All language subtitles for Secret.of.the.Three.Kingdoms.E13.Web-DL.720p-lk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:10,000 --> 00:01:16,000 [Secret of the Three Kingdoms] 3 00:01:16,000 --> 00:01:19,242 [Episode 13] 4 00:01:52,147 --> 00:01:53,602 Your Majesty. 5 00:01:53,602 --> 00:01:58,239 After Guo Jia entered the manor, he went to visit Lady Bian. 6 00:02:02,665 --> 00:02:06,158 Zhi boasts too much. 7 00:02:07,691 --> 00:02:10,266 Fourth Young Master takes after Duke Cao the most. 8 00:02:10,266 --> 00:02:12,156 With Fourth Young Master by his side 9 00:02:12,156 --> 00:02:15,742 they can recite and write poetry together. 10 00:02:15,742 --> 00:02:18,292 It helps relieve many of Duke Cao's troubles. 11 00:02:18,292 --> 00:02:19,847 Zhi is still young. 12 00:02:21,153 --> 00:02:24,080 He will need a teacher like you to guide him. 13 00:02:29,256 --> 00:02:31,056 What a pretty young lady. 14 00:02:31,056 --> 00:02:32,872 This is... 15 00:02:33,617 --> 00:02:35,997 [Ren Hong Chang, known as Diao Chan] I'm Ren Hong Chang. 16 00:02:35,997 --> 00:02:37,469 Greetings, Lady Bian. 17 00:02:38,990 --> 00:02:41,526 I picked Miss Ren up on my way here. 18 00:02:41,526 --> 00:02:43,054 She is homeless. 19 00:02:43,054 --> 00:02:46,491 I took it upon myself to take her back to the capital. 20 00:02:48,445 --> 00:02:54,248 Libationer Guo has really sharp eyes for having picked up such a beauty. 21 00:02:54,248 --> 00:02:57,937 Does Libationer Guo often pick up beautiful ladies? 22 00:03:03,027 --> 00:03:05,348 I've made an indiscreet remark. 23 00:03:05,348 --> 00:03:10,993 Now that he has you, those other ladies aren't considered beauties anymore. 24 00:03:15,266 --> 00:03:17,719 Greetings, Lady Bian. 25 00:03:17,719 --> 00:03:19,456 Greetings, Libationer Guo. 26 00:03:20,705 --> 00:03:22,500 Lord Man, do get up. 27 00:03:22,500 --> 00:03:25,399 I was too flustered out of concern for my son. 28 00:03:25,399 --> 00:03:30,664 Seeing Pi severely injured... it was inevitable that I got agitated. 29 00:03:30,664 --> 00:03:32,800 I lashed out at you. 30 00:03:34,375 --> 00:03:36,841 Libationer Guo has already explained it to me. 31 00:03:36,841 --> 00:03:41,764 I shouldn't have caused the commandant's office any trouble. 32 00:03:43,180 --> 00:03:44,872 I hope you won't take it to heart. 33 00:03:49,783 --> 00:03:51,123 No... 34 00:03:51,123 --> 00:03:53,362 There was indeed negligent duty on my part. 35 00:03:53,362 --> 00:03:56,741 Madam, you've put me to shame for being so forgiving. 36 00:03:56,741 --> 00:03:58,806 Please get up, Lord Man. 37 00:03:58,806 --> 00:04:01,626 Duke Cao is occupied with military affairs in Guandu. 38 00:04:01,626 --> 00:04:04,711 We'll each do our part here in the capital. 39 00:04:04,711 --> 00:04:07,020 Do not trouble him any further. 40 00:04:07,020 --> 00:04:09,739 Fortunately, Libationer Guo has returned. 41 00:04:11,299 --> 00:04:15,530 Those higher up and lower down in the ranks should behave. 42 00:04:15,530 --> 00:04:17,413 Madam, please rest assured. 43 00:04:17,413 --> 00:04:21,091 I won't let the Ministry of Works be in a dangerous situation again. 44 00:04:21,992 --> 00:04:24,425 I knew that I wouldn't even have the time for some wine 45 00:04:24,425 --> 00:04:25,560 once I got off the carriage. 46 00:04:26,432 --> 00:04:28,218 I'll go and visit Second Young Master first 47 00:04:28,218 --> 00:04:29,391 and then His Majesty. 48 00:04:30,391 --> 00:04:32,858 The both of them hold a grudge against you. 49 00:04:32,858 --> 00:04:35,519 I think that you should return to the commandant's office first 50 00:04:35,519 --> 00:04:37,202 and we'll talk at length later. 51 00:04:38,396 --> 00:04:39,896 Thank you, Sir. 52 00:04:44,528 --> 00:04:46,860 Lord Man of the capital, Xu Chang. 53 00:04:48,297 --> 00:04:50,346 Sight goes before hearsay indeed. 54 00:04:52,350 --> 00:04:53,716 What is it with you? 55 00:04:56,423 --> 00:04:58,913 When a tiger or a rhinoceros escapes from its cage 56 00:04:58,913 --> 00:05:01,363 when a tortoise shell or jade is damaged in its repository... 57 00:05:01,363 --> 00:05:05,379 as the defender of the capital, I can't deny not being at fault. 58 00:05:05,379 --> 00:05:09,629 I won't make any mistakes to put you in a dilemma again. 59 00:05:12,913 --> 00:05:14,495 I don't feel troubled. 60 00:05:19,345 --> 00:05:21,954 I truly fancy the capital in this state. 61 00:05:43,401 --> 00:05:45,252 - Libationer Guo-- - Young Master, stay put. 62 00:05:45,252 --> 00:05:47,096 Let me take a look. 63 00:05:59,680 --> 00:06:02,141 You've only lost some blood. 64 00:06:02,141 --> 00:06:04,415 After recuperating for a few days, you will be fine. 65 00:06:05,877 --> 00:06:10,156 Libationer Guo, do you know who saved me? 66 00:06:10,156 --> 00:06:12,555 I heard about it from Man Chong. 67 00:06:12,555 --> 00:06:14,557 It was His Majesty. 68 00:06:16,285 --> 00:06:18,764 Don't you find it strange? 69 00:06:18,764 --> 00:06:21,245 His Majesty has always been sickly and frail. 70 00:06:22,833 --> 00:06:25,271 No one ever knew that he was skilled in medical practice 71 00:06:25,271 --> 00:06:26,999 or trained in martial arts. 72 00:06:28,547 --> 00:06:35,139 Why would you find it strange that an emperor conceals his abilities? 73 00:06:35,139 --> 00:06:38,122 Although I don't know His Majesty very well 74 00:06:38,122 --> 00:06:45,199 I felt that there's more than his abilities that he's concealed. 