All language subtitles for The ChangAn Youth Eng 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sub by WeTv & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:35,100 --> 00:00:39,300 You are a mark of memory. 3 00:00:39,820 --> 00:00:42,780 Love comes quietly. 4 00:00:43,940 --> 00:00:47,460 I paint you without knowing. 5 00:00:48,500 --> 00:00:52,860 You are a diary in my heart. 6 00:00:53,540 --> 00:00:56,300 Sometimes, it can be casual. 7 00:00:56,820 --> 00:01:01,060 Sometimes, every word is remembered clearly. 8 00:01:01,380 --> 00:01:05,980 I search to meet you by chance. 9 00:01:08,020 --> 00:01:11,980 I'm most willing to lose to you. 10 00:01:12,260 --> 00:01:16,540 Your love is irreplaceable. 11 00:01:17,980 --> 00:01:21,140 Untie all the knots in your mind. Tell me. 12 00:01:21,380 --> 00:01:25,820 This dream finally ends now. 13 00:01:25,980 --> 00:01:28,900 This moment is when 14 00:01:29,380 --> 00:01:32,020 the fragrance of flowers pervades the sky. 15 00:01:32,260 --> 00:01:34,460 The air seems to deliver electric shocks. 16 00:01:34,700 --> 00:01:38,780 The faces look elated. 17 00:01:39,700 --> 00:01:43,060 Waiting as the wind blows over. 18 00:01:43,100 --> 00:01:46,180 Love arrives. The whole season 19 00:01:46,300 --> 00:01:51,820 believes in the fable of happiness. 20 00:01:52,220 --> 00:01:55,540 Until the end. 21 00:02:11,820 --> 00:02:14,140 Tomorrow is going to be wonderful. 22 00:02:14,140 --> 00:02:17,580 The Chang'An Youth 23 00:02:17,860 --> 00:02:20,620 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 4 24 00:02:21,000 --> 00:02:22,560 What happened today was a misunderstanding. 25 00:02:23,160 --> 00:02:24,360 The other students present can attest to it, 26 00:02:25,560 --> 00:02:26,360 Please spare them. 27 00:02:28,840 --> 00:02:29,640 They can attest to it? 28 00:02:30,640 --> 00:02:31,400 OK. 29 00:02:32,040 --> 00:02:33,360 Tell me 30 00:02:33,360 --> 00:02:35,080 whether it was a fistfight or a misunderstanding? 31 00:02:43,760 --> 00:02:44,240 Sir, 32 00:02:44,840 --> 00:02:46,440 we saw with our own eyes 33 00:02:46,440 --> 00:02:48,160 Yang Zi'an fight with them 34 00:02:48,160 --> 00:02:49,280 and make a scene in Chuhe Hall. 35 00:02:49,280 --> 00:02:50,560 He's right, sir. 36 00:02:50,560 --> 00:02:51,560 I can attest to it, too. 37 00:02:51,560 --> 00:02:52,480 Liars. 38 00:02:52,480 --> 00:02:53,800 You call them liars? 39 00:02:54,240 --> 00:02:55,840 If you can find five witnesses among the other students 40 00:02:55,840 --> 00:02:57,880 other than the three of you to testify for you. 41 00:02:58,120 --> 00:02:59,360 I'll spare you the punishment. 42 00:02:59,360 --> 00:03:00,560 If you can't find five witnesses, 43 00:03:01,080 --> 00:03:02,080 you three will be punished for fighting 44 00:03:02,560 --> 00:03:03,520 and your witnesses 45 00:03:03,880 --> 00:03:06,280 will be punished for perjury. 46 00:03:06,280 --> 00:03:07,600 You'll all be expelled from Shangyi School. 47 00:03:11,040 --> 00:03:11,960 I said 48 00:03:11,960 --> 00:03:12,640 I'll take full responsibility 49 00:03:13,520 --> 00:03:14,560 for what happened today. 50 00:03:15,120 --> 00:03:16,000 Teaching Assistant Yang, 51 00:03:16,400 --> 00:03:17,560 there's no need to get others involved. 52 00:03:20,720 --> 00:03:22,160 Any student who creates an affray 53 00:03:23,280 --> 00:03:25,000 shall be expelled immediately. 54 00:03:25,000 --> 00:03:26,800 That's a rule at Shangyi School. 55 00:03:28,120 --> 00:03:30,040 I could take this opportunity to drop out, 56 00:03:30,680 --> 00:03:32,480 but I'd feel guilty 57 00:03:33,040 --> 00:03:34,280 if I should get them involved in this. 58 00:03:35,880 --> 00:03:36,440 Sir, 59 00:03:37,480 --> 00:03:38,040 I can testify for them. 60 00:03:38,480 --> 00:03:39,160 Me, too. 61 00:03:40,800 --> 00:03:41,840 Mr. Tang 62 00:03:42,240 --> 00:03:44,360 is pretty thick with them, I see. 63 00:03:49,040 --> 00:03:50,400 What are you doing? 64 00:03:58,320 --> 00:04:00,160 Li Xinyuan isn't a bad roommate. 65 00:04:00,640 --> 00:04:01,640 I've no mind to get a new one. 66 00:04:01,640 --> 00:04:02,440 Thank you, Mr. Dugu. 67 00:04:06,680 --> 00:04:08,200 Three witnesses. 68 00:04:08,200 --> 00:04:09,160 You're still short of two witnesses. 69 00:04:19,160 --> 00:04:20,800 Do the books of sages teach you 70 00:04:20,800 --> 00:04:22,120 to confuse right and wrong 71 00:04:22,120 --> 00:04:23,120 and talk black into white? 72 00:04:23,640 --> 00:04:25,040 Even butchers know 73 00:04:25,040 --> 00:04:26,280 a piece of ham 74 00:04:26,280 --> 00:04:27,640 is a piece of ham 75 00:04:28,080 --> 00:04:29,280 and wouldn't pass fore hock off as ham. 76 00:04:29,800 --> 00:04:30,840 The remark may sound coarse but it makes sense. 77 00:04:31,320 --> 00:04:33,600 Could it be that rich young men like you 78 00:04:33,600 --> 00:04:35,120 can't even hold a candle to butchers? 79 00:04:35,520 --> 00:04:37,080 Then I'm leaving here. 80 00:04:37,840 --> 00:04:39,160 I disdain to have you as schoolmates. 81 00:04:40,880 --> 00:04:41,360 Dieyi. 82 00:04:44,520 --> 00:04:44,960 Sir, 83 00:04:45,520 --> 00:04:46,680 it had nothing to do with others. 84 00:04:47,200 --> 00:04:48,760 If you have to call it a fistfight, 85 00:04:49,280 --> 00:04:50,720 I was the one who struck the first blow. 86 00:04:50,720 --> 00:04:52,160 If you insist on expelling someone, 87 00:04:52,640 --> 00:04:54,040 I'll just leave. 88 00:04:55,640 --> 00:04:56,120 Dieyi. 89 00:04:57,240 --> 00:04:58,080 A moment ago, you guys 90 00:04:58,320 --> 00:05:00,040 ate the food cooked by Dieyi 91 00:05:00,040 --> 00:05:01,240 with relish, 92 00:05:01,240 --> 00:05:02,160 and now 93 00:05:02,160 --> 00:05:03,400 you're afraid of speaking the truth. 94 00:05:04,400 --> 00:05:05,280 Shame on you. 95 00:05:06,320 --> 00:05:07,280 I can testify. 96 00:05:07,280 --> 00:05:08,440 Me, too. 97 00:05:08,440 --> 00:05:10,480 We all can testify. 98 00:05:10,480 --> 00:05:11,320 Sir, 99 00:05:13,760 --> 00:05:15,200 since they all can testify 100 00:05:15,600 --> 00:05:16,840 that it was a mere misunderstanding, 101 00:05:17,160 --> 00:05:18,120 then I suppose no one 102 00:05:19,160 --> 00:05:20,800 shall get punished? 103 00:05:22,760 --> 00:05:24,000 OK. 104 00:05:25,880 --> 00:05:27,440 You guys 105 00:05:28,920 --> 00:05:30,920 just behave yourselves. 106 00:05:48,680 --> 00:05:49,360 Dieyi, 107 00:05:49,360 --> 00:05:49,920 look at Xinyuan. 108 00:05:50,680 --> 00:05:51,360 Xinyuan, 109 00:05:52,240 --> 00:05:54,080 you've often got a compass in hand. 110 00:05:54,080 --> 00:05:55,360 Are you good at the I-Ching divination? 111 00:05:55,360 --> 00:05:55,960 It's a hobby of mine. 112 00:05:55,960 --> 00:05:56,840 I'm just an amateur. 113 00:05:58,160 --> 00:05:59,200 If that's the case, 114 00:05:59,200 --> 00:06:00,440 why don't you tell my fortune? 115 00:06:00,440 --> 00:06:01,640 I'd like to know 116 00:06:01,640 --> 00:06:04,280 when I'll get a beautiful bride. 117 00:06:21,800 --> 00:06:22,720 What's the result? 118 00:06:23,600 --> 00:06:24,200 Tangtang, 119 00:06:24,600 --> 00:06:26,040 according to the trigram, 120 00:06:26,040 --> 00:06:27,160 you'll have a romantic encounter today. 121 00:06:27,160 --> 00:06:27,800 Today? 