Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sub by WeTv & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:35,100 --> 00:00:39,300
You are a mark of memory.
3
00:00:39,820 --> 00:00:42,780
Love comes quietly.
4
00:00:43,940 --> 00:00:47,460
I paint you without knowing.
5
00:00:48,500 --> 00:00:52,860
You are a diary in my heart.
6
00:00:53,540 --> 00:00:56,300
Sometimes, it can be casual.
7
00:00:56,820 --> 00:01:01,060
Sometimes, every word is remembered clearly.
8
00:01:01,380 --> 00:01:05,980
I search to meet you by chance.
9
00:01:08,020 --> 00:01:11,980
I'm most willing to lose to you.
10
00:01:12,260 --> 00:01:16,540
Your love is irreplaceable.
11
00:01:17,980 --> 00:01:21,140
Untie all the knots in your mind. Tell me.
12
00:01:21,380 --> 00:01:25,820
This dream finally ends now.
13
00:01:25,980 --> 00:01:28,900
This moment is when
14
00:01:29,380 --> 00:01:32,020
the fragrance of flowers pervades the sky.
15
00:01:32,260 --> 00:01:34,460
The air seems to deliver electric shocks.
16
00:01:34,700 --> 00:01:38,780
The faces look elated.
17
00:01:39,700 --> 00:01:43,060
Waiting as the wind blows over.
18
00:01:43,100 --> 00:01:46,180
Love arrives. The whole season
19
00:01:46,300 --> 00:01:51,820
believes in the fable of happiness.
20
00:01:52,220 --> 00:01:55,540
Until the end.
21
00:02:11,820 --> 00:02:14,140
Tomorrow is going to be wonderful.
22
00:02:14,140 --> 00:02:17,580
The Chang'An Youth
23
00:02:17,860 --> 00:02:20,620
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
Episode 4
24
00:02:21,000 --> 00:02:22,560
What happened today was a misunderstanding.
25
00:02:23,160 --> 00:02:24,360
The other students present can attest to it,
26
00:02:25,560 --> 00:02:26,360
Please spare them.
27
00:02:28,840 --> 00:02:29,640
They can attest to it?
28
00:02:30,640 --> 00:02:31,400
OK.
29
00:02:32,040 --> 00:02:33,360
Tell me
30
00:02:33,360 --> 00:02:35,080
whether it was a fistfight or a misunderstanding?
31
00:02:43,760 --> 00:02:44,240
Sir,
32
00:02:44,840 --> 00:02:46,440
we saw with our own eyes
33
00:02:46,440 --> 00:02:48,160
Yang Zi'an fight with them
34
00:02:48,160 --> 00:02:49,280
and make a scene in Chuhe Hall.
35
00:02:49,280 --> 00:02:50,560
He's right, sir.
36
00:02:50,560 --> 00:02:51,560
I can attest to it, too.
37
00:02:51,560 --> 00:02:52,480
Liars.
38
00:02:52,480 --> 00:02:53,800
You call them liars?
39
00:02:54,240 --> 00:02:55,840
If you can find five witnesses among the other students
40
00:02:55,840 --> 00:02:57,880
other than the three of you to testify for you.
41
00:02:58,120 --> 00:02:59,360
I'll spare you the punishment.
42
00:02:59,360 --> 00:03:00,560
If you can't find five witnesses,
43
00:03:01,080 --> 00:03:02,080
you three will be punished for fighting
44
00:03:02,560 --> 00:03:03,520
and your witnesses
45
00:03:03,880 --> 00:03:06,280
will be punished for perjury.
46
00:03:06,280 --> 00:03:07,600
You'll all be expelled from Shangyi School.
47
00:03:11,040 --> 00:03:11,960
I said
48
00:03:11,960 --> 00:03:12,640
I'll take full responsibility
49
00:03:13,520 --> 00:03:14,560
for what happened today.
50
00:03:15,120 --> 00:03:16,000
Teaching Assistant Yang,
51
00:03:16,400 --> 00:03:17,560
there's no need to get others involved.
52
00:03:20,720 --> 00:03:22,160
Any student who creates an affray
53
00:03:23,280 --> 00:03:25,000
shall be expelled immediately.
54
00:03:25,000 --> 00:03:26,800
That's a rule at Shangyi School.
55
00:03:28,120 --> 00:03:30,040
I could take this opportunity to drop out,
56
00:03:30,680 --> 00:03:32,480
but I'd feel guilty
57
00:03:33,040 --> 00:03:34,280
if I should get them involved in this.
58
00:03:35,880 --> 00:03:36,440
Sir,
59
00:03:37,480 --> 00:03:38,040
I can testify for them.
60
00:03:38,480 --> 00:03:39,160
Me, too.
61
00:03:40,800 --> 00:03:41,840
Mr. Tang
62
00:03:42,240 --> 00:03:44,360
is pretty thick with them, I see.
63
00:03:49,040 --> 00:03:50,400
What are you doing?
64
00:03:58,320 --> 00:04:00,160
Li Xinyuan isn't a bad roommate.
65
00:04:00,640 --> 00:04:01,640
I've no mind to get a new one.
66
00:04:01,640 --> 00:04:02,440
Thank you, Mr. Dugu.
67
00:04:06,680 --> 00:04:08,200
Three witnesses.
68
00:04:08,200 --> 00:04:09,160
You're still short of two witnesses.
69
00:04:19,160 --> 00:04:20,800
Do the books of sages teach you
70
00:04:20,800 --> 00:04:22,120
to confuse right and wrong
71
00:04:22,120 --> 00:04:23,120
and talk black into white?
72
00:04:23,640 --> 00:04:25,040
Even butchers know
73
00:04:25,040 --> 00:04:26,280
a piece of ham
74
00:04:26,280 --> 00:04:27,640
is a piece of ham
75
00:04:28,080 --> 00:04:29,280
and wouldn't pass fore hock off as ham.
76
00:04:29,800 --> 00:04:30,840
The remark may sound coarse but it makes sense.
77
00:04:31,320 --> 00:04:33,600
Could it be that rich young men like you
78
00:04:33,600 --> 00:04:35,120
can't even hold a candle to butchers?
79
00:04:35,520 --> 00:04:37,080
Then I'm leaving here.
80
00:04:37,840 --> 00:04:39,160
I disdain to have you as schoolmates.
81
00:04:40,880 --> 00:04:41,360
Dieyi.
82
00:04:44,520 --> 00:04:44,960
Sir,
83
00:04:45,520 --> 00:04:46,680
it had nothing to do with others.
84
00:04:47,200 --> 00:04:48,760
If you have to call it a fistfight,
85
00:04:49,280 --> 00:04:50,720
I was the one who struck the first blow.
86
00:04:50,720 --> 00:04:52,160
If you insist on expelling someone,
87
00:04:52,640 --> 00:04:54,040
I'll just leave.
88
00:04:55,640 --> 00:04:56,120
Dieyi.
89
00:04:57,240 --> 00:04:58,080
A moment ago, you guys
90
00:04:58,320 --> 00:05:00,040
ate the food cooked by Dieyi
91
00:05:00,040 --> 00:05:01,240
with relish,
92
00:05:01,240 --> 00:05:02,160
and now
93
00:05:02,160 --> 00:05:03,400
you're afraid of speaking the truth.
94
00:05:04,400 --> 00:05:05,280
Shame on you.
95
00:05:06,320 --> 00:05:07,280
I can testify.
96
00:05:07,280 --> 00:05:08,440
Me, too.
97
00:05:08,440 --> 00:05:10,480
We all can testify.
98
00:05:10,480 --> 00:05:11,320
Sir,
99
00:05:13,760 --> 00:05:15,200
since they all can testify
100
00:05:15,600 --> 00:05:16,840
that it was a mere misunderstanding,
101
00:05:17,160 --> 00:05:18,120
then I suppose no one
102
00:05:19,160 --> 00:05:20,800
shall get punished?
103
00:05:22,760 --> 00:05:24,000
OK.
104
00:05:25,880 --> 00:05:27,440
You guys
105
00:05:28,920 --> 00:05:30,920
just behave yourselves.
106
00:05:48,680 --> 00:05:49,360
Dieyi,
107
00:05:49,360 --> 00:05:49,920
look at Xinyuan.
108
00:05:50,680 --> 00:05:51,360
Xinyuan,
109
00:05:52,240 --> 00:05:54,080
you've often got a compass in hand.
110
00:05:54,080 --> 00:05:55,360
Are you good at the I-Ching divination?
111
00:05:55,360 --> 00:05:55,960
It's a hobby of mine.
112
00:05:55,960 --> 00:05:56,840
I'm just an amateur.
113
00:05:58,160 --> 00:05:59,200
If that's the case,
114
00:05:59,200 --> 00:06:00,440
why don't you tell my fortune?
115
00:06:00,440 --> 00:06:01,640
I'd like to know
116
00:06:01,640 --> 00:06:04,280
when I'll get a beautiful bride.
117
00:06:21,800 --> 00:06:22,720
What's the result?
118
00:06:23,600 --> 00:06:24,200
Tangtang,
119
00:06:24,600 --> 00:06:26,040
according to the trigram,
120
00:06:26,040 --> 00:06:27,160
you'll have a romantic encounter today.
121
00:06:27,160 --> 00:06:27,800
Today?
122
00:06:28,080 --> 00:06:28,480
Yeah.
123
00:06:29,120 --> 00:06:29,720
Um...
124
00:06:29,720 --> 00:06:31,000
Wouldn't it be a bit too soon?
125
00:06:31,000 --> 00:06:32,800
Xinyuan, you're awesome.
