Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:35,100 --> 00:00:39,300
You are a mark of memory.
3
00:00:39,820 --> 00:00:42,780
Love comes quietly.
4
00:00:43,940 --> 00:00:47,460
I paint you without knowing.
5
00:00:48,500 --> 00:00:52,860
You are a diary in my heart.
6
00:00:53,540 --> 00:00:56,300
Sometimes, it can be casual.
7
00:00:56,820 --> 00:01:01,060
Sometimes, every word is remembered clearly.
8
00:01:01,380 --> 00:01:05,980
I search to meet you by chance.
9
00:01:08,020 --> 00:01:11,980
I'm most willing to lose to you.
10
00:01:12,260 --> 00:01:16,540
Your love is irreplaceable.
11
00:01:17,980 --> 00:01:21,140
Untie all the knots in your mind. Tell me.
12
00:01:21,380 --> 00:01:25,820
This dream finally ends now.
13
00:01:25,980 --> 00:01:28,900
This moment is when
14
00:01:29,380 --> 00:01:32,020
the fragrance of flowers pervades the sky.
15
00:01:32,260 --> 00:01:34,460
The air seems to deliver electric shocks.
16
00:01:34,700 --> 00:01:38,780
The faces look elated.
17
00:01:39,700 --> 00:01:43,060
Waiting as the wind blows over.
18
00:01:43,100 --> 00:01:46,180
Love arrives. The whole season
19
00:01:46,300 --> 00:01:51,820
believes in the fable of happiness.
20
00:01:52,220 --> 00:01:55,540
Until the end.
21
00:02:11,820 --> 00:02:14,140
Tomorrow is going to be wonderful.
22
00:02:14,140 --> 00:02:17,500
The Chang'An Youth
23
00:02:17,860 --> 00:02:20,460
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
Episode 22
24
00:02:29,320 --> 00:02:30,640
Doctor.
25
00:02:31,320 --> 00:02:31,880
Please be seated.
26
00:02:34,400 --> 00:02:35,720
Today's graduation test
27
00:02:36,760 --> 00:02:37,760
will be monitored by me.
28
00:02:37,760 --> 00:02:39,720
Now I'm going to announce the rules of the test.
29
00:02:39,720 --> 00:02:40,400
First.
30
00:02:41,440 --> 00:02:43,360
You can discuss and communicate with each other.
31
00:02:46,120 --> 00:02:46,880
Second.
32
00:02:46,880 --> 00:02:48,120
You can turn to books for help.
33
00:02:49,160 --> 00:02:50,560
We can turn to books.
34
00:02:55,320 --> 00:02:55,960
Doctor.
35
00:02:56,240 --> 00:02:57,680
If we can discuss and communicate with each other,
36
00:02:57,680 --> 00:02:59,440
the test results might be unfair.
37
00:03:00,280 --> 00:03:01,520
You're stupid
38
00:03:01,520 --> 00:03:03,360
We can sit beside Mr. Shen.
39
00:03:05,000 --> 00:03:06,240
Why haven't I thought of that?
40
00:03:06,640 --> 00:03:08,800
The test is about
41
00:03:08,800 --> 00:03:10,400
what you learned at Shangyi School.
42
00:03:11,160 --> 00:03:12,160
You will know
43
00:03:12,480 --> 00:03:13,880
what to do
44
00:03:14,320 --> 00:03:16,240
if you unfold the paper before you
45
00:03:16,240 --> 00:03:18,040
with your name on it.
46
00:03:20,000 --> 00:03:21,200
After an hour,
47
00:03:21,200 --> 00:03:22,480
I will come and collect the answer sheets.
48
00:03:29,520 --> 00:03:30,240
There's nothing on it.
49
00:03:30,880 --> 00:03:31,760
Let me look at yours.
50
00:03:32,000 --> 00:03:32,760
Boss.
51
00:03:32,760 --> 00:03:33,960
It's just a piece of blank paper.
52
00:03:33,960 --> 00:03:34,920
There's nothing on it.
53
00:03:34,920 --> 00:03:36,000
Where are the questions?
54
00:03:39,200 --> 00:03:40,600
We all have blank paper.
55
00:03:40,600 --> 00:03:42,560
I feel like the Black-faced Master
wants to make it hard for us.
56
00:03:44,960 --> 00:03:46,160
What does he want us to answer?
57
00:03:46,960 --> 00:03:47,680
Xinyuan.
58
00:03:48,280 --> 00:03:50,400
What do you think of the blank paper?
59
00:03:51,360 --> 00:03:52,840
This is only a piece of blank paper
60
00:03:53,200 --> 00:03:54,040
with no question on it.
61
00:03:54,480 --> 00:03:55,320
What can I do with it?
62
00:03:56,200 --> 00:03:56,680
Dugu.
63
00:03:57,280 --> 00:03:57,720
Well.
64
00:03:58,200 --> 00:03:59,000
There's no use asking you.
65
00:03:59,680 --> 00:04:00,280
Dieyi.
66
00:04:00,720 --> 00:04:01,480
You are smart.
67
00:04:01,800 --> 00:04:02,680
Could you tell us why?
68
00:04:04,240 --> 00:04:05,280
The Doctor has told us
69
00:04:06,120 --> 00:04:07,160
the question of the test.
70
00:04:08,440 --> 00:04:10,240
This paper is used as an answer sheet.
71
00:04:11,920 --> 00:04:12,920
Did he tell us?
72
00:04:13,880 --> 00:04:15,880
He did tell us the question.
73
00:04:16,560 --> 00:04:19,170
The test is about what you learned at Shangyi School.
74
00:04:20,440 --> 00:04:22,080
We have to write down what we learned at Shangyi School.
75
00:04:27,720 --> 00:04:28,800
This is really
76
00:04:28,800 --> 00:04:30,320
what the Doctor wants us to do.
77
00:04:31,880 --> 00:04:33,560
How easy it is!
78
00:05:27,820 --> 00:05:31,660
= Shangyi School =
79
00:05:41,480 --> 00:05:42,520
Doctor Wu.
80
00:05:42,520 --> 00:05:44,360
The question you ask in the test is not very traditional.
81
00:05:44,360 --> 00:05:45,600
It's new,
82
00:05:45,600 --> 00:05:46,360
but
83
00:05:46,360 --> 00:05:47,920
it seems to have little effect.
84
00:05:48,840 --> 00:05:49,920
As far as I know,
85
00:05:49,920 --> 00:05:51,360
most of the
86
00:05:51,640 --> 00:05:52,880
students' answers
87
00:05:53,280 --> 00:05:54,880
are traditional.
88
00:05:55,480 --> 00:05:57,480
They are either about doctrines of Confucius and Mencius
89
00:05:57,800 --> 00:05:59,040
or about Six Skills.
90
00:05:59,040 --> 00:05:59,800
Let's
91
00:05:59,800 --> 00:06:01,120
find out
92
00:06:01,120 --> 00:06:02,160
whether there are any original answers
93
00:06:02,160 --> 00:06:03,240
among the rest.
94
00:06:03,240 --> 00:06:04,200
Okay.
95
00:06:04,680 --> 00:06:05,640
I'm also looking forward to seeing
96
00:06:05,640 --> 00:06:06,600
what
97
00:06:06,600 --> 00:06:08,760
the real original answer is.
98
00:06:19,960 --> 00:06:21,400
If
99
00:06:21,400 --> 00:06:23,440
what I learned at Shangyi School
100
00:06:23,440 --> 00:06:24,760
is inside the circle,
101
00:06:25,640 --> 00:06:27,280
what I didn't learn
102
00:06:27,280 --> 00:06:28,440
is outside it.
103
00:06:29,360 --> 00:06:31,400
The more you learn,
104
00:06:31,400 --> 00:06:33,320
you'll realize that there's more you don't know.
105
00:06:33,760 --> 00:06:34,560
So
106
00:06:35,040 --> 00:06:37,160
this is the essence of learning.
107
00:06:37,600 --> 00:06:39,000
The same holds true
108
00:06:39,000 --> 00:06:40,400
for handling state affairs.
109
00:06:43,320 --> 00:06:45,120
Oh, it's you.
110
00:06:45,120 --> 00:06:46,400
Pick it up for me.
111
00:06:52,360 --> 00:06:53,240
Your Highness.
112
00:06:53,840 --> 00:06:55,200
The winner of
113
00:06:55,200 --> 00:06:56,400
the mathematics event
114
00:06:56,880 --> 00:06:58,200
is Shangyi School.
115
00:07:01,880 --> 00:07:03,400
Terrific!
116
00:07:04,000 --> 00:07:04,960
It must be
117
00:07:04,960 --> 00:07:07,800
the answer of Second Prince.
118
00:07:08,120 --> 00:07:09,080
Definitely.
