All language subtitles for The ChangAn Youth Eng 22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:35,100 --> 00:00:39,300 You are a mark of memory. 3 00:00:39,820 --> 00:00:42,780 Love comes quietly. 4 00:00:43,940 --> 00:00:47,460 I paint you without knowing. 5 00:00:48,500 --> 00:00:52,860 You are a diary in my heart. 6 00:00:53,540 --> 00:00:56,300 Sometimes, it can be casual. 7 00:00:56,820 --> 00:01:01,060 Sometimes, every word is remembered clearly. 8 00:01:01,380 --> 00:01:05,980 I search to meet you by chance. 9 00:01:08,020 --> 00:01:11,980 I'm most willing to lose to you. 10 00:01:12,260 --> 00:01:16,540 Your love is irreplaceable. 11 00:01:17,980 --> 00:01:21,140 Untie all the knots in your mind. Tell me. 12 00:01:21,380 --> 00:01:25,820 This dream finally ends now. 13 00:01:25,980 --> 00:01:28,900 This moment is when 14 00:01:29,380 --> 00:01:32,020 the fragrance of flowers pervades the sky. 15 00:01:32,260 --> 00:01:34,460 The air seems to deliver electric shocks. 16 00:01:34,700 --> 00:01:38,780 The faces look elated. 17 00:01:39,700 --> 00:01:43,060 Waiting as the wind blows over. 18 00:01:43,100 --> 00:01:46,180 Love arrives. The whole season 19 00:01:46,300 --> 00:01:51,820 believes in the fable of happiness. 20 00:01:52,220 --> 00:01:55,540 Until the end. 21 00:02:11,820 --> 00:02:14,140 Tomorrow is going to be wonderful. 22 00:02:14,140 --> 00:02:17,500 The Chang'An Youth 23 00:02:17,860 --> 00:02:20,460 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 22 24 00:02:29,320 --> 00:02:30,640 Doctor. 25 00:02:31,320 --> 00:02:31,880 Please be seated. 26 00:02:34,400 --> 00:02:35,720 Today's graduation test 27 00:02:36,760 --> 00:02:37,760 will be monitored by me. 28 00:02:37,760 --> 00:02:39,720 Now I'm going to announce the rules of the test. 29 00:02:39,720 --> 00:02:40,400 First. 30 00:02:41,440 --> 00:02:43,360 You can discuss and communicate with each other. 31 00:02:46,120 --> 00:02:46,880 Second. 32 00:02:46,880 --> 00:02:48,120 You can turn to books for help. 33 00:02:49,160 --> 00:02:50,560 We can turn to books. 34 00:02:55,320 --> 00:02:55,960 Doctor. 35 00:02:56,240 --> 00:02:57,680 If we can discuss and communicate with each other, 36 00:02:57,680 --> 00:02:59,440 the test results might be unfair. 37 00:03:00,280 --> 00:03:01,520 You're stupid 38 00:03:01,520 --> 00:03:03,360 We can sit beside Mr. Shen. 39 00:03:05,000 --> 00:03:06,240 Why haven't I thought of that? 40 00:03:06,640 --> 00:03:08,800 The test is about 41 00:03:08,800 --> 00:03:10,400 what you learned at Shangyi School. 42 00:03:11,160 --> 00:03:12,160 You will know 43 00:03:12,480 --> 00:03:13,880 what to do 44 00:03:14,320 --> 00:03:16,240 if you unfold the paper before you 45 00:03:16,240 --> 00:03:18,040 with your name on it. 46 00:03:20,000 --> 00:03:21,200 After an hour, 47 00:03:21,200 --> 00:03:22,480 I will come and collect the answer sheets. 48 00:03:29,520 --> 00:03:30,240 There's nothing on it. 49 00:03:30,880 --> 00:03:31,760 Let me look at yours. 50 00:03:32,000 --> 00:03:32,760 Boss. 51 00:03:32,760 --> 00:03:33,960 It's just a piece of blank paper. 52 00:03:33,960 --> 00:03:34,920 There's nothing on it. 53 00:03:34,920 --> 00:03:36,000 Where are the questions? 54 00:03:39,200 --> 00:03:40,600 We all have blank paper. 55 00:03:40,600 --> 00:03:42,560 I feel like the Black-faced Master wants to make it hard for us. 56 00:03:44,960 --> 00:03:46,160 What does he want us to answer? 57 00:03:46,960 --> 00:03:47,680 Xinyuan. 58 00:03:48,280 --> 00:03:50,400 What do you think of the blank paper? 59 00:03:51,360 --> 00:03:52,840 This is only a piece of blank paper 60 00:03:53,200 --> 00:03:54,040 with no question on it. 61 00:03:54,480 --> 00:03:55,320 What can I do with it? 62 00:03:56,200 --> 00:03:56,680 Dugu. 63 00:03:57,280 --> 00:03:57,720 Well. 64 00:03:58,200 --> 00:03:59,000 There's no use asking you. 65 00:03:59,680 --> 00:04:00,280 Dieyi. 66 00:04:00,720 --> 00:04:01,480 You are smart. 67 00:04:01,800 --> 00:04:02,680 Could you tell us why? 68 00:04:04,240 --> 00:04:05,280 The Doctor has told us 69 00:04:06,120 --> 00:04:07,160 the question of the test. 70 00:04:08,440 --> 00:04:10,240 This paper is used as an answer sheet. 71 00:04:11,920 --> 00:04:12,920 Did he tell us? 72 00:04:13,880 --> 00:04:15,880 He did tell us the question. 73 00:04:16,560 --> 00:04:19,170 The test is about what you learned at Shangyi School. 74 00:04:20,440 --> 00:04:22,080 We have to write down what we learned at Shangyi School. 75 00:04:27,720 --> 00:04:28,800 This is really 76 00:04:28,800 --> 00:04:30,320 what the Doctor wants us to do. 77 00:04:31,880 --> 00:04:33,560 How easy it is! 78 00:05:27,820 --> 00:05:31,660 = Shangyi School = 79 00:05:41,480 --> 00:05:42,520 Doctor Wu. 80 00:05:42,520 --> 00:05:44,360 The question you ask in the test is not very traditional. 81 00:05:44,360 --> 00:05:45,600 It's new, 82 00:05:45,600 --> 00:05:46,360 but 83 00:05:46,360 --> 00:05:47,920 it seems to have little effect. 84 00:05:48,840 --> 00:05:49,920 As far as I know, 85 00:05:49,920 --> 00:05:51,360 most of the 86 00:05:51,640 --> 00:05:52,880 students' answers 87 00:05:53,280 --> 00:05:54,880 are traditional. 88 00:05:55,480 --> 00:05:57,480 They are either about doctrines of Confucius and Mencius 89 00:05:57,800 --> 00:05:59,040 or about Six Skills. 90 00:05:59,040 --> 00:05:59,800 Let's 91 00:05:59,800 --> 00:06:01,120 find out 92 00:06:01,120 --> 00:06:02,160 whether there are any original answers 93 00:06:02,160 --> 00:06:03,240 among the rest. 94 00:06:03,240 --> 00:06:04,200 Okay. 95 00:06:04,680 --> 00:06:05,640 I'm also looking forward to seeing 96 00:06:05,640 --> 00:06:06,600 what 97 00:06:06,600 --> 00:06:08,760 the real original answer is. 98 00:06:19,960 --> 00:06:21,400 If 99 00:06:21,400 --> 00:06:23,440 what I learned at Shangyi School 100 00:06:23,440 --> 00:06:24,760 is inside the circle, 101 00:06:25,640 --> 00:06:27,280 what I didn't learn 102 00:06:27,280 --> 00:06:28,440 is outside it. 103 00:06:29,360 --> 00:06:31,400 The more you learn, 104 00:06:31,400 --> 00:06:33,320 you'll realize that there's more you don't know. 105 00:06:33,760 --> 00:06:34,560 So 106 00:06:35,040 --> 00:06:37,160 this is the essence of learning. 107 00:06:37,600 --> 00:06:39,000 The same holds true 108 00:06:39,000 --> 00:06:40,400 for handling state affairs. 109 00:06:43,320 --> 00:06:45,120 Oh, it's you. 110 00:06:45,120 --> 00:06:46,400 Pick it up for me. 111 00:06:52,360 --> 00:06:53,240 Your Highness. 112 00:06:53,840 --> 00:06:55,200 The winner of 113 00:06:55,200 --> 00:06:56,400 the mathematics event 114 00:06:56,880 --> 00:06:58,200 is Shangyi School. 115 00:07:01,880 --> 00:07:03,400 Terrific! 116 00:07:04,000 --> 00:07:04,960 It must be 117 00:07:04,960 --> 00:07:07,800 the answer of Second Prince. 118 00:07:08,120 --> 00:07:09,080 Definitely. 119 00:07:09,080 --> 00:07:10,400 The days at Shangyi School 120 00:07:10,400 --> 00:07:12,040 made our Second Prince 121 00:07:12,040 --> 00:07:12,880 grow up. 122 00:07:25,440 --> 00:07:26,080 Tangtang. 