126
00:06:32,800 --> 00:06:34,600
From now on I'll call you Diviner.
127
00:06:34,600 --> 00:06:35,200
Sure.
128
00:06:37,160 --> 00:06:38,760
Thanks to the incident at the canteen,
129
00:06:38,760 --> 00:06:39,920
we didn't have a good lunch.
130
00:06:39,920 --> 00:06:42,520
Shall we have dinner at Ningxiang Pavilion tonight?
131
00:06:42,520 --> 00:06:43,520
Great idea.
132
00:06:43,520 --> 00:06:44,000
I'm in.
133
00:06:45,440 --> 00:06:46,200
Mr. Dugu,
134
00:06:46,200 --> 00:06:47,280
we're going out for dinner tonight.
135
00:06:47,280 --> 00:06:48,120
Would you like to join us?
136
00:06:48,120 --> 00:06:48,640
No, thanks.
137
00:06:48,840 --> 00:06:49,600
I'm busy.
138
00:06:50,240 --> 00:06:51,000
Forget it.
139
00:06:53,480 --> 00:06:54,400
Mr. Yang.
140
00:06:54,720 --> 00:06:55,440
What are you doing?
141
00:06:55,760 --> 00:06:56,840
Better make friends than make enemies.
142
00:06:57,120 --> 00:06:57,720
What is it?
143
00:06:58,440 --> 00:06:59,560
We're going to Ningxiang Pavilion.
144
00:06:59,560 --> 00:07:00,360
Would you care to join us?
145
00:07:00,360 --> 00:07:01,520
I never go to a place like that.
146
00:07:02,160 --> 00:07:03,680
You'd better also stay away from it.
147
00:07:03,680 --> 00:07:05,360
I told you so, don't invite him along.
148
00:07:06,440 --> 00:07:08,080
What arrogance!
149
00:07:08,080 --> 00:07:09,280
Forget it.
150
00:07:09,280 --> 00:07:10,280
Let's go there without him.
151
00:07:11,480 --> 00:07:13,040
We'll go get changed
152
00:07:13,040 --> 00:07:14,000
and then we'll start off.
153
00:07:14,000 --> 00:07:14,760
Yes.
154
00:07:33,600 --> 00:07:34,360
Take care, My Lord.
155
00:07:38,760 --> 00:07:39,900
Serve the tea.
156
00:07:40,240 --> 00:07:40,640
Yes, My Lord.
157
00:07:55,000 --> 00:07:55,760
Good grief.
158
00:07:56,880 --> 00:07:57,840
Come out immediately.
159
00:08:03,120 --> 00:08:03,680
Hello, father.
160
00:08:04,840 --> 00:08:05,560
Yu'er.
161
00:08:06,200 --> 00:08:07,840
I know you're into mischief,
162
00:08:07,840 --> 00:08:08,920
but everyone in our mansion knows
163
00:08:08,920 --> 00:08:10,760
that my study is a restricted area
164
00:08:10,760 --> 00:08:11,880
and that no one is allowed in it
165
00:08:11,880 --> 00:08:13,280
without my permission.
166
00:08:13,280 --> 00:08:14,040
Only you
167
00:08:14,400 --> 00:08:15,960
dare disobey my instructions.
168
00:08:16,680 --> 00:08:17,360
Father,
169
00:08:17,640 --> 00:08:18,920
don't be mad at me.
170
00:08:19,520 --> 00:08:20,600
I just wanted to check out the mold
171
00:08:20,600 --> 00:08:22,640
of the fish-shaped tally
newly designed by the Ministry of War.
172
00:08:23,240 --> 00:08:23,640
Father,
173
00:08:24,000 --> 00:08:25,080
I heard that the mold was carved
174
00:08:25,080 --> 00:08:27,680
out of a piece of white Hotan jade,
175
00:08:27,680 --> 00:08:28,440
right?
176
00:08:28,440 --> 00:08:29,520
The fish-shaped tally
177
00:08:29,520 --> 00:08:30,680
is too important
178
00:08:30,680 --> 00:08:31,920
for anyone to trifle with.
179
00:08:31,920 --> 00:08:34,040
I'm not interested in the tally.
180
00:08:34,440 --> 00:08:35,960
You know I've always been fond of jade.
181
00:08:35,960 --> 00:08:37,840
I just wanted to appreciate that jade.
182
00:08:38,280 --> 00:08:40,320
I heard it was a tribute from the Western Regions.
183
00:08:40,320 --> 00:08:42,440
You're obsessed with jade.
184
00:08:42,440 --> 00:08:45,360
The mold has been sent to the Ministry of War for production.
185
00:08:45,360 --> 00:08:47,840
I wouldn't show it to anyone even if it were here.
186
00:08:47,840 --> 00:08:49,000
I warn you,
187
00:08:49,480 --> 00:08:50,520
don't enter this study
188
00:08:50,520 --> 00:08:52,920
without my permission.
189
00:08:53,880 --> 00:08:54,640
Yes, father.
190
00:08:54,640 --> 00:08:55,360
Alright.
191
00:08:56,000 --> 00:08:58,880
I had the cook prepare your favorite dishes.
192
00:09:00,400 --> 00:09:01,680
You're the best, daddy.
193
00:09:36,240 --> 00:09:36,960
Take a look.
194
00:09:38,440 --> 00:09:39,240
Come and take a look.
195
00:09:39,920 --> 00:09:40,920
Nice jade pendants for sale.
196
00:09:53,800 --> 00:09:56,200
Have I seen it somewhere before?
197
00:09:58,480 --> 00:09:59,480
Welcome to Ningxiang Pavilion.
198
00:10:08,920 --> 00:10:09,600
Bravo!
199
00:10:26,520 --> 00:10:28,240
Dieyi.
200
00:10:29,120 --> 00:10:30,280
Dieyi, we're here.
201
00:10:42,600 --> 00:10:43,800
Never have I expected to be able
202
00:10:43,800 --> 00:10:45,360
to stride into this place one day.
203
00:10:48,920 --> 00:10:51,160
All these are meat dishes.
204
00:10:51,160 --> 00:10:52,480
I'm used to eating meat.
205
00:10:56,040 --> 00:10:56,840
Tangtang,
206
00:10:57,200 --> 00:10:59,760
are you sure this place is a restaurant?
207
00:10:59,760 --> 00:11:02,520
Of course. Didn't we just order food?
208
00:11:02,520 --> 00:11:04,080
The place provides food for our stomachs
209
00:11:04,080 --> 00:11:05,560
and a feast for the eyes.
210
00:11:16,360 --> 00:11:17,120
Diviner,
211
00:11:17,120 --> 00:11:18,960
I wonder if you were a wolf in your previous life,
212
00:11:18,960 --> 00:11:19,760
since you're so fond of meat.
213
00:11:20,080 --> 00:11:20,760
It's none of your business.
214
00:11:22,280 --> 00:11:23,800
How could you focus on your food
215
00:11:23,800 --> 00:11:25,360
when they're giving such a wonderful performance?
216
00:11:25,920 --> 00:11:27,320
Yeah, their performance is amazing,
217
00:11:28,160 --> 00:11:29,360
but I'd rather focus on my food.
218
00:11:30,520 --> 00:11:31,200
In my palace...
219
00:11:32,920 --> 00:11:33,680
I mean, my place,
220
00:11:34,600 --> 00:11:36,080
my meals were carefully prepared
221
00:11:36,640 --> 00:11:37,600
and nutritionally balanced,
222
00:11:38,080 --> 00:11:39,240
but at Shangyi School
223
00:11:39,640 --> 00:11:40,720
most of the dishes are vegetables,
224
00:11:41,040 --> 00:11:42,200
it'll take me some time to get used to.
225
00:11:43,160 --> 00:11:43,960
We rarely
226
00:11:44,320 --> 00:11:45,680
get the chance
227
00:11:45,680 --> 00:11:46,280
to eat out,
228
00:11:46,680 --> 00:11:47,720
so I must eat to my heart's content.
229
00:11:49,520 --> 00:11:50,520
Come on.
230
00:11:53,440 --> 00:11:54,720
Come on. Catch me.
231
00:12:14,800 --> 00:12:15,720
Miss.
232
00:12:15,720 --> 00:12:17,080
Are you alright, Miss?
233
00:12:17,440 --> 00:12:17,960
Miss.
234
00:12:20,080 --> 00:12:21,000
I'm OK.
235
00:12:21,240 --> 00:12:21,880
Mister.
236
00:12:21,880 --> 00:12:23,510
Did I just hurt you, mister?
237
00:12:25,920 --> 00:12:28,560
Don't worry, Miss. I'm fine.
238
00:12:28,560 --> 00:12:29,320
Hey.
239
00:12:29,320 --> 00:12:31,280
Why did you run into my friend?
240
00:12:31,280 --> 00:12:32,680
Thanks for helping me, mister.
241
00:12:32,680 --> 00:12:33,320
Mister,
242
00:12:33,320 --> 00:12:35,240
it was so clumsy of me just now.
243
00:12:35,240 --> 00:12:36,960
I hope I didn't hurt you, mister.
244
00:12:36,960 --> 00:12:38,280
Come on.
245
00:12:38,440 --> 00:12:39,880
Have a little self-respect, will you?
246
00:12:40,080 --> 00:12:41,080
Take your hands off him.
247
00:12:41,560 --> 00:12:42,760
Dieyi, let's go.
248
00:12:43,760 --> 00:12:44,560
Knock it off, Diviner.
249
00:12:45,760 --> 00:12:46,120
Let's go.
