Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:35,100 --> 00:00:39,300
You are a mark of memory.
3
00:00:39,820 --> 00:00:42,780
Love comes quietly.
4
00:00:43,940 --> 00:00:47,460
I paint you without knowing.
5
00:00:48,500 --> 00:00:52,860
You are a diary in my heart.
6
00:00:53,540 --> 00:00:56,300
Sometimes, it can be casual.
7
00:00:56,820 --> 00:01:01,060
Sometimes, every word is remembered clearly.
8
00:01:01,380 --> 00:01:05,980
I search to meet you by chance.
9
00:01:08,020 --> 00:01:11,980
I'm most willing to lose to you.
10
00:01:12,260 --> 00:01:16,540
Your love is irreplaceable.
11
00:01:17,980 --> 00:01:21,140
Untie all the knots in your mind. Tell me.
12
00:01:21,380 --> 00:01:25,820
This dream finally ends now.
13
00:01:25,980 --> 00:01:28,900
This moment is when
14
00:01:29,380 --> 00:01:32,020
the fragrance of flowers pervades the sky.
15
00:01:32,260 --> 00:01:34,460
The air seems to deliver electric shocks.
16
00:01:34,700 --> 00:01:38,780
The faces look elated.
17
00:01:39,700 --> 00:01:43,060
Waiting as the wind blows over.
18
00:01:43,100 --> 00:01:46,180
Love arrives. The whole season
19
00:01:46,300 --> 00:01:51,820
believes in the fable of happiness.
20
00:01:52,220 --> 00:01:55,540
Until the end.
21
00:02:11,820 --> 00:02:14,140
Tomorrow is going to be wonderful.
22
00:02:14,140 --> 00:02:17,500
The Chang'an Youth
23
00:02:20,860 --> 00:02:23,460
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
Episode 19
24
00:02:24,440 --> 00:02:27,040
I admire you a lot
25
00:02:28,440 --> 00:02:30,560
and want to marry my daughter to you.
26
00:02:31,160 --> 00:02:32,640
What's your opinion?
27
00:02:32,920 --> 00:02:34,040
Marry me?
28
00:02:34,400 --> 00:02:35,480
Do you mean...
29
00:02:36,000 --> 00:02:36,640
No. No.
30
00:02:37,120 --> 00:02:37,710
Lord Han.
31
00:02:37,720 --> 00:02:40,480
Do you mean my daughter is not worthy of you?
32
00:02:41,200 --> 00:02:41,960
No, Lord Han.
33
00:02:42,200 --> 00:02:43,480
In fact, I'm not worthy of your daughter.
34
00:02:43,960 --> 00:02:44,640
Lord Han.
35
00:02:45,480 --> 00:02:47,680
It suddenly occurs to me that I have
something important to do today.
36
00:02:48,160 --> 00:02:48,800
Sorry for bothering you.
37
00:02:49,560 --> 00:02:50,600
I have to leave
38
00:02:50,840 --> 00:02:51,400
Pardon my offending you.
39
00:02:52,160 --> 00:02:52,840
Mr. Shen.
40
00:02:57,320 --> 00:02:58,080
It's him.
41
00:03:06,880 --> 00:03:07,680
Your Highness.
42
00:03:10,000 --> 00:03:11,640
I finally found him.
43
00:03:12,500 --> 00:03:15,340
= Shangyi School =
44
00:03:27,800 --> 00:03:28,360
Dieyi.
45
00:03:29,320 --> 00:03:29,760
What are you doing?
46
00:03:30,640 --> 00:03:32,000
I was thinking about something.
47
00:03:32,960 --> 00:03:33,640
So I didn't notice you.
48
00:03:34,240 --> 00:03:35,600
What made you so concentrated
49
00:03:36,160 --> 00:03:36,870
that you didn't even notice
50
00:03:36,880 --> 00:03:38,080
such a big guy like me standing before you.
51
00:03:38,280 --> 00:03:39,800
It's none but Lord Han.
52
00:03:40,200 --> 00:03:41,560
He suddenly invited me to dinner
53
00:03:42,000 --> 00:03:43,720
and wanted to marry his daughter to me.
54
00:03:44,280 --> 00:03:44,750
Is there
55
00:03:44,760 --> 00:03:46,270
something wrong with his...
56
00:03:46,280 --> 00:03:48,400
You mean he wants to marry that little witch to you?
57
00:03:52,720 --> 00:03:53,230
Dieyi.
58
00:03:53,240 --> 00:03:54,000
Follow me.
59
00:03:56,520 --> 00:03:57,320
Tang Jiuhua.
60
00:03:59,160 --> 00:03:59,920
Tang Jiuhua.
61
00:04:00,560 --> 00:04:01,360
What are you doing?
62
00:04:02,400 --> 00:04:02,640
Dieyi.
63
00:04:03,760 --> 00:04:04,440
Tell me.
64
00:04:05,120 --> 00:04:05,840
What did this Lord Han
65
00:04:05,960 --> 00:04:06,840
tell you today?
66
00:04:07,880 --> 00:04:09,720
I have told you that
67
00:04:10,040 --> 00:04:11,560
he invited me to Changsheng Restaurant.
68
00:04:11,680 --> 00:04:12,960
He said he admired me lot.
69
00:04:13,400 --> 00:04:14,640
And he wanted to marry his daughter to me.
70
00:04:15,080 --> 00:04:15,800
Then what did you say?
71
00:04:16,520 --> 00:04:18,160
I made my excuses and left.
72
00:04:19,280 --> 00:04:20,800
What if after he knows I'm a girl,
73
00:04:20,960 --> 00:04:21,760
he changes his mind
74
00:04:22,040 --> 00:04:23,040
and asks me to marry him
75
00:04:23,280 --> 00:04:24,720
instead of marrying his daughter?
76
00:04:25,000 --> 00:04:25,800
Dieyi.
77
00:04:27,200 --> 00:04:27,480
No.
78
00:04:28,720 --> 00:04:29,360
According to what I know,
79
00:04:29,800 --> 00:04:31,040
as the Minister of War,
80
00:04:31,320 --> 00:04:32,320
he is always thinking highly of himself.
81
00:04:32,960 --> 00:04:34,640
Why would he want to marry his darling daughter
82
00:04:34,680 --> 00:04:35,760
to a businessman's son
83
00:04:35,960 --> 00:04:36,640
with no rank
84
00:04:37,040 --> 00:04:38,560
or any family background?
85
00:04:40,360 --> 00:04:41,120
Perhaps
86
00:04:41,520 --> 00:04:43,320
this is because I'm so excellent.
87
00:04:43,640 --> 00:04:44,600
Shen Dieyi!
88
00:04:44,840 --> 00:04:45,920
I'm serious.
89
00:04:48,840 --> 00:04:49,840
I think
90
00:04:50,080 --> 00:04:51,000
this matter is not so easy.
91
00:04:51,680 --> 00:04:52,080
Dieyi.
92
00:04:52,680 --> 00:04:53,760
You should be cautious.
93
00:04:54,040 --> 00:04:55,680
Lord Han is very sophisticated.
94
00:04:56,160 --> 00:04:56,680
He must be
95
00:04:56,800 --> 00:04:58,360
harboring some mysterious secrets in his mind.
96
00:05:01,760 --> 00:05:03,080
I keep chatting with you.
97
00:05:03,200 --> 00:05:04,120
I almost forget that I have to go home.
98
00:05:04,600 --> 00:05:06,000
Why are you going home? It's not holiday.
99
00:05:06,160 --> 00:05:07,080
My grandma asked me to go back.
100
00:05:07,360 --> 00:05:08,280
You should think it over.
101
00:05:15,320 --> 00:05:17,320
What Tangtang said makes sense.
102
00:05:22,520 --> 00:05:23,360
Good! I found it.
103
00:05:25,280 --> 00:05:26,200
It's here.
104
00:05:27,360 --> 00:05:29,520
Aren't you Mr. Shen from Shangyi School?
105
00:05:30,520 --> 00:05:31,080
Lord Han.
106
00:05:32,400 --> 00:05:34,280
At that moment Sinan pendant was still on me.
107
00:05:36,920 --> 00:05:38,440
When did I lost it?
108
00:05:40,320 --> 00:05:41,000
Lord Han?
109
00:05:43,720 --> 00:05:44,320
No.
110
00:05:47,040 --> 00:05:47,720
Could it be...
111
00:05:54,480 --> 00:05:55,710
What are you doing? You startled me.
112
00:05:55,720 --> 00:05:57,240
It is me who should ask this question.
113
00:05:57,960 --> 00:05:59,280
You seem very concerned. What's on your mind?
114
00:05:59,760 --> 00:06:01,200
I've been here for long, but you didn't notice me.
115
00:06:02,120 --> 00:06:03,550
It's all because you were walking
116
00:06:03,560 --> 00:06:04,600
without any sound.
117
00:06:06,640 --> 00:06:08,560
It's not usual to see you thinking about something so carefully.
118
00:06:09,800 --> 00:06:10,920
It's all because of Tangtang.
119
00:06:11,200 --> 00:06:12,790
He has nothing to do but talk about conspiracy and the like.
120
00:06:12,800 --> 00:06:14,760
It makes me upset now.
121
00:06:14,800 --> 00:06:15,400
Tangtang?
122
00:06:16,000 --> 00:06:16,800
What did he say to you?
123
00:06:26,720 --> 00:06:27,560
Is it possible that
124
00:06:28,040 --> 00:06:29,350
Lord Han had already known your identity
125
00:06:29,360 --> 00:06:30,200
and he intentionally pried into your life?
126
00:06:31,560 --> 00:06:32,240
No. It's impossible.
127
00:06:32,560 --> 00:06:33,640
The secret is safe with me.
128
00:06:37,480 --> 00:06:38,680
If the secret is safe with you,
129
00:06:38,760 --> 00:06:39,720
then how did I discover the secret?
130
00:06:40,080 --> 00:06:41,960
That's because I let you know it.