75 00:06:47,269 --> 00:06:49,610 It's his true capability. 76 00:06:53,098 --> 00:06:54,874 Now that Dong Cheng has failed 77 00:06:54,874 --> 00:06:58,442 where does His Majesty's true capability lie? 78 00:06:58,442 --> 00:07:00,653 Libationer Guo. 79 00:07:01,747 --> 00:07:06,326 You must know that many of those serving by my father's side 80 00:07:06,326 --> 00:07:10,904 as well as those in the capital, have submitted to Yuan Shao, don't you? 81 00:07:14,509 --> 00:07:18,940 Yuan Shao's armed forces are three times those of Duke Cao. 82 00:07:18,940 --> 00:07:20,860 During times of war 83 00:07:20,860 --> 00:07:25,223 it's normal that there are those who would waver between both sides. 84 00:07:25,223 --> 00:07:28,646 Troubles often are stirred up from within one's own camp. 85 00:07:29,915 --> 00:07:33,199 If the emperor has also chosen to side with Yuan Shao in secret... 86 00:07:34,439 --> 00:07:41,033 What if Dong Cheng's rebellion was the emperor's scheme to distract us? 87 00:07:41,033 --> 00:07:43,725 Young Master, you're very sharp. 88 00:07:44,882 --> 00:07:46,932 I already have an idea in mind. 89 00:07:48,149 --> 00:07:50,083 I'll seek audience with His Majesty later. 90 00:07:50,083 --> 00:07:53,988 I should be able to figure out more or less what His Majesty plans to do. 91 00:07:54,680 --> 00:07:55,918 Libationer Guo... 92 00:07:58,129 --> 00:08:00,680 Can you write me a letter for my father? 93 00:08:00,680 --> 00:08:03,930 Convey my concerns to him. 94 00:08:04,867 --> 00:08:09,519 Once I've recovered, I wish to assist my father at the front line. 95 00:08:11,668 --> 00:08:18,831 I'll be sure to convey your love and concern for your father. 96 00:08:20,767 --> 00:08:25,048 However, Duke Cao wishes to have you stay in the capital 97 00:08:25,048 --> 00:08:29,492 to keep your mother company and study well. 98 00:08:29,492 --> 00:08:31,660 Cultivate your moral self and regulate your family. 99 00:08:31,660 --> 00:08:34,860 Then you can govern the country well and ultimately achieve peace in the world. 100 00:08:34,860 --> 00:08:39,349 As for war and the battlefield, it's best for you to stay away for now. 101 00:08:42,005 --> 00:08:44,370 How is Zi Jian (Cao Zhi) doing by my father's side? 102 00:08:46,493 --> 00:08:47,692 He's doing very well. 103 00:08:48,847 --> 00:08:50,586 Duke Cao often says... 104 00:08:50,586 --> 00:08:53,048 with Fourth Young Master by his side 105 00:08:53,048 --> 00:08:55,509 it's just like how he took you with him before. 106 00:08:57,855 --> 00:08:58,955 Really? 107 00:09:01,077 --> 00:09:02,510 Young Master. 108 00:09:02,510 --> 00:09:04,677 It's best for you to get some rest. 109 00:09:04,677 --> 00:09:06,422 Recuperate well. 110 00:09:06,422 --> 00:09:08,263 I'll seek audience with His Majesty first. 111 00:09:09,884 --> 00:09:11,014 Libationer Guo. 112 00:09:14,514 --> 00:09:18,729 I'll wait for you to clear the layers of mysterious fog here in the capital. 113 00:10:04,577 --> 00:10:05,980 Your Majesty. 114 00:10:05,980 --> 00:10:08,408 Her Highness sent me to bring you some hot soup. 115 00:10:10,969 --> 00:10:12,280 If I hadn't been to the capital 116 00:10:12,280 --> 00:10:14,409 I wouldn't know how imposing it is to coerce the emperor 117 00:10:14,409 --> 00:10:15,868 into controlling feudal lords. 118 00:10:15,868 --> 00:10:19,469 The Minister of Works' libationer can keep the emperor waiting. 119 00:10:21,024 --> 00:10:23,352 The emperor must have regarded me as his mortal enemy. 120 00:10:23,352 --> 00:10:26,475 I'm just giving His Majesty some time to soothe his mind. 121 00:10:26,475 --> 00:10:30,152 It isn't only His Majesty who treats you as a mortal enemy. 122 00:10:31,152 --> 00:10:32,224 Look. 123 00:10:40,638 --> 00:10:41,913 Young Master Yang. 124 00:10:41,913 --> 00:10:45,193 Congratulations to you that you've deigned to take an official post. 125 00:10:45,193 --> 00:10:47,028 Feng Xiao. 126 00:10:47,028 --> 00:10:49,587 No, Libationer Guo. 127 00:10:49,587 --> 00:10:52,351 I should congratulate you for getting rid of Lü Bu 128 00:10:52,351 --> 00:10:54,042 and making a name for yourself. 129 00:10:55,923 --> 00:10:57,552 Young Master Yang, you're too kind. 130 00:10:57,552 --> 00:10:59,097 I'm here to seek audience as decreed. 131 00:10:59,097 --> 00:11:00,577 Young Master Yang, do lead the way. 132 00:11:00,577 --> 00:11:03,034 This is... Madam Guo? 133 00:11:06,259 --> 00:11:08,604 Miss Ren. My roommate. 134 00:11:08,604 --> 00:11:11,364 His Majesty summoned Libationer Guo. 135 00:11:11,364 --> 00:11:13,562 I'm afraid that it might be inappropriate 136 00:11:13,562 --> 00:11:14,873 for this young lady to join you. 137 00:11:14,873 --> 00:11:17,109 She is but a woman from the countryside 138 00:11:17,109 --> 00:11:19,620 who is curious and wishes to see what the emperor looks like. 139 00:11:19,620 --> 00:11:23,589 She'll just wait out here in the hallway without going in. 140 00:11:23,589 --> 00:11:26,102 Libationer Guo really doesn't conform to the secular ethics. 141 00:11:27,578 --> 00:11:28,610 This way, please. 142 00:11:33,576 --> 00:11:36,081 Young Master Yang is so talented. 143 00:11:36,081 --> 00:11:39,924 Isn't it a waste of your talent to be the head of the palace guards? 144 00:11:42,365 --> 00:11:45,741 Is there any other duty that's more important than protecting His Majesty? 