250
00:12:48,880 --> 00:12:49,520
Mister.
251
00:12:49,720 --> 00:12:50,520
Mister.
252
00:12:51,560 --> 00:12:53,840
May I know your name, mister?
253
00:12:53,840 --> 00:12:55,120
I'm Shen Dieyi.
254
00:12:55,120 --> 00:12:56,880
Ignore her, Dieyi.
255
00:12:56,880 --> 00:12:58,280
I'm Han Yu'er.
256
00:12:58,600 --> 00:12:59,800
What a lousy diviner you are!
257
00:12:59,800 --> 00:13:00,760
I didn't have a romantic encounter.
258
00:13:00,760 --> 00:13:01,880
Dieyi did.
259
00:13:01,880 --> 00:13:03,160
But I was quoting the trigram.
260
00:13:03,160 --> 00:13:03,600
Come off it.
261
00:13:04,240 --> 00:13:06,280
So that's Shen Dieyi.
262
00:13:06,420 --> 00:13:07,760
= Shangyi School =
263
00:13:07,760 --> 00:13:09,840
So that's all for today.
264
00:13:09,840 --> 00:13:11,640
Thank you, Dr. Wu.
265
00:13:19,000 --> 00:13:21,180
Wait a moment, everyone.
266
00:13:21,760 --> 00:13:24,240
I've got some good news for you.
267
00:13:24,240 --> 00:13:26,800
School has begun for over a month now,
268
00:13:26,800 --> 00:13:28,080
but I've noticed that many of you
269
00:13:28,080 --> 00:13:31,440
still don't know each other very well.
270
00:13:31,440 --> 00:13:33,600
To help you get to know each other better
271
00:13:33,600 --> 00:13:35,400
for mutual support
272
00:13:35,400 --> 00:13:36,440
and common progress,
273
00:13:36,440 --> 00:13:39,040
I suggested to Chief that
274
00:13:39,040 --> 00:13:40,920
we hold a party for you on the 15th day of this month,
275
00:13:40,920 --> 00:13:42,920
and the suggestion has been adopted.
276
00:13:48,400 --> 00:13:51,000
We've devised an ingenious game
277
00:13:51,000 --> 00:13:54,400
for this party.
278
00:13:54,400 --> 00:13:56,560
We need everyone to prepare a gift.
279
00:13:56,560 --> 00:13:57,520
The gifts
280
00:13:57,520 --> 00:13:58,800
should come in different styles,
281
00:13:58,800 --> 00:13:59,840
categories
282
00:13:59,840 --> 00:14:01,000
and materials.
283
00:14:01,000 --> 00:14:04,240
Then every student will get a surprise gift
284
00:14:04,240 --> 00:14:07,000
by drawing lots.
285
00:14:08,000 --> 00:14:08,920
Good.
286
00:14:09,480 --> 00:14:10,800
You've got the next few days
287
00:14:10,800 --> 00:14:12,280
to decide what gift
288
00:14:12,280 --> 00:14:13,920
to choose.
289
00:14:13,920 --> 00:14:14,680
On the day of the party,
290
00:14:14,680 --> 00:14:16,560
you should put your name on the gift you prepared
291
00:14:16,560 --> 00:14:18,640
and bring it to the party.
292
00:14:18,640 --> 00:14:21,520
Your surprise gift will be waiting for you.
293
00:14:23,400 --> 00:14:24,760
At last we shall have some fun.
294
00:14:24,760 --> 00:14:25,640
I've been so bored
295
00:14:25,640 --> 00:14:26,760
by the lessons we have every day.
296
00:14:26,760 --> 00:14:28,400
Yeah. Let's go shopping for presents.
297
00:14:30,160 --> 00:14:32,160
Jiuhua, what gift do you have in mind?
298
00:14:33,160 --> 00:14:34,000
My gift
299
00:14:34,000 --> 00:14:35,560
will be the most unique in the world.
300
00:14:35,560 --> 00:14:36,720
So I can't tell you,
301
00:14:36,720 --> 00:14:37,920
in case you turn out to be a copycat.
302
00:14:40,000 --> 00:14:40,960
What about you, Dieyi?
303
00:14:41,920 --> 00:14:43,280
I've no idea.
304
00:14:43,280 --> 00:14:45,000
Each has his likes and dislikes.
305
00:14:45,480 --> 00:14:47,320
How could I please everyone
306
00:14:47,320 --> 00:14:48,400
who draws lots?
307
00:14:48,400 --> 00:14:49,320
Dieyi,
308
00:14:49,320 --> 00:14:50,600
in my opinion,
309
00:14:50,600 --> 00:14:51,760
pandering to everyone's taste
310
00:14:51,760 --> 00:14:53,080
would only ruin the fun of the game.
311
00:14:53,080 --> 00:14:54,240
It's the thought that counts.
312
00:14:54,240 --> 00:14:54,960
Do you agree, Xinyuan?
313
00:14:55,560 --> 00:14:56,800
Tangtang is right.
314
00:14:57,240 --> 00:14:57,880
So
315
00:14:58,240 --> 00:14:59,640
I know what gift to prepare.
316
00:14:59,640 --> 00:15:00,200
What is it?
317
00:15:00,960 --> 00:15:01,800
I can't tell you guys,
318
00:15:02,200 --> 00:15:03,320
in case that you turn out to be copycats.
319
00:15:03,760 --> 00:15:05,040
How dare you parrot my words?
320
00:15:05,040 --> 00:15:06,200
Come over here.
321
00:15:06,200 --> 00:15:06,760
I'll teach you a lesson.
322
00:15:06,760 --> 00:15:07,920
Come here and I'll teach you a lesson.
323
00:15:07,920 --> 00:15:08,520
Stop.
324
00:15:09,880 --> 00:15:10,960
Keep a close watch on them.
325
00:15:12,480 --> 00:15:13,240
Do you understand?
326
00:15:14,640 --> 00:15:15,200
Yes, Sir.
327
00:15:36,960 --> 00:15:37,440
Dieyi,
328
00:15:38,040 --> 00:15:39,640
why wouldn't you tell me
329
00:15:39,640 --> 00:15:41,040
what gift you prepared?
330
00:15:42,200 --> 00:15:43,000
It's a secret.
331
00:15:43,360 --> 00:15:44,880
This is my first gift to others.
332
00:15:44,880 --> 00:15:46,440
Of course I had to prepare carefully.
333
00:15:46,440 --> 00:15:47,400
Your first gift?
334
00:15:48,640 --> 00:15:49,560
What about the tangerines
335
00:15:49,840 --> 00:15:51,160
you gave me?
336
00:15:51,160 --> 00:15:52,680
Weren't they your first gift?
337
00:15:53,000 --> 00:15:53,800
When did that happen?
338
00:15:54,040 --> 00:15:54,680
Have you forgotten it?
339
00:15:56,760 --> 00:15:57,800
One day when we were kids,
340
00:15:57,800 --> 00:15:58,640
I came to Shen's mansion
341
00:15:58,640 --> 00:16:00,040
and gave you a pinwheel I'd made for you.
342
00:16:00,040 --> 00:16:01,440
Then you had to give me a gift in return.
343
00:16:10,840 --> 00:16:12,000
Dieyi,
344
00:16:12,000 --> 00:16:14,400
I've got a little something for you.
345
00:16:14,400 --> 00:16:15,400
What is it?
346
00:16:15,400 --> 00:16:16,480
Here.
347
00:16:16,480 --> 00:16:17,520
A pinwheel.
348
00:16:21,280 --> 00:16:23,120
It looks ugly.
349
00:16:23,120 --> 00:16:24,880
I made it by myself.
350
00:16:24,880 --> 00:16:27,160
It took me days to finish it.
351
00:16:28,040 --> 00:16:29,680
It looks ugly,
352
00:16:30,120 --> 00:16:31,600
but I like it very much.
353
00:16:31,600 --> 00:16:33,320
I'll take care of it.
354
00:16:33,720 --> 00:16:35,480
Since you gave me a pinwheel,
355
00:16:35,480 --> 00:16:37,000
I'm going to give you a gift in return.
356
00:16:37,000 --> 00:16:38,800
Really? What gift are you going to give me?
357
00:16:38,800 --> 00:16:39,880
Hold it for me for a minute.
358
00:16:40,320 --> 00:16:41,040
Wait for me.
359
00:16:45,040 --> 00:16:47,320
Isn't it beautiful?
360
00:16:47,320 --> 00:16:48,680
Dieyi.
361
00:16:52,400 --> 00:16:52,880
Dieyi.
362
00:16:52,880 --> 00:16:54,920
Stop. We've got enough.
363
00:16:54,920 --> 00:16:56,600
Come down now.
364
00:16:59,320 --> 00:17:01,560
These tangerines are my gift for you.
365
00:17:01,560 --> 00:17:02,880
But I have to keep one.
366
00:17:02,880 --> 00:17:04,680
Why is that?
367
00:17:04,680 --> 00:17:07,280
Because my best friend loves tangerines, too.
368
00:17:07,280 --> 00:17:09,400
I'll get you some more if you like them.
369
00:17:09,400 --> 00:17:10,080
No.
370
00:17:10,080 --> 00:17:12,320
It's too dangerous. Let's eat them together.
371
00:17:13,120 --> 00:17:14,880
What a coward.
372
00:17:16,600 --> 00:17:18,280
Dieyi, are you OK?
373
00:17:18,280 --> 00:17:20,080
You haven't recovered yet?
374
00:17:20,440 --> 00:17:22,080
I'll never fully recover.