131
00:06:42,200 --> 00:06:42,720
Besides,
132
00:06:42,760 --> 00:06:43,790
if you don't know that I'm a girl
133
00:06:43,800 --> 00:06:45,160
how do you get the chance to say you like me?
134
00:06:51,240 --> 00:06:51,800
That's ...
135
00:06:52,280 --> 00:06:52,960
That's ...
136
00:06:55,520 --> 00:06:56,280
That's because...
137
00:06:58,040 --> 00:06:58,960
Actually,
138
00:07:00,200 --> 00:07:01,800
I've been thinking about a question.
139
00:07:03,440 --> 00:07:04,840
When did you start to like me?
140
00:07:05,880 --> 00:07:06,880
At that time,
141
00:07:08,520 --> 00:07:10,320
you probably didn't know that I am a girl.
142
00:07:11,840 --> 00:07:12,830
That means you are...
143
00:07:12,840 --> 00:07:13,760
Nonsense.
144
00:07:16,920 --> 00:07:17,240
Okay.
145
00:07:18,240 --> 00:07:19,600
Then tell me
146
00:07:19,920 --> 00:07:22,000
when you started to like me?
147
00:07:24,760 --> 00:07:26,440
What's on your mind every day?
148
00:07:26,960 --> 00:07:27,550
If you have spare time,
149
00:07:27,560 --> 00:07:29,000
why don't you think more about Lord Han?
150
00:07:30,120 --> 00:07:31,760
There must be something wrong
151
00:07:32,080 --> 00:07:32,800
that he invited you so strangely.
152
00:07:36,880 --> 00:07:37,960
Mr. Yang.
153
00:07:38,680 --> 00:07:41,200
You're not very good at changing the subject.
154
00:07:44,880 --> 00:07:45,360
Really?
155
00:07:48,000 --> 00:07:48,600
But...
156
00:07:49,280 --> 00:07:50,720
Safety first.
157
00:07:51,360 --> 00:07:52,240
What if
158
00:07:53,120 --> 00:07:54,030
Lord Han really
159
00:07:54,040 --> 00:07:55,080
knows my identity?
160
00:07:55,400 --> 00:07:56,200
I don't think so.
161
00:07:56,800 --> 00:07:57,880
If he knew that you're a girl,
162
00:07:58,080 --> 00:07:59,560
he wouldn't have proposed to marry his daughter to you.
163
00:08:00,560 --> 00:08:01,360
Perhaps
164
00:08:02,120 --> 00:08:02,920
he just wanted to sound me out.
165
00:08:06,680 --> 00:08:08,480
Lord Han is famous for doting on his only daughter.
166
00:08:09,120 --> 00:08:11,120
There're so many marriageable girls
in the families of all officials.
167
00:08:11,360 --> 00:08:12,800
Why did he want to marry his own daughter to you?
168
00:08:15,640 --> 00:08:16,360
That makes sense.
169
00:08:21,040 --> 00:08:22,630
How do you know the number of
170
00:08:22,640 --> 00:08:23,360
marriageable girls?
171
00:08:23,920 --> 00:08:24,800
What are you trying to do?
172
00:08:28,520 --> 00:08:29,040
I wonder
173
00:08:29,600 --> 00:08:30,400
what you are thinking
174
00:08:31,280 --> 00:08:31,510
everyday.
175
00:08:31,520 --> 00:08:31,920
Don't touch me.
176
00:08:34,800 --> 00:08:35,250
Touch me and I will bite you.
177
00:08:38,160 --> 00:08:38,680
Anyway,
178
00:08:39,040 --> 00:08:40,320
what I said is all for you safety.
179
00:08:41,200 --> 00:08:41,920
Don't go out too often.
180
00:08:43,080 --> 00:08:43,680
Shangyi School
181
00:08:44,000 --> 00:08:45,080
is sort of protection for you.
182
00:08:47,000 --> 00:08:47,960
Don't make me worried anymore.
183
00:08:55,960 --> 00:08:57,560
You finally admit you are worried about me.
184
00:08:59,240 --> 00:09:00,040
Yes.
185
00:09:00,280 --> 00:09:01,280
I'm worried about you most.
186
00:09:06,520 --> 00:09:08,200
From the first day I entered Shangyi School,
187
00:09:09,320 --> 00:09:11,200
I couldn't stop worrying about you.
188
00:09:17,360 --> 00:09:18,000
Okay.
189
00:09:18,560 --> 00:09:19,800
My father asked me to go home
190
00:09:20,360 --> 00:09:21,160
to take care of some business with him.
191
00:09:21,520 --> 00:09:22,280
Anything new,
192
00:09:22,520 --> 00:09:23,400
let me know first.
193
00:09:24,440 --> 00:09:25,120
Don't do it yourself.
194
00:09:31,640 --> 00:09:32,680
I know.
195
00:09:34,600 --> 00:09:35,320
Go ahead.
196
00:09:38,880 --> 00:09:39,760
Come back soon.
197
00:09:42,480 --> 00:09:43,840
I'm waiting for you here.
198
00:09:55,640 --> 00:09:57,880
Each of you has a home to return to.
199
00:09:59,640 --> 00:10:00,800
Where is my home?
200
00:10:01,280 --> 00:10:02,240
Why are you sighing?
201
00:10:04,440 --> 00:10:05,760
Are you all cats,
202
00:10:05,840 --> 00:10:07,560
walking without any sound?
203
00:10:09,200 --> 00:10:10,640
It's not that I was walking without any sound;
204
00:10:11,080 --> 00:10:12,840
it's that you were distracted.
205
00:10:13,240 --> 00:10:14,120
No wonder you didn't hear me.
206
00:10:14,720 --> 00:10:15,200
Dugu.
207
00:10:15,920 --> 00:10:17,200
Aren't you homesick?
208
00:10:18,760 --> 00:10:19,680
The world is big.
209
00:10:20,920 --> 00:10:21,920
But where is my home?
210
00:10:22,480 --> 00:10:24,160
It's better to have fun
211
00:10:24,280 --> 00:10:25,480
than to stay in gloomy silence.
212
00:10:26,280 --> 00:10:27,630
I heard that Ningxiang Pavilion
213
00:10:27,640 --> 00:10:29,360
began to sell peach blossom wine lately
214
00:10:30,040 --> 00:10:31,120
It has a fragrant aroma,
215
00:10:31,880 --> 00:10:32,840
which can intoxicate you when you smell it.
216
00:10:33,640 --> 00:10:35,160
I have just checked it out in the street.
217
00:10:35,520 --> 00:10:37,480
I saw many people lining up outside Ningxiang
Pavilion all the way down the street.
218
00:10:37,880 --> 00:10:38,680
If you go there now,
219
00:10:39,120 --> 00:10:40,480
you can't buy a thing.
220
00:10:40,600 --> 00:10:41,400
Don't worry.
221
00:10:41,640 --> 00:10:42,760
I have a plan.
222
00:10:43,680 --> 00:10:44,760
You just wait here.
223
00:10:45,320 --> 00:10:45,960
I'll be back
224
00:10:46,320 --> 00:10:46,960
before the tea gets cold.
225
00:10:48,560 --> 00:10:48,920
Dugu.
226
00:10:52,800 --> 00:10:54,240
He is so fast.
227
00:10:54,240 --> 00:10:57,540
= Yang's Mansion =
228
00:11:00,000 --> 00:11:00,320
Father.
229
00:11:01,400 --> 00:11:01,800
An'er.
230
00:11:03,840 --> 00:11:04,640
Greetings to you, father.
231
00:11:05,160 --> 00:11:06,040
Sorry to have you waiting for long.
232
00:11:06,080 --> 00:11:06,800
It's good that you're back.
233
00:11:06,960 --> 00:11:07,200
Come here.
234
00:11:07,400 --> 00:11:08,000
Let's have dinner.
235
00:11:14,320 --> 00:11:15,120
Father.
236
00:11:15,480 --> 00:11:17,480
Is Censor Tu's case in progress?
237
00:11:18,880 --> 00:11:21,240
Each time you come back, you talk about nothing except cases.
238
00:11:21,560 --> 00:11:24,000
Can we have anything else to talk about?
239
00:11:24,120 --> 00:11:25,040
I'm sorry.
240
00:11:25,760 --> 00:11:26,800
The case is so important
241
00:11:27,360 --> 00:11:28,280
that I keep thinking about it even when sleeping.
242
00:11:28,600 --> 00:11:29,920
The case is knotty.
243
00:11:30,560 --> 00:11:31,840
In a word,
244
00:11:32,440 --> 00:11:33,320
General Li
245
00:11:33,720 --> 00:11:34,560
is too busy with military affairs.
246
00:11:34,720 --> 00:11:35,960
He is not in the court.
247
00:11:36,240 --> 00:11:39,040
Lord Tang is occupying himself with
relief effort for the refugees.
248
00:11:39,120 --> 00:11:42,040
Other officials have little connections with Censor Tu.
249
00:11:43,080 --> 00:11:43,600
There is only one person.
250
00:11:44,120 --> 00:11:44,960
Do you mean
251
00:11:45,840 --> 00:11:46,520
Lord Han?
252
00:11:47,040 --> 00:11:48,280
You forget me.
253
00:11:49,720 --> 00:11:50,400
You're kidding.
254
00:11:53,040 --> 00:11:53,880
Do you think
255
00:11:55,120 --> 00:11:57,040
Lord Han is the most suspicious person?
256
00:11:57,720 --> 00:11:59,000
It is known to all that
257
00:11:59,120 --> 00:12:00,000
he is at odds with Censor Tu.
258
00:12:01,640 --> 00:12:02,920
Even though he might be involved
259
00:12:03,160 --> 00:12:04,200
in the assassination of Censor Tu,
260
00:12:04,640 --> 00:12:06,680
how could he have connection with
261
00:12:06,920 --> 00:12:08,240
the bad money case and the abduction case?
262
00:12:08,720 --> 00:12:10,360
The expenses of the military and the disaster relief
263
00:12:11,040 --> 00:12:13,040
are both huge.
