All language subtitles for The ChangAn Youth Eng 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:35,100 --> 00:00:39,300 You are a mark of memory. 3 00:00:39,820 --> 00:00:42,780 Love comes quietly. 4 00:00:43,940 --> 00:00:47,460 I paint you without knowing. 5 00:00:48,500 --> 00:00:52,860 You are a diary in my heart. 6 00:00:53,540 --> 00:00:56,300 Sometimes, it can be casual. 7 00:00:56,820 --> 00:01:01,060 Sometimes, every word is remembered clearly. 8 00:01:01,380 --> 00:01:05,980 I search to meet you by chance. 9 00:01:08,020 --> 00:01:11,980 I'm most willing to lose to you. 10 00:01:12,260 --> 00:01:16,540 Your love is irreplaceable. 11 00:01:17,980 --> 00:01:21,140 Untie all the knots in your mind. Tell me. 12 00:01:21,380 --> 00:01:25,820 This dream finally ends now. 13 00:01:25,980 --> 00:01:28,900 This moment is when 14 00:01:29,380 --> 00:01:32,020 the fragrance of flowers pervades the sky. 15 00:01:32,260 --> 00:01:34,460 The air seems to deliver electric shocks. 16 00:01:34,700 --> 00:01:38,780 The faces look elated. 17 00:01:39,700 --> 00:01:43,060 Waiting as the wind blows over. 18 00:01:43,100 --> 00:01:46,180 Love arrives. The whole season 19 00:01:46,300 --> 00:01:51,820 believes in the fable of happiness. 20 00:01:52,220 --> 00:01:55,540 Until the end. 21 00:02:11,820 --> 00:02:14,140 Tomorrow is going to be wonderful. 22 00:02:14,140 --> 00:02:17,500 The Chang'an Youth 23 00:02:20,860 --> 00:02:23,460 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 19 24 00:02:24,440 --> 00:02:27,040 I admire you a lot 25 00:02:28,440 --> 00:02:30,560 and want to marry my daughter to you. 26 00:02:31,160 --> 00:02:32,640 What's your opinion? 27 00:02:32,920 --> 00:02:34,040 Marry me? 28 00:02:34,400 --> 00:02:35,480 Do you mean... 29 00:02:36,000 --> 00:02:36,640 No. No. 30 00:02:37,120 --> 00:02:37,710 Lord Han. 31 00:02:37,720 --> 00:02:40,480 Do you mean my daughter is not worthy of you? 32 00:02:41,200 --> 00:02:41,960 No, Lord Han. 33 00:02:42,200 --> 00:02:43,480 In fact, I'm not worthy of your daughter. 34 00:02:43,960 --> 00:02:44,640 Lord Han. 35 00:02:45,480 --> 00:02:47,680 It suddenly occurs to me that I have something important to do today. 36 00:02:48,160 --> 00:02:48,800 Sorry for bothering you. 37 00:02:49,560 --> 00:02:50,600 I have to leave 38 00:02:50,840 --> 00:02:51,400 Pardon my offending you. 39 00:02:52,160 --> 00:02:52,840 Mr. Shen. 40 00:02:57,320 --> 00:02:58,080 It's him. 41 00:03:06,880 --> 00:03:07,680 Your Highness. 42 00:03:10,000 --> 00:03:11,640 I finally found him. 43 00:03:12,500 --> 00:03:15,340 = Shangyi School = 44 00:03:27,800 --> 00:03:28,360 Dieyi. 45 00:03:29,320 --> 00:03:29,760 What are you doing? 46 00:03:30,640 --> 00:03:32,000 I was thinking about something. 47 00:03:32,960 --> 00:03:33,640 So I didn't notice you. 48 00:03:34,240 --> 00:03:35,600 What made you so concentrated 49 00:03:36,160 --> 00:03:36,870 that you didn't even notice 50 00:03:36,880 --> 00:03:38,080 such a big guy like me standing before you. 51 00:03:38,280 --> 00:03:39,800 It's none but Lord Han. 52 00:03:40,200 --> 00:03:41,560 He suddenly invited me to dinner 53 00:03:42,000 --> 00:03:43,720 and wanted to marry his daughter to me. 54 00:03:44,280 --> 00:03:44,750 Is there 55 00:03:44,760 --> 00:03:46,270 something wrong with his... 56 00:03:46,280 --> 00:03:48,400 You mean he wants to marry that little witch to you? 57 00:03:52,720 --> 00:03:53,230 Dieyi. 58 00:03:53,240 --> 00:03:54,000 Follow me. 59 00:03:56,520 --> 00:03:57,320 Tang Jiuhua. 60 00:03:59,160 --> 00:03:59,920 Tang Jiuhua. 61 00:04:00,560 --> 00:04:01,360 What are you doing? 62 00:04:02,400 --> 00:04:02,640 Dieyi. 63 00:04:03,760 --> 00:04:04,440 Tell me. 64 00:04:05,120 --> 00:04:05,840 What did this Lord Han 65 00:04:05,960 --> 00:04:06,840 tell you today? 66 00:04:07,880 --> 00:04:09,720 I have told you that 67 00:04:10,040 --> 00:04:11,560 he invited me to Changsheng Restaurant. 68 00:04:11,680 --> 00:04:12,960 He said he admired me lot. 69 00:04:13,400 --> 00:04:14,640 And he wanted to marry his daughter to me. 70 00:04:15,080 --> 00:04:15,800 Then what did you say? 71 00:04:16,520 --> 00:04:18,160 I made my excuses and left. 72 00:04:19,280 --> 00:04:20,800 What if after he knows I'm a girl, 73 00:04:20,960 --> 00:04:21,760 he changes his mind 74 00:04:22,040 --> 00:04:23,040 and asks me to marry him 75 00:04:23,280 --> 00:04:24,720 instead of marrying his daughter? 76 00:04:25,000 --> 00:04:25,800 Dieyi. 77 00:04:27,200 --> 00:04:27,480 No. 78 00:04:28,720 --> 00:04:29,360 According to what I know, 79 00:04:29,800 --> 00:04:31,040 as the Minister of War, 80 00:04:31,320 --> 00:04:32,320 he is always thinking highly of himself. 81 00:04:32,960 --> 00:04:34,640 Why would he want to marry his darling daughter 82 00:04:34,680 --> 00:04:35,760 to a businessman's son 83 00:04:35,960 --> 00:04:36,640 with no rank 84 00:04:37,040 --> 00:04:38,560 or any family background? 85 00:04:40,360 --> 00:04:41,120 Perhaps 86 00:04:41,520 --> 00:04:43,320 this is because I'm so excellent. 87 00:04:43,640 --> 00:04:44,600 Shen Dieyi! 88 00:04:44,840 --> 00:04:45,920 I'm serious. 89 00:04:48,840 --> 00:04:49,840 I think 90 00:04:50,080 --> 00:04:51,000 this matter is not so easy. 91 00:04:51,680 --> 00:04:52,080 Dieyi. 92 00:04:52,680 --> 00:04:53,760 You should be cautious. 93 00:04:54,040 --> 00:04:55,680 Lord Han is very sophisticated. 94 00:04:56,160 --> 00:04:56,680 He must be 95 00:04:56,800 --> 00:04:58,360 harboring some mysterious secrets in his mind. 96 00:05:01,760 --> 00:05:03,080 I keep chatting with you. 97 00:05:03,200 --> 00:05:04,120 I almost forget that I have to go home. 98 00:05:04,600 --> 00:05:06,000 Why are you going home? It's not holiday. 99 00:05:06,160 --> 00:05:07,080 My grandma asked me to go back. 100 00:05:07,360 --> 00:05:08,280 You should think it over. 101 00:05:15,320 --> 00:05:17,320 What Tangtang said makes sense. 102 00:05:22,520 --> 00:05:23,360 Good! I found it. 103 00:05:25,280 --> 00:05:26,200 It's here. 104 00:05:27,360 --> 00:05:29,520 Aren't you Mr. Shen from Shangyi School? 105 00:05:30,520 --> 00:05:31,080 Lord Han. 106 00:05:32,400 --> 00:05:34,280 At that moment Sinan pendant was still on me. 107 00:05:36,920 --> 00:05:38,440 When did I lost it? 108 00:05:40,320 --> 00:05:41,000 Lord Han? 109 00:05:43,720 --> 00:05:44,320 No. 110 00:05:47,040 --> 00:05:47,720 Could it be... 111 00:05:54,480 --> 00:05:55,710 What are you doing? You startled me. 112 00:05:55,720 --> 00:05:57,240 It is me who should ask this question. 113 00:05:57,960 --> 00:05:59,280 You seem very concerned. What's on your mind? 114 00:05:59,760 --> 00:06:01,200 I've been here for long, but you didn't notice me. 115 00:06:02,120 --> 00:06:03,550 It's all because you were walking 116 00:06:03,560 --> 00:06:04,600 without any sound. 117 00:06:06,640 --> 00:06:08,560 It's not usual to see you thinking about something so carefully. 118 00:06:09,800 --> 00:06:10,920 It's all because of Tangtang. 119 00:06:11,200 --> 00:06:12,790 He has nothing to do but talk about conspiracy and the like. 120 00:06:12,800 --> 00:06:14,760 It makes me upset now. 121 00:06:14,800 --> 00:06:15,400 Tangtang? 122 00:06:16,000 --> 00:06:16,800 What did he say to you? 123 00:06:26,720 --> 00:06:27,560 Is it possible that 124 00:06:28,040 --> 00:06:29,350 Lord Han had already known your identity 125 00:06:29,360 --> 00:06:30,200 and he intentionally pried into your life? 126 00:06:31,560 --> 00:06:32,240 No. It's impossible. 127 00:06:32,560 --> 00:06:33,640 The secret is safe with me. 128 00:06:37,480 --> 00:06:38,680 If the secret is safe with you, 129 00:06:38,760 --> 00:06:39,720 then how did I discover the secret? 