145 00:11:46,633 --> 00:11:48,707 Besides, it's been chaotic in the capital recently. 146 00:11:48,707 --> 00:11:51,687 It worries me greatly. 147 00:11:51,687 --> 00:11:53,635 Young Master Young need not be overly modest. 148 00:11:53,635 --> 00:11:58,107 With Xu Fu around, not even Wang Yue can have it his way. 149 00:11:58,107 --> 00:12:00,629 Why would you be worried? 150 00:12:02,134 --> 00:12:04,453 Libationer Guo is indeed well informed. 151 00:12:04,453 --> 00:12:06,140 Upon arriving back in the capital 152 00:12:06,140 --> 00:12:09,173 you already had my subordinate investigated? 153 00:12:09,173 --> 00:12:12,255 Lady Bian heard that it was him who saved Second Young Master 154 00:12:12,255 --> 00:12:14,474 so she would like to reward him. 155 00:12:14,474 --> 00:12:15,738 How about that? 156 00:12:15,738 --> 00:12:17,573 Why don't we assign him an official post? 157 00:12:17,573 --> 00:12:19,914 He's quite an eccentric man. 158 00:12:19,914 --> 00:12:21,410 He never obeys my orders. 159 00:12:21,410 --> 00:12:22,923 An official post won't suit him. 160 00:12:22,923 --> 00:12:26,355 If Lady Bian assigns him to the commandant's office, I'm afraid... 161 00:12:26,355 --> 00:12:29,296 it's inevitable that he will get into conflicts with Man Chong. 162 00:12:29,296 --> 00:12:32,654 It seems that... you're not fond of Man Chong either. 163 00:12:32,654 --> 00:12:36,105 That is one similarity you share with Lady Bian. 164 00:12:39,719 --> 00:12:41,740 Man Chong and I have our own roles. 165 00:12:41,740 --> 00:12:43,210 What is there to dislike? 166 00:12:43,210 --> 00:12:45,283 If Xu Fu joins the commandant's office 167 00:12:45,283 --> 00:12:48,336 he and Man Chong each take their own role. 168 00:12:48,336 --> 00:12:52,240 I don't think that he'd disobey your father's orders, would he? 169 00:12:56,179 --> 00:12:59,328 People like you simply can't have a proper conversation. 170 00:12:59,328 --> 00:13:00,956 This is making me so anxious. 171 00:13:00,956 --> 00:13:04,291 Young Master Yang, I'll say it on his behalf. 172 00:13:04,291 --> 00:13:08,469 What he means is that since you bullied his subordinate 173 00:13:08,469 --> 00:13:13,048 it's only fair that your subordinate works under him for a few days. 174 00:13:13,048 --> 00:13:17,484 If not, his subordinate will pick on you. 175 00:13:19,346 --> 00:13:20,636 Did I get it right? 176 00:13:25,192 --> 00:13:28,517 Someone could actually read Guo Feng Xiao's intentions. 177 00:13:28,517 --> 00:13:30,599 That's not simple at all. 178 00:13:34,535 --> 00:13:36,615 This is why I can't do anything about her. 179 00:14:19,543 --> 00:14:21,903 Your subject, Guo Jia, greets Your Majesty. 180 00:14:21,903 --> 00:14:24,188 Libationer Guo, please do rise. 181 00:14:34,590 --> 00:14:38,662 I've heard that Your Majesty has recovered from your ailment. 182 00:14:38,662 --> 00:14:41,496 The imperial body of the emperor is naturally blessed with vigor. 183 00:14:41,496 --> 00:14:43,774 I'm relieved beyond words. 184 00:14:46,110 --> 00:14:48,043 The imperial physicians often see to my health. 185 00:14:48,043 --> 00:14:49,870 Since I moved into the Ministry of Works 186 00:14:49,870 --> 00:14:52,697 Lady Bian has been more than generous with her hospitality. 187 00:14:52,697 --> 00:14:56,028 I've also been practicing a regimen with this eunuch. 188 00:14:56,028 --> 00:14:58,995 I have recovered gradually. 189 00:15:00,730 --> 00:15:02,721 There are many hidden talents here in the palace. 190 00:15:02,721 --> 00:15:05,620 I'm happy for Your Majesty. 191 00:15:05,620 --> 00:15:10,759 However, excellent guards should be stationed at an emperor's residence. 192 00:15:10,759 --> 00:15:12,678 Dong Cheng rose in rebellion. 193 00:15:12,678 --> 00:15:14,027 There was an assassination attempt at the ritual. 194 00:15:14,027 --> 00:15:15,634 Sun Yi died in line of duty. 195 00:15:15,634 --> 00:15:18,808 Young Master Yang is, after all, a scholar. 196 00:15:18,808 --> 00:15:21,075 As for the duties in defensive measures... 197 00:15:21,075 --> 00:15:22,852 I'm afraid that isn't one of his strengths. 198 00:15:22,852 --> 00:15:29,558 Shouldn't we appoint a highly skilled officer to protect Your Majesty? 199 00:15:30,711 --> 00:15:32,725 Young Master Yang has carried out his duty well. 200 00:15:32,725 --> 00:15:35,331 If we are to change the head of the palace guards so often 201 00:15:35,331 --> 00:15:38,475 I'm afraid it would only make it even more chaotic. 202 00:15:38,475 --> 00:15:39,703 Oh no... 203 00:15:45,210 --> 00:15:48,225 However, Libationer Guo's concern is indeed reasonable. 204 00:15:48,225 --> 00:15:51,671 Do appoint someone who is skilled in both military and civil affairs 205 00:15:51,671 --> 00:15:53,460 to take charge of the palace guards. 206 00:15:55,609 --> 00:15:57,344 Yes, Your Majesty. 207 00:15:59,139 --> 00:16:01,759 By the way, speaking of official posts 208 00:16:01,759 --> 00:16:05,168 it reminds me that the title of the libationer 209 00:16:05,168 --> 00:16:07,846 originated from the Academy of the Gate of Harvest God Ji. 210 00:16:07,846 --> 00:16:09,413 When it was passed down to our dynasty 211 00:16:09,413 --> 00:16:11,145 the head of the Erudite of the Five Classics 212 00:16:11,145 --> 00:16:14,033 was given the title of the Erudite Libationer. 