264
00:12:13,800 --> 00:12:16,150
They are hundreds of times more than
265
00:12:16,160 --> 00:12:17,440
that of the other two put together.
266
00:12:18,240 --> 00:12:19,520
They don't need to go through so much trouble
267
00:12:19,880 --> 00:12:21,640
to make money.
268
00:12:28,440 --> 00:12:28,920
Stop!
269
00:12:42,280 --> 00:12:42,680
Father.
270
00:12:43,120 --> 00:12:43,800
These cases
271
00:12:44,200 --> 00:12:45,400
all seem to be linked
272
00:12:45,480 --> 00:12:46,800
to one place.
273
00:12:48,440 --> 00:12:49,160
What's that?
274
00:12:49,960 --> 00:12:50,680
Ningxiang Pavilion.
275
00:12:52,920 --> 00:12:53,640
In the bad money case,
276
00:12:53,920 --> 00:12:55,920
those workers were first taken to Ningxiang Pavilion.
277
00:12:56,480 --> 00:12:57,240
In the abduction case,
278
00:12:57,520 --> 00:12:58,200
the missing children
279
00:12:58,760 --> 00:13:00,120
also lived around Ningxiang Pavilion.
280
00:13:00,840 --> 00:13:02,320
I asked the government office to check it out,
281
00:13:02,720 --> 00:13:03,480
but to no avail.
282
00:13:03,960 --> 00:13:04,840
Now I think
283
00:13:05,240 --> 00:13:06,320
if these two cases
284
00:13:06,640 --> 00:13:07,800
involved a big name in the imperial court,
285
00:13:08,240 --> 00:13:10,040
it'd be very easy for him to threaten the minor
officials of counties and prefectures
286
00:13:10,640 --> 00:13:11,920
or erase the evidence ahead of time
287
00:13:12,320 --> 00:13:14,640
to sever the connections between
288
00:13:14,960 --> 00:13:15,920
Ningxiang Pavilion and the two cases.
289
00:13:17,800 --> 00:13:19,160
It makes some sense.
290
00:13:19,520 --> 00:13:22,120
Ningxiang Pavilion is so famous in Chang'an that
291
00:13:22,640 --> 00:13:25,200
numerous imperial officials are in contact with it.
292
00:13:25,480 --> 00:13:27,070
Due to its fame, myriads of people from
293
00:13:27,080 --> 00:13:28,400
all corners of the country come to visit it.
294
00:13:29,320 --> 00:13:31,080
Checking it out from scratch
295
00:13:33,080 --> 00:13:35,200
is just like looking for a needle in a haystack.
296
00:13:36,000 --> 00:13:38,280
The case will not be solved in a short time.
297
00:13:38,320 --> 00:13:39,880
You're a student at Shangyi School.
298
00:13:40,000 --> 00:13:41,120
Studying hard
299
00:13:41,480 --> 00:13:42,600
is your business.
300
00:13:43,240 --> 00:13:44,080
Leave the case
301
00:13:44,600 --> 00:13:47,120
to the person in charge.
302
00:13:47,240 --> 00:13:48,560
I want to keep investigating it
303
00:13:48,760 --> 00:13:49,640
instead of giving up halfway.
304
00:13:49,960 --> 00:13:50,560
I hope
305
00:13:51,320 --> 00:13:52,800
to become a good official like you.
306
00:13:53,280 --> 00:13:53,880
An'er.
307
00:13:55,240 --> 00:13:56,920
Every coin has two sides.
308
00:13:57,440 --> 00:13:59,120
Look at this fish.
309
00:13:59,360 --> 00:14:01,560
It looks intact on this side.
310
00:14:01,840 --> 00:14:03,520
But if you turn it over,
311
00:14:03,880 --> 00:14:05,910
perhaps the other side is burnt
312
00:14:05,920 --> 00:14:06,840
and inedible.
313
00:14:07,720 --> 00:14:09,400
Can you blame it to this fish?
314
00:14:10,080 --> 00:14:12,240
It's not decided by itself.
315
00:14:14,480 --> 00:14:15,200
Father.
316
00:14:16,720 --> 00:14:18,320
My purpose is to remind you that
317
00:14:18,560 --> 00:14:19,680
when investigating a case,
318
00:14:21,240 --> 00:14:22,960
don't let yourself be blinded by some trivial things.
319
00:14:25,800 --> 00:14:27,040
I will obey father's instructions.
320
00:14:29,160 --> 00:14:30,190
Okay. Let's dig in.
321
00:14:39,900 --> 00:14:40,900
Dear guests,
322
00:14:41,040 --> 00:14:42,480
we only sell 300 jars of peach blossom wine a day
323
00:14:42,760 --> 00:14:44,040
at Ningxiang Pavilion.
324
00:14:44,680 --> 00:14:45,560
Today's wine is sold out.
325
00:14:46,640 --> 00:14:47,720
If you want to buy it,
326
00:14:48,080 --> 00:14:49,280
you can come earlier tomorrow.
327
00:14:49,600 --> 00:14:50,510
It's sold out too fast.
328
00:14:50,520 --> 00:14:51,080
Yes.
329
00:15:10,200 --> 00:15:11,920
The person in black is Rou.
330
00:15:12,640 --> 00:15:13,920
Then Ningxiang Pavilion is...
331
00:15:16,160 --> 00:15:16,480
Zi'an.
332
00:15:17,680 --> 00:15:18,520
What're you doing here?
333
00:15:19,280 --> 00:15:20,240
I just had dinner with my father.
334
00:15:20,520 --> 00:15:21,400
I'm going back to Shangyi School.
335
00:15:27,440 --> 00:15:28,480
You look upset.
336
00:15:29,080 --> 00:15:29,840
Are you concerned about something?
337
00:15:31,080 --> 00:15:32,480
I went to buy wine at Ningxiang Pavilion.
338
00:15:33,360 --> 00:15:34,400
The boss of Ningxiang Pavilion
339
00:15:34,880 --> 00:15:35,790
looks much like
340
00:15:35,800 --> 00:15:36,880
the assassin I saved.
341
00:15:37,480 --> 00:15:39,120
And she also has a smell of...
342
00:15:40,600 --> 00:15:41,200
A smell of what?
343
00:15:44,200 --> 00:15:45,840
She has the smell that I am familiar with.
344
00:15:46,840 --> 00:15:47,440
You mean...
345
00:15:48,000 --> 00:15:50,080
She is the assassin that you saved when Censor Tu was attacked.
346
00:15:53,440 --> 00:15:54,120
The bad money case.
347
00:15:54,680 --> 00:15:55,200
The abduction case.
348
00:15:55,760 --> 00:15:56,760
And the assassination case of Censor Tu.
349
00:15:57,720 --> 00:15:58,590
They all seem to
350
00:15:58,600 --> 00:15:59,960
have a strong connection to Ningxiang Pavilion.
351
00:16:00,280 --> 00:16:01,000
That girl named Ning Xiang.
352
00:16:01,720 --> 00:16:03,600
I always feel she is not a usual businesswoman.
353
00:16:03,760 --> 00:16:04,240
Yes.
354
00:16:04,840 --> 00:16:06,400
There is really something strange about that.
355
00:16:06,680 --> 00:16:08,030
But Ningxiang Pavilion has long
356
00:16:08,040 --> 00:16:09,040
been famous in Chang'an.
357
00:16:09,240 --> 00:16:11,270
It has close connections with various officials
358
00:16:11,280 --> 00:16:12,400
and people from all walks of life.
359
00:16:12,560 --> 00:16:14,120
It's absolutely not easy to investigate it.
360
00:16:14,600 --> 00:16:16,360
Since we're both suspicious of the boss of Ningxiang Pavilion,
361
00:16:16,800 --> 00:16:17,240
why don't we
362
00:16:17,840 --> 00:16:18,800
start with her?
363
00:16:18,920 --> 00:16:19,120
Okay.
364
00:16:19,640 --> 00:16:20,480
Let me handle it.
365
00:16:20,920 --> 00:16:22,080
I often buy wine at Ningxiang Pavilion.
366
00:16:22,400 --> 00:16:23,880
So it's convenient for me to investigate it.
367
00:16:36,880 --> 00:16:37,560
No.
368
00:16:38,440 --> 00:16:39,560
The weight and pattern are both wrong.
369
00:16:40,240 --> 00:16:40,960
Remake it.
370
00:16:41,560 --> 00:16:41,920
Lord.
371
00:16:42,280 --> 00:16:44,160
The new mold is in the works.
372
00:16:44,640 --> 00:16:45,880
Several more days are needed.
373
00:16:46,240 --> 00:16:47,560
How much money
374
00:16:47,760 --> 00:16:49,160
we exchanged by the bad money is left?
375
00:16:49,720 --> 00:16:50,680
Over thirty thousand taels.
376
00:16:51,840 --> 00:16:53,000
Thirty thousand taels.
377
00:16:54,600 --> 00:16:55,360
Shorten the schedule.
378
00:16:56,040 --> 00:16:57,000
We have to deal with the money
379
00:16:57,520 --> 00:16:58,720
with the old ways.
380
00:16:59,240 --> 00:17:01,160
Find some money shops to exchange them to banknotes
381
00:17:01,600 --> 00:17:02,280
and then present them to Zhang Yu.
382
00:17:02,480 --> 00:17:02,760
Lord.
383
00:17:03,320 --> 00:17:04,800
The schedule is already tight.
384
00:17:05,400 --> 00:17:07,520
It is quite difficult to make it tighter now,
385
00:17:07,800 --> 00:17:08,560
what's more,
386
00:17:08,600 --> 00:17:10,600
Minister Zhang is known to be honest and clean.
387
00:17:10,960 --> 00:17:11,880
I'm afraid...
388
00:17:13,680 --> 00:17:14,880
A journey of a thousand miles
389
00:17:15,160 --> 00:17:16,160
begins with a single step.
390
00:17:17,560 --> 00:17:18,840
I have a big ambition.
391
00:17:19,560 --> 00:17:21,240
The bad money is my "step" .