375
00:17:22,080 --> 00:17:24,040
I will find the best doctor
376
00:17:24,040 --> 00:17:25,360
and ask him to cure you,
377
00:17:25,360 --> 00:17:27,480
because I'll marry you one day.
378
00:17:27,840 --> 00:17:29,360
Get over yourself.
379
00:17:37,880 --> 00:17:39,480
A noble young lady climbed a tree
380
00:17:39,480 --> 00:17:41,840
to get tangerines for me.
381
00:17:41,840 --> 00:17:43,040
And she said
382
00:17:43,040 --> 00:17:44,200
she had to keep some of them
383
00:17:44,200 --> 00:17:45,440
for her friend
384
00:17:45,440 --> 00:17:46,360
who was staying at her place.
385
00:17:47,480 --> 00:17:48,280
And white crystal jade.
386
00:17:48,280 --> 00:17:48,840
Yes.
387
00:17:48,840 --> 00:17:49,400
Rainbow.
388
00:17:49,720 --> 00:17:50,400
You promised
389
00:17:50,400 --> 00:17:51,560
that you'd marry me
390
00:17:53,760 --> 00:17:54,600
if I could bring the rainbow for you.
391
00:17:55,360 --> 00:17:56,160
Do you remember it now?
392
00:17:58,760 --> 00:17:59,400
Dieyi,
393
00:18:01,320 --> 00:18:02,360
don't you remember any of it?
394
00:18:04,600 --> 00:18:05,320
I'm sorry.
395
00:18:24,700 --> 00:18:27,140
= Changsheng Restaurant =
396
00:18:30,040 --> 00:18:30,720
Good.
397
00:18:32,040 --> 00:18:33,080
How's your preparation going?
398
00:18:33,080 --> 00:18:34,320
Very smooth, sir.
399
00:18:34,320 --> 00:18:36,360
You can count on us.
400
00:18:36,360 --> 00:18:38,320
He's right, sir. All is set.
401
00:18:43,360 --> 00:18:43,800
Greetings, sir.
402
00:18:44,360 --> 00:18:44,760
Hello.
403
00:18:49,080 --> 00:18:50,920
You'll never guess what gift I prepared.
404
00:18:51,280 --> 00:18:52,080
Gentlemen,
405
00:18:54,120 --> 00:18:54,760
tonight
406
00:18:55,080 --> 00:18:57,040
we're gathering here to celebrate the occasion.
407
00:18:57,040 --> 00:18:59,080
As the Chief's Teaching Assistant of Shangyi School,
408
00:18:59,080 --> 00:19:01,720
I shall make a toast to you all
409
00:19:01,720 --> 00:19:02,880
on behalf of Chief and the Doctors.
410
00:19:06,520 --> 00:19:07,640
I wish each and every one of you
411
00:19:07,640 --> 00:19:08,560
great success in your studies
412
00:19:08,560 --> 00:19:09,880
at Shangyi School.
413
00:19:10,320 --> 00:19:12,560
Thank you, sir.
414
00:19:12,560 --> 00:19:12,960
Cheers.
415
00:19:19,880 --> 00:19:20,840
Gentlemen,
416
00:19:20,840 --> 00:19:23,120
I must be off to attend to some business.
417
00:19:23,120 --> 00:19:25,520
Have a good time tonight.
418
00:19:25,520 --> 00:19:28,080
I'll ask the restaurant owner to remind you of the curfew.
419
00:19:28,960 --> 00:19:31,040
Goodbye, sir.
420
00:19:31,040 --> 00:19:32,080
Goodbye.
421
00:19:34,680 --> 00:19:35,960
Take care of everyone.
422
00:19:43,500 --> 00:19:46,180
= Changsheng Restaurant =
423
00:19:47,080 --> 00:19:50,520
Quiet please, everyone.
424
00:19:50,520 --> 00:19:51,600
Listen to me.
425
00:19:51,600 --> 00:19:54,120
Now this is the highlight,
426
00:19:54,120 --> 00:19:55,640
the most exciting moment tonight,
427
00:19:55,640 --> 00:19:56,480
that is,
428
00:19:56,480 --> 00:19:57,480
time to get your gifts.
429
00:19:58,400 --> 00:19:59,240
Time to get our gifts.
430
00:20:00,200 --> 00:20:02,080
Come on. Come here quickly.
431
00:20:02,080 --> 00:20:03,320
Get thrilled!
432
00:20:04,320 --> 00:20:06,560
The rule of this gift-giving game
433
00:20:06,560 --> 00:20:08,080
is quite simple.
434
00:20:08,080 --> 00:20:09,000
My younger brother
435
00:20:09,000 --> 00:20:10,520
will take out a gift randomly.
436
00:20:10,520 --> 00:20:12,720
Then I'll select a student's name at random.
437
00:20:12,720 --> 00:20:14,040
The student who is called
438
00:20:14,040 --> 00:20:16,200
shall come here to get his mysterious gift.
439
00:20:16,200 --> 00:20:17,680
I wonder who's going to get my gift.
440
00:20:18,560 --> 00:20:19,080
Come on.
441
00:20:20,000 --> 00:20:21,880
The first gift.
442
00:20:21,880 --> 00:20:22,760
Have a look.
443
00:20:22,760 --> 00:20:24,760
Who's going to get the first gift?
444
00:20:24,760 --> 00:20:25,720
Keep your eyes peeled.
445
00:20:26,160 --> 00:20:27,000
Let's see.
446
00:20:27,700 --> 00:20:28,420
= Yang Zi'an =
447
00:20:30,520 --> 00:20:32,280
Mr. Li Mi.
448
00:20:33,680 --> 00:20:35,720
Congratulations.
449
00:20:36,480 --> 00:20:38,000
Congratulations.
450
00:20:40,840 --> 00:20:41,760
It's a folding fun
451
00:20:41,760 --> 00:20:44,160
inscribed by Mingqing.
452
00:20:45,080 --> 00:20:46,840
What a nice gift.
453
00:20:51,480 --> 00:20:52,920
Which gift shall we take out next?
454
00:20:52,920 --> 00:20:54,880
This one looks amazing.
455
00:20:55,200 --> 00:20:56,560
Take a look at it.
456
00:20:59,140 --> 00:21:00,340
= Li Xinyuan =
457
00:21:01,480 --> 00:21:03,960
Tang Jiuhua!
458
00:21:05,680 --> 00:21:07,640
Congratulations.
459
00:21:07,640 --> 00:21:08,680
Zhang Zhenbang.
460
00:21:10,880 --> 00:21:12,000
Let me take a good look at
461
00:21:12,000 --> 00:21:12,960
what you prepared for me.
462
00:21:14,640 --> 00:21:15,800
Where are you, Zhang Zhenbang?
463
00:21:15,800 --> 00:21:16,920
How dare you play this trick on me?
464
00:21:16,920 --> 00:21:18,240
It's just some insect specimens.
465
00:21:18,240 --> 00:21:19,200
Why are you so scared?
466
00:21:19,200 --> 00:21:19,760
Scared?
467
00:21:20,200 --> 00:21:22,560
I'm the only son of the Assistant Minister of War.
468
00:21:22,560 --> 00:21:24,280
How could I be afraid of tiny insects?
469
00:21:24,280 --> 00:21:25,080
Tangtang,
470
00:21:25,080 --> 00:21:26,560
all gifts were prepared with kindness.
471
00:21:26,560 --> 00:21:27,640
Don't be so picky.
472
00:21:27,640 --> 00:21:30,560
He's not being picky. He's just scared.
473
00:21:31,120 --> 00:21:31,880
Dieyi.
474
00:21:32,880 --> 00:21:34,600
OK. Let's move on to the third gift.
475
00:21:35,040 --> 00:21:35,880
This one will do.
476
00:21:36,840 --> 00:21:37,760
Look carefully.
477
00:21:37,760 --> 00:21:38,280
Let's see
478
00:21:38,680 --> 00:21:40,480
who's going to get the third gift.
479
00:21:40,740 --> 00:21:41,820
= Dugu Muxue =
480
00:21:42,760 --> 00:21:44,240
Li Xinyuan!
481
00:21:50,880 --> 00:21:51,680
I've been looking for this Mystery Sketches
482
00:21:51,680 --> 00:21:53,000
for a long time in vain.
483
00:21:53,280 --> 00:21:54,960
What a precious gift.
484
00:21:54,960 --> 00:21:57,000
Whose gift shall we take out next?
485
00:21:57,240 --> 00:21:58,080
This one will do.
486
00:21:58,720 --> 00:21:59,880
It must be an excellent gift.
487
00:22:00,320 --> 00:22:02,080
Keep your eyes peeled, guys.
488
00:22:02,080 --> 00:22:03,200
Here we go. Let's see.
489
00:22:05,460 --> 00:22:06,540
= Shen Dieyi =
490
00:22:06,920 --> 00:22:08,240
The winner is a handsome lad.
491
00:22:08,240 --> 00:22:10,320
Dugu Muxue!
492
00:22:11,720 --> 00:22:13,320
Congratulations.
493
00:22:15,680 --> 00:22:17,720
Bamboo Leaf Green Liquor. It's good wine.
494
00:22:18,880 --> 00:22:20,040
It suits him perfectly.
495
00:22:20,520 --> 00:22:22,080
The fifth gift.
496
00:22:22,080 --> 00:22:22,960
How about this one?
497
00:22:22,960 --> 00:22:23,920
Shen Dieyi.
498
00:22:23,920 --> 00:22:25,560
The gift prepared by Mr. Shen.
499
00:22:26,400 --> 00:22:28,160
The gift prepared by Shen Dieyi.