213 00:16:14,033 --> 00:16:17,610 They are in charge of education and discipline. 214 00:16:18,712 --> 00:16:19,984 What is he up to? 215 00:16:19,984 --> 00:16:22,587 This new post of Military Libationer that Minister Cao created 216 00:16:22,587 --> 00:16:25,438 must also entail the purpose of educating others. 217 00:16:25,438 --> 00:16:27,693 Am I right to say so? 218 00:16:27,693 --> 00:16:30,519 Your Majesty is absolutely right. 219 00:16:32,355 --> 00:16:33,596 According to the regulations 220 00:16:33,596 --> 00:16:36,006 the emperor is not to skip a day of studies. 221 00:16:36,006 --> 00:16:39,567 But my studies have been put on hold for a while due to my illness. 222 00:16:39,567 --> 00:16:41,524 I'd like to resume my imperial classes. 223 00:16:41,524 --> 00:16:46,255 Why don't you and Prefect Xun be my mentors? 224 00:16:46,255 --> 00:16:47,731 How does that sound? 225 00:16:59,518 --> 00:17:01,017 I'm very flattered, Your Majesty. 226 00:17:01,017 --> 00:17:03,580 How very fortunate I am. 227 00:17:17,931 --> 00:17:19,347 Did you see him? 228 00:17:19,347 --> 00:17:21,510 He seems to be quite handsome. 229 00:17:21,510 --> 00:17:25,595 Is your comment on men so simple? 230 00:17:25,595 --> 00:17:27,759 There are also those not as naughty as you 231 00:17:27,759 --> 00:17:29,720 and those naughtier than you. 232 00:17:29,720 --> 00:17:31,634 What a pity... 233 00:17:31,634 --> 00:17:34,673 None that I know are as naughty as you are. 234 00:17:41,392 --> 00:17:42,586 Young Master Yang. 235 00:17:42,586 --> 00:17:44,215 I'll take my leave. 236 00:17:46,768 --> 00:17:47,768 Come. 237 00:17:48,768 --> 00:17:50,724 You do say it very well. 238 00:17:56,402 --> 00:17:58,912 Your Majesty, why would you say that to him? 239 00:18:06,528 --> 00:18:09,515 With just a few words, Guo Jia already figured out Yang Xiu works for me. 240 00:18:09,515 --> 00:18:12,818 He also knows that I talked Lady Bian into punishing Man Chong. 241 00:18:12,818 --> 00:18:14,653 Not only has Man Chong been reinstated 242 00:18:14,653 --> 00:18:16,577 but he also had Xu Fu taken away! 243 00:18:16,577 --> 00:18:18,275 This is Guo Jia. 244 00:18:18,275 --> 00:18:19,940 Have you seen it for yourself now? 245 00:18:20,723 --> 00:18:23,009 We spent so much time planning all of this 246 00:18:23,009 --> 00:18:24,559 but he messed it all up in a day! 247 00:18:24,559 --> 00:18:26,675 All of our efforts were in vain. 248 00:18:26,675 --> 00:18:29,423 Only Your Majesty is able to keep Guo Jia in line. 249 00:18:29,423 --> 00:18:31,751 Not only did you not refute him 250 00:18:31,751 --> 00:18:34,605 but you're even going to keep him by your side every day? 251 00:18:34,605 --> 00:18:36,623 Your Majesty, you're assisting your enemy! 252 00:18:38,912 --> 00:18:42,010 Guo Jia already suspects us of working together 253 00:18:42,010 --> 00:18:43,313 to betray Dong Cheng. 254 00:18:43,313 --> 00:18:47,164 He will surely keep guessing what else I'm hiding from him. 255 00:18:47,164 --> 00:18:52,786 Only by recruiting him as my mentor can I dispel his doubts about me. 256 00:18:52,786 --> 00:18:55,060 Guo Jia is Cao Cao's strategist. 257 00:18:55,060 --> 00:18:58,721 Now that the battle will soon begin, he can't possibly stay here for long. 258 00:19:00,993 --> 00:19:05,372 We'd better find a way to keep my post before he makes a move. 259 00:19:05,372 --> 00:19:09,587 If not, Your Majesty will become Guo Jia's puppet. 260 00:19:16,707 --> 00:19:17,982 What is the matter? 261 00:19:17,982 --> 00:19:20,403 Your Highness, Princess Consort of Hongnong seeks audience. 262 00:19:20,403 --> 00:19:22,010 Summon her in. 263 00:19:22,010 --> 00:19:23,010 No. 264 00:19:24,576 --> 00:19:26,349 Invite Sister Tang to my quarters. 265 00:19:26,349 --> 00:19:27,709 Yes. 266 00:19:27,709 --> 00:19:29,459 I have to speak to her. 267 00:19:51,678 --> 00:19:54,071 Sister Tang, do me a favor. 268 00:19:54,071 --> 00:19:55,775 Tell Sima Yi to leave. Right away. 269 00:19:55,775 --> 00:19:57,403 I heard that Guo Jia has returned. 270 00:19:57,403 --> 00:19:59,056 Has he already noticed Sima Yi? 271 00:19:59,056 --> 00:20:00,659 Guo Jia acts too swiftly. 272 00:20:00,659 --> 00:20:03,921 In just moments, he's already ripped apart all of Yang Xiu's arrangements. 273 00:20:03,921 --> 00:20:06,740 In no time, he should suspect the Sima family and Sima Yi. 274 00:20:06,740 --> 00:20:09,673 Sima Yi can't stay in the capital any longer. 275 00:20:09,673 --> 00:20:10,673 Exactly. 276 00:20:11,980 --> 00:20:14,740 However, His Majesty's friendship with Sima Yi is so deep 277 00:20:14,740 --> 00:20:16,021 that he hesitates to decide. 278 00:20:16,021 --> 00:20:17,946 We'll have to do it for him. 279 00:20:19,885 --> 00:20:21,388 Send Yang Xiu to get this done. 280 00:20:21,388 --> 00:20:22,510 Yang Xiu? 281 00:20:23,696 --> 00:20:25,721 He's a man of political trickery. 282 00:20:25,721 --> 00:20:27,772 He wants everyone to obey his every command. 283 00:20:27,772 --> 00:20:29,628 Sima Yi is too proud and unyielding. 284 00:20:29,628 --> 00:20:31,957 It will only make things worse if we let them meet up. 285 00:20:35,962 --> 00:20:39,545 He... he trusts you. 286 00:20:43,346 --> 00:20:44,347 Why? 287 00:20:49,428 --> 00:20:54,611 His Majesty told me that Sima Yi lured Wang Yue to your place 288 00:20:54,611 --> 00:20:56,540 in order to protect you. 289 00:21:05,069 --> 00:21:06,192 You already knew? 290 00:21:07,433 --> 00:21:10,240 Yes... I knew. 291 00:21:14,097 --> 00:21:17,558 But this is just a strategy to protect the imperial family. 