119
00:07:09,080 --> 00:07:10,400
The days at Shangyi School
120
00:07:10,400 --> 00:07:12,040
made our Second Prince
121
00:07:12,040 --> 00:07:12,880
grow up.
122
00:07:25,440 --> 00:07:26,080
Tangtang.
123
00:07:26,080 --> 00:07:27,360
You can do it!
124
00:07:30,840 --> 00:07:32,480
The process from infancy to maturity
125
00:07:33,440 --> 00:07:35,320
is like that from a chrysalis to a butterfly.
126
00:07:36,000 --> 00:07:38,640
There is a hard shell around the chrysalis to protect us.
127
00:07:39,320 --> 00:07:41,200
But when we break it and become butterflies,
128
00:07:41,640 --> 00:07:43,480
we must learn
129
00:07:43,480 --> 00:07:44,360
to take on responsibilities.
130
00:07:45,280 --> 00:07:46,960
We don't need to be protected
131
00:07:47,960 --> 00:07:49,440
but protect others instead.
132
00:07:51,480 --> 00:07:53,360
When we're ready to take off in our life,
133
00:07:54,440 --> 00:07:56,040
we'll face bigger
134
00:07:56,440 --> 00:07:57,880
challenges and difficulties.
135
00:08:07,080 --> 00:08:07,880
It seems
136
00:08:07,880 --> 00:08:10,600
Second Prince is not the only one who grew up.
137
00:08:10,600 --> 00:08:12,480
This popular student also grew up.
138
00:08:14,200 --> 00:08:16,480
Other students like to call him Tangtang, right?
139
00:08:16,480 --> 00:08:17,600
It turns out that
140
00:08:17,600 --> 00:08:19,720
you also know the nickname of Mr. Tang.
141
00:08:19,720 --> 00:08:20,720
Shangyi School
142
00:08:20,720 --> 00:08:22,120
enables them
143
00:08:22,120 --> 00:08:24,360
to grow up from boys to responsible men.
144
00:08:24,360 --> 00:08:25,480
I believe
145
00:08:25,480 --> 00:08:26,800
their future
146
00:08:26,800 --> 00:08:28,320
is promising.
147
00:08:29,760 --> 00:08:30,280
Okay.
148
00:08:30,280 --> 00:08:31,920
Let's have a look at the next one.
149
00:08:31,920 --> 00:08:32,480
Okay.
150
00:08:48,840 --> 00:08:50,520
I've always been a loner.
151
00:08:51,200 --> 00:08:52,120
I came to Shangyi School
152
00:08:52,960 --> 00:08:54,840
to fulfill my adoptive father's dream.
153
00:08:55,520 --> 00:08:56,600
At first I was at a loss.
154
00:08:56,600 --> 00:08:57,560
From today on,
155
00:08:57,560 --> 00:09:00,120
We are the Five Scholars of Shangyi School.
156
00:09:00,120 --> 00:09:01,120
Until I meet them.
157
00:09:01,840 --> 00:09:02,720
Go all out to fight against them.
158
00:09:02,720 --> 00:09:04,440
Go all out!
159
00:09:04,440 --> 00:09:05,600
After I found Rou,
160
00:09:06,000 --> 00:09:08,600
my freezing cold heart warmed up again.
161
00:09:12,080 --> 00:09:13,120
My adoptive father's real aim is
162
00:09:13,920 --> 00:09:14,920
to let me
163
00:09:14,920 --> 00:09:16,280
find the meaning of guarding at Shangyi School.
164
00:09:17,520 --> 00:09:18,960
Let me guard the girl I love
165
00:09:19,720 --> 00:09:20,520
and the friends I cherish.
166
00:09:20,520 --> 00:09:21,120
Dugu.
167
00:09:22,080 --> 00:09:23,760
And let me guard my beloved country.
168
00:09:26,440 --> 00:09:27,440
Now,
169
00:09:28,360 --> 00:09:29,840
I'm no longer alone.
170
00:09:30,240 --> 00:09:31,120
Cheers!
171
00:09:39,600 --> 00:09:40,440
Good.
172
00:09:42,400 --> 00:09:43,840
Mr. Dugu has learned
173
00:09:44,120 --> 00:09:46,200
to pursue what he is thinking.
174
00:09:46,200 --> 00:09:47,360
He
175
00:09:47,840 --> 00:09:49,360
has learned a lot.
176
00:09:49,360 --> 00:09:51,440
You also seem to have discovered
177
00:09:51,960 --> 00:09:53,640
the indescribable pain
178
00:09:53,640 --> 00:09:55,200
in his heart.
179
00:09:55,640 --> 00:09:56,840
But I believe
180
00:09:56,840 --> 00:09:57,400
he
181
00:09:57,960 --> 00:09:59,600
will surely make his own choice.
182
00:10:00,360 --> 00:10:01,720
Because friendship
183
00:10:01,720 --> 00:10:03,920
has given him sunshine and warmth.
184
00:10:04,200 --> 00:10:05,120
No wonder
185
00:10:05,120 --> 00:10:06,440
they're dubbed by other students
186
00:10:06,440 --> 00:10:08,160
as the Five Scholars of Shangyi School.
187
00:10:08,720 --> 00:10:10,040
Their understanding of
188
00:10:10,040 --> 00:10:11,880
study and life
189
00:10:12,240 --> 00:10:13,720
is very profound indeed.
190
00:10:13,720 --> 00:10:15,200
Five Scholars of Shangyi School.
191
00:10:18,040 --> 00:10:19,520
Where are the answers of the other two members of them?
192
00:10:19,960 --> 00:10:22,200
I'm looking forward to reading their answers.
193
00:10:22,480 --> 00:10:23,200
Okay.
194
00:10:23,440 --> 00:10:24,960
Likewise.
195
00:10:26,440 --> 00:10:26,920
Come on.
196
00:10:26,920 --> 00:10:27,280
You read this.
197
00:10:27,280 --> 00:10:27,760
Okay.
198
00:10:40,160 --> 00:10:40,600
Well,
199
00:10:41,240 --> 00:10:43,080
what does Mr. Yang mean by doing this?
200
00:10:46,640 --> 00:10:47,640
Shen Dieyi?
201
00:10:49,280 --> 00:10:50,000
Dieyi.
202
00:10:50,000 --> 00:10:50,600
Do you know
203
00:10:50,880 --> 00:10:52,160
why I want to talk to you?
204
00:10:54,160 --> 00:10:55,200
I've no idea.
205
00:10:59,760 --> 00:11:00,920
Can you tell me
206
00:11:00,920 --> 00:11:02,320
why you crumpled the paper?
207
00:11:06,520 --> 00:11:07,720
I want to know
208
00:11:08,600 --> 00:11:10,400
what did you really mean by presenting an answer sheet
209
00:11:11,120 --> 00:11:12,680
without a single letter on it.
210
00:11:14,440 --> 00:11:16,440
I've learned too many things here.
211
00:11:17,800 --> 00:11:18,800
I cannot write them down
212
00:11:19,320 --> 00:11:21,000
on just a piece of paper.
213
00:11:21,640 --> 00:11:22,800
In my opinion,
214
00:11:23,760 --> 00:11:25,800
one's life should not be limited on a piece of paper.
215
00:11:26,920 --> 00:11:28,920
Nor should it be limited at any place.
216
00:11:28,920 --> 00:11:30,120
A newborn baby
217
00:11:30,480 --> 00:11:32,280
is like a blank sheet of paper.
218
00:11:33,640 --> 00:11:35,960
From the day when he learns to speak and walk,
219
00:11:36,760 --> 00:11:37,760
there is something
220
00:11:38,240 --> 00:11:40,120
being gradually written on this paper.
221
00:11:40,120 --> 00:11:41,840
It's written by his parents and relatives,
222
00:11:41,840 --> 00:11:43,280
by teachers and schoolmates,
223
00:11:43,800 --> 00:11:45,120
by those who he knows
224
00:11:45,120 --> 00:11:45,880
or he doesn't know.
225
00:11:46,440 --> 00:11:47,640
There might be something written even by his enemy.
226
00:11:48,560 --> 00:11:50,760
When his life comes to an end
227
00:11:50,760 --> 00:11:51,880
and he unfolds this paper,
228
00:11:51,880 --> 00:11:53,040
he'd find that
229
00:11:53,040 --> 00:11:54,560
he might either get
230
00:11:54,560 --> 00:11:55,880
a perfectly-painted picture
231
00:11:55,880 --> 00:11:57,280
with free and easy strokes
232
00:11:57,280 --> 00:11:59,400
or a broken scrap of paper.
233
00:12:00,080 --> 00:12:01,640
What I leaned is that
234
00:12:01,640 --> 00:12:03,240
everyone is like a sheet of paper.
235
00:12:03,800 --> 00:12:05,200
What matters is the way we write things on it.
236
00:12:05,920 --> 00:12:07,320
The color and taste of life
237
00:12:07,800 --> 00:12:10,080
will be different according to the way
we write things on the paper.