500
00:22:29,040 --> 00:22:29,880
Here we go.
501
00:22:30,080 --> 00:22:31,760
Let me select a name at random.
502
00:22:31,760 --> 00:22:32,520
Who's going to get it?
503
00:22:32,520 --> 00:22:33,520
Let's see.
504
00:22:33,520 --> 00:22:34,480
Let's take a look.
505
00:22:35,180 --> 00:22:36,420
= Tang Jiuhua =
506
00:22:36,800 --> 00:22:38,760
Yang Zi'an!
507
00:22:39,160 --> 00:22:40,560
Where's Mr. Yang?
508
00:22:41,960 --> 00:22:42,840
Mr. Yang,
509
00:22:42,840 --> 00:22:44,720
congratulations.
510
00:22:45,800 --> 00:22:46,760
Lucky him.
511
00:22:52,680 --> 00:22:53,440
Yang Zi'an.
512
00:22:53,440 --> 00:22:55,200
why did you throw away my gift?
513
00:22:55,200 --> 00:22:56,400
You did that to humiliate me.
514
00:22:56,400 --> 00:22:57,360
Yang Zi'an,
515
00:22:57,360 --> 00:22:59,320
I'd have been overjoyed to get Dieyi's gift.
516
00:22:59,320 --> 00:23:01,040
Where are your manners?
517
00:23:01,040 --> 00:23:01,960
Calm down.
518
00:23:07,120 --> 00:23:07,920
Dieyi,
519
00:23:07,920 --> 00:23:09,520
did you put flowers in it?
520
00:23:09,520 --> 00:23:10,000
Yeah.
521
00:23:10,000 --> 00:23:11,640
Mr. Yang probably has hay fever.
522
00:23:12,360 --> 00:23:14,120
Hay fever?
523
00:23:17,400 --> 00:23:18,160
I've been allergic to flowers
524
00:23:18,720 --> 00:23:20,240
since I was a child.
525
00:23:20,680 --> 00:23:22,280
Who'd have known that?
526
00:23:23,600 --> 00:23:24,360
Yang Zi'an,
527
00:23:25,400 --> 00:23:26,680
sorry that I've wronged you.
528
00:23:28,200 --> 00:23:29,320
Alright.
529
00:23:29,320 --> 00:23:30,240
We're all good now.
530
00:23:30,240 --> 00:23:31,760
Everything is alright.
531
00:23:31,760 --> 00:23:32,600
Next.
532
00:23:32,600 --> 00:23:33,880
OK. Shall we move on
533
00:23:33,880 --> 00:23:36,240
to the sixth gift?
534
00:23:37,120 --> 00:23:39,040
Yeah. The sixth gift.
535
00:23:39,040 --> 00:23:40,560
Let's select the gift prepared by Yang Zi'an.
536
00:23:40,960 --> 00:23:42,160
Right. Yang Zi'an.
537
00:23:42,160 --> 00:23:45,080
Let's see who's gonna get the gift he prepared.
538
00:23:45,080 --> 00:23:47,000
Let's keep our eyes peeled.
539
00:23:47,000 --> 00:23:48,320
OK. Let's see.
540
00:23:48,920 --> 00:23:50,760
Here we go.
541
00:23:50,760 --> 00:23:51,960
Here we go. Come on.
542
00:23:53,480 --> 00:23:54,680
Time to reveal the lucky recipient.
543
00:23:56,100 --> 00:23:57,300
= Li Mi =
544
00:23:57,840 --> 00:23:59,320
What a coincidence!
545
00:23:59,320 --> 00:24:01,680
Shen Dieyi!
546
00:24:02,560 --> 00:24:04,800
Congratulations.
547
00:24:05,880 --> 00:24:07,000
Congratulations, Mr. Shen.
548
00:24:07,000 --> 00:24:08,480
Here's your gift.
549
00:24:08,480 --> 00:24:10,840
Congratulations, Mr. Shen.
550
00:24:13,560 --> 00:24:15,120
Tao Yuanming's Collected Poetry.
551
00:24:18,520 --> 00:24:20,920
A manuscript of Tao Yuanming's Collected Poetry.
552
00:24:21,440 --> 00:24:22,760
What a thoughtful gift.
553
00:24:23,120 --> 00:24:25,000
I doubt if it's an accurate copy.
554
00:24:33,560 --> 00:24:34,720
Yang Zi'an, you...
555
00:24:43,160 --> 00:24:44,600
Why is a pornographic picture
556
00:24:45,040 --> 00:24:46,600
hidden inside Tao Yuanming's collected poetry?
557
00:24:46,600 --> 00:24:47,400
Yang Zi'an,
558
00:24:47,760 --> 00:24:49,800
you're not tired of bullying Dieyi, are you?
559
00:24:49,800 --> 00:24:51,760
You had to do something so nasty.
560
00:24:51,760 --> 00:24:52,960
You're disgusting.
561
00:24:56,840 --> 00:24:59,880
Wow, a pornographic picture.
562
00:24:59,880 --> 00:25:00,760
Mr. Shen,
563
00:25:00,760 --> 00:25:01,600
it seems that Mr. Yang intended
564
00:25:01,600 --> 00:25:03,600
to take you to the brothel.
565
00:25:03,600 --> 00:25:04,720
What are you talking about?
566
00:25:04,720 --> 00:25:05,920
Can't you see?
567
00:25:05,920 --> 00:25:08,200
Mr. Shen is a pretty boy.
568
00:25:08,200 --> 00:25:10,400
Perhaps Mr. Yang is courting him.
569
00:25:10,400 --> 00:25:11,240
Shut up!
570
00:25:12,240 --> 00:25:13,240
What filthy abuse
571
00:25:13,760 --> 00:25:14,920
and immoral slander.
572
00:25:15,240 --> 00:25:16,720
The picture isn't mine.
573
00:25:16,720 --> 00:25:17,480
I don't think Mr. Yang would
574
00:25:17,480 --> 00:25:19,120
do something so despicable.
575
00:25:19,120 --> 00:25:20,800
It must have been a prank by someone else.
576
00:25:20,800 --> 00:25:21,760
No way.
577
00:25:21,760 --> 00:25:23,160
It has his name on it.
578
00:25:23,160 --> 00:25:24,260
That was unmistakable courtship.
579
00:25:24,260 --> 00:25:24,920
Shut up!
580
00:25:25,920 --> 00:25:26,760
It wasn't Yang Zi'an.
581
00:25:27,440 --> 00:25:28,200
Dieyi.
582
00:25:31,000 --> 00:25:33,320
We all saw how you two have been at daggers drawn
583
00:25:33,320 --> 00:25:35,240
since your first day at school.
584
00:25:35,240 --> 00:25:36,920
But now you're shielding him
585
00:25:36,920 --> 00:25:38,040
when he sent you a pornographic picture.
586
00:25:38,040 --> 00:25:39,960
Could it be that the enmity between you
587
00:25:39,960 --> 00:25:41,680
has been nothing but a front?
588
00:25:41,680 --> 00:25:43,080
What nonsense!
589
00:25:43,080 --> 00:25:44,560
I'll knock the daylight out of you!
590
00:25:49,040 --> 00:25:49,800
I said
591
00:25:50,720 --> 00:25:53,160
the picture isn't mine.
592
00:25:54,160 --> 00:25:55,480
It wasn't a gift from me.
593
00:25:56,880 --> 00:25:58,200
All gifts are supposed
594
00:25:58,200 --> 00:25:59,920
to be allotted at random.
595
00:26:01,080 --> 00:26:02,240
The sachet he'd prepared
596
00:26:02,240 --> 00:26:03,920
happened to be allotted to me.
597
00:26:03,920 --> 00:26:05,720
It couldn't have been her intention.
598
00:26:06,560 --> 00:26:08,120
And my manuscript
599
00:26:09,160 --> 00:26:10,640
must have been tampered with.
600
00:26:12,000 --> 00:26:13,160
All these "coincidences"
601
00:26:14,560 --> 00:26:16,360
seem more contrived than natural.
602
00:26:24,920 --> 00:26:26,360
Bear this in mind:
603
00:26:26,360 --> 00:26:28,160
Shangyi School is a sacred place
604
00:26:29,480 --> 00:26:30,800
for knowledge and spiritual cultivation.
605
00:26:31,680 --> 00:26:32,880
Nothing filthy is allowed in it.
606
00:26:34,320 --> 00:26:35,640
Listen, you two.
607
00:26:35,640 --> 00:26:36,880
Why would you guys
608
00:26:36,880 --> 00:26:37,920
stoop so low?
609
00:26:37,920 --> 00:26:39,960
What is done by night appears by day.
610
00:26:39,960 --> 00:26:41,440
You'll get your comeuppance.
611
00:26:41,440 --> 00:26:42,200
You can't do anything to us.
612
00:26:42,200 --> 00:26:43,520
I'm going to report this to Teaching Assistant Yang.
613
00:26:43,520 --> 00:26:44,720
Go snitch on us, I dare you.
614
00:26:44,720 --> 00:26:45,920
Dieyi.
615
00:26:45,920 --> 00:26:46,440
Come here.
616
00:26:46,440 --> 00:26:47,320
Get lost.
617
00:26:47,320 --> 00:26:47,960
Go.
618
00:26:49,720 --> 00:26:50,760
- I'll kill you. - Dieyi.
619
00:26:58,320 --> 00:26:59,840
One day you'll pay a price
620
00:26:59,840 --> 00:27:01,160
for your pugnacity.