392
00:17:24,000 --> 00:17:25,040
No matter
393
00:17:25,200 --> 00:17:26,200
how hard it is,
394
00:17:27,080 --> 00:17:28,230
you must
395
00:17:28,240 --> 00:17:29,480
get things done for me.
396
00:17:31,280 --> 00:17:32,320
I know.
397
00:17:32,640 --> 00:17:34,040
As for Zhang Yu.
398
00:17:36,120 --> 00:17:37,480
he either keeps the money
399
00:17:38,120 --> 00:17:39,280
or loses his life.
400
00:17:40,360 --> 00:17:40,880
Yes.
401
00:17:43,320 --> 00:17:44,280
Why did you come back so late?
402
00:17:46,800 --> 00:17:47,640
What's up?
403
00:17:48,280 --> 00:17:49,240
You both pull long faces.
404
00:17:49,800 --> 00:17:50,400
So does Dieyi.
405
00:17:51,160 --> 00:17:51,960
Tell me.
406
00:17:53,240 --> 00:17:53,920
I'm thinking over the case.
407
00:17:55,040 --> 00:17:56,320
Haven't the case been settled?
408
00:17:57,640 --> 00:17:59,000
The assassination case of Censor Tu
409
00:17:59,400 --> 00:18:00,400
is very weird.
410
00:18:00,840 --> 00:18:02,640
There're still many secrets to be discovered.
411
00:18:04,880 --> 00:18:05,760
What you said
412
00:18:06,400 --> 00:18:07,840
reminds me of one thing which I don't quite understand.
413
00:18:08,320 --> 00:18:08,600
What's that?
414
00:18:09,040 --> 00:18:10,510
I just had three big bowls of rice
415
00:18:10,520 --> 00:18:11,960
and was waiting for you until now.
416
00:18:12,200 --> 00:18:13,640
The rice has already been digested in my stomach.
417
00:18:13,800 --> 00:18:14,910
Why don't we return to the dorm
418
00:18:14,920 --> 00:18:16,840
and discuss the case over tea?
419
00:18:18,040 --> 00:18:18,520
Oops.
420
00:18:18,720 --> 00:18:19,360
What's wrong?
421
00:18:19,640 --> 00:18:20,920
I promised Yiyi
422
00:18:21,160 --> 00:18:21,990
that I'd go to Ningxiang Pavilion
423
00:18:22,000 --> 00:18:23,640
to buy her peach blossom wine and osmanthus cake.
424
00:18:24,200 --> 00:18:24,680
And then?
425
00:18:25,160 --> 00:18:26,000
I have been thinking about the case.
426
00:18:26,480 --> 00:18:27,200
I totally forgot it.
427
00:18:32,520 --> 00:18:33,440
You're doomed.
428
00:18:42,120 --> 00:18:43,160
Good luck!
429
00:18:46,220 --> 00:18:51,740
= East Wing =
430
00:18:56,000 --> 00:18:56,560
Mr. Shen.
431
00:18:57,240 --> 00:18:57,840
What's wrong with you?
432
00:19:07,200 --> 00:19:08,520
You rascal, Dugu.
433
00:19:09,440 --> 00:19:10,760
You idiot, Dugu.
434
00:19:12,280 --> 00:19:14,160
I'll put him on the spot as soon as he gets back!
435
00:19:26,480 --> 00:19:28,400
What's wrong with you, my dear daughter?
436
00:19:31,680 --> 00:19:32,040
Yu'er.
437
00:19:32,440 --> 00:19:32,840
Yu'er.
438
00:19:35,960 --> 00:19:37,080
Why are you so upset?
439
00:19:38,960 --> 00:19:40,680
It's all because of that Shen Dieyi.
440
00:19:42,680 --> 00:19:43,840
Shen Dieyi?
441
00:19:45,680 --> 00:19:45,960
Father.
442
00:19:46,400 --> 00:19:47,160
It's nothing.
443
00:19:47,400 --> 00:19:48,200
I'm full.
444
00:19:48,280 --> 00:19:49,040
I gotta go.
445
00:19:49,440 --> 00:19:50,000
Yu'er.
446
00:19:50,720 --> 00:19:51,200
Sit down.
447
00:19:51,640 --> 00:19:52,040
Sit down.
448
00:19:54,200 --> 00:19:55,320
You're not a child.
449
00:19:55,840 --> 00:19:57,240
I can understand that.
450
00:19:57,880 --> 00:19:58,600
Tell me
451
00:19:58,880 --> 00:20:01,160
how he made my dear daughter upset.
452
00:20:01,920 --> 00:20:02,400
Father.
453
00:20:02,680 --> 00:20:03,480
If I tell you,
454
00:20:03,800 --> 00:20:05,040
please don't laugh at me.
455
00:20:05,120 --> 00:20:06,280
I won't laugh at you.
456
00:20:06,520 --> 00:20:07,120
He...
457
00:20:07,920 --> 00:20:09,520
He kept turning me down.
458
00:20:13,360 --> 00:20:14,200
Father.
459
00:20:15,080 --> 00:20:16,000
In this world,
460
00:20:16,200 --> 00:20:19,040
there is really someone who can captivate my perverse daughter.
461
00:20:19,720 --> 00:20:20,360
There's one more thing.
462
00:20:20,680 --> 00:20:21,440
The other day,
463
00:20:21,560 --> 00:20:22,960
I showed him the design of the jade carving.
464
00:20:23,200 --> 00:20:24,760
I wanted him to pick one and I would make it for him.
465
00:20:25,120 --> 00:20:25,960
Guess what he said.
466
00:20:26,720 --> 00:20:27,280
What?
467
00:20:27,760 --> 00:20:29,600
He said he doesn't like jadeware.
468
00:20:29,760 --> 00:20:30,520
That was not true.
469
00:20:30,760 --> 00:20:31,880
If he doesn't like jadeware,
470
00:20:32,040 --> 00:20:33,800
then why does he take the Sinan pendant with him every day?
471
00:20:34,200 --> 00:20:35,920
It's not jadeware that he doesn't like.
472
00:20:36,840 --> 00:20:39,320
It's me.
473
00:20:39,880 --> 00:20:41,040
You silly.
474
00:20:41,560 --> 00:20:42,560
Sinan pendant
475
00:20:42,960 --> 00:20:44,840
is not common jadeware
476
00:20:45,200 --> 00:20:46,280
at all.
477
00:20:46,720 --> 00:20:47,470
Father.
478
00:20:47,480 --> 00:20:49,120
How can you speak for him?
479
00:20:50,040 --> 00:20:51,640
I like him, too.
480
00:20:52,240 --> 00:20:53,480
He is really great.
481
00:20:53,920 --> 00:20:54,800
Really, father?
482
00:20:55,400 --> 00:20:56,400
Do you like him?
483
00:20:57,160 --> 00:20:58,960
My dear daughter's judgement
484
00:20:59,200 --> 00:21:00,480
is exceptionally good.
485
00:21:00,760 --> 00:21:01,710
You're always
486
00:21:01,720 --> 00:21:03,640
telling me that
487
00:21:03,760 --> 00:21:05,280
Mr. Shen is so great.
488
00:21:05,840 --> 00:21:06,320
Yu'er.
489
00:21:07,000 --> 00:21:08,440
If you really love him,
490
00:21:09,320 --> 00:21:10,320
I'll let you marry him.
491
00:21:11,280 --> 00:21:12,040
Really?
492
00:21:13,800 --> 00:21:14,160
Father.
493
00:21:14,800 --> 00:21:16,950
You're the best father in the world.
494
00:21:16,960 --> 00:21:17,960
You naughty girl!
495
00:21:22,700 --> 00:21:25,500
= Shangyi School =
496
00:21:28,520 --> 00:21:29,320
From this month,
497
00:21:30,000 --> 00:21:31,160
we will have swordsmanship classes.
498
00:21:31,960 --> 00:21:33,560
In the graduation exam,
499
00:21:33,880 --> 00:21:34,440
your swordsmanship skills
500
00:21:35,040 --> 00:21:36,640
will be your martial arts test,
501
00:21:37,120 --> 00:21:37,840
and it will be counted into the total score
502
00:21:38,080 --> 00:21:39,640
with your score in literary test.
503
00:21:39,960 --> 00:21:41,280
The student with the highest score
504
00:21:41,760 --> 00:21:43,440
will meet His Majesty in the palace.
505
00:21:44,000 --> 00:21:45,480
His Majesty will grant him awards personally.
506
00:21:46,280 --> 00:21:47,200
This is the first lesson.
507
00:21:48,240 --> 00:21:49,240
I'd like to ask you
508
00:21:49,640 --> 00:21:50,400
about your opinions
509
00:21:50,800 --> 00:21:51,800
of "martial" and "sword" .
510
00:21:52,040 --> 00:21:52,960
That's easy.
511
00:21:53,360 --> 00:21:54,400
"Martial" means martial arts
512
00:21:54,640 --> 00:21:55,920
while "sword" means swordsmanship.
513
00:21:56,240 --> 00:21:57,840
My brother is absolutely right.
514
00:21:58,560 --> 00:21:59,790
Martial arts can keep us fit
515
00:21:59,800 --> 00:22:01,160
while a sword can be used to kill the enemy.
516
00:22:04,000 --> 00:22:05,200
It's said that
517
00:22:05,400 --> 00:22:06,640
there's a student at Shangyi School who has great swordsmanship.
518
00:22:07,160 --> 00:22:07,720
Is that you?
519
00:22:09,960 --> 00:22:10,720
Doctor, you're flattering me.
520
00:22:10,840 --> 00:22:11,760
I'm not that good.
521
00:22:12,040 --> 00:22:12,960
What do you think of sword?
522
00:22:13,240 --> 00:22:13,720
A sword
523
00:22:14,240 --> 00:22:15,240
is the blade of your heart.
524
00:22:16,040 --> 00:22:16,840
It can either be used in killing
525
00:22:17,160 --> 00:22:17,920
or defending.
526
00:22:18,400 --> 00:22:19,480
You can use a sword to kill an enemy
527
00:22:19,680 --> 00:22:20,560
or defend your friends and relatives.