238
00:12:10,840 --> 00:12:12,720
Everyone has his own unlimited potential.
239
00:12:13,760 --> 00:12:14,720
We must learn
240
00:12:14,720 --> 00:12:16,040
to get rid of the paper that limits our thinking
241
00:12:16,760 --> 00:12:18,960
and discover our infinite potential.
242
00:12:21,680 --> 00:12:22,760
Your answer
243
00:12:23,320 --> 00:12:25,360
is always so different.
244
00:12:26,200 --> 00:12:27,680
Well, Mr. Yang,
245
00:12:27,680 --> 00:12:29,360
for the moment,
246
00:12:29,360 --> 00:12:30,600
what's the taste
247
00:12:31,000 --> 00:12:32,480
and color of your life?
248
00:12:32,800 --> 00:12:33,920
It's bitter.
249
00:12:34,560 --> 00:12:35,440
It's dark and grey.
250
00:12:36,800 --> 00:12:38,000
It's also sweet
251
00:12:38,480 --> 00:12:39,520
and colorful.
252
00:12:40,680 --> 00:12:42,280
Sour, sweet, bitter, spicy and salty.
253
00:12:42,960 --> 00:12:45,160
Red, orange, yellow, green, cyan, blue, and violet.
254
00:12:45,160 --> 00:12:46,760
There're more things included
255
00:12:47,120 --> 00:12:48,400
in these five tastes
256
00:12:48,400 --> 00:12:49,920
and seven colors.
257
00:12:51,600 --> 00:12:53,040
You would never know the coolly fresh taste of sweetness
258
00:12:53,720 --> 00:12:55,640
if you don't taste bitterness.
259
00:12:56,080 --> 00:12:57,680
You would never see bright colors
260
00:12:57,680 --> 00:12:58,920
if there is
261
00:12:58,920 --> 00:13:00,520
no darkness around it.
262
00:13:03,880 --> 00:13:04,400
Open it.
263
00:13:10,480 --> 00:13:11,000
What do you think of it?
264
00:13:21,160 --> 00:13:23,640
Everyone has his own value.
265
00:13:24,240 --> 00:13:25,200
Though you cannot write
266
00:13:25,600 --> 00:13:26,840
on a crumpled scrap of paper,
267
00:13:28,320 --> 00:13:29,520
you can still
268
00:13:30,120 --> 00:13:31,320
paint the most beautiful landscape.
269
00:13:33,840 --> 00:13:36,680
The most important thing in one's life
270
00:13:37,160 --> 00:13:38,480
is time.
271
00:13:39,760 --> 00:13:41,680
After you stand the test of time
272
00:13:41,680 --> 00:13:43,400
and benefit again
273
00:13:43,400 --> 00:13:45,040
from sweetness and bright color,
274
00:13:45,040 --> 00:13:46,240
you'll understand that
275
00:13:46,520 --> 00:13:48,240
today's bitterness and darkness
276
00:13:48,640 --> 00:13:49,880
will become
277
00:13:49,880 --> 00:13:51,520
the indelible landscape
278
00:13:51,520 --> 00:13:53,200
on the paper of your life.
279
00:13:54,080 --> 00:13:54,800
I appreciate it very much, Chief.
280
00:13:55,320 --> 00:13:56,160
I've learned a lot from you.
281
00:14:02,240 --> 00:14:03,080
I appreciate it very much, Doctor.
282
00:14:03,800 --> 00:14:04,360
Go ahead!
283
00:14:04,800 --> 00:14:05,920
Go to find
284
00:14:06,200 --> 00:14:07,600
the landscape that belongs to you.
285
00:14:09,280 --> 00:14:12,200
His Majesty has made it clear that
286
00:14:12,200 --> 00:14:13,240
he hopes
287
00:14:13,240 --> 00:14:14,720
the students of Shangyi School
288
00:14:14,720 --> 00:14:16,720
to assume official posts after graduation
289
00:14:17,440 --> 00:14:19,000
and help him at his side
290
00:14:19,600 --> 00:14:20,640
thus
291
00:14:20,640 --> 00:14:22,120
making contributions to Great Yu.
292
00:14:22,120 --> 00:14:25,040
His Majesty especially thinks highly of you and Mr. Shen.
293
00:14:25,040 --> 00:14:28,200
Hopefully, you won't disappoint His Majesty.
294
00:14:29,680 --> 00:14:30,840
Yes. Chief.
295
00:14:34,480 --> 00:14:35,840
Now the swordsmanship test
296
00:14:35,840 --> 00:14:37,560
begins.
297
00:14:57,160 --> 00:14:59,960
♪ The first ray of sunshine falls down, ♪
298
00:14:59,960 --> 00:15:03,880
♪ illuminating the shapes flying against the wind. ♪
299
00:15:03,880 --> 00:15:06,640
♪ The vigorous free spirits. ♪
300
00:15:06,640 --> 00:15:08,840
♪ The courage to tear the sky. ♪
301
00:15:08,840 --> 00:15:12,720
♪ Time goes by, never giving up. ♪
302
00:15:12,720 --> 00:15:14,920
♪ The youthful requests ♪
303
00:15:14,920 --> 00:15:17,760
♪ break free from the shackles of mind. ♪
304
00:15:17,760 --> 00:15:21,640
♪ I won't flinch even if tears run down my cheeks. ♪
305
00:15:21,640 --> 00:15:24,400
♪ There might be ups and downs, but don't lose your spirit. ♪
306
00:15:24,400 --> 00:15:26,600
♪ You and I are young. ♪
307
00:15:26,600 --> 00:15:31,840
♪ We can't stay silent in corners. ♪
308
00:15:32,480 --> 00:15:35,600
♪ Be proud of me. ♪
309
00:15:35,600 --> 00:15:39,440
♪ Fiery faith burns with hot blood. ♪
310
00:15:39,440 --> 00:15:42,040
♪ Get ready to go all out. ♪
311
00:15:42,040 --> 00:15:45,040
♪ Let our dreams shine now. ♪
312
00:15:45,040 --> 00:15:49,160
♪ My dream keeps me young. ♪
313
00:15:50,200 --> 00:15:53,360
♪ Keep running. ♪
314
00:15:53,360 --> 00:15:57,240
♪ It doesn't matter if the road ahead is turbulent. ♪
315
00:15:57,240 --> 00:16:00,000
♪ Rise to the challenge. Don't beg for mercy. ♪
316
00:16:00,000 --> 00:16:02,240
♪ Don't fail the days of youth. ♪
317
00:16:02,240 --> 00:16:05,280
♪ Embrace sunshine. ♪
318
00:16:05,280 --> 00:16:06,960
♪ Have hope. ♪
319
00:16:07,740 --> 00:16:10,340
♪ Set out to realize our dreams side by side. ♪
320
00:16:10,360 --> 00:16:11,840
I win.
321
00:16:12,460 --> 00:16:16,020
= East Wing =
322
00:16:18,280 --> 00:16:19,800
I've lived here for four years.
323
00:16:19,800 --> 00:16:20,840
Now we are about to graduate.
324
00:16:20,840 --> 00:16:21,920
I'm kind of not willing to leave here.
325
00:16:22,200 --> 00:16:23,200
Zi'an.
326
00:16:23,200 --> 00:16:25,080
When will you and Dieyi enter the palace to visit His Majesty?
327
00:16:25,720 --> 00:16:26,240
Tomorrow.
328
00:16:26,560 --> 00:16:27,520
You are so great
329
00:16:27,520 --> 00:16:29,280
that you have the chance to visit His Majesty.
330
00:16:30,640 --> 00:16:31,200
Zi'an.
331
00:16:31,440 --> 00:16:32,920
If you are successful in the future,
332
00:16:32,920 --> 00:16:34,160
don't forget me.
333
00:16:36,920 --> 00:16:38,160
It's too hot.
334
00:16:38,160 --> 00:16:39,280
I want to sleep. See you.
335
00:16:43,840 --> 00:16:47,520
Yang Zi'an and Shen Dieyi, students at Shangyi School,
336
00:16:47,520 --> 00:16:49,800
both rank first.
337
00:16:49,800 --> 00:16:53,960
Yang Zi'an and Shen Dieyi
338
00:16:53,960 --> 00:16:55,360
are both diligent students at Shangyi School
339
00:16:55,360 --> 00:16:56,480
who excel in both morals
340
00:16:56,960 --> 00:16:58,240
and conduct.
341
00:16:58,240 --> 00:16:59,920
They solved the mysterious cases in Chang'An,
342
00:16:59,920 --> 00:17:01,720
and then beat the ambassadors from the East Kingdom.
343
00:17:01,720 --> 00:17:03,360
They also did a good job of defeating
the rebel forces on the border.
344
00:17:03,360 --> 00:17:04,640
I'm very pleased with them.