130 00:06:40,080 --> 00:06:41,960 That's because I let you know it. 131 00:06:42,200 --> 00:06:42,720 Besides, 132 00:06:42,760 --> 00:06:43,790 if you don't know that I'm a girl 133 00:06:43,800 --> 00:06:45,160 how do you get the chance to say you like me? 134 00:06:51,240 --> 00:06:51,800 That's ... 135 00:06:52,280 --> 00:06:52,960 That's ... 136 00:06:55,520 --> 00:06:56,280 That's because... 137 00:06:58,040 --> 00:06:58,960 Actually, 138 00:07:00,200 --> 00:07:01,800 I've been thinking about a question. 139 00:07:03,440 --> 00:07:04,840 When did you start to like me? 140 00:07:05,880 --> 00:07:06,880 At that time, 141 00:07:08,520 --> 00:07:10,320 you probably didn't know that I am a girl. 142 00:07:11,840 --> 00:07:12,830 That means you are... 143 00:07:12,840 --> 00:07:13,760 Nonsense. 144 00:07:16,920 --> 00:07:17,240 Okay. 145 00:07:18,240 --> 00:07:19,600 Then tell me 146 00:07:19,920 --> 00:07:22,000 when you started to like me? 147 00:07:24,760 --> 00:07:26,440 What's on your mind every day? 148 00:07:26,960 --> 00:07:27,550 If you have spare time, 149 00:07:27,560 --> 00:07:29,000 why don't you think more about Lord Han? 150 00:07:30,120 --> 00:07:31,760 There must be something wrong 151 00:07:32,080 --> 00:07:32,800 that he invited you so strangely. 152 00:07:36,880 --> 00:07:37,960 Mr. Yang. 153 00:07:38,680 --> 00:07:41,200 You're not very good at changing the subject. 154 00:07:44,880 --> 00:07:45,360 Really? 155 00:07:48,000 --> 00:07:48,600 But... 156 00:07:49,280 --> 00:07:50,720 Safety first. 157 00:07:51,360 --> 00:07:52,240 What if 158 00:07:53,120 --> 00:07:54,030 Lord Han really 159 00:07:54,040 --> 00:07:55,080 knows my identity? 160 00:07:55,400 --> 00:07:56,200 I don't think so. 161 00:07:56,800 --> 00:07:57,880 If he knew that you're a girl, 162 00:07:58,080 --> 00:07:59,560 he wouldn't have proposed to marry his daughter to you. 163 00:08:00,560 --> 00:08:01,360 Perhaps 164 00:08:02,120 --> 00:08:02,920 he just wanted to sound me out. 165 00:08:06,680 --> 00:08:08,480 Lord Han is famous for doting on his only daughter. 166 00:08:09,120 --> 00:08:11,120 There're so many marriageable girls in the families of all officials. 167 00:08:11,360 --> 00:08:12,800 Why did he want to marry his own daughter to you? 168 00:08:15,640 --> 00:08:16,360 That makes sense. 169 00:08:21,040 --> 00:08:22,630 How do you know the number of 170 00:08:22,640 --> 00:08:23,360 marriageable girls? 171 00:08:23,920 --> 00:08:24,800 What are you trying to do? 172 00:08:28,520 --> 00:08:29,040 I wonder 173 00:08:29,600 --> 00:08:30,400 what you are thinking 174 00:08:31,280 --> 00:08:31,510 everyday. 175 00:08:31,520 --> 00:08:31,920 Don't touch me. 176 00:08:34,800 --> 00:08:35,250 Touch me and I will bite you. 177 00:08:38,160 --> 00:08:38,680 Anyway, 178 00:08:39,040 --> 00:08:40,320 what I said is all for you safety. 179 00:08:41,200 --> 00:08:41,920 Don't go out too often. 180 00:08:43,080 --> 00:08:43,680 Shangyi School 181 00:08:44,000 --> 00:08:45,080 is sort of protection for you. 182 00:08:47,000 --> 00:08:47,960 Don't make me worried anymore. 183 00:08:55,960 --> 00:08:57,560 You finally admit you are worried about me. 184 00:08:59,240 --> 00:09:00,040 Yes. 185 00:09:00,280 --> 00:09:01,280 I'm worried about you most. 186 00:09:06,520 --> 00:09:08,200 From the first day I entered Shangyi School, 187 00:09:09,320 --> 00:09:11,200 I couldn't stop worrying about you. 188 00:09:17,360 --> 00:09:18,000 Okay. 189 00:09:18,560 --> 00:09:19,800 My father asked me to go home 190 00:09:20,360 --> 00:09:21,160 to take care of some business with him. 191 00:09:21,520 --> 00:09:22,280 Anything new, 192 00:09:22,520 --> 00:09:23,400 let me know first. 193 00:09:24,440 --> 00:09:25,120 Don't do it yourself. 194 00:09:31,640 --> 00:09:32,680 I know. 195 00:09:34,600 --> 00:09:35,320 Go ahead. 196 00:09:38,880 --> 00:09:39,760 Come back soon. 197 00:09:42,480 --> 00:09:43,840 I'm waiting for you here. 198 00:09:55,640 --> 00:09:57,880 Each of you has a home to return to. 199 00:09:59,640 --> 00:10:00,800 Where is my home? 200 00:10:01,280 --> 00:10:02,240 Why are you sighing? 201 00:10:04,440 --> 00:10:05,760 Are you all cats, 202 00:10:05,840 --> 00:10:07,560 walking without any sound? 203 00:10:09,200 --> 00:10:10,640 It's not that I was walking without any sound; 204 00:10:11,080 --> 00:10:12,840 it's that you were distracted. 205 00:10:13,240 --> 00:10:14,120 No wonder you didn't hear me. 206 00:10:14,720 --> 00:10:15,200 Dugu. 207 00:10:15,920 --> 00:10:17,200 Aren't you homesick? 208 00:10:18,760 --> 00:10:19,680 The world is big. 209 00:10:20,920 --> 00:10:21,920 But where is my home? 210 00:10:22,480 --> 00:10:24,160 It's better to have fun 211 00:10:24,280 --> 00:10:25,480 than to stay in gloomy silence. 212 00:10:26,280 --> 00:10:27,630 I heard that Ningxiang Pavilion 213 00:10:27,640 --> 00:10:29,360 began to sell peach blossom wine lately 214 00:10:30,040 --> 00:10:31,120 It has a fragrant aroma, 215 00:10:31,880 --> 00:10:32,840 which can intoxicate you when you smell it. 216 00:10:33,640 --> 00:10:35,160 I have just checked it out in the street. 217 00:10:35,520 --> 00:10:37,480 I saw many people lining up outside Ningxiang Pavilion all the way down the street. 218 00:10:37,880 --> 00:10:38,680 If you go there now, 219 00:10:39,120 --> 00:10:40,480 you can't buy a thing. 220 00:10:40,600 --> 00:10:41,400 Don't worry. 221 00:10:41,640 --> 00:10:42,760 I have a plan. 222 00:10:43,680 --> 00:10:44,760 You just wait here. 223 00:10:45,320 --> 00:10:45,960 I'll be back 224 00:10:46,320 --> 00:10:46,960 before the tea gets cold. 225 00:10:48,560 --> 00:10:48,920 Dugu. 226 00:10:52,800 --> 00:10:54,240 He is so fast. 227 00:10:54,240 --> 00:10:57,540 = Yang's Mansion = 228 00:11:00,000 --> 00:11:00,320 Father. 229 00:11:01,400 --> 00:11:01,800 An'er. 230 00:11:03,840 --> 00:11:04,640 Greetings to you, father. 231 00:11:05,160 --> 00:11:06,040 Sorry to have you waiting for long. 232 00:11:06,080 --> 00:11:06,800 It's good that you're back. 233 00:11:06,960 --> 00:11:07,200 Come here. 234 00:11:07,400 --> 00:11:08,000 Let's have dinner. 235 00:11:14,320 --> 00:11:15,120 Father. 236 00:11:15,480 --> 00:11:17,480 Is Censor Tu's case in progress? 237 00:11:18,880 --> 00:11:21,240 Each time you come back, you talk about nothing except cases. 238 00:11:21,560 --> 00:11:24,000 Can we have anything else to talk about? 239 00:11:24,120 --> 00:11:25,040 I'm sorry. 240 00:11:25,760 --> 00:11:26,800 The case is so important 241 00:11:27,360 --> 00:11:28,280 that I keep thinking about it even when sleeping. 242 00:11:28,600 --> 00:11:29,920 The case is knotty. 243 00:11:30,560 --> 00:11:31,840 In a word, 244 00:11:32,440 --> 00:11:33,320 General Li 245 00:11:33,720 --> 00:11:34,560 is too busy with military affairs. 246 00:11:34,720 --> 00:11:35,960 He is not in the court. 247 00:11:36,240 --> 00:11:39,040 Lord Tang is occupying himself with relief effort for the refugees. 248 00:11:39,120 --> 00:11:42,040 Other officials have little connections with Censor Tu. 249 00:11:43,080 --> 00:11:43,600 There is only one person. 250 00:11:44,120 --> 00:11:44,960 Do you mean 251 00:11:45,840 --> 00:11:46,520 Lord Han? 252 00:11:47,040 --> 00:11:48,280 You forget me. 253 00:11:49,720 --> 00:11:50,400 You're kidding. 254 00:11:53,040 --> 00:11:53,880 Do you think 255 00:11:55,120 --> 00:11:57,040 Lord Han is the most suspicious person? 256 00:11:57,720 --> 00:11:59,000 It is known to all that 257 00:11:59,120 --> 00:12:00,000 he is at odds with Censor Tu. 258 00:12:01,640 --> 00:12:02,920 Even though he might be involved 259 00:12:03,160 --> 00:12:04,200 in the assassination of Censor Tu, 260 00:12:04,640 --> 00:12:06,680 how could he have connection with 261 00:12:06,920 --> 00:12:08,240 the bad money case and the abduction case? 262 00:12:08,720 --> 00:12:10,360 The expenses of the military and the disaster relief 263 00:12:11,040 --> 00:12:13,040 are both huge. 264 00:12:13,800 --> 00:12:16,150 They are hundreds of times more than 265 00:12:16,160 --> 00:12:17,440 that of the other two put together. 