621
00:27:02,160 --> 00:27:03,240
Sometimes,
622
00:27:03,240 --> 00:27:04,120
one needs to take a step back.
623
00:27:04,920 --> 00:27:05,560
You...
624
00:27:07,880 --> 00:27:09,280
Yang Zi'an,
625
00:27:09,280 --> 00:27:11,160
only a rich young man who's never
626
00:27:11,160 --> 00:27:12,600
suffered injustice before would say that.
627
00:27:12,600 --> 00:27:14,840
Only a mindless fool
628
00:27:15,280 --> 00:27:16,160
would behave in that aggressive manner
629
00:27:16,160 --> 00:27:17,640
you showed just now.
630
00:27:17,640 --> 00:27:18,160
I...
631
00:27:18,840 --> 00:27:20,720
You should reflect on your own conduct.
632
00:27:20,720 --> 00:27:21,920
Of all the students at Shangyi School,
633
00:27:21,920 --> 00:27:22,840
why did they have to pick on you?
634
00:27:22,840 --> 00:27:23,560
Think about it.
635
00:27:23,560 --> 00:27:24,360
Keep your nose
636
00:27:25,400 --> 00:27:26,080
out of my business.
637
00:27:28,720 --> 00:27:31,040
Aye, aye, stinky tofu.
638
00:27:32,080 --> 00:27:32,840
Dieyi.
639
00:27:43,640 --> 00:27:45,720
Mr. Yang. Mr. Yang.
640
00:27:45,720 --> 00:27:47,120
Once I came across a prescription
641
00:27:47,120 --> 00:27:48,600
on hay fever when I was reading
642
00:27:48,600 --> 00:27:50,880
an illustrated book of anecdotes.
643
00:27:50,880 --> 00:27:52,160
But it was a long time ago
644
00:27:52,160 --> 00:27:53,280
and I've forgotten about the details.
645
00:27:53,280 --> 00:27:54,480
I'll look it up when I go back.
646
00:27:55,600 --> 00:27:57,360
I've got this illness
647
00:27:57,360 --> 00:27:58,560
from my mother since I was a child.
648
00:27:58,560 --> 00:28:00,440
Thanks, but please don't trouble yourself.
649
00:28:00,440 --> 00:28:01,040
It's no trouble at all.
650
00:28:01,040 --> 00:28:02,160
We can give it a try when I find the prescription.
651
00:28:02,680 --> 00:28:03,560
Oh, right, Mr. Yang,
652
00:28:03,560 --> 00:28:04,920
I see you're fond of reading.
653
00:28:04,920 --> 00:28:06,400
Do you have other hobbies?
654
00:28:06,400 --> 00:28:06,960
Chess.
655
00:28:07,560 --> 00:28:08,280
Chess?
656
00:28:08,560 --> 00:28:09,160
Great.
657
00:28:09,480 --> 00:28:11,160
Let's play chess some other time.
658
00:28:11,160 --> 00:28:12,720
I'm also fond of playing chess.
659
00:28:14,680 --> 00:28:15,320
OK.
660
00:28:15,640 --> 00:28:16,760
Thank you, Mr. Dugu.
661
00:28:17,720 --> 00:28:19,360
Why did you chat with that grumpy man?
662
00:28:19,360 --> 00:28:20,560
Mr. Yang is a good fellow.
663
00:28:20,560 --> 00:28:22,320
Did you forget how ungrateful he behaved just now?
664
00:28:22,600 --> 00:28:23,760
Call me Dugu.
665
00:28:24,680 --> 00:28:26,000
Then you can call me Yiyi.
666
00:28:27,120 --> 00:28:27,920
Yiyi?
667
00:28:30,480 --> 00:28:31,320
It's my nickname.
668
00:28:31,880 --> 00:28:32,760
My nickname.
669
00:28:33,600 --> 00:28:34,480
Dieyi,
670
00:28:34,480 --> 00:28:35,600
let's go.
671
00:28:35,960 --> 00:28:36,520
Come on.
672
00:28:44,080 --> 00:28:45,760
Look, there's a stall over there.
673
00:28:45,760 --> 00:28:46,440
Have a look, please.
674
00:28:47,160 --> 00:28:47,880
Dieyi.
675
00:28:47,880 --> 00:28:48,920
What odd trinkets.
676
00:28:48,920 --> 00:28:49,880
Is that a jade stall over there?
677
00:28:54,120 --> 00:28:56,040
Boss, do you have jade for sale?
678
00:28:56,040 --> 00:28:57,520
You must be kidding, Mister.
679
00:28:57,520 --> 00:28:58,560
Jadeware is too precious
680
00:28:58,560 --> 00:28:59,960
for us to sell.
681
00:29:00,400 --> 00:29:02,240
But I've got a set of top-quality
682
00:29:02,240 --> 00:29:04,440
celadon-glazed tea ware.
683
00:29:04,440 --> 00:29:05,720
Would you care to take a look?
684
00:29:07,160 --> 00:29:07,680
Tangtang.
685
00:29:09,520 --> 00:29:10,440
Diviner, look.
686
00:29:17,740 --> 00:29:19,980
= The Unity of Knowledge and Action =
687
00:29:19,980 --> 00:29:20,700
= Yanxing Gate =
688
00:29:24,960 --> 00:29:28,480
The military officers have arrived.
689
00:29:30,520 --> 00:29:31,640
It's curfew time.
690
00:29:34,280 --> 00:29:35,160
Let's give the uncle a hand.
691
00:29:35,160 --> 00:29:35,640
Come on.
692
00:29:47,680 --> 00:29:48,800
Who are you guys?
693
00:29:51,440 --> 00:29:52,040
Lord,
694
00:29:52,040 --> 00:29:53,400
we're students from Shangyi School.
695
00:29:53,400 --> 00:29:54,360
We had a party tonight
696
00:29:54,360 --> 00:29:55,520
and failed to return to school on time.
697
00:29:56,680 --> 00:29:57,720
I hope you could let us pass, Lord.
698
00:29:58,200 --> 00:29:59,280
The curfew has begun.
699
00:29:59,280 --> 00:30:01,400
Nobody is allowed to linger in
the streets without permission.
700
00:30:01,400 --> 00:30:02,640
Leave immediately.
701
00:30:02,640 --> 00:30:03,440
Thank you, Lord.
702
00:30:04,640 --> 00:30:05,200
Wait.
703
00:30:06,000 --> 00:30:06,840
You can't go.
704
00:30:07,400 --> 00:30:08,000
Arrest him.
705
00:30:08,760 --> 00:30:09,680
Lord,
706
00:30:09,680 --> 00:30:11,280
please forgive me this once.
707
00:30:11,280 --> 00:30:11,960
Wait a moment.
708
00:30:12,360 --> 00:30:13,160
Wait a moment.
709
00:30:14,880 --> 00:30:15,720
Lord,
710
00:30:15,720 --> 00:30:16,600
life couldn't have been easy
711
00:30:16,600 --> 00:30:17,280
on this poor old street vendor,
712
00:30:17,280 --> 00:30:18,920
as he had to remain here
713
00:30:18,920 --> 00:30:20,000
at this hour.
714
00:30:20,000 --> 00:30:20,680
Would you be so kind
715
00:30:20,680 --> 00:30:21,480
as to let him off the hook?
716
00:30:21,760 --> 00:30:22,680
Mind your own business.
717
00:30:38,200 --> 00:30:38,760
No offense,
718
00:30:39,200 --> 00:30:39,800
Lord.
719
00:30:39,800 --> 00:30:40,600
Do you want to break the law?
720
00:30:41,160 --> 00:30:41,520
Lord,
721
00:30:41,960 --> 00:30:42,920
we don't want to create trouble.
722
00:30:43,160 --> 00:30:44,560
We just want to play things down.
723
00:30:44,560 --> 00:30:45,440
That's right, Lord.
724
00:30:45,440 --> 00:30:46,680
I can vouch for the uncle
725
00:30:46,680 --> 00:30:47,280
that this will never
726
00:30:47,280 --> 00:30:47,880
happen again.
727
00:30:48,640 --> 00:30:49,880
A military officer's job
728
00:30:49,880 --> 00:30:50,960
is to abide by the law
729
00:30:51,520 --> 00:30:52,400
and enforce it strictly.
730
00:30:52,800 --> 00:30:53,920
The law would be empty talk
731
00:30:53,920 --> 00:30:54,960
if they bend it at will.
732
00:30:55,600 --> 00:30:56,040
Hey.
733
00:30:56,240 --> 00:30:57,560
Whose side are you on?
734
00:30:57,560 --> 00:30:58,880
The East Fair and West Fair in Chang'An
735
00:30:59,800 --> 00:31:01,600
are designed for commercial purposes.
736
00:31:01,600 --> 00:31:03,320
Stalls are prohibited
737
00:31:03,320 --> 00:31:04,440
in the rest of the streets in the capital,
738
00:31:04,440 --> 00:31:05,960
especially during the curfew.
739
00:31:05,960 --> 00:31:06,800
Once an offense is detected,
740
00:31:06,800 --> 00:31:08,000
the goods shall be confiscated
741
00:31:08,800 --> 00:31:10,240
and the offender shall be incarcerated.
742
00:31:11,600 --> 00:31:12,520
But they could be bailed out with money.
743
00:31:15,560 --> 00:31:16,320
Lord,
744
00:31:16,560 --> 00:31:18,040
I'll pay bail on his behalf.
745
00:31:18,040 --> 00:31:19,000
Please give him another chance.
746
00:31:19,000 --> 00:31:20,040
The offender can be released,
747
00:31:20,040 --> 00:31:21,840
but his goods must be lawfully confiscated.
