All language subtitles for Prophecy.1979.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,293 --> 00:03:29,103 Hit the release! 2 00:03:29,127 --> 00:03:29,937 Hit the release! 3 00:03:29,961 --> 00:03:30,772 What happened? 4 00:03:30,796 --> 00:03:33,149 Christ, I couldn't find the release! 5 00:03:33,173 --> 00:03:34,775 Christ, I've never seen them do that before. 6 00:03:34,799 --> 00:03:37,444 Whatever they're after must be down in that gully. 7 00:03:37,468 --> 00:03:39,572 If it's down there, must be a dead man. 8 00:03:39,596 --> 00:03:41,598 They don't pull like that for no dead man. 9 00:03:49,898 --> 00:03:50,875 Hey! 10 00:03:50,899 --> 00:03:53,526 Lon, Lon, give us a hand. 11 00:04:06,331 --> 00:04:07,142 He's gone. 12 00:04:07,166 --> 00:04:08,934 I didn't hear him hit. 13 00:04:08,958 --> 00:04:10,585 Let's go down after him. 14 00:04:47,872 --> 00:04:48,872 Jim? 15 00:04:49,791 --> 00:04:50,875 Hey, Bill! 16 00:07:42,839 --> 00:07:44,799 John, save the left stage booms. 17 00:07:53,391 --> 00:07:54,767 - Thank you. 18 00:07:55,977 --> 00:07:58,104 - I don't know why you don't just tell him. 19 00:07:59,105 --> 00:08:00,690 - Because I know what he'll say. 20 00:08:01,691 --> 00:08:02,502 The world's in such a mess, 21 00:08:02,526 --> 00:08:03,836 it's unfair to bring a child into it. 22 00:08:03,860 --> 00:08:04,671 - Oh, crap. 23 00:08:04,695 --> 00:08:06,463 - That there are three million unwanted children. 24 00:08:06,487 --> 00:08:09,466 - But the fact is, Maggie, you're pregnant, 25 00:08:09,490 --> 00:08:11,593 and it's your body, and it's your choice. 26 00:08:11,617 --> 00:08:13,095 And if what you wanna do in this world 27 00:08:13,119 --> 00:08:14,304 is make a beautiful baby, 28 00:08:14,328 --> 00:08:16,432 then nobody, including a cynical husband, 29 00:08:16,456 --> 00:08:18,725 has the right to stand in your way. 30 00:08:18,749 --> 00:08:19,893 - He's not cynical. 31 00:08:19,917 --> 00:08:20,686 - Obsessed. 32 00:08:20,710 --> 00:08:21,521 - He's dedicated. 33 00:08:21,545 --> 00:08:22,563 - Dedicated, obsessed, 34 00:08:22,587 --> 00:08:24,106 call it what you like, 35 00:08:24,130 --> 00:08:26,358 but if you get talked into an abortion you don't want, 36 00:08:26,382 --> 00:08:28,652 you'll never forgive yourself. 37 00:08:28,676 --> 00:08:30,112 Why don't you get it over with? 38 00:08:30,136 --> 00:08:31,262 Go home and tell him. 39 00:08:33,181 --> 00:08:35,600 - I need to pick the right time. 40 00:08:39,937 --> 00:08:42,291 Must speak in a single voice. 41 00:08:42,315 --> 00:08:43,315 They will listen! 42 00:08:44,025 --> 00:08:46,712 We have heard that the Indian must fight 43 00:08:46,736 --> 00:08:48,630 to keep what is his, 44 00:08:48,654 --> 00:08:51,008 and that time has come again. 45 00:08:51,032 --> 00:08:54,702 We will fight to keep our forests! 46 00:09:05,254 --> 00:09:07,840 Hey, can I carry your bag? 47 00:09:10,510 --> 00:09:11,945 - Right up there, sir. 48 00:09:11,969 --> 00:09:12,906 - Okay. 49 00:09:12,930 --> 00:09:14,364 Hey, take this for me and show me where, will ya? 50 00:09:14,388 --> 00:09:15,388 - All right. 51 00:09:25,233 --> 00:09:26,793 - Okay, thanks. 52 00:09:26,817 --> 00:09:28,319 - This way, please. 53 00:09:33,616 --> 00:09:35,260 - Okay, it's all right. 54 00:09:35,284 --> 00:09:36,845 Gonna be all right. 