292 00:21:17,558 --> 00:21:20,882 There's no trust between him and me. 293 00:21:27,270 --> 00:21:28,450 But I... 294 00:21:30,354 --> 00:21:32,154 You're the only one I trust. 295 00:21:46,089 --> 00:21:48,109 Isn't this medicine too bitter? 296 00:21:48,109 --> 00:21:49,317 Bear with it. 297 00:21:52,501 --> 00:21:54,500 You really are very lucky. 298 00:21:54,500 --> 00:21:57,213 First, you saved His Majesty, and then the princess consort. 299 00:21:57,213 --> 00:21:59,890 Shouldn't His Majesty reward you 1,000 stone in rations? 300 00:21:59,890 --> 00:22:02,103 I'd be happy to be injured in your stead. 301 00:22:03,455 --> 00:22:06,523 When I've recovered, you can have all of my rewards. 302 00:22:12,479 --> 00:22:13,636 Second Young Master! 303 00:22:13,636 --> 00:22:15,211 Second Young Master. 304 00:22:15,211 --> 00:22:16,680 This is... 305 00:22:16,680 --> 00:22:18,900 This is the shopkeeper in my store. 306 00:22:18,900 --> 00:22:20,944 What is the matter, Shopkeeper Zhang? 307 00:22:23,656 --> 00:22:24,971 I'll leave you to recuperate. 308 00:22:24,971 --> 00:22:26,040 I should get going. 309 00:22:33,675 --> 00:22:35,518 - Shopkeeper Zhang. - Second Young Master. 310 00:22:35,518 --> 00:22:38,131 Our people saw Guo Jia enter the capital. 311 00:22:38,131 --> 00:22:39,527 Guo Jia? 312 00:22:39,527 --> 00:22:40,753 Where did he go? 313 00:22:40,753 --> 00:22:42,573 He went straight to the Ministry of Works. 314 00:22:50,417 --> 00:22:52,769 Second Young Master, slow down. 315 00:22:54,478 --> 00:22:56,727 Shopkeeper Zhang, we only have half a day's time. 316 00:22:56,727 --> 00:22:57,748 Leave right away. 317 00:22:57,748 --> 00:22:59,500 He doesn't even know you. 318 00:22:59,500 --> 00:23:00,884 Why are you so scared of him? 319 00:23:00,884 --> 00:23:02,374 I'm scared of him? 320 00:23:02,374 --> 00:23:04,252 I don't fear him at all. 321 00:23:04,252 --> 00:23:06,711 But he's our peskiest enemy. 322 00:23:06,711 --> 00:23:09,914 It's best that I don't stay here to get the others into trouble. 323 00:23:09,914 --> 00:23:13,432 You're still thinking about that young lady. 324 00:23:13,432 --> 00:23:14,775 It's good that you're leaving. 325 00:23:14,775 --> 00:23:17,909 Now that the capital is such a mess, Master is also worried about you. 326 00:23:17,909 --> 00:23:19,152 But your injury... 327 00:23:20,220 --> 00:23:21,340 Are you being stupid? 328 00:23:21,340 --> 00:23:24,117 My injury gives us a better excuse to leave this place. 329 00:23:24,117 --> 00:23:25,895 Quickly, go and pack my clothes. 330 00:23:28,530 --> 00:23:29,663 Get going. 331 00:23:32,089 --> 00:23:34,507 I told you that he can't do anything right. 332 00:23:34,507 --> 00:23:36,744 He had us utterly defeated after meeting with Guo Jia. 333 00:23:36,744 --> 00:23:39,211 All of our plans were in vain. 334 00:23:39,211 --> 00:23:43,703 I even have to go to Guandu while Guo Jia stays as his mentor. 335 00:23:43,703 --> 00:23:45,130 Has he gone insane? 336 00:23:45,130 --> 00:23:48,489 Perhaps His Majesty did so with underlying intentions. 337 00:23:50,173 --> 00:23:52,424 What underlying intentions could a puppet have? 338 00:23:52,424 --> 00:23:54,256 De Zu. 339 00:23:54,256 --> 00:23:56,740 You keep making the same mistake. 340 00:23:56,740 --> 00:23:58,092 He is the emperor. 341 00:23:58,092 --> 00:24:01,063 The imperial family can only prosper under his guidance. 342 00:24:01,063 --> 00:24:02,750 He isn't your puppet. 343 00:24:03,799 --> 00:24:07,784 In order to protect him, we'll have to make certain sacrifices. 344 00:24:07,784 --> 00:24:10,949 Just go along with Guo Jia's arrangements. 345 00:24:10,949 --> 00:24:13,239 I won't give up all of the efforts I've made up until now 346 00:24:13,239 --> 00:24:15,018 only to fall subject to Guo Jia in Guandu! 347 00:24:17,714 --> 00:24:20,673 Father, it's time for you to come forward. 348 00:24:20,673 --> 00:24:24,546 I have to stay by the emperor in order to defeat Guo Jia. 349 00:24:24,546 --> 00:24:26,204 The Battle of Guandu... 350 00:24:26,204 --> 00:24:29,417 It's the deciding battle of the Central Plain. 351 00:24:29,417 --> 00:24:35,455 The outcome of the battle not only affects us, but His Majesty as well. 352 00:24:35,455 --> 00:24:38,112 De Zu, it's good for you to take a trip there. 353 00:24:38,112 --> 00:24:41,951 However, you must bear in mind that your mission isn't to defeat Guo Jia. 354 00:24:41,951 --> 00:24:43,428 Can't you tell? 355 00:24:43,428 --> 00:24:46,121 He's purposely trying to infuriate you. 356 00:25:00,642 --> 00:25:02,185 The dealer has changed. 357 00:25:04,484 --> 00:25:05,834 Can we still win the bet? 358 00:25:15,597 --> 00:25:17,826 Sister Tang already left? 359 00:25:17,826 --> 00:25:18,961 She did. 360 00:25:22,949 --> 00:25:24,319 What did you ask of her? 361 00:25:25,710 --> 00:25:29,045 Between sisters, there are matters that Your Majesty shouldn't know. 362 00:25:32,015 --> 00:25:33,768 I only came to tell you... 363 00:25:35,749 --> 00:25:37,549 to stop being mad at me. 364 00:25:37,549 --> 00:25:39,557 I'm not the one who is mad at you now. 365 00:25:39,557 --> 00:25:42,507 Yang Xiu is about to die from a fit of anger. 