345
00:17:04,640 --> 00:17:05,320
What do you want
346
00:17:05,760 --> 00:17:06,880
as awards?
347
00:17:10,480 --> 00:17:11,120
Your Majesty.
348
00:17:11,360 --> 00:17:12,640
I don't want wealth
349
00:17:12,640 --> 00:17:14,360
or land.
350
00:17:14,840 --> 00:17:16,560
I just want to ask a favor of Your Majesty.
351
00:17:17,800 --> 00:17:19,080
I hope you can agree to my request.
352
00:17:19,800 --> 00:17:20,360
Your Majesty.
353
00:17:20,840 --> 00:17:22,120
I don't want awards, either.
354
00:17:22,480 --> 00:17:23,640
I just want to ask a favor of Your Majesty.
355
00:17:25,520 --> 00:17:26,680
Neither of you
356
00:17:27,160 --> 00:17:28,480
needs the awards.
357
00:17:28,920 --> 00:17:30,560
You just ask a favor of me.
358
00:17:31,320 --> 00:17:32,480
What's that?
359
00:17:38,000 --> 00:17:38,640
Father.
360
00:17:40,760 --> 00:17:42,560
Do you have anything to say to His Majesty?
361
00:17:42,560 --> 00:17:44,040
Don't talk nonsense.
362
00:17:44,040 --> 00:17:45,800
His Majesty asked you what you need.
363
00:17:45,800 --> 00:17:47,320
Why do you ask me?
364
00:17:47,800 --> 00:17:48,880
I ask a favor of His Majesty
365
00:17:49,320 --> 00:17:50,720
just for you.
366
00:17:51,920 --> 00:17:53,160
If you speak first,
367
00:17:54,400 --> 00:17:55,680
there's no need for me to speak.
368
00:17:55,680 --> 00:17:57,600
For your father?
369
00:17:58,000 --> 00:17:58,960
Lord Yang.
370
00:17:58,960 --> 00:17:59,880
Yes.
371
00:18:00,360 --> 00:18:02,000
Your son
372
00:18:02,000 --> 00:18:03,880
really loves you.
373
00:18:03,880 --> 00:18:06,880
He gives the only chance to you.
374
00:18:06,880 --> 00:18:07,800
Your Majesty.
375
00:18:07,800 --> 00:18:10,440
I have no other hopes
376
00:18:10,440 --> 00:18:12,320
except that Great Yu
377
00:18:12,320 --> 00:18:13,600
will be prosperous forever and ever.
378
00:18:15,440 --> 00:18:16,200
Zi'an.
379
00:18:16,640 --> 00:18:18,720
Your father didn't appreciate your kindness.
380
00:18:19,680 --> 00:18:20,800
You'd better
381
00:18:21,080 --> 00:18:21,680
tell me
382
00:18:22,360 --> 00:18:23,360
what you need.
383
00:18:31,720 --> 00:18:32,520
I want Your Majesty
384
00:18:33,960 --> 00:18:35,560
to spare my father's life.
385
00:18:38,320 --> 00:18:40,560
Spare your father's life?
386
00:18:41,680 --> 00:18:43,640
What crimes is Lord Yang guilty of?
387
00:18:46,240 --> 00:18:49,000
I want to report to Your Majesty that my father, Yang Wenyuan,
388
00:18:49,720 --> 00:18:50,880
got involved in the bad money case
389
00:18:51,280 --> 00:18:52,240
and the abduction case.
390
00:18:53,880 --> 00:18:55,560
It's strange that he should report his father's crimes.
391
00:18:55,560 --> 00:18:56,840
Are you out of your mind, Yang Zi'an?
392
00:19:01,800 --> 00:19:02,560
An'er.
393
00:19:03,720 --> 00:19:05,120
Don't talk nonsense
394
00:19:05,680 --> 00:19:07,080
at court.
395
00:19:07,880 --> 00:19:08,520
Father.
396
00:19:09,440 --> 00:19:10,800
I've given you a chance.
397
00:19:11,160 --> 00:19:12,480
But you didn't take it.
398
00:19:12,480 --> 00:19:13,520
Yang Zi'an.
399
00:19:13,520 --> 00:19:14,440
Do you know that
400
00:19:15,120 --> 00:19:16,760
it is a serious crime
401
00:19:17,160 --> 00:19:18,520
to slander a minister of the court
402
00:19:18,800 --> 00:19:20,400
as well as your own father?
403
00:19:23,160 --> 00:19:24,080
I know.
404
00:19:24,680 --> 00:19:25,640
The real culprit
405
00:19:25,640 --> 00:19:27,760
of the bad money case and the abduction case
406
00:19:29,240 --> 00:19:30,800
is my father, Yang Wenyuan.
407
00:19:32,680 --> 00:19:33,520
Your Majesty.
408
00:19:34,320 --> 00:19:37,080
I don't know why An'er has been so suspicious of me.
409
00:19:37,080 --> 00:19:38,040
I didn't want him
410
00:19:38,040 --> 00:19:40,120
to investigate the cases
411
00:19:40,120 --> 00:19:41,400
for the sake of
412
00:19:41,400 --> 00:19:42,960
his safety.
413
00:19:43,280 --> 00:19:45,240
Maybe for this reason,
414
00:19:45,240 --> 00:19:46,240
he
415
00:19:47,320 --> 00:19:48,960
misunderstood me.
416
00:19:48,960 --> 00:19:49,880
You mean
417
00:19:51,040 --> 00:19:53,160
what he just said is just nonsense.
418
00:19:54,320 --> 00:19:56,280
Hopefully, Your Majesty will forgive him.
419
00:19:56,760 --> 00:19:57,400
Father.
420
00:19:58,480 --> 00:20:00,360
Even now, are you still not willing to confess to the crimes?
421
00:20:04,720 --> 00:20:05,600
Yang Zi'an.
422
00:20:06,000 --> 00:20:07,240
Do you have any evidence?
423
00:20:08,520 --> 00:20:10,080
When I was collecting the evidence,
424
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
I took a bad coin collected by my father.
425
00:20:13,520 --> 00:20:15,000
The pattern of this coin
426
00:20:15,000 --> 00:20:16,400
is different from other coins.
427
00:20:16,840 --> 00:20:18,440
It might be minted according to the new mold
428
00:20:18,440 --> 00:20:20,000
which is not in circulation.
429
00:20:21,360 --> 00:20:22,960
I put it in the closet in my room
430
00:20:23,720 --> 00:20:25,840
at Shangyi School
431
00:20:25,840 --> 00:20:26,880
If Your Majesty don't believe me,
432
00:20:28,680 --> 00:20:29,920
you can send someone to check it out.
433
00:20:29,920 --> 00:20:30,440
Someone.
434
00:20:31,240 --> 00:20:31,680
Yes.
435
00:20:33,120 --> 00:20:34,520
Go to Shangyi School and check it out.
436
00:20:34,520 --> 00:20:35,160
Okay.
437
00:20:35,160 --> 00:20:35,760
Your Majesty.
438
00:20:36,280 --> 00:20:38,600
I hope you will also order them to
search the study in Yang's Mansion
439
00:20:39,280 --> 00:20:40,400
and forbid anyone to go inside.
440
00:20:40,400 --> 00:20:41,600
You must search not only Shangyi School
441
00:20:41,920 --> 00:20:43,600
but also the study in Yang's Mansion.
442
00:20:43,600 --> 00:20:44,000
Yes.
443
00:20:50,080 --> 00:20:51,760
Before the result comes out,
444
00:20:52,600 --> 00:20:53,880
no one can leave the hall
445
00:20:54,640 --> 00:20:56,440
without my permission.
446
00:20:58,280 --> 00:20:59,160
Yes.
447
00:21:11,400 --> 00:21:12,120
Check it out.
448
00:21:12,120 --> 00:21:12,600
Hey.
449
00:21:14,840 --> 00:21:15,400
You...
450
00:21:16,480 --> 00:21:16,960
Come on.
451
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
Why are there so many soldiers?
452
00:21:23,720 --> 00:21:24,840
Is anything wrong with Lord Yang?
453
00:21:24,840 --> 00:21:26,360
Lord Yang is a good official. Nothing bad will happen to him.
454
00:21:26,640 --> 00:21:27,280
Don't talk nonsense.
455
00:21:27,280 --> 00:21:28,000
Let's check it out.
456
00:21:34,280 --> 00:21:35,080
Father.
457
00:21:35,800 --> 00:21:37,320
You don't have much time.
458
00:21:37,880 --> 00:21:39,120
This is the last chance.
459
00:21:40,960 --> 00:21:42,240
An'er.
460
00:21:42,240 --> 00:21:44,880
It never occurred to me that you would tell on me.
461
00:21:45,240 --> 00:21:47,480
Luckily, I've made preparation for it.
462
00:21:55,600 --> 00:21:57,280
Why haven't they come back?