266 00:12:18,240 --> 00:12:19,520 They don't need to go through so much trouble 267 00:12:19,880 --> 00:12:21,640 to make money. 268 00:12:28,440 --> 00:12:28,920 Stop! 269 00:12:42,280 --> 00:12:42,680 Father. 270 00:12:43,120 --> 00:12:43,800 These cases 271 00:12:44,200 --> 00:12:45,400 all seem to be linked 272 00:12:45,480 --> 00:12:46,800 to one place. 273 00:12:48,440 --> 00:12:49,160 What's that? 274 00:12:49,960 --> 00:12:50,680 Ningxiang Pavilion. 275 00:12:52,920 --> 00:12:53,640 In the bad money case, 276 00:12:53,920 --> 00:12:55,920 those workers were first taken to Ningxiang Pavilion. 277 00:12:56,480 --> 00:12:57,240 In the abduction case, 278 00:12:57,520 --> 00:12:58,200 the missing children 279 00:12:58,760 --> 00:13:00,120 also lived around Ningxiang Pavilion. 280 00:13:00,840 --> 00:13:02,320 I asked the government office to check it out, 281 00:13:02,720 --> 00:13:03,480 but to no avail. 282 00:13:03,960 --> 00:13:04,840 Now I think 283 00:13:05,240 --> 00:13:06,320 if these two cases 284 00:13:06,640 --> 00:13:07,800 involved a big name in the imperial court, 285 00:13:08,240 --> 00:13:10,040 it'd be very easy for him to threaten the minor officials of counties and prefectures 286 00:13:10,640 --> 00:13:11,920 or erase the evidence ahead of time 287 00:13:12,320 --> 00:13:14,640 to sever the connections between 288 00:13:14,960 --> 00:13:15,920 Ningxiang Pavilion and the two cases. 289 00:13:17,800 --> 00:13:19,160 It makes some sense. 290 00:13:19,520 --> 00:13:22,120 Ningxiang Pavilion is so famous in Chang'an that 291 00:13:22,640 --> 00:13:25,200 numerous imperial officials are in contact with it. 292 00:13:25,480 --> 00:13:27,070 Due to its fame, myriads of people from 293 00:13:27,080 --> 00:13:28,400 all corners of the country come to visit it. 294 00:13:29,320 --> 00:13:31,080 Checking it out from scratch 295 00:13:33,080 --> 00:13:35,200 is just like looking for a needle in a haystack. 296 00:13:36,000 --> 00:13:38,280 The case will not be solved in a short time. 297 00:13:38,320 --> 00:13:39,880 You're a student at Shangyi School. 298 00:13:40,000 --> 00:13:41,120 Studying hard 299 00:13:41,480 --> 00:13:42,600 is your business. 300 00:13:43,240 --> 00:13:44,080 Leave the case 301 00:13:44,600 --> 00:13:47,120 to the person in charge. 302 00:13:47,240 --> 00:13:48,560 I want to keep investigating it 303 00:13:48,760 --> 00:13:49,640 instead of giving up halfway. 304 00:13:49,960 --> 00:13:50,560 I hope 305 00:13:51,320 --> 00:13:52,800 to become a good official like you. 306 00:13:53,280 --> 00:13:53,880 An'er. 307 00:13:55,240 --> 00:13:56,920 Every coin has two sides. 308 00:13:57,440 --> 00:13:59,120 Look at this fish. 309 00:13:59,360 --> 00:14:01,560 It looks intact on this side. 310 00:14:01,840 --> 00:14:03,520 But if you turn it over, 311 00:14:03,880 --> 00:14:05,910 perhaps the other side is burnt 312 00:14:05,920 --> 00:14:06,840 and inedible. 313 00:14:07,720 --> 00:14:09,400 Can you blame it to this fish? 314 00:14:10,080 --> 00:14:12,240 It's not decided by itself. 315 00:14:14,480 --> 00:14:15,200 Father. 316 00:14:16,720 --> 00:14:18,320 My purpose is to remind you that 317 00:14:18,560 --> 00:14:19,680 when investigating a case, 318 00:14:21,240 --> 00:14:22,960 don't let yourself be blinded by some trivial things. 319 00:14:25,800 --> 00:14:27,040 I will obey father's instructions. 320 00:14:29,160 --> 00:14:30,190 Okay. Let's dig in. 321 00:14:39,900 --> 00:14:40,900 Dear guests, 322 00:14:41,040 --> 00:14:42,480 we only sell 300 jars of peach blossom wine a day 323 00:14:42,760 --> 00:14:44,040 at Ningxiang Pavilion. 324 00:14:44,680 --> 00:14:45,560 Today's wine is sold out. 325 00:14:46,640 --> 00:14:47,720 If you want to buy it, 326 00:14:48,080 --> 00:14:49,280 you can come earlier tomorrow. 327 00:14:49,600 --> 00:14:50,510 It's sold out too fast. 328 00:14:50,520 --> 00:14:51,080 Yes. 329 00:15:10,200 --> 00:15:11,920 The person in black is Rou. 330 00:15:12,640 --> 00:15:13,920 Then Ningxiang Pavilion is... 331 00:15:16,160 --> 00:15:16,480 Zi'an. 332 00:15:17,680 --> 00:15:18,520 What're you doing here? 333 00:15:19,280 --> 00:15:20,240 I just had dinner with my father. 334 00:15:20,520 --> 00:15:21,400 I'm going back to Shangyi School. 335 00:15:27,440 --> 00:15:28,480 You look upset. 336 00:15:29,080 --> 00:15:29,840 Are you concerned about something? 337 00:15:31,080 --> 00:15:32,480 I went to buy wine at Ningxiang Pavilion. 338 00:15:33,360 --> 00:15:34,400 The boss of Ningxiang Pavilion 339 00:15:34,880 --> 00:15:35,790 looks much like 340 00:15:35,800 --> 00:15:36,880 the assassin I saved. 341 00:15:37,480 --> 00:15:39,120 And she also has a smell of... 342 00:15:40,600 --> 00:15:41,200 A smell of what? 343 00:15:44,200 --> 00:15:45,840 She has the smell that I am familiar with. 344 00:15:46,840 --> 00:15:47,440 You mean... 345 00:15:48,000 --> 00:15:50,080 She is the assassin that you saved when Censor Tu was attacked. 346 00:15:53,440 --> 00:15:54,120 The bad money case. 347 00:15:54,680 --> 00:15:55,200 The abduction case. 348 00:15:55,760 --> 00:15:56,760 And the assassination case of Censor Tu. 349 00:15:57,720 --> 00:15:58,590 They all seem to 350 00:15:58,600 --> 00:15:59,960 have a strong connection to Ningxiang Pavilion. 351 00:16:00,280 --> 00:16:01,000 That girl named Ning Xiang. 352 00:16:01,720 --> 00:16:03,600 I always feel she is not a usual businesswoman. 353 00:16:03,760 --> 00:16:04,240 Yes. 354 00:16:04,840 --> 00:16:06,400 There is really something strange about that. 355 00:16:06,680 --> 00:16:08,030 But Ningxiang Pavilion has long 356 00:16:08,040 --> 00:16:09,040 been famous in Chang'an. 357 00:16:09,240 --> 00:16:11,270 It has close connections with various officials 358 00:16:11,280 --> 00:16:12,400 and people from all walks of life. 359 00:16:12,560 --> 00:16:14,120 It's absolutely not easy to investigate it. 360 00:16:14,600 --> 00:16:16,360 Since we're both suspicious of the boss of Ningxiang Pavilion, 361 00:16:16,800 --> 00:16:17,240 why don't we 362 00:16:17,840 --> 00:16:18,800 start with her? 363 00:16:18,920 --> 00:16:19,120 Okay. 364 00:16:19,640 --> 00:16:20,480 Let me handle it. 365 00:16:20,920 --> 00:16:22,080 I often buy wine at Ningxiang Pavilion. 366 00:16:22,400 --> 00:16:23,880 So it's convenient for me to investigate it. 367 00:16:36,880 --> 00:16:37,560 No. 368 00:16:38,440 --> 00:16:39,560 The weight and pattern are both wrong. 369 00:16:40,240 --> 00:16:40,960 Remake it. 370 00:16:41,560 --> 00:16:41,920 Lord. 371 00:16:42,280 --> 00:16:44,160 The new mold is in the works. 372 00:16:44,640 --> 00:16:45,880 Several more days are needed. 373 00:16:46,240 --> 00:16:47,560 How much money 374 00:16:47,760 --> 00:16:49,160 we exchanged by the bad money is left? 375 00:16:49,720 --> 00:16:50,680 Over thirty thousand taels. 376 00:16:51,840 --> 00:16:53,000 Thirty thousand taels. 377 00:16:54,600 --> 00:16:55,360 Shorten the schedule. 378 00:16:56,040 --> 00:16:57,000 We have to deal with the money 379 00:16:57,520 --> 00:16:58,720 with the old ways. 380 00:16:59,240 --> 00:17:01,160 Find some money shops to exchange them to banknotes 381 00:17:01,600 --> 00:17:02,280 and then present them to Zhang Yu. 382 00:17:02,480 --> 00:17:02,760 Lord. 383 00:17:03,320 --> 00:17:04,800 The schedule is already tight. 384 00:17:05,400 --> 00:17:07,520 It is quite difficult to make it tighter now, 385 00:17:07,800 --> 00:17:08,560 what's more, 386 00:17:08,600 --> 00:17:10,600 Minister Zhang is known to be honest and clean. 387 00:17:10,960 --> 00:17:11,880 I'm afraid... 