122 00:06:28,080 --> 00:06:28,480 Yeah. 123 00:06:29,120 --> 00:06:29,720 Um... 124 00:06:29,720 --> 00:06:31,000 Wouldn't it be a bit too soon? 125 00:06:31,000 --> 00:06:32,800 Xinyuan, you're awesome. 126 00:06:32,800 --> 00:06:34,600 From now on I'll call you Diviner. 127 00:06:34,600 --> 00:06:35,200 Sure. 128 00:06:37,160 --> 00:06:38,760 Thanks to the incident at the canteen, 129 00:06:38,760 --> 00:06:39,920 we didn't have a good lunch. 130 00:06:39,920 --> 00:06:42,520 Shall we have dinner at Ningxiang Pavilion tonight? 131 00:06:42,520 --> 00:06:43,520 Great idea. 132 00:06:43,520 --> 00:06:44,000 I'm in. 133 00:06:45,440 --> 00:06:46,200 Mr. Dugu, 134 00:06:46,200 --> 00:06:47,280 we're going out for dinner tonight. 135 00:06:47,280 --> 00:06:48,120 Would you like to join us? 136 00:06:48,120 --> 00:06:48,640 No, thanks. 137 00:06:48,840 --> 00:06:49,600 I'm busy. 138 00:06:50,240 --> 00:06:51,000 Forget it. 139 00:06:53,480 --> 00:06:54,400 Mr. Yang. 140 00:06:54,720 --> 00:06:55,440 What are you doing? 141 00:06:55,760 --> 00:06:56,840 Better make friends than make enemies. 142 00:06:57,120 --> 00:06:57,720 What is it? 143 00:06:58,440 --> 00:06:59,560 We're going to Ningxiang Pavilion. 144 00:06:59,560 --> 00:07:00,360 Would you care to join us? 145 00:07:00,360 --> 00:07:01,520 I never go to a place like that. 146 00:07:02,160 --> 00:07:03,680 You'd better also stay away from it. 147 00:07:03,680 --> 00:07:05,360 I told you so, don't invite him along. 148 00:07:06,440 --> 00:07:08,080 What arrogance! 149 00:07:08,080 --> 00:07:09,280 Forget it. 150 00:07:09,280 --> 00:07:10,280 Let's go there without him. 151 00:07:11,480 --> 00:07:13,040 We'll go get changed 152 00:07:13,040 --> 00:07:14,000 and then we'll start off. 153 00:07:14,000 --> 00:07:14,760 Yes. 154 00:07:33,600 --> 00:07:34,360 Take care, My Lord. 155 00:07:38,760 --> 00:07:39,900 Serve the tea. 156 00:07:40,240 --> 00:07:40,640 Yes, My Lord. 157 00:07:55,000 --> 00:07:55,760 Good grief. 158 00:07:56,880 --> 00:07:57,840 Come out immediately. 159 00:08:03,120 --> 00:08:03,680 Hello, father. 160 00:08:04,840 --> 00:08:05,560 Yu'er. 161 00:08:06,200 --> 00:08:07,840 I know you're into mischief, 162 00:08:07,840 --> 00:08:08,920 but everyone in our mansion knows 163 00:08:08,920 --> 00:08:10,760 that my study is a restricted area 164 00:08:10,760 --> 00:08:11,880 and that no one is allowed in it 165 00:08:11,880 --> 00:08:13,280 without my permission. 166 00:08:13,280 --> 00:08:14,040 Only you 167 00:08:14,400 --> 00:08:15,960 dare disobey my instructions. 168 00:08:16,680 --> 00:08:17,360 Father, 169 00:08:17,640 --> 00:08:18,920 don't be mad at me. 170 00:08:19,520 --> 00:08:20,600 I just wanted to check out the mold 171 00:08:20,600 --> 00:08:22,640 of the fish-shaped tally newly designed by the Ministry of War. 172 00:08:23,240 --> 00:08:23,640 Father, 173 00:08:24,000 --> 00:08:25,080 I heard that the mold was carved 174 00:08:25,080 --> 00:08:27,680 out of a piece of white Hotan jade, 175 00:08:27,680 --> 00:08:28,440 right? 176 00:08:28,440 --> 00:08:29,520 The fish-shaped tally 177 00:08:29,520 --> 00:08:30,680 is too important 178 00:08:30,680 --> 00:08:31,920 for anyone to trifle with. 179 00:08:31,920 --> 00:08:34,040 I'm not interested in the tally. 180 00:08:34,440 --> 00:08:35,960 You know I've always been fond of jade. 181 00:08:35,960 --> 00:08:37,840 I just wanted to appreciate that jade. 182 00:08:38,280 --> 00:08:40,320 I heard it was a tribute from the Western Regions. 183 00:08:40,320 --> 00:08:42,440 You're obsessed with jade. 184 00:08:42,440 --> 00:08:45,360 The mold has been sent to the Ministry of War for production. 185 00:08:45,360 --> 00:08:47,840 I wouldn't show it to anyone even if it were here. 186 00:08:47,840 --> 00:08:49,000 I warn you, 187 00:08:49,480 --> 00:08:50,520 don't enter this study 188 00:08:50,520 --> 00:08:52,920 without my permission. 189 00:08:53,880 --> 00:08:54,640 Yes, father. 190 00:08:54,640 --> 00:08:55,360 Alright. 191 00:08:56,000 --> 00:08:58,880 I had the cook prepare your favorite dishes. 192 00:09:00,400 --> 00:09:01,680 You're the best, daddy. 193 00:09:36,240 --> 00:09:36,960 Take a look. 194 00:09:38,440 --> 00:09:39,240 Come and take a look. 195 00:09:39,920 --> 00:09:40,920 Nice jade pendants for sale. 196 00:09:53,800 --> 00:09:56,200 Have I seen it somewhere before? 197 00:09:58,480 --> 00:09:59,480 Welcome to Ningxiang Pavilion. 198 00:10:08,920 --> 00:10:09,600 Bravo! 199 00:10:26,520 --> 00:10:28,240 Dieyi. 200 00:10:29,120 --> 00:10:30,280 Dieyi, we're here. 201 00:10:42,600 --> 00:10:43,800 Never have I expected to be able 202 00:10:43,800 --> 00:10:45,360 to stride into this place one day. 203 00:10:48,920 --> 00:10:51,160 All these are meat dishes. 204 00:10:51,160 --> 00:10:52,480 I'm used to eating meat. 205 00:10:56,040 --> 00:10:56,840 Tangtang, 206 00:10:57,200 --> 00:10:59,760 are you sure this place is a restaurant? 207 00:10:59,760 --> 00:11:02,520 Of course. Didn't we just order food? 208 00:11:02,520 --> 00:11:04,080 The place provides food for our stomachs 209 00:11:04,080 --> 00:11:05,560 and a feast for the eyes. 210 00:11:16,360 --> 00:11:17,120 Diviner, 211 00:11:17,120 --> 00:11:18,960 I wonder if you were a wolf in your previous life, 212 00:11:18,960 --> 00:11:19,760 since you're so fond of meat. 213 00:11:20,080 --> 00:11:20,760 It's none of your business. 214 00:11:22,280 --> 00:11:23,800 How could you focus on your food 215 00:11:23,800 --> 00:11:25,360 when they're giving such a wonderful performance? 216 00:11:25,920 --> 00:11:27,320 Yeah, their performance is amazing, 217 00:11:28,160 --> 00:11:29,360 but I'd rather focus on my food. 218 00:11:30,520 --> 00:11:31,200 In my palace... 219 00:11:32,920 --> 00:11:33,680 I mean, my place, 220 00:11:34,600 --> 00:11:36,080 my meals were carefully prepared 221 00:11:36,640 --> 00:11:37,600 and nutritionally balanced, 222 00:11:38,080 --> 00:11:39,240 but at Shangyi School 223 00:11:39,640 --> 00:11:40,720 most of the dishes are vegetables, 224 00:11:41,040 --> 00:11:42,200 it'll take me some time to get used to. 225 00:11:43,160 --> 00:11:43,960 We rarely 226 00:11:44,320 --> 00:11:45,680 get the chance 227 00:11:45,680 --> 00:11:46,280 to eat out, 228 00:11:46,680 --> 00:11:47,720 so I must eat to my heart's content. 229 00:11:49,520 --> 00:11:50,520 Come on. 230 00:11:53,440 --> 00:11:54,720 Come on. Catch me. 231 00:12:14,800 --> 00:12:15,720 Miss. 232 00:12:15,720 --> 00:12:17,080 Are you alright, Miss? 233 00:12:17,440 --> 00:12:17,960 Miss. 234 00:12:20,080 --> 00:12:21,000 I'm OK. 235 00:12:21,240 --> 00:12:21,880 Mister. 236 00:12:21,880 --> 00:12:23,510 Did I just hurt you, mister? 237 00:12:25,920 --> 00:12:28,560 Don't worry, Miss. I'm fine. 238 00:12:28,560 --> 00:12:29,320 Hey. 239 00:12:29,320 --> 00:12:31,280 Why did you run into my friend? 240 00:12:31,280 --> 00:12:32,680 Thanks for helping me, mister. 241 00:12:32,680 --> 00:12:33,320 Mister, 242 00:12:33,320 --> 00:12:35,240 it was so clumsy of me just now. 243 00:12:35,240 --> 00:12:36,960 I hope I didn't hurt you, mister. 244 00:12:36,960 --> 00:12:38,280 Come on. 245 00:12:38,440 --> 00:12:39,880 Have a little self-respect, will you? 246 00:12:40,080 --> 00:12:41,080 Take your hands off him. 247 00:12:41,560 --> 00:12:42,760 Dieyi, let's go. 248 00:12:43,760 --> 00:12:44,560 Knock it off, Diviner. 