463
00:21:58,760 --> 00:21:59,720
Tangtang, Dugu.
464
00:22:00,640 --> 00:22:01,160
Xinyuan.
465
00:22:01,480 --> 00:22:02,440
What's going on outside?
466
00:22:02,440 --> 00:22:03,680
The whole city is heavily guarded now.
467
00:22:03,680 --> 00:22:04,640
Even I cannot go into the palace.
468
00:22:05,000 --> 00:22:05,800
What happened?
469
00:22:06,400 --> 00:22:06,920
Right,
470
00:22:07,520 --> 00:22:09,160
Imperial Guards came to search Zi'an's room.
471
00:22:09,160 --> 00:22:09,960
Do you know the reason?
472
00:22:10,280 --> 00:22:11,160
I've no idea.
473
00:22:11,520 --> 00:22:12,640
I'm going to have another try to go into the palace.
474
00:22:13,440 --> 00:22:14,920
If you could go inside, they would have let you in before.
475
00:22:15,600 --> 00:22:16,640
What can we do right now?
476
00:22:16,960 --> 00:22:17,560
Wait.
477
00:22:42,520 --> 00:22:43,240
Your Majesty.
478
00:22:43,960 --> 00:22:45,040
Did you find anything?
479
00:22:45,040 --> 00:22:45,840
Your Majesty.
480
00:22:46,320 --> 00:22:48,160
We have carefully searched
481
00:22:48,160 --> 00:22:49,520
every corner
482
00:22:49,520 --> 00:22:50,480
inside Yang Zi'an's room.
483
00:22:50,880 --> 00:22:51,440
But
484
00:22:51,720 --> 00:22:53,800
we didn't find the so-called bad money.
485
00:22:54,280 --> 00:22:55,960
We have also searched
486
00:22:55,960 --> 00:22:57,240
the hidden closet inside Lord Yang's study.
487
00:22:57,520 --> 00:22:58,880
We just found some ordinary paintings and books.
488
00:22:58,880 --> 00:22:59,880
There is no bad money.
489
00:23:02,520 --> 00:23:03,680
Did you find it?
490
00:23:03,680 --> 00:23:04,120
Yes.
491
00:23:04,120 --> 00:23:05,360
Give it to me.
492
00:23:11,440 --> 00:23:12,680
Were you seen by other people?
493
00:23:12,680 --> 00:23:13,160
No.
494
00:23:13,440 --> 00:23:14,560
When I took it,
495
00:23:14,560 --> 00:23:15,960
it was dinner time at Shangyi School.
496
00:23:15,960 --> 00:23:17,320
So I was not seen by anyone.
497
00:23:18,640 --> 00:23:19,440
You can go.
498
00:23:19,640 --> 00:23:20,000
Okay.
499
00:23:20,240 --> 00:23:21,080
I'm going to leave.
500
00:23:29,000 --> 00:23:30,600
I haven't thought that An'er
501
00:23:30,600 --> 00:23:32,880
should have suspected me for such a long time.
502
00:23:33,360 --> 00:23:35,480
He even took away the bad money.
503
00:23:36,280 --> 00:23:38,480
But he didn't ask me about it.
504
00:23:38,480 --> 00:23:40,960
He didn't report it to His Majesty, either.
505
00:23:42,280 --> 00:23:44,720
What on earth is he up to?
506
00:23:48,120 --> 00:23:48,920
How dare you!
507
00:23:49,520 --> 00:23:51,360
What do you think this place is?
508
00:23:51,680 --> 00:23:52,560
Your Majesty, please stay calm.
509
00:23:53,080 --> 00:23:54,520
After I go back,
510
00:23:54,520 --> 00:23:56,200
I will severely punish him.
511
00:23:56,200 --> 00:23:56,760
Father.
512
00:23:58,240 --> 00:23:59,320
You have lost
513
00:24:00,800 --> 00:24:02,000
your last chance.
514
00:24:02,800 --> 00:24:03,800
Your Majesty.
515
00:24:04,120 --> 00:24:06,040
The reason why Imperial Guards didn't find the bad money
516
00:24:06,440 --> 00:24:07,080
is that
517
00:24:09,480 --> 00:24:11,160
the real bad money is kept on me.
518
00:24:36,600 --> 00:24:38,040
You said your father
519
00:24:38,040 --> 00:24:39,680
is the culprit of the bad money case.
520
00:24:40,320 --> 00:24:42,200
You took the bad money collected by him
521
00:24:42,200 --> 00:24:43,880
and you put it in your closet at Shangyi School.
522
00:24:43,880 --> 00:24:44,520
But I
523
00:24:44,520 --> 00:24:46,160
sent people to look for it and they didn't get it.
524
00:24:46,160 --> 00:24:47,640
Now you are saying that the bad money
525
00:24:47,640 --> 00:24:49,760
is kept on you all the time.
526
00:24:50,080 --> 00:24:51,720
Are you kidding me?
527
00:24:51,720 --> 00:24:52,560
Your Majesty, please stay calm.
528
00:24:53,120 --> 00:24:55,040
Zi'an is by no means kidding you.
529
00:24:55,880 --> 00:24:56,600
He just wants to
530
00:24:59,480 --> 00:25:01,440
give Lord Yang a chance.
531
00:25:01,800 --> 00:25:02,800
What do you mean?
532
00:25:03,240 --> 00:25:04,080
I
533
00:25:05,200 --> 00:25:07,840
have discussed the details of the bad
money case and the abduction case
534
00:25:07,840 --> 00:25:09,240
with my father many times.
535
00:25:09,840 --> 00:25:10,600
But he was
536
00:25:10,600 --> 00:25:11,680
always making different excuses
537
00:25:12,520 --> 00:25:13,920
and didn't investigate it.
538
00:25:14,960 --> 00:25:15,640
I thought it was due to the fact that
539
00:25:16,840 --> 00:25:18,920
father had not enough time because he was also investigating
540
00:25:18,920 --> 00:25:20,080
the assassination of Censor Tu.
541
00:25:20,600 --> 00:25:21,520
Until that day,
542
00:25:21,520 --> 00:25:22,360
I felt
543
00:25:22,360 --> 00:25:24,320
my father's behaviors were weird.
544
00:25:24,320 --> 00:25:25,480
And I found the new bad money
545
00:25:25,480 --> 00:25:27,160
in the hidden closet.
546
00:25:27,160 --> 00:25:28,400
I began to suspect him.
547
00:25:28,880 --> 00:25:29,840
I know that
548
00:25:31,200 --> 00:25:32,440
producing bad money
549
00:25:32,440 --> 00:25:33,680
and kidnapping
550
00:25:33,680 --> 00:25:35,480
are serious major crimes.
551
00:25:35,480 --> 00:25:36,720
I'm not willing to believe that
552
00:25:37,440 --> 00:25:38,600
my father should have committed
553
00:25:38,600 --> 00:25:40,520
such vicious crimes.
554
00:25:41,120 --> 00:25:43,040
So I didn't report it to Your Majesty
555
00:25:44,880 --> 00:25:45,760
until I
556
00:25:47,120 --> 00:25:48,160
discovered the evidence
557
00:25:48,720 --> 00:25:50,600
that can prove that my father is guilty.
558
00:25:52,920 --> 00:25:53,960
As a son,
559
00:25:55,520 --> 00:25:56,520
when I found my father was guilty,
560
00:25:57,600 --> 00:25:58,760
I wanted him
561
00:25:59,200 --> 00:26:00,680
to voluntarily confess to the crimes.
562
00:26:01,200 --> 00:26:02,560
But as an official,
563
00:26:02,560 --> 00:26:03,680
I was disloyal to
564
00:26:04,240 --> 00:26:05,480
cheat Your Majesty.
565
00:26:06,240 --> 00:26:08,080
When Zi'an was in a dilemma,
566
00:26:09,440 --> 00:26:11,880
I gave him a coin of the former dynasty.
567
00:26:11,880 --> 00:26:13,560
A coin of the former dynasty?
568
00:26:13,840 --> 00:26:14,520
Yes.
569
00:26:15,320 --> 00:26:16,480
It comes from...
570
00:26:18,360 --> 00:26:19,440
It comes from
571
00:26:19,440 --> 00:26:21,120
an antique dealer.
572
00:26:22,160 --> 00:26:23,360
This is a chance he gave to himself
573
00:26:24,360 --> 00:26:25,720
as well as to his father.
574
00:26:28,280 --> 00:26:28,880
Father.
575
00:26:30,160 --> 00:26:31,560
You know what I mean?
576
00:26:32,840 --> 00:26:34,320
It is not late
577
00:26:34,320 --> 00:26:35,400
if you confess the crimes before His Majesty.
578
00:26:42,480 --> 00:26:44,440
When Dieyi brought me the coin from the former dynasty,
579
00:26:45,120 --> 00:26:46,200
I got a plan.
