
you have lost weight lately.
190
00:10:02,480 --> 00:10:03,140
Eat more meat.
191
00:10:03,480 --> 00:10:04,440
No need. I need not.
192
00:10:04,600 --> 00:10:05,200
Come on!
193
00:10:06,000 --> 00:10:06,680
Do as I say.
194
00:10:08,360 --> 00:10:08,820
Well...
195
00:10:08,820 --> 00:10:09,360
Bai,
196
00:10:09,360 --> 00:10:09,720
come on!
197
00:10:09,880 --> 00:10:10,520
Give your meat to me.
198
00:10:10,840 --> 00:10:11,920
Dieyi, come on!
199
00:10:13,260 --> 00:10:14,040
Don't give it to me.
200
00:10:15,600 --> 00:10:16,860
Well, what are you doing?
201
00:10:17,080 --> 00:10:17,640
Just eat it!
202
00:10:19,320 --> 00:10:19,920
- Don't give it back to me. - What are you doing?
203
00:10:20,160 --> 00:10:20,900
Tang Jiuhua, you!
204
00:10:26,760 --> 00:10:27,520
What are you looking at?
205
00:10:27,620 --> 00:10:28,420
Take your meat away.
206
00:10:37,860 --> 00:10:40,020
= East Wing =
207
00:10:53,360 --> 00:10:54,060
This is your letter.
208
00:10:54,520 --> 00:10:55,500
I fetched it for you.
209
00:10:56,420 --> 00:10:58,140
= To Shen Dieyi =
210
00:11:09,160 --> 00:11:10,020
Yiyi,
211
00:11:10,520 --> 00:11:11,960
all letters you sent me previously
212
00:11:11,960 --> 00:11:13,140
have been received by me.
213
00:11:13,840 --> 00:11:15,900
I have watched you grow up since childhood.
214
00:11:16,560 --> 00:11:18,180
Now Dieyi is gone.
215
00:11:18,440 --> 00:11:20,060
You are a daughter to me.
216
00:11:21,200 --> 00:11:23,420
Knowing you are doing well in Chang'An,
217
00:11:23,580 --> 00:11:24,840
I can set my mind at ease.
218
00:11:25,920 --> 00:11:27,920
I have known that you have been admitted
219
00:11:27,980 --> 00:11:28,920
into Shangyi School.
220
00:11:29,720 --> 00:11:31,440
Young master of the Tang family told me that
221
00:11:31,680 --> 00:11:33,300
he has changed the gender of Dieyi to male
222
00:11:33,300 --> 00:11:34,540
in the household registration.
223
00:11:35,820 --> 00:11:37,820
This concerns your safety.
224
00:11:38,520 --> 00:11:40,820
I have arranged all well here.
225
00:11:41,240 --> 00:11:42,460
You need not worry.
226
00:11:43,200 --> 00:11:44,140
If anything happens,
227
00:11:44,400 --> 00:11:45,380
you can contact
228
00:11:45,380 --> 00:11:47,920
our Shen family's money shop and
public house in Chang'An any time.
229
00:11:48,480 --> 00:11:50,260
Our people there will help you.
230
00:11:51,340 --> 00:11:54,120
Thank you for all you have done for our Shen family and Dieyi.
231
00:11:55,040 --> 00:11:57,740
I am all fine. You need not worry about me.
232
00:11:58,520 --> 00:11:59,940
You must take good care of yourself.
233
00:12:00,320 --> 00:12:01,700
From Shen Bowen.
234
00:12:33,040 --> 00:12:33,820
What is wrong with you?
235
00:12:35,920 --> 00:12:36,660
Nothing.
236
00:12:37,520 --> 00:12:38,520
Are you missing
237
00:12:38,960 --> 00:12:39,820
your family?
238
00:12:49,960 --> 00:12:51,220
Did I say something wrong?
239
00:12:55,640 --> 00:12:56,940
I am homesick.
240
00:12:58,520 --> 00:13:00,100
I miss my family.
241
00:13:01,560 --> 00:13:02,980
Shangyi School is also your home.
242
00:13:05,800 --> 00:13:06,760
You have Xinyuan,
243
00:13:06,860 --> 00:13:07,700
Tangtang,
244
00:13:07,960 --> 00:13:08,620
and Dugu here.
245
00:13:09,660 --> 00:13:10,260
And
246
00:13:11,720 --> 00:13:12,640
I am also here.
247
00:13:15,160 --> 00:13:16,320
I mean
248
00:13:17,320 --> 00:13:18,960
we will all treat you like family.
249
00:13:21,480 --> 00:13:22,280
Really?
250
00:13:22,840 --> 00:13:23,680
Of course it is real.
251
00:13:23,960 --> 00:13:24,920
OK! Stop crying.
252
00:13:26,000 --> 00:13:26,860
When others see us,
253
00:13:27,000 --> 00:13:28,080
they may think I am bullying you.
254
00:13:28,760 --> 00:13:30,440
You are a big guy.
255
00:13:30,920 --> 00:13:32,580
Why are you crying like a girl?
256
00:13:33,040 --> 00:13:33,820
- I... - Wipe your eyes.
257
00:13:35,600 --> 00:13:37,760
I am upset, all right?
258
00:13:44,560 --> 00:13:46,200
Everyone is nice to me.
259
00:13:46,680 --> 00:13:48,120
I can't be so selfish.
260
00:13:49,040 --> 00:13:50,800
Since I have promised Lord Shen
261
00:13:51,240 --> 00:13:52,840
and got in here by a strange combination of circumstances,
262
00:13:53,680 --> 00:13:55,660
I should take things as they come
263
00:13:56,720 --> 00:13:57,820
and stay here.
264
00:13:57,920 --> 00:13:58,940
So for real Dieyi's sake,
265
00:13:58,940 --> 00:14:00,720
I can look for the clues about the Sinan Pendant.
266
00:14:01,960 --> 00:14:03,920
But now I still can't make head or tail of it.
267
00:14:04,400 --> 00:14:05,580
What can I do?
268
00:14:07,920 --> 00:14:08,760
Thank you!
269
00:14:12,900 --> 00:14:15,620
= East Wing =
270
00:14:29,200 --> 00:14:30,640
Calm down! Calm down!
271
00:14:30,880 --> 00:14:31,680
Shen Yiyi,
272
00:14:32,020 --> 00:14:34,180
remember you are a man now.
273
00:14:34,280 --> 00:14:35,300
You are a man!
274
00:14:40,120 --> 00:14:41,820
I just can't do it.
275
00:15:01,680 --> 00:15:02,320
Dieyi,
276
00:15:03,160 --> 00:15:04,460
I have agreed to climb mountains with others.
277
00:15:04,580 --> 00:15:05,240
Go get ready quickly!
278
00:15:05,340 --> 00:15:06,440
We will start in a while.
279
00:15:06,680 --> 00:15:07,440
OK.
280
00:15:09,160 --> 00:15:09,800
Yang Zi'an,
281
00:15:10,080 --> 00:15:11,080
today is Double Ninth Festival,
282
00:15:11,200 --> 00:15:12,280
if you are not busy,
283
00:15:12,320 --> 00:15:13,860
how about going climb mountains with us?
284
00:15:15,000 --> 00:15:16,940
I know you like keeping to yourself all the time.
285
00:15:17,200 --> 00:15:17,680
But,
286
00:15:19,560 --> 00:15:20,180
but now and then,
287
00:15:20,180 --> 00:15:21,700
if you hang out with friends and have fun,
288
00:15:21,920 --> 00:15:23,100
that will be good.
