All language subtitles for Secret.of.the.Three.Kingdoms.E18.Web-DL.720p-lk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:10,000 --> 00:01:16,000 [Secret of the Three Kingdoms] 3 00:01:16,000 --> 00:01:19,534 [Episode 18] 4 00:01:23,262 --> 00:01:25,947 Your Majesty! Princess Consort Tang sent me to report to you 5 00:01:25,947 --> 00:01:27,950 that Court Adviser Zhao killed himself. 6 00:01:28,829 --> 00:01:30,799 He rammed his body into Man Chong's sword. 7 00:01:32,361 --> 00:01:33,915 Was Guo Jia there as well? 8 00:01:33,915 --> 00:01:35,493 Yes. 9 00:01:35,493 --> 00:01:37,962 We understand. You are dismissed. 10 00:01:42,350 --> 00:01:44,450 I still failed to save him. 11 00:01:47,608 --> 00:01:49,891 From the moment he returned to the capital 12 00:01:49,891 --> 00:01:52,754 he chose death. 13 00:01:53,992 --> 00:01:55,492 No one could have saved him. 14 00:01:57,390 --> 00:01:59,680 So many loyal subjects have died. 15 00:01:59,680 --> 00:02:02,578 Don't you feel anything for them at all? 16 00:02:11,616 --> 00:02:16,765 Your Majesty, do you think that my hands... 17 00:02:17,959 --> 00:02:19,671 are stained with blood? 18 00:02:24,097 --> 00:02:27,997 In the past, these were the hands of a young girl. 19 00:02:27,997 --> 00:02:30,633 I used them to play the zither and pick flowers. 20 00:02:30,633 --> 00:02:32,322 I fed fish and birds with them. 21 00:02:32,322 --> 00:02:34,878 I used them to help my mother with needlework. 22 00:02:34,878 --> 00:02:38,183 I also helped my father hand out porridge and pastries with them. 23 00:02:38,183 --> 00:02:39,954 Until... 24 00:02:43,204 --> 00:02:45,332 Until the late emperor held them. 25 00:02:46,540 --> 00:02:47,655 Since then... 26 00:02:48,971 --> 00:02:51,935 I could no longer see an ordinary world. 27 00:02:53,426 --> 00:02:54,927 These hands... 28 00:02:56,324 --> 00:02:59,300 They can only wield the sword for the imperial family now. 29 00:03:08,337 --> 00:03:09,800 I'm sorry. 30 00:03:09,800 --> 00:03:11,576 I was wrong. 31 00:03:13,274 --> 00:03:14,966 I shouldn't have said those words. 32 00:03:14,966 --> 00:03:16,598 No. 33 00:03:16,598 --> 00:03:18,045 Your Majesty isn't at fault. 34 00:03:18,045 --> 00:03:22,123 It's the turbulent times that can't tolerate Your Majesty's compassion. 35 00:03:22,123 --> 00:03:24,972 Eunuch Zhang and Court Adviser Zhao... 36 00:03:24,972 --> 00:03:27,105 They were both loyal subjects. 37 00:03:27,105 --> 00:03:32,411 They would sacrifice their lives under the late emperor's orders. 38 00:03:33,299 --> 00:03:34,873 However, this time... 39 00:03:34,873 --> 00:03:39,072 the sacrifice they made for Your Majesty is different. 40 00:03:39,072 --> 00:03:41,694 Join me in changing the turbulent times. 41 00:03:43,491 --> 00:03:46,229 Stop sacrificing the innocent. 42 00:03:46,229 --> 00:03:47,556 How? 43 00:03:47,556 --> 00:03:50,049 Are we to tell Cao Cao? 44 00:03:50,049 --> 00:03:52,122 Are we to tell everyone? 45 00:03:53,692 --> 00:03:56,122 Not everyone is like Zhao Yan. 46 00:03:56,122 --> 00:03:59,616 Not everyone will believe in you! 47 00:03:59,616 --> 00:04:03,049 If we wish to defeat Cao Cao, we have to wage a war! 48 00:04:03,049 --> 00:04:05,278 If there's a war, blood is bound to spill! 49 00:04:05,278 --> 00:04:06,895 Lives will be sacrificed! 50 00:04:06,895 --> 00:04:08,262 Your Majesty! 51 00:04:10,133 --> 00:04:14,275 Sima Yi... is right. 52 00:04:34,803 --> 00:04:39,757 Empress, your tears made me realize... 53 00:04:42,750 --> 00:04:45,300 deep down, you're just like me. 54 00:04:45,300 --> 00:04:48,785 Empress, I ask that you trust and assist me. 55 00:04:48,785 --> 00:04:51,466 We'll pacify the turbulent times together. 56 00:04:54,766 --> 00:04:55,766 And then... 57 00:05:08,598 --> 00:05:14,148 I'd like to hear tunes of the zither played by these hands. 58 00:05:40,038 --> 00:05:42,449 General Dong, how have you been? 59 00:05:42,449 --> 00:05:43,971 Libationer Guo, this way, please. 60 00:05:47,213 --> 00:05:50,634 Is this all that the commandant's office can do? 61 00:05:52,069 --> 00:05:56,725 They even had to ask Guo Jia to interrogate me personally. 62 00:05:58,512 --> 00:06:01,908 Why would I need to use instruments of torture? 63 00:06:01,908 --> 00:06:06,216 I've only come here today to catch up on old times with a friend 64 00:06:06,216 --> 00:06:08,339 and ask a few questions. 65 00:06:28,718 --> 00:06:30,245 General Dong. 66 00:06:32,379 --> 00:06:34,154 My men... 67 00:06:34,154 --> 00:06:36,891 You already had them all captured and killed. 68 00:06:36,891 --> 00:06:40,228 My daughter also died at your hands. 