528
00:22:20,880 --> 00:22:21,560
Very good.
529
00:22:22,120 --> 00:22:22,760
To kill or to defend,
530
00:22:23,280 --> 00:22:24,440
it's decided on the spur of the moment.
531
00:22:24,840 --> 00:22:25,760
A sword cannot move itself.
532
00:22:26,560 --> 00:22:27,400
A real sword lies in
533
00:22:27,880 --> 00:22:29,680
the hand and heart that handle it.
534
00:22:29,880 --> 00:22:30,960
Then what is martial?
535
00:22:31,280 --> 00:22:31,720
Doctor.
536
00:22:32,720 --> 00:22:33,400
I think
537
00:22:33,880 --> 00:22:34,960
the character of "martial"
538
00:22:35,360 --> 00:22:36,920
can best show the essence of martial arts.
539
00:22:38,800 --> 00:22:39,360
Tell me about it.
540
00:22:39,680 --> 00:22:40,000
"Martial" is made up of
541
00:22:40,600 --> 00:22:41,520
"Two people", "drop" and "weapon",
542
00:22:42,160 --> 00:22:43,200
which means stopping fighting.
543
00:22:44,120 --> 00:22:45,840
Martial arts are not just for keeping fit
544
00:22:46,200 --> 00:22:46,960
or fighting,
545
00:22:47,280 --> 00:22:49,080
but rather putting the people and the country into our hearts,
546
00:22:49,600 --> 00:22:51,040
making them live a better life,
547
00:22:51,640 --> 00:22:52,800
making the country prosperous
548
00:22:53,280 --> 00:22:54,800
and stopping all senseless wars.
549
00:22:55,280 --> 00:22:56,840
That is the essence of a martial arts performer.
550
00:22:57,200 --> 00:22:57,600
Very good.
551
00:22:58,600 --> 00:22:59,840
Your understanding
552
00:23:00,560 --> 00:23:02,800
can enable you to learn the essence
of martial arts and swordsmanship.
553
00:23:03,280 --> 00:23:04,200
Now the first lesson
554
00:23:04,760 --> 00:23:05,760
begins.
555
00:23:23,560 --> 00:23:25,560
Why do we have to practice swordsmanship before graduation?
556
00:23:26,440 --> 00:23:27,990
What if I fail in this lesson
557
00:23:28,000 --> 00:23:28,760
and cannot get the first rank?
558
00:23:29,760 --> 00:23:31,560
Then how can I figure out Dieyi's origin?
559
00:23:31,880 --> 00:23:33,280
But I have already promised Tangtang.
560
00:23:37,880 --> 00:23:38,400
Dieyi.
561
00:23:39,160 --> 00:23:40,240
Why are you absent-minded?
562
00:23:40,840 --> 00:23:42,440
Practicing sword requires the unity of mind and heart.
563
00:23:42,880 --> 00:23:44,280
It's easy to get hurt if you're so preoccupied.
564
00:23:47,200 --> 00:23:47,920
I see.
565
00:23:50,880 --> 00:23:51,880
Come on.
566
00:24:02,160 --> 00:24:02,840
Dieyi.
567
00:24:02,960 --> 00:24:03,760
Have a rest.
568
00:24:04,080 --> 00:24:05,080
You've been practicing for the entire afternoon.
569
00:24:05,840 --> 00:24:06,950
Why can't I understand
570
00:24:06,960 --> 00:24:08,000
the essence of swordsmanship?
571
00:24:08,960 --> 00:24:10,480
Do I really have no talent?
572
00:24:10,560 --> 00:24:12,520
You have talents in so many aspects.
573
00:24:12,880 --> 00:24:14,280
There will always be something that you are not good at.
574
00:24:15,640 --> 00:24:17,230
But I can't let the performance of this course
575
00:24:17,240 --> 00:24:18,360
affect my total score.
576
00:24:19,120 --> 00:24:19,480
Tangtang.
577
00:24:19,680 --> 00:24:20,240
Don't worry.
578
00:24:20,600 --> 00:24:21,480
I won't flinch.
579
00:24:21,840 --> 00:24:23,320
I will do what I have promised you to do.
580
00:24:23,960 --> 00:24:24,640
You promised me?
581
00:24:25,360 --> 00:24:25,800
It doesn't matter.
582
00:24:26,440 --> 00:24:27,920
I didn't know how to play lacrosse before.
583
00:24:28,440 --> 00:24:29,640
But I played well in the end.
584
00:24:30,800 --> 00:24:31,400
I believe
585
00:24:31,880 --> 00:24:32,720
as long as I make efforts,
586
00:24:33,080 --> 00:24:34,280
I can practice swordsmanship well.
587
00:24:34,960 --> 00:24:36,320
I must come in first and go to the palace
588
00:24:36,720 --> 00:24:38,200
to figure out Dieyi's origin.
589
00:24:42,360 --> 00:24:42,880
Dieyi.
590
00:24:44,600 --> 00:24:46,000
Actually, you're moving with great agility.
591
00:24:46,880 --> 00:24:48,040
The speed of your sword is fast, too.
592
00:24:48,840 --> 00:24:49,440
But,
593
00:24:49,680 --> 00:24:50,880
there is a lack of consistency
594
00:24:51,400 --> 00:24:52,960
and strength in your moves.
595
00:24:53,520 --> 00:24:54,320
You're not to blame.
596
00:24:55,040 --> 00:24:55,680
After all,
597
00:24:55,840 --> 00:24:56,840
you're a girl.
598
00:25:00,400 --> 00:25:00,800
Tangtang.
599
00:25:01,280 --> 00:25:02,230
I can do
600
00:25:02,240 --> 00:25:03,080
what you can do.
601
00:25:03,360 --> 00:25:04,000
I believe
602
00:25:04,560 --> 00:25:05,640
I can make it.
603
00:25:07,280 --> 00:25:07,760
Mr. Tang.
604
00:25:08,240 --> 00:25:09,360
Someone came here
605
00:25:09,560 --> 00:25:10,560
and said that your grandma wanted to see you.
606
00:25:11,080 --> 00:25:11,680
My grandma?
607
00:25:13,680 --> 00:25:13,840
Okay.
608
00:25:14,160 --> 00:25:14,640
I know.
609
00:25:17,160 --> 00:25:18,070
She must be urging me
610
00:25:18,080 --> 00:25:19,480
to bring my wife to see her again.
611
00:25:19,880 --> 00:25:20,840
What can I do?
612
00:25:22,520 --> 00:25:23,120
Dieyi.
613
00:25:23,640 --> 00:25:24,400
I gotta go.
614
00:25:32,720 --> 00:25:33,630
Today,
615
00:25:33,640 --> 00:25:34,910
I'll pick the prettiest fringe
616
00:25:34,920 --> 00:25:35,760
that matches this jade.
617
00:25:36,480 --> 00:25:37,920
Then I'll give it to Shen.
618
00:25:48,560 --> 00:25:49,750
Dieyi is busy practicing swordsmanship.
619
00:25:49,760 --> 00:25:51,000
I can't interrupt her.
620
00:25:51,520 --> 00:25:53,520
Where can I find a wife to meet my grandma?
621
00:25:56,160 --> 00:25:57,080
What can I do?
622
00:26:00,040 --> 00:26:01,000
This is nice.
623
00:26:03,920 --> 00:26:04,720
I'll take it.
624
00:26:07,280 --> 00:26:07,760
Thanks.
625
00:26:10,840 --> 00:26:12,360
It's you!
626
00:26:13,120 --> 00:26:13,760
Well. Well.
627
00:26:14,320 --> 00:26:15,600
I'm in good mood today.
628
00:26:15,840 --> 00:26:16,680
I don't want to argue with you.
629
00:26:16,840 --> 00:26:17,360
I got it.
630
00:26:18,000 --> 00:26:18,720
Follow me.
631
00:26:29,200 --> 00:26:31,080
I don't believe I can't practice you well today.
632
00:26:42,360 --> 00:26:43,320
Why? Why?
633
00:26:43,480 --> 00:26:44,710
Why can't I make it?
634
00:26:44,720 --> 00:26:45,720
Why can't I?
635
00:26:46,520 --> 00:26:46,920
What's up?
636
00:26:47,520 --> 00:26:49,160
Is the training ground at odds with you?
637
00:26:50,520 --> 00:26:51,360
Dugu.
638
00:26:52,240 --> 00:26:53,240
What're you doing here?
639
00:26:54,720 --> 00:26:56,120
Today is the 15th day of the month.
640
00:26:56,520 --> 00:26:57,080
I came out
641
00:26:57,360 --> 00:26:58,520
to watch the moon
642
00:26:58,960 --> 00:27:01,280
but was interrupted by you.
643
00:27:03,880 --> 00:27:04,480
Dugu.
644
00:27:06,560 --> 00:27:07,670
How stupid I am!
645
00:27:07,680 --> 00:27:08,760
Yes.
646
00:27:08,800 --> 00:27:09,840
How stupid!
647
00:27:12,040 --> 00:27:13,320
Where is that Shen Dieyi who never gave up
648
00:27:13,360 --> 00:27:15,400
in order to win the lacrosse match?
649
00:27:15,640 --> 00:27:18,110
You may not become a real swordsman,
650
00:27:18,120 --> 00:27:18,680
But
651
00:27:18,960 --> 00:27:21,320
you can absolutely get good grades
652
00:27:21,880 --> 00:27:22,720
in swordsmanship class.
653
00:27:26,760 --> 00:27:27,400
You mean
654
00:27:27,560 --> 00:27:28,400
I can make it?
655
00:27:59,320 --> 00:27:59,960
Dugu.
656
00:28:00,040 --> 00:28:01,280
You did such a great job!
657
00:28:03,520 --> 00:28:04,160
Dugu.
658
00:28:04,960 --> 00:28:06,000
Can you teach me?
659
00:28:06,720 --> 00:28:08,680
I'll prepare good wine and food for you.
660
00:28:09,680 --> 00:28:10,440
I can teach you.