123 00:07:26,080 --> 00:07:27,360 You can do it! 124 00:07:30,840 --> 00:07:32,480 The process from infancy to maturity 125 00:07:33,440 --> 00:07:35,320 is like that from a chrysalis to a butterfly. 126 00:07:36,000 --> 00:07:38,640 There is a hard shell around the chrysalis to protect us. 127 00:07:39,320 --> 00:07:41,200 But when we break it and become butterflies, 128 00:07:41,640 --> 00:07:43,480 we must learn 129 00:07:43,480 --> 00:07:44,360 to take on responsibilities. 130 00:07:45,280 --> 00:07:46,960 We don't need to be protected 131 00:07:47,960 --> 00:07:49,440 but protect others instead. 132 00:07:51,480 --> 00:07:53,360 When we're ready to take off in our life, 133 00:07:54,440 --> 00:07:56,040 we'll face bigger 134 00:07:56,440 --> 00:07:57,880 challenges and difficulties. 135 00:08:07,080 --> 00:08:07,880 It seems 136 00:08:07,880 --> 00:08:10,600 Second Prince is not the only one who grew up. 137 00:08:10,600 --> 00:08:12,480 This popular student also grew up. 138 00:08:14,200 --> 00:08:16,480 Other students like to call him Tangtang, right? 139 00:08:16,480 --> 00:08:17,600 It turns out that 140 00:08:17,600 --> 00:08:19,720 you also know the nickname of Mr. Tang. 141 00:08:19,720 --> 00:08:20,720 Shangyi School 142 00:08:20,720 --> 00:08:22,120 enables them 143 00:08:22,120 --> 00:08:24,360 to grow up from boys to responsible men. 144 00:08:24,360 --> 00:08:25,480 I believe 145 00:08:25,480 --> 00:08:26,800 their future 146 00:08:26,800 --> 00:08:28,320 is promising. 147 00:08:29,760 --> 00:08:30,280 Okay. 148 00:08:30,280 --> 00:08:31,920 Let's have a look at the next one. 149 00:08:31,920 --> 00:08:32,480 Okay. 150 00:08:48,840 --> 00:08:50,520 I've always been a loner. 151 00:08:51,200 --> 00:08:52,120 I came to Shangyi School 152 00:08:52,960 --> 00:08:54,840 to fulfill my adoptive father's dream. 153 00:08:55,520 --> 00:08:56,600 At first I was at a loss. 154 00:08:56,600 --> 00:08:57,560 From today on, 155 00:08:57,560 --> 00:09:00,120 We are the Five Scholars of Shangyi School. 156 00:09:00,120 --> 00:09:01,120 Until I meet them. 157 00:09:01,840 --> 00:09:02,720 Go all out to fight against them. 158 00:09:02,720 --> 00:09:04,440 Go all out! 159 00:09:04,440 --> 00:09:05,600 After I found Rou, 160 00:09:06,000 --> 00:09:08,600 my freezing cold heart warmed up again. 161 00:09:12,080 --> 00:09:13,120 My adoptive father's real aim is 162 00:09:13,920 --> 00:09:14,920 to let me 163 00:09:14,920 --> 00:09:16,280 find the meaning of guarding at Shangyi School. 164 00:09:17,520 --> 00:09:18,960 Let me guard the girl I love 165 00:09:19,720 --> 00:09:20,520 and the friends I cherish. 166 00:09:20,520 --> 00:09:21,120 Dugu. 167 00:09:22,080 --> 00:09:23,760 And let me guard my beloved country. 168 00:09:26,440 --> 00:09:27,440 Now, 169 00:09:28,360 --> 00:09:29,840 I'm no longer alone. 170 00:09:30,240 --> 00:09:31,120 Cheers! 171 00:09:39,600 --> 00:09:40,440 Good. 172 00:09:42,400 --> 00:09:43,840 Mr. Dugu has learned 173 00:09:44,120 --> 00:09:46,200 to pursue what he is thinking. 174 00:09:46,200 --> 00:09:47,360 He 175 00:09:47,840 --> 00:09:49,360 has learned a lot. 176 00:09:49,360 --> 00:09:51,440 You also seem to have discovered 177 00:09:51,960 --> 00:09:53,640 the indescribable pain 178 00:09:53,640 --> 00:09:55,200 in his heart. 179 00:09:55,640 --> 00:09:56,840 But I believe 180 00:09:56,840 --> 00:09:57,400 he 181 00:09:57,960 --> 00:09:59,600 will surely make his own choice. 182 00:10:00,360 --> 00:10:01,720 Because friendship 183 00:10:01,720 --> 00:10:03,920 has given him sunshine and warmth. 184 00:10:04,200 --> 00:10:05,120 No wonder 185 00:10:05,120 --> 00:10:06,440 they're dubbed by other students 186 00:10:06,440 --> 00:10:08,160 as the Five Scholars of Shangyi School. 187 00:10:08,720 --> 00:10:10,040 Their understanding of 188 00:10:10,040 --> 00:10:11,880 study and life 189 00:10:12,240 --> 00:10:13,720 is very profound indeed. 190 00:10:13,720 --> 00:10:15,200 Five Scholars of Shangyi School. 191 00:10:18,040 --> 00:10:19,520 Where are the answers of the other two members of them? 192 00:10:19,960 --> 00:10:22,200 I'm looking forward to reading their answers. 193 00:10:22,480 --> 00:10:23,200 Okay. 194 00:10:23,440 --> 00:10:24,960 Likewise. 195 00:10:26,440 --> 00:10:26,920 Come on. 196 00:10:26,920 --> 00:10:27,280 You read this. 197 00:10:27,280 --> 00:10:27,760 Okay. 198 00:10:40,160 --> 00:10:40,600 Well, 199 00:10:41,240 --> 00:10:43,080 what does Mr. Yang mean by doing this? 200 00:10:46,640 --> 00:10:47,640 Shen Dieyi? 201 00:10:49,280 --> 00:10:50,000 Dieyi. 202 00:10:50,000 --> 00:10:50,600 Do you know 203 00:10:50,880 --> 00:10:52,160 why I want to talk to you? 204 00:10:54,160 --> 00:10:55,200 I've no idea. 205 00:10:59,760 --> 00:11:00,920 Can you tell me 206 00:11:00,920 --> 00:11:02,320 why you crumpled the paper? 207 00:11:06,520 --> 00:11:07,720 I want to know 208 00:11:08,600 --> 00:11:10,400 what did you really mean by presenting an answer sheet 209 00:11:11,120 --> 00:11:12,680 without a single letter on it. 210 00:11:14,440 --> 00:11:16,440 I've learned too many things here. 211 00:11:17,800 --> 00:11:18,800 I cannot write them down 212 00:11:19,320 --> 00:11:21,000 on just a piece of paper. 213 00:11:21,640 --> 00:11:22,800 In my opinion, 214 00:11:23,760 --> 00:11:25,800 one's life should not be limited on a piece of paper. 215 00:11:26,920 --> 00:11:28,920 Nor should it be limited at any place. 216 00:11:28,920 --> 00:11:30,120 A newborn baby 217 00:11:30,480 --> 00:11:32,280 is like a blank sheet of paper. 218 00:11:33,640 --> 00:11:35,960 From the day when he learns to speak and walk, 219 00:11:36,760 --> 00:11:37,760 there is something 220 00:11:38,240 --> 00:11:40,120 being gradually written on this paper. 221 00:11:40,120 --> 00:11:41,840 It's written by his parents and relatives, 222 00:11:41,840 --> 00:11:43,280 by teachers and schoolmates, 223 00:11:43,800 --> 00:11:45,120 by those who he knows 224 00:11:45,120 --> 00:11:45,880 or he doesn't know. 225 00:11:46,440 --> 00:11:47,640 There might be something written even by his enemy. 226 00:11:48,560 --> 00:11:50,760 When his life comes to an end 227 00:11:50,760 --> 00:11:51,880 and he unfolds this paper, 228 00:11:51,880 --> 00:11:53,040 he'd find that 229 00:11:53,040 --> 00:11:54,560 he might either get 230 00:11:54,560 --> 00:11:55,880 a perfectly-painted picture 231 00:11:55,880 --> 00:11:57,280 with free and easy strokes 232 00:11:57,280 --> 00:11:59,400 or a broken scrap of paper. 233 00:12:00,080 --> 00:12:01,640 What I leaned is that 234 00:12:01,640 --> 00:12:03,240 everyone is like a sheet of paper. 235 00:12:03,800 --> 00:12:05,200 What matters is the way we write things on it. 236 00:12:05,920 --> 00:12:07,320 The color and taste of life 237 00:12:07,800 --> 00:12:10,080 will be different according to the way we write things on the paper. 