289
00:15:26,440 --> 00:15:27,800
You are all present.
290
00:15:29,240 --> 00:15:29,940
Chief.
291
00:15:30,000 --> 00:15:30,920
Fine. Fine.
292
00:15:31,200 --> 00:15:32,320
Forego the formalities.
293
00:15:33,240 --> 00:15:34,220
Yang,
294
00:15:34,260 --> 00:15:35,520
someone wants to see you.
295
00:15:35,720 --> 00:15:36,980
Follow me.
296
00:15:37,560 --> 00:15:38,100
OK.
297
00:15:44,520 --> 00:15:45,180
Then,
298
00:15:45,380 --> 00:15:46,220
I won't join you.
299
00:15:46,440 --> 00:15:47,380
Enjoy yourselves!
300
00:15:47,920 --> 00:15:49,080
We will.
301
00:15:54,700 --> 00:15:55,200
Dieyi,
302
00:15:55,200 --> 00:15:56,060
it is better without him.
303
00:15:56,200 --> 00:15:56,920
Let's go quickly.
304
00:15:57,040 --> 00:15:58,140
Xinyuan and Dugu
305
00:15:58,220 --> 00:15:59,240
have been waiting for us long.
306
00:16:01,360 --> 00:16:02,060
Let' go.
307
00:16:03,880 --> 00:16:04,480
Dieyi,
308
00:16:04,480 --> 00:16:05,240
you know what,
309
00:16:05,280 --> 00:16:06,720
the place we will go this time is...
310
00:16:19,000 --> 00:16:20,140
Zi'an has arrived.
311
00:16:27,720 --> 00:16:28,320
My greetings to...
312
00:16:28,440 --> 00:16:29,780
Zi'an, forego the courtesy.
313
00:16:32,120 --> 00:16:33,280
Just act as usual.
314
00:16:33,840 --> 00:16:34,420
Yes, Your Majesty!
315
00:16:34,560 --> 00:16:35,580
Several days ago,
316
00:16:35,800 --> 00:16:37,460
you put forward the proposal about
the fair in the residential areas.
317
00:16:37,540 --> 00:16:38,620
It is a sound strategy for our state.
318
00:16:38,820 --> 00:16:39,780
In the future,
319
00:16:39,860 --> 00:16:41,500
with a great talent of you at service for our Great Yu,
320
00:16:41,580 --> 00:16:42,840
I feel very relieved.
321
00:16:43,560 --> 00:16:44,340
Your Majesty, I'm flattered.
322
00:16:44,960 --> 00:16:46,180
On the occasion of the Double Ninth Festival,
323
00:16:46,560 --> 00:16:47,560
I especially
324
00:16:47,720 --> 00:16:49,080
brought some Double Ninth cakes for you.
325
00:16:49,480 --> 00:16:50,280
Thank you, Your Majesty.
326
00:16:51,040 --> 00:16:52,940
Your Majesty, you are making an incognito inspection.
327
00:16:52,940 --> 00:16:53,760
What is the purpose of Your Majesty?
328
00:16:54,760 --> 00:16:56,200
I am here
329
00:16:56,720 --> 00:16:58,700
to learn about your progress.
330
00:17:00,120 --> 00:17:01,120
There are all ears and eyes
331
00:17:01,560 --> 00:17:02,640
beside me.
332
00:17:03,280 --> 00:17:04,740
But few people are trustworthy.
333
00:17:05,400 --> 00:17:07,180
I can only use rewarding you as an excuse
334
00:17:07,180 --> 00:17:08,280
to come to Shangyi School.
335
00:17:08,720 --> 00:17:09,600
But here
336
00:17:09,960 --> 00:17:10,860
I haven't got any clues
337
00:17:10,860 --> 00:17:11,660
or progress.
338
00:17:12,320 --> 00:17:13,500
I will go on with my investigation
339
00:17:14,360 --> 00:17:15,480
and will not let Your Majesty down.
340
00:17:15,680 --> 00:17:16,320
It doesn't matter.
341
00:17:16,840 --> 00:17:18,000
It is the good time of Double Ninth Festival.
342
00:17:18,120 --> 00:17:19,960
It has been a long time since I played chess with you.
343
00:17:20,400 --> 00:17:21,720
I'd like to have a game of chess with you today.
344
00:17:23,760 --> 00:17:24,660
As you wish, Your Majesty.
345
00:17:42,120 --> 00:17:43,900
Alone, a lonely stranger in a foreign land,
346
00:17:43,900 --> 00:17:45,700
I doubly pine for kinsfolk on a holiday.
347
00:17:45,800 --> 00:17:47,620
I know my brothers would, with dogwood spray in hand,
348
00:17:47,760 --> 00:17:49,660
climb up mountain and miss me so far away.
349
00:17:51,200 --> 00:17:51,620
Good poem!
350
00:17:51,620 --> 00:17:51,980
Awesome!
351
00:17:51,980 --> 00:17:52,360
Good poem!
352
00:17:55,220 --> 00:17:55,620
Bai,
353
00:17:55,740 --> 00:17:56,380
your turn now.
354
00:17:58,960 --> 00:18:00,320
Today the scenery is beautiful;
355
00:18:00,480 --> 00:18:01,960
Lucid waters and autumn mountains are delighting.
356
00:18:02,280 --> 00:18:03,700
May I have met a person born on the same date
357
00:18:04,160 --> 00:18:05,560
Or have I run into a long-lost friend?
358
00:18:06,160 --> 00:18:06,600
How do you like my poem?
359
00:18:07,200 --> 00:18:08,380
What does your poem
360
00:18:08,500 --> 00:18:09,220
mean?
361
00:18:09,220 --> 00:18:10,500
Bai, if your poem
362
00:18:10,580 --> 00:18:12,340
comes into ears of our Black-faced Master,
363
00:18:12,880 --> 00:18:15,640
he will make you write 100 poems.
364
00:18:15,800 --> 00:18:16,280
No.
365
00:18:16,380 --> 00:18:17,300
1,000 poems.
366
00:18:17,500 --> 00:18:18,840
Study it by yourself.
367
00:18:19,620 --> 00:18:20,500
Then I will write another one.
368
00:18:22,720 --> 00:18:23,180
Die...
369
00:18:26,880 --> 00:18:27,460
Write it carefully.
370
00:18:27,520 --> 00:18:28,340
I will go find Dieyi.
371
00:18:39,720 --> 00:18:40,440
Dieyi!
372
00:18:41,320 --> 00:18:41,960
Dieyi!
373
00:18:42,200 --> 00:18:43,660
- Tangtang. - Why have you run over all alone?
374
00:18:43,660 --> 00:18:44,060
Look!
375
00:18:44,260 --> 00:18:46,100
This is a carrier pigeon. Let's call it little pigeon.
376
00:18:46,480 --> 00:18:47,420
Can it deliver messages?
377
00:18:47,560 --> 00:18:48,700
Of course, it can.
378
00:18:48,700 --> 00:18:49,100
Really?
379
00:18:49,240 --> 00:18:49,680
Hurry up!
380
00:18:49,680 --> 00:18:50,200
Let me have a look!
381
00:18:50,340 --> 00:18:51,080
Let me teach you.
382
00:18:51,120 --> 00:18:52,000
Carry it out.
383
00:18:52,240 --> 00:18:52,740
OK!
384
00:18:55,620 --> 00:18:56,460
Slow down!
385
00:18:59,920 --> 00:19:00,680
Look!
386
00:19:00,920 --> 00:19:02,000
I will free it in a while.