69 00:06:40,228 --> 00:06:45,564 As an official of the imperial family, I have nothing to say to you! 70 00:06:56,043 --> 00:06:58,564 What a pity. 71 00:07:00,351 --> 00:07:04,214 You've always kept the imperial family on your mind. 72 00:07:04,214 --> 00:07:08,836 However, you didn't even know that you'd just be their abandoned pawn. 73 00:07:12,500 --> 00:07:14,555 Zhao Yan is dead. 74 00:07:19,552 --> 00:07:22,928 Haven't you killed enough loyal subjects? 75 00:07:22,928 --> 00:07:27,624 Before Zhao Yan died, he was investigating a matter. 76 00:07:27,624 --> 00:07:31,387 It was a bizarre matter. 77 00:07:32,670 --> 00:07:37,310 I believe that General Dong must be well aware of this matter. 78 00:07:41,362 --> 00:07:47,523 This matter is... the truth behind the palace fire. 79 00:07:49,803 --> 00:07:50,872 What truth? 80 00:07:50,872 --> 00:07:52,254 I don't know. 81 00:07:52,254 --> 00:07:54,639 Zhao Yan knew of the truth. 82 00:07:54,639 --> 00:07:59,725 He knew of the truth before he died. 83 00:07:59,725 --> 00:08:02,928 He also knew that the truth was related to His Majesty. 84 00:08:02,928 --> 00:08:06,456 That was why he trespassed into His Majesty's private quarters. 85 00:08:06,456 --> 00:08:09,680 Unfortunately, when he walked out of there 86 00:08:09,680 --> 00:08:11,562 his tongue was sliced off. 87 00:08:19,682 --> 00:08:23,168 Since General won't have the drink... 88 00:08:23,894 --> 00:08:26,379 the deceased can enjoy it. 89 00:08:26,379 --> 00:08:30,451 Zhao Yan, Zhang Yu, and Sun Yi... 90 00:08:30,451 --> 00:08:33,817 And your daughter. 91 00:08:33,817 --> 00:08:38,562 Anyone who came close to finding out the truth is dead. 92 00:08:38,562 --> 00:08:41,123 Don't you find that strange, General Dong? 93 00:08:41,123 --> 00:08:42,799 What do you mean by that? 94 00:08:44,727 --> 00:08:51,136 Yang Xiu betrayed you but His Majesty still holds him in high regard. 95 00:08:51,136 --> 00:08:55,105 Who were you sacrificed for? 96 00:08:56,400 --> 00:08:58,090 The night has yet to come to an end. 97 00:08:58,090 --> 00:09:01,581 General Dong, why don't you give it some thought? 98 00:09:08,500 --> 00:09:11,032 You should know what Minister Steward Kong's temper is like. 99 00:09:11,032 --> 00:09:16,076 After his student left my quarters, he died by the sword of Lord Man. 100 00:09:16,076 --> 00:09:19,769 I couldn't pacify him when he came in such grief and indignation 101 00:09:19,769 --> 00:09:22,250 to impeach you both. 102 00:09:22,250 --> 00:09:24,374 I'm also very curious. 103 00:09:24,374 --> 00:09:30,200 Why was Court Adviser Zhao's tongue sliced off when he left your quarters? 104 00:09:33,173 --> 00:09:35,341 I'm also quite curious. 105 00:09:35,341 --> 00:09:38,711 Why would Libationer Guo lead the guards of the commandant's office 106 00:09:38,711 --> 00:09:42,280 to wait outside the Ministry of Works late at night? 107 00:09:44,030 --> 00:09:47,029 I'm at fault this time. 108 00:09:47,029 --> 00:09:49,373 I'm happy to admit defeat. 109 00:09:49,373 --> 00:09:53,205 If Young Master Yang wishes to lead the palace guards again 110 00:09:53,205 --> 00:09:58,149 why doesn't Your Majesty summon him back? 111 00:10:00,905 --> 00:10:05,634 Libationer Guo, you'd let Young Master Yang lead the palace guards? 112 00:10:07,543 --> 00:10:10,369 The palace guards are yours, Your Majesty. 113 00:10:10,369 --> 00:10:12,927 Your Majesty can decide for yourself. 114 00:10:12,927 --> 00:10:18,490 But now, Dong Cheng confessed that he only rose in rebellion 115 00:10:18,490 --> 00:10:22,931 because Young Master Yang deceived you. 116 00:10:22,931 --> 00:10:25,480 Next time, before Your Majesty recruits anyone 117 00:10:25,480 --> 00:10:27,806 it's best to verify and confirm first. 118 00:10:30,754 --> 00:10:34,592 As for how Dong Cheng confessed, it depends on the commandant's office. 119 00:10:36,961 --> 00:10:40,744 If Your Majesty is concerned that Dong Cheng was tortured into confessing 120 00:10:42,024 --> 00:10:43,982 you can see for yourself. 121 00:10:45,118 --> 00:10:48,217 Libationer Guo would allow me to visit him? 122 00:10:48,217 --> 00:10:50,822 Your Majesty keeps making me feel uneasy today. 123 00:10:50,822 --> 00:10:54,666 Who am I to hold Your Majesty back from wherever you wish to go? 124 00:10:54,666 --> 00:10:56,499 If you wish to visit Dong Cheng 125 00:10:56,499 --> 00:10:59,053 how about summoning Young Master Yang over right away 126 00:10:59,053 --> 00:11:00,466 and arranging transportation? 127 00:11:28,105 --> 00:11:31,570 Sinned subject greets Your Majesty! 128 00:11:35,009 --> 00:11:36,427 General Dong, do rise. 129 00:11:36,427 --> 00:11:38,163 General Dong. 130 00:11:38,163 --> 00:11:40,812 You've suffered for my sake. 131 00:11:42,595 --> 00:11:44,249 I'm incompetent. 