238 00:12:10,840 --> 00:12:12,720 Everyone has his own unlimited potential. 239 00:12:13,760 --> 00:12:14,720 We must learn 240 00:12:14,720 --> 00:12:16,040 to get rid of the paper that limits our thinking 241 00:12:16,760 --> 00:12:18,960 and discover our infinite potential. 242 00:12:21,680 --> 00:12:22,760 Your answer 243 00:12:23,320 --> 00:12:25,360 is always so different. 244 00:12:26,200 --> 00:12:27,680 Well, Mr. Yang, 245 00:12:27,680 --> 00:12:29,360 for the moment, 246 00:12:29,360 --> 00:12:30,600 what's the taste 247 00:12:31,000 --> 00:12:32,480 and color of your life? 248 00:12:32,800 --> 00:12:33,920 It's bitter. 249 00:12:34,560 --> 00:12:35,440 It's dark and grey. 250 00:12:36,800 --> 00:12:38,000 It's also sweet 251 00:12:38,480 --> 00:12:39,520 and colorful. 252 00:12:40,680 --> 00:12:42,280 Sour, sweet, bitter, spicy and salty. 253 00:12:42,960 --> 00:12:45,160 Red, orange, yellow, green, cyan, blue, and violet. 254 00:12:45,160 --> 00:12:46,760 There're more things included 255 00:12:47,120 --> 00:12:48,400 in these five tastes 256 00:12:48,400 --> 00:12:49,920 and seven colors. 257 00:12:51,600 --> 00:12:53,040 You would never know the coolly fresh taste of sweetness 258 00:12:53,720 --> 00:12:55,640 if you don't taste bitterness. 259 00:12:56,080 --> 00:12:57,680 You would never see bright colors 260 00:12:57,680 --> 00:12:58,920 if there is 261 00:12:58,920 --> 00:13:00,520 no darkness around it. 262 00:13:03,880 --> 00:13:04,400 Open it. 263 00:13:10,480 --> 00:13:11,000 What do you think of it? 264 00:13:21,160 --> 00:13:23,640 Everyone has his own value. 265 00:13:24,240 --> 00:13:25,200 Though you cannot write 266 00:13:25,600 --> 00:13:26,840 on a crumpled scrap of paper, 267 00:13:28,320 --> 00:13:29,520 you can still 268 00:13:30,120 --> 00:13:31,320 paint the most beautiful landscape. 269 00:13:33,840 --> 00:13:36,680 The most important thing in one's life 270 00:13:37,160 --> 00:13:38,480 is time. 271 00:13:39,760 --> 00:13:41,680 After you stand the test of time 272 00:13:41,680 --> 00:13:43,400 and benefit again 273 00:13:43,400 --> 00:13:45,040 from sweetness and bright color, 274 00:13:45,040 --> 00:13:46,240 you'll understand that 275 00:13:46,520 --> 00:13:48,240 today's bitterness and darkness 276 00:13:48,640 --> 00:13:49,880 will become 277 00:13:49,880 --> 00:13:51,520 the indelible landscape 278 00:13:51,520 --> 00:13:53,200 on the paper of your life. 279 00:13:54,080 --> 00:13:54,800 I appreciate it very much, Chief. 280 00:13:55,320 --> 00:13:56,160 I've learned a lot from you. 281 00:14:02,240 --> 00:14:03,080 I appreciate it very much, Doctor. 282 00:14:03,800 --> 00:14:04,360 Go ahead! 283 00:14:04,800 --> 00:14:05,920 Go to find 284 00:14:06,200 --> 00:14:07,600 the landscape that belongs to you. 285 00:14:09,280 --> 00:14:12,200 His Majesty has made it clear that 286 00:14:12,200 --> 00:14:13,240 he hopes 287 00:14:13,240 --> 00:14:14,720 the students of Shangyi School 288 00:14:14,720 --> 00:14:16,720 to assume official posts after graduation 289 00:14:17,440 --> 00:14:19,000 and help him at his side 290 00:14:19,600 --> 00:14:20,640 thus 291 00:14:20,640 --> 00:14:22,120 making contributions to Great Yu. 292 00:14:22,120 --> 00:14:25,040 His Majesty especially thinks highly of you and Mr. Shen. 293 00:14:25,040 --> 00:14:28,200 Hopefully, you won't disappoint His Majesty. 294 00:14:29,680 --> 00:14:30,840 Yes. Chief. 295 00:14:34,480 --> 00:14:35,840 Now the swordsmanship test 296 00:14:35,840 --> 00:14:37,560 begins. 297 00:14:57,160 --> 00:14:59,960 ♪ The first ray of sunshine falls down, ♪ 298 00:14:59,960 --> 00:15:03,880 ♪ illuminating the shapes flying against the wind. ♪ 299 00:15:03,880 --> 00:15:06,640 ♪ The vigorous free spirits. ♪ 300 00:15:06,640 --> 00:15:08,840 ♪ The courage to tear the sky. ♪ 301 00:15:08,840 --> 00:15:12,720 ♪ Time goes by, never giving up. ♪ 302 00:15:12,720 --> 00:15:14,920 ♪ The youthful requests ♪ 303 00:15:14,920 --> 00:15:17,760 ♪ break free from the shackles of mind. ♪ 304 00:15:17,760 --> 00:15:21,640 ♪ I won't flinch even if tears run down my cheeks. ♪ 305 00:15:21,640 --> 00:15:24,400 ♪ There might be ups and downs, but don't lose your spirit. ♪ 306 00:15:24,400 --> 00:15:26,600 ♪ You and I are young. ♪ 307 00:15:26,600 --> 00:15:31,840 ♪ We can't stay silent in corners. ♪ 308 00:15:32,480 --> 00:15:35,600 ♪ Be proud of me. ♪ 309 00:15:35,600 --> 00:15:39,440 ♪ Fiery faith burns with hot blood. ♪ 310 00:15:39,440 --> 00:15:42,040 ♪ Get ready to go all out. ♪ 311 00:15:42,040 --> 00:15:45,040 ♪ Let our dreams shine now. ♪ 312 00:15:45,040 --> 00:15:49,160 ♪ My dream keeps me young. ♪ 313 00:15:50,200 --> 00:15:53,360 ♪ Keep running. ♪ 314 00:15:53,360 --> 00:15:57,240 ♪ It doesn't matter if the road ahead is turbulent. ♪ 315 00:15:57,240 --> 00:16:00,000 ♪ Rise to the challenge. Don't beg for mercy. ♪ 316 00:16:00,000 --> 00:16:02,240 ♪ Don't fail the days of youth. ♪ 317 00:16:02,240 --> 00:16:05,280 ♪ Embrace sunshine. ♪ 318 00:16:05,280 --> 00:16:06,960 ♪ Have hope. ♪ 319 00:16:07,740 --> 00:16:10,340 ♪ Set out to realize our dreams side by side. ♪ 320 00:16:10,360 --> 00:16:11,840 I win. 321 00:16:12,460 --> 00:16:16,020 = East Wing = 322 00:16:18,280 --> 00:16:19,800 I've lived here for four years. 323 00:16:19,800 --> 00:16:20,840 Now we are about to graduate. 324 00:16:20,840 --> 00:16:21,920 I'm kind of not willing to leave here. 325 00:16:22,200 --> 00:16:23,200 Zi'an. 326 00:16:23,200 --> 00:16:25,080 When will you and Dieyi enter the palace to visit His Majesty? 327 00:16:25,720 --> 00:16:26,240 Tomorrow. 328 00:16:26,560 --> 00:16:27,520 You are so great 329 00:16:27,520 --> 00:16:29,280 that you have the chance to visit His Majesty. 330 00:16:30,640 --> 00:16:31,200 Zi'an. 331 00:16:31,440 --> 00:16:32,920 If you are successful in the future, 332 00:16:32,920 --> 00:16:34,160 don't forget me. 333 00:16:36,920 --> 00:16:38,160 It's too hot. 334 00:16:38,160 --> 00:16:39,280 I want to sleep. See you. 335 00:16:43,840 --> 00:16:47,520 Yang Zi'an and Shen Dieyi, students at Shangyi School, 336 00:16:47,520 --> 00:16:49,800 both rank first. 337 00:16:49,800 --> 00:16:53,960 Yang Zi'an and Shen Dieyi 338 00:16:53,960 --> 00:16:55,360 are both diligent students at Shangyi School 339 00:16:55,360 --> 00:16:56,480 who excel in both morals 340 00:16:56,960 --> 00:16:58,240 and conduct. 341 00:16:58,240 --> 00:16:59,920 They solved the mysterious cases in Chang'An, 342 00:16:59,920 --> 00:17:01,720 and then beat the ambassadors from the East Kingdom. 343 00:17:01,720 --> 00:17:03,360 They also did a good job of defeating the rebel forces on the border. 344 00:17:03,360 --> 00:17:04,640 I'm very pleased with them. 345 00:17:04,640 --> 00:17:05,320 What do you want 346 00:17:05,760 --> 00:17:06,880 as awards? 347 00:17:10,480 --> 00:17:11,120 Your Majesty. 