387
00:19:02,320 --> 00:19:03,320
Then I will blow the whistle
388
00:19:03,380 --> 00:19:04,080
and it will fly back.
389
00:19:04,180 --> 00:19:04,640
Really?
390
00:19:05,020 --> 00:19:05,560
Look carefully!
391
00:19:05,880 --> 00:19:06,500
Little pigeon,
392
00:19:06,920 --> 00:19:07,460
Fly!
393
00:19:16,860 --> 00:19:17,240
Dieyi,
394
00:19:17,500 --> 00:19:18,420
why is it flying away?
395
00:19:18,460 --> 00:19:19,180
No.
396
00:19:19,280 --> 00:19:20,220
Chase it! Chase it!
397
00:19:22,000 --> 00:19:23,020
Little pigeon!
398
00:19:23,400 --> 00:19:24,280
- Wait for me! - Chase it!
399
00:19:24,800 --> 00:19:25,740
Little pigeon!
400
00:19:25,780 --> 00:19:26,580
Little pigeon!
401
00:19:26,620 --> 00:19:27,680
- Little pigeon! - Little pigeon!
402
00:19:27,680 --> 00:19:28,340
Come back!
403
00:19:28,360 --> 00:19:29,160
Don't fly away!
404
00:19:32,080 --> 00:19:32,600
Dieyi.
405
00:19:51,620 --> 00:19:52,580
Xinyuan, sorry!
406
00:19:52,580 --> 00:19:53,820
I have got your painting dirty.
407
00:19:54,000 --> 00:19:54,720
Dieyi,
408
00:19:55,240 --> 00:19:55,940
the pigeon
409
00:19:56,360 --> 00:19:57,580
will never come back.
410
00:19:58,360 --> 00:19:59,540
What is wrong with your garment?
411
00:19:59,840 --> 00:20:00,580
Just now,
412
00:20:00,620 --> 00:20:02,100
I spilled Xinyuan's ink.
413
00:20:02,420 --> 00:20:03,020
It doesn't matter.
414
00:20:03,360 --> 00:20:04,360
The ink has become dry.
415
00:20:06,120 --> 00:20:06,980
Sorry!
416
00:20:07,720 --> 00:20:08,680
Dieyi, stop wiping it!
417
00:20:08,880 --> 00:20:09,880
It is late now.
418
00:20:11,060 --> 00:20:12,460
While people are absent in Shangyi School now,
419
00:20:12,540 --> 00:20:13,320
you should go back quickly to wash it.
420
00:20:14,120 --> 00:20:14,800
Right. Right.
421
00:20:15,000 --> 00:20:15,940
Hurry back to wash it.
422
00:20:16,000 --> 00:20:16,440
OK.
423
00:20:16,520 --> 00:20:17,600
Then I will go back to do some washing.
424
00:20:17,680 --> 00:20:18,780
Keep some evening food for me!
425
00:20:18,920 --> 00:20:19,480
- I'm going. - No problem!
426
00:20:24,780 --> 00:20:26,420
Why has Dieyi been so impudent recently?
427
00:20:30,440 --> 00:20:30,960
Xinyuan,
428
00:20:32,080 --> 00:20:32,960
what is this pattern?
429
00:20:33,800 --> 00:20:34,200
This,
430
00:20:34,740 --> 00:20:35,700
this is supposed to
431
00:20:35,880 --> 00:20:37,260
be left by Dieyi just now.
432
00:20:37,660 --> 00:20:38,300
Show it to me.
433
00:20:45,100 --> 00:20:46,220
I remember where I have seen it.
434
00:20:47,800 --> 00:20:48,200
Xinyuan,
435
00:20:48,540 --> 00:20:49,140
can you lend
436
00:20:49,140 --> 00:20:50,020
this painting to me?
437
00:20:53,060 --> 00:20:53,540
OK.
438
00:20:53,620 --> 00:20:54,080
Thank you!
439
00:21:07,120 --> 00:21:08,000
You are here?
440
00:21:10,200 --> 00:21:11,240
What happened to you?
441
00:21:12,280 --> 00:21:13,200
I got it dirty out of carelessness.
442
00:21:13,920 --> 00:21:14,400
Here you are.
443
00:21:16,400 --> 00:21:16,820
Hey you,
444
00:21:16,920 --> 00:21:17,620
what are you doing?
445
00:21:17,720 --> 00:21:19,060
Why are you so scared? Don't worry.
446
00:21:19,120 --> 00:21:20,040
This is not pollen,
447
00:21:20,340 --> 00:21:21,380
but dogwood powder.
448
00:21:21,460 --> 00:21:22,280
Today
449
00:21:22,280 --> 00:21:23,720
you didn't hang out with us, did you?
450
00:21:23,900 --> 00:21:24,860
I give you this
451
00:21:24,860 --> 00:21:26,180
as celebration of the festival.
452
00:21:32,800 --> 00:21:33,540
Thank you!
453
00:21:35,060 --> 00:21:35,540
Well,
454
00:21:36,280 --> 00:21:38,220
you can carry this around at ordinary times to protect yourself.
455
00:21:38,560 --> 00:21:39,240
Protect myself?
456
00:21:39,960 --> 00:21:41,380
This is a thing you don't know
457
00:21:41,440 --> 00:21:42,540
because you are one of those devoted to studies.
458
00:21:42,540 --> 00:21:44,300
You only know people wear dogwood
on head on the Double Ninth Festival.
459
00:21:44,460 --> 00:21:46,060
But you don't know dogwood can also be used to cook dishes.
460
00:21:46,180 --> 00:21:47,480
The dogwood is spicy per se.
461
00:21:47,640 --> 00:21:48,680
Once it touches a person's eyes,
462
00:21:48,800 --> 00:21:49,600
the person will be done
463
00:21:50,560 --> 00:21:52,240
Where did you learn all this unorthodox knowledge?
464
00:21:53,060 --> 00:21:54,740
How can this be unorthodox knowledge?
465
00:21:54,740 --> 00:21:55,980
I used to save someone's life with this.
466
00:21:56,720 --> 00:21:57,540
You don't believe, do you?
467
00:21:57,640 --> 00:21:59,300
I will describe the situation for you.
468
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
You two rascals,
469
00:22:01,080 --> 00:22:01,820
what are you doing?
470
00:22:01,820 --> 00:22:02,700
Listen to me,
471
00:22:02,760 --> 00:22:04,100
her ladyship is the elder daughter of Lord Shen.
472
00:22:04,160 --> 00:22:05,100
If anything happens to her,
473
00:22:05,100 --> 00:22:06,280
none of you will be able to bear the responsibility.
474
00:22:06,640 --> 00:22:07,460
Get out of here, all of you!
475
00:22:07,560 --> 00:22:08,100
Piss off!
476
00:22:08,160 --> 00:22:08,760
Piss off?
477
00:22:08,760 --> 00:22:09,500
Where to go?
478
00:22:09,680 --> 00:22:11,100
Off into my arms, sis.
479
00:22:23,840 --> 00:22:25,660
Back then, I was passing an alley carrying the food basket,
480
00:22:25,720 --> 00:22:27,080
from the alley, came into my ears the yell...
481
00:22:27,080 --> 00:22:27,780
Ah.
482
00:22:33,000 --> 00:22:33,940
You are so talkative!
483
00:22:40,640 --> 00:22:41,520
This is for me?
484
00:22:42,480 --> 00:22:43,380
One good turn deserves another.
485
00:22:47,040 --> 00:22:48,060
It is delicious!