388 00:17:13,680 --> 00:17:14,880 A journey of a thousand miles 389 00:17:15,160 --> 00:17:16,160 begins with a single step. 390 00:17:17,560 --> 00:17:18,840 I have a big ambition. 391 00:17:19,560 --> 00:17:21,240 The bad money is my "step" . 392 00:17:24,000 --> 00:17:25,040 No matter 393 00:17:25,200 --> 00:17:26,200 how hard it is, 394 00:17:27,080 --> 00:17:28,230 you must 395 00:17:28,240 --> 00:17:29,480 get things done for me. 396 00:17:31,280 --> 00:17:32,320 I know. 397 00:17:32,640 --> 00:17:34,040 As for Zhang Yu. 398 00:17:36,120 --> 00:17:37,480 he either keeps the money 399 00:17:38,120 --> 00:17:39,280 or loses his life. 400 00:17:40,360 --> 00:17:40,880 Yes. 401 00:17:43,320 --> 00:17:44,280 Why did you come back so late? 402 00:17:46,800 --> 00:17:47,640 What's up? 403 00:17:48,280 --> 00:17:49,240 You both pull long faces. 404 00:17:49,800 --> 00:17:50,400 So does Dieyi. 405 00:17:51,160 --> 00:17:51,960 Tell me. 406 00:17:53,240 --> 00:17:53,920 I'm thinking over the case. 407 00:17:55,040 --> 00:17:56,320 Haven't the case been settled? 408 00:17:57,640 --> 00:17:59,000 The assassination case of Censor Tu 409 00:17:59,400 --> 00:18:00,400 is very weird. 410 00:18:00,840 --> 00:18:02,640 There're still many secrets to be discovered. 411 00:18:04,880 --> 00:18:05,760 What you said 412 00:18:06,400 --> 00:18:07,840 reminds me of one thing which I don't quite understand. 413 00:18:08,320 --> 00:18:08,600 What's that? 414 00:18:09,040 --> 00:18:10,510 I just had three big bowls of rice 415 00:18:10,520 --> 00:18:11,960 and was waiting for you until now. 416 00:18:12,200 --> 00:18:13,640 The rice has already been digested in my stomach. 417 00:18:13,800 --> 00:18:14,910 Why don't we return to the dorm 418 00:18:14,920 --> 00:18:16,840 and discuss the case over tea? 419 00:18:18,040 --> 00:18:18,520 Oops. 420 00:18:18,720 --> 00:18:19,360 What's wrong? 421 00:18:19,640 --> 00:18:20,920 I promised Yiyi 422 00:18:21,160 --> 00:18:21,990 that I'd go to Ningxiang Pavilion 423 00:18:22,000 --> 00:18:23,640 to buy her peach blossom wine and osmanthus cake. 424 00:18:24,200 --> 00:18:24,680 And then? 425 00:18:25,160 --> 00:18:26,000 I have been thinking about the case. 426 00:18:26,480 --> 00:18:27,200 I totally forgot it. 427 00:18:32,520 --> 00:18:33,440 You're doomed. 428 00:18:42,120 --> 00:18:43,160 Good luck! 429 00:18:46,220 --> 00:18:51,740 = East Wing = 430 00:18:56,000 --> 00:18:56,560 Mr. Shen. 431 00:18:57,240 --> 00:18:57,840 What's wrong with you? 432 00:19:07,200 --> 00:19:08,520 You rascal, Dugu. 433 00:19:09,440 --> 00:19:10,760 You idiot, Dugu. 434 00:19:12,280 --> 00:19:14,160 I'll put him on the spot as soon as he gets back! 435 00:19:26,480 --> 00:19:28,400 What's wrong with you, my dear daughter? 436 00:19:31,680 --> 00:19:32,040 Yu'er. 437 00:19:32,440 --> 00:19:32,840 Yu'er. 438 00:19:35,960 --> 00:19:37,080 Why are you so upset? 439 00:19:38,960 --> 00:19:40,680 It's all because of that Shen Dieyi. 440 00:19:42,680 --> 00:19:43,840 Shen Dieyi? 441 00:19:45,680 --> 00:19:45,960 Father. 442 00:19:46,400 --> 00:19:47,160 It's nothing. 443 00:19:47,400 --> 00:19:48,200 I'm full. 444 00:19:48,280 --> 00:19:49,040 I gotta go. 445 00:19:49,440 --> 00:19:50,000 Yu'er. 446 00:19:50,720 --> 00:19:51,200 Sit down. 447 00:19:51,640 --> 00:19:52,040 Sit down. 448 00:19:54,200 --> 00:19:55,320 You're not a child. 449 00:19:55,840 --> 00:19:57,240 I can understand that. 450 00:19:57,880 --> 00:19:58,600 Tell me 451 00:19:58,880 --> 00:20:01,160 how he made my dear daughter upset. 452 00:20:01,920 --> 00:20:02,400 Father. 453 00:20:02,680 --> 00:20:03,480 If I tell you, 454 00:20:03,800 --> 00:20:05,040 please don't laugh at me. 455 00:20:05,120 --> 00:20:06,280 I won't laugh at you. 456 00:20:06,520 --> 00:20:07,120 He... 457 00:20:07,920 --> 00:20:09,520 He kept turning me down. 458 00:20:13,360 --> 00:20:14,200 Father. 459 00:20:15,080 --> 00:20:16,000 In this world, 460 00:20:16,200 --> 00:20:19,040 there is really someone who can captivate my perverse daughter. 461 00:20:19,720 --> 00:20:20,360 There's one more thing. 462 00:20:20,680 --> 00:20:21,440 The other day, 463 00:20:21,560 --> 00:20:22,960 I showed him the design of the jade carving. 464 00:20:23,200 --> 00:20:24,760 I wanted him to pick one and I would make it for him. 465 00:20:25,120 --> 00:20:25,960 Guess what he said. 466 00:20:26,720 --> 00:20:27,280 What? 467 00:20:27,760 --> 00:20:29,600 He said he doesn't like jadeware. 468 00:20:29,760 --> 00:20:30,520 That was not true. 469 00:20:30,760 --> 00:20:31,880 If he doesn't like jadeware, 470 00:20:32,040 --> 00:20:33,800 then why does he take the Sinan pendant with him every day? 471 00:20:34,200 --> 00:20:35,920 It's not jadeware that he doesn't like. 472 00:20:36,840 --> 00:20:39,320 It's me. 473 00:20:39,880 --> 00:20:41,040 You silly. 474 00:20:41,560 --> 00:20:42,560 Sinan pendant 475 00:20:42,960 --> 00:20:44,840 is not common jadeware 476 00:20:45,200 --> 00:20:46,280 at all. 477 00:20:46,720 --> 00:20:47,470 Father. 478 00:20:47,480 --> 00:20:49,120 How can you speak for him? 479 00:20:50,040 --> 00:20:51,640 I like him, too. 480 00:20:52,240 --> 00:20:53,480 He is really great. 481 00:20:53,920 --> 00:20:54,800 Really, father? 482 00:20:55,400 --> 00:20:56,400 Do you like him? 483 00:20:57,160 --> 00:20:58,960 My dear daughter's judgement 484 00:20:59,200 --> 00:21:00,480 is exceptionally good. 485 00:21:00,760 --> 00:21:01,710 You're always 486 00:21:01,720 --> 00:21:03,640 telling me that 487 00:21:03,760 --> 00:21:05,280 Mr. Shen is so great. 488 00:21:05,840 --> 00:21:06,320 Yu'er. 489 00:21:07,000 --> 00:21:08,440 If you really love him, 490 00:21:09,320 --> 00:21:10,320 I'll let you marry him. 491 00:21:11,280 --> 00:21:12,040 Really? 492 00:21:13,800 --> 00:21:14,160 Father. 493 00:21:14,800 --> 00:21:16,950 You're the best father in the world. 494 00:21:16,960 --> 00:21:17,960 You naughty girl! 495 00:21:22,700 --> 00:21:25,500 = Shangyi School = 496 00:21:28,520 --> 00:21:29,320 From this month, 497 00:21:30,000 --> 00:21:31,160 we will have swordsmanship classes. 498 00:21:31,960 --> 00:21:33,560 In the graduation exam, 499 00:21:33,880 --> 00:21:34,440 your swordsmanship skills 500 00:21:35,040 --> 00:21:36,640 will be your martial arts test, 501 00:21:37,120 --> 00:21:37,840 and it will be counted into the total score 502 00:21:38,080 --> 00:21:39,640 with your score in literary test. 503 00:21:39,960 --> 00:21:41,280 The student with the highest score 504 00:21:41,760 --> 00:21:43,440 will meet His Majesty in the palace. 505 00:21:44,000 --> 00:21:45,480 His Majesty will grant him awards personally. 506 00:21:46,280 --> 00:21:47,200 This is the first lesson. 507 00:21:48,240 --> 00:21:49,240 I'd like to ask you 508 00:21:49,640 --> 00:21:50,400 about your opinions 509 00:21:50,800 --> 00:21:51,800 of "martial" and "sword" . 510 00:21:52,040 --> 00:21:52,960 That's easy. 511 00:21:53,360 --> 00:21:54,400 "Martial" means martial arts 512 00:21:54,640 --> 00:21:55,920 while "sword" means swordsmanship. 513 00:21:56,240 --> 00:21:57,840 My brother is absolutely right. 514 00:21:58,560 --> 00:21:59,790 Martial arts can keep us fit 515 00:21:59,800 --> 00:22:01,160 while a sword can be used to kill the enemy. 516 00:22:04,000 --> 00:22:05,200 It's said that 517 00:22:05,400 --> 00:22:06,640 there's a student at Shangyi School who has great swordsmanship. 518 00:22:07,160 --> 00:22:07,720 Is that you? 519 00:22:09,960 --> 00:22:10,720 Doctor, you're flattering me. 520 00:22:10,840 --> 00:22:11,760 I'm not that good. 521 00:22:12,040 --> 00:22:12,960 What do you think of sword? 522 00:22:13,240 --> 00:22:13,720 A sword 523 00:22:14,240 --> 00:22:15,240 is the blade of your heart. 524 00:22:16,040 --> 00:22:16,840 It can either be used in killing 525 00:22:17,160 --> 00:22:17,920 or defending. 