348 00:17:11,360 --> 00:17:12,640 I don't want wealth 349 00:17:12,640 --> 00:17:14,360 or land. 350 00:17:14,840 --> 00:17:16,560 I just want to ask a favor of Your Majesty. 351 00:17:17,800 --> 00:17:19,080 I hope you can agree to my request. 352 00:17:19,800 --> 00:17:20,360 Your Majesty. 353 00:17:20,840 --> 00:17:22,120 I don't want awards, either. 354 00:17:22,480 --> 00:17:23,640 I just want to ask a favor of Your Majesty. 355 00:17:25,520 --> 00:17:26,680 Neither of you 356 00:17:27,160 --> 00:17:28,480 needs the awards. 357 00:17:28,920 --> 00:17:30,560 You just ask a favor of me. 358 00:17:31,320 --> 00:17:32,480 What's that? 359 00:17:38,000 --> 00:17:38,640 Father. 360 00:17:40,760 --> 00:17:42,560 Do you have anything to say to His Majesty? 361 00:17:42,560 --> 00:17:44,040 Don't talk nonsense. 362 00:17:44,040 --> 00:17:45,800 His Majesty asked you what you need. 363 00:17:45,800 --> 00:17:47,320 Why do you ask me? 364 00:17:47,800 --> 00:17:48,880 I ask a favor of His Majesty 365 00:17:49,320 --> 00:17:50,720 just for you. 366 00:17:51,920 --> 00:17:53,160 If you speak first, 367 00:17:54,400 --> 00:17:55,680 there's no need for me to speak. 368 00:17:55,680 --> 00:17:57,600 For your father? 369 00:17:58,000 --> 00:17:58,960 Lord Yang. 370 00:17:58,960 --> 00:17:59,880 Yes. 371 00:18:00,360 --> 00:18:02,000 Your son 372 00:18:02,000 --> 00:18:03,880 really loves you. 373 00:18:03,880 --> 00:18:06,880 He gives the only chance to you. 374 00:18:06,880 --> 00:18:07,800 Your Majesty. 375 00:18:07,800 --> 00:18:10,440 I have no other hopes 376 00:18:10,440 --> 00:18:12,320 except that Great Yu 377 00:18:12,320 --> 00:18:13,600 will be prosperous forever and ever. 378 00:18:15,440 --> 00:18:16,200 Zi'an. 379 00:18:16,640 --> 00:18:18,720 Your father didn't appreciate your kindness. 380 00:18:19,680 --> 00:18:20,800 You'd better 381 00:18:21,080 --> 00:18:21,680 tell me 382 00:18:22,360 --> 00:18:23,360 what you need. 383 00:18:31,720 --> 00:18:32,520 I want Your Majesty 384 00:18:33,960 --> 00:18:35,560 to spare my father's life. 385 00:18:38,320 --> 00:18:40,560 Spare your father's life? 386 00:18:41,680 --> 00:18:43,640 What crimes is Lord Yang guilty of? 387 00:18:46,240 --> 00:18:49,000 I want to report to Your Majesty that my father, Yang Wenyuan, 388 00:18:49,720 --> 00:18:50,880 got involved in the bad money case 389 00:18:51,280 --> 00:18:52,240 and the abduction case. 390 00:18:53,880 --> 00:18:55,560 It's strange that he should report his father's crimes. 391 00:18:55,560 --> 00:18:56,840 Are you out of your mind, Yang Zi'an? 392 00:19:01,800 --> 00:19:02,560 An'er. 393 00:19:03,720 --> 00:19:05,120 Don't talk nonsense 394 00:19:05,680 --> 00:19:07,080 at court. 395 00:19:07,880 --> 00:19:08,520 Father. 396 00:19:09,440 --> 00:19:10,800 I've given you a chance. 397 00:19:11,160 --> 00:19:12,480 But you didn't take it. 398 00:19:12,480 --> 00:19:13,520 Yang Zi'an. 399 00:19:13,520 --> 00:19:14,440 Do you know that 400 00:19:15,120 --> 00:19:16,760 it is a serious crime 401 00:19:17,160 --> 00:19:18,520 to slander a minister of the court 402 00:19:18,800 --> 00:19:20,400 as well as your own father? 403 00:19:23,160 --> 00:19:24,080 I know. 404 00:19:24,680 --> 00:19:25,640 The real culprit 405 00:19:25,640 --> 00:19:27,760 of the bad money case and the abduction case 406 00:19:29,240 --> 00:19:30,800 is my father, Yang Wenyuan. 407 00:19:32,680 --> 00:19:33,520 Your Majesty. 408 00:19:34,320 --> 00:19:37,080 I don't know why An'er has been so suspicious of me. 409 00:19:37,080 --> 00:19:38,040 I didn't want him 410 00:19:38,040 --> 00:19:40,120 to investigate the cases 411 00:19:40,120 --> 00:19:41,400 for the sake of 412 00:19:41,400 --> 00:19:42,960 his safety. 413 00:19:43,280 --> 00:19:45,240 Maybe for this reason, 414 00:19:45,240 --> 00:19:46,240 he 415 00:19:47,320 --> 00:19:48,960 misunderstood me. 416 00:19:48,960 --> 00:19:49,880 You mean 417 00:19:51,040 --> 00:19:53,160 what he just said is just nonsense. 418 00:19:54,320 --> 00:19:56,280 Hopefully, Your Majesty will forgive him. 419 00:19:56,760 --> 00:19:57,400 Father. 420 00:19:58,480 --> 00:20:00,360 Even now, are you still not willing to confess to the crimes? 421 00:20:04,720 --> 00:20:05,600 Yang Zi'an. 422 00:20:06,000 --> 00:20:07,240 Do you have any evidence? 423 00:20:08,520 --> 00:20:10,080 When I was collecting the evidence, 424 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 I took a bad coin collected by my father. 425 00:20:13,520 --> 00:20:15,000 The pattern of this coin 426 00:20:15,000 --> 00:20:16,400 is different from other coins. 427 00:20:16,840 --> 00:20:18,440 It might be minted according to the new mold 428 00:20:18,440 --> 00:20:20,000 which is not in circulation. 429 00:20:21,360 --> 00:20:22,960 I put it in the closet in my room 430 00:20:23,720 --> 00:20:25,840 at Shangyi School 431 00:20:25,840 --> 00:20:26,880 If Your Majesty don't believe me, 432 00:20:28,680 --> 00:20:29,920 you can send someone to check it out. 433 00:20:29,920 --> 00:20:30,440 Someone. 434 00:20:31,240 --> 00:20:31,680 Yes. 435 00:20:33,120 --> 00:20:34,520 Go to Shangyi School and check it out. 436 00:20:34,520 --> 00:20:35,160 Okay. 437 00:20:35,160 --> 00:20:35,760 Your Majesty. 438 00:20:36,280 --> 00:20:38,600 I hope you will also order them to search the study in Yang's Mansion 439 00:20:39,280 --> 00:20:40,400 and forbid anyone to go inside. 440 00:20:40,400 --> 00:20:41,600 You must search not only Shangyi School 441 00:20:41,920 --> 00:20:43,600 but also the study in Yang's Mansion. 442 00:20:43,600 --> 00:20:44,000 Yes. 443 00:20:50,080 --> 00:20:51,760 Before the result comes out, 444 00:20:52,600 --> 00:20:53,880 no one can leave the hall 445 00:20:54,640 --> 00:20:56,440 without my permission. 446 00:20:58,280 --> 00:20:59,160 Yes. 447 00:21:11,400 --> 00:21:12,120 Check it out. 448 00:21:12,120 --> 00:21:12,600 Hey. 449 00:21:14,840 --> 00:21:15,400 You... 450 00:21:16,480 --> 00:21:16,960 Come on. 451 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 Why are there so many soldiers? 452 00:21:23,720 --> 00:21:24,840 Is anything wrong with Lord Yang? 453 00:21:24,840 --> 00:21:26,360 Lord Yang is a good official. Nothing bad will happen to him. 454 00:21:26,640 --> 00:21:27,280 Don't talk nonsense. 455 00:21:27,280 --> 00:21:28,000 Let's check it out. 456 00:21:34,280 --> 00:21:35,080 Father. 457 00:21:35,800 --> 00:21:37,320 You don't have much time. 458 00:21:37,880 --> 00:21:39,120 This is the last chance. 459 00:21:40,960 --> 00:21:42,240 An'er. 460 00:21:42,240 --> 00:21:44,880 It never occurred to me that you would tell on me. 461 00:21:45,240 --> 00:21:47,480 Luckily, I've made preparation for it. 462 00:21:55,600 --> 00:21:57,280 Why haven't they come back? 463 00:21:58,760 --> 00:21:59,720 Tangtang, Dugu. 464 00:22:00,640 --> 00:22:01,160 Xinyuan. 465 00:22:01,480 --> 00:22:02,440 What's going on outside? 466 00:22:02,440 --> 00:22:03,680 The whole city is heavily guarded now. 467 00:22:03,680 --> 00:22:04,640 Even I cannot go into the palace. 