486
00:22:48,180 --> 00:22:49,120
If you like it, you should eat more.
487
00:22:58,120 --> 00:22:58,680
Dieyi!
488
00:22:59,560 --> 00:23:00,180
Dieyi!
489
00:23:00,280 --> 00:23:00,840
Tangtang.
490
00:23:01,080 --> 00:23:02,320
I have something very important to tell you.
491
00:23:02,440 --> 00:23:03,240
It is very important.
492
00:23:04,600 --> 00:23:05,520
I have something else to do.
493
00:23:06,600 --> 00:23:07,160
So I am leaving first.
494
00:23:13,440 --> 00:23:15,140
What is the matter? Can't you talk about it later?
495
00:23:15,140 --> 00:23:15,820
Why must you talk about it now?
496
00:23:15,840 --> 00:23:16,900
I can't wait for even a moment.
497
00:23:17,240 --> 00:23:18,340
Look at your Sinan Pendant.
498
00:23:18,640 --> 00:23:19,260
Sinan Pendant?
499
00:23:20,080 --> 00:23:20,940
What is special about it?
500
00:23:25,140 --> 00:23:25,820
Look at this pattern.
501
00:23:26,240 --> 00:23:27,100
It is made when you
502
00:23:27,160 --> 00:23:28,400
fell to the painting of Xinyuan
503
00:23:28,600 --> 00:23:29,620
and pressed your Sinan Pendant against
the painting in the afternoon?
504
00:23:29,760 --> 00:23:30,260
Right.
505
00:23:30,260 --> 00:23:30,760
What is the problem with that?
506
00:23:34,180 --> 00:23:35,220
Why do you keep this?
507
00:23:35,960 --> 00:23:37,340
On that day, Dugu and the others rushed in.
508
00:23:37,340 --> 00:23:38,100
So I hid it somewhere on my body.
509
00:23:38,180 --> 00:23:39,040
I intended to enjoy it in secret after going home.
510
00:23:39,040 --> 00:23:40,020
You intended to enjoy it secretly?
511
00:23:40,600 --> 00:23:41,380
This is not important.
512
00:23:41,380 --> 00:23:42,260
Then tell me what is important.
513
00:23:43,920 --> 00:23:44,360
Look!
514
00:23:44,760 --> 00:23:45,400
This pattern!
515
00:23:49,800 --> 00:23:50,440
Look!
516
00:23:53,880 --> 00:23:54,960
Why are they the same?
517
00:23:55,880 --> 00:23:56,440
Dieyi.
518
00:23:56,840 --> 00:23:57,300
This
519
00:23:57,520 --> 00:23:58,880
is the clue about the Sinan Pendant.
520
00:24:01,400 --> 00:24:02,080
Han Yu'er.
521
00:24:05,620 --> 00:24:08,220
= Han's Mansion =
522
00:24:17,640 --> 00:24:19,380
Dieyi, what did the little witch say?
523
00:24:25,620 --> 00:24:26,460
How come?
524
00:24:26,640 --> 00:24:27,780
The pattern on the wax seal
525
00:24:27,780 --> 00:24:28,880
resembles the Sinan Pendant exactly?
526
00:24:28,980 --> 00:24:30,080
How come she didn't know?
527
00:24:30,440 --> 00:24:31,280
It is not like that.
528
00:24:31,280 --> 00:24:32,320
I didn't see her at all.
529
00:24:32,600 --> 00:24:34,140
The family servant said she had been grounded.
530
00:24:34,260 --> 00:24:35,900
No matter what I say, I was not allowed to go in.
531
00:24:36,280 --> 00:24:37,380
If I must see her,
532
00:24:37,440 --> 00:24:39,200
I must wait until Lord Han comes back.
533
00:24:39,560 --> 00:24:40,400
How can things turn out this way?
534
00:24:41,120 --> 00:24:42,380
Then we will wait till Lord Han is back.
535
00:24:42,580 --> 00:24:43,220
By then, we will come to ask him.
536
00:24:43,360 --> 00:24:44,200
You are being silly.
537
00:24:44,720 --> 00:24:46,080
First of all, we are not sure about
538
00:24:46,320 --> 00:24:47,900
how Sinan Pendant is connected with the Han family.
539
00:24:48,140 --> 00:24:50,360
It is quite risky to ask Han Yu'er about it in private.
540
00:24:50,640 --> 00:24:52,140
If we come to ask Lord Han recklessly,
541
00:24:52,880 --> 00:24:54,280
I am afraid there will be unexpected trouble.
542
00:24:54,880 --> 00:24:55,920
You are right.
543
00:24:56,480 --> 00:24:57,640
Let's give the matter further thoughts.
544
00:24:59,260 --> 00:24:59,720
Well,
545
00:25:00,260 --> 00:25:01,740
Shangyi School will organize an outing a few days later.
546
00:25:01,960 --> 00:25:03,180
By then, Han Yu'er
547
00:25:03,180 --> 00:25:04,120
will be freed from being grounded.
548
00:25:04,440 --> 00:25:05,320
You can write her a letter
549
00:25:05,480 --> 00:25:06,460
to invite her to join us in the outing.
550
00:25:06,600 --> 00:25:07,760
By then, whatever you want to ask,
551
00:25:07,960 --> 00:25:08,760
you can ask her freely.
552
00:25:09,920 --> 00:25:11,480
Are you asking me to adopt the honey trap?
553
00:25:11,840 --> 00:25:13,120
This is the only way.
554
00:25:14,000 --> 00:25:14,800
Besides, Dieyi,
555
00:25:15,320 --> 00:25:16,320
you are a girl yourself.
556
00:25:16,800 --> 00:25:17,800
You won't suffer any loss.
557
00:25:19,080 --> 00:25:20,060
Tang Jiuhua, you!
558
00:25:20,200 --> 00:25:21,540
Do you have a heart?
559
00:25:21,600 --> 00:25:22,980
How can you think this way?
560
00:25:26,960 --> 00:25:28,820
How about it? Are they like the real thing?
561
00:25:29,100 --> 00:25:30,080
People can never see they are counterfeit.
562
00:25:30,180 --> 00:25:31,220
They are all top-grade things.
563
00:25:31,640 --> 00:25:32,120
Not bad.
564
00:25:35,840 --> 00:25:36,720
Don't tell anyone I have come.
565
00:25:55,440 --> 00:25:56,200
Take them!
566
00:25:57,800 --> 00:25:58,920
Here you are. Mind your steps.
567
00:26:03,520 --> 00:26:03,920
Dieyi!
568
00:26:05,800 --> 00:26:06,200
Here you are.
569
00:26:07,840 --> 00:26:08,500
Take them!
570
00:26:08,760 --> 00:26:09,980
This shop owner is my friend.
571
00:26:10,600 --> 00:26:11,800
If you want to buy anything, come to me directly.
572
00:26:11,800 --> 00:26:13,080
How come you know everyone?
573
00:26:13,320 --> 00:26:14,560
I am Tang Jiuhua.
574
00:26:14,920 --> 00:26:15,600
Did you count them correctly?
575
00:26:16,440 --> 00:26:16,840
Come on!
576
00:26:19,720 --> 00:26:21,080
I won't go on with the exchange. Let's go!
577
00:26:33,320 --> 00:26:34,000
Zi'an,
578
00:26:34,100 --> 00:26:36,020
you hit the jackpot to have picked up
money today upon going out.
579
00:26:36,160 --> 00:26:36,980
What jackpot?
580
00:26:36,980 --> 00:26:38,260
I am almost starved. Be quick!