55 00:09:36,869 --> 00:09:38,514 - I showed it to the man. 56 00:09:38,538 --> 00:09:40,682 He say it was chicken pox. 57 00:09:40,706 --> 00:09:43,393 I say to him, there's rats in here. 58 00:09:43,417 --> 00:09:45,503 He said, "This is chicken pox." 59 00:09:47,630 --> 00:09:50,192 I said to him, ain't no chickens in here. 60 00:09:50,216 --> 00:09:53,803 There's rats in here, and them rats bit my baby. 61 00:09:55,972 --> 00:09:57,306 You know what he said to me? 62 00:09:58,808 --> 00:09:59,808 He said, 63 00:10:00,476 --> 00:10:03,437 "The rats got to have room to live, too." 64 00:10:04,438 --> 00:10:06,691 - Does he live in this building, your landlord? 65 00:10:07,525 --> 00:10:08,585 - No, sir. 66 00:10:08,609 --> 00:10:10,879 He lives in Georgetown. 67 00:10:10,903 --> 00:10:13,030 He lives with the rich rats up there. 68 00:10:13,906 --> 00:10:16,760 - I'm gonna have to put your baby in a hospital, 69 00:10:16,784 --> 00:10:18,387 and I'm gonna be in touch with your landlord. 70 00:10:18,411 --> 00:10:21,473 - How about putting my landlord in the hospital? 71 00:10:21,497 --> 00:10:22,832 That's what I'd like to do. 72 00:10:24,458 --> 00:10:27,962 - So would I, but let's take care of your baby first, okay? 73 00:10:45,313 --> 00:10:46,313 Rob? 74 00:10:47,273 --> 00:10:48,250 - Vic, what are you doing here? 75 00:10:48,274 --> 00:10:49,793 Looking for you. 76 00:10:49,817 --> 00:10:51,110 Will you ride back with me? 77 00:10:52,278 --> 00:10:54,488 - Yeah, take him to emergency. 78 00:11:04,373 --> 00:11:05,373 You really look tired. 79 00:11:06,292 --> 00:11:07,686 - Oh, yeah? 80 00:11:07,710 --> 00:11:09,003 - The hours getting to you? 81 00:11:10,379 --> 00:11:11,190 - It's not the hours. 82 00:11:11,214 --> 00:11:12,298 It's the damn futility. 83 00:11:16,844 --> 00:11:17,844 God. 84 00:11:18,763 --> 00:11:21,891 You know, I'll write a report here that no one will read. 85 00:11:23,351 --> 00:11:25,037 I'll file a lawsuit against a landlord 86 00:11:25,061 --> 00:11:26,646 that'll be settled out of court. 87 00:11:28,272 --> 00:11:30,292 Send that baby to the hospital for a couple of days, 88 00:11:30,316 --> 00:11:32,860 so he can come back here and be eaten by rats again. 89 00:11:35,863 --> 00:11:38,032 Feel like I'm banging my head up against a wall. 90 00:11:39,784 --> 00:11:41,970 I don't think anybody's listening. 91 00:11:41,994 --> 00:11:43,347 - You wanna know something? 92 00:11:43,371 --> 00:11:46,683 If I could've planned your side of this conversation, 93 00:11:46,707 --> 00:11:48,727 I couldn't have done it better. 94 00:11:48,751 --> 00:11:51,355 Remember that hearing I asked you to come to this morning? 95 00:11:51,379 --> 00:11:52,564 - Sorry, sorry. 96 00:11:52,588 --> 00:11:54,066 - It was the Bureau of Indian Affairs. 97 00:11:54,090 --> 00:11:55,192 They're listening to the complaints 98 00:11:55,216 --> 00:11:57,277 of a couple of tribes from Maine. 99 00:11:57,301 --> 00:11:58,362 They're about to get squeezed the way 100 00:11:58,386 --> 00:12:00,155 the people in these tenements are. 101 00:12:00,179 --> 00:12:01,323 - Like these people are? 102 00:12:01,347 --> 00:12:02,200 Are you crazy, Vic? 103 00:12:02,224 --> 00:12:03,492 I saw the demonstrators this morning. 104 00:12:03,516 --> 00:12:04,326 - All right, all right, all right. 105 00:12:04,350 --> 00:12:05,244 Listen to me, listen to me. 106 00:12:05,268 --> 00:12:07,913 This paper company, Pitney Mills Paper Company, 107 00:12:07,937 --> 00:12:10,123 bought the timber rights to 100,000 acres 108 00:12:10,147 --> 00:12:11,667 of forest in Maine. 109 00:12:11,691 --> 00:12:13,752 The Indians claim the land is theirs, 110 00:12:13,776 --> 00:12:15,754 and they blockaded access to the forest, 111 00:12:15,778 --> 00:12:17,589 keeping the lumberjacks out. 112 00:12:17,613 --> 00:12:19,633 The Supreme Court's filed a restraining order 113 00:12:19,657 --> 00:12:20,468 against the blockade. 