366 00:25:42,507 --> 00:25:48,019 I also have some words to tell you that Yang Xiu shouldn't overhear. 367 00:25:48,019 --> 00:25:49,461 What is it about? 368 00:25:49,461 --> 00:25:54,184 I asked Guo Jia to be my mentor so I can win him over. 369 00:25:56,949 --> 00:25:58,097 Win him over? 370 00:25:58,097 --> 00:25:59,097 Exactly. 371 00:26:00,346 --> 00:26:04,488 When I first met Guo Jia today, I had this weird feeling. 372 00:26:04,488 --> 00:26:07,365 He's extremely clever and excels in devising strategies. 373 00:26:07,365 --> 00:26:09,864 He's even more dangerous than Man Chong. 374 00:26:09,864 --> 00:26:12,800 However, I don't catch that sense of intimidation on him 375 00:26:12,800 --> 00:26:14,079 as I do with Man Chong. 376 00:26:14,079 --> 00:26:17,491 I feel like warming up to him. 377 00:26:17,491 --> 00:26:19,594 I want to win him over. 378 00:26:19,594 --> 00:26:22,538 I want to know what he really is like. 379 00:26:22,538 --> 00:26:25,308 I'd like to know if he truly wishes to assist Cao Cao to the throne. 380 00:26:25,308 --> 00:26:29,240 If such a man would be willing to serve the imperial family 381 00:26:29,240 --> 00:26:31,878 wouldn't we stand a better chance? 382 00:26:31,878 --> 00:26:34,096 But he is Cao Cao's most trusted confidant! 383 00:26:34,096 --> 00:26:37,405 I could understand if you wished to win Xun Yu over. 384 00:26:37,405 --> 00:26:40,368 Why would you choose the most cunning and dangerous Guo Jia? 385 00:26:40,368 --> 00:26:44,361 But we all know that Guo Jia is the cleverest of them all. 386 00:26:45,509 --> 00:26:48,584 He must have made his decision for the sake of his ambition. 387 00:26:48,584 --> 00:26:51,148 That's why I wish to understand what he is aiming at. 388 00:26:51,148 --> 00:26:55,280 I'd like to know if we both end up reaching the same goal. 389 00:27:00,653 --> 00:27:02,555 Have I made another mistake again? 390 00:27:02,555 --> 00:27:06,723 I finally understand why you trust Sima Yi so deeply. 391 00:27:08,211 --> 00:27:09,963 You're compassionate and meek. 392 00:27:09,963 --> 00:27:12,920 But you're easily drawn to the most dangerous people. 393 00:27:27,123 --> 00:27:28,580 You... Who are you? 394 00:27:28,580 --> 00:27:30,826 Isn't it too indecent to do this in broad daylight? 395 00:27:32,226 --> 00:27:33,368 Where is Sima Yi? 396 00:27:35,172 --> 00:27:36,577 Isn't he injured? 397 00:27:36,577 --> 00:27:38,060 Oh, him. 398 00:27:38,060 --> 00:27:40,548 The Sima family sent over a housekeeper as fierce as a bandit. 399 00:27:40,548 --> 00:27:43,035 He came right in and had Sima Yi carried away without a word. 400 00:27:43,035 --> 00:27:46,073 He didn't even have time to pack his belongings. 401 00:27:47,308 --> 00:27:50,229 It's said that loving mothers always spoil their children. 402 00:27:50,229 --> 00:27:52,018 Doting fathers are just the same. 403 00:27:52,018 --> 00:27:54,431 He had such a promising future. 404 00:27:54,431 --> 00:27:56,006 He's cast it all aside. 405 00:28:03,253 --> 00:28:04,784 Greetings, Prefect Xun. 406 00:28:05,893 --> 00:28:07,613 You're still wounded. 407 00:28:07,613 --> 00:28:11,016 What brings you here personally when you should be recuperating? 408 00:28:11,016 --> 00:28:14,586 I am the housekeeper of the Sima family. 409 00:28:14,586 --> 00:28:17,008 My master heard about the chaos in the capital 410 00:28:17,008 --> 00:28:18,684 and was worried about my young master. 411 00:28:18,684 --> 00:28:21,200 Therefore, he sent me here to take Young Master home. 412 00:28:21,200 --> 00:28:23,747 Who knew that Young Master would really end up wounded? 413 00:28:23,747 --> 00:28:27,383 Sima Yi is held in high respect by His Majesty here in the capital. 414 00:28:27,383 --> 00:28:32,189 It'd be a great pity if you were to head home now. 415 00:28:32,189 --> 00:28:35,089 Prefect Xun, I can't disobey my father. 416 00:28:35,089 --> 00:28:37,523 I'm afraid I can't juggle both filial piety and loyalty. 417 00:28:37,523 --> 00:28:41,416 I believe that you must have heard of my master's temper. 418 00:28:41,416 --> 00:28:45,035 He opposes having the young masters take up any official posts. 419 00:28:45,035 --> 00:28:49,327 This time, he's even given strict orders to summon Young Master home immediately. 420 00:28:49,327 --> 00:28:52,615 My master said that he's already lost one foster son. 421 00:28:52,615 --> 00:28:55,491 He can't bear to lose his biological son. 422 00:28:57,541 --> 00:28:58,703 All right. 423 00:28:58,703 --> 00:29:02,432 Since filial piety and loyalty can't both be fulfilled 424 00:29:02,432 --> 00:29:04,984 I won't insist on keeping Sima Yi. 425 00:29:07,776 --> 00:29:09,963 I've let His Majesty down. 426 00:29:09,963 --> 00:29:12,240 I've let Prefect Xun down under your guidance. 427 00:29:19,923 --> 00:29:21,522 This is my resignation. 428 00:29:21,522 --> 00:29:23,866 Please hand this in on my behalf. 429 00:29:25,067 --> 00:29:26,922 Should my father give me his consent someday 430 00:29:26,922 --> 00:29:30,372 I'll surely return to the capital to visit Prefect Xun. 431 00:29:34,819 --> 00:29:37,285 Should one day the world finally be at peace 432 00:29:37,285 --> 00:29:39,780 we will surely meet again. 433 00:29:41,684 --> 00:29:43,340 Safe journey. 