581
00:26:40,520 --> 00:26:41,100
Let's go.
582
00:26:41,200 --> 00:26:41,820
Let's go.
583
00:27:13,200 --> 00:27:14,160
Diviner, look!
584
00:27:18,240 --> 00:27:18,600
Let's go.
585
00:27:19,200 --> 00:27:19,760
Ning Xiang,
586
00:27:20,080 --> 00:27:21,120
the newly-booked wine arrived.
587
00:27:21,400 --> 00:27:22,080
So quick!
588
00:27:22,360 --> 00:27:23,000
Go check it out.
589
00:27:23,880 --> 00:27:24,400
Got it.
590
00:27:27,380 --> 00:27:27,940
Dugu,
591
00:27:28,080 --> 00:27:28,740
chop-chop!
592
00:27:37,480 --> 00:27:38,460
Rou.
593
00:27:39,440 --> 00:27:40,460
Rou.
594
00:27:41,540 --> 00:27:42,820
Rou.
595
00:27:45,040 --> 00:27:49,260
Good!
596
00:28:01,080 --> 00:28:01,880
This is good!
597
00:28:02,060 --> 00:28:03,300
Xinyuan, taste this meat!
598
00:28:03,920 --> 00:28:05,100
Don't eat meat only.
599
00:28:05,100 --> 00:28:06,060
Eat some vegetables as well.
600
00:28:06,100 --> 00:28:07,680
I love this. I don't like that.
601
00:28:07,760 --> 00:28:08,220
Dieyi,
602
00:28:08,220 --> 00:28:08,860
dig in! Dig in!
603
00:28:08,860 --> 00:28:10,160
This restaurant cooks very delicious tofu. Taste it.
604
00:28:10,640 --> 00:28:11,120
Dugu,
605
00:28:11,840 --> 00:28:12,300
come on!
606
00:28:13,040 --> 00:28:14,260
Don't bury yourself in drinking!
607
00:28:14,340 --> 00:28:14,840
Xinyuan, come on!
608
00:28:22,160 --> 00:28:22,700
Zi'an,
609
00:28:22,960 --> 00:28:24,060
you neither eat
610
00:28:24,200 --> 00:28:25,260
nor talk.
611
00:28:25,380 --> 00:28:26,040
What are you doing?
612
00:28:26,520 --> 00:28:27,520
Dieyi, don't mind him.
613
00:28:28,360 --> 00:28:29,160
I have a question.
614
00:28:30,000 --> 00:28:30,560
Listen.
615
00:28:35,680 --> 00:28:36,320
Zi'an,
616
00:28:37,040 --> 00:28:37,720
it is not right.
617
00:28:37,800 --> 00:28:38,520
This sound
618
00:28:38,920 --> 00:28:39,780
is not right.
619
00:28:41,940 --> 00:28:42,680
It is kind of wrong.
620
00:28:46,760 --> 00:28:47,480
Dieyi,
621
00:28:47,760 --> 00:28:49,340
this sound can't make a tune.
622
00:28:49,460 --> 00:28:50,420
Why are you studying it?
623
00:28:50,920 --> 00:28:51,660
I made it out.
624
00:28:52,360 --> 00:28:53,860
The sounds made by these copper coins are different.
625
00:28:54,640 --> 00:28:55,280
Different?
626
00:28:55,940 --> 00:28:56,460
Xinyuan,
627
00:28:56,840 --> 00:28:57,920
where did you get your money?
628
00:28:58,960 --> 00:29:00,700
I took it from the money shop yesterday.
629
00:29:01,920 --> 00:29:02,500
How about yours?
630
00:29:02,960 --> 00:29:03,760
My money
631
00:29:03,820 --> 00:29:04,940
was given by my old man
632
00:29:05,120 --> 00:29:05,680
the day before yesterday.
633
00:29:06,760 --> 00:29:08,120
Mine is the monthly stipend granted by our school.
634
00:29:08,360 --> 00:29:09,100
Mine too.
635
00:29:10,800 --> 00:29:11,940
My case is the same with Xinyuan's.
636
00:29:19,680 --> 00:29:20,840
The copper coins of Tangtang and Xinyuan
637
00:29:20,880 --> 00:29:21,600
made dull sounds.
638
00:29:21,840 --> 00:29:22,640
They are newly produced.
639
00:29:22,880 --> 00:29:24,700
Then why are my copper coins different from Xinyuan's?
640
00:29:24,980 --> 00:29:25,500
Right, why?
641
00:29:30,000 --> 00:29:30,560
Look!
642
00:29:31,080 --> 00:29:32,200
The copper coins of Tangtang and Xinyuan
643
00:29:32,320 --> 00:29:33,200
not only make dull sound,
644
00:29:33,440 --> 00:29:34,420
but also are light-colored.
645
00:29:36,200 --> 00:29:37,200
They are bad money.
646
00:29:40,500 --> 00:29:42,040
How dare anyone make bad money?
647
00:29:42,320 --> 00:29:43,420
It is capital felony.
648
00:29:44,720 --> 00:29:45,480
It is a serious matter.
649
00:29:45,740 --> 00:29:46,500
It seems that the bad money has been in circulation
650
00:29:46,500 --> 00:29:47,320
for quite a long time.
651
00:29:47,800 --> 00:29:48,900
We have to go around and make investigations
652
00:29:49,200 --> 00:29:50,600
to see how serious it is exactly.
653
00:29:58,560 --> 00:29:59,400
Sir, mind your step.
654
00:30:03,780 --> 00:30:04,820
Sir, please come in.
655
00:30:04,820 --> 00:30:06,040
= Gambling House =
656
00:30:06,040 --> 00:30:06,640
Take care.
657
00:30:07,720 --> 00:30:09,000
Sir, you have a good eye for it.
658
00:30:10,080 --> 00:30:10,440
OK.
659
00:30:10,680 --> 00:30:11,220
That's it.
660
00:30:11,220 --> 00:30:13,500
= Tongyuan Money Shop =
661
00:30:15,220 --> 00:30:17,180
Doodads. Doodads.
662
00:30:17,380 --> 00:30:18,620
Please have a look, Miss.
663
00:30:23,360 --> 00:30:24,460
Come to have a look, dear customers!
664
00:30:24,960 --> 00:30:25,680
Sir, see you!
665
00:30:27,040 --> 00:30:27,940
Sir, see you!
666
00:30:29,920 --> 00:30:31,580
When you pass by, please come to try your luck.
667
00:30:38,100 --> 00:30:40,140
= Donglai Warehouse =
668
00:30:42,040 --> 00:30:42,940
Come on, take them!
669
00:30:43,640 --> 00:30:44,520
Count them.
670
00:30:47,640 --> 00:30:48,840
Does your money have any problem?
671
00:30:48,920 --> 00:30:49,580
No problem at all.
672
00:30:49,640 --> 00:30:50,840
What problem can it have?
673
00:30:51,200 --> 00:30:51,840
Set your mind at ease.
674
00:30:51,960 --> 00:30:52,440
OK.
675
00:30:52,760 --> 00:30:53,360
Thank you!
676
00:30:53,360 --> 00:30:53,820
I am off.
677
00:30:59,520 --> 00:31:00,240
Wake up!
678
00:31:03,440 --> 00:31:04,340
What is the matter?
679
00:31:04,420 --> 00:31:05,460
I have some goods that need to be carried.
680
00:31:05,680 --> 00:31:06,380
Can I trouble you
681
00:31:06,440 --> 00:31:07,180
to find me some porters?