468 00:22:05,000 --> 00:22:05,800 What happened? 469 00:22:06,400 --> 00:22:06,920 Right, 470 00:22:07,520 --> 00:22:09,160 Imperial Guards came to search Zi'an's room. 471 00:22:09,160 --> 00:22:09,960 Do you know the reason? 472 00:22:10,280 --> 00:22:11,160 I've no idea. 473 00:22:11,520 --> 00:22:12,640 I'm going to have another try to go into the palace. 474 00:22:13,440 --> 00:22:14,920 If you could go inside, they would have let you in before. 475 00:22:15,600 --> 00:22:16,640 What can we do right now? 476 00:22:16,960 --> 00:22:17,560 Wait. 477 00:22:42,520 --> 00:22:43,240 Your Majesty. 478 00:22:43,960 --> 00:22:45,040 Did you find anything? 479 00:22:45,040 --> 00:22:45,840 Your Majesty. 480 00:22:46,320 --> 00:22:48,160 We have carefully searched 481 00:22:48,160 --> 00:22:49,520 every corner 482 00:22:49,520 --> 00:22:50,480 inside Yang Zi'an's room. 483 00:22:50,880 --> 00:22:51,440 But 484 00:22:51,720 --> 00:22:53,800 we didn't find the so-called bad money. 485 00:22:54,280 --> 00:22:55,960 We have also searched 486 00:22:55,960 --> 00:22:57,240 the hidden closet inside Lord Yang's study. 487 00:22:57,520 --> 00:22:58,880 We just found some ordinary paintings and books. 488 00:22:58,880 --> 00:22:59,880 There is no bad money. 489 00:23:02,520 --> 00:23:03,680 Did you find it? 490 00:23:03,680 --> 00:23:04,120 Yes. 491 00:23:04,120 --> 00:23:05,360 Give it to me. 492 00:23:11,440 --> 00:23:12,680 Were you seen by other people? 493 00:23:12,680 --> 00:23:13,160 No. 494 00:23:13,440 --> 00:23:14,560 When I took it, 495 00:23:14,560 --> 00:23:15,960 it was dinner time at Shangyi School. 496 00:23:15,960 --> 00:23:17,320 So I was not seen by anyone. 497 00:23:18,640 --> 00:23:19,440 You can go. 498 00:23:19,640 --> 00:23:20,000 Okay. 499 00:23:20,240 --> 00:23:21,080 I'm going to leave. 500 00:23:29,000 --> 00:23:30,600 I haven't thought that An'er 501 00:23:30,600 --> 00:23:32,880 should have suspected me for such a long time. 502 00:23:33,360 --> 00:23:35,480 He even took away the bad money. 503 00:23:36,280 --> 00:23:38,480 But he didn't ask me about it. 504 00:23:38,480 --> 00:23:40,960 He didn't report it to His Majesty, either. 505 00:23:42,280 --> 00:23:44,720 What on earth is he up to? 506 00:23:48,120 --> 00:23:48,920 How dare you! 507 00:23:49,520 --> 00:23:51,360 What do you think this place is? 508 00:23:51,680 --> 00:23:52,560 Your Majesty, please stay calm. 509 00:23:53,080 --> 00:23:54,520 After I go back, 510 00:23:54,520 --> 00:23:56,200 I will severely punish him. 511 00:23:56,200 --> 00:23:56,760 Father. 512 00:23:58,240 --> 00:23:59,320 You have lost 513 00:24:00,800 --> 00:24:02,000 your last chance. 514 00:24:02,800 --> 00:24:03,800 Your Majesty. 515 00:24:04,120 --> 00:24:06,040 The reason why Imperial Guards didn't find the bad money 516 00:24:06,440 --> 00:24:07,080 is that 517 00:24:09,480 --> 00:24:11,160 the real bad money is kept on me. 518 00:24:36,600 --> 00:24:38,040 You said your father 519 00:24:38,040 --> 00:24:39,680 is the culprit of the bad money case. 520 00:24:40,320 --> 00:24:42,200 You took the bad money collected by him 521 00:24:42,200 --> 00:24:43,880 and you put it in your closet at Shangyi School. 522 00:24:43,880 --> 00:24:44,520 But I 523 00:24:44,520 --> 00:24:46,160 sent people to look for it and they didn't get it. 524 00:24:46,160 --> 00:24:47,640 Now you are saying that the bad money 525 00:24:47,640 --> 00:24:49,760 is kept on you all the time. 526 00:24:50,080 --> 00:24:51,720 Are you kidding me? 527 00:24:51,720 --> 00:24:52,560 Your Majesty, please stay calm. 528 00:24:53,120 --> 00:24:55,040 Zi'an is by no means kidding you. 529 00:24:55,880 --> 00:24:56,600 He just wants to 530 00:24:59,480 --> 00:25:01,440 give Lord Yang a chance. 531 00:25:01,800 --> 00:25:02,800 What do you mean? 532 00:25:03,240 --> 00:25:04,080 I 533 00:25:05,200 --> 00:25:07,840 have discussed the details of the bad money case and the abduction case 534 00:25:07,840 --> 00:25:09,240 with my father many times. 535 00:25:09,840 --> 00:25:10,600 But he was 536 00:25:10,600 --> 00:25:11,680 always making different excuses 537 00:25:12,520 --> 00:25:13,920 and didn't investigate it. 538 00:25:14,960 --> 00:25:15,640 I thought it was due to the fact that 539 00:25:16,840 --> 00:25:18,920 father had not enough time because he was also investigating 540 00:25:18,920 --> 00:25:20,080 the assassination of Censor Tu. 541 00:25:20,600 --> 00:25:21,520 Until that day, 542 00:25:21,520 --> 00:25:22,360 I felt 543 00:25:22,360 --> 00:25:24,320 my father's behaviors were weird. 544 00:25:24,320 --> 00:25:25,480 And I found the new bad money 545 00:25:25,480 --> 00:25:27,160 in the hidden closet. 546 00:25:27,160 --> 00:25:28,400 I began to suspect him. 547 00:25:28,880 --> 00:25:29,840 I know that 548 00:25:31,200 --> 00:25:32,440 producing bad money 549 00:25:32,440 --> 00:25:33,680 and kidnapping 550 00:25:33,680 --> 00:25:35,480 are serious major crimes. 551 00:25:35,480 --> 00:25:36,720 I'm not willing to believe that 552 00:25:37,440 --> 00:25:38,600 my father should have committed 553 00:25:38,600 --> 00:25:40,520 such vicious crimes. 554 00:25:41,120 --> 00:25:43,040 So I didn't report it to Your Majesty 555 00:25:44,880 --> 00:25:45,760 until I 556 00:25:47,120 --> 00:25:48,160 discovered the evidence 557 00:25:48,720 --> 00:25:50,600 that can prove that my father is guilty. 558 00:25:52,920 --> 00:25:53,960 As a son, 559 00:25:55,520 --> 00:25:56,520 when I found my father was guilty, 560 00:25:57,600 --> 00:25:58,760 I wanted him 561 00:25:59,200 --> 00:26:00,680 to voluntarily confess to the crimes. 562 00:26:01,200 --> 00:26:02,560 But as an official, 563 00:26:02,560 --> 00:26:03,680 I was disloyal to 564 00:26:04,240 --> 00:26:05,480 cheat Your Majesty. 565 00:26:06,240 --> 00:26:08,080 When Zi'an was in a dilemma, 566 00:26:09,440 --> 00:26:11,880 I gave him a coin of the former dynasty. 567 00:26:11,880 --> 00:26:13,560 A coin of the former dynasty? 568 00:26:13,840 --> 00:26:14,520 Yes. 569 00:26:15,320 --> 00:26:16,480 It comes from... 570 00:26:18,360 --> 00:26:19,440 It comes from 571 00:26:19,440 --> 00:26:21,120 an antique dealer. 572 00:26:22,160 --> 00:26:23,360 This is a chance he gave to himself 573 00:26:24,360 --> 00:26:25,720 as well as to his father. 574 00:26:28,280 --> 00:26:28,880 Father. 575 00:26:30,160 --> 00:26:31,560 You know what I mean? 576 00:26:32,840 --> 00:26:34,320 It is not late 577 00:26:34,320 --> 00:26:35,400 if you confess the crimes before His Majesty. 578 00:26:42,480 --> 00:26:44,440 When Dieyi brought me the coin from the former dynasty, 579 00:26:45,120 --> 00:26:46,200 I got a plan. 580 00:26:47,000 --> 00:26:48,760 The pattern of the coin of our dynasty 581 00:26:49,520 --> 00:26:50,560 is similar to that of the former one. 582 00:26:50,840 --> 00:26:51,880 But they are different in weight. 