580
00:26:47,000 --> 00:26:48,760
The pattern of the coin of our dynasty
581
00:26:49,520 --> 00:26:50,560
is similar to that of the former one.
582
00:26:50,840 --> 00:26:51,880
But they are different in weight.
583
00:26:52,800 --> 00:26:53,760
If you don't look at it carefully,
584
00:26:54,080 --> 00:26:55,320
you'd easily mistake it for the bad money.
585
00:26:56,000 --> 00:26:58,440
I kept the real bad money on me
586
00:26:58,440 --> 00:26:59,760
and put the coin of the former dynasty
587
00:27:00,040 --> 00:27:01,040
in the closet.
588
00:27:01,720 --> 00:27:02,640
I was waiting for the moment
589
00:27:02,880 --> 00:27:04,200
when my father discovered that the bad money was gone
590
00:27:05,120 --> 00:27:06,360
and then knew that the secret was out.
591
00:27:06,720 --> 00:27:08,200
If he was regretful about it,
592
00:27:08,720 --> 00:27:10,320
he would confess it to His Majesty personally.
593
00:27:10,760 --> 00:27:11,680
And this is the last thing
594
00:27:14,080 --> 00:27:15,920
I can do for my father.
595
00:27:16,960 --> 00:27:17,800
Go on.
596
00:27:18,240 --> 00:27:19,960
After my father discovered the coin was missing,
597
00:27:19,960 --> 00:27:21,360
he was not regretful about it.
598
00:27:22,480 --> 00:27:24,520
He even sent a person to steal the coin in my closet
599
00:27:24,800 --> 00:27:25,800
and destroy it immediately.
600
00:27:26,600 --> 00:27:27,440
Yang Zi'an.
601
00:27:28,080 --> 00:27:30,000
Even though the coin
602
00:27:30,000 --> 00:27:31,520
was really taken by your father,
603
00:27:31,800 --> 00:27:32,640
what if
604
00:27:33,240 --> 00:27:36,200
he wanted to investigate this case privately
605
00:27:36,200 --> 00:27:37,560
and didn't let you
606
00:27:38,240 --> 00:27:39,560
get involved in it?
607
00:27:39,920 --> 00:27:40,600
Lord Han.
608
00:27:41,520 --> 00:27:42,240
If so,
609
00:27:42,840 --> 00:27:43,720
after Lord Yang discovered that
610
00:27:43,720 --> 00:27:45,200
he was set up by Yang Zi'an,
611
00:27:45,600 --> 00:27:46,720
he would ask Zi'an about it
612
00:27:47,000 --> 00:27:48,080
instead of keeping silent.
613
00:27:48,480 --> 00:27:49,360
Without evidence,
614
00:27:50,080 --> 00:27:52,040
how can you prove that Lord Yang is guilty?
615
00:28:08,480 --> 00:28:10,000
Firstly, I kowtow to my father.
616
00:28:10,800 --> 00:28:12,560
I appreciate your bringing me up and instructing me.
617
00:28:13,240 --> 00:28:14,480
I will engrave your teaching
618
00:28:15,400 --> 00:28:16,640
in my memory.
619
00:28:17,320 --> 00:28:18,880
It was immoral of me to
620
00:28:19,680 --> 00:28:22,200
suspect you
621
00:28:23,160 --> 00:28:24,600
and fail to return your love.
622
00:28:26,240 --> 00:28:27,160
Hopefully,
623
00:28:28,560 --> 00:28:30,040
we'd become ordinary father and son in the afterlife
624
00:28:30,920 --> 00:28:32,000
being engaged in farming
625
00:28:32,720 --> 00:28:33,720
and enjoying family happiness together.
626
00:28:34,480 --> 00:28:35,880
We don't have to seek power and wealth
627
00:28:37,120 --> 00:28:38,120
or to navigate our way in the complex political world.
628
00:28:54,040 --> 00:28:55,320
Secondly, I kowtow to Your Majesty.
629
00:28:56,200 --> 00:28:57,200
I should have
630
00:28:57,640 --> 00:28:59,760
shown you the evidence of my father's crimes.
631
00:29:00,320 --> 00:29:01,600
But I had compassion for him.
632
00:29:02,680 --> 00:29:03,400
I gave him
633
00:29:03,760 --> 00:29:06,200
the chance and time to confess himself.
634
00:29:06,640 --> 00:29:07,640
It was disloyal of me
635
00:29:08,680 --> 00:29:09,920
to cheat Your Majesty.
636
00:29:28,320 --> 00:29:29,840
Thirdly, I kowtow to heaven and earth,
637
00:29:31,200 --> 00:29:33,040
to those merchants who have been victimized by bad money
638
00:29:33,720 --> 00:29:35,080
and to the hundreds and thousands of people
639
00:29:35,080 --> 00:29:36,800
who have suffered because of my father's crimes.
640
00:29:38,520 --> 00:29:39,840
If I continue to conceal his crimes from all people,
641
00:29:41,800 --> 00:29:42,920
I'd not only be stung by conscience,
642
00:29:44,280 --> 00:29:45,760
but I wouldn't be forgiven by heaven and earth.
643
00:29:56,120 --> 00:29:57,200
An'er.
644
00:29:58,720 --> 00:30:01,200
Why did you do this?
645
00:30:17,520 --> 00:30:18,680
Your Majesty.
646
00:30:18,680 --> 00:30:21,120
The real evidence is kept on me.
647
00:30:27,000 --> 00:30:27,960
Present it to me.
648
00:30:44,840 --> 00:30:46,120
What's this?
649
00:30:46,120 --> 00:30:48,360
This is the design paper of bad money mold.
650
00:30:50,240 --> 00:30:50,760
Your Majesty.
651
00:30:51,960 --> 00:30:53,920
You can compare the bad money you just got
652
00:30:54,320 --> 00:30:56,040
with this design paper.
653
00:31:01,600 --> 00:31:02,560
Yang Zi'an.
654
00:31:03,560 --> 00:31:05,880
Even if they do match up,
655
00:31:05,880 --> 00:31:07,280
how can you prove that
656
00:31:07,280 --> 00:31:09,080
Lord Yang committed the crimes?
657
00:31:09,080 --> 00:31:10,720
You confirmed Lord Yang's crimes
658
00:31:10,720 --> 00:31:12,680
only by the handwriting.
659
00:31:14,280 --> 00:31:15,880
That's too absurd.
660
00:31:15,880 --> 00:31:16,840
I cannot confirm my father's crimes
661
00:31:18,000 --> 00:31:19,960
only by the handwriting.
662
00:31:22,400 --> 00:31:24,680
As an honest official,
663
00:31:24,680 --> 00:31:25,720
my father tries his best to serve for people.
664
00:31:26,440 --> 00:31:27,320
He lives a simple life.
665
00:31:27,960 --> 00:31:28,960
But he didn't think
666
00:31:29,280 --> 00:31:31,240
that he was betrayed by his only hobby.
667
00:31:34,440 --> 00:31:35,000
Your Majesty.
668
00:31:36,440 --> 00:31:38,560
The paper I presented to you just now
669
00:31:38,560 --> 00:31:40,400
is called gold-dusted paper.
670
00:31:40,760 --> 00:31:41,960
The ink on the paper
671
00:31:42,480 --> 00:31:44,320
is called Li Ting ink, which is so rare
672
00:31:44,720 --> 00:31:46,400
that only the ministers over third-rank are rationed to it.
673
00:31:46,840 --> 00:31:48,560
My father really loves this kind of ink,
674
00:31:48,560 --> 00:31:50,400
so he had already got the ration for the next year.
675
00:31:50,760 --> 00:31:52,400
The ink stone was produced by the ink maker.
676
00:31:52,400 --> 00:31:53,440
Each year there's a slight difference
677
00:31:54,000 --> 00:31:55,120
between every two ink stones.
678
00:31:55,360 --> 00:31:56,480
Your Majesty
679
00:31:56,480 --> 00:31:57,680
can ask an ink maker
680
00:31:57,680 --> 00:31:58,600
about the difference.
681
00:32:02,320 --> 00:32:03,400
It's pitch-black.
682
00:32:05,640 --> 00:32:07,360
Are you writing with Li Ting ink?
683
00:32:07,360 --> 00:32:10,160
Li Ting ink matches perfectly
684
00:32:10,160 --> 00:32:11,560
with gold-dusted paper.
685
00:32:12,560 --> 00:32:14,240
The only minister over third-rank
686
00:32:14,240 --> 00:32:16,040
who loves gold-dusted paper
687
00:32:16,040 --> 00:32:17,920
and who has also got the ration for the next year
688
00:32:19,040 --> 00:32:19,680
is
689
00:32:23,440 --> 00:32:24,720
my father, Yang Wenyuan.
690
00:32:29,320 --> 00:32:30,200
Yang Wenyuan.
691
00:32:30,720 --> 00:32:31,960
Do you have anything to say?