748
00:31:21,840 --> 00:31:22,360
Thank you, Lord.
749
00:31:23,880 --> 00:31:25,000
My goods.
750
00:31:25,440 --> 00:31:27,000
What am I going to do?
751
00:31:29,880 --> 00:31:31,080
I've lost all my goods.
752
00:31:31,080 --> 00:31:33,120
How am I going to survive?
753
00:31:33,120 --> 00:31:34,920
Uncle, let me help you up.
754
00:31:34,920 --> 00:31:35,480
Come on.
755
00:31:37,040 --> 00:31:37,480
Well,
756
00:31:37,800 --> 00:31:38,560
go to Apricot Flower Village Tavern
757
00:31:38,560 --> 00:31:40,920
in Chang'An tomorrow
758
00:31:40,920 --> 00:31:42,600
and tell them you're there at the behest
of the young master of the Shen family.
759
00:31:42,600 --> 00:31:44,000
They'll have some odd jobs for you.
760
00:31:44,000 --> 00:31:45,200
It won't be much,
761
00:31:45,200 --> 00:31:46,400
but you'll be able to feed yourself.
762
00:31:47,200 --> 00:31:47,800
Thank you.
763
00:31:48,000 --> 00:31:48,760
Thank you, mister.
764
00:31:48,920 --> 00:31:50,360
You're welcome. Go home now.
765
00:31:55,760 --> 00:31:57,160
Well done, Tangtang.
766
00:31:57,160 --> 00:31:58,920
Are you a friend of that young master of the Shen family?
767
00:31:58,920 --> 00:31:59,560
A friend?
768
00:32:00,480 --> 00:32:02,200
The Apricot Flower Village Tavern is your family property.
769
00:32:02,200 --> 00:32:03,760
Tell me if the young master of the Shen family
770
00:32:03,760 --> 00:32:04,720
is my friend.
771
00:32:07,000 --> 00:32:08,360
I forgot about it.
772
00:32:11,160 --> 00:32:12,240
Mr. Yang,
773
00:32:12,240 --> 00:32:13,240
do you think the case
774
00:32:13,800 --> 00:32:15,560
was lawfully handled?
775
00:32:15,560 --> 00:32:16,400
Money makes the mare go,
776
00:32:17,080 --> 00:32:18,360
but that's not how the law works.
777
00:32:19,200 --> 00:32:21,280
At least what we did spared the uncle imprisonment.
778
00:32:22,040 --> 00:32:23,800
Alright. Knock it off, guys.
779
00:32:23,800 --> 00:32:25,360
It's curfew time.
780
00:32:25,360 --> 00:32:27,080
All the district gates are closed by now.
781
00:32:27,080 --> 00:32:28,240
What shall we do?
782
00:32:28,240 --> 00:32:30,560
There's no way for us to return to Shangyi School tonight.
783
00:32:30,560 --> 00:32:31,960
I know a nice place to go.
784
00:32:32,280 --> 00:32:33,000
Follow me.
785
00:32:35,280 --> 00:32:36,080
Let's go, Dieyi.
786
00:32:51,920 --> 00:32:53,800
Luckily we solved that dispute,
787
00:32:54,360 --> 00:32:55,320
or that uncle would have been
788
00:32:55,880 --> 00:32:56,880
thrown into prison.
789
00:32:58,240 --> 00:33:01,320
It was fortunate indeed for the uncle to have met us.
790
00:33:01,320 --> 00:33:03,800
He would be behind the bars now
791
00:33:03,800 --> 00:33:05,120
if he had turned to someone else for help.
792
00:33:05,760 --> 00:33:07,160
You helped one street vendor,
793
00:33:07,920 --> 00:33:09,080
but you can't help all of them.
794
00:33:09,080 --> 00:33:10,720
Yours wasn't a fundamental solution.
795
00:33:14,160 --> 00:33:15,760
At least I tried solving the problem,
796
00:33:15,760 --> 00:33:17,320
just like when I helped those refugees.
797
00:33:17,320 --> 00:33:18,560
It's right when you can help others.
798
00:33:21,360 --> 00:33:22,040
What is right
799
00:33:22,600 --> 00:33:23,360
and what is wrong?
800
00:33:23,720 --> 00:33:24,920
You saved him this once
801
00:33:25,240 --> 00:33:26,280
but you can't save him forever.
802
00:33:26,720 --> 00:33:27,640
You can help one person in need
803
00:33:28,360 --> 00:33:29,560
but you can't help everyone.
804
00:33:29,920 --> 00:33:30,960
They can't change the world.
805
00:33:31,920 --> 00:33:32,560
They can only
806
00:33:33,320 --> 00:33:34,280
change themselves.
807
00:33:34,560 --> 00:33:35,600
It's easier said than done.
808
00:33:37,120 --> 00:33:38,280
Have you done anything to solve the problem?
809
00:33:38,520 --> 00:33:39,640
You're all talk but no action.
810
00:33:39,640 --> 00:33:41,160
I'd rather help as many people as I can,
811
00:33:41,160 --> 00:33:43,200
as the people you've helped may be able
812
00:33:44,120 --> 00:33:45,880
to feel some warmth in this cruel world.
813
00:33:46,640 --> 00:33:48,400
Even if you're gone one day,
814
00:33:48,400 --> 00:33:50,400
this warmth will be passed on
815
00:33:50,400 --> 00:33:52,040
and encourage someone else to stay alive.
816
00:33:57,280 --> 00:33:57,640
Dieyi.
817
00:33:58,720 --> 00:33:59,200
Fireflies.
818
00:33:59,880 --> 00:34:00,920
There are so many of them.
819
00:34:04,240 --> 00:34:04,760
Guys,
820
00:34:05,400 --> 00:34:06,520
do you think the fireflies
821
00:34:06,520 --> 00:34:07,440
may be dancing stars
822
00:34:07,440 --> 00:34:08,440
coming down from heaven?
823
00:34:08,800 --> 00:34:09,960
I've always thought stars are
824
00:34:09,960 --> 00:34:11,960
glowing gas far away from us.
825
00:34:13,200 --> 00:34:13,880
Gas?
826
00:34:14,720 --> 00:34:16,600
How could stars be gas?
827
00:34:18,160 --> 00:34:19,520
I've heard a legend
828
00:34:20,360 --> 00:34:22,600
that fireflies are the spirits of the departed,
829
00:34:22,600 --> 00:34:24,760
they miss their living relations and lover so much
830
00:34:26,320 --> 00:34:28,200
that they'd rather linger in this mortal world
831
00:34:28,960 --> 00:34:30,800
than turn into stars in heaven.
832
00:34:33,200 --> 00:34:33,920
Dieyi,
833
00:34:34,960 --> 00:34:37,160
are you missing someone?
834
00:34:50,320 --> 00:34:50,960
Dieyi,
835
00:34:52,120 --> 00:34:52,800
I'm sorry.
836
00:34:53,960 --> 00:34:56,040
You longed to find out about your birth parents.
837
00:34:57,160 --> 00:34:59,360
I came here assuming your identity,
838
00:35:00,280 --> 00:35:01,160
but so far
839
00:35:02,360 --> 00:35:04,200
I haven't got any clue at all.
840
00:35:28,040 --> 00:35:29,000
I'm exhausted.
841
00:35:30,960 --> 00:35:32,000
We've finally managed to sneak in.
842
00:35:34,160 --> 00:35:34,960
Listen,
843
00:35:34,960 --> 00:35:36,240
everyone go back to your room
844
00:35:36,240 --> 00:35:37,000
and tidy things up.
845
00:35:37,000 --> 00:35:38,080
Don't get caught by Dr. Lin,
846
00:35:38,080 --> 00:35:38,680
Teaching Assistant
847
00:35:38,680 --> 00:35:40,240
or that Black-faced Master in particular.
848
00:35:42,320 --> 00:35:43,280
Dr. Lin,
849
00:35:43,280 --> 00:35:44,000
good morning.
850
00:35:45,480 --> 00:35:45,960
Stop.
851
00:35:47,160 --> 00:35:47,600
Come here.
852
00:36:02,360 --> 00:36:04,520
Tell me exactly where you guys
853
00:36:04,520 --> 00:36:07,120
have been this morning.
854
00:36:07,120 --> 00:36:08,760
- The latrine. - Jogging. - Having breakfast.
- Practicing Kungfu. - Reading.
855
00:36:13,000 --> 00:36:14,040
You five were
856
00:36:15,040 --> 00:36:16,480
in the latrine,
857
00:36:17,080 --> 00:36:18,000
doing jogging,
858
00:36:18,000 --> 00:36:19,040
having breakfast,
859
00:36:19,040 --> 00:36:19,880
practicing Kungfu
860
00:36:20,760 --> 00:36:22,280
and doing reading at the same time?
861
00:36:23,440 --> 00:36:24,680
Are you taking me for a fool?
862
00:36:25,000 --> 00:36:25,400
Dr. Lin,
863
00:36:25,920 --> 00:36:27,520
we were stuck outside last night
864
00:36:27,520 --> 00:36:28,400
due to the curfew.
865
00:36:29,480 --> 00:36:29,960
What a lame excuse.
866
00:36:30,520 --> 00:36:31,680
The other students
867
00:36:31,680 --> 00:36:32,680
came back on time,
868
00:36:33,120 --> 00:36:35,600
why were you stuck outside?
869
00:36:35,600 --> 00:36:36,880
In accordance with school regulations,
870
00:36:36,880 --> 00:36:39,360
you guys shall be punished.