661
00:28:10,600 --> 00:28:11,920
But I'm very demanding.
662
00:28:12,200 --> 00:28:14,470
Don't complain while you're practicing.
663
00:28:14,480 --> 00:28:15,350
No, I won't.
664
00:28:15,360 --> 00:28:16,150
I will not complain by any means.
665
00:28:16,160 --> 00:28:16,990
However difficult, I will keep practicing.
666
00:28:17,000 --> 00:28:17,320
Okay.
667
00:28:18,120 --> 00:28:18,880
Wait for me here
668
00:28:19,240 --> 00:28:20,080
tomorrow at midnight.
669
00:28:20,400 --> 00:28:21,480
I will come on time, master.
670
00:28:27,840 --> 00:28:29,640
You said that you had an appointment with Lord Han.
671
00:28:31,320 --> 00:28:31,720
Oops.
672
00:28:41,640 --> 00:28:44,480
Where is my grandson's wife?
673
00:28:44,800 --> 00:28:45,840
Don't give yourself away.
674
00:28:47,480 --> 00:28:48,080
Grandma.
675
00:28:49,280 --> 00:28:49,560
See.
676
00:28:49,800 --> 00:28:50,600
Who have I brought to you?
677
00:28:51,320 --> 00:28:51,680
Have a seat.
678
00:28:52,520 --> 00:28:53,720
Hua'er,
679
00:28:53,840 --> 00:28:56,280
why didn't you bring her back before?
680
00:28:57,160 --> 00:28:59,120
Let me have a look at grandson's wife.
681
00:29:00,560 --> 00:29:01,960
You are so beautiful.
682
00:29:02,280 --> 00:29:03,240
Look at the lovely hands.
683
00:29:06,040 --> 00:29:08,710
I heard that your mother died young.
684
00:29:08,720 --> 00:29:10,800
I'm afraid you have never had dinner cooked by her.
685
00:29:11,120 --> 00:29:11,560
Grandma,
686
00:29:11,760 --> 00:29:12,680
why are you mentioning this?
687
00:29:13,000 --> 00:29:14,280
I just want to know
688
00:29:14,400 --> 00:29:16,320
what granddaughter-in-law likes to eat.
689
00:29:16,560 --> 00:29:17,560
Okay.
690
00:29:17,600 --> 00:29:18,640
Hua'er has been eating the soup I cooked
691
00:29:19,160 --> 00:29:20,720
since his childhood.
692
00:29:21,400 --> 00:29:22,360
I'll make it for you later on.
693
00:29:23,160 --> 00:29:24,400
If he doesn't treat you well,
694
00:29:24,760 --> 00:29:25,680
you just tell me.
695
00:29:25,800 --> 00:29:26,560
I'll help you.
696
00:29:26,800 --> 00:29:28,440
Grandma, what are you talking about?
697
00:29:28,680 --> 00:29:29,280
Okay.
698
00:29:30,360 --> 00:29:31,080
Oh, grandma.
699
00:29:31,800 --> 00:29:32,440
Lame leg...
700
00:29:33,520 --> 00:29:35,960
I mean... Jiuhua told me you are not in good health.
701
00:29:36,280 --> 00:29:37,240
I was into jade since I was a child.
702
00:29:37,600 --> 00:29:38,080
See.
703
00:29:38,240 --> 00:29:39,440
Grandma, this piece of longevity jade is for you.
704
00:29:39,560 --> 00:29:41,800
Wish you boundless happiness
705
00:29:41,880 --> 00:29:43,600
and a long life!
706
00:29:44,960 --> 00:29:46,720
Oh, it's so considerate of you.
707
00:29:47,440 --> 00:29:48,280
You are so nice.
708
00:29:48,760 --> 00:29:49,310
Grandma,
709
00:29:49,320 --> 00:29:50,760
you must get well soon.
710
00:29:51,000 --> 00:29:52,480
I am hoping to have dinner cooked by you.
711
00:29:52,800 --> 00:29:54,200
Okay.
712
00:30:14,480 --> 00:30:16,600
Pardon me for asking you to be here.
713
00:30:16,720 --> 00:30:17,680
I hope
714
00:30:18,200 --> 00:30:19,160
you don't mind my rudeness.
715
00:30:21,080 --> 00:30:22,280
It doesn't matter.
716
00:30:22,880 --> 00:30:25,320
I wonder what you asked me to be here for.
717
00:30:27,600 --> 00:30:28,360
I wrote a letter
718
00:30:28,760 --> 00:30:29,880
to your father.
719
00:30:30,240 --> 00:30:32,120
It was about the marriage between Yu'er and you.
720
00:30:33,000 --> 00:30:33,760
Lord Han.
721
00:30:34,200 --> 00:30:35,440
I'm afraid there's something wrong.
722
00:30:35,680 --> 00:30:36,600
I have said that,
723
00:30:37,160 --> 00:30:38,320
as a businessman's child,
724
00:30:38,560 --> 00:30:40,080
I am by no means worthy of your daughter.
725
00:30:42,280 --> 00:30:44,000
Mr. Shen, you're good-looking.
726
00:30:44,320 --> 00:30:46,750
You settled the bad money case and
the abduction case in a short time.
727
00:30:46,760 --> 00:30:47,800
You have done quite a good job
728
00:30:48,360 --> 00:30:50,080
and have been famous throughout Chang'an.
729
00:30:50,400 --> 00:30:51,880
After your graduation from Shangyi School,
730
00:30:52,200 --> 00:30:54,840
you will surely get promotion.
731
00:30:55,360 --> 00:30:57,720
Then I'll have to count on you.
732
00:30:57,800 --> 00:30:58,400
Lord Han.
733
00:30:59,240 --> 00:31:00,600
To tell you the truth,
734
00:31:01,280 --> 00:31:03,160
your daughter Miss Han is virtuous, elegant
735
00:31:03,400 --> 00:31:04,280
and beautiful.
736
00:31:05,000 --> 00:31:06,160
But I have
737
00:31:07,120 --> 00:31:08,040
fallen in love with another girl.
738
00:31:10,160 --> 00:31:11,200
It doesn't matter.
739
00:31:11,680 --> 00:31:12,320
As a man,
740
00:31:12,560 --> 00:31:14,480
it's common to have concubines.
741
00:31:15,000 --> 00:31:18,120
After Yu'er becomes your legal wife through formal procedures,
742
00:31:18,600 --> 00:31:19,400
it's common for you to
743
00:31:19,480 --> 00:31:20,550
have more concubines.
744
00:31:20,560 --> 00:31:20,990
No. No.
745
00:31:21,000 --> 00:31:21,520
Lord Han.
746
00:31:22,200 --> 00:31:23,280
It is absolutely impossible.
747
00:31:24,840 --> 00:31:25,640
Do you want
748
00:31:25,920 --> 00:31:28,080
my daughter
749
00:31:28,160 --> 00:31:29,680
to be your concubine?
750
00:31:30,320 --> 00:31:31,040
I dare not do that.
751
00:31:32,400 --> 00:31:34,400
Miss Han is the apple of your eye.
752
00:31:34,640 --> 00:31:35,920
I dare not let her be my concubine.
753
00:31:37,240 --> 00:31:37,880
It's just...
754
00:31:38,400 --> 00:31:40,240
I've always had a wish
755
00:31:40,560 --> 00:31:41,680
that I don't seek enormous wealth
756
00:31:41,960 --> 00:31:42,880
and many concubines
757
00:31:44,200 --> 00:31:45,480
but rather I just want a true lover
758
00:31:45,960 --> 00:31:46,640
to accompany me for my whole life.
759
00:31:53,240 --> 00:31:53,960
Junji.
760
00:31:55,320 --> 00:31:56,440
Which one do you think is better?
761
00:31:58,920 --> 00:31:59,480
Junji?
762
00:32:01,560 --> 00:32:02,200
Oh.
763
00:32:03,080 --> 00:32:03,600
Your Highness.
764
00:32:06,080 --> 00:32:07,120
You idiot.
765
00:32:07,440 --> 00:32:08,160
It's better to ask Wenyuan
766
00:32:08,440 --> 00:32:09,480
than to ask you.
767
00:32:12,880 --> 00:32:13,560
Your Highness.
768
00:32:14,480 --> 00:32:15,600
I have one thing on my mind.
769
00:32:15,920 --> 00:32:17,200
But I don't know if I can mention it.
770
00:32:18,760 --> 00:32:19,840
Since you have brought it up,
771
00:32:20,400 --> 00:32:21,400
just mention it.
772
00:32:28,360 --> 00:32:29,160
Second prince
773
00:32:29,760 --> 00:32:31,160
got married with the princess of the former dynasty,
774
00:32:31,920 --> 00:32:33,960
which means he wins over the interest
groups of the former dynasty
775
00:32:34,080 --> 00:32:35,400
and many former ministers.
776
00:32:35,920 --> 00:32:36,950
Quite the contrary, Your Highness
777
00:32:36,960 --> 00:32:39,520
just want a civilian girl to be your legal wife.
778
00:32:40,560 --> 00:32:41,320
I'm afraid
779
00:32:41,560 --> 00:32:43,760
it might tick His Majesty off.
780
00:32:45,600 --> 00:32:46,280
I know that
781
00:32:47,240 --> 00:32:49,200
Your Highness is a man of emotions and reasoning.
782
00:32:49,760 --> 00:32:50,400
But
783
00:32:50,560 --> 00:32:51,680
Royal marriage
784
00:32:51,920 --> 00:32:52,840
is nothing but a way of
785
00:32:53,160 --> 00:32:54,270
winning and maintaining
786
00:32:54,280 --> 00:32:55,880
the support of different interest groups.
787
00:32:56,560 --> 00:32:57,400
Why don't you
788
00:32:57,640 --> 00:32:59,200
take her as a concubine first,
789
00:32:59,560 --> 00:33:01,070
and then select a suitable girl from different tribes
790
00:33:01,080 --> 00:33:03,400
to be your legal wife?