692
00:32:47,160 --> 00:32:49,920
I am guilty.
693
00:32:51,360 --> 00:32:53,280
I don't have anything to say.
694
00:32:55,960 --> 00:32:56,560
Someone.
695
00:32:56,560 --> 00:32:57,360
Your Majesty.
696
00:32:57,360 --> 00:32:58,360
I beg Your Majesty
697
00:32:58,560 --> 00:32:59,800
to spare my father's life.
698
00:33:00,360 --> 00:33:01,000
Your Majesty.
699
00:33:01,240 --> 00:33:03,320
You are ordained Son of Heaven and a man of your word.
700
00:33:03,320 --> 00:33:04,360
Yang Zi'an has given up his awards
701
00:33:04,360 --> 00:33:05,160
as the best student at Shangyi School.
702
00:33:05,160 --> 00:33:06,000
He just wants to ask a favor of you.
703
00:33:06,600 --> 00:33:07,760
You mustn't break your promise.
704
00:33:13,600 --> 00:33:15,560
Yang Wenyuan.
705
00:33:16,240 --> 00:33:18,480
Because of you, I've no idea what to do now.
706
00:33:19,200 --> 00:33:20,240
I
707
00:33:20,640 --> 00:33:23,480
betrayed your trust and people's trust.
708
00:33:23,480 --> 00:33:25,880
I made a huge mistake on the spur of the moment.
709
00:33:25,880 --> 00:33:26,720
I am willing
710
00:33:26,720 --> 00:33:29,400
to be at your disposal.
711
00:33:31,040 --> 00:33:31,880
Yang Wenyuan.
712
00:33:33,120 --> 00:33:34,160
Do you know that
713
00:33:34,160 --> 00:33:36,520
you've committed heinous crimes?
714
00:33:38,720 --> 00:33:39,520
Your Majesty.
715
00:33:40,320 --> 00:33:43,560
Please excuse my begging for Lord Yang.
716
00:33:43,560 --> 00:33:46,160
Lord Yang has been with Your Majesty for many years
717
00:33:46,160 --> 00:33:48,720
and made great contributions.
718
00:33:49,680 --> 00:33:51,280
That Sinan pendant
719
00:33:51,280 --> 00:33:52,920
somehow
720
00:33:52,920 --> 00:33:55,760
got scraped by a sword.
721
00:33:56,920 --> 00:33:58,920
If His Majesty knows
722
00:33:58,920 --> 00:34:00,640
one of his trusted courtiers
723
00:34:00,640 --> 00:34:04,040
got high rank and great wealth by cheating him,
724
00:34:04,840 --> 00:34:06,040
do you know what
725
00:34:06,040 --> 00:34:07,760
His Majesty would do to you,
726
00:34:07,760 --> 00:34:09,520
and to your beloved son?
727
00:34:11,000 --> 00:34:11,720
Your Majesty.
728
00:34:13,120 --> 00:34:15,520
The crimes were committed only by me.
729
00:34:15,520 --> 00:34:16,760
It had nothing to do with others.
730
00:34:16,760 --> 00:34:19,760
I beg Your Majesty to spare my family.
731
00:34:24,920 --> 00:34:25,440
I
732
00:34:26,600 --> 00:34:28,120
will handle it fair and square.
733
00:34:28,520 --> 00:34:29,640
But an emperor must not tell a lie.
734
00:34:29,880 --> 00:34:31,600
Since I have promised your son that
735
00:34:31,600 --> 00:34:32,480
I would spare your life.
736
00:34:33,400 --> 00:34:34,560
I mustn't eat my words.
737
00:34:35,200 --> 00:34:36,360
I can spare your life.
738
00:34:37,000 --> 00:34:38,240
But I will still bring you to justice.
739
00:34:38,560 --> 00:34:39,040
Someone!
740
00:34:40,280 --> 00:34:41,800
Throw Yang Wenyuan into prison
741
00:34:42,360 --> 00:34:44,200
and ask Three Departments to handle the case.
742
00:34:44,200 --> 00:34:45,480
I order that Lord Yang's whole property be confiscated
743
00:34:45,960 --> 00:34:46,880
and he be exiled to the border
744
00:34:47,200 --> 00:34:48,120
three days later,
745
00:34:48,600 --> 00:34:50,400
and never allowed to return to Chang 'an.
746
00:34:52,760 --> 00:34:54,680
I appreciate it very much, Your Majesty.
747
00:34:56,840 --> 00:34:59,320
I appreciate it very much, Your Majesty.
748
00:35:32,920 --> 00:35:34,080
Rise to your feet.
749
00:35:34,080 --> 00:35:35,520
The ground is too cold.
750
00:35:36,640 --> 00:35:38,280
You have been on your knees for so long.
751
00:35:39,520 --> 00:35:41,000
Do you feel that
752
00:35:41,000 --> 00:35:42,880
you did a wrong thing?
753
00:35:42,880 --> 00:35:43,720
I'm not a good son.
754
00:35:45,400 --> 00:35:47,160
You gave birth to me and brought me up.
755
00:35:47,920 --> 00:35:50,120
But I cannot pay you back for your love and hard work.
756
00:35:50,120 --> 00:35:50,960
I dare not ask you to
757
00:35:52,640 --> 00:35:54,360
forgive me for exposing you.
758
00:35:54,800 --> 00:35:56,600
You did a right thing.
759
00:35:57,880 --> 00:36:00,160
Why do you ask me to forgive you?
760
00:36:01,280 --> 00:36:04,320
On the surface, I seemed to live a brilliant life.
761
00:36:04,320 --> 00:36:05,600
I was the Prime Minister under His Majesty,
762
00:36:05,600 --> 00:36:07,360
but over thousands of people.
763
00:36:07,360 --> 00:36:10,440
His Majesty thought highly of me.
764
00:36:11,680 --> 00:36:14,760
But when I thought about
765
00:36:14,760 --> 00:36:17,320
the mistakes I had made at night,
766
00:36:18,440 --> 00:36:20,240
I couldn't fall asleep.
767
00:36:22,680 --> 00:36:23,720
It's good now.
768
00:36:24,760 --> 00:36:26,280
Because of you,
769
00:36:27,560 --> 00:36:30,480
I can have a good sleep.
770
00:36:32,160 --> 00:36:33,640
Are you sure that you don't hate me?
771
00:36:34,600 --> 00:36:36,000
If you didn't beg His Majesty
772
00:36:36,000 --> 00:36:37,560
to spare my life at the court,
773
00:36:38,200 --> 00:36:40,840
I'm afraid I've been already dead.
774
00:36:43,080 --> 00:36:45,760
You hope that we'd become father and son again in the afterlife,
775
00:36:45,760 --> 00:36:47,320
being engaged in farming
776
00:36:47,760 --> 00:36:49,240
and enjoying family happiness together.
777
00:36:50,240 --> 00:36:51,600
Are you serious?
778
00:36:52,400 --> 00:36:54,280
Every word counts.
779
00:36:56,560 --> 00:36:58,440
It's a pity that I've committed such huge crimes.
780
00:36:59,560 --> 00:37:00,480
I'm afraid
781
00:37:01,520 --> 00:37:04,440
I could only be an animal in the afterlife.
782
00:37:04,440 --> 00:37:06,000
I will be exiled to Ba Prefecture soon.
783
00:37:06,560 --> 00:37:09,480
I go there to redeem the crimes I committed in this life.
784
00:37:09,480 --> 00:37:12,080
I hope to be an honest person in the afterlife
785
00:37:12,600 --> 00:37:13,280
and still
786
00:37:15,000 --> 00:37:17,840
live with you as father and son.
787
00:37:21,280 --> 00:37:23,880
I don't regret to be a son of the Yang family.
788
00:37:25,000 --> 00:37:27,560
I'm also willing to serve you by your side
789
00:37:27,560 --> 00:37:28,600
in the afterlife.
790
00:37:29,960 --> 00:37:30,840
Hopefully,
791
00:37:31,800 --> 00:37:33,120
you won't hate me.
792
00:37:55,720 --> 00:37:56,280
Tangtang.
793
00:37:56,560 --> 00:37:57,480
Stop walking back and forth.
794
00:37:57,680 --> 00:37:58,680
You make my head spin.
795
00:37:58,680 --> 00:37:59,560
I'm upset.
796
00:37:59,560 --> 00:38:00,480
I can't stop.
797
00:38:06,920 --> 00:38:07,360
Yiyi.
798
00:38:07,880 --> 00:38:08,360
Dieyi.
799
00:38:09,120 --> 00:38:10,520
How come you come back so late?
800
00:38:10,520 --> 00:38:12,080
Didn't you go to the palace to receive the awards?
801
00:38:13,600 --> 00:38:14,400
Where is Zi'an?
802
00:38:16,280 --> 00:38:17,160
Zi'an.