249 00:12:45,760 --> 00:12:46,120 Let's go. 250 00:12:48,880 --> 00:12:49,520 Mister. 251 00:12:49,720 --> 00:12:50,520 Mister. 252 00:12:51,560 --> 00:12:53,840 May I know your name, mister? 253 00:12:53,840 --> 00:12:55,120 I'm Shen Dieyi. 254 00:12:55,120 --> 00:12:56,880 Ignore her, Dieyi. 255 00:12:56,880 --> 00:12:58,280 I'm Han Yu'er. 256 00:12:58,600 --> 00:12:59,800 What a lousy diviner you are! 257 00:12:59,800 --> 00:13:00,760 I didn't have a romantic encounter. 258 00:13:00,760 --> 00:13:01,880 Dieyi did. 259 00:13:01,880 --> 00:13:03,160 But I was quoting the trigram. 260 00:13:03,160 --> 00:13:03,600 Come off it. 261 00:13:04,240 --> 00:13:06,280 So that's Shen Dieyi. 262 00:13:06,420 --> 00:13:07,760 = Shangyi School = 263 00:13:07,760 --> 00:13:09,840 So that's all for today. 264 00:13:09,840 --> 00:13:11,640 Thank you, Dr. Wu. 265 00:13:19,000 --> 00:13:21,180 Wait a moment, everyone. 266 00:13:21,760 --> 00:13:24,240 I've got some good news for you. 267 00:13:24,240 --> 00:13:26,800 School has begun for over a month now, 268 00:13:26,800 --> 00:13:28,080 but I've noticed that many of you 269 00:13:28,080 --> 00:13:31,440 still don't know each other very well. 270 00:13:31,440 --> 00:13:33,600 To help you get to know each other better 271 00:13:33,600 --> 00:13:35,400 for mutual support 272 00:13:35,400 --> 00:13:36,440 and common progress, 273 00:13:36,440 --> 00:13:39,040 I suggested to Chief that 274 00:13:39,040 --> 00:13:40,920 we hold a party for you on the 15th day of this month, 275 00:13:40,920 --> 00:13:42,920 and the suggestion has been adopted. 276 00:13:48,400 --> 00:13:51,000 We've devised an ingenious game 277 00:13:51,000 --> 00:13:54,400 for this party. 278 00:13:54,400 --> 00:13:56,560 We need everyone to prepare a gift. 279 00:13:56,560 --> 00:13:57,520 The gifts 280 00:13:57,520 --> 00:13:58,800 should come in different styles, 281 00:13:58,800 --> 00:13:59,840 categories 282 00:13:59,840 --> 00:14:01,000 and materials. 283 00:14:01,000 --> 00:14:04,240 Then every student will get a surprise gift 284 00:14:04,240 --> 00:14:07,000 by drawing lots. 285 00:14:08,000 --> 00:14:08,920 Good. 286 00:14:09,480 --> 00:14:10,800 You've got the next few days 287 00:14:10,800 --> 00:14:12,280 to decide what gift 288 00:14:12,280 --> 00:14:13,920 to choose. 289 00:14:13,920 --> 00:14:14,680 On the day of the party, 290 00:14:14,680 --> 00:14:16,560 you should put your name on the gift you prepared 291 00:14:16,560 --> 00:14:18,640 and bring it to the party. 292 00:14:18,640 --> 00:14:21,520 Your surprise gift will be waiting for you. 293 00:14:23,400 --> 00:14:24,760 At last we shall have some fun. 294 00:14:24,760 --> 00:14:25,640 I've been so bored 295 00:14:25,640 --> 00:14:26,760 by the lessons we have every day. 296 00:14:26,760 --> 00:14:28,400 Yeah. Let's go shopping for presents. 297 00:14:30,160 --> 00:14:32,160 Jiuhua, what gift do you have in mind? 298 00:14:33,160 --> 00:14:34,000 My gift 299 00:14:34,000 --> 00:14:35,560 will be the most unique in the world. 300 00:14:35,560 --> 00:14:36,720 So I can't tell you, 301 00:14:36,720 --> 00:14:37,920 in case you turn out to be a copycat. 302 00:14:40,000 --> 00:14:40,960 What about you, Dieyi? 303 00:14:41,920 --> 00:14:43,280 I've no idea. 304 00:14:43,280 --> 00:14:45,000 Each has his likes and dislikes. 305 00:14:45,480 --> 00:14:47,320 How could I please everyone 306 00:14:47,320 --> 00:14:48,400 who draws lots? 307 00:14:48,400 --> 00:14:49,320 Dieyi, 308 00:14:49,320 --> 00:14:50,600 in my opinion, 309 00:14:50,600 --> 00:14:51,760 pandering to everyone's taste 310 00:14:51,760 --> 00:14:53,080 would only ruin the fun of the game. 311 00:14:53,080 --> 00:14:54,240 It's the thought that counts. 312 00:14:54,240 --> 00:14:54,960 Do you agree, Xinyuan? 313 00:14:55,560 --> 00:14:56,800 Tangtang is right. 314 00:14:57,240 --> 00:14:57,880 So 315 00:14:58,240 --> 00:14:59,640 I know what gift to prepare. 316 00:14:59,640 --> 00:15:00,200 What is it? 317 00:15:00,960 --> 00:15:01,800 I can't tell you guys, 318 00:15:02,200 --> 00:15:03,320 in case that you turn out to be copycats. 319 00:15:03,760 --> 00:15:05,040 How dare you parrot my words? 320 00:15:05,040 --> 00:15:06,200 Come over here. 321 00:15:06,200 --> 00:15:06,760 I'll teach you a lesson. 322 00:15:06,760 --> 00:15:07,920 Come here and I'll teach you a lesson. 323 00:15:07,920 --> 00:15:08,520 Stop. 324 00:15:09,880 --> 00:15:10,960 Keep a close watch on them. 325 00:15:12,480 --> 00:15:13,240 Do you understand? 326 00:15:14,640 --> 00:15:15,200 Yes, Sir. 327 00:15:36,960 --> 00:15:37,440 Dieyi, 328 00:15:38,040 --> 00:15:39,640 why wouldn't you tell me 329 00:15:39,640 --> 00:15:41,040 what gift you prepared? 330 00:15:42,200 --> 00:15:43,000 It's a secret. 331 00:15:43,360 --> 00:15:44,880 This is my first gift to others. 332 00:15:44,880 --> 00:15:46,440 Of course I had to prepare carefully. 333 00:15:46,440 --> 00:15:47,400 Your first gift? 334 00:15:48,640 --> 00:15:49,560 What about the tangerines 335 00:15:49,840 --> 00:15:51,160 you gave me? 336 00:15:51,160 --> 00:15:52,680 Weren't they your first gift? 337 00:15:53,000 --> 00:15:53,800 When did that happen? 338 00:15:54,040 --> 00:15:54,680 Have you forgotten it? 339 00:15:56,760 --> 00:15:57,800 One day when we were kids, 340 00:15:57,800 --> 00:15:58,640 I came to Shen's mansion 341 00:15:58,640 --> 00:16:00,040 and gave you a pinwheel I'd made for you. 342 00:16:00,040 --> 00:16:01,440 Then you had to give me a gift in return. 343 00:16:10,840 --> 00:16:12,000 Dieyi, 344 00:16:12,000 --> 00:16:14,400 I've got a little something for you. 345 00:16:14,400 --> 00:16:15,400 What is it? 346 00:16:15,400 --> 00:16:16,480 Here. 347 00:16:16,480 --> 00:16:17,520 A pinwheel. 348 00:16:21,280 --> 00:16:23,120 It looks ugly. 349 00:16:23,120 --> 00:16:24,880 I made it by myself. 350 00:16:24,880 --> 00:16:27,160 It took me days to finish it. 351 00:16:28,040 --> 00:16:29,680 It looks ugly, 352 00:16:30,120 --> 00:16:31,600 but I like it very much. 353 00:16:31,600 --> 00:16:33,320 I'll take care of it. 354 00:16:33,720 --> 00:16:35,480 Since you gave me a pinwheel, 355 00:16:35,480 --> 00:16:37,000 I'm going to give you a gift in return. 356 00:16:37,000 --> 00:16:38,800 Really? What gift are you going to give me? 357 00:16:38,800 --> 00:16:39,880 Hold it for me for a minute. 358 00:16:40,320 --> 00:16:41,040 Wait for me. 359 00:16:45,040 --> 00:16:47,320 Isn't it beautiful? 360 00:16:47,320 --> 00:16:48,680 Dieyi. 361 00:16:52,400 --> 00:16:52,880 Dieyi. 362 00:16:52,880 --> 00:16:54,920 Stop. We've got enough. 363 00:16:54,920 --> 00:16:56,600 Come down now. 364 00:16:59,320 --> 00:17:01,560 These tangerines are my gift for you. 365 00:17:01,560 --> 00:17:02,880 But I have to keep one. 366 00:17:02,880 --> 00:17:04,680 Why is that? 367 00:17:04,680 --> 00:17:07,280 Because my best friend loves tangerines, too. 368 00:17:07,280 --> 00:17:09,400 I'll get you some more if you like them. 369 00:17:09,400 --> 00:17:10,080 No. 370 00:17:10,080 --> 00:17:12,320 It's too dangerous. Let's eat them together. 371 00:17:13,120 --> 00:17:14,880 What a coward. 372 00:17:16,600 --> 00:17:18,280 Dieyi, are you OK? 373 00:17:18,280 --> 00:17:20,080 You haven't recovered yet? 374 00:17:20,440 --> 00:17:22,080 I'll never fully recover. 