434 00:29:46,641 --> 00:29:47,836 Thank you, Prefect Xun. 435 00:29:49,242 --> 00:29:51,938 Second Young Master, do you still need to see anyone else? 436 00:29:51,938 --> 00:29:53,300 Leave the city right away. 437 00:29:53,300 --> 00:29:54,799 - Leave quickly. - Yes 438 00:29:54,799 --> 00:29:56,433 Hurry up! 439 00:29:59,207 --> 00:30:00,207 Stop! 440 00:30:01,717 --> 00:30:03,385 Who is it? What are you? 441 00:30:03,385 --> 00:30:06,944 This is a traveling permit from the county magistrate of Wen County. 442 00:30:06,944 --> 00:30:08,826 We're here to take our young master home. 443 00:30:13,694 --> 00:30:15,519 - Get going. - Yes. 444 00:30:18,707 --> 00:30:20,624 Young Master, it's fine now. 445 00:30:20,624 --> 00:30:23,030 Don't worry, we'll leave the city very soon. 446 00:30:23,030 --> 00:30:24,030 Good. 447 00:30:35,327 --> 00:30:37,163 Is it Young Master Sima? 448 00:30:43,275 --> 00:30:44,749 You are... 449 00:30:45,826 --> 00:30:48,682 Military Libationer of the Ministry of Works, Guo Jia. 450 00:30:51,025 --> 00:30:52,471 I've long heard of Libationer Guo. 451 00:30:52,471 --> 00:30:54,537 I didn't expect to meet you here today. 452 00:30:54,537 --> 00:30:57,400 Libationer Guo, have you just returned to the capital? 453 00:30:57,400 --> 00:30:59,434 Exactly. 454 00:30:59,434 --> 00:31:02,417 Haven't you been appointed as the Gentleman of the Palace Library? 455 00:31:02,417 --> 00:31:04,503 This is... 456 00:31:04,503 --> 00:31:06,196 My father has given orders. 457 00:31:06,196 --> 00:31:08,133 I am to return home to recuperate. 458 00:31:08,133 --> 00:31:10,508 I'm afraid I won't be able to visit you. 459 00:31:12,573 --> 00:31:13,762 That doesn't matter. 460 00:31:13,762 --> 00:31:17,000 I've heard of your godbrother's unfortunate demise. 461 00:31:17,000 --> 00:31:21,269 I caught a few bandits near the capital on my way here. 462 00:31:21,269 --> 00:31:24,439 It's just that they have killed and robbed too many. 463 00:31:24,439 --> 00:31:26,426 They didn't know which was your godbrother. 464 00:31:26,426 --> 00:31:28,374 How about this? 465 00:31:28,374 --> 00:31:30,928 Why don't you draw your godbrother's portrait 466 00:31:30,928 --> 00:31:33,051 and I'll get them to identify him. 467 00:31:38,364 --> 00:31:39,893 I don't carry ink or a brush on me. 468 00:31:39,893 --> 00:31:41,426 I'm afraid I can't do so. 469 00:31:41,426 --> 00:31:44,147 Allow me to draw the portrait when I get home. 470 00:31:46,330 --> 00:31:50,516 Fortunately, I have the habit of carrying paper and brush with me. 471 00:31:50,516 --> 00:31:53,931 I wouldn't dare to stall you from your journey. 472 00:31:53,931 --> 00:31:55,851 Why don't you draw here? 473 00:31:57,490 --> 00:31:58,490 Paper and brush! 474 00:32:27,665 --> 00:32:30,454 Can't you even draw a portrait of the brother 475 00:32:30,454 --> 00:32:32,869 you spent every day with from memory? 476 00:32:35,253 --> 00:32:39,018 I happened to recall how tragically my brother died then. 477 00:32:39,018 --> 00:32:41,069 It's just a moment of sorrow. 478 00:32:41,069 --> 00:32:45,673 Life and death matter greatly, so how can I not grieve? 479 00:32:45,673 --> 00:32:47,925 Libationer Guo, please do give me a moment. 480 00:33:29,740 --> 00:33:32,748 I should be able to hear from them soon. 481 00:33:32,748 --> 00:33:36,205 I'll be sure to inform Duke Sima right away. 482 00:33:37,843 --> 00:33:39,844 Thank you, Libationer Guo. 483 00:33:40,871 --> 00:33:42,270 I'll take my leave. 484 00:34:09,197 --> 00:34:10,351 Shopkeeper Zhang. 485 00:34:10,351 --> 00:34:11,530 Get someone to fetch water. 486 00:34:11,530 --> 00:34:12,934 Yes. 487 00:34:14,643 --> 00:34:16,065 Go and fetch some water. 488 00:34:16,065 --> 00:34:17,065 Yes. 489 00:34:22,824 --> 00:34:24,487 Hand me the paper and brush. Quickly! 490 00:34:28,527 --> 00:34:29,788 Libationer Guo. 491 00:34:29,788 --> 00:34:34,300 Why would you wait there for Sima Yi and ask him for Yang Ping's portrait? 492 00:34:36,512 --> 00:34:39,074 Do you remember how it all started? 493 00:34:39,074 --> 00:34:40,940 The palace caught fire. 494 00:34:40,940 --> 00:34:45,521 Why would a male corpse dressed in the outfit of a eunuch be left in the fire? 495 00:34:45,521 --> 00:34:51,652 Why would Yang Jun's son be robbed and killed by bandits on the same day? 496 00:34:53,882 --> 00:34:55,228 I'm too simple-minded. 497 00:34:57,871 --> 00:35:01,577 Everything in this world is connected somehow. 498 00:35:01,577 --> 00:35:04,226 If we draw a speculation from A, we'll get an outcome from B. 499 00:35:04,226 --> 00:35:05,846 Look into B and we'll find out about D. 500 00:35:05,846 --> 00:35:07,402 They are all connected. 501 00:35:07,402 --> 00:35:10,021 You can live in a small room and still know about the world. 502 00:35:10,021 --> 00:35:13,052 This is the theory of observation. 503 00:35:13,052 --> 00:35:14,878 Libationer Guo, please elaborate. 504 00:35:14,878 --> 00:35:18,405 That male corpse in the fire was left there 505 00:35:18,405 --> 00:35:21,934 disguised as Princess Consort Tang's eunuch. 506 00:35:23,233 --> 00:35:26,806 Why would Princess Consort Tang have to disguise someone as a eunuch? 507 00:35:26,806 --> 00:35:31,253 Surely because she had to bring an outsider into the palace. 508 00:35:31,253 --> 00:35:34,947 Why would she bring an outsider into the palace 509 00:35:34,947 --> 00:35:37,693 only to have him burned so badly he couldn't be recognized? 510 00:35:37,693 --> 00:35:41,586 This was definitely to cover up his identity. 