114 00:12:20,492 --> 00:12:22,302 Everybody's ready to kill each other, 115 00:12:22,326 --> 00:12:23,762 and the whole thing is holding 116 00:12:23,786 --> 00:12:25,705 for an Environmental Protection report. 117 00:12:27,331 --> 00:12:29,017 - What does the Environmental Protection Agency 118 00:12:29,041 --> 00:12:30,227 have to do with a land dispute? 119 00:12:30,251 --> 00:12:31,311 - Nobody wants to rule 120 00:12:31,335 --> 00:12:33,855 on the legalities of who owns the land. 121 00:12:33,879 --> 00:12:35,190 So they're trying to break the deadlock 122 00:12:35,214 --> 00:12:36,400 on environmental grounds. 123 00:12:36,424 --> 00:12:37,693 If we file a negative report, 124 00:12:37,717 --> 00:12:41,321 then the lumber company won't have much reason to proceed. 125 00:12:41,345 --> 00:12:42,406 File a positive report, 126 00:12:42,430 --> 00:12:44,908 the Indians will probably have to give way. 127 00:12:44,932 --> 00:12:46,493 - Another political football? 128 00:12:46,517 --> 00:12:50,455 - If you're looking for a job that's got permanent impact, 129 00:12:50,479 --> 00:12:52,124 this is the one. 130 00:12:52,148 --> 00:12:53,291 I mean, you're gonna set a precedent 131 00:12:53,315 --> 00:12:55,127 that'll be very hard to break. 132 00:12:55,151 --> 00:12:56,045 - Vic, it's not my game. 133 00:12:56,069 --> 00:12:59,089 I'm strictly a rat bite and gas leak man. 134 00:12:59,113 --> 00:13:00,465 - I can teach you what you need to know. 135 00:13:00,489 --> 00:13:02,426 I can give you the books to take up with you. 136 00:13:02,450 --> 00:13:03,885 - I'm in public health. 137 00:13:03,909 --> 00:13:04,721 I'm a doctor. 138 00:13:04,745 --> 00:13:08,265 - And you know how to deal with human beings. 139 00:13:08,289 --> 00:13:10,517 The Indians are angry, and so is the lumber company. 140 00:13:10,541 --> 00:13:12,936 If we don't get full cooperation from both of them, 141 00:13:12,960 --> 00:13:14,938 we're gonna have a lot of trouble getting enough information 142 00:13:14,962 --> 00:13:16,481 for a thorough report. 143 00:13:16,505 --> 00:13:18,900 I got all the tree experts I need. 144 00:13:18,924 --> 00:13:21,802 I need someone who can deal with people. 145 00:13:24,722 --> 00:13:25,533 Come on, come on. 146 00:13:25,557 --> 00:13:27,099 It's two weeks of your time. 147 00:13:27,975 --> 00:13:28,911 Take Maggie along. 148 00:13:28,935 --> 00:13:30,978 It'll be good for both of you to get away. 149 00:14:11,060 --> 00:14:12,060 - It's beautiful. 150 00:14:13,479 --> 00:14:14,688 It's so peaceful. 151 00:14:17,191 --> 00:14:20,086 - I'd forgotten the world could look like this. 152 00:14:20,110 --> 00:14:21,630 - Maybe that's one of our problems. 153 00:14:21,654 --> 00:14:23,572 We can't see the forest for the trees. 154 00:14:25,282 --> 00:14:26,282 It's a joke. 155 00:15:09,034 --> 00:15:10,411 - Here, get that. 156 00:15:18,502 --> 00:15:20,146 Going camping? 157 00:15:20,170 --> 00:15:22,148 - Well, not exactly. 158 00:15:22,172 --> 00:15:23,525 We're gonna be in a cabin. 159 00:15:23,549 --> 00:15:25,193 - We're gonna be outside, 160 00:15:25,217 --> 00:15:26,319 by a river. 161 00:15:26,343 --> 00:15:27,821 - Hey, great. 162 00:15:27,845 --> 00:15:30,156 - And it's gonna take three days to walk down there. 163 00:15:30,180 --> 00:15:31,491 - Sounds hard. 164 00:15:31,515 --> 00:15:33,017 Yeah, but that's the fun. 165 00:15:34,685 --> 00:15:35,996 - What is that? 166 00:15:36,020 --> 00:15:37,020 - Look! 167 00:15:54,455 --> 00:15:56,349 - That's the damnedest thing I've ever seen! 168 00:15:56,373 --> 00:15:57,809 - What do you think it's doing? 