583 00:26:52,800 --> 00:26:53,760 If you don't look at it carefully, 584 00:26:54,080 --> 00:26:55,320 you'd easily mistake it for the bad money. 585 00:26:56,000 --> 00:26:58,440 I kept the real bad money on me 586 00:26:58,440 --> 00:26:59,760 and put the coin of the former dynasty 587 00:27:00,040 --> 00:27:01,040 in the closet. 588 00:27:01,720 --> 00:27:02,640 I was waiting for the moment 589 00:27:02,880 --> 00:27:04,200 when my father discovered that the bad money was gone 590 00:27:05,120 --> 00:27:06,360 and then knew that the secret was out. 591 00:27:06,720 --> 00:27:08,200 If he was regretful about it, 592 00:27:08,720 --> 00:27:10,320 he would confess it to His Majesty personally. 593 00:27:10,760 --> 00:27:11,680 And this is the last thing 594 00:27:14,080 --> 00:27:15,920 I can do for my father. 595 00:27:16,960 --> 00:27:17,800 Go on. 596 00:27:18,240 --> 00:27:19,960 After my father discovered the coin was missing, 597 00:27:19,960 --> 00:27:21,360 he was not regretful about it. 598 00:27:22,480 --> 00:27:24,520 He even sent a person to steal the coin in my closet 599 00:27:24,800 --> 00:27:25,800 and destroy it immediately. 600 00:27:26,600 --> 00:27:27,440 Yang Zi'an. 601 00:27:28,080 --> 00:27:30,000 Even though the coin 602 00:27:30,000 --> 00:27:31,520 was really taken by your father, 603 00:27:31,800 --> 00:27:32,640 what if 604 00:27:33,240 --> 00:27:36,200 he wanted to investigate this case privately 605 00:27:36,200 --> 00:27:37,560 and didn't let you 606 00:27:38,240 --> 00:27:39,560 get involved in it? 607 00:27:39,920 --> 00:27:40,600 Lord Han. 608 00:27:41,520 --> 00:27:42,240 If so, 609 00:27:42,840 --> 00:27:43,720 after Lord Yang discovered that 610 00:27:43,720 --> 00:27:45,200 he was set up by Yang Zi'an, 611 00:27:45,600 --> 00:27:46,720 he would ask Zi'an about it 612 00:27:47,000 --> 00:27:48,080 instead of keeping silent. 613 00:27:48,480 --> 00:27:49,360 Without evidence, 614 00:27:50,080 --> 00:27:52,040 how can you prove that Lord Yang is guilty? 615 00:28:08,480 --> 00:28:10,000 Firstly, I kowtow to my father. 616 00:28:10,800 --> 00:28:12,560 I appreciate your bringing me up and instructing me. 617 00:28:13,240 --> 00:28:14,480 I will engrave your teaching 618 00:28:15,400 --> 00:28:16,640 in my memory. 619 00:28:17,320 --> 00:28:18,880 It was immoral of me to 620 00:28:19,680 --> 00:28:22,200 suspect you 621 00:28:23,160 --> 00:28:24,600 and fail to return your love. 622 00:28:26,240 --> 00:28:27,160 Hopefully, 623 00:28:28,560 --> 00:28:30,040 we'd become ordinary father and son in the afterlife 624 00:28:30,920 --> 00:28:32,000 being engaged in farming 625 00:28:32,720 --> 00:28:33,720 and enjoying family happiness together. 626 00:28:34,480 --> 00:28:35,880 We don't have to seek power and wealth 627 00:28:37,120 --> 00:28:38,120 or to navigate our way in the complex political world. 628 00:28:54,040 --> 00:28:55,320 Secondly, I kowtow to Your Majesty. 629 00:28:56,200 --> 00:28:57,200 I should have 630 00:28:57,640 --> 00:28:59,760 shown you the evidence of my father's crimes. 631 00:29:00,320 --> 00:29:01,600 But I had compassion for him. 632 00:29:02,680 --> 00:29:03,400 I gave him 633 00:29:03,760 --> 00:29:06,200 the chance and time to confess himself. 634 00:29:06,640 --> 00:29:07,640 It was disloyal of me 635 00:29:08,680 --> 00:29:09,920 to cheat Your Majesty. 636 00:29:28,320 --> 00:29:29,840 Thirdly, I kowtow to heaven and earth, 637 00:29:31,200 --> 00:29:33,040 to those merchants who have been victimized by bad money 638 00:29:33,720 --> 00:29:35,080 and to the hundreds and thousands of people 639 00:29:35,080 --> 00:29:36,800 who have suffered because of my father's crimes. 640 00:29:38,520 --> 00:29:39,840 If I continue to conceal his crimes from all people, 641 00:29:41,800 --> 00:29:42,920 I'd not only be stung by conscience, 642 00:29:44,280 --> 00:29:45,760 but I wouldn't be forgiven by heaven and earth. 643 00:29:56,120 --> 00:29:57,200 An'er. 644 00:29:58,720 --> 00:30:01,200 Why did you do this? 645 00:30:17,520 --> 00:30:18,680 Your Majesty. 646 00:30:18,680 --> 00:30:21,120 The real evidence is kept on me. 647 00:30:27,000 --> 00:30:27,960 Present it to me. 648 00:30:44,840 --> 00:30:46,120 What's this? 649 00:30:46,120 --> 00:30:48,360 This is the design paper of bad money mold. 650 00:30:50,240 --> 00:30:50,760 Your Majesty. 651 00:30:51,960 --> 00:30:53,920 You can compare the bad money you just got 652 00:30:54,320 --> 00:30:56,040 with this design paper. 653 00:31:01,600 --> 00:31:02,560 Yang Zi'an. 654 00:31:03,560 --> 00:31:05,880 Even if they do match up, 655 00:31:05,880 --> 00:31:07,280 how can you prove that 656 00:31:07,280 --> 00:31:09,080 Lord Yang committed the crimes? 657 00:31:09,080 --> 00:31:10,720 You confirmed Lord Yang's crimes 658 00:31:10,720 --> 00:31:12,680 only by the handwriting. 659 00:31:14,280 --> 00:31:15,880 That's too absurd. 660 00:31:15,880 --> 00:31:16,840 I cannot confirm my father's crimes 661 00:31:18,000 --> 00:31:19,960 only by the handwriting. 662 00:31:22,400 --> 00:31:24,680 As an honest official, 663 00:31:24,680 --> 00:31:25,720 my father tries his best to serve for people. 664 00:31:26,440 --> 00:31:27,320 He lives a simple life. 665 00:31:27,960 --> 00:31:28,960 But he didn't think 666 00:31:29,280 --> 00:31:31,240 that he was betrayed by his only hobby. 667 00:31:34,440 --> 00:31:35,000 Your Majesty. 668 00:31:36,440 --> 00:31:38,560 The paper I presented to you just now 669 00:31:38,560 --> 00:31:40,400 is called gold-dusted paper. 670 00:31:40,760 --> 00:31:41,960 The ink on the paper 671 00:31:42,480 --> 00:31:44,320 is called Li Ting ink, which is so rare 672 00:31:44,720 --> 00:31:46,400 that only the ministers over third-rank are rationed to it. 673 00:31:46,840 --> 00:31:48,560 My father really loves this kind of ink, 674 00:31:48,560 --> 00:31:50,400 so he had already got the ration for the next year. 675 00:31:50,760 --> 00:31:52,400 The ink stone was produced by the ink maker. 676 00:31:52,400 --> 00:31:53,440 Each year there's a slight difference 677 00:31:54,000 --> 00:31:55,120 between every two ink stones. 678 00:31:55,360 --> 00:31:56,480 Your Majesty 679 00:31:56,480 --> 00:31:57,680 can ask an ink maker 680 00:31:57,680 --> 00:31:58,600 about the difference. 681 00:32:02,320 --> 00:32:03,400 It's pitch-black. 682 00:32:05,640 --> 00:32:07,360 Are you writing with Li Ting ink? 683 00:32:07,360 --> 00:32:10,160 Li Ting ink matches perfectly 684 00:32:10,160 --> 00:32:11,560 with gold-dusted paper. 685 00:32:12,560 --> 00:32:14,240 The only minister over third-rank 686 00:32:14,240 --> 00:32:16,040 who loves gold-dusted paper 687 00:32:16,040 --> 00:32:17,920 and who has also got the ration for the next year 688 00:32:19,040 --> 00:32:19,680 is 689 00:32:23,440 --> 00:32:24,720 my father, Yang Wenyuan. 690 00:32:29,320 --> 00:32:30,200 Yang Wenyuan. 691 00:32:30,720 --> 00:32:31,960 Do you have anything to say? 692 00:32:47,160 --> 00:32:49,920 I am guilty. 