375 00:17:22,080 --> 00:17:24,040 I will find the best doctor 376 00:17:24,040 --> 00:17:25,360 and ask him to cure you, 377 00:17:25,360 --> 00:17:27,480 because I'll marry you one day. 378 00:17:27,840 --> 00:17:29,360 Get over yourself. 379 00:17:37,880 --> 00:17:39,480 A noble young lady climbed a tree 380 00:17:39,480 --> 00:17:41,840 to get tangerines for me. 381 00:17:41,840 --> 00:17:43,040 And she said 382 00:17:43,040 --> 00:17:44,200 she had to keep some of them 383 00:17:44,200 --> 00:17:45,440 for her friend 384 00:17:45,440 --> 00:17:46,360 who was staying at her place. 385 00:17:47,480 --> 00:17:48,280 And white crystal jade. 386 00:17:48,280 --> 00:17:48,840 Yes. 387 00:17:48,840 --> 00:17:49,400 Rainbow. 388 00:17:49,720 --> 00:17:50,400 You promised 389 00:17:50,400 --> 00:17:51,560 that you'd marry me 390 00:17:53,760 --> 00:17:54,600 if I could bring the rainbow for you. 391 00:17:55,360 --> 00:17:56,160 Do you remember it now? 392 00:17:58,760 --> 00:17:59,400 Dieyi, 393 00:18:01,320 --> 00:18:02,360 don't you remember any of it? 394 00:18:04,600 --> 00:18:05,320 I'm sorry. 395 00:18:24,700 --> 00:18:27,140 = Changsheng Restaurant = 396 00:18:30,040 --> 00:18:30,720 Good. 397 00:18:32,040 --> 00:18:33,080 How's your preparation going? 398 00:18:33,080 --> 00:18:34,320 Very smooth, sir. 399 00:18:34,320 --> 00:18:36,360 You can count on us. 400 00:18:36,360 --> 00:18:38,320 He's right, sir. All is set. 401 00:18:43,360 --> 00:18:43,800 Greetings, sir. 402 00:18:44,360 --> 00:18:44,760 Hello. 403 00:18:49,080 --> 00:18:50,920 You'll never guess what gift I prepared. 404 00:18:51,280 --> 00:18:52,080 Gentlemen, 405 00:18:54,120 --> 00:18:54,760 tonight 406 00:18:55,080 --> 00:18:57,040 we're gathering here to celebrate the occasion. 407 00:18:57,040 --> 00:18:59,080 As the Chief's Teaching Assistant of Shangyi School, 408 00:18:59,080 --> 00:19:01,720 I shall make a toast to you all 409 00:19:01,720 --> 00:19:02,880 on behalf of Chief and the Doctors. 410 00:19:06,520 --> 00:19:07,640 I wish each and every one of you 411 00:19:07,640 --> 00:19:08,560 great success in your studies 412 00:19:08,560 --> 00:19:09,880 at Shangyi School. 413 00:19:10,320 --> 00:19:12,560 Thank you, sir. 414 00:19:12,560 --> 00:19:12,960 Cheers. 415 00:19:19,880 --> 00:19:20,840 Gentlemen, 416 00:19:20,840 --> 00:19:23,120 I must be off to attend to some business. 417 00:19:23,120 --> 00:19:25,520 Have a good time tonight. 418 00:19:25,520 --> 00:19:28,080 I'll ask the restaurant owner to remind you of the curfew. 419 00:19:28,960 --> 00:19:31,040 Goodbye, sir. 420 00:19:31,040 --> 00:19:32,080 Goodbye. 421 00:19:34,680 --> 00:19:35,960 Take care of everyone. 422 00:19:43,500 --> 00:19:46,180 = Changsheng Restaurant = 423 00:19:47,080 --> 00:19:50,520 Quiet please, everyone. 424 00:19:50,520 --> 00:19:51,600 Listen to me. 425 00:19:51,600 --> 00:19:54,120 Now this is the highlight, 426 00:19:54,120 --> 00:19:55,640 the most exciting moment tonight, 427 00:19:55,640 --> 00:19:56,480 that is, 428 00:19:56,480 --> 00:19:57,480 time to get your gifts. 429 00:19:58,400 --> 00:19:59,240 Time to get our gifts. 430 00:20:00,200 --> 00:20:02,080 Come on. Come here quickly. 431 00:20:02,080 --> 00:20:03,320 Get thrilled! 432 00:20:04,320 --> 00:20:06,560 The rule of this gift-giving game 433 00:20:06,560 --> 00:20:08,080 is quite simple. 434 00:20:08,080 --> 00:20:09,000 My younger brother 435 00:20:09,000 --> 00:20:10,520 will take out a gift randomly. 436 00:20:10,520 --> 00:20:12,720 Then I'll select a student's name at random. 437 00:20:12,720 --> 00:20:14,040 The student who is called 438 00:20:14,040 --> 00:20:16,200 shall come here to get his mysterious gift. 439 00:20:16,200 --> 00:20:17,680 I wonder who's going to get my gift. 440 00:20:18,560 --> 00:20:19,080 Come on. 441 00:20:20,000 --> 00:20:21,880 The first gift. 442 00:20:21,880 --> 00:20:22,760 Have a look. 443 00:20:22,760 --> 00:20:24,760 Who's going to get the first gift? 444 00:20:24,760 --> 00:20:25,720 Keep your eyes peeled. 445 00:20:26,160 --> 00:20:27,000 Let's see. 446 00:20:27,700 --> 00:20:28,420 = Yang Zi'an = 447 00:20:30,520 --> 00:20:32,280 Mr. Li Mi. 448 00:20:33,680 --> 00:20:35,720 Congratulations. 449 00:20:36,480 --> 00:20:38,000 Congratulations. 450 00:20:40,840 --> 00:20:41,760 It's a folding fun 451 00:20:41,760 --> 00:20:44,160 inscribed by Mingqing. 452 00:20:45,080 --> 00:20:46,840 What a nice gift. 453 00:20:51,480 --> 00:20:52,920 Which gift shall we take out next? 454 00:20:52,920 --> 00:20:54,880 This one looks amazing. 455 00:20:55,200 --> 00:20:56,560 Take a look at it. 456 00:20:59,140 --> 00:21:00,340 = Li Xinyuan = 457 00:21:01,480 --> 00:21:03,960 Tang Jiuhua! 458 00:21:05,680 --> 00:21:07,640 Congratulations. 459 00:21:07,640 --> 00:21:08,680 Zhang Zhenbang. 460 00:21:10,880 --> 00:21:12,000 Let me take a good look at 461 00:21:12,000 --> 00:21:12,960 what you prepared for me. 462 00:21:14,640 --> 00:21:15,800 Where are you, Zhang Zhenbang? 463 00:21:15,800 --> 00:21:16,920 How dare you play this trick on me? 464 00:21:16,920 --> 00:21:18,240 It's just some insect specimens. 465 00:21:18,240 --> 00:21:19,200 Why are you so scared? 466 00:21:19,200 --> 00:21:19,760 Scared? 467 00:21:20,200 --> 00:21:22,560 I'm the only son of the Assistant Minister of War. 468 00:21:22,560 --> 00:21:24,280 How could I be afraid of tiny insects? 469 00:21:24,280 --> 00:21:25,080 Tangtang, 470 00:21:25,080 --> 00:21:26,560 all gifts were prepared with kindness. 471 00:21:26,560 --> 00:21:27,640 Don't be so picky. 472 00:21:27,640 --> 00:21:30,560 He's not being picky. He's just scared. 473 00:21:31,120 --> 00:21:31,880 Dieyi. 474 00:21:32,880 --> 00:21:34,600 OK. Let's move on to the third gift. 475 00:21:35,040 --> 00:21:35,880 This one will do. 476 00:21:36,840 --> 00:21:37,760 Look carefully. 477 00:21:37,760 --> 00:21:38,280 Let's see 478 00:21:38,680 --> 00:21:40,480 who's going to get the third gift. 479 00:21:40,740 --> 00:21:41,820 = Dugu Muxue = 480 00:21:42,760 --> 00:21:44,240 Li Xinyuan! 481 00:21:50,880 --> 00:21:51,680 I've been looking for this Mystery Sketches 482 00:21:51,680 --> 00:21:53,000 for a long time in vain. 483 00:21:53,280 --> 00:21:54,960 What a precious gift. 484 00:21:54,960 --> 00:21:57,000 Whose gift shall we take out next? 485 00:21:57,240 --> 00:21:58,080 This one will do. 486 00:21:58,720 --> 00:21:59,880 It must be an excellent gift. 487 00:22:00,320 --> 00:22:02,080 Keep your eyes peeled, guys. 488 00:22:02,080 --> 00:22:03,200 Here we go. Let's see. 489 00:22:05,460 --> 00:22:06,540 = Shen Dieyi = 490 00:22:06,920 --> 00:22:08,240 The winner is a handsome lad. 491 00:22:08,240 --> 00:22:10,320 Dugu Muxue! 492 00:22:11,720 --> 00:22:13,320 Congratulations. 493 00:22:15,680 --> 00:22:17,720 Bamboo Leaf Green Liquor. It's good wine. 494 00:22:18,880 --> 00:22:20,040 It suits him perfectly. 495 00:22:20,520 --> 00:22:22,080 The fifth gift. 496 00:22:22,080 --> 00:22:22,960 How about this one? 497 00:22:22,960 --> 00:22:23,920 Shen Dieyi. 498 00:22:23,920 --> 00:22:25,560 The gift prepared by Mr. Shen. 499 00:22:26,400 --> 00:22:28,160 The gift prepared by Shen Dieyi. 500 00:22:29,040 --> 00:22:29,880 Here we go. 501 00:22:30,080 --> 00:22:31,760 Let me select a name at random. 