682
00:31:07,400 --> 00:31:07,960
None.
683
00:31:08,400 --> 00:31:09,340
You are the foreman.
684
00:31:09,420 --> 00:31:10,560
Why can't you find any porters?
685
00:31:11,800 --> 00:31:13,840
Porters have been hired by others.
686
00:31:13,920 --> 00:31:15,500
Who is willing to do hard physical labor now?
687
00:31:16,320 --> 00:31:17,560
If it is lucrative business,
688
00:31:17,680 --> 00:31:18,980
why you have been excluded since you are also a foreman.
689
00:31:19,920 --> 00:31:20,780
I will tell you why.
690
00:31:20,780 --> 00:31:21,520
If you don't mention it, I am fine.
691
00:31:21,520 --> 00:31:22,600
Once you speak of it, it arouses my anger.
692
00:31:22,840 --> 00:31:24,160
Do you know what they told me?
693
00:31:24,440 --> 00:31:25,260
They told me that
694
00:31:25,560 --> 00:31:26,460
if I would like to go,
695
00:31:26,460 --> 00:31:28,420
I wouldn't be able to come back until three months later.
696
00:31:28,520 --> 00:31:30,600
I have a family to support, how can I leave them?
697
00:31:30,840 --> 00:31:31,720
Who are they being so overbearing?
698
00:31:31,720 --> 00:31:32,860
How should I know?
699
00:31:33,760 --> 00:31:34,860
But based on their looking,
700
00:31:35,120 --> 00:31:36,560
they seem not to be ordinary men.
701
00:31:38,760 --> 00:31:40,960
I am just a middleman.
702
00:31:41,560 --> 00:31:42,480
I make money by the price difference.
703
00:31:43,080 --> 00:31:43,920
I dare not fall foul of
704
00:31:43,920 --> 00:31:44,840
those people.
705
00:31:45,480 --> 00:31:46,400
Well, do you know
706
00:31:46,520 --> 00:31:48,000
where the porters have been taken to?
707
00:31:48,160 --> 00:31:50,880
Some say that they were taken to Ningxiang Pavilion.
708
00:31:51,240 --> 00:31:52,120
But their whereabouts after that
709
00:31:52,440 --> 00:31:53,420
are unknown to me.
710
00:31:54,880 --> 00:31:56,620
If you want to find a job,
711
00:31:56,920 --> 00:31:58,240
I can point out a way for you.
712
00:31:59,080 --> 00:32:00,020
According to what I heard, those people
713
00:32:00,020 --> 00:32:01,040
are still recruiting men.
714
00:32:01,760 --> 00:32:02,240
Thank you!
715
00:32:08,400 --> 00:32:08,960
Diviner.
716
00:32:09,280 --> 00:32:09,860
Tangtang.
717
00:32:10,000 --> 00:32:10,680
Did you exchange the money?
718
00:32:10,680 --> 00:32:11,260
Yes.
719
00:32:14,600 --> 00:32:15,040
Zi'an.
720
00:32:15,100 --> 00:32:15,900
Zi'an. Dugu.
721
00:32:17,640 --> 00:32:18,200
Where is Dieyi?
722
00:32:19,200 --> 00:32:20,360
Aren't Dieyi with you?
723
00:32:21,360 --> 00:32:22,300
Dieyi said that
724
00:32:22,460 --> 00:32:23,660
trading is frequent around the warehouse.
725
00:32:23,800 --> 00:32:24,940
And there are a lot of people coming and going there.
726
00:32:25,160 --> 00:32:26,280
So she went there for money exchange.
727
00:32:26,340 --> 00:32:27,500
I just came back from the warehouse,
728
00:32:27,500 --> 00:32:28,220
but I didn't see her.
729
00:32:28,400 --> 00:32:29,400
There are all kinds of people around the warehouse.
730
00:32:29,680 --> 00:32:30,520
We'd better go check it out.
731
00:32:31,040 --> 00:32:31,960
Quick! Zi'an, lead the way!
732
00:32:40,280 --> 00:32:41,760
Mr. foreman,
733
00:32:42,180 --> 00:32:43,100
have you seen
734
00:32:43,520 --> 00:32:44,100
a handsome young man
735
00:32:44,480 --> 00:32:46,440
of this height and in red?
736
00:32:46,760 --> 00:32:48,120
Have you seen a young man of this height
737
00:32:48,280 --> 00:32:48,960
and in red?
738
00:32:49,120 --> 00:32:49,620
No.
739
00:32:50,400 --> 00:32:50,880
No.
740
00:32:56,400 --> 00:32:56,880
Zi'an.
741
00:32:57,040 --> 00:32:57,440
No.
742
00:33:02,000 --> 00:33:02,900
Sir, have you seen
743
00:33:02,900 --> 00:33:03,740
a young man of this height?
744
00:33:03,920 --> 00:33:04,400
No.
745
00:33:07,280 --> 00:33:08,140
Have you seen
746
00:33:08,320 --> 00:33:08,840
a young man of this height
747
00:33:09,040 --> 00:33:10,140
and in red
748
00:33:10,400 --> 00:33:11,260
and looks handsome?
749
00:33:11,520 --> 00:33:12,080
No.
750
00:33:12,560 --> 00:33:13,600
Have you seen a young man of this height
751
00:33:13,600 --> 00:33:15,180
and is of this build?
752
00:33:16,000 --> 00:33:16,400
No.
753
00:33:16,960 --> 00:33:17,480
No?
754
00:33:18,320 --> 00:33:18,740
Let's go.
755
00:33:21,440 --> 00:33:22,300
Have you seen
756
00:33:22,300 --> 00:33:23,240
a young man of this height?
757
00:33:23,720 --> 00:33:24,400
No.
758
00:33:27,000 --> 00:33:27,900
Have you seen a handsome young man
759
00:33:28,000 --> 00:33:28,580
of this height
760
00:33:28,720 --> 00:33:30,620
and wears red clothes?
761
00:33:31,320 --> 00:33:31,900
No.
762
00:33:37,760 --> 00:33:38,520
Dieyi!
763
00:33:41,120 --> 00:33:41,760
Dieyi!
764
00:33:45,100 --> 00:33:45,780
Dieyi!
765
00:33:51,920 --> 00:33:52,520
Miss, are you all right?
766
00:33:53,380 --> 00:33:54,040
Mister, please save me!
767
00:33:55,760 --> 00:33:56,540
Hand him over.
768
00:33:56,680 --> 00:33:57,760
In such broad daylight,
769
00:33:58,120 --> 00:33:59,380
how dare you seize a girl by force?
770
00:33:59,560 --> 00:34:00,240
Look carefully!
771
00:34:00,400 --> 00:34:01,420
How come it is a girl?
772
00:34:01,440 --> 00:34:02,520
He is clearly a man.
773
00:34:02,640 --> 00:34:03,440
Nonsense!
774
00:34:03,640 --> 00:34:04,860
It is clearly a delicate girl.
775
00:34:05,160 --> 00:34:05,900
Cut your crap!
776
00:34:06,120 --> 00:34:07,180
He is a porter we hired.
777
00:34:07,280 --> 00:34:08,260
He wants to escape after getting paid.
778
00:34:08,540 --> 00:34:09,780
We must take him back today.
779
00:34:09,880 --> 00:34:10,420
Mister,
780
00:34:11,040 --> 00:34:12,560
I work for Ningxiang Pavilion.
781
00:34:12,560 --> 00:34:13,980
I know nothing about the porter thing.
782
00:34:14,480 --> 00:34:15,900
Please seek justice for me, mister!