132 00:11:44,249 --> 00:11:47,384 Your Majesty trusted me but I let you down! 133 00:11:47,384 --> 00:11:50,163 I deserve to die! 134 00:11:51,178 --> 00:11:52,279 General Dong. 135 00:11:52,279 --> 00:11:53,815 This isn't your fault. 136 00:11:53,815 --> 00:11:54,815 Get up quickly. 137 00:11:58,634 --> 00:12:02,673 Guo Jia has my every action and word under surveillance. 138 00:12:02,673 --> 00:12:05,091 Your Majesty shouldn't have come here. 139 00:12:05,091 --> 00:12:08,006 You rose in rebellion under my decree but unfortunately failed. 140 00:12:08,006 --> 00:12:11,029 Since you were imprisoned, I've been worried about you. 141 00:12:11,029 --> 00:12:13,589 How could I leave you in distress? 142 00:12:16,153 --> 00:12:20,379 My deteriorating body isn't worthy of Your Majesty's grace. 143 00:12:20,379 --> 00:12:22,123 Rest assured, Your Majesty. 144 00:12:22,123 --> 00:12:27,572 Even if my life is at risk, I'll never give Cao Cao any chances. 145 00:12:27,572 --> 00:12:29,211 Your life won't be at risk. 146 00:12:29,211 --> 00:12:34,258 I've come here today to tell you that I'll rescue you. 147 00:12:38,245 --> 00:12:39,318 Man Chong. 148 00:12:39,318 --> 00:12:41,110 It's about that time. 149 00:12:41,110 --> 00:12:42,852 Go and escort His Majesty out of there. 150 00:12:53,984 --> 00:12:57,106 The prison of the commandant's office is indeed as impressive as said. 151 00:12:57,106 --> 00:13:00,630 I thought that finding out about any matter in the world 152 00:13:00,630 --> 00:13:03,291 was but a piece of cake for Libationer Guo. 153 00:13:03,291 --> 00:13:07,668 You didn't have to stoop to such unpleasant tactics. 154 00:13:09,511 --> 00:13:12,554 I'm just too lazy. 155 00:13:12,554 --> 00:13:16,105 I like to assign some tasks to people who don't pay attention. 156 00:13:17,938 --> 00:13:20,369 No wonder you overlooked something so important. 157 00:13:20,369 --> 00:13:22,697 What a pity. 158 00:13:24,539 --> 00:13:27,796 Young Master Yang is referring to your reinstatement? 159 00:13:33,264 --> 00:13:35,485 You won't notice day and night in here. 160 00:13:35,485 --> 00:13:39,371 Why would Libationer Guo even bother pretending to be kind? 161 00:13:39,371 --> 00:13:41,226 Since returning to the capital 162 00:13:41,226 --> 00:13:43,455 you've disassembled His Majesty's confidants 163 00:13:43,455 --> 00:13:45,312 as if pulling out a rotten stump. 164 00:13:45,312 --> 00:13:47,278 You've separated me from His Majesty. 165 00:13:47,278 --> 00:13:51,812 Zhao Yan's death has set you back on your heels. 166 00:13:51,812 --> 00:13:55,446 It's just like making one single mistake at the end of a winning game 167 00:13:55,446 --> 00:13:57,446 and losing everything. 168 00:13:59,303 --> 00:14:02,032 I find that quite a pity as well. 169 00:14:05,725 --> 00:14:09,186 Young Master Yang is certain that the game has come to an end 170 00:14:09,186 --> 00:14:14,378 because you heard that I'm heading back to Guandu? 171 00:14:15,501 --> 00:14:17,518 I'm such a nuisance to Young Master Yang. 172 00:14:17,518 --> 00:14:20,580 It saddens me to know that. 173 00:14:23,725 --> 00:14:24,902 No, no. 174 00:14:24,902 --> 00:14:27,692 Libationer Guo's efforts went down in vain. 175 00:14:27,692 --> 00:14:32,692 When you return in victory, we can bet on another round 176 00:14:32,692 --> 00:14:37,224 with the world as the chessboard and stars as the pawns. 177 00:14:37,224 --> 00:14:38,539 I'll take my leave. 178 00:14:48,522 --> 00:14:52,546 It's unlike Libationer Guo to fly into a rage out of humiliation. 179 00:14:52,546 --> 00:14:54,886 Young Master Yang is so anxious to end this round. 180 00:14:54,886 --> 00:14:58,200 I won't hold you up much longer. 181 00:14:59,013 --> 00:15:00,576 Your Majesty, please come in. 182 00:15:09,589 --> 00:15:12,172 Libationer Guo, what is this about? 183 00:15:13,730 --> 00:15:16,609 I'm sorry for asking Your Majesty to come to such a filthy place. 184 00:15:16,609 --> 00:15:18,743 We might as well get everything done here. 185 00:15:19,835 --> 00:15:21,033 Bring him in! 186 00:15:30,634 --> 00:15:32,761 Young Master... 187 00:15:40,878 --> 00:15:42,105 This is a setup. 188 00:15:42,105 --> 00:15:43,644 Is it? 189 00:15:43,644 --> 00:15:47,759 Deng Zhan was captured by Yuan Shao in Wen County. 190 00:15:47,759 --> 00:15:51,506 Young Master, didn't you send him to contact them for you? 191 00:15:51,506 --> 00:15:55,003 Young Master Yang, how resourceful you are. 192 00:15:55,003 --> 00:15:57,525 It's just that you overlooked something very important. 193 00:15:57,525 --> 00:16:02,703 It's just like making one single mistake at the end of a winning game 194 00:16:02,703 --> 00:16:05,120 and losing everything. 195 00:16:05,120 --> 00:16:07,750 I also find it such a pity. 196 00:16:09,703 --> 00:16:11,652 Young Master... 