526 00:22:18,400 --> 00:22:19,480 You can use a sword to kill an enemy 527 00:22:19,680 --> 00:22:20,560 or defend your friends and relatives. 528 00:22:20,880 --> 00:22:21,560 Very good. 529 00:22:22,120 --> 00:22:22,760 To kill or to defend, 530 00:22:23,280 --> 00:22:24,440 it's decided on the spur of the moment. 531 00:22:24,840 --> 00:22:25,760 A sword cannot move itself. 532 00:22:26,560 --> 00:22:27,400 A real sword lies in 533 00:22:27,880 --> 00:22:29,680 the hand and heart that handle it. 534 00:22:29,880 --> 00:22:30,960 Then what is martial? 535 00:22:31,280 --> 00:22:31,720 Doctor. 536 00:22:32,720 --> 00:22:33,400 I think 537 00:22:33,880 --> 00:22:34,960 the character of "martial" 538 00:22:35,360 --> 00:22:36,920 can best show the essence of martial arts. 539 00:22:38,800 --> 00:22:39,360 Tell me about it. 540 00:22:39,680 --> 00:22:40,000 "Martial" is made up of 541 00:22:40,600 --> 00:22:41,520 "Two people", "drop" and "weapon", 542 00:22:42,160 --> 00:22:43,200 which means stopping fighting. 543 00:22:44,120 --> 00:22:45,840 Martial arts are not just for keeping fit 544 00:22:46,200 --> 00:22:46,960 or fighting, 545 00:22:47,280 --> 00:22:49,080 but rather putting the people and the country into our hearts, 546 00:22:49,600 --> 00:22:51,040 making them live a better life, 547 00:22:51,640 --> 00:22:52,800 making the country prosperous 548 00:22:53,280 --> 00:22:54,800 and stopping all senseless wars. 549 00:22:55,280 --> 00:22:56,840 That is the essence of a martial arts performer. 550 00:22:57,200 --> 00:22:57,600 Very good. 551 00:22:58,600 --> 00:22:59,840 Your understanding 552 00:23:00,560 --> 00:23:02,800 can enable you to learn the essence of martial arts and swordsmanship. 553 00:23:03,280 --> 00:23:04,200 Now the first lesson 554 00:23:04,760 --> 00:23:05,760 begins. 555 00:23:23,560 --> 00:23:25,560 Why do we have to practice swordsmanship before graduation? 556 00:23:26,440 --> 00:23:27,990 What if I fail in this lesson 557 00:23:28,000 --> 00:23:28,760 and cannot get the first rank? 558 00:23:29,760 --> 00:23:31,560 Then how can I figure out Dieyi's origin? 559 00:23:31,880 --> 00:23:33,280 But I have already promised Tangtang. 560 00:23:37,880 --> 00:23:38,400 Dieyi. 561 00:23:39,160 --> 00:23:40,240 Why are you absent-minded? 562 00:23:40,840 --> 00:23:42,440 Practicing sword requires the unity of mind and heart. 563 00:23:42,880 --> 00:23:44,280 It's easy to get hurt if you're so preoccupied. 564 00:23:47,200 --> 00:23:47,920 I see. 565 00:23:50,880 --> 00:23:51,880 Come on. 566 00:24:02,160 --> 00:24:02,840 Dieyi. 567 00:24:02,960 --> 00:24:03,760 Have a rest. 568 00:24:04,080 --> 00:24:05,080 You've been practicing for the entire afternoon. 569 00:24:05,840 --> 00:24:06,950 Why can't I understand 570 00:24:06,960 --> 00:24:08,000 the essence of swordsmanship? 571 00:24:08,960 --> 00:24:10,480 Do I really have no talent? 572 00:24:10,560 --> 00:24:12,520 You have talents in so many aspects. 573 00:24:12,880 --> 00:24:14,280 There will always be something that you are not good at. 574 00:24:15,640 --> 00:24:17,230 But I can't let the performance of this course 575 00:24:17,240 --> 00:24:18,360 affect my total score. 576 00:24:19,120 --> 00:24:19,480 Tangtang. 577 00:24:19,680 --> 00:24:20,240 Don't worry. 578 00:24:20,600 --> 00:24:21,480 I won't flinch. 579 00:24:21,840 --> 00:24:23,320 I will do what I have promised you to do. 580 00:24:23,960 --> 00:24:24,640 You promised me? 581 00:24:25,360 --> 00:24:25,800 It doesn't matter. 582 00:24:26,440 --> 00:24:27,920 I didn't know how to play lacrosse before. 583 00:24:28,440 --> 00:24:29,640 But I played well in the end. 584 00:24:30,800 --> 00:24:31,400 I believe 585 00:24:31,880 --> 00:24:32,720 as long as I make efforts, 586 00:24:33,080 --> 00:24:34,280 I can practice swordsmanship well. 587 00:24:34,960 --> 00:24:36,320 I must come in first and go to the palace 588 00:24:36,720 --> 00:24:38,200 to figure out Dieyi's origin. 589 00:24:42,360 --> 00:24:42,880 Dieyi. 590 00:24:44,600 --> 00:24:46,000 Actually, you're moving with great agility. 591 00:24:46,880 --> 00:24:48,040 The speed of your sword is fast, too. 592 00:24:48,840 --> 00:24:49,440 But, 593 00:24:49,680 --> 00:24:50,880 there is a lack of consistency 594 00:24:51,400 --> 00:24:52,960 and strength in your moves. 595 00:24:53,520 --> 00:24:54,320 You're not to blame. 596 00:24:55,040 --> 00:24:55,680 After all, 597 00:24:55,840 --> 00:24:56,840 you're a girl. 598 00:25:00,400 --> 00:25:00,800 Tangtang. 599 00:25:01,280 --> 00:25:02,230 I can do 600 00:25:02,240 --> 00:25:03,080 what you can do. 601 00:25:03,360 --> 00:25:04,000 I believe 602 00:25:04,560 --> 00:25:05,640 I can make it. 603 00:25:07,280 --> 00:25:07,760 Mr. Tang. 604 00:25:08,240 --> 00:25:09,360 Someone came here 605 00:25:09,560 --> 00:25:10,560 and said that your grandma wanted to see you. 606 00:25:11,080 --> 00:25:11,680 My grandma? 607 00:25:13,680 --> 00:25:13,840 Okay. 608 00:25:14,160 --> 00:25:14,640 I know. 609 00:25:17,160 --> 00:25:18,070 She must be urging me 610 00:25:18,080 --> 00:25:19,480 to bring my wife to see her again. 611 00:25:19,880 --> 00:25:20,840 What can I do? 612 00:25:22,520 --> 00:25:23,120 Dieyi. 613 00:25:23,640 --> 00:25:24,400 I gotta go. 614 00:25:32,720 --> 00:25:33,630 Today, 615 00:25:33,640 --> 00:25:34,910 I'll pick the prettiest fringe 616 00:25:34,920 --> 00:25:35,760 that matches this jade. 617 00:25:36,480 --> 00:25:37,920 Then I'll give it to Shen. 618 00:25:48,560 --> 00:25:49,750 Dieyi is busy practicing swordsmanship. 619 00:25:49,760 --> 00:25:51,000 I can't interrupt her. 620 00:25:51,520 --> 00:25:53,520 Where can I find a wife to meet my grandma? 621 00:25:56,160 --> 00:25:57,080 What can I do? 622 00:26:00,040 --> 00:26:01,000 This is nice. 623 00:26:03,920 --> 00:26:04,720 I'll take it. 624 00:26:07,280 --> 00:26:07,760 Thanks. 625 00:26:10,840 --> 00:26:12,360 It's you! 626 00:26:13,120 --> 00:26:13,760 Well. Well. 627 00:26:14,320 --> 00:26:15,600 I'm in good mood today. 628 00:26:15,840 --> 00:26:16,680 I don't want to argue with you. 629 00:26:16,840 --> 00:26:17,360 I got it. 630 00:26:18,000 --> 00:26:18,720 Follow me. 631 00:26:29,200 --> 00:26:31,080 I don't believe I can't practice you well today. 632 00:26:42,360 --> 00:26:43,320 Why? Why? 633 00:26:43,480 --> 00:26:44,710 Why can't I make it? 634 00:26:44,720 --> 00:26:45,720 Why can't I? 635 00:26:46,520 --> 00:26:46,920 What's up? 636 00:26:47,520 --> 00:26:49,160 Is the training ground at odds with you? 637 00:26:50,520 --> 00:26:51,360 Dugu. 638 00:26:52,240 --> 00:26:53,240 What're you doing here? 639 00:26:54,720 --> 00:26:56,120 Today is the 15th day of the month. 640 00:26:56,520 --> 00:26:57,080 I came out 641 00:26:57,360 --> 00:26:58,520 to watch the moon 642 00:26:58,960 --> 00:27:01,280 but was interrupted by you. 643 00:27:03,880 --> 00:27:04,480 Dugu. 644 00:27:06,560 --> 00:27:07,670 How stupid I am! 645 00:27:07,680 --> 00:27:08,760 Yes. 646 00:27:08,800 --> 00:27:09,840 How stupid! 647 00:27:12,040 --> 00:27:13,320 Where is that Shen Dieyi who never gave up 648 00:27:13,360 --> 00:27:15,400 in order to win the lacrosse match? 649 00:27:15,640 --> 00:27:18,110 You may not become a real swordsman, 650 00:27:18,120 --> 00:27:18,680 But 651 00:27:18,960 --> 00:27:21,320 you can absolutely get good grades 652 00:27:21,880 --> 00:27:22,720 in swordsmanship class. 653 00:27:26,760 --> 00:27:27,400 You mean 654 00:27:27,560 --> 00:27:28,400 I can make it? 655 00:27:59,320 --> 00:27:59,960 Dugu. 656 00:28:00,040 --> 00:28:01,280 You did such a great job! 657 00:28:03,520 --> 00:28:04,160 Dugu. 658 00:28:04,960 --> 00:28:06,000 Can you teach me? 659 00:28:06,720 --> 00:28:08,680 I'll prepare good wine and food for you. 660 00:28:09,680 --> 00:28:10,440 I can teach you. 661 00:28:10,600 --> 00:28:11,920 But I'm very demanding. 