783
00:34:16,360 --> 00:34:17,220
Will you hand him over or not?
784
00:34:17,220 --> 00:34:17,660
Who gave you the guts?
785
00:34:17,880 --> 00:34:19,620
You seized the girl by force and confused truth with falsehood.
786
00:34:20,120 --> 00:34:21,420
Are you in defiance of the law?
787
00:34:21,500 --> 00:34:22,680
Cut the crap! Charge!
788
00:34:25,080 --> 00:34:25,940
Use dogwood powder!
789
00:34:41,440 --> 00:34:42,700
It is lucky I slipped away fast.
790
00:34:43,040 --> 00:34:44,460
If that stinky tofu finds this out,
791
00:34:44,460 --> 00:34:45,280
I will be done.
792
00:34:46,420 --> 00:34:47,500
It is unexpected the dogwood powder
793
00:34:47,680 --> 00:34:48,260
has played a role.
794
00:34:48,260 --> 00:34:48,620
Miss,
795
00:34:50,080 --> 00:34:51,600
how did you know I had dogwood powder with me?
796
00:34:52,040 --> 00:34:53,300
I was just thinking about reminding him
797
00:34:53,520 --> 00:34:54,780
and didn't realize I have showed my slip.
798
00:34:55,040 --> 00:34:55,440
Miss,
799
00:34:55,920 --> 00:34:56,900
can you turn around to talk with me?
800
00:35:01,920 --> 00:35:05,400
♪ This moment is when ♪
801
00:35:05,400 --> 00:35:08,080
♪ the fragrance of flowers pervades the sky. ♪
802
00:35:08,960 --> 00:35:09,980
Shen Dieyi!
803
00:35:10,600 --> 00:35:11,080
Zi'an,
804
00:35:11,440 --> 00:35:12,420
let me explain myself.
805
00:35:12,420 --> 00:35:12,800
You...
806
00:35:13,520 --> 00:35:14,980
I didn't cheat you purposefully.
807
00:35:15,520 --> 00:35:16,580
I was forced to do this.
808
00:35:16,580 --> 00:35:17,400
As a man,
809
00:35:17,400 --> 00:35:18,280
you actually wear women's clothes.
810
00:35:18,640 --> 00:35:19,480
How indecent!
811
00:35:20,240 --> 00:35:21,140
Man?
812
00:35:26,440 --> 00:35:27,980
I don't want to wear women's clothes.
813
00:35:28,040 --> 00:35:28,780
I had no choice
814
00:35:29,000 --> 00:35:30,220
in order to stay alive.
815
00:35:30,220 --> 00:35:31,300
You had to dress like this to stay alive?
816
00:35:47,840 --> 00:35:48,320
Boss,
817
00:35:49,120 --> 00:35:50,740
we can make a killing in this deal, right?
818
00:35:50,920 --> 00:35:51,380
Crap!
819
00:35:51,860 --> 00:35:53,500
It can't even enable me to pay off a
small portion of my gambling debts.
820
00:35:53,820 --> 00:35:54,860
Hurry to get those men off the carriage.
821
00:35:54,860 --> 00:35:55,240
Yes.
822
00:36:00,640 --> 00:36:01,020
Hurry!
823
00:36:01,200 --> 00:36:01,800
Chase him!
824
00:36:01,960 --> 00:36:03,060
Stop!
825
00:36:03,060 --> 00:36:03,840
Don't run!
826
00:36:05,260 --> 00:36:05,860
Stop!
827
00:36:07,760 --> 00:36:08,400
Don't run!
828
00:36:08,780 --> 00:36:09,780
- Stop! - Where are you running to?
829
00:36:10,880 --> 00:36:11,640
Over there.
830
00:36:11,940 --> 00:36:12,660
Stop.
831
00:36:15,240 --> 00:36:15,940
Only you
832
00:36:15,940 --> 00:36:17,220
could come up with such an idea.
833
00:36:18,120 --> 00:36:18,980
So you are not angry with me anymore?
834
00:36:19,100 --> 00:36:20,420
Get changed quickly and go back to Shangyi School.
835
00:36:20,680 --> 00:36:21,640
Xinyuan and the others are waiting for you.
836
00:36:24,720 --> 00:36:26,980
As you wish, mister.
837
00:36:30,840 --> 00:36:32,620
Disguising as a girl to elude pursuit
838
00:36:32,760 --> 00:36:33,560
is a method
839
00:36:33,660 --> 00:36:34,720
that only you could come up with.
840
00:36:35,240 --> 00:36:36,540
So Yang Zi'an really didn't find it out?
841
00:36:37,520 --> 00:36:38,040
Bravo!
842
00:36:38,840 --> 00:36:39,420
Bravo!
843
00:36:39,420 --> 00:36:40,460
Fine. Fine. Enough.
844
00:36:40,640 --> 00:36:42,060
Since Dieyi has come back safely,
845
00:36:42,200 --> 00:36:43,220
let's get down to business now.
846
00:36:44,260 --> 00:36:44,880
Right.
847
00:36:54,720 --> 00:36:55,640
How come things turned out this way?
848
00:36:57,520 --> 00:36:58,620
If things keep going on like this,
849
00:36:59,120 --> 00:37:00,620
this matter will become increasingly severe.
850
00:37:01,280 --> 00:37:03,180
No wonder those people acted furtively.
851
00:37:03,440 --> 00:37:05,040
It is capital felony to spread bad money.
852
00:37:05,880 --> 00:37:06,700
Minting bad money
853
00:37:07,080 --> 00:37:07,960
is a serious matter.
854
00:37:09,080 --> 00:37:09,840
This matter
855
00:37:10,800 --> 00:37:11,800
is not that simple.
856
00:37:13,240 --> 00:37:14,200
It is indeed a serious matter.
857
00:37:14,440 --> 00:37:15,520
Shall we tell it to Doctor first?
858
00:37:15,520 --> 00:37:16,040
No, not proper.
859
00:37:16,880 --> 00:37:18,740
They dare to kidnap people in broad daylight.
860
00:37:19,080 --> 00:37:19,900
This suggests that
861
00:37:20,240 --> 00:37:21,860
they have a powerful patron backing them.
862
00:37:22,480 --> 00:37:23,260
What we do now
863
00:37:24,200 --> 00:37:25,460
is raising them up.
864
00:37:28,040 --> 00:37:29,480
So we can only sit idle and do nothing?
865
00:37:30,120 --> 00:37:31,020
We can't sit idle and do nothing,
866
00:37:32,440 --> 00:37:33,480
but we have to wait for the right timing.
867
00:37:38,120 --> 00:37:40,020
It seems that bad money has been spreading for quite a while
868
00:37:41,480 --> 00:37:42,560
and it brings bountiful profits.
869
00:37:43,720 --> 00:37:45,700
Could it be connected with the corruption case
870
00:37:45,700 --> 00:37:46,600
that His Majesty assigned me to investigate?
871
00:37:48,280 --> 00:37:48,840
No.
872
00:37:49,920 --> 00:37:52,340
I must report this to His Majesty immediately.
873
00:37:56,740 --> 00:37:59,260
= Shangyi School =
874
00:38:05,840 --> 00:38:06,660
Aunt Zhang.
875
00:38:07,780 --> 00:38:08,660
Aunt Zhang, come here.
876
00:38:08,900 --> 00:38:10,080
What's the matter, mister?
877
00:38:10,140 --> 00:38:11,160
Is it that you didn't get enough porridge?
878
00:38:11,220 --> 00:38:12,460
I will fetch some more for you.