197 00:16:11,652 --> 00:16:13,392 I've let you down. 198 00:16:13,392 --> 00:16:14,875 This is a setup! 199 00:16:16,475 --> 00:16:18,346 I won't admit to anything. 200 00:16:23,105 --> 00:16:24,273 Libationer Guo. 201 00:16:24,273 --> 00:16:26,116 If you're really going to try this case 202 00:16:26,116 --> 00:16:27,750 don't interrogate them in such a place. 203 00:16:27,750 --> 00:16:29,850 How about a joint trial with the Ministry of Justice 204 00:16:29,850 --> 00:16:32,626 the Censorate, and the Judicial Court of Review. 205 00:16:32,626 --> 00:16:36,306 Why would we make a fuss over such a small case? 206 00:16:36,306 --> 00:16:39,616 It will also make Young Master Yang look bad. 207 00:16:42,149 --> 00:16:43,720 Your Majesty, this way, please. 208 00:16:43,720 --> 00:16:46,519 We'll leave Young Master Yang to catch up with his acquaintance. 209 00:17:03,062 --> 00:17:04,258 Libationer Guo. 210 00:17:04,258 --> 00:17:07,913 Are you going to punish Young Master Yang for colluding with Yuan Shao? 211 00:17:07,913 --> 00:17:10,487 He's been appointed by Your Majesty. 212 00:17:10,487 --> 00:17:11,978 I won't dare to punish him. 213 00:17:11,978 --> 00:17:14,845 However, this is a very serious matter. 214 00:17:14,845 --> 00:17:17,810 We'll have to at least keep him here for an investigation. 215 00:17:17,810 --> 00:17:20,211 He is Grand Commandant Yang's only son. 216 00:17:20,211 --> 00:17:22,894 Libationer Guo, please act in prudence. 217 00:17:22,894 --> 00:17:24,375 Rest assured, Your Majesty. 218 00:17:26,464 --> 00:17:28,568 Take care, Your Majesty. 219 00:17:35,855 --> 00:17:38,238 Yang Xiu should behave this time. 220 00:17:38,900 --> 00:17:40,609 We can't let our guard down yet. 221 00:17:40,609 --> 00:17:42,480 I'm very sorry. 222 00:17:42,480 --> 00:17:44,163 I haven't been able to find any evidence 223 00:17:44,163 --> 00:17:46,326 to prove that Yang Xiu colluded with Yuan Shao. 224 00:17:46,326 --> 00:17:49,144 Libationer Guo, how did you capture that spy? 225 00:17:49,144 --> 00:17:51,310 Deng Zhan was taken away by Yuan Shao's army. 226 00:17:51,310 --> 00:17:53,790 It was good since he could then stay among them. 227 00:17:53,790 --> 00:17:56,854 I had him investigate for me. 228 00:17:56,854 --> 00:17:58,964 Deng Zhan is acting as a spy? 229 00:17:58,964 --> 00:18:01,237 Will Yuan Shao's men trust him? 230 00:18:01,237 --> 00:18:02,885 It's like playing cat and mouse. 231 00:18:02,885 --> 00:18:05,055 I'll let him leak some trivial information. 232 00:18:05,055 --> 00:18:06,544 It's just a small trick. 233 00:18:07,727 --> 00:18:09,686 Libationer Guo is indeed resourceful and astute. 234 00:18:09,686 --> 00:18:12,678 I'll be sure to make Yang Xiu reveal all of the details. 235 00:18:12,678 --> 00:18:15,060 Now that there's a witness acting as solid evidence 236 00:18:15,060 --> 00:18:17,178 even His Majesty won't be able to save him. 237 00:18:17,178 --> 00:18:20,082 No, don't torture him. 238 00:18:20,082 --> 00:18:22,498 There's no need to interrogate him either. 239 00:18:22,498 --> 00:18:26,094 It's useless to torture someone like him. 240 00:18:26,094 --> 00:18:28,828 We might as well just keep him locked up like this. 241 00:18:28,828 --> 00:18:31,430 We'll make them hesitant in taking the next steps. 242 00:18:31,430 --> 00:18:32,544 But... 243 00:18:32,544 --> 00:18:36,258 we'll have to use both carrot and stick on His Majesty. 244 00:18:37,567 --> 00:18:41,323 If you back His Majesty into a corner, what can you gain from it? 245 00:18:42,788 --> 00:18:45,699 But His Majesty is acting without even the slightest scruple. 246 00:18:45,699 --> 00:18:49,028 He promised Dong Cheng to save him. 247 00:18:49,028 --> 00:18:51,208 His Majesty is going to save Dong Cheng? 248 00:18:53,028 --> 00:18:54,837 I overheard him. 249 00:18:54,837 --> 00:18:56,419 Your life won't be at risk. 250 00:18:57,583 --> 00:19:02,876 I've come here today to tell you that I'll rescue you. 251 00:19:10,218 --> 00:19:11,804 That can't be right. 252 00:19:11,804 --> 00:19:15,027 I thought that His Majesty betrayed Dong Cheng. 253 00:19:15,027 --> 00:19:18,806 But His Majesty actually wants to save Dong Cheng? 254 00:19:25,156 --> 00:19:28,653 If he truly means it, he's a bit too naive. 255 00:19:28,653 --> 00:19:30,641 If he's just pretending 256 00:19:30,641 --> 00:19:34,903 hasn't he improved too much in his acting? 257 00:19:42,737 --> 00:19:44,217 It's Yang Xiu's turn. 258 00:19:44,217 --> 00:19:46,545 Guo Jia is too frightening. 259 00:19:46,545 --> 00:19:49,338 I'm really concerned about Young Master Yang's safety 260 00:19:49,338 --> 00:19:51,338 in a place like the commandant's office. 