662 00:28:12,200 --> 00:28:14,470 Don't complain while you're practicing. 663 00:28:14,480 --> 00:28:15,350 No, I won't. 664 00:28:15,360 --> 00:28:16,150 I will not complain by any means. 665 00:28:16,160 --> 00:28:16,990 However difficult, I will keep practicing. 666 00:28:17,000 --> 00:28:17,320 Okay. 667 00:28:18,120 --> 00:28:18,880 Wait for me here 668 00:28:19,240 --> 00:28:20,080 tomorrow at midnight. 669 00:28:20,400 --> 00:28:21,480 I will come on time, master. 670 00:28:27,840 --> 00:28:29,640 You said that you had an appointment with Lord Han. 671 00:28:31,320 --> 00:28:31,720 Oops. 672 00:28:41,640 --> 00:28:44,480 Where is my grandson's wife? 673 00:28:44,800 --> 00:28:45,840 Don't give yourself away. 674 00:28:47,480 --> 00:28:48,080 Grandma. 675 00:28:49,280 --> 00:28:49,560 See. 676 00:28:49,800 --> 00:28:50,600 Who have I brought to you? 677 00:28:51,320 --> 00:28:51,680 Have a seat. 678 00:28:52,520 --> 00:28:53,720 Hua'er, 679 00:28:53,840 --> 00:28:56,280 why didn't you bring her back before? 680 00:28:57,160 --> 00:28:59,120 Let me have a look at grandson's wife. 681 00:29:00,560 --> 00:29:01,960 You are so beautiful. 682 00:29:02,280 --> 00:29:03,240 Look at the lovely hands. 683 00:29:06,040 --> 00:29:08,710 I heard that your mother died young. 684 00:29:08,720 --> 00:29:10,800 I'm afraid you have never had dinner cooked by her. 685 00:29:11,120 --> 00:29:11,560 Grandma, 686 00:29:11,760 --> 00:29:12,680 why are you mentioning this? 687 00:29:13,000 --> 00:29:14,280 I just want to know 688 00:29:14,400 --> 00:29:16,320 what granddaughter-in-law likes to eat. 689 00:29:16,560 --> 00:29:17,560 Okay. 690 00:29:17,600 --> 00:29:18,640 Hua'er has been eating the soup I cooked 691 00:29:19,160 --> 00:29:20,720 since his childhood. 692 00:29:21,400 --> 00:29:22,360 I'll make it for you later on. 693 00:29:23,160 --> 00:29:24,400 If he doesn't treat you well, 694 00:29:24,760 --> 00:29:25,680 you just tell me. 695 00:29:25,800 --> 00:29:26,560 I'll help you. 696 00:29:26,800 --> 00:29:28,440 Grandma, what are you talking about? 697 00:29:28,680 --> 00:29:29,280 Okay. 698 00:29:30,360 --> 00:29:31,080 Oh, grandma. 699 00:29:31,800 --> 00:29:32,440 Lame leg... 700 00:29:33,520 --> 00:29:35,960 I mean... Jiuhua told me you are not in good health. 701 00:29:36,280 --> 00:29:37,240 I was into jade since I was a child. 702 00:29:37,600 --> 00:29:38,080 See. 703 00:29:38,240 --> 00:29:39,440 Grandma, this piece of longevity jade is for you. 704 00:29:39,560 --> 00:29:41,800 Wish you boundless happiness 705 00:29:41,880 --> 00:29:43,600 and a long life! 706 00:29:44,960 --> 00:29:46,720 Oh, it's so considerate of you. 707 00:29:47,440 --> 00:29:48,280 You are so nice. 708 00:29:48,760 --> 00:29:49,310 Grandma, 709 00:29:49,320 --> 00:29:50,760 you must get well soon. 710 00:29:51,000 --> 00:29:52,480 I am hoping to have dinner cooked by you. 711 00:29:52,800 --> 00:29:54,200 Okay. 712 00:30:14,480 --> 00:30:16,600 Pardon me for asking you to be here. 713 00:30:16,720 --> 00:30:17,680 I hope 714 00:30:18,200 --> 00:30:19,160 you don't mind my rudeness. 715 00:30:21,080 --> 00:30:22,280 It doesn't matter. 716 00:30:22,880 --> 00:30:25,320 I wonder what you asked me to be here for. 717 00:30:27,600 --> 00:30:28,360 I wrote a letter 718 00:30:28,760 --> 00:30:29,880 to your father. 719 00:30:30,240 --> 00:30:32,120 It was about the marriage between Yu'er and you. 720 00:30:33,000 --> 00:30:33,760 Lord Han. 721 00:30:34,200 --> 00:30:35,440 I'm afraid there's something wrong. 722 00:30:35,680 --> 00:30:36,600 I have said that, 723 00:30:37,160 --> 00:30:38,320 as a businessman's child, 724 00:30:38,560 --> 00:30:40,080 I am by no means worthy of your daughter. 725 00:30:42,280 --> 00:30:44,000 Mr. Shen, you're good-looking. 726 00:30:44,320 --> 00:30:46,750 You settled the bad money case and the abduction case in a short time. 727 00:30:46,760 --> 00:30:47,800 You have done quite a good job 728 00:30:48,360 --> 00:30:50,080 and have been famous throughout Chang'an. 729 00:30:50,400 --> 00:30:51,880 After your graduation from Shangyi School, 730 00:30:52,200 --> 00:30:54,840 you will surely get promotion. 731 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 Then I'll have to count on you. 732 00:30:57,800 --> 00:30:58,400 Lord Han. 733 00:30:59,240 --> 00:31:00,600 To tell you the truth, 734 00:31:01,280 --> 00:31:03,160 your daughter Miss Han is virtuous, elegant 735 00:31:03,400 --> 00:31:04,280 and beautiful. 736 00:31:05,000 --> 00:31:06,160 But I have 737 00:31:07,120 --> 00:31:08,040 fallen in love with another girl. 738 00:31:10,160 --> 00:31:11,200 It doesn't matter. 739 00:31:11,680 --> 00:31:12,320 As a man, 740 00:31:12,560 --> 00:31:14,480 it's common to have concubines. 741 00:31:15,000 --> 00:31:18,120 After Yu'er becomes your legal wife through formal procedures, 742 00:31:18,600 --> 00:31:19,400 it's common for you to 743 00:31:19,480 --> 00:31:20,550 have more concubines. 744 00:31:20,560 --> 00:31:20,990 No. No. 745 00:31:21,000 --> 00:31:21,520 Lord Han. 746 00:31:22,200 --> 00:31:23,280 It is absolutely impossible. 747 00:31:24,840 --> 00:31:25,640 Do you want 748 00:31:25,920 --> 00:31:28,080 my daughter 749 00:31:28,160 --> 00:31:29,680 to be your concubine? 750 00:31:30,320 --> 00:31:31,040 I dare not do that. 751 00:31:32,400 --> 00:31:34,400 Miss Han is the apple of your eye. 752 00:31:34,640 --> 00:31:35,920 I dare not let her be my concubine. 753 00:31:37,240 --> 00:31:37,880 It's just... 754 00:31:38,400 --> 00:31:40,240 I've always had a wish 755 00:31:40,560 --> 00:31:41,680 that I don't seek enormous wealth 756 00:31:41,960 --> 00:31:42,880 and many concubines 757 00:31:44,200 --> 00:31:45,480 but rather I just want a true lover 758 00:31:45,960 --> 00:31:46,640 to accompany me for my whole life. 759 00:31:53,240 --> 00:31:53,960 Junji. 760 00:31:55,320 --> 00:31:56,440 Which one do you think is better? 761 00:31:58,920 --> 00:31:59,480 Junji? 762 00:32:01,560 --> 00:32:02,200 Oh. 763 00:32:03,080 --> 00:32:03,600 Your Highness. 764 00:32:06,080 --> 00:32:07,120 You idiot. 765 00:32:07,440 --> 00:32:08,160 It's better to ask Wenyuan 766 00:32:08,440 --> 00:32:09,480 than to ask you. 767 00:32:12,880 --> 00:32:13,560 Your Highness. 768 00:32:14,480 --> 00:32:15,600 I have one thing on my mind. 769 00:32:15,920 --> 00:32:17,200 But I don't know if I can mention it. 770 00:32:18,760 --> 00:32:19,840 Since you have brought it up, 771 00:32:20,400 --> 00:32:21,400 just mention it. 772 00:32:28,360 --> 00:32:29,160 Second prince 773 00:32:29,760 --> 00:32:31,160 got married with the princess of the former dynasty, 774 00:32:31,920 --> 00:32:33,960 which means he wins over the interest groups of the former dynasty 775 00:32:34,080 --> 00:32:35,400 and many former ministers. 776 00:32:35,920 --> 00:32:36,950 Quite the contrary, Your Highness 777 00:32:36,960 --> 00:32:39,520 just want a civilian girl to be your legal wife. 778 00:32:40,560 --> 00:32:41,320 I'm afraid 779 00:32:41,560 --> 00:32:43,760 it might tick His Majesty off. 780 00:32:45,600 --> 00:32:46,280 I know that 781 00:32:47,240 --> 00:32:49,200 Your Highness is a man of emotions and reasoning. 782 00:32:49,760 --> 00:32:50,400 But 783 00:32:50,560 --> 00:32:51,680 Royal marriage 784 00:32:51,920 --> 00:32:52,840 is nothing but a way of 785 00:32:53,160 --> 00:32:54,270 winning and maintaining 786 00:32:54,280 --> 00:32:55,880 the support of different interest groups. 