169 00:15:57,833 --> 00:15:58,644 - Beats me. 170 00:15:58,668 --> 00:16:00,061 - Mr. Verne. 171 00:16:00,085 --> 00:16:01,313 Bethel Isely, Pitney Lumber Company. 172 00:16:01,337 --> 00:16:02,439 - How do you do? 173 00:16:02,463 --> 00:16:03,273 - Have a nice flight? 174 00:16:03,297 --> 00:16:04,107 - Indeed. 175 00:16:04,131 --> 00:16:04,941 My wife, Maggie. 176 00:16:04,965 --> 00:16:05,775 Mr. Isely. 177 00:16:05,799 --> 00:16:06,610 - Welcome to the state of Maine, Mrs. Verne. 178 00:16:06,634 --> 00:16:07,444 - Hello. 179 00:16:07,468 --> 00:16:08,279 - Kelso! 180 00:16:08,303 --> 00:16:10,488 I got a car for ya, like your office wanted. 181 00:16:10,512 --> 00:16:11,489 Somebody to drive it, 182 00:16:11,513 --> 00:16:12,490 so you can ride up to the lake with me. 183 00:16:12,514 --> 00:16:13,451 - Fine. 184 00:16:13,475 --> 00:16:14,725 - That a Ruggieri? 185 00:16:15,809 --> 00:16:16,662 - Montagnana. 186 00:16:16,686 --> 00:16:17,787 You know cellos. 187 00:16:17,811 --> 00:16:18,811 - Well, I know wood. 188 00:16:19,897 --> 00:16:22,417 That's got a balsam back and a spruce belly 189 00:16:22,441 --> 00:16:23,543 and a maple bridge. 190 00:16:23,567 --> 00:16:25,253 There's three different kinds of trees in there. 191 00:16:25,277 --> 00:16:26,338 - Very impressive. 192 00:16:26,362 --> 00:16:28,298 - I can't carry a tune in a bucket, though. 193 00:16:28,322 --> 00:16:29,883 Hollis! 194 00:16:29,907 --> 00:16:30,717 - Excuse me. 195 00:16:30,741 --> 00:16:31,552 - Here you go. 196 00:16:31,576 --> 00:16:33,178 It's the biggest fiddle you ever saw. 197 00:16:33,202 --> 00:16:34,013 Yes, sir. 198 00:16:34,037 --> 00:16:35,847 - What's that dog doing up in the air? 199 00:16:35,871 --> 00:16:36,682 Oh, that's what's left 200 00:16:36,706 --> 00:16:38,290 of our search and rescue team. 201 00:16:40,042 --> 00:16:41,353 Secure that well! 202 00:16:41,377 --> 00:16:42,188 - Beg your pardon? 203 00:16:42,212 --> 00:16:43,355 I don't quite understand. 204 00:16:43,379 --> 00:16:45,815 - Oh, couple of men got lost up in the mountains. 205 00:16:45,839 --> 00:16:47,651 Men from our company, as a matter of fact. 206 00:16:47,675 --> 00:16:48,985 Lumberjacks. 207 00:16:49,009 --> 00:16:50,320 They sent up a search team from Androscoggin 208 00:16:50,344 --> 00:16:51,905 to go looking for them. 209 00:16:51,929 --> 00:16:53,990 Couple of days later, one of the search dogs shows up 210 00:16:54,014 --> 00:16:55,617 at a ranger station. 211 00:16:55,641 --> 00:16:57,160 No sign of the people who brought her in there. 212 00:16:57,184 --> 00:16:59,788 - What do you suppose happened to them? 213 00:16:59,812 --> 00:17:01,623 - Well, I guess they got lost, too. 214 00:17:01,647 --> 00:17:02,707 - Rescue team? 215 00:17:02,731 --> 00:17:04,334 Is that possible? 216 00:17:04,358 --> 00:17:05,961 - Look, I'll be truthful with you. 217 00:17:05,985 --> 00:17:07,671 This particular forest isn't too safe right now. 218 00:17:07,695 --> 00:17:08,506 - Why's that? 219 00:17:08,530 --> 00:17:10,632 - Excuse me, Rob, we'd like to tie your bag. 220 00:17:10,656 --> 00:17:11,716 - That's okay. 221 00:17:11,740 --> 00:17:13,468 - Well, the Indians, they're angry in there. 222 00:17:13,492 --> 00:17:14,678 They're trying to keep the lumber company 223 00:17:14,702 --> 00:17:16,388 out any way they can. 224 00:17:16,412 --> 00:17:18,848 People start disappearing, and the Indians spread the word 225 00:17:18,872 --> 00:17:21,250 that they were taken by Katahdin. 226 00:17:22,459 --> 00:17:23,396 That's one of their legends. 227 00:17:23,420 --> 00:17:24,962 They call it Katahdin. 228 00:17:26,046 --> 00:17:29,234 Yeah, it's sort of a Bigfoot, I guess, only it's uglier. 