261 00:19:51,338 --> 00:19:54,048 Our plans are already kept as confidential as they can be. 262 00:19:54,048 --> 00:19:55,621 However, when placed before Guo Jia 263 00:19:55,621 --> 00:19:58,576 it's no more than a spider web that's full of loopholes. 264 00:20:17,330 --> 00:20:18,990 Empress, you're... 265 00:20:22,250 --> 00:20:24,017 I haven't practiced in a long time. 266 00:20:24,017 --> 00:20:26,760 My techniques are still a bit rusty. 267 00:20:26,760 --> 00:20:29,317 Would you like to hear me play? 268 00:20:48,679 --> 00:20:51,174 Yang Xiu is arrogant and conceited by nature. 269 00:20:51,174 --> 00:20:53,367 He won't admit to anything. 270 00:20:53,367 --> 00:20:56,329 Guo Jia is sure of it more than anyone else. 271 00:20:56,329 --> 00:20:59,709 It's just an deliberate act of warning. 272 00:20:59,709 --> 00:21:02,122 Your Majesty mustn't panic. 273 00:21:02,122 --> 00:21:03,855 Otherwise, you'll walk into his trap. 274 00:21:05,328 --> 00:21:08,351 The Yang family served as one of the Three Excellencies over four reigns. 275 00:21:08,351 --> 00:21:09,828 They know how to protect themselves. 276 00:21:09,828 --> 00:21:13,892 If we don't take any action, Yang Xiu will mean... 277 00:21:16,534 --> 00:21:17,923 nothing to Guo Jia. 278 00:21:41,946 --> 00:21:43,826 I am still out of practice. 279 00:21:43,826 --> 00:21:47,303 I'll be sure to practice diligently from now on. 280 00:21:50,329 --> 00:21:51,648 Thank you, Empress. 281 00:21:51,648 --> 00:21:53,976 I know what I should do. 282 00:21:57,065 --> 00:21:59,025 It's almost time for my lectures. 283 00:21:59,025 --> 00:22:01,226 Prefect Xun should be here soon. 284 00:22:02,722 --> 00:22:05,522 If the king can have his people enjoy the same pleasure as he does 285 00:22:05,522 --> 00:22:06,522 that is true kingship. 286 00:22:08,816 --> 00:22:11,503 We should end the lecture here. 287 00:22:11,503 --> 00:22:13,692 Your Majesty is clever. 288 00:22:13,692 --> 00:22:15,557 It's a blessing to our nation. 289 00:22:16,740 --> 00:22:18,273 Thank you, Prefect Xun. 290 00:22:19,656 --> 00:22:23,351 If there's no other matter, I'll take my leave now. 291 00:22:23,351 --> 00:22:25,807 Your Majesty, please take care. 292 00:22:32,756 --> 00:22:34,243 Prefect Xun, just a moment. 293 00:22:36,756 --> 00:22:40,038 I have a question that's unrelated to our studies. 294 00:22:42,762 --> 00:22:46,403 Minister Cao and Yuan Shao will soon face each other in war. 295 00:22:46,403 --> 00:22:50,063 Who do you think has the upper hand? 296 00:22:50,063 --> 00:22:56,163 Libationer Guo once told Duke Cao that he had 10 victories over Yuan Shao. 297 00:22:56,163 --> 00:22:58,442 Yuan Shao is defeated by 10 weaknesses. 298 00:22:58,442 --> 00:23:02,200 It should be... Duke Cao who has the upper hand. 299 00:23:04,496 --> 00:23:07,507 Prefect Xun, please be honest with me. 300 00:23:07,507 --> 00:23:10,527 If we are to compare the figures 301 00:23:12,019 --> 00:23:15,352 isn't Minister Cao at a slight disadvantage? 302 00:23:19,064 --> 00:23:21,365 In terms of armed forces 303 00:23:21,365 --> 00:23:23,564 Yuan Shao claims to have 100,000 soldiers. 304 00:23:23,564 --> 00:23:24,842 Duke Cao is outnumbered. 305 00:23:24,842 --> 00:23:28,388 However, Duke Cao has a just cause and the favor of our people. 306 00:23:28,388 --> 00:23:31,525 That's what Yuan Shao can't surpass. 307 00:23:34,164 --> 00:23:39,244 I've heard that Yuan Shao is gathering large numbers of scholars in Ye City 308 00:23:39,244 --> 00:23:40,924 to win over the people. 309 00:23:40,924 --> 00:23:44,727 Prefect Xun, what's your opinion on that? 310 00:23:44,727 --> 00:23:47,827 Yuan Shao tried to win over the gentry 311 00:23:47,827 --> 00:23:51,327 but he still can't surpass Duke Cao's just cause in suppressing rebels. 312 00:23:53,952 --> 00:23:58,851 If I choose to lead the army personally to consolidate Duke Cao's justified cause 313 00:23:58,851 --> 00:24:01,076 how does that sound? 314 00:24:01,076 --> 00:24:02,316 Your Majesty, you mustn't! 315 00:24:02,316 --> 00:24:05,096 "Sons of wealthy families don't sit under the eaves." 316 00:24:05,096 --> 00:24:07,542 It's dangerous on the battlefield. 317 00:24:07,542 --> 00:24:09,375 It's not where the emperor should be! 318 00:24:14,105 --> 00:24:17,196 It's just as I had thought. 319 00:24:18,756 --> 00:24:23,563 I'm just an emperor who is only fit to sit in the palace. 320 00:24:23,563 --> 00:24:25,288 The battlefield... 321 00:24:25,288 --> 00:24:28,630 It still belongs to the two generals. 322 00:24:28,630 --> 00:24:30,583 The capital of Xu... 323 00:24:30,583 --> 00:24:34,450 It still belongs to Prefect Xun and Lord Man. 324 00:24:37,259 --> 00:24:41,472 I'll just remain restricted to my designated area. 325 00:24:44,104 --> 00:24:45,998 Have I been too domineering? 