502 00:22:31,760 --> 00:22:32,520 Who's going to get it? 503 00:22:32,520 --> 00:22:33,520 Let's see. 504 00:22:33,520 --> 00:22:34,480 Let's take a look. 505 00:22:35,180 --> 00:22:36,420 = Tang Jiuhua = 506 00:22:36,800 --> 00:22:38,760 Yang Zi'an! 507 00:22:39,160 --> 00:22:40,560 Where's Mr. Yang? 508 00:22:41,960 --> 00:22:42,840 Mr. Yang, 509 00:22:42,840 --> 00:22:44,720 congratulations. 510 00:22:45,800 --> 00:22:46,760 Lucky him. 511 00:22:52,680 --> 00:22:53,440 Yang Zi'an. 512 00:22:53,440 --> 00:22:55,200 why did you throw away my gift? 513 00:22:55,200 --> 00:22:56,400 You did that to humiliate me. 514 00:22:56,400 --> 00:22:57,360 Yang Zi'an, 515 00:22:57,360 --> 00:22:59,320 I'd have been overjoyed to get Dieyi's gift. 516 00:22:59,320 --> 00:23:01,040 Where are your manners? 517 00:23:01,040 --> 00:23:01,960 Calm down. 518 00:23:07,120 --> 00:23:07,920 Dieyi, 519 00:23:07,920 --> 00:23:09,520 did you put flowers in it? 520 00:23:09,520 --> 00:23:10,000 Yeah. 521 00:23:10,000 --> 00:23:11,640 Mr. Yang probably has hay fever. 522 00:23:12,360 --> 00:23:14,120 Hay fever? 523 00:23:17,400 --> 00:23:18,160 I've been allergic to flowers 524 00:23:18,720 --> 00:23:20,240 since I was a child. 525 00:23:20,680 --> 00:23:22,280 Who'd have known that? 526 00:23:23,600 --> 00:23:24,360 Yang Zi'an, 527 00:23:25,400 --> 00:23:26,680 sorry that I've wronged you. 528 00:23:28,200 --> 00:23:29,320 Alright. 529 00:23:29,320 --> 00:23:30,240 We're all good now. 530 00:23:30,240 --> 00:23:31,760 Everything is alright. 531 00:23:31,760 --> 00:23:32,600 Next. 532 00:23:32,600 --> 00:23:33,880 OK. Shall we move on 533 00:23:33,880 --> 00:23:36,240 to the sixth gift? 534 00:23:37,120 --> 00:23:39,040 Yeah. The sixth gift. 535 00:23:39,040 --> 00:23:40,560 Let's select the gift prepared by Yang Zi'an. 536 00:23:40,960 --> 00:23:42,160 Right. Yang Zi'an. 537 00:23:42,160 --> 00:23:45,080 Let's see who's gonna get the gift he prepared. 538 00:23:45,080 --> 00:23:47,000 Let's keep our eyes peeled. 539 00:23:47,000 --> 00:23:48,320 OK. Let's see. 540 00:23:48,920 --> 00:23:50,760 Here we go. 541 00:23:50,760 --> 00:23:51,960 Here we go. Come on. 542 00:23:53,480 --> 00:23:54,680 Time to reveal the lucky recipient. 543 00:23:56,100 --> 00:23:57,300 = Li Mi = 544 00:23:57,840 --> 00:23:59,320 What a coincidence! 545 00:23:59,320 --> 00:24:01,680 Shen Dieyi! 546 00:24:02,560 --> 00:24:04,800 Congratulations. 547 00:24:05,880 --> 00:24:07,000 Congratulations, Mr. Shen. 548 00:24:07,000 --> 00:24:08,480 Here's your gift. 549 00:24:08,480 --> 00:24:10,840 Congratulations, Mr. Shen. 550 00:24:13,560 --> 00:24:15,120 Tao Yuanming's Collected Poetry. 551 00:24:18,520 --> 00:24:20,920 A manuscript of Tao Yuanming's Collected Poetry. 552 00:24:21,440 --> 00:24:22,760 What a thoughtful gift. 553 00:24:23,120 --> 00:24:25,000 I doubt if it's an accurate copy. 554 00:24:33,560 --> 00:24:34,720 Yang Zi'an, you... 555 00:24:43,160 --> 00:24:44,600 Why is a pornographic picture 556 00:24:45,040 --> 00:24:46,600 hidden inside Tao Yuanming's collected poetry? 557 00:24:46,600 --> 00:24:47,400 Yang Zi'an, 558 00:24:47,760 --> 00:24:49,800 you're not tired of bullying Dieyi, are you? 559 00:24:49,800 --> 00:24:51,760 You had to do something so nasty. 560 00:24:51,760 --> 00:24:52,960 You're disgusting. 561 00:24:56,840 --> 00:24:59,880 Wow, a pornographic picture. 562 00:24:59,880 --> 00:25:00,760 Mr. Shen, 563 00:25:00,760 --> 00:25:01,600 it seems that Mr. Yang intended 564 00:25:01,600 --> 00:25:03,600 to take you to the brothel. 565 00:25:03,600 --> 00:25:04,720 What are you talking about? 566 00:25:04,720 --> 00:25:05,920 Can't you see? 567 00:25:05,920 --> 00:25:08,200 Mr. Shen is a pretty boy. 568 00:25:08,200 --> 00:25:10,400 Perhaps Mr. Yang is courting him. 569 00:25:10,400 --> 00:25:11,240 Shut up! 570 00:25:12,240 --> 00:25:13,240 What filthy abuse 571 00:25:13,760 --> 00:25:14,920 and immoral slander. 572 00:25:15,240 --> 00:25:16,720 The picture isn't mine. 573 00:25:16,720 --> 00:25:17,480 I don't think Mr. Yang would 574 00:25:17,480 --> 00:25:19,120 do something so despicable. 575 00:25:19,120 --> 00:25:20,800 It must have been a prank by someone else. 576 00:25:20,800 --> 00:25:21,760 No way. 577 00:25:21,760 --> 00:25:23,160 It has his name on it. 578 00:25:23,160 --> 00:25:24,260 That was unmistakable courtship. 579 00:25:24,260 --> 00:25:24,920 Shut up! 580 00:25:25,920 --> 00:25:26,760 It wasn't Yang Zi'an. 581 00:25:27,440 --> 00:25:28,200 Dieyi. 582 00:25:31,000 --> 00:25:33,320 We all saw how you two have been at daggers drawn 583 00:25:33,320 --> 00:25:35,240 since your first day at school. 584 00:25:35,240 --> 00:25:36,920 But now you're shielding him 585 00:25:36,920 --> 00:25:38,040 when he sent you a pornographic picture. 586 00:25:38,040 --> 00:25:39,960 Could it be that the enmity between you 587 00:25:39,960 --> 00:25:41,680 has been nothing but a front? 588 00:25:41,680 --> 00:25:43,080 What nonsense! 589 00:25:43,080 --> 00:25:44,560 I'll knock the daylight out of you! 590 00:25:49,040 --> 00:25:49,800 I said 591 00:25:50,720 --> 00:25:53,160 the picture isn't mine. 592 00:25:54,160 --> 00:25:55,480 It wasn't a gift from me. 593 00:25:56,880 --> 00:25:58,200 All gifts are supposed 594 00:25:58,200 --> 00:25:59,920 to be allotted at random. 595 00:26:01,080 --> 00:26:02,240 The sachet he'd prepared 596 00:26:02,240 --> 00:26:03,920 happened to be allotted to me. 597 00:26:03,920 --> 00:26:05,720 It couldn't have been her intention. 598 00:26:06,560 --> 00:26:08,120 And my manuscript 599 00:26:09,160 --> 00:26:10,640 must have been tampered with. 600 00:26:12,000 --> 00:26:13,160 All these "coincidences" 601 00:26:14,560 --> 00:26:16,360 seem more contrived than natural. 602 00:26:24,920 --> 00:26:26,360 Bear this in mind: 603 00:26:26,360 --> 00:26:28,160 Shangyi School is a sacred place 604 00:26:29,480 --> 00:26:30,800 for knowledge and spiritual cultivation. 605 00:26:31,680 --> 00:26:32,880 Nothing filthy is allowed in it. 606 00:26:34,320 --> 00:26:35,640 Listen, you two. 607 00:26:35,640 --> 00:26:36,880 Why would you guys 608 00:26:36,880 --> 00:26:37,920 stoop so low? 609 00:26:37,920 --> 00:26:39,960 What is done by night appears by day. 610 00:26:39,960 --> 00:26:41,440 You'll get your comeuppance. 611 00:26:41,440 --> 00:26:42,200 You can't do anything to us. 612 00:26:42,200 --> 00:26:43,520 I'm going to report this to Teaching Assistant Yang. 613 00:26:43,520 --> 00:26:44,720 Go snitch on us, I dare you. 614 00:26:44,720 --> 00:26:45,920 Dieyi. 615 00:26:45,920 --> 00:26:46,440 Come here. 616 00:26:46,440 --> 00:26:47,320 Get lost. 617 00:26:47,320 --> 00:26:47,960 Go. 618 00:26:49,720 --> 00:26:50,760 - I'll kill you. - Dieyi. 619 00:26:58,320 --> 00:26:59,840 One day you'll pay a price 620 00:26:59,840 --> 00:27:01,160 for your pugnacity. 621 00:27:02,160 --> 00:27:03,240 Sometimes, 622 00:27:03,240 --> 00:27:04,120 one needs to take a step back. 623 00:27:04,920 --> 00:27:05,560 You... 624 00:27:07,880 --> 00:27:09,280 Yang Zi'an, 625 00:27:09,280 --> 00:27:11,160 only a rich young man who's never 626 00:27:11,160 --> 00:27:12,600 suffered injustice before would say that. 627 00:27:12,600 --> 00:27:14,840 Only a mindless fool 628 00:27:15,280 --> 00:27:16,160 would behave in that aggressive manner 629 00:27:16,160 --> 00:27:17,640 you showed just now. 630 00:27:17,640 --> 00:27:18,160 I... 631 00:27:18,840 --> 00:27:20,720 You should reflect on your own conduct. 