229 00:17:29,258 --> 00:17:32,487 Yeah, it's larger than a dragon and got the eyes of a cat. 230 00:17:32,511 --> 00:17:35,222 Yeah, they've thrown in everything but the kitchen sink. 231 00:17:36,223 --> 00:17:39,703 Oh, yes, my wife put together a box of groceries for you. 232 00:17:39,727 --> 00:17:40,537 Yes, thank you. 233 00:17:40,561 --> 00:17:41,372 I saw that. 234 00:17:41,396 --> 00:17:43,748 - I guess you're gonna have everything you're gonna need. 235 00:17:43,772 --> 00:17:45,709 You follow me in there, Kelso. 236 00:17:45,733 --> 00:17:47,043 Right, sir. 237 00:17:47,067 --> 00:17:49,212 - You see, the idea of this legend 238 00:17:49,236 --> 00:17:51,214 is to frighten the lumberjacks out. 239 00:17:51,238 --> 00:17:53,091 They're almost as superstitious as the Opies. 240 00:17:53,115 --> 00:17:54,158 - Opies, Opies? 241 00:17:55,200 --> 00:17:56,011 - O.P.s. 242 00:17:56,035 --> 00:17:56,846 Original people. 243 00:17:56,870 --> 00:17:59,055 Yeah, that's what they call themselves now. 244 00:17:59,079 --> 00:18:01,266 The Anishinaabegs, Passamaquoddy, 245 00:18:01,290 --> 00:18:03,601 Wampanoags and the Yuroks, 246 00:18:03,625 --> 00:18:05,145 they all joined together. 247 00:18:05,169 --> 00:18:06,563 Call themselves the Opies. 248 00:18:06,587 --> 00:18:08,106 Mr. Verne. 249 00:18:08,130 --> 00:18:11,151 - What about those people, the ones who disappeared? 250 00:18:11,175 --> 00:18:12,819 - Well, I'll tell ya something. 251 00:18:12,843 --> 00:18:16,031 If you ask me, I wouldn't have sent a search team in there. 252 00:18:16,055 --> 00:18:17,240 I'd have sent a posse. 253 00:18:17,264 --> 00:18:18,283 - Why is that? 254 00:18:18,307 --> 00:18:19,467 You think the Indians did it? 255 00:18:20,392 --> 00:18:21,477 - No doubt in my mind. 256 00:18:30,319 --> 00:18:31,255 There's the general store 257 00:18:31,279 --> 00:18:33,405 and post office and Laundromat, Mrs. Verne. 258 00:18:34,698 --> 00:18:36,979 You can leave your money in that bank there, if you wanna. 259 00:18:37,951 --> 00:18:38,763 You know, all that stuff 260 00:18:38,787 --> 00:18:40,346 about the paper companies ruining the forests, 261 00:18:40,370 --> 00:18:41,370 that's pure myth. 262 00:18:42,206 --> 00:18:44,768 We've been running a pulp operation on the upper Espee here 263 00:18:44,792 --> 00:18:46,436 for 20 years now. 264 00:18:46,460 --> 00:18:49,230 We plant seedlings every time we harvest. 265 00:18:49,254 --> 00:18:50,940 That land is more stable today than it was 266 00:18:50,964 --> 00:18:52,341 when God himself made it. 267 00:18:55,010 --> 00:18:55,821 Well, to give him his due, 268 00:18:55,845 --> 00:18:57,864 he didn't have modern science to help him. 269 00:18:57,888 --> 00:19:00,283 He didn't have hydroponics and silviculture techniques. 270 00:19:00,307 --> 00:19:03,036 - I'd say he did pretty well under the circumstances. 271 00:19:03,060 --> 00:19:04,770 - What with his limited education. 272 00:19:06,522 --> 00:19:07,522 - Yeah. 273 00:20:21,638 --> 00:20:22,764 - What's this? 274 00:20:27,644 --> 00:20:28,644 - Mr. Hawks. 275 00:20:40,532 --> 00:20:44,095 These people are from the Environmental Protection Agency. 276 00:20:44,119 --> 00:20:45,746 I'd appreciate being let through. 277 00:20:51,293 --> 00:20:53,712 - No car from the lumber company gets through here. 278 00:20:56,798 --> 00:20:58,592 - This is against the law, John. 279 00:21:00,135 --> 00:21:01,762 - The law has not brought justice. 280 00:21:03,847 --> 00:21:06,117 - The Supreme Court has issued a restraining order 281 00:21:06,141 --> 00:21:07,726 against this blockade. 