326 00:24:51,105 --> 00:24:52,277 I... 327 00:24:55,278 --> 00:24:56,672 Have I... 328 00:24:58,525 --> 00:25:00,101 Am I too domineering? 329 00:25:04,768 --> 00:25:05,883 Your Majesty... 330 00:25:07,238 --> 00:25:10,553 Do you think... 331 00:25:10,553 --> 00:25:14,253 I am... too domineering? 332 00:25:17,366 --> 00:25:23,788 "They abused me for wearing orchids, and cursed me for plucking orchids." 333 00:25:30,205 --> 00:25:37,208 I have behaved inappropriately. 334 00:26:07,654 --> 00:26:15,239 Please let Duke Cao know that I meant every word I just said. 335 00:26:19,088 --> 00:26:22,846 Yes, Your Majesty. 336 00:26:43,549 --> 00:26:48,018 "They abused me for wearing orchids, and cursed me for plucking orchids." 337 00:26:51,780 --> 00:26:53,663 Empress, did you overhear? 338 00:26:53,663 --> 00:26:59,892 I just told Xun Yu that although Qu Yuan was upright and loyal 339 00:26:59,892 --> 00:27:03,676 he was slandered by treacherous men. 340 00:27:04,738 --> 00:27:07,320 "It was what I have longed for." 341 00:27:07,320 --> 00:27:11,083 "I’ll not regret even if I die several times." 342 00:27:11,083 --> 00:27:16,605 What Your Majesty meant was the latter half of the poem? 343 00:27:19,853 --> 00:27:22,837 I really can't keep anything from my empress. 344 00:27:24,123 --> 00:27:26,994 You won't regret dying for your ambition. 345 00:27:26,994 --> 00:27:29,200 However... 346 00:27:29,200 --> 00:27:31,767 Your Majesty tries to persuade Cao Cao's confidant 347 00:27:31,767 --> 00:27:33,767 with Qu Yuan's "Sorrow of Parting." 348 00:27:33,767 --> 00:27:35,832 Isn't that a bit too naive? 349 00:27:35,832 --> 00:27:39,787 I believe that someone who proposes holding the emperor in power 350 00:27:39,787 --> 00:27:41,472 to control the rebellious subjects 351 00:27:41,472 --> 00:27:44,516 couldn't possibly disregard the imperial family completely. 352 00:27:45,602 --> 00:27:47,580 Having spent these days with him 353 00:27:47,580 --> 00:27:51,541 I think that his conduct is noble and unsullied like the moon. 354 00:27:53,644 --> 00:27:57,597 He couldn't possibly remain unaffected by what I just said. 355 00:28:24,858 --> 00:28:27,906 "It is what I longed for." 356 00:28:29,780 --> 00:28:36,310 "I’ll not regret even if I die several times." 357 00:28:41,603 --> 00:28:44,128 Master, you don't look well. 358 00:28:44,128 --> 00:28:45,839 Why don't you head back to the manor? 359 00:28:45,839 --> 00:28:47,537 I'm fine. 360 00:28:47,537 --> 00:28:49,472 We'll head over to the Imperial Secretariat. 361 00:29:33,969 --> 00:29:35,470 I left you alone all night. 362 00:29:35,470 --> 00:29:37,750 Are you angry at me? 363 00:29:39,020 --> 00:29:42,469 Yesterday and today, Libationer Guo killed without hesitance. 364 00:29:42,469 --> 00:29:43,740 How very impressive. 365 00:29:43,740 --> 00:29:46,753 Why would you need any affection? 366 00:29:49,029 --> 00:29:53,413 Don't you pity me for running around all night cold and starving? 367 00:29:57,618 --> 00:29:59,518 The beauty is still the most thoughtful one. 368 00:29:59,518 --> 00:30:01,296 You even prepared breakfast. 369 00:30:01,296 --> 00:30:03,553 Come, we'll have it together. 370 00:30:11,222 --> 00:30:12,295 Report! 371 00:30:12,295 --> 00:30:13,670 Libationer Guo, it's urgent! 372 00:30:13,670 --> 00:30:15,325 - Leave it. - Yes. 373 00:30:15,325 --> 00:30:16,701 I'll do it. 374 00:30:16,701 --> 00:30:18,708 See to that serious matter first. 375 00:30:19,759 --> 00:30:21,891 You're the only serious matter. 376 00:30:38,008 --> 00:30:39,277 What urgent report is this? 377 00:30:39,277 --> 00:30:41,404 It actually took the smile off Guo Jia's face. 378 00:30:41,404 --> 00:30:43,070 That's never happened before. 379 00:30:45,153 --> 00:30:50,962 It's because a flying dragon in the sky can bring forth rain and storm. 380 00:30:50,962 --> 00:30:55,355 That frail and young emperor is finally making a move? 381 00:30:59,377 --> 00:31:00,948 His Majesty is leading the army to war. 382 00:31:00,948 --> 00:31:03,627 I think he's just bored in the capital 383 00:31:03,627 --> 00:31:05,489 so he wants to stay in Ye City. 384 00:31:05,489 --> 00:31:07,673 His Majesty is very clever. 385 00:31:07,673 --> 00:31:13,660 I believe that he made this suggestion for a certain purpose. 386 00:31:13,660 --> 00:31:14,913 Who cares? 387 00:31:14,913 --> 00:31:17,278 Since His Majesty is so eager about it 388 00:31:17,278 --> 00:31:20,343 we might as well take this chance to use him as our human shield. 389 00:31:20,343 --> 00:31:25,875 If Yuan Shao dares to fire his arrows, he proves himself to be a rebel. 390 00:31:25,875 --> 00:31:27,349 Isn't that great? 391 00:31:27,349 --> 00:31:29,941 General, you're not to say such treacherous words again! 