632 00:27:20,720 --> 00:27:21,920 Of all the students at Shangyi School, 633 00:27:21,920 --> 00:27:22,840 why did they have to pick on you? 634 00:27:22,840 --> 00:27:23,560 Think about it. 635 00:27:23,560 --> 00:27:24,360 Keep your nose 636 00:27:25,400 --> 00:27:26,080 out of my business. 637 00:27:28,720 --> 00:27:31,040 Aye, aye, stinky tofu. 638 00:27:32,080 --> 00:27:32,840 Dieyi. 639 00:27:43,640 --> 00:27:45,720 Mr. Yang. Mr. Yang. 640 00:27:45,720 --> 00:27:47,120 Once I came across a prescription 641 00:27:47,120 --> 00:27:48,600 on hay fever when I was reading 642 00:27:48,600 --> 00:27:50,880 an illustrated book of anecdotes. 643 00:27:50,880 --> 00:27:52,160 But it was a long time ago 644 00:27:52,160 --> 00:27:53,280 and I've forgotten about the details. 645 00:27:53,280 --> 00:27:54,480 I'll look it up when I go back. 646 00:27:55,600 --> 00:27:57,360 I've got this illness 647 00:27:57,360 --> 00:27:58,560 from my mother since I was a child. 648 00:27:58,560 --> 00:28:00,440 Thanks, but please don't trouble yourself. 649 00:28:00,440 --> 00:28:01,040 It's no trouble at all. 650 00:28:01,040 --> 00:28:02,160 We can give it a try when I find the prescription. 651 00:28:02,680 --> 00:28:03,560 Oh, right, Mr. Yang, 652 00:28:03,560 --> 00:28:04,920 I see you're fond of reading. 653 00:28:04,920 --> 00:28:06,400 Do you have other hobbies? 654 00:28:06,400 --> 00:28:06,960 Chess. 655 00:28:07,560 --> 00:28:08,280 Chess? 656 00:28:08,560 --> 00:28:09,160 Great. 657 00:28:09,480 --> 00:28:11,160 Let's play chess some other time. 658 00:28:11,160 --> 00:28:12,720 I'm also fond of playing chess. 659 00:28:14,680 --> 00:28:15,320 OK. 660 00:28:15,640 --> 00:28:16,760 Thank you, Mr. Dugu. 661 00:28:17,720 --> 00:28:19,360 Why did you chat with that grumpy man? 662 00:28:19,360 --> 00:28:20,560 Mr. Yang is a good fellow. 663 00:28:20,560 --> 00:28:22,320 Did you forget how ungrateful he behaved just now? 664 00:28:22,600 --> 00:28:23,760 Call me Dugu. 665 00:28:24,680 --> 00:28:26,000 Then you can call me Yiyi. 666 00:28:27,120 --> 00:28:27,920 Yiyi? 667 00:28:30,480 --> 00:28:31,320 It's my nickname. 668 00:28:31,880 --> 00:28:32,760 My nickname. 669 00:28:33,600 --> 00:28:34,480 Dieyi, 670 00:28:34,480 --> 00:28:35,600 let's go. 671 00:28:35,960 --> 00:28:36,520 Come on. 672 00:28:44,080 --> 00:28:45,760 Look, there's a stall over there. 673 00:28:45,760 --> 00:28:46,440 Have a look, please. 674 00:28:47,160 --> 00:28:47,880 Dieyi. 675 00:28:47,880 --> 00:28:48,920 What odd trinkets. 676 00:28:48,920 --> 00:28:49,880 Is that a jade stall over there? 677 00:28:54,120 --> 00:28:56,040 Boss, do you have jade for sale? 678 00:28:56,040 --> 00:28:57,520 You must be kidding, Mister. 679 00:28:57,520 --> 00:28:58,560 Jadeware is too precious 680 00:28:58,560 --> 00:28:59,960 for us to sell. 681 00:29:00,400 --> 00:29:02,240 But I've got a set of top-quality 682 00:29:02,240 --> 00:29:04,440 celadon-glazed tea ware. 683 00:29:04,440 --> 00:29:05,720 Would you care to take a look? 684 00:29:07,160 --> 00:29:07,680 Tangtang. 685 00:29:09,520 --> 00:29:10,440 Diviner, look. 686 00:29:17,740 --> 00:29:19,980 = The Unity of Knowledge and Action = 687 00:29:19,980 --> 00:29:20,700 = Yanxing Gate = 688 00:29:24,960 --> 00:29:28,480 The military officers have arrived. 689 00:29:30,520 --> 00:29:31,640 It's curfew time. 690 00:29:34,280 --> 00:29:35,160 Let's give the uncle a hand. 691 00:29:35,160 --> 00:29:35,640 Come on. 692 00:29:47,680 --> 00:29:48,800 Who are you guys? 693 00:29:51,440 --> 00:29:52,040 Lord, 694 00:29:52,040 --> 00:29:53,400 we're students from Shangyi School. 695 00:29:53,400 --> 00:29:54,360 We had a party tonight 696 00:29:54,360 --> 00:29:55,520 and failed to return to school on time. 697 00:29:56,680 --> 00:29:57,720 I hope you could let us pass, Lord. 698 00:29:58,200 --> 00:29:59,280 The curfew has begun. 699 00:29:59,280 --> 00:30:01,400 Nobody is allowed to linger in the streets without permission. 700 00:30:01,400 --> 00:30:02,640 Leave immediately. 701 00:30:02,640 --> 00:30:03,440 Thank you, Lord. 702 00:30:04,640 --> 00:30:05,200 Wait. 703 00:30:06,000 --> 00:30:06,840 You can't go. 704 00:30:07,400 --> 00:30:08,000 Arrest him. 705 00:30:08,760 --> 00:30:09,680 Lord, 706 00:30:09,680 --> 00:30:11,280 please forgive me this once. 707 00:30:11,280 --> 00:30:11,960 Wait a moment. 708 00:30:12,360 --> 00:30:13,160 Wait a moment. 709 00:30:14,880 --> 00:30:15,720 Lord, 710 00:30:15,720 --> 00:30:16,600 life couldn't have been easy 711 00:30:16,600 --> 00:30:17,280 on this poor old street vendor, 712 00:30:17,280 --> 00:30:18,920 as he had to remain here 713 00:30:18,920 --> 00:30:20,000 at this hour. 714 00:30:20,000 --> 00:30:20,680 Would you be so kind 715 00:30:20,680 --> 00:30:21,480 as to let him off the hook? 716 00:30:21,760 --> 00:30:22,680 Mind your own business. 717 00:30:38,200 --> 00:30:38,760 No offense, 718 00:30:39,200 --> 00:30:39,800 Lord. 719 00:30:39,800 --> 00:30:40,600 Do you want to break the law? 720 00:30:41,160 --> 00:30:41,520 Lord, 721 00:30:41,960 --> 00:30:42,920 we don't want to create trouble. 722 00:30:43,160 --> 00:30:44,560 We just want to play things down. 723 00:30:44,560 --> 00:30:45,440 That's right, Lord. 724 00:30:45,440 --> 00:30:46,680 I can vouch for the uncle 725 00:30:46,680 --> 00:30:47,280 that this will never 726 00:30:47,280 --> 00:30:47,880 happen again. 727 00:30:48,640 --> 00:30:49,880 A military officer's job 728 00:30:49,880 --> 00:30:50,960 is to abide by the law 729 00:30:51,520 --> 00:30:52,400 and enforce it strictly. 730 00:30:52,800 --> 00:30:53,920 The law would be empty talk 731 00:30:53,920 --> 00:30:54,960 if they bend it at will. 732 00:30:55,600 --> 00:30:56,040 Hey. 733 00:30:56,240 --> 00:30:57,560 Whose side are you on? 734 00:30:57,560 --> 00:30:58,880 The East Fair and West Fair in Chang'An 735 00:30:59,800 --> 00:31:01,600 are designed for commercial purposes. 736 00:31:01,600 --> 00:31:03,320 Stalls are prohibited 737 00:31:03,320 --> 00:31:04,440 in the rest of the streets in the capital, 738 00:31:04,440 --> 00:31:05,960 especially during the curfew. 739 00:31:05,960 --> 00:31:06,800 Once an offense is detected, 740 00:31:06,800 --> 00:31:08,000 the goods shall be confiscated 741 00:31:08,800 --> 00:31:10,240 and the offender shall be incarcerated. 742 00:31:11,600 --> 00:31:12,520 But they could be bailed out with money. 743 00:31:15,560 --> 00:31:16,320 Lord, 744 00:31:16,560 --> 00:31:18,040 I'll pay bail on his behalf. 745 00:31:18,040 --> 00:31:19,000 Please give him another chance. 746 00:31:19,000 --> 00:31:20,040 The offender can be released, 747 00:31:20,040 --> 00:31:21,840 but his goods must be lawfully confiscated. 748 00:31:21,840 --> 00:31:22,360 Thank you, Lord. 749 00:31:23,880 --> 00:31:25,000 My goods. 750 00:31:25,440 --> 00:31:27,000 What am I going to do? 751 00:31:29,880 --> 00:31:31,080 I've lost all my goods. 752 00:31:31,080 --> 00:31:33,120 How am I going to survive? 753 00:31:33,120 --> 00:31:34,920 Uncle, let me help you up. 754 00:31:34,920 --> 00:31:35,480 Come on. 755 00:31:37,040 --> 00:31:37,480 Well, 756 00:31:37,800 --> 00:31:38,560 go to Apricot Flower Village Tavern 757 00:31:38,560 --> 00:31:40,920 in Chang'An tomorrow 758 00:31:40,920 --> 00:31:42,600 and tell them you're there at the behest of the young master of the Shen family. 