803
00:38:20,480 --> 00:38:21,280
It's a long story.
804
00:38:22,360 --> 00:38:23,160
Let's talk about it in the room.
805
00:38:39,960 --> 00:38:41,040
This is the first time
806
00:38:41,040 --> 00:38:43,320
in over 20 years
807
00:38:44,080 --> 00:38:45,680
since that bloody awful day
808
00:38:46,960 --> 00:38:48,280
that we have a drink together.
809
00:38:49,960 --> 00:38:50,800
Wenyuan.
810
00:38:52,280 --> 00:38:54,000
It's not appropriate for me to see you off tomorrow.
811
00:38:54,480 --> 00:38:55,400
Today
812
00:38:56,160 --> 00:38:57,200
I bring you some wine
813
00:38:58,040 --> 00:39:00,280
to see you off.
814
00:39:00,280 --> 00:39:01,320
If the other day
815
00:39:01,320 --> 00:39:02,800
at the court,
816
00:39:03,160 --> 00:39:05,120
you said something wrong,
817
00:39:06,280 --> 00:39:07,480
I'm afraid
818
00:39:08,360 --> 00:39:11,040
things are not so easy like this today.
819
00:39:18,760 --> 00:39:20,480
There is one thing
820
00:39:21,200 --> 00:39:22,560
I still don't understand.
821
00:39:22,560 --> 00:39:25,880
You've known there is a cut on Sinan pendant.
822
00:39:26,720 --> 00:39:29,960
That means you must've found the person
related to the former crown prince.
823
00:39:29,960 --> 00:39:32,160
Now that I'm a criminal,
824
00:39:32,160 --> 00:39:34,480
why don't you tell me the truth?
825
00:39:37,080 --> 00:39:38,160
Lord Yang.
826
00:39:38,160 --> 00:39:40,320
You're still so sophisticated.
827
00:39:41,880 --> 00:39:44,480
You're trying to sound out my secret
828
00:39:44,480 --> 00:39:47,320
and then tell His Majesty to atone your crimes.
829
00:39:51,040 --> 00:39:53,760
Han Junji.
830
00:39:53,760 --> 00:39:55,800
You still have a suspicious mind.
831
00:39:57,360 --> 00:39:59,240
What are you afraid of?
832
00:39:59,240 --> 00:40:01,240
If I'm not careful,
833
00:40:02,280 --> 00:40:03,800
now it'd be me
834
00:40:04,280 --> 00:40:05,600
who's in your shoes.
835
00:40:09,120 --> 00:40:12,520
I'm the kind of person who remains insatiable
even though he's already had lots of wealth.
836
00:40:12,520 --> 00:40:14,040
Only when I know there's no way out
837
00:40:15,720 --> 00:40:17,840
do I want to go back.
838
00:40:17,840 --> 00:40:20,240
This is the difference between you and me.
839
00:40:20,240 --> 00:40:22,280
You feel regretful and ashamed.
840
00:40:28,600 --> 00:40:29,520
But I never.
841
00:40:32,760 --> 00:40:34,320
You're too confident.
842
00:40:34,320 --> 00:40:36,280
It's too early for you to be glad.
843
00:40:36,280 --> 00:40:37,480
My situation today is
844
00:40:38,240 --> 00:40:39,920
your situation tomorrow.
845
00:40:41,760 --> 00:40:44,320
It's a long way to Ba Prefecture.
846
00:40:46,560 --> 00:40:49,480
You should take care of yourself.
847
00:41:00,080 --> 00:41:00,640
Cheers!
848
00:41:12,880 --> 00:41:14,560
Lord Yang, you'd better stop here.
849
00:41:18,880 --> 00:41:19,760
Father.
850
00:41:21,480 --> 00:41:22,280
It's cold in Ba Prefecture.
851
00:41:23,600 --> 00:41:25,200
I get you some clothes.
852
00:41:26,480 --> 00:41:27,920
I hope you can wear them on the way.
853
00:41:28,800 --> 00:41:30,440
Even now
854
00:41:31,200 --> 00:41:33,680
you're pretending to be a good son.
855
00:41:34,360 --> 00:41:35,200
Get out of my way.
856
00:41:35,200 --> 00:41:35,880
Xv'er.
857
00:41:37,080 --> 00:41:39,400
I'm going to Ba Prefecture.
858
00:41:39,400 --> 00:41:40,680
Before I leave,
859
00:41:41,360 --> 00:41:43,600
do you still want me to worry about you?
860
00:41:45,000 --> 00:41:45,640
Father.
861
00:41:47,760 --> 00:41:50,000
You think he is your good son?
862
00:41:51,640 --> 00:41:53,560
I have to pay for
863
00:41:54,000 --> 00:41:55,640
what I have done myself.
864
00:41:56,520 --> 00:41:57,800
You cannot blame it on others.
865
00:41:57,800 --> 00:41:59,960
You've been reduced to being like this because of him.
866
00:41:59,960 --> 00:42:01,880
But you're still defending him.
867
00:42:01,880 --> 00:42:02,520
Xv'er.
868
00:42:03,680 --> 00:42:06,000
If you were him,
869
00:42:06,000 --> 00:42:07,760
what would you do?
870
00:42:07,760 --> 00:42:08,320
I...
871
00:42:13,800 --> 00:42:14,760
Under the circumstance
872
00:42:15,280 --> 00:42:18,040
where you cannot perform both duties of a son and an official,
873
00:42:18,040 --> 00:42:20,760
Zi'an made the decision that he thought was correct.
874
00:42:20,760 --> 00:42:21,840
I believe
875
00:42:23,440 --> 00:42:24,760
you'd also do as he did.
876
00:42:25,400 --> 00:42:26,280
Because both of you
877
00:42:27,120 --> 00:42:29,440
are the good sons of the Yang family.
878
00:42:33,880 --> 00:42:35,800
After I go,
879
00:42:35,800 --> 00:42:38,720
I don't know when to see you again.
880
00:42:39,200 --> 00:42:40,440
I hope you can
881
00:42:41,160 --> 00:42:42,800
help each other
882
00:42:43,160 --> 00:42:44,840
and be kind to each other.
883
00:42:45,880 --> 00:42:46,840
You should
884
00:42:47,960 --> 00:42:49,680
take good care of yourselves.
885
00:42:49,680 --> 00:42:51,640
Father, it's a long way.
886
00:42:52,640 --> 00:42:53,920
You're old.
887
00:42:55,200 --> 00:42:57,480
You should take good care of yourself.
888
00:42:58,080 --> 00:42:59,480
I believe we
889
00:42:59,880 --> 00:43:00,720
will
890
00:43:01,240 --> 00:43:02,960
meet again one day.
891
00:43:04,520 --> 00:43:06,000
Lord Yang,
892
00:43:06,000 --> 00:43:06,680
it's time to go.
893
00:43:07,840 --> 00:43:08,600
Okay.
894
00:43:32,760 --> 00:43:34,120
Father, take care.
895
00:43:45,400 --> 00:43:46,160
Brother.
896
00:43:49,584 --> 00:43:59,584
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
897
00:44:17,220 --> 00:44:20,220
Look back at that day.
898
00:44:23,820 --> 00:44:27,100
Memories slip through time.
899
00:44:30,540 --> 00:44:35,180
Caress your face in the air.
900
00:44:36,380 --> 00:44:38,260
For a moment,
901
00:44:39,260 --> 00:44:41,820
it's partly visible.
902
00:44:43,340 --> 00:44:48,500
Thinking about you day and night.
903
00:44:49,580 --> 00:44:51,860
Many scenes
904
00:44:53,060 --> 00:44:54,860
come to mind.
905
00:44:54,900 --> 00:44:58,260
Time stops.
906
00:44:59,300 --> 00:45:02,580
Hard to sleep.
907
00:45:03,940 --> 00:45:06,780
How I wish to tell.
908
00:45:07,660 --> 00:45:11,340
From the day I met you,
909
00:45:11,380 --> 00:45:15,980
my world has been all about you.
910
00:45:16,340 --> 00:45:17,660
Maybe
911
00:45:18,420 --> 00:45:21,260
every time we pass by each other,
912
00:45:21,380 --> 00:45:23,260
we do it because destiny says so.
913
00:45:23,380 --> 00:45:30,180
How to bury the past between me and you?
914
00:45:30,540 --> 00:45:33,500
How I wish to tell.
915
00:45:34,140 --> 00:45:37,940
From the day I met you,
916
00:45:37,980 --> 00:45:42,740
my world has been all about you.
917
00:45:42,860 --> 00:45:44,660
The figure
918
00:45:45,020 --> 00:45:48,060
blurs in the wind.
919
00:45:48,340 --> 00:45:50,820
The smile is flowery.
920
00:45:50,860 --> 00:45:53,580
Right now, all I want to say is
921
00:45:53,900 --> 00:45:58,100
I love you.
60483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.