282 00:21:08,644 --> 00:21:10,854 - And which Supreme Court is that, Mr. Isely? 283 00:21:11,939 --> 00:21:13,941 - The Supreme Court of the United States. 284 00:21:15,651 --> 00:21:17,486 - Yes, we've tried that Supreme Court. 285 00:21:19,404 --> 00:21:21,156 Now we're going to one that's higher. 286 00:21:24,076 --> 00:21:26,387 - You a part of this, Ramona? 287 00:21:26,411 --> 00:21:28,223 - By birth, Mr. Isely. 288 00:21:28,247 --> 00:21:29,247 - Can we walk in? 289 00:21:31,750 --> 00:21:32,750 - It's 10 miles. 290 00:21:33,752 --> 00:21:34,878 - Is there another road? 291 00:21:36,588 --> 00:21:38,775 - No, Mrs. Verne, there isn't. 292 00:21:38,799 --> 00:21:41,009 John, tell your people to get out of the way. 293 00:22:00,946 --> 00:22:02,382 Kelso! 294 00:22:02,406 --> 00:22:05,367 Cut down those two trees, please. 295 00:22:15,085 --> 00:22:15,895 - Mr. Isely... 296 00:22:15,919 --> 00:22:16,854 - I don't get the point. 297 00:22:16,878 --> 00:22:17,689 What are you trying to prove? 298 00:22:17,713 --> 00:22:18,524 - Nobody's going to get hurt. 299 00:22:18,548 --> 00:22:20,340 The point is not to be intimidated. 300 00:22:23,802 --> 00:22:24,845 Cut them down. 301 00:22:28,557 --> 00:22:29,867 - Don't let this happen! 302 00:22:29,891 --> 00:22:31,685 Are you gonna stand aside, Hawks? 303 00:22:34,521 --> 00:22:36,064 - I'm gonna tell you right now! 304 00:22:37,316 --> 00:22:39,651 You cut my head off before you cut these trees! 305 00:22:42,654 --> 00:22:43,654 - Oh, come on! 306 00:22:45,032 --> 00:22:46,032 - Take them down! 307 00:22:47,826 --> 00:22:50,370 - Wait a minute, wait a minute! 308 00:23:28,992 --> 00:23:29,803 Stop it! 309 00:23:29,827 --> 00:23:31,119 Stop it, please! 310 00:23:33,080 --> 00:23:34,456 Make him stop it! 311 00:23:35,791 --> 00:23:37,977 - Open the chain, John. 312 00:23:38,001 --> 00:23:39,395 - I won't open it! 313 00:23:39,419 --> 00:23:40,230 - Open it, God damn it! 314 00:23:40,254 --> 00:23:41,522 What the hell does this prove, anyway? 315 00:23:41,546 --> 00:23:42,358 That they're murderers. 316 00:23:42,382 --> 00:23:43,816 - No, it doesn't prove a damn thing! 317 00:23:43,840 --> 00:23:44,901 Now open it! 318 00:23:44,925 --> 00:23:45,925 - No! 319 00:23:49,471 --> 00:23:50,471 - Open it! 320 00:23:54,768 --> 00:23:55,768 - Don't! 321 00:24:10,784 --> 00:24:13,179 These are violent people, Mr. Verne. 322 00:24:13,203 --> 00:24:15,056 They get drunk and they get violent. 323 00:24:15,080 --> 00:24:17,207 You gotta show them when you mean business. 324 00:27:47,083 --> 00:27:47,894 I swear, Maggie, 325 00:27:47,918 --> 00:27:49,020 that must have been a world's record. 326 00:27:49,044 --> 00:27:50,879 I've never heard of such a big salmon. 327 00:27:51,838 --> 00:27:54,483 - Well, this is the land of Paul Bunyan 328 00:27:54,507 --> 00:27:56,193 and his giant ox, Babe. 329 00:27:56,217 --> 00:27:57,070 - Was that Maine? 330 00:27:57,094 --> 00:27:58,487 - Sure was. 331 00:27:58,511 --> 00:27:59,905 - Well, there might be something to it. 332 00:27:59,929 --> 00:28:01,073 That fish was a giant. 333 00:28:01,097 --> 00:28:03,558 Maybe you'll go home with a trophy. 334 00:28:05,143 --> 00:28:06,996 - I can't get over it. 335 00:28:07,020 --> 00:28:09,665 God knows what would happen if I hooked into it. 336 00:28:09,689 --> 00:28:10,689 - Hmm, taste this. 337 00:28:14,527 --> 00:28:15,796 - Aphrodisia. 338 00:28:15,820 --> 00:28:16,715 - You think you could catch any more? 339 00:28:16,739 --> 00:28:18,049 - Are you kidding? 340 00:28:18,073 --> 00:28:19,467 I'm one of the world's great fishermen. 341 00:28:19,491 --> 00:28:21,785 - Well, you fish, and I'll eat. 342 00:28:26,039 --> 00:28:27,374 - Now that's a relationship. 