871
00:36:39,360 --> 00:36:41,800
You'll be responsible for the
cleanup of the school this month,
872
00:36:41,800 --> 00:36:42,880
including the Hall of Boundlessness,
873
00:36:42,880 --> 00:36:44,120
the students' dorm,
874
00:36:44,120 --> 00:36:45,160
the Book Depository,
875
00:36:45,160 --> 00:36:46,080
Chuhe Hall
876
00:36:46,760 --> 00:36:48,080
and the latrine.
877
00:36:49,560 --> 00:36:51,520
Don't just stand here. Go!
878
00:36:57,920 --> 00:36:58,760
Reading was a good excuse.
879
00:36:58,760 --> 00:36:59,560
Having breakfast was acceptable.
880
00:36:59,560 --> 00:37:00,520
So was practicing Kungfu.
881
00:37:00,880 --> 00:37:01,920
Who mentioned the latrine?
882
00:37:01,920 --> 00:37:03,000
Why did he have to mention the latrine?
883
00:37:03,480 --> 00:37:04,240
I suggest
884
00:37:04,600 --> 00:37:05,560
we shall leave the cleanup of the latrine
885
00:37:05,560 --> 00:37:07,040
to the person who mentioned the place.
886
00:37:07,040 --> 00:37:08,400
I agree. Who mentioned it?
887
00:37:17,620 --> 00:37:19,460
= The Unity of Knowledge and Action =
888
00:37:57,200 --> 00:37:59,400
His Majesty always values education
889
00:37:59,400 --> 00:38:01,040
and sets up Shangyi School
890
00:38:01,040 --> 00:38:04,360
to train more talents for the country.
891
00:38:04,800 --> 00:38:06,280
You are
892
00:38:06,280 --> 00:38:08,600
the future backbones of our country.
893
00:38:08,600 --> 00:38:10,560
Newly appointed as Crown Prince,
894
00:38:10,560 --> 00:38:12,680
I should come to visit our young students.
895
00:38:14,080 --> 00:38:15,880
I believe you've made much progress
896
00:38:15,880 --> 00:38:18,080
during your stay here.
897
00:38:19,240 --> 00:38:20,480
I hope
898
00:38:20,480 --> 00:38:23,200
that you'll keep up the good work
899
00:38:23,200 --> 00:38:26,560
and serve His Majesty worthily after graduation.
900
00:38:28,480 --> 00:38:31,280
We'll bear your teaching in mind, Your Highness.
901
00:38:31,880 --> 00:38:32,640
Good.
902
00:38:34,600 --> 00:38:35,600
Your Highness,
903
00:38:36,200 --> 00:38:39,840
dinner is ready. This way, please.
904
00:38:39,840 --> 00:38:40,520
Good.
905
00:38:41,400 --> 00:38:45,800
But happiness when shared, is doubled.
906
00:38:45,800 --> 00:38:47,360
Why don't you all join me?
907
00:38:47,880 --> 00:38:48,320
Yes, Your Highness.
908
00:38:49,480 --> 00:38:50,320
Teaching Assistant,
909
00:38:50,320 --> 00:38:54,840
let's dine with His Highness.
910
00:38:54,840 --> 00:38:55,360
Yes, Chief.
911
00:38:55,560 --> 00:38:56,280
Wait a second.
912
00:38:59,160 --> 00:39:02,440
Why is this student so nervous?
913
00:39:03,000 --> 00:39:04,960
Did I scare him?
914
00:39:06,880 --> 00:39:07,960
Your Highness,
915
00:39:07,960 --> 00:39:11,400
Li Xinyuan has to clean up the school as punishment.
916
00:39:11,400 --> 00:39:14,080
I'm afraid that he won't be able to attend the banquet.
917
00:39:15,200 --> 00:39:17,800
Li Xinyuan?
918
00:39:19,760 --> 00:39:21,120
What an interesting name.
919
00:39:22,160 --> 00:39:22,680
OK.
920
00:39:23,400 --> 00:39:25,640
I'll come and see you another time.
921
00:39:26,040 --> 00:39:27,240
Then we'll have
922
00:39:27,240 --> 00:39:28,800
a good chat.
923
00:39:35,360 --> 00:39:36,880
Li Xinyuan.
924
00:40:07,720 --> 00:40:08,720
Your Highness.
925
00:40:16,640 --> 00:40:17,720
Tell me
926
00:40:17,720 --> 00:40:18,800
why we're meeting here.
927
00:40:19,320 --> 00:40:20,840
Your Highness,
928
00:40:20,840 --> 00:40:23,360
did you notice Second Prince was there, too?
929
00:40:25,160 --> 00:40:27,480
He was probably just fooling around.
930
00:40:28,600 --> 00:40:29,240
I beg to differ.
931
00:40:29,480 --> 00:40:30,120
Shangyi School
932
00:40:30,120 --> 00:40:33,040
is a talent pool His Majesty is preparing for the empire.
933
00:40:33,320 --> 00:40:34,760
It shouldn't be taken lightly.
934
00:40:35,480 --> 00:40:38,400
If the students achieve success in their studies,
935
00:40:38,400 --> 00:40:40,280
many of them will join
936
00:40:40,280 --> 00:40:42,520
the imperial court one day.
937
00:40:43,560 --> 00:40:46,120
Since Second Prince is their schoolmate,
938
00:40:46,800 --> 00:40:47,960
they'll probably follow his leadership
939
00:40:47,960 --> 00:40:50,400
after they graduate from the school.
940
00:40:52,400 --> 00:40:54,160
So you're saying...
941
00:40:54,160 --> 00:40:55,960
I've sent my trusted henchmen
942
00:40:55,960 --> 00:40:58,360
to win over the officials who support Your Highness
943
00:40:58,960 --> 00:41:01,200
so as to consolidate Your Highness's position.
944
00:41:03,240 --> 00:41:03,720
Well...
945
00:41:04,400 --> 00:41:07,360
His Majesty values Shangyi School greatly.
946
00:41:07,360 --> 00:41:09,840
Second Prince is out of favor for now,
947
00:41:09,840 --> 00:41:11,440
but His Majesty is sure to put him
948
00:41:11,440 --> 00:41:14,480
in an important position after his graduation.
949
00:41:14,480 --> 00:41:17,120
We'd better get prepared.
950
00:41:17,800 --> 00:41:19,400
You're right, Lord Han.
951
00:41:25,560 --> 00:41:27,920
This sealing wax is quite unique, Lord Han.
952
00:41:28,880 --> 00:41:31,120
It's especially prepared for Your Highness.
953
00:41:31,120 --> 00:41:34,160
From now on all confidential letters
to and from Your Highness
954
00:41:34,640 --> 00:41:36,840
must be sealed with this wax.
955
00:41:37,880 --> 00:41:39,320
That's very thoughtful of you, Lord Han.
956
00:41:39,320 --> 00:41:41,320
All the people on the list
957
00:41:41,320 --> 00:41:44,160
shall take orders from Your Highness.
958
00:41:53,440 --> 00:41:54,160
Your Highness,
959
00:41:54,160 --> 00:41:54,760
we got company.
960
00:41:54,760 --> 00:41:55,760
We must get out of here.
961
00:41:56,160 --> 00:41:56,880
I wonder if anyone
962
00:41:56,880 --> 00:41:58,400
eavesdropped on us.
963
00:41:58,400 --> 00:41:59,200
Burn it right now,
964
00:41:59,480 --> 00:42:00,240
just in case.
965
00:42:00,800 --> 00:42:01,240
Yes, Your Highness.
966
00:42:02,120 --> 00:42:02,880
Please go ahead, Your Highness.
967
00:42:15,000 --> 00:42:16,000
I'll go get another cleaning cloth.
968
00:42:19,000 --> 00:42:29,000
Sub by WeTv & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
969
00:42:42,220 --> 00:42:45,220
Look back at that day.
970
00:42:48,820 --> 00:42:52,100
Memories slip through time.
971
00:42:55,540 --> 00:43:00,180
Caress your face in the air.
972
00:43:01,380 --> 00:43:03,260
For a moment,
973
00:43:04,260 --> 00:43:06,820
it's partly visible.
974
00:43:08,340 --> 00:43:13,500
Thinking about you day and night.
975
00:43:14,580 --> 00:43:16,860
Many scenes
976
00:43:18,060 --> 00:43:19,860
come to mind.
977
00:43:19,900 --> 00:43:23,260
Time stops.
978
00:43:24,300 --> 00:43:27,580
Hard to sleep.
979
00:43:28,940 --> 00:43:31,780
How I wish to tell.
980
00:43:32,660 --> 00:43:36,340
From the day I met you,
981
00:43:36,380 --> 00:43:40,980
my world has been all about you.
982
00:43:41,340 --> 00:43:42,660
Maybe
983
00:43:43,420 --> 00:43:46,260
every time we pass by each other,
984
00:43:46,380 --> 00:43:48,260
we do it because destiny says so.
985
00:43:48,380 --> 00:43:55,180
How to bury the past between me and you?
986
00:43:55,540 --> 00:43:58,500
How I wish to tell.
987
00:43:59,140 --> 00:44:02,940
From the day I met you,
988
00:44:02,980 --> 00:44:07,740
my world has been all about you.
989
00:44:07,860 --> 00:44:09,660
The figure
990
00:44:10,020 --> 00:44:13,060
blurs in the wind.
991
00:44:13,340 --> 00:44:15,820
The smile is flowery.
992
00:44:15,860 --> 00:44:18,580
Right now, all I want to say is
993
00:44:18,900 --> 00:44:23,100
I love you.
63687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.