759 00:31:42,600 --> 00:31:44,000 They'll have some odd jobs for you. 760 00:31:44,000 --> 00:31:45,200 It won't be much, 761 00:31:45,200 --> 00:31:46,400 but you'll be able to feed yourself. 762 00:31:47,200 --> 00:31:47,800 Thank you. 763 00:31:48,000 --> 00:31:48,760 Thank you, mister. 764 00:31:48,920 --> 00:31:50,360 You're welcome. Go home now. 765 00:31:55,760 --> 00:31:57,160 Well done, Tangtang. 766 00:31:57,160 --> 00:31:58,920 Are you a friend of that young master of the Shen family? 767 00:31:58,920 --> 00:31:59,560 A friend? 768 00:32:00,480 --> 00:32:02,200 The Apricot Flower Village Tavern is your family property. 769 00:32:02,200 --> 00:32:03,760 Tell me if the young master of the Shen family 770 00:32:03,760 --> 00:32:04,720 is my friend. 771 00:32:07,000 --> 00:32:08,360 I forgot about it. 772 00:32:11,160 --> 00:32:12,240 Mr. Yang, 773 00:32:12,240 --> 00:32:13,240 do you think the case 774 00:32:13,800 --> 00:32:15,560 was lawfully handled? 775 00:32:15,560 --> 00:32:16,400 Money makes the mare go, 776 00:32:17,080 --> 00:32:18,360 but that's not how the law works. 777 00:32:19,200 --> 00:32:21,280 At least what we did spared the uncle imprisonment. 778 00:32:22,040 --> 00:32:23,800 Alright. Knock it off, guys. 779 00:32:23,800 --> 00:32:25,360 It's curfew time. 780 00:32:25,360 --> 00:32:27,080 All the district gates are closed by now. 781 00:32:27,080 --> 00:32:28,240 What shall we do? 782 00:32:28,240 --> 00:32:30,560 There's no way for us to return to Shangyi School tonight. 783 00:32:30,560 --> 00:32:31,960 I know a nice place to go. 784 00:32:32,280 --> 00:32:33,000 Follow me. 785 00:32:35,280 --> 00:32:36,080 Let's go, Dieyi. 786 00:32:51,920 --> 00:32:53,800 Luckily we solved that dispute, 787 00:32:54,360 --> 00:32:55,320 or that uncle would have been 788 00:32:55,880 --> 00:32:56,880 thrown into prison. 789 00:32:58,240 --> 00:33:01,320 It was fortunate indeed for the uncle to have met us. 790 00:33:01,320 --> 00:33:03,800 He would be behind the bars now 791 00:33:03,800 --> 00:33:05,120 if he had turned to someone else for help. 792 00:33:05,760 --> 00:33:07,160 You helped one street vendor, 793 00:33:07,920 --> 00:33:09,080 but you can't help all of them. 794 00:33:09,080 --> 00:33:10,720 Yours wasn't a fundamental solution. 795 00:33:14,160 --> 00:33:15,760 At least I tried solving the problem, 796 00:33:15,760 --> 00:33:17,320 just like when I helped those refugees. 797 00:33:17,320 --> 00:33:18,560 It's right when you can help others. 798 00:33:21,360 --> 00:33:22,040 What is right 799 00:33:22,600 --> 00:33:23,360 and what is wrong? 800 00:33:23,720 --> 00:33:24,920 You saved him this once 801 00:33:25,240 --> 00:33:26,280 but you can't save him forever. 802 00:33:26,720 --> 00:33:27,640 You can help one person in need 803 00:33:28,360 --> 00:33:29,560 but you can't help everyone. 804 00:33:29,920 --> 00:33:30,960 They can't change the world. 805 00:33:31,920 --> 00:33:32,560 They can only 806 00:33:33,320 --> 00:33:34,280 change themselves. 807 00:33:34,560 --> 00:33:35,600 It's easier said than done. 808 00:33:37,120 --> 00:33:38,280 Have you done anything to solve the problem? 809 00:33:38,520 --> 00:33:39,640 You're all talk but no action. 810 00:33:39,640 --> 00:33:41,160 I'd rather help as many people as I can, 811 00:33:41,160 --> 00:33:43,200 as the people you've helped may be able 812 00:33:44,120 --> 00:33:45,880 to feel some warmth in this cruel world. 813 00:33:46,640 --> 00:33:48,400 Even if you're gone one day, 814 00:33:48,400 --> 00:33:50,400 this warmth will be passed on 815 00:33:50,400 --> 00:33:52,040 and encourage someone else to stay alive. 816 00:33:57,280 --> 00:33:57,640 Dieyi. 817 00:33:58,720 --> 00:33:59,200 Fireflies. 818 00:33:59,880 --> 00:34:00,920 There are so many of them. 819 00:34:04,240 --> 00:34:04,760 Guys, 820 00:34:05,400 --> 00:34:06,520 do you think the fireflies 821 00:34:06,520 --> 00:34:07,440 may be dancing stars 822 00:34:07,440 --> 00:34:08,440 coming down from heaven? 823 00:34:08,800 --> 00:34:09,960 I've always thought stars are 824 00:34:09,960 --> 00:34:11,960 glowing gas far away from us. 825 00:34:13,200 --> 00:34:13,880 Gas? 826 00:34:14,720 --> 00:34:16,600 How could stars be gas? 827 00:34:18,160 --> 00:34:19,520 I've heard a legend 828 00:34:20,360 --> 00:34:22,600 that fireflies are the spirits of the departed, 829 00:34:22,600 --> 00:34:24,760 they miss their living relations and lover so much 830 00:34:26,320 --> 00:34:28,200 that they'd rather linger in this mortal world 831 00:34:28,960 --> 00:34:30,800 than turn into stars in heaven. 832 00:34:33,200 --> 00:34:33,920 Dieyi, 833 00:34:34,960 --> 00:34:37,160 are you missing someone? 834 00:34:50,320 --> 00:34:50,960 Dieyi, 835 00:34:52,120 --> 00:34:52,800 I'm sorry. 836 00:34:53,960 --> 00:34:56,040 You longed to find out about your birth parents. 837 00:34:57,160 --> 00:34:59,360 I came here assuming your identity, 838 00:35:00,280 --> 00:35:01,160 but so far 839 00:35:02,360 --> 00:35:04,200 I haven't got any clue at all. 840 00:35:28,040 --> 00:35:29,000 I'm exhausted. 841 00:35:30,960 --> 00:35:32,000 We've finally managed to sneak in. 842 00:35:34,160 --> 00:35:34,960 Listen, 843 00:35:34,960 --> 00:35:36,240 everyone go back to your room 844 00:35:36,240 --> 00:35:37,000 and tidy things up. 845 00:35:37,000 --> 00:35:38,080 Don't get caught by Dr. Lin, 846 00:35:38,080 --> 00:35:38,680 Teaching Assistant 847 00:35:38,680 --> 00:35:40,240 or that Black-faced Master in particular. 848 00:35:42,320 --> 00:35:43,280 Dr. Lin, 849 00:35:43,280 --> 00:35:44,000 good morning. 850 00:35:45,480 --> 00:35:45,960 Stop. 851 00:35:47,160 --> 00:35:47,600 Come here. 852 00:36:02,360 --> 00:36:04,520 Tell me exactly where you guys 853 00:36:04,520 --> 00:36:07,120 have been this morning. 854 00:36:07,120 --> 00:36:08,760 - The latrine. - Jogging. - Having breakfast. - Practicing Kungfu. - Reading. 855 00:36:13,000 --> 00:36:14,040 You five were 856 00:36:15,040 --> 00:36:16,480 in the latrine, 857 00:36:17,080 --> 00:36:18,000 doing jogging, 858 00:36:18,000 --> 00:36:19,040 having breakfast, 859 00:36:19,040 --> 00:36:19,880 practicing Kungfu 860 00:36:20,760 --> 00:36:22,280 and doing reading at the same time? 861 00:36:23,440 --> 00:36:24,680 Are you taking me for a fool? 862 00:36:25,000 --> 00:36:25,400 Dr. Lin, 863 00:36:25,920 --> 00:36:27,520 we were stuck outside last night 864 00:36:27,520 --> 00:36:28,400 due to the curfew. 865 00:36:29,480 --> 00:36:29,960 What a lame excuse. 866 00:36:30,520 --> 00:36:31,680 The other students 867 00:36:31,680 --> 00:36:32,680 came back on time, 868 00:36:33,120 --> 00:36:35,600 why were you stuck outside? 869 00:36:35,600 --> 00:36:36,880 In accordance with school regulations, 870 00:36:36,880 --> 00:36:39,360 you guys shall be punished. 871 00:36:39,360 --> 00:36:41,800 You'll be responsible for the cleanup of the school this month, 872 00:36:41,800 --> 00:36:42,880 including the Hall of Boundlessness, 873 00:36:42,880 --> 00:36:44,120 the students' dorm, 874 00:36:44,120 --> 00:36:45,160 the Book Depository, 875 00:36:45,160 --> 00:36:46,080 Chuhe Hall 876 00:36:46,760 --> 00:36:48,080 and the latrine. 