879
00:38:14,000 --> 00:38:15,160
Is this the porridge you cooked?
880
00:38:15,320 --> 00:38:15,960
Yes.
881
00:38:16,020 --> 00:38:16,520
What's wrong?
882
00:38:21,800 --> 00:38:22,400
What's this?
883
00:38:23,120 --> 00:38:24,300
How... how could this be?
884
00:38:24,620 --> 00:38:25,800
It is just a strand of hair.
885
00:38:25,900 --> 00:38:27,180
Aunt Zhang didn't do it purposefully.
886
00:38:27,180 --> 00:38:28,440
You need not shout loudly like this.
887
00:38:28,680 --> 00:38:29,480
You have the gut
888
00:38:30,040 --> 00:38:30,900
to eat the food.
889
00:38:30,900 --> 00:38:31,880
I can't.
890
00:38:33,600 --> 00:38:34,260
You!
891
00:38:34,960 --> 00:38:36,000
I will tell the Chief about this.
892
00:38:36,440 --> 00:38:37,800
You can wait for being kicked out of the school.
893
00:38:37,860 --> 00:38:38,600
Sorry!
894
00:38:38,600 --> 00:38:39,600
I will be more careful.
895
00:38:39,660 --> 00:38:41,060
It won't happen again.
896
00:38:42,960 --> 00:38:43,980
Have you gone too far in it?
897
00:38:44,240 --> 00:38:45,540
Aunt Zhang didn't do it purposefully.
898
00:38:45,720 --> 00:38:46,100
Right.
899
00:38:46,100 --> 00:38:47,580
Besides, there are so many handymen in Chuhe Hall.
900
00:38:47,840 --> 00:38:49,520
How do you know Aunt Zhang is wrong?
901
00:38:50,640 --> 00:38:51,020
What should I do?
902
00:38:51,020 --> 00:38:51,540
Zi'an,
903
00:38:52,000 --> 00:38:53,060
what is wrong with you today?
904
00:38:56,000 --> 00:38:56,840
It is none of your business.
905
00:39:00,520 --> 00:39:01,200
Zi'an.
906
00:39:01,720 --> 00:39:02,560
Hey, Zi'an.
907
00:39:03,560 --> 00:39:04,540
Wang Zhaocai.
908
00:39:04,540 --> 00:39:04,980
Yes, sir!
909
00:39:06,200 --> 00:39:07,060
Yang Zi'an.
910
00:39:09,000 --> 00:39:09,800
Yang Zi'an!
911
00:39:16,280 --> 00:39:17,240
Mr. Shen,
912
00:39:18,760 --> 00:39:20,320
why is Yang Zi'an absent?
913
00:39:21,280 --> 00:39:22,040
Doctor,
914
00:39:23,480 --> 00:39:24,360
I don't know.
915
00:39:26,280 --> 00:39:27,180
Yang Zi'an
916
00:39:27,520 --> 00:39:29,120
cuts the class for no reason and will have 20 credits deducted.
917
00:39:32,280 --> 00:39:33,620
Is what you said true?
918
00:39:34,320 --> 00:39:35,820
Such a thing happened.
919
00:39:35,920 --> 00:39:37,560
Of course it is true.
920
00:39:37,880 --> 00:39:39,740
Many students witnessed this with their own eyes.
921
00:39:39,740 --> 00:39:41,300
It can't be false, sir.
922
00:39:41,640 --> 00:39:42,600
Excellent!
923
00:39:43,400 --> 00:39:45,920
I can see Yang Zi'an has lost his mind.
924
00:39:46,800 --> 00:39:47,840
You should keep an eye on him.
925
00:39:48,160 --> 00:39:49,560
If there is any sign of new occurrence,
926
00:39:49,560 --> 00:39:50,420
come to report to me immediately.
927
00:39:50,680 --> 00:39:51,160
Yes.
928
00:39:55,600 --> 00:39:56,760
Yang Zi'an.
929
00:39:57,240 --> 00:39:59,300
You asked for it this time.
930
00:40:00,200 --> 00:40:02,180
Just wait to be kicked out of Shangyi School.
931
00:41:00,720 --> 00:41:01,440
Can you offer any job?
932
00:41:02,200 --> 00:41:03,280
What job do you want?
933
00:41:03,720 --> 00:41:04,320
Whatever.
934
00:41:04,880 --> 00:41:05,880
Whatever?
935
00:41:06,920 --> 00:41:07,600
Come with me.
936
00:41:25,440 --> 00:41:26,200
Hurry!
937
00:41:28,400 --> 00:41:29,080
Stand in line!
938
00:41:31,960 --> 00:41:33,000
Boss, all men we need are here.
939
00:41:51,280 --> 00:41:51,920
Good!
940
00:41:54,640 --> 00:41:55,360
Good! Nice!
941
00:42:00,680 --> 00:42:01,820
Why is he so old?
942
00:42:01,820 --> 00:42:02,400
Boss,
943
00:42:02,400 --> 00:42:03,640
it has been difficult to recruit men lately.
944
00:42:11,360 --> 00:42:12,780
You, you and you
945
00:42:12,880 --> 00:42:13,460
are chosen.
946
00:42:14,080 --> 00:42:15,100
You and you are not wanted.
947
00:42:21,440 --> 00:42:22,100
What are you doing?
948
00:42:24,320 --> 00:42:25,620
Why are trying to blindfold my eyes?
949
00:42:25,960 --> 00:42:26,840
Accept it or leave.
950
00:42:26,840 --> 00:42:27,800
Cut the crap!
951
00:42:28,440 --> 00:42:29,000
Loosen your hands!
952
00:42:32,240 --> 00:42:42,240
Sub by WeTv & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
953
00:42:46,940 --> 00:42:49,940
Look back at that day.
954
00:42:53,540 --> 00:42:56,820
Memories slip through time.
955
00:43:00,260 --> 00:43:04,900
Caress your face in the air.
956
00:43:06,100 --> 00:43:07,980
For a moment,
957
00:43:08,980 --> 00:43:11,540
it's partly visible.
958
00:43:13,060 --> 00:43:18,220
Thinking about you day and night.
959
00:43:19,300 --> 00:43:21,580
Many scenes
960
00:43:22,780 --> 00:43:24,580
come to mind.
961
00:43:24,620 --> 00:43:27,980
Time stops.
962
00:43:29,020 --> 00:43:32,300
Hard to sleep.
963
00:43:33,660 --> 00:43:36,500
How I wish to tell.
964
00:43:37,380 --> 00:43:41,060
From the day I met you,
965
00:43:41,100 --> 00:43:45,700
my world has been all about you.
966
00:43:46,060 --> 00:43:47,380
Maybe
967
00:43:48,140 --> 00:43:50,980
every time we pass by each other,
968
00:43:51,100 --> 00:43:52,980
we do it because destiny says so.
969
00:43:53,100 --> 00:43:59,900
How to bury the past between me and you?
970
00:44:00,260 --> 00:44:03,220
How I wish to tell.
971
00:44:03,860 --> 00:44:07,660
From the day I met you,
972
00:44:07,700 --> 00:44:12,460
my world has been all about you.
973
00:44:12,580 --> 00:44:14,380
The figure
974
00:44:14,740 --> 00:44:17,780
blurs in the wind.
975
00:44:18,060 --> 00:44:20,540
The smile is flowery.
976
00:44:20,580 --> 00:44:23,300
Right now, all I want to say is
977
00:44:23,620 --> 00:44:27,820
I love you.
61628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.