693 00:32:51,360 --> 00:32:53,280 I don't have anything to say. 694 00:32:55,960 --> 00:32:56,560 Someone. 695 00:32:56,560 --> 00:32:57,360 Your Majesty. 696 00:32:57,360 --> 00:32:58,360 I beg Your Majesty 697 00:32:58,560 --> 00:32:59,800 to spare my father's life. 698 00:33:00,360 --> 00:33:01,000 Your Majesty. 699 00:33:01,240 --> 00:33:03,320 You are ordained Son of Heaven and a man of your word. 700 00:33:03,320 --> 00:33:04,360 Yang Zi'an has given up his awards 701 00:33:04,360 --> 00:33:05,160 as the best student at Shangyi School. 702 00:33:05,160 --> 00:33:06,000 He just wants to ask a favor of you. 703 00:33:06,600 --> 00:33:07,760 You mustn't break your promise. 704 00:33:13,600 --> 00:33:15,560 Yang Wenyuan. 705 00:33:16,240 --> 00:33:18,480 Because of you, I've no idea what to do now. 706 00:33:19,200 --> 00:33:20,240 I 707 00:33:20,640 --> 00:33:23,480 betrayed your trust and people's trust. 708 00:33:23,480 --> 00:33:25,880 I made a huge mistake on the spur of the moment. 709 00:33:25,880 --> 00:33:26,720 I am willing 710 00:33:26,720 --> 00:33:29,400 to be at your disposal. 711 00:33:31,040 --> 00:33:31,880 Yang Wenyuan. 712 00:33:33,120 --> 00:33:34,160 Do you know that 713 00:33:34,160 --> 00:33:36,520 you've committed heinous crimes? 714 00:33:38,720 --> 00:33:39,520 Your Majesty. 715 00:33:40,320 --> 00:33:43,560 Please excuse my begging for Lord Yang. 716 00:33:43,560 --> 00:33:46,160 Lord Yang has been with Your Majesty for many years 717 00:33:46,160 --> 00:33:48,720 and made great contributions. 718 00:33:49,680 --> 00:33:51,280 That Sinan pendant 719 00:33:51,280 --> 00:33:52,920 somehow 720 00:33:52,920 --> 00:33:55,760 got scraped by a sword. 721 00:33:56,920 --> 00:33:58,920 If His Majesty knows 722 00:33:58,920 --> 00:34:00,640 one of his trusted courtiers 723 00:34:00,640 --> 00:34:04,040 got high rank and great wealth by cheating him, 724 00:34:04,840 --> 00:34:06,040 do you know what 725 00:34:06,040 --> 00:34:07,760 His Majesty would do to you, 726 00:34:07,760 --> 00:34:09,520 and to your beloved son? 727 00:34:11,000 --> 00:34:11,720 Your Majesty. 728 00:34:13,120 --> 00:34:15,520 The crimes were committed only by me. 729 00:34:15,520 --> 00:34:16,760 It had nothing to do with others. 730 00:34:16,760 --> 00:34:19,760 I beg Your Majesty to spare my family. 731 00:34:24,920 --> 00:34:25,440 I 732 00:34:26,600 --> 00:34:28,120 will handle it fair and square. 733 00:34:28,520 --> 00:34:29,640 But an emperor must not tell a lie. 734 00:34:29,880 --> 00:34:31,600 Since I have promised your son that 735 00:34:31,600 --> 00:34:32,480 I would spare your life. 736 00:34:33,400 --> 00:34:34,560 I mustn't eat my words. 737 00:34:35,200 --> 00:34:36,360 I can spare your life. 738 00:34:37,000 --> 00:34:38,240 But I will still bring you to justice. 739 00:34:38,560 --> 00:34:39,040 Someone! 740 00:34:40,280 --> 00:34:41,800 Throw Yang Wenyuan into prison 741 00:34:42,360 --> 00:34:44,200 and ask Three Departments to handle the case. 742 00:34:44,200 --> 00:34:45,480 I order that Lord Yang's whole property be confiscated 743 00:34:45,960 --> 00:34:46,880 and he be exiled to the border 744 00:34:47,200 --> 00:34:48,120 three days later, 745 00:34:48,600 --> 00:34:50,400 and never allowed to return to Chang 'an. 746 00:34:52,760 --> 00:34:54,680 I appreciate it very much, Your Majesty. 747 00:34:56,840 --> 00:34:59,320 I appreciate it very much, Your Majesty. 748 00:35:32,920 --> 00:35:34,080 Rise to your feet. 749 00:35:34,080 --> 00:35:35,520 The ground is too cold. 750 00:35:36,640 --> 00:35:38,280 You have been on your knees for so long. 751 00:35:39,520 --> 00:35:41,000 Do you feel that 752 00:35:41,000 --> 00:35:42,880 you did a wrong thing? 753 00:35:42,880 --> 00:35:43,720 I'm not a good son. 754 00:35:45,400 --> 00:35:47,160 You gave birth to me and brought me up. 755 00:35:47,920 --> 00:35:50,120 But I cannot pay you back for your love and hard work. 756 00:35:50,120 --> 00:35:50,960 I dare not ask you to 757 00:35:52,640 --> 00:35:54,360 forgive me for exposing you. 758 00:35:54,800 --> 00:35:56,600 You did a right thing. 759 00:35:57,880 --> 00:36:00,160 Why do you ask me to forgive you? 760 00:36:01,280 --> 00:36:04,320 On the surface, I seemed to live a brilliant life. 761 00:36:04,320 --> 00:36:05,600 I was the Prime Minister under His Majesty, 762 00:36:05,600 --> 00:36:07,360 but over thousands of people. 763 00:36:07,360 --> 00:36:10,440 His Majesty thought highly of me. 764 00:36:11,680 --> 00:36:14,760 But when I thought about 765 00:36:14,760 --> 00:36:17,320 the mistakes I had made at night, 766 00:36:18,440 --> 00:36:20,240 I couldn't fall asleep. 767 00:36:22,680 --> 00:36:23,720 It's good now. 768 00:36:24,760 --> 00:36:26,280 Because of you, 769 00:36:27,560 --> 00:36:30,480 I can have a good sleep. 770 00:36:32,160 --> 00:36:33,640 Are you sure that you don't hate me? 771 00:36:34,600 --> 00:36:36,000 If you didn't beg His Majesty 772 00:36:36,000 --> 00:36:37,560 to spare my life at the court, 773 00:36:38,200 --> 00:36:40,840 I'm afraid I've been already dead. 774 00:36:43,080 --> 00:36:45,760 You hope that we'd become father and son again in the afterlife, 775 00:36:45,760 --> 00:36:47,320 being engaged in farming 776 00:36:47,760 --> 00:36:49,240 and enjoying family happiness together. 777 00:36:50,240 --> 00:36:51,600 Are you serious? 778 00:36:52,400 --> 00:36:54,280 Every word counts. 779 00:36:56,560 --> 00:36:58,440 It's a pity that I've committed such huge crimes. 780 00:36:59,560 --> 00:37:00,480 I'm afraid 781 00:37:01,520 --> 00:37:04,440 I could only be an animal in the afterlife. 782 00:37:04,440 --> 00:37:06,000 I will be exiled to Ba Prefecture soon. 783 00:37:06,560 --> 00:37:09,480 I go there to redeem the crimes I committed in this life. 784 00:37:09,480 --> 00:37:12,080 I hope to be an honest person in the afterlife 785 00:37:12,600 --> 00:37:13,280 and still 786 00:37:15,000 --> 00:37:17,840 live with you as father and son. 787 00:37:21,280 --> 00:37:23,880 I don't regret to be a son of the Yang family. 788 00:37:25,000 --> 00:37:27,560 I'm also willing to serve you by your side 789 00:37:27,560 --> 00:37:28,600 in the afterlife. 790 00:37:29,960 --> 00:37:30,840 Hopefully, 791 00:37:31,800 --> 00:37:33,120 you won't hate me. 792 00:37:55,720 --> 00:37:56,280 Tangtang. 793 00:37:56,560 --> 00:37:57,480 Stop walking back and forth. 794 00:37:57,680 --> 00:37:58,680 You make my head spin. 795 00:37:58,680 --> 00:37:59,560 I'm upset. 796 00:37:59,560 --> 00:38:00,480 I can't stop. 797 00:38:06,920 --> 00:38:07,360 Yiyi. 798 00:38:07,880 --> 00:38:08,360 Dieyi. 799 00:38:09,120 --> 00:38:10,520 How come you come back so late? 800 00:38:10,520 --> 00:38:12,080 Didn't you go to the palace to receive the awards? 801 00:38:13,600 --> 00:38:14,400 Where is Zi'an? 802 00:38:16,280 --> 00:38:17,160 Zi'an. 803 00:38:20,480 --> 00:38:21,280 It's a long story. 