791
00:33:05,640 --> 00:33:07,440
I just want a true lover
792
00:33:07,520 --> 00:33:09,360
to accompany me for my whole life.
793
00:33:09,840 --> 00:33:11,040
No matter how many beautiful women are around me,
794
00:33:11,600 --> 00:33:13,000
or how much wealth and power is offered to me,
795
00:33:13,680 --> 00:33:14,880
I just want to see her smile.
796
00:33:16,040 --> 00:33:17,080
Your Highness, you'd better think it over.
797
00:33:22,400 --> 00:33:23,000
Junji.
798
00:33:23,480 --> 00:33:25,480
What if I give this to her?
799
00:33:28,760 --> 00:33:29,280
So alike.
800
00:33:31,040 --> 00:33:32,280
You are so alike.
801
00:33:34,440 --> 00:33:35,160
Lord Han.
802
00:33:37,840 --> 00:33:40,880
You suddenly make me think of an intimate old friend.
803
00:33:41,680 --> 00:33:43,320
You two are much alike.
804
00:33:44,560 --> 00:33:45,720
Lord Han is
805
00:33:46,080 --> 00:33:48,000
always putting on a serious face,
806
00:33:48,160 --> 00:33:49,680
but he is now acting so kindly.
807
00:33:50,120 --> 00:33:51,600
It's so strange.
808
00:33:52,760 --> 00:33:54,520
I'd better leave here
809
00:33:54,600 --> 00:33:55,920
and come back to practice swordsmanship.
810
00:34:01,040 --> 00:34:02,240
Raise the sword in your hand
811
00:34:02,400 --> 00:34:02,920
and thrust me with it.
812
00:34:06,440 --> 00:34:06,880
But...
813
00:34:07,000 --> 00:34:08,080
I won't fight back.
814
00:34:08,520 --> 00:34:09,710
If you don't do anything, how can you thrust me.
815
00:34:09,720 --> 00:34:10,520
I have the "feeling of sword".
816
00:34:11,040 --> 00:34:11,400
Come on.
817
00:34:11,680 --> 00:34:12,040
Thrust me.
818
00:34:34,280 --> 00:34:35,080
Where is your courage?
819
00:34:35,760 --> 00:34:37,320
If you don't have courage,
820
00:34:37,680 --> 00:34:38,480
you don't need to practice any more.
821
00:34:39,600 --> 00:34:40,480
You should consider it carefully
822
00:34:41,120 --> 00:34:42,240
whether to practice or not.
823
00:34:49,200 --> 00:34:50,200
Give me one more chance.
824
00:34:50,720 --> 00:34:51,240
I'll give it a shot.
825
00:34:55,240 --> 00:34:56,440
I won't go easy on you.
826
00:34:56,680 --> 00:34:57,000
Come on.
827
00:35:14,600 --> 00:35:17,270
♪ The first ray of sunshine falls down, ♪
828
00:35:17,280 --> 00:35:20,400
♪ illuminating the shapes flying against the wind. ♪
829
00:35:21,080 --> 00:35:23,630
♪ The vigorous free spirits. ♪
830
00:35:23,640 --> 00:35:26,110
♪ The courage to tear the sky. ♪
831
00:35:26,120 --> 00:35:29,950
♪ Time goes by, never giving up. ♪
832
00:35:29,960 --> 00:35:31,880
♪ The youthful requests ♪
833
00:35:32,120 --> 00:35:34,840
♪ break free from the shackles of mind. ♪
834
00:35:35,040 --> 00:35:38,480
♪ I won't flinch even if tears run down my cheeks. ♪
835
00:35:38,880 --> 00:35:40,390
♪ There might be ups and downs, ♪
836
00:35:40,400 --> 00:35:41,630
♪ but don't lose your spirit. ♪
837
00:35:41,640 --> 00:35:43,670
♪ You and I are young. ♪
838
00:35:43,680 --> 00:35:47,720
♪ We can't stay silent in corners. ♪
839
00:35:50,000 --> 00:35:51,080
Zi'an.
840
00:35:51,720 --> 00:35:52,870
Dieyi is weird.
841
00:35:52,880 --> 00:35:56,670
♪ Fiery faith burns with hot blood. ♪
842
00:35:56,680 --> 00:35:59,280
♪ Get ready to go all out. ♪
843
00:35:59,400 --> 00:36:02,230
♪ Let our dreams shine now. ♪
844
00:36:02,240 --> 00:36:05,120
♪ My dream keeps me young. ♪
845
00:36:07,640 --> 00:36:10,470
♪ Keep running. ♪
846
00:36:10,480 --> 00:36:14,430
♪ It doesn't matter if the road ahead is turbulent. ♪
847
00:36:14,440 --> 00:36:16,070
♪ Rise to the challenge. ♪
848
00:36:16,080 --> 00:36:17,190
♪ Don't beg for mercy. ♪
849
00:36:17,200 --> 00:36:19,240
♪ Don't fail the days of youth. ♪
850
00:36:19,520 --> 00:36:21,960
♪ Embrace sunshine. ♪
851
00:36:22,560 --> 00:36:23,960
♪ Have hope. ♪
852
00:36:24,600 --> 00:36:25,080
Dieyi.
853
00:36:25,760 --> 00:36:27,600
Do you have a problem with me today?
854
00:36:51,920 --> 00:36:54,990
♪ Be proud of me. ♪
855
00:36:55,000 --> 00:36:58,710
♪ Fiery faith burns with hot blood. ♪
856
00:36:58,720 --> 00:37:00,390
♪ Proceed without hesitation. ♪
857
00:37:00,400 --> 00:37:01,470
♪ Don't yield. ♪
858
00:37:01,480 --> 00:37:03,710
♪ Youth will never end. ♪
859
00:37:03,720 --> 00:37:08,080
♪ The power of dream chasers will eventually become rainbows. ♪
860
00:37:09,720 --> 00:37:12,600
♪ Keep running. ♪
861
00:37:12,760 --> 00:37:16,600
♪ It doesn't matter if the road ahead is turbulent. ♪
862
00:37:27,240 --> 00:37:27,720
Master.
863
00:37:28,200 --> 00:37:29,400
Did I
864
00:37:29,880 --> 00:37:30,880
do a good job today?
865
00:37:32,120 --> 00:37:33,640
You're just getting by.
866
00:37:37,440 --> 00:37:37,840
Dugu.
867
00:37:38,440 --> 00:37:39,560
I really owe it to you this time.
868
00:37:39,920 --> 00:37:40,480
Thank you.
869
00:37:41,960 --> 00:37:42,440
Cheers!
870
00:37:50,200 --> 00:37:50,920
Dugu.
871
00:37:52,040 --> 00:37:53,160
You often say
872
00:37:53,600 --> 00:37:55,760
the sword is not in the hand but in the heart
873
00:37:55,960 --> 00:37:56,880
and
874
00:37:57,680 --> 00:37:58,680
you have the "feeling of sword".
875
00:37:59,440 --> 00:38:00,480
It's too hard for me.
876
00:38:01,000 --> 00:38:02,920
I can't fully understand them.
877
00:38:03,960 --> 00:38:04,640
You know what?
878
00:38:04,920 --> 00:38:05,400
This is not
879
00:38:06,120 --> 00:38:07,440
what I said.
880
00:38:08,320 --> 00:38:09,640
It was told by my master.
881
00:38:10,400 --> 00:38:11,640
Your master?
882
00:38:12,520 --> 00:38:14,160
You do so well in swordsmanship.
883
00:38:14,960 --> 00:38:17,480
Your master must be a famous swordsman.
884
00:38:18,720 --> 00:38:20,920
My master is also my adoptive father.
885
00:38:21,960 --> 00:38:23,560
He was a general.
886
00:38:27,600 --> 00:38:28,680
He is also the most important person in my mind.
887
00:38:29,960 --> 00:38:31,720
I became an orphan since I was a child.
888
00:38:32,480 --> 00:38:33,240
But for him,
889
00:38:33,320 --> 00:38:34,280
I would have starved to death.
890
00:38:34,480 --> 00:38:35,000
So
891
00:38:35,560 --> 00:38:36,920
he wanted me to be like him,
892
00:38:37,480 --> 00:38:38,680
fighting in battles,
893
00:38:39,120 --> 00:38:40,120
and defending the country.
894
00:38:40,600 --> 00:38:41,920
So you came here
895
00:38:42,560 --> 00:38:44,200
to fulfill your adoptive father's dream.
896
00:38:45,920 --> 00:38:46,880
My adoptive father
897
00:38:49,280 --> 00:38:50,400
had great expectations of me.
898
00:38:50,960 --> 00:38:52,400
When other children were playing games,
899
00:38:52,480 --> 00:38:53,680
I was practicing swordsmanship.
900
00:38:55,200 --> 00:38:56,680
When they were having a rest,
901
00:38:57,840 --> 00:38:58,960
I was
902
00:38:59,200 --> 00:39:00,000
reading the art of war
903
00:39:00,480 --> 00:39:01,480
and practicing Qinggong.
904
00:39:03,480 --> 00:39:05,000
I believe the reason why your adoptive
father was so strict with you
905
00:39:05,440 --> 00:39:06,920
is that he thought highly of you.
906
00:39:07,080 --> 00:39:07,600
Yes.
907
00:39:09,880 --> 00:39:10,720
A few years ago,
908
00:39:11,760 --> 00:39:13,080
he got injured on the battlefield.
909
00:39:13,200 --> 00:39:14,320
There was a shortage of drugs then.
910
00:39:14,720 --> 00:39:15,800
He gave his drugs
911
00:39:16,640 --> 00:39:17,800
to other soldiers.
912
00:39:18,000 --> 00:39:19,560
On the way back.
913
00:39:20,640 --> 00:39:21,870
his wound
914
00:39:21,880 --> 00:39:23,160
was infected repeatedly.
915
00:39:24,520 --> 00:39:25,920
When he got into the city
916
00:39:27,160 --> 00:39:28,200
it was too late to save his life.
917
00:39:29,800 --> 00:39:30,400
Dugu.