392 00:31:29,941 --> 00:31:31,363 Judging by Prefect Xun's indication 393 00:31:31,363 --> 00:31:35,377 are we to send His Majesty over to Yuan Shao? 394 00:31:38,789 --> 00:31:41,366 Duke Wen He, what is your opinion? 395 00:31:41,366 --> 00:31:43,500 Please do speak your mind. 396 00:31:43,500 --> 00:31:46,519 How can there be trust if there is no doubt? 397 00:31:46,519 --> 00:31:53,787 When naughty children misbehave, they always try to act obedient 398 00:31:53,787 --> 00:31:55,732 to avoid being punished. 399 00:31:55,732 --> 00:32:00,080 You mean that His Majesty made a huge fuss in the capital 400 00:32:00,080 --> 00:32:02,961 and now that Yang Xiu was arrested, he's frightened? 401 00:32:02,961 --> 00:32:05,174 He doesn't really want to go to Guandu. 402 00:32:05,174 --> 00:32:07,452 It's just gesture politics. 403 00:32:07,452 --> 00:32:11,166 He intends to win Duke Cao's trust with this method. 404 00:32:11,166 --> 00:32:12,944 His Majesty... 405 00:32:12,944 --> 00:32:17,012 How could he be some young and naughty child? 406 00:32:17,012 --> 00:32:20,064 Prefect Xun, why do you keep speaking up for His Majesty today? 407 00:32:20,064 --> 00:32:26,577 You mustn't forget that he's been trying to go against Duke Cao in every way. 408 00:32:26,577 --> 00:32:28,784 The emperor's tutor is in a tight spot! 409 00:32:28,784 --> 00:32:33,122 Prefect Xun has exerted all his strength and wisdom into assisting His Majesty. 410 00:32:33,122 --> 00:32:35,849 Isn't that too exhausting? 411 00:32:38,134 --> 00:32:39,289 Libationer Guo. 412 00:32:39,289 --> 00:32:42,865 What do you think about Mister Jia's opinion? 413 00:32:42,865 --> 00:32:46,142 Jia Wen He is old and cunning. 414 00:32:46,142 --> 00:32:51,314 This time, he's also fallen for His Majesty's tricks. 415 00:32:51,314 --> 00:32:53,991 Feng Xiao, what's your opinion? 416 00:32:56,357 --> 00:32:59,224 The emperor's slightest move could affect everything. 417 00:32:59,224 --> 00:33:01,220 His Majesty wishes to lead the army to war. 418 00:33:01,220 --> 00:33:05,067 We're not the most anxious ones. 419 00:33:09,971 --> 00:33:11,162 Yuan Shao? 420 00:33:17,468 --> 00:33:19,249 I'll give you a ride. 421 00:33:19,249 --> 00:33:22,673 Was that what you really think? 422 00:33:23,842 --> 00:33:25,048 What do you think? 423 00:33:29,650 --> 00:33:32,094 I knew it, you cunning old fox. 424 00:33:32,094 --> 00:33:35,516 You deliberately kept some words to yourself. 425 00:33:35,516 --> 00:33:37,652 Can you say it now? 426 00:33:39,074 --> 00:33:43,079 It can't be good to be Guo Feng Xiao's target. 427 00:33:43,079 --> 00:33:46,336 I also know that you find it strange. 428 00:33:46,336 --> 00:33:50,419 You already assumed that Yang Xiu betrayed Dong Cheng 429 00:33:50,419 --> 00:33:53,358 upon the emperor's orders. 430 00:33:53,358 --> 00:33:57,201 You also assumed that the emperor has long been in contact 431 00:33:57,201 --> 00:33:59,450 with Yuan Shao through Yang Xiu. 432 00:33:59,450 --> 00:34:02,179 Even if Yang Xiu is arrested 433 00:34:02,179 --> 00:34:04,903 their contact is unlikely to break off. 434 00:34:04,903 --> 00:34:06,770 However, if it is so 435 00:34:06,770 --> 00:34:11,764 why would His Majesty try to provoke Yuan Shao by leading the army? 436 00:34:15,360 --> 00:34:19,806 How is His Majesty a misbehaved child? 437 00:34:21,543 --> 00:34:25,659 How rare it is to see you racking your brains. 438 00:34:25,659 --> 00:34:30,000 Indeed, if one lives long enough, one gets to witness many things in life. 439 00:34:30,000 --> 00:34:32,190 I'm really comforted. 440 00:34:37,661 --> 00:34:39,753 Libationer Guo, it's an urgent report from Guandu! 441 00:34:39,753 --> 00:34:42,153 The Minister of Works asks that you make plans immediately. 442 00:34:54,637 --> 00:34:55,784 I heard you. 443 00:34:55,784 --> 00:34:58,965 Reply to Duke Cao to have him await good news from me. 444 00:34:58,965 --> 00:35:00,063 Yes! 445 00:35:03,445 --> 00:35:06,373 You're busy with both Guandu and the capital. 446 00:35:06,373 --> 00:35:10,864 It surely isn't easy to get wages from Duke Cao. 447 00:35:10,864 --> 00:35:14,990 I thought that I could have a few days off. 448 00:35:14,990 --> 00:35:16,596 That doesn't seem possible. 449 00:35:16,596 --> 00:35:19,610 I can only brace myself and get back to work. 450 00:36:03,885 --> 00:36:06,320 Where is Your Majesty going? 451 00:36:06,320 --> 00:36:08,485 I'm going to the Imperial Household Department. 452 00:36:08,485 --> 00:36:11,704 Why are you going to the Imperial Household Department? 453 00:36:11,704 --> 00:36:13,007 I'm the emperor. 454 00:36:13,007 --> 00:36:15,536 I should at least go and read up on my ancestors. 