804 00:38:22,360 --> 00:38:23,160 Let's talk about it in the room. 805 00:38:39,960 --> 00:38:41,040 This is the first time 806 00:38:41,040 --> 00:38:43,320 in over 20 years 807 00:38:44,080 --> 00:38:45,680 since that bloody awful day 808 00:38:46,960 --> 00:38:48,280 that we have a drink together. 809 00:38:49,960 --> 00:38:50,800 Wenyuan. 810 00:38:52,280 --> 00:38:54,000 It's not appropriate for me to see you off tomorrow. 811 00:38:54,480 --> 00:38:55,400 Today 812 00:38:56,160 --> 00:38:57,200 I bring you some wine 813 00:38:58,040 --> 00:39:00,280 to see you off. 814 00:39:00,280 --> 00:39:01,320 If the other day 815 00:39:01,320 --> 00:39:02,800 at the court, 816 00:39:03,160 --> 00:39:05,120 you said something wrong, 817 00:39:06,280 --> 00:39:07,480 I'm afraid 818 00:39:08,360 --> 00:39:11,040 things are not so easy like this today. 819 00:39:18,760 --> 00:39:20,480 There is one thing 820 00:39:21,200 --> 00:39:22,560 I still don't understand. 821 00:39:22,560 --> 00:39:25,880 You've known there is a cut on Sinan pendant. 822 00:39:26,720 --> 00:39:29,960 That means you must've found the person related to the former crown prince. 823 00:39:29,960 --> 00:39:32,160 Now that I'm a criminal, 824 00:39:32,160 --> 00:39:34,480 why don't you tell me the truth? 825 00:39:37,080 --> 00:39:38,160 Lord Yang. 826 00:39:38,160 --> 00:39:40,320 You're still so sophisticated. 827 00:39:41,880 --> 00:39:44,480 You're trying to sound out my secret 828 00:39:44,480 --> 00:39:47,320 and then tell His Majesty to atone your crimes. 829 00:39:51,040 --> 00:39:53,760 Han Junji. 830 00:39:53,760 --> 00:39:55,800 You still have a suspicious mind. 831 00:39:57,360 --> 00:39:59,240 What are you afraid of? 832 00:39:59,240 --> 00:40:01,240 If I'm not careful, 833 00:40:02,280 --> 00:40:03,800 now it'd be me 834 00:40:04,280 --> 00:40:05,600 who's in your shoes. 835 00:40:09,120 --> 00:40:12,520 I'm the kind of person who remains insatiable even though he's already had lots of wealth. 836 00:40:12,520 --> 00:40:14,040 Only when I know there's no way out 837 00:40:15,720 --> 00:40:17,840 do I want to go back. 838 00:40:17,840 --> 00:40:20,240 This is the difference between you and me. 839 00:40:20,240 --> 00:40:22,280 You feel regretful and ashamed. 840 00:40:28,600 --> 00:40:29,520 But I never. 841 00:40:32,760 --> 00:40:34,320 You're too confident. 842 00:40:34,320 --> 00:40:36,280 It's too early for you to be glad. 843 00:40:36,280 --> 00:40:37,480 My situation today is 844 00:40:38,240 --> 00:40:39,920 your situation tomorrow. 845 00:40:41,760 --> 00:40:44,320 It's a long way to Ba Prefecture. 846 00:40:46,560 --> 00:40:49,480 You should take care of yourself. 847 00:41:00,080 --> 00:41:00,640 Cheers! 848 00:41:12,880 --> 00:41:14,560 Lord Yang, you'd better stop here. 849 00:41:18,880 --> 00:41:19,760 Father. 850 00:41:21,480 --> 00:41:22,280 It's cold in Ba Prefecture. 851 00:41:23,600 --> 00:41:25,200 I get you some clothes. 852 00:41:26,480 --> 00:41:27,920 I hope you can wear them on the way. 853 00:41:28,800 --> 00:41:30,440 Even now 854 00:41:31,200 --> 00:41:33,680 you're pretending to be a good son. 855 00:41:34,360 --> 00:41:35,200 Get out of my way. 856 00:41:35,200 --> 00:41:35,880 Xv'er. 857 00:41:37,080 --> 00:41:39,400 I'm going to Ba Prefecture. 858 00:41:39,400 --> 00:41:40,680 Before I leave, 859 00:41:41,360 --> 00:41:43,600 do you still want me to worry about you? 860 00:41:45,000 --> 00:41:45,640 Father. 861 00:41:47,760 --> 00:41:50,000 You think he is your good son? 862 00:41:51,640 --> 00:41:53,560 I have to pay for 863 00:41:54,000 --> 00:41:55,640 what I have done myself. 864 00:41:56,520 --> 00:41:57,800 You cannot blame it on others. 865 00:41:57,800 --> 00:41:59,960 You've been reduced to being like this because of him. 866 00:41:59,960 --> 00:42:01,880 But you're still defending him. 867 00:42:01,880 --> 00:42:02,520 Xv'er. 868 00:42:03,680 --> 00:42:06,000 If you were him, 869 00:42:06,000 --> 00:42:07,760 what would you do? 870 00:42:07,760 --> 00:42:08,320 I... 871 00:42:13,800 --> 00:42:14,760 Under the circumstance 872 00:42:15,280 --> 00:42:18,040 where you cannot perform both duties of a son and an official, 873 00:42:18,040 --> 00:42:20,760 Zi'an made the decision that he thought was correct. 874 00:42:20,760 --> 00:42:21,840 I believe 875 00:42:23,440 --> 00:42:24,760 you'd also do as he did. 876 00:42:25,400 --> 00:42:26,280 Because both of you 877 00:42:27,120 --> 00:42:29,440 are the good sons of the Yang family. 878 00:42:33,880 --> 00:42:35,800 After I go, 879 00:42:35,800 --> 00:42:38,720 I don't know when to see you again. 880 00:42:39,200 --> 00:42:40,440 I hope you can 881 00:42:41,160 --> 00:42:42,800 help each other 882 00:42:43,160 --> 00:42:44,840 and be kind to each other. 883 00:42:45,880 --> 00:42:46,840 You should 884 00:42:47,960 --> 00:42:49,680 take good care of yourselves. 885 00:42:49,680 --> 00:42:51,640 Father, it's a long way. 886 00:42:52,640 --> 00:42:53,920 You're old. 887 00:42:55,200 --> 00:42:57,480 You should take good care of yourself. 888 00:42:58,080 --> 00:42:59,480 I believe we 889 00:42:59,880 --> 00:43:00,720 will 890 00:43:01,240 --> 00:43:02,960 meet again one day. 891 00:43:04,520 --> 00:43:06,000 Lord Yang, 892 00:43:06,000 --> 00:43:06,680 it's time to go. 893 00:43:07,840 --> 00:43:08,600 Okay. 894 00:43:32,760 --> 00:43:34,120 Father, take care. 895 00:43:45,400 --> 00:43:46,160 Brother. 896 00:43:49,584 --> 00:43:59,584 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 897 00:44:17,220 --> 00:44:20,220 Look back at that day. 898 00:44:23,820 --> 00:44:27,100 Memories slip through time. 899 00:44:30,540 --> 00:44:35,180 Caress your face in the air. 900 00:44:36,380 --> 00:44:38,260 For a moment, 901 00:44:39,260 --> 00:44:41,820 it's partly visible. 902 00:44:43,340 --> 00:44:48,500 Thinking about you day and night. 903 00:44:49,580 --> 00:44:51,860 Many scenes 904 00:44:53,060 --> 00:44:54,860 come to mind. 905 00:44:54,900 --> 00:44:58,260 Time stops. 906 00:44:59,300 --> 00:45:02,580 Hard to sleep. 907 00:45:03,940 --> 00:45:06,780 How I wish to tell. 908 00:45:07,660 --> 00:45:11,340 From the day I met you, 909 00:45:11,380 --> 00:45:15,980 my world has been all about you. 910 00:45:16,340 --> 00:45:17,660 Maybe 911 00:45:18,420 --> 00:45:21,260 every time we pass by each other, 912 00:45:21,380 --> 00:45:23,260 we do it because destiny says so. 913 00:45:23,380 --> 00:45:30,180 How to bury the past between me and you? 914 00:45:30,540 --> 00:45:33,500 How I wish to tell. 915 00:45:34,140 --> 00:45:37,940 From the day I met you, 916 00:45:37,980 --> 00:45:42,740 my world has been all about you. 917 00:45:42,860 --> 00:45:44,660 The figure 918 00:45:45,020 --> 00:45:48,060 blurs in the wind. 919 00:45:48,340 --> 00:45:50,820 The smile is flowery. 920 00:45:50,860 --> 00:45:53,580 Right now, all I want to say is 921 00:45:53,900 --> 00:45:58,100 I love you. 60483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.