877 00:36:49,560 --> 00:36:51,520 Don't just stand here. Go! 878 00:36:57,920 --> 00:36:58,760 Reading was a good excuse. 879 00:36:58,760 --> 00:36:59,560 Having breakfast was acceptable. 880 00:36:59,560 --> 00:37:00,520 So was practicing Kungfu. 881 00:37:00,880 --> 00:37:01,920 Who mentioned the latrine? 882 00:37:01,920 --> 00:37:03,000 Why did he have to mention the latrine? 883 00:37:03,480 --> 00:37:04,240 I suggest 884 00:37:04,600 --> 00:37:05,560 we shall leave the cleanup of the latrine 885 00:37:05,560 --> 00:37:07,040 to the person who mentioned the place. 886 00:37:07,040 --> 00:37:08,400 I agree. Who mentioned it? 887 00:37:17,620 --> 00:37:19,460 = The Unity of Knowledge and Action = 888 00:37:57,200 --> 00:37:59,400 His Majesty always values education 889 00:37:59,400 --> 00:38:01,040 and sets up Shangyi School 890 00:38:01,040 --> 00:38:04,360 to train more talents for the country. 891 00:38:04,800 --> 00:38:06,280 You are 892 00:38:06,280 --> 00:38:08,600 the future backbones of our country. 893 00:38:08,600 --> 00:38:10,560 Newly appointed as Crown Prince, 894 00:38:10,560 --> 00:38:12,680 I should come to visit our young students. 895 00:38:14,080 --> 00:38:15,880 I believe you've made much progress 896 00:38:15,880 --> 00:38:18,080 during your stay here. 897 00:38:19,240 --> 00:38:20,480 I hope 898 00:38:20,480 --> 00:38:23,200 that you'll keep up the good work 899 00:38:23,200 --> 00:38:26,560 and serve His Majesty worthily after graduation. 900 00:38:28,480 --> 00:38:31,280 We'll bear your teaching in mind, Your Highness. 901 00:38:31,880 --> 00:38:32,640 Good. 902 00:38:34,600 --> 00:38:35,600 Your Highness, 903 00:38:36,200 --> 00:38:39,840 dinner is ready. This way, please. 904 00:38:39,840 --> 00:38:40,520 Good. 905 00:38:41,400 --> 00:38:45,800 But happiness when shared, is doubled. 906 00:38:45,800 --> 00:38:47,360 Why don't you all join me? 907 00:38:47,880 --> 00:38:48,320 Yes, Your Highness. 908 00:38:49,480 --> 00:38:50,320 Teaching Assistant, 909 00:38:50,320 --> 00:38:54,840 let's dine with His Highness. 910 00:38:54,840 --> 00:38:55,360 Yes, Chief. 911 00:38:55,560 --> 00:38:56,280 Wait a second. 912 00:38:59,160 --> 00:39:02,440 Why is this student so nervous? 913 00:39:03,000 --> 00:39:04,960 Did I scare him? 914 00:39:06,880 --> 00:39:07,960 Your Highness, 915 00:39:07,960 --> 00:39:11,400 Li Xinyuan has to clean up the school as punishment. 916 00:39:11,400 --> 00:39:14,080 I'm afraid that he won't be able to attend the banquet. 917 00:39:15,200 --> 00:39:17,800 Li Xinyuan? 918 00:39:19,760 --> 00:39:21,120 What an interesting name. 919 00:39:22,160 --> 00:39:22,680 OK. 920 00:39:23,400 --> 00:39:25,640 I'll come and see you another time. 921 00:39:26,040 --> 00:39:27,240 Then we'll have 922 00:39:27,240 --> 00:39:28,800 a good chat. 923 00:39:35,360 --> 00:39:36,880 Li Xinyuan. 924 00:40:07,720 --> 00:40:08,720 Your Highness. 925 00:40:16,640 --> 00:40:17,720 Tell me 926 00:40:17,720 --> 00:40:18,800 why we're meeting here. 927 00:40:19,320 --> 00:40:20,840 Your Highness, 928 00:40:20,840 --> 00:40:23,360 did you notice Second Prince was there, too? 929 00:40:25,160 --> 00:40:27,480 He was probably just fooling around. 930 00:40:28,600 --> 00:40:29,240 I beg to differ. 931 00:40:29,480 --> 00:40:30,120 Shangyi School 932 00:40:30,120 --> 00:40:33,040 is a talent pool His Majesty is preparing for the empire. 933 00:40:33,320 --> 00:40:34,760 It shouldn't be taken lightly. 934 00:40:35,480 --> 00:40:38,400 If the students achieve success in their studies, 935 00:40:38,400 --> 00:40:40,280 many of them will join 936 00:40:40,280 --> 00:40:42,520 the imperial court one day. 937 00:40:43,560 --> 00:40:46,120 Since Second Prince is their schoolmate, 938 00:40:46,800 --> 00:40:47,960 they'll probably follow his leadership 939 00:40:47,960 --> 00:40:50,400 after they graduate from the school. 940 00:40:52,400 --> 00:40:54,160 So you're saying... 941 00:40:54,160 --> 00:40:55,960 I've sent my trusted henchmen 942 00:40:55,960 --> 00:40:58,360 to win over the officials who support Your Highness 943 00:40:58,960 --> 00:41:01,200 so as to consolidate Your Highness's position. 944 00:41:03,240 --> 00:41:03,720 Well... 945 00:41:04,400 --> 00:41:07,360 His Majesty values Shangyi School greatly. 946 00:41:07,360 --> 00:41:09,840 Second Prince is out of favor for now, 947 00:41:09,840 --> 00:41:11,440 but His Majesty is sure to put him 948 00:41:11,440 --> 00:41:14,480 in an important position after his graduation. 949 00:41:14,480 --> 00:41:17,120 We'd better get prepared. 950 00:41:17,800 --> 00:41:19,400 You're right, Lord Han. 951 00:41:25,560 --> 00:41:27,920 This sealing wax is quite unique, Lord Han. 952 00:41:28,880 --> 00:41:31,120 It's especially prepared for Your Highness. 953 00:41:31,120 --> 00:41:34,160 From now on all confidential letters to and from Your Highness 954 00:41:34,640 --> 00:41:36,840 must be sealed with this wax. 955 00:41:37,880 --> 00:41:39,320 That's very thoughtful of you, Lord Han. 956 00:41:39,320 --> 00:41:41,320 All the people on the list 957 00:41:41,320 --> 00:41:44,160 shall take orders from Your Highness. 958 00:41:53,440 --> 00:41:54,160 Your Highness, 959 00:41:54,160 --> 00:41:54,760 we got company. 960 00:41:54,760 --> 00:41:55,760 We must get out of here. 961 00:41:56,160 --> 00:41:56,880 I wonder if anyone 962 00:41:56,880 --> 00:41:58,400 eavesdropped on us. 963 00:41:58,400 --> 00:41:59,200 Burn it right now, 964 00:41:59,480 --> 00:42:00,240 just in case. 965 00:42:00,800 --> 00:42:01,240 Yes, Your Highness. 966 00:42:02,120 --> 00:42:02,880 Please go ahead, Your Highness. 967 00:42:15,000 --> 00:42:16,000 I'll go get another cleaning cloth. 968 00:42:19,000 --> 00:42:29,000 Sub by WeTv & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 969 00:42:42,220 --> 00:42:45,220 Look back at that day. 970 00:42:48,820 --> 00:42:52,100 Memories slip through time. 971 00:42:55,540 --> 00:43:00,180 Caress your face in the air. 972 00:43:01,380 --> 00:43:03,260 For a moment, 973 00:43:04,260 --> 00:43:06,820 it's partly visible. 974 00:43:08,340 --> 00:43:13,500 Thinking about you day and night. 975 00:43:14,580 --> 00:43:16,860 Many scenes 976 00:43:18,060 --> 00:43:19,860 come to mind. 977 00:43:19,900 --> 00:43:23,260 Time stops. 978 00:43:24,300 --> 00:43:27,580 Hard to sleep. 979 00:43:28,940 --> 00:43:31,780 How I wish to tell. 980 00:43:32,660 --> 00:43:36,340 From the day I met you, 981 00:43:36,380 --> 00:43:40,980 my world has been all about you. 982 00:43:41,340 --> 00:43:42,660 Maybe 983 00:43:43,420 --> 00:43:46,260 every time we pass by each other, 984 00:43:46,380 --> 00:43:48,260 we do it because destiny says so. 985 00:43:48,380 --> 00:43:55,180 How to bury the past between me and you? 986 00:43:55,540 --> 00:43:58,500 How I wish to tell. 987 00:43:59,140 --> 00:44:02,940 From the day I met you, 988 00:44:02,980 --> 00:44:07,740 my world has been all about you. 989 00:44:07,860 --> 00:44:09,660 The figure 990 00:44:10,020 --> 00:44:13,060 blurs in the wind. 991 00:44:13,340 --> 00:44:15,820 The smile is flowery. 992 00:44:15,860 --> 00:44:18,580 Right now, all I want to say is 993 00:44:18,900 --> 00:44:23,100 I love you. 63687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.