918
00:39:30,880 --> 00:39:31,840
On his deathbed,
919
00:39:33,160 --> 00:39:34,920
he held my hands and said to me that
920
00:39:35,920 --> 00:39:37,320
he had a clear conscience throughout his life.
921
00:39:37,640 --> 00:39:38,840
He had no regrets in the face of heaven and earth,
922
00:39:39,840 --> 00:39:40,960
of His Majesty,
923
00:39:41,920 --> 00:39:43,000
of soldiers.
924
00:39:43,480 --> 00:39:44,840
But he had regrets in the face of himself.
925
00:39:47,280 --> 00:39:49,120
The dream unfinished by himself
926
00:39:49,640 --> 00:39:51,240
was up to me to fulfill.
927
00:39:53,600 --> 00:39:54,800
That year when we were in the deserts in the north,
928
00:39:56,720 --> 00:39:58,080
he carried me on his shoulders
929
00:39:59,000 --> 00:39:59,800
and said to me,
930
00:40:01,400 --> 00:40:02,000
a man should
931
00:40:02,720 --> 00:40:03,800
make contributions to the country
932
00:40:04,200 --> 00:40:05,080
before getting married.
933
00:40:05,880 --> 00:40:07,280
He never got married in his life.
934
00:40:07,600 --> 00:40:08,640
After Rou left him,
935
00:40:09,120 --> 00:40:10,720
I was the dearest person to him.
936
00:40:13,560 --> 00:40:15,920
Even though I long for free and comfortable life,
937
00:40:17,560 --> 00:40:19,040
I still gave him my promise.
938
00:40:20,280 --> 00:40:21,320
Are you happy?
939
00:40:21,560 --> 00:40:22,280
Is happiness
940
00:40:24,280 --> 00:40:24,880
important?
941
00:40:25,160 --> 00:40:26,160
It sure is.
942
00:40:27,520 --> 00:40:29,040
If you are not happy,
943
00:40:29,840 --> 00:40:31,280
all of these make no sense.
944
00:40:34,000 --> 00:40:35,080
Are you happy?
945
00:40:38,120 --> 00:40:39,520
So much for today.
946
00:41:25,880 --> 00:41:26,280
Are you okay?
947
00:41:27,160 --> 00:41:28,430
I'm fine. I Just hurt myself.
948
00:41:28,440 --> 00:41:29,680
I have told you for many times that
949
00:41:29,800 --> 00:41:30,990
practicing swordsmanship is about
950
00:41:31,000 --> 00:41:31,600
the unity of mind and heart.
951
00:41:31,960 --> 00:41:32,800
You're always absent-minded.
952
00:41:32,880 --> 00:41:33,720
You really hurt yourself this time.
953
00:41:33,960 --> 00:41:35,600
I was thinking about something just now.
954
00:41:36,160 --> 00:41:37,040
I won't do that again.
955
00:41:37,520 --> 00:41:38,160
You'd better take two days off.
956
00:41:38,320 --> 00:41:38,800
Don't practice any more.
957
00:41:38,880 --> 00:41:39,240
No.
958
00:41:39,560 --> 00:41:40,600
How can I be the first without practicing?
959
00:41:42,040 --> 00:41:42,680
Come with me to see the doctor.
960
00:41:43,080 --> 00:41:43,520
No.
961
00:41:44,120 --> 00:41:44,960
No.
962
00:41:45,120 --> 00:41:45,710
It's just a minor injury.
963
00:41:45,720 --> 00:41:46,960
I'll be okay after taking some rest.
964
00:41:47,640 --> 00:41:49,800
I haven't finished practicing the
moves taught by the Doctor.
965
00:41:53,120 --> 00:41:54,120
Are scores all you care about?
966
00:41:54,320 --> 00:41:54,950
In order to get the first one,
967
00:41:54,960 --> 00:41:56,120
you can even give up your life.
968
00:41:56,520 --> 00:41:57,270
Today you hurt your hand,
969
00:41:57,280 --> 00:41:58,320
what if you hurt your face tomorrow?
970
00:41:59,880 --> 00:42:02,280
You seem to care much for my beauty.
971
00:42:03,920 --> 00:42:04,960
I am not kidding.
972
00:42:07,200 --> 00:42:08,440
What's wrong with you?
973
00:42:08,800 --> 00:42:10,240
I just hurt myself a little.
974
00:42:10,480 --> 00:42:11,320
What I don't understand is that
975
00:42:12,120 --> 00:42:13,200
you used to be open-minded
976
00:42:13,720 --> 00:42:14,800
and never thought much of scores and rankings
977
00:42:15,160 --> 00:42:17,200
but why do you care so much about them this time?
978
00:42:17,440 --> 00:42:18,640
I must be the first one.
979
00:42:18,680 --> 00:42:19,280
Why?
980
00:42:19,520 --> 00:42:20,630
Only getting the first can I enter the palace.
981
00:42:20,640 --> 00:42:21,560
Why do you want to enter the palace?
982
00:42:23,040 --> 00:42:23,990
I promised Tangtang that
983
00:42:24,000 --> 00:42:25,440
I wouldn't tell anyone about it.
984
00:42:26,480 --> 00:42:27,400
What am I supposed to do?
985
00:42:28,160 --> 00:42:28,960
Because
986
00:42:30,440 --> 00:42:31,600
the palace is big
987
00:42:32,160 --> 00:42:33,000
and very beautiful.
988
00:42:33,880 --> 00:42:35,310
I didn't spend much time in the palace last time.
989
00:42:35,320 --> 00:42:37,720
This time I want to have a good time.
990
00:42:38,200 --> 00:42:40,160
Can you find a more convincing reason?
991
00:42:43,200 --> 00:42:43,760
Zi'an.
992
00:42:44,800 --> 00:42:46,200
There's something that I cannot tell you.
993
00:42:46,720 --> 00:42:47,440
What's that?
994
00:42:51,200 --> 00:42:51,960
I cannot tell you.
995
00:42:52,560 --> 00:42:53,240
In your mind,
996
00:42:54,560 --> 00:42:56,320
am I an untrustworthy person?
997
00:42:56,480 --> 00:42:57,230
No, Zi'an.
998
00:42:57,240 --> 00:42:58,520
It's not that I don't trust you.
999
00:42:58,640 --> 00:43:00,200
Anyway I have to be first this time.
1000
00:43:00,360 --> 00:43:01,320
As for the reason,
1001
00:43:03,120 --> 00:43:04,400
can I tell you later on?
1002
00:43:05,160 --> 00:43:06,000
Is this secret more important
1003
00:43:06,600 --> 00:43:07,880
than the fact that you are a girl?
1004
00:43:08,800 --> 00:43:09,360
Zi'an.
1005
00:43:09,960 --> 00:43:11,160
Could you stop asking me?
1006
00:43:11,560 --> 00:43:12,560
You still don't believe me.
1007
00:43:13,240 --> 00:43:14,830
I believe you.
1008
00:43:14,840 --> 00:43:15,280
Here they are.
1009
00:43:16,520 --> 00:43:18,430
I just said that I would tell you later on.
1010
00:43:18,440 --> 00:43:20,080
If you don't open your heart to me,
1011
00:43:20,400 --> 00:43:21,320
I have nothing to do about that.
1012
00:43:23,000 --> 00:43:24,040
No, Zi'an.
1013
00:43:25,000 --> 00:43:25,240
Zi'an.
1014
00:43:25,640 --> 00:43:27,280
Why don't you believe me?
1015
00:43:29,720 --> 00:43:30,040
Dieyi.
1016
00:43:30,520 --> 00:43:31,560
What happened to you and Zi'an?
1017
00:43:32,160 --> 00:43:32,600
I don't know.
1018
00:43:32,960 --> 00:43:33,800
What a stinky tofu!
1019
00:43:34,480 --> 00:43:35,280
I don't want to see him anymore.
1020
00:43:36,080 --> 00:43:36,720
Dieyi.
1021
00:43:39,120 --> 00:43:39,640
Tangtang.
1022
00:43:40,240 --> 00:43:41,520
What happened to them?
1023
00:43:41,680 --> 00:43:42,400
I asked her.
1024
00:43:42,560 --> 00:43:43,360
But she didn't reply to me.
1025
00:44:03,380 --> 00:44:06,380
Look back at that day.
1026
00:44:09,980 --> 00:44:13,260
Memories slip through time.
1027
00:44:16,700 --> 00:44:21,340
Caress your face in the air.
1028
00:44:22,540 --> 00:44:24,420
For a moment,
1029
00:44:25,420 --> 00:44:27,980
it's partly visible.
1030
00:44:29,500 --> 00:44:34,660
Thinking about you day and night.
1031
00:44:35,740 --> 00:44:38,020
Many scenes
1032
00:44:39,220 --> 00:44:41,020
come to mind.
1033
00:44:41,060 --> 00:44:44,420
Time stops.
1034
00:44:45,460 --> 00:44:48,740
Hard to sleep.
1035
00:44:50,100 --> 00:44:52,940
How I wish to tell.
1036
00:44:53,820 --> 00:44:57,500
From the day I met you,
1037
00:44:57,540 --> 00:45:02,140
my world has been all about you.
1038
00:45:02,500 --> 00:45:03,820
Maybe
1039
00:45:04,580 --> 00:45:07,420
every time we pass by each other,
1040
00:45:07,540 --> 00:45:09,420
we do it because destiny says so.
1041
00:45:09,540 --> 00:45:16,340
How to bury the past between me and you?
1042
00:45:16,700 --> 00:45:19,660
How I wish to tell.
1043
00:45:20,300 --> 00:45:24,100
From the day I met you,
1044
00:45:24,140 --> 00:45:28,900
my world has been all about you.
1045
00:45:29,020 --> 00:45:30,820
The figure
1046
00:45:31,180 --> 00:45:34,220
blurs in the wind.
1047
00:45:34,500 --> 00:45:36,980
The smile is flowery.
1048
00:45:37,020 --> 00:45:39,740
Right now, all I want to say is
1049
00:45:40,060 --> 00:45:44,260
I love you.
68019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.