343 00:29:17,632 --> 00:29:19,819 Do you wanna know something? 344 00:29:19,843 --> 00:29:21,386 I was so proud of you today. 345 00:29:25,724 --> 00:29:27,910 That made the ghetto seem 346 00:29:27,934 --> 00:29:29,728 suddenly very peaceful to me. 347 00:29:32,689 --> 00:29:34,125 - You know something else? 348 00:29:34,149 --> 00:29:35,859 I was jealous of that Indian woman. 349 00:29:38,027 --> 00:29:40,673 She had so much courage to be so strong 350 00:29:40,697 --> 00:29:42,425 when she was frightened, 351 00:29:42,449 --> 00:29:43,742 to demand her own way. 352 00:29:44,784 --> 00:29:47,680 It's a kind of courage I don't have much of. 353 00:29:47,704 --> 00:29:48,515 - Oh, I don't know about that. 354 00:29:48,539 --> 00:29:51,166 I think it takes a lot of courage to put up with me. 355 00:29:52,333 --> 00:29:53,333 - I love you. 356 00:29:54,711 --> 00:29:57,172 I love you so much, I wish there were more of you. 357 00:29:58,965 --> 00:30:00,925 - Well, I could easily put on 20 pounds. 358 00:30:02,302 --> 00:30:04,220 - I mean, I wish there were more of us. 359 00:30:09,017 --> 00:30:10,017 I'm sorry. 360 00:30:11,853 --> 00:30:13,914 It's something I want to discuss. 361 00:30:13,938 --> 00:30:15,458 Now? 362 00:30:15,482 --> 00:30:16,292 - Why not now? 363 00:30:16,316 --> 00:30:17,316 Everything's so perfect. 364 00:30:19,569 --> 00:30:20,862 You know how I feel. 365 00:30:25,450 --> 00:30:26,844 - When I was a child, my mother told me 366 00:30:26,868 --> 00:30:28,179 I had to eat everything on my plate 367 00:30:28,203 --> 00:30:30,890 because there were starving children in the world. 368 00:30:30,914 --> 00:30:33,184 It didn't make any sense to me. 369 00:30:33,208 --> 00:30:34,977 Now you tell me I mustn't get pregnant 370 00:30:35,001 --> 00:30:36,187 because there are starving children 371 00:30:36,211 --> 00:30:39,482 in the world, and that doesn't make any sense to me, either. 372 00:30:39,506 --> 00:30:43,694 It does to me. 373 00:30:43,718 --> 00:30:45,303 - You're afraid, aren't you? 374 00:30:49,682 --> 00:30:50,682 - I don't know. 375 00:30:55,355 --> 00:30:57,482 I don't know about a lot of things anymore. 376 00:31:02,987 --> 00:31:03,987 I feel like 377 00:31:05,740 --> 00:31:07,134 I've been going around and around 378 00:31:07,158 --> 00:31:09,285 a racetrack at 100 miles an hour, 379 00:31:12,455 --> 00:31:13,998 and I wound up where I started. 380 00:31:19,170 --> 00:31:20,713 No one else was in the race. 381 00:31:22,966 --> 00:31:23,966 - I love you. 382 00:31:26,177 --> 00:31:27,177 I love you. 383 00:31:33,935 --> 00:31:34,935 - I love you. 384 00:33:25,338 --> 00:33:26,422 - What's wrong, Dad? 385 00:33:29,759 --> 00:33:30,927 - Turn that thing off. 386 00:33:31,928 --> 00:33:34,490 - But you said I could play it for another 10 minutes. 387 00:33:34,514 --> 00:33:35,640 - Just turn it off. 388 00:33:48,695 --> 00:33:49,695 - What is it? 389 00:33:54,575 --> 00:33:55,552 - Nothing. 390 00:33:55,576 --> 00:33:56,887 - Can I turn it on again? 391 00:33:56,911 --> 00:33:57,911 - Yeah. 392 00:34:39,829 --> 00:34:40,931 - The soil's a clay base. 393 00:34:40,955 --> 00:34:42,975 I'm sending samples on tomorrow. 394 00:34:42,999 --> 00:34:43,810 Yeah. 395 00:34:43,834 --> 00:34:45,060 Oh, listen, Vic. 396 00:34:45,084 --> 00:34:47,896 I'm including a couple of tissue samples from the raccoon. 397 00:34:47,920 --> 00:34:49,898 Check them out for me, will you? 398 00:34:49,922 --> 00:34:52,526 No, I examined them, but, no, it wasn't rabies. 399 00:34:52,550 --> 00:34:53,777 I don't know what it is, 400 00:34:53,801 --> 00:34:56,304 but there's definitely something wrong. 