787 00:32:56,560 --> 00:32:57,400 Why don't you 788 00:32:57,640 --> 00:32:59,200 take her as a concubine first, 789 00:32:59,560 --> 00:33:01,070 and then select a suitable girl from different tribes 790 00:33:01,080 --> 00:33:03,400 to be your legal wife? 791 00:33:05,640 --> 00:33:07,440 I just want a true lover 792 00:33:07,520 --> 00:33:09,360 to accompany me for my whole life. 793 00:33:09,840 --> 00:33:11,040 No matter how many beautiful women are around me, 794 00:33:11,600 --> 00:33:13,000 or how much wealth and power is offered to me, 795 00:33:13,680 --> 00:33:14,880 I just want to see her smile. 796 00:33:16,040 --> 00:33:17,080 Your Highness, you'd better think it over. 797 00:33:22,400 --> 00:33:23,000 Junji. 798 00:33:23,480 --> 00:33:25,480 What if I give this to her? 799 00:33:28,760 --> 00:33:29,280 So alike. 800 00:33:31,040 --> 00:33:32,280 You are so alike. 801 00:33:34,440 --> 00:33:35,160 Lord Han. 802 00:33:37,840 --> 00:33:40,880 You suddenly make me think of an intimate old friend. 803 00:33:41,680 --> 00:33:43,320 You two are much alike. 804 00:33:44,560 --> 00:33:45,720 Lord Han is 805 00:33:46,080 --> 00:33:48,000 always putting on a serious face, 806 00:33:48,160 --> 00:33:49,680 but he is now acting so kindly. 807 00:33:50,120 --> 00:33:51,600 It's so strange. 808 00:33:52,760 --> 00:33:54,520 I'd better leave here 809 00:33:54,600 --> 00:33:55,920 and come back to practice swordsmanship. 810 00:34:01,040 --> 00:34:02,240 Raise the sword in your hand 811 00:34:02,400 --> 00:34:02,920 and thrust me with it. 812 00:34:06,440 --> 00:34:06,880 But... 813 00:34:07,000 --> 00:34:08,080 I won't fight back. 814 00:34:08,520 --> 00:34:09,710 If you don't do anything, how can you thrust me. 815 00:34:09,720 --> 00:34:10,520 I have the "feeling of sword". 816 00:34:11,040 --> 00:34:11,400 Come on. 817 00:34:11,680 --> 00:34:12,040 Thrust me. 818 00:34:34,280 --> 00:34:35,080 Where is your courage? 819 00:34:35,760 --> 00:34:37,320 If you don't have courage, 820 00:34:37,680 --> 00:34:38,480 you don't need to practice any more. 821 00:34:39,600 --> 00:34:40,480 You should consider it carefully 822 00:34:41,120 --> 00:34:42,240 whether to practice or not. 823 00:34:49,200 --> 00:34:50,200 Give me one more chance. 824 00:34:50,720 --> 00:34:51,240 I'll give it a shot. 825 00:34:55,240 --> 00:34:56,440 I won't go easy on you. 826 00:34:56,680 --> 00:34:57,000 Come on. 827 00:35:14,600 --> 00:35:17,270 ♪ The first ray of sunshine falls down, ♪ 828 00:35:17,280 --> 00:35:20,400 ♪ illuminating the shapes flying against the wind. ♪ 829 00:35:21,080 --> 00:35:23,630 ♪ The vigorous free spirits. ♪ 830 00:35:23,640 --> 00:35:26,110 ♪ The courage to tear the sky. ♪ 831 00:35:26,120 --> 00:35:29,950 ♪ Time goes by, never giving up. ♪ 832 00:35:29,960 --> 00:35:31,880 ♪ The youthful requests ♪ 833 00:35:32,120 --> 00:35:34,840 ♪ break free from the shackles of mind. ♪ 834 00:35:35,040 --> 00:35:38,480 ♪ I won't flinch even if tears run down my cheeks. ♪ 835 00:35:38,880 --> 00:35:40,390 ♪ There might be ups and downs, ♪ 836 00:35:40,400 --> 00:35:41,630 ♪ but don't lose your spirit. ♪ 837 00:35:41,640 --> 00:35:43,670 ♪ You and I are young. ♪ 838 00:35:43,680 --> 00:35:47,720 ♪ We can't stay silent in corners. ♪ 839 00:35:50,000 --> 00:35:51,080 Zi'an. 840 00:35:51,720 --> 00:35:52,870 Dieyi is weird. 841 00:35:52,880 --> 00:35:56,670 ♪ Fiery faith burns with hot blood. ♪ 842 00:35:56,680 --> 00:35:59,280 ♪ Get ready to go all out. ♪ 843 00:35:59,400 --> 00:36:02,230 ♪ Let our dreams shine now. ♪ 844 00:36:02,240 --> 00:36:05,120 ♪ My dream keeps me young. ♪ 845 00:36:07,640 --> 00:36:10,470 ♪ Keep running. ♪ 846 00:36:10,480 --> 00:36:14,430 ♪ It doesn't matter if the road ahead is turbulent. ♪ 847 00:36:14,440 --> 00:36:16,070 ♪ Rise to the challenge. ♪ 848 00:36:16,080 --> 00:36:17,190 ♪ Don't beg for mercy. ♪ 849 00:36:17,200 --> 00:36:19,240 ♪ Don't fail the days of youth. ♪ 850 00:36:19,520 --> 00:36:21,960 ♪ Embrace sunshine. ♪ 851 00:36:22,560 --> 00:36:23,960 ♪ Have hope. ♪ 852 00:36:24,600 --> 00:36:25,080 Dieyi. 853 00:36:25,760 --> 00:36:27,600 Do you have a problem with me today? 854 00:36:51,920 --> 00:36:54,990 ♪ Be proud of me. ♪ 855 00:36:55,000 --> 00:36:58,710 ♪ Fiery faith burns with hot blood. ♪ 856 00:36:58,720 --> 00:37:00,390 ♪ Proceed without hesitation. ♪ 857 00:37:00,400 --> 00:37:01,470 ♪ Don't yield. ♪ 858 00:37:01,480 --> 00:37:03,710 ♪ Youth will never end. ♪ 859 00:37:03,720 --> 00:37:08,080 ♪ The power of dream chasers will eventually become rainbows. ♪ 860 00:37:09,720 --> 00:37:12,600 ♪ Keep running. ♪ 861 00:37:12,760 --> 00:37:16,600 ♪ It doesn't matter if the road ahead is turbulent. ♪ 862 00:37:27,240 --> 00:37:27,720 Master. 863 00:37:28,200 --> 00:37:29,400 Did I 864 00:37:29,880 --> 00:37:30,880 do a good job today? 865 00:37:32,120 --> 00:37:33,640 You're just getting by. 866 00:37:37,440 --> 00:37:37,840 Dugu. 867 00:37:38,440 --> 00:37:39,560 I really owe it to you this time. 868 00:37:39,920 --> 00:37:40,480 Thank you. 869 00:37:41,960 --> 00:37:42,440 Cheers! 870 00:37:50,200 --> 00:37:50,920 Dugu. 871 00:37:52,040 --> 00:37:53,160 You often say 872 00:37:53,600 --> 00:37:55,760 the sword is not in the hand but in the heart 873 00:37:55,960 --> 00:37:56,880 and 874 00:37:57,680 --> 00:37:58,680 you have the "feeling of sword". 875 00:37:59,440 --> 00:38:00,480 It's too hard for me. 876 00:38:01,000 --> 00:38:02,920 I can't fully understand them. 877 00:38:03,960 --> 00:38:04,640 You know what? 878 00:38:04,920 --> 00:38:05,400 This is not 879 00:38:06,120 --> 00:38:07,440 what I said. 880 00:38:08,320 --> 00:38:09,640 It was told by my master. 881 00:38:10,400 --> 00:38:11,640 Your master? 882 00:38:12,520 --> 00:38:14,160 You do so well in swordsmanship. 883 00:38:14,960 --> 00:38:17,480 Your master must be a famous swordsman. 884 00:38:18,720 --> 00:38:20,920 My master is also my adoptive father. 885 00:38:21,960 --> 00:38:23,560 He was a general. 886 00:38:27,600 --> 00:38:28,680 He is also the most important person in my mind. 887 00:38:29,960 --> 00:38:31,720 I became an orphan since I was a child. 888 00:38:32,480 --> 00:38:33,240 But for him, 889 00:38:33,320 --> 00:38:34,280 I would have starved to death. 890 00:38:34,480 --> 00:38:35,000 So 891 00:38:35,560 --> 00:38:36,920 he wanted me to be like him, 892 00:38:37,480 --> 00:38:38,680 fighting in battles, 893 00:38:39,120 --> 00:38:40,120 and defending the country. 894 00:38:40,600 --> 00:38:41,920 So you came here 895 00:38:42,560 --> 00:38:44,200 to fulfill your adoptive father's dream. 896 00:38:45,920 --> 00:38:46,880 My adoptive father 897 00:38:49,280 --> 00:38:50,400 had great expectations of me. 898 00:38:50,960 --> 00:38:52,400 When other children were playing games, 899 00:38:52,480 --> 00:38:53,680 I was practicing swordsmanship. 900 00:38:55,200 --> 00:38:56,680 When they were having a rest, 901 00:38:57,840 --> 00:38:58,960 I was 902 00:38:59,200 --> 00:39:00,000 reading the art of war 903 00:39:00,480 --> 00:39:01,480 and practicing Qinggong. 904 00:39:03,480 --> 00:39:05,000 I believe the reason why your adoptive father was so strict with you 905 00:39:05,440 --> 00:39:06,920 is that he thought highly of you. 906 00:39:07,080 --> 00:39:07,600 Yes. 907 00:39:09,880 --> 00:39:10,720 A few years ago, 908 00:39:11,760 --> 00:39:13,080 he got injured on the battlefield. 909 00:39:13,200 --> 00:39:14,320 There was a shortage of drugs then. 910 00:39:14,720 --> 00:39:15,800 He gave his drugs 911 00:39:16,640 --> 00:39:17,800 to other soldiers. 912 00:39:18,000 --> 00:39:19,560 On the way back. 913 00:39:20,640 --> 00:39:21,870 his wound 914 00:39:21,880 --> 00:39:23,160 was infected repeatedly. 915 00:39:24,520 --> 00:39:25,920 When he got into the city 916 00:39:27,160 --> 00:39:28,200 it was too late to save his life. 917 00:39:29,800 --> 00:39:30,400 Dugu. 918 00:39:30,880 --> 00:39:31,840 On his deathbed, 919 00:39:33,160 --> 00:39:34,920 he held my hands and said to me that 920 00:39:35,920 --> 00:39:37,320 he had a clear conscience throughout his life. 921 00:39:37,640 --> 00:39:38,840 He had no regrets in the face of heaven and earth, 922 00:39:39,840 --> 00:39:40,960 of His Majesty, 923 00:39:41,920 --> 00:39:43,000 of soldiers. 