455 00:36:15,536 --> 00:36:19,847 I'm afraid Your Majesty is going to read up on leading the army. 456 00:36:25,936 --> 00:36:28,771 I thought you didn't overhear that. 457 00:36:30,181 --> 00:36:31,724 You're trying to avoid me. 458 00:36:31,724 --> 00:36:34,755 Don't you know that it's caused a huge commotion in court? 459 00:36:34,755 --> 00:36:37,471 Is this what you mean by saying you know what to do? 460 00:36:39,612 --> 00:36:41,639 I won't really be leading the army. 461 00:36:42,561 --> 00:36:44,306 I only said that for Yuan Shao. 462 00:36:44,306 --> 00:36:45,615 What? 463 00:36:46,842 --> 00:36:48,467 By announcing that I'm leading the army 464 00:36:48,467 --> 00:36:51,880 I've given Cao Cao the right to suppress Yuan Shao. 465 00:36:51,880 --> 00:36:53,389 Yuan Shao is bound to be anxious. 466 00:36:53,440 --> 00:36:55,461 He'll send someone to contact the imperial family. 467 00:36:55,461 --> 00:37:00,869 I can then make use of Yuan Shao to save General Dong and Young Master Yang. 468 00:37:02,271 --> 00:37:04,840 Guo Jia cut off all your contacts 469 00:37:04,840 --> 00:37:07,322 in order to force you into making mistakes. 470 00:37:07,322 --> 00:37:11,449 Your so-called plan is simply to drive the tiger into swallowing the wolf! 471 00:37:14,686 --> 00:37:17,826 How do you know if it will work unless you give it a try? 472 00:37:30,358 --> 00:37:32,070 Why are you so angry? 473 00:37:32,070 --> 00:37:34,880 Did Elder Statesman throw a temper at you? 474 00:37:44,960 --> 00:37:46,469 You smack me. 475 00:37:46,469 --> 00:37:48,356 Can you stop being mad at me? 476 00:37:52,367 --> 00:37:54,168 Conduct yourself with respect, Your Majesty. 477 00:37:55,851 --> 00:37:57,432 You're not angry anymore? 478 00:37:59,693 --> 00:38:01,815 I'll head over to the Imperial Household Department. 479 00:38:01,815 --> 00:38:05,038 I have to write my own decree for the expedition. 480 00:38:42,903 --> 00:38:44,197 Your Majesty. 481 00:38:44,197 --> 00:38:46,969 No one has been inside the Imperial Household Department in ages. 482 00:38:46,969 --> 00:38:49,278 I didn't know that Your Majesty was coming here today 483 00:38:49,278 --> 00:38:51,170 so I went to the washroom. 484 00:38:51,170 --> 00:38:53,782 Please forgive me for not welcoming Your Majesty in. 485 00:38:53,782 --> 00:38:57,860 I'm here to look for a few books from the imperial collection. 486 00:38:57,860 --> 00:38:59,996 Just open it up. 487 00:38:59,996 --> 00:39:01,188 Yes. 488 00:39:18,864 --> 00:39:20,246 This way, Your Majesty. 489 00:39:28,012 --> 00:39:29,666 It's too dirty in here. 490 00:39:33,452 --> 00:39:35,702 Your Majesty, please wait here for a moment. 491 00:39:35,702 --> 00:39:38,853 I'll bring you the books that you need. 492 00:39:38,853 --> 00:39:40,219 It's fine. 493 00:39:40,219 --> 00:39:42,530 I'll look for them myself. 494 00:39:42,530 --> 00:39:44,452 Your Majesty, this way. 495 00:39:46,420 --> 00:39:48,967 There are records of all previous emperors. 496 00:39:58,721 --> 00:40:00,634 I'll take a good look around. 497 00:40:00,634 --> 00:40:01,777 Yes. 498 00:40:07,951 --> 00:40:09,913 You're not Yang Ping. 499 00:40:09,913 --> 00:40:12,032 You're Liu Ping. 500 00:40:12,032 --> 00:40:15,213 Your biological father isn't Yang Jun. 501 00:40:15,213 --> 00:40:17,056 It's the deceased Emperor Ling! 502 00:40:17,056 --> 00:40:20,688 Your mother is Beautiful Lady Wang. 503 00:40:20,688 --> 00:40:25,246 The reigning emperor is your older twin brother. 504 00:40:25,246 --> 00:40:30,405 Empress He was ruthless by nature and poisoned Beautiful Lady Wang. 505 00:40:30,405 --> 00:40:32,467 She was even going to kill the prince! 506 00:40:32,467 --> 00:40:36,445 Fortunately, Empress Dowager Dong was there in time to save the prince. 507 00:40:36,445 --> 00:40:40,956 Beautiful Lady Wang didn't give birth to only one son 508 00:40:40,956 --> 00:40:42,532 but two! 509 00:40:48,853 --> 00:40:51,353 [Emperor Xiao Ling] 510 00:41:25,867 --> 00:41:29,050 Where are the records on the concubines? 511 00:41:29,050 --> 00:41:33,813 Your Majesty, they are at the back in the west chamber. 512 00:41:37,248 --> 00:41:41,764 It's my fault that the records of previous emperors are covered in dust. 513 00:41:41,764 --> 00:41:44,320 I'll have this place cleaned up right away. 514 00:41:44,320 --> 00:41:46,719 Your Majesty, where are you going next? 515 00:41:46,719 --> 00:41:49,666 I'll go with you. It really is too dirty in here. 516 00:41:52,679 --> 00:41:53,865 Don't bother. 517 00:41:53,865 --> 00:41:56,137 You can stay here and clean it up. 518 00:41:56,137 --> 00:41:57,934 I'll go and take a look around. 519 00:41:57,934 --> 00:41:59,070 Yes. 520 00:43:41,769 --> 00:43:43,769 [Records of Emperor Xiao Ling's harem] 521 00:44:04,762 --> 00:44:09,762 Subtitles by DramaFever 40896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.