511 00:35:41,586 --> 00:35:44,911 We must be familiar with this person. 512 00:35:44,911 --> 00:35:49,590 Only by burning him into ashes could his identity be concealed. 513 00:35:50,822 --> 00:35:52,440 You do learn fast. 514 00:35:54,918 --> 00:35:57,320 We'll take a look at Yang Jun. 515 00:35:57,320 --> 00:36:01,943 His son, Yang Ping, was also killed and made unrecognizable. 516 00:36:02,746 --> 00:36:04,009 What does this tell us? 517 00:36:04,009 --> 00:36:08,221 It means that he doesn't want his son's face to be recognized. 518 00:36:09,690 --> 00:36:10,817 Here in the capital 519 00:36:10,817 --> 00:36:15,510 there were two corpses made to be unrecognizable at the same time. 520 00:36:15,510 --> 00:36:19,211 There are only two possible explanations to that. 521 00:36:19,211 --> 00:36:23,289 Someone is either out to conceal the death of the victims 522 00:36:23,289 --> 00:36:28,150 or someone wants to assume the identity of the victims. 523 00:36:28,150 --> 00:36:29,344 However... 524 00:36:29,344 --> 00:36:30,853 where have they both gone? 525 00:36:30,853 --> 00:36:33,568 There don't seem to be any unfamiliar people around us. 526 00:36:33,568 --> 00:36:35,329 There isn't anyone missing either. 527 00:36:35,329 --> 00:36:40,190 Whoever planned this deception went to great lengths. 528 00:36:40,190 --> 00:36:44,579 It's a pity that they let the cat out of the bag themselves. 529 00:36:44,579 --> 00:36:47,713 They don't want us to recognize Yang Ping. 530 00:36:47,713 --> 00:36:51,137 As long as we can find out what Yang Ping looked like 531 00:36:51,137 --> 00:36:53,463 the truth will be out. 532 00:36:56,771 --> 00:36:58,525 Libationer Guo foretells so miraculously. 533 00:36:58,525 --> 00:37:02,177 It's no wonder Sima Yi insists that Yang Ping is dead. 534 00:37:02,177 --> 00:37:04,090 He must be hoodwinking us. 535 00:37:04,090 --> 00:37:05,217 Wen County... 536 00:37:05,217 --> 00:37:07,608 Someone must have seen Yang Ping in the past. 537 00:37:07,608 --> 00:37:11,483 I'll send my men to Wen County to retrieve Yang Ping's portrait now! 538 00:37:16,226 --> 00:37:18,813 Deng Zhan has already gone to Wen County. 539 00:37:18,813 --> 00:37:21,072 Go and search for someone else. 540 00:37:21,072 --> 00:37:22,599 Yes! 541 00:37:23,105 --> 00:37:24,900 Libationer Guo, I've bought it. 542 00:37:38,465 --> 00:37:39,697 Young Master! 543 00:37:39,697 --> 00:37:41,898 Please be so kind as to spare us some money! 544 00:37:41,898 --> 00:37:44,126 Please spare us some change, Young Master! 545 00:37:49,456 --> 00:37:50,735 Young Master! 546 00:37:50,735 --> 00:37:52,320 Spare me some money. 547 00:37:53,893 --> 00:37:54,981 Spare me some. 548 00:37:54,981 --> 00:37:56,159 Thank you! 549 00:37:58,414 --> 00:38:00,427 It's mine! Give it to me! 550 00:38:00,427 --> 00:38:02,065 Go away! 551 00:38:02,065 --> 00:38:03,349 Get lost! 552 00:38:11,331 --> 00:38:15,125 Will there be ghosts in the day? 553 00:38:46,155 --> 00:38:47,778 What are you doing here? 554 00:38:47,778 --> 00:38:49,989 I... I... It's to... 555 00:38:50,500 --> 00:38:52,153 Sima Yi! 556 00:38:52,153 --> 00:38:54,581 He told me to give this to... 557 00:39:05,757 --> 00:39:06,884 You should leave. 558 00:39:06,884 --> 00:39:08,755 Don't ever come here again. 559 00:39:08,755 --> 00:39:10,009 I... 560 00:39:10,009 --> 00:39:11,974 I've walked for miles. 561 00:39:11,974 --> 00:39:13,476 You scared the wits out of me! 562 00:39:13,476 --> 00:39:16,469 Young lady, aren't you going to give me some money? 563 00:39:27,342 --> 00:39:29,264 [Capital of Xu Inn] Please inform Master Yang. 564 00:39:29,264 --> 00:39:31,414 County Magistrate of Xu, Man Chong, asks to see him. 565 00:39:31,414 --> 00:39:32,530 Yes! 566 00:39:41,007 --> 00:39:42,007 Come in. 567 00:39:45,097 --> 00:39:47,434 Master Yang, the County Magistrate of Xu asks to see you. 568 00:39:48,827 --> 00:39:50,164 - Invite him in. - Yes. 569 00:39:57,708 --> 00:39:58,708 Princess-- 570 00:40:05,307 --> 00:40:07,146 Mister Yang, how have you been? 571 00:40:10,981 --> 00:40:12,213 Lord Man, you're here. 572 00:40:12,213 --> 00:40:13,460 Please have a seat. 573 00:40:13,460 --> 00:40:14,530 Thank you. 574 00:40:14,530 --> 00:40:17,481 I've come to talk about your son's case and I'll leave right after. 575 00:40:17,481 --> 00:40:18,592 I won't take a seat. 576 00:40:18,592 --> 00:40:21,771 Has there been some progress on my son's case? 577 00:40:21,771 --> 00:40:23,581 Libationer Guo has returned. 578 00:40:23,581 --> 00:40:25,889 He's personally taking charge of arresting the bandits. 579 00:40:25,889 --> 00:40:29,092 Mister Yang, please give us a portrait of your son 580 00:40:29,092 --> 00:40:31,972 to facilitate the arrest of the culprits for Libationer Guo. 581 00:40:34,581 --> 00:40:35,952 Well... 582 00:40:38,190 --> 00:40:39,972 I've lost my right arm. 583 00:40:41,146 --> 00:40:42,333 I'm afraid... 584 00:40:43,458 --> 00:40:45,882 Why don't you describe him to me? 585 00:40:45,882 --> 00:40:47,545 I'll do the portrait. 586 00:40:54,139 --> 00:40:55,364 I'll give it a try. 587 00:41:06,862 --> 00:41:09,135 Ping... 588 00:41:16,195 --> 00:41:17,800 Mister Yang, there's no rush. 589 00:41:17,800 --> 00:41:19,896 Take your time. 590 00:42:34,954 --> 00:42:36,360 Mister Yang. 591 00:43:37,838 --> 00:43:42,838 Subtitles by DramaFever 46275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.