924 00:39:43,480 --> 00:39:44,840 But he had regrets in the face of himself. 925 00:39:47,280 --> 00:39:49,120 The dream unfinished by himself 926 00:39:49,640 --> 00:39:51,240 was up to me to fulfill. 927 00:39:53,600 --> 00:39:54,800 That year when we were in the deserts in the north, 928 00:39:56,720 --> 00:39:58,080 he carried me on his shoulders 929 00:39:59,000 --> 00:39:59,800 and said to me, 930 00:40:01,400 --> 00:40:02,000 a man should 931 00:40:02,720 --> 00:40:03,800 make contributions to the country 932 00:40:04,200 --> 00:40:05,080 before getting married. 933 00:40:05,880 --> 00:40:07,280 He never got married in his life. 934 00:40:07,600 --> 00:40:08,640 After Rou left him, 935 00:40:09,120 --> 00:40:10,720 I was the dearest person to him. 936 00:40:13,560 --> 00:40:15,920 Even though I long for free and comfortable life, 937 00:40:17,560 --> 00:40:19,040 I still gave him my promise. 938 00:40:20,280 --> 00:40:21,320 Are you happy? 939 00:40:21,560 --> 00:40:22,280 Is happiness 940 00:40:24,280 --> 00:40:24,880 important? 941 00:40:25,160 --> 00:40:26,160 It sure is. 942 00:40:27,520 --> 00:40:29,040 If you are not happy, 943 00:40:29,840 --> 00:40:31,280 all of these make no sense. 944 00:40:34,000 --> 00:40:35,080 Are you happy? 945 00:40:38,120 --> 00:40:39,520 So much for today. 946 00:41:25,880 --> 00:41:26,280 Are you okay? 947 00:41:27,160 --> 00:41:28,430 I'm fine. I Just hurt myself. 948 00:41:28,440 --> 00:41:29,680 I have told you for many times that 949 00:41:29,800 --> 00:41:30,990 practicing swordsmanship is about 950 00:41:31,000 --> 00:41:31,600 the unity of mind and heart. 951 00:41:31,960 --> 00:41:32,800 You're always absent-minded. 952 00:41:32,880 --> 00:41:33,720 You really hurt yourself this time. 953 00:41:33,960 --> 00:41:35,600 I was thinking about something just now. 954 00:41:36,160 --> 00:41:37,040 I won't do that again. 955 00:41:37,520 --> 00:41:38,160 You'd better take two days off. 956 00:41:38,320 --> 00:41:38,800 Don't practice any more. 957 00:41:38,880 --> 00:41:39,240 No. 958 00:41:39,560 --> 00:41:40,600 How can I be the first without practicing? 959 00:41:42,040 --> 00:41:42,680 Come with me to see the doctor. 960 00:41:43,080 --> 00:41:43,520 No. 961 00:41:44,120 --> 00:41:44,960 No. 962 00:41:45,120 --> 00:41:45,710 It's just a minor injury. 963 00:41:45,720 --> 00:41:46,960 I'll be okay after taking some rest. 964 00:41:47,640 --> 00:41:49,800 I haven't finished practicing the moves taught by the Doctor. 965 00:41:53,120 --> 00:41:54,120 Are scores all you care about? 966 00:41:54,320 --> 00:41:54,950 In order to get the first one, 967 00:41:54,960 --> 00:41:56,120 you can even give up your life. 968 00:41:56,520 --> 00:41:57,270 Today you hurt your hand, 969 00:41:57,280 --> 00:41:58,320 what if you hurt your face tomorrow? 970 00:41:59,880 --> 00:42:02,280 You seem to care much for my beauty. 971 00:42:03,920 --> 00:42:04,960 I am not kidding. 972 00:42:07,200 --> 00:42:08,440 What's wrong with you? 973 00:42:08,800 --> 00:42:10,240 I just hurt myself a little. 974 00:42:10,480 --> 00:42:11,320 What I don't understand is that 975 00:42:12,120 --> 00:42:13,200 you used to be open-minded 976 00:42:13,720 --> 00:42:14,800 and never thought much of scores and rankings 977 00:42:15,160 --> 00:42:17,200 but why do you care so much about them this time? 978 00:42:17,440 --> 00:42:18,640 I must be the first one. 979 00:42:18,680 --> 00:42:19,280 Why? 980 00:42:19,520 --> 00:42:20,630 Only getting the first can I enter the palace. 981 00:42:20,640 --> 00:42:21,560 Why do you want to enter the palace? 982 00:42:23,040 --> 00:42:23,990 I promised Tangtang that 983 00:42:24,000 --> 00:42:25,440 I wouldn't tell anyone about it. 984 00:42:26,480 --> 00:42:27,400 What am I supposed to do? 985 00:42:28,160 --> 00:42:28,960 Because 986 00:42:30,440 --> 00:42:31,600 the palace is big 987 00:42:32,160 --> 00:42:33,000 and very beautiful. 988 00:42:33,880 --> 00:42:35,310 I didn't spend much time in the palace last time. 989 00:42:35,320 --> 00:42:37,720 This time I want to have a good time. 990 00:42:38,200 --> 00:42:40,160 Can you find a more convincing reason? 991 00:42:43,200 --> 00:42:43,760 Zi'an. 992 00:42:44,800 --> 00:42:46,200 There's something that I cannot tell you. 993 00:42:46,720 --> 00:42:47,440 What's that? 994 00:42:51,200 --> 00:42:51,960 I cannot tell you. 995 00:42:52,560 --> 00:42:53,240 In your mind, 996 00:42:54,560 --> 00:42:56,320 am I an untrustworthy person? 997 00:42:56,480 --> 00:42:57,230 No, Zi'an. 998 00:42:57,240 --> 00:42:58,520 It's not that I don't trust you. 999 00:42:58,640 --> 00:43:00,200 Anyway I have to be first this time. 1000 00:43:00,360 --> 00:43:01,320 As for the reason, 1001 00:43:03,120 --> 00:43:04,400 can I tell you later on? 1002 00:43:05,160 --> 00:43:06,000 Is this secret more important 1003 00:43:06,600 --> 00:43:07,880 than the fact that you are a girl? 1004 00:43:08,800 --> 00:43:09,360 Zi'an. 1005 00:43:09,960 --> 00:43:11,160 Could you stop asking me? 1006 00:43:11,560 --> 00:43:12,560 You still don't believe me. 1007 00:43:13,240 --> 00:43:14,830 I believe you. 1008 00:43:14,840 --> 00:43:15,280 Here they are. 1009 00:43:16,520 --> 00:43:18,430 I just said that I would tell you later on. 1010 00:43:18,440 --> 00:43:20,080 If you don't open your heart to me, 1011 00:43:20,400 --> 00:43:21,320 I have nothing to do about that. 1012 00:43:23,000 --> 00:43:24,040 No, Zi'an. 1013 00:43:25,000 --> 00:43:25,240 Zi'an. 1014 00:43:25,640 --> 00:43:27,280 Why don't you believe me? 1015 00:43:29,720 --> 00:43:30,040 Dieyi. 1016 00:43:30,520 --> 00:43:31,560 What happened to you and Zi'an? 1017 00:43:32,160 --> 00:43:32,600 I don't know. 1018 00:43:32,960 --> 00:43:33,800 What a stinky tofu! 1019 00:43:34,480 --> 00:43:35,280 I don't want to see him anymore. 1020 00:43:36,080 --> 00:43:36,720 Dieyi. 1021 00:43:39,120 --> 00:43:39,640 Tangtang. 1022 00:43:40,240 --> 00:43:41,520 What happened to them? 1023 00:43:41,680 --> 00:43:42,400 I asked her. 1024 00:43:42,560 --> 00:43:43,360 But she didn't reply to me. 1025 00:44:03,380 --> 00:44:06,380 Look back at that day. 1026 00:44:09,980 --> 00:44:13,260 Memories slip through time. 1027 00:44:16,700 --> 00:44:21,340 Caress your face in the air. 1028 00:44:22,540 --> 00:44:24,420 For a moment, 1029 00:44:25,420 --> 00:44:27,980 it's partly visible. 1030 00:44:29,500 --> 00:44:34,660 Thinking about you day and night. 1031 00:44:35,740 --> 00:44:38,020 Many scenes 1032 00:44:39,220 --> 00:44:41,020 come to mind. 1033 00:44:41,060 --> 00:44:44,420 Time stops. 1034 00:44:45,460 --> 00:44:48,740 Hard to sleep. 1035 00:44:50,100 --> 00:44:52,940 How I wish to tell. 1036 00:44:53,820 --> 00:44:57,500 From the day I met you, 1037 00:44:57,540 --> 00:45:02,140 my world has been all about you. 1038 00:45:02,500 --> 00:45:03,820 Maybe 1039 00:45:04,580 --> 00:45:07,420 every time we pass by each other, 1040 00:45:07,540 --> 00:45:09,420 we do it because destiny says so. 1041 00:45:09,540 --> 00:45:16,340 How to bury the past between me and you? 1042 00:45:16,700 --> 00:45:19,660 How I wish to tell. 1043 00:45:20,300 --> 00:45:24,100 From the day I met you, 1044 00:45:24,140 --> 00:45:28,900 my world has been all about you. 1045 00:45:29,020 --> 00:45:30,820 The figure 1046 00:45:31,180 --> 00:45:34,220 blurs in the wind. 1047 00:45:34,500 --> 00:45:36,980 The smile is flowery. 1048 00:45:37,020 --> 00:45:39,740 Right now, all I want to say is 1049 00:45:40,060 --> 00:45:44,260 I love you. 68019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.