401 00:34:57,388 --> 00:34:58,198 Yeah. 402 00:34:58,222 --> 00:34:59,222 Okay. 403 00:34:59,974 --> 00:35:00,974 Yeah, you should be. 404 00:35:02,018 --> 00:35:03,018 Oh, she's fine. 405 00:35:04,479 --> 00:35:05,479 Talk to you Tuesday. 406 00:35:20,912 --> 00:35:21,912 - Mr. Verne. 407 00:35:28,586 --> 00:35:30,314 My name is John Hawks. 408 00:35:30,338 --> 00:35:31,338 - I remember. 409 00:35:36,969 --> 00:35:38,763 - I'd like you to come with us, if you would. 410 00:35:39,680 --> 00:35:40,680 - What for? 411 00:35:42,517 --> 00:35:43,810 - I want to speak with you. 412 00:35:46,312 --> 00:35:47,563 - Right here will be fine. 413 00:35:50,149 --> 00:35:51,234 - Are you afraid of us? 414 00:35:53,694 --> 00:35:54,694 - Somewhat. 415 00:35:56,114 --> 00:35:57,615 - Because of what you've heard? 416 00:35:58,741 --> 00:36:00,094 - No, it's not what I've heard, but what I've seen. 417 00:36:00,118 --> 00:36:02,954 - You've heard we're drunks, we're violent, 418 00:36:04,413 --> 00:36:05,748 and that we're murderers. 419 00:36:07,625 --> 00:36:09,353 And that's what they're saying about us in Washington, 420 00:36:09,377 --> 00:36:12,004 because they're discounting our rights with these lies. 421 00:36:13,756 --> 00:36:15,776 - I can understand how you must feel, 422 00:36:15,800 --> 00:36:17,402 but my work here has nothing to do... 423 00:36:17,426 --> 00:36:21,097 - Are you deaf like the rest? 424 00:36:24,350 --> 00:36:27,287 I'm a fairly well-educated person, Mr. Verne. 425 00:36:27,311 --> 00:36:29,790 I was educated at your schools. 426 00:36:29,814 --> 00:36:31,708 I studied your laws. 427 00:36:31,732 --> 00:36:33,836 I perfected your language. 428 00:36:33,860 --> 00:36:35,712 Of course, your laws have never really applied to us, 429 00:36:35,736 --> 00:36:39,424 but your language, it seems to have 430 00:36:39,448 --> 00:36:40,884 been wasted in the Indian's mouth, 431 00:36:40,908 --> 00:36:44,287 because, well, you refuse to hear. 432 00:36:47,540 --> 00:36:49,101 Why is it you refuse to hear? 433 00:36:49,125 --> 00:36:50,727 - Oh, I can hear. 434 00:36:50,751 --> 00:36:52,604 But I can also see. 435 00:36:52,628 --> 00:36:55,899 You seem surprised that people think you're violent. 436 00:36:55,923 --> 00:36:57,484 - The violence is always provoked. 437 00:36:57,508 --> 00:36:58,508 - By whom? 438 00:36:59,594 --> 00:37:00,904 - It was necessary. 439 00:37:00,928 --> 00:37:02,096 - It was suicidal. 440 00:37:05,224 --> 00:37:08,644 - Tell me, for what you believe in, 441 00:37:11,022 --> 00:37:12,022 you willing to die? 442 00:37:13,149 --> 00:37:15,359 - Look, I'm here to study the environment. 443 00:37:17,528 --> 00:37:18,339 - I'm curious. 444 00:37:18,363 --> 00:37:19,923 What's your concept of the environment, Mr. Verne? 445 00:37:19,947 --> 00:37:20,924 Is it rocks? 446 00:37:20,948 --> 00:37:21,842 - Oh, come on! 447 00:37:21,866 --> 00:37:22,677 This... 448 00:37:22,701 --> 00:37:23,941 - 'Cause the environment is us, 449 00:37:25,620 --> 00:37:26,746 and it's being mangled. 450 00:37:29,540 --> 00:37:31,417 I'm gonna make something clear to you. 451 00:37:33,711 --> 00:37:35,087 My people are violently ill. 452 00:37:36,380 --> 00:37:38,400 They're beginning to lose their faculties. 453 00:37:38,424 --> 00:37:40,194 They stagger and they fall, 454 00:37:40,218 --> 00:37:41,612 and this has nothing to do with alcohol, 455 00:37:41,636 --> 00:37:43,405 as these villagers claim. 456 00:37:43,429 --> 00:37:44,406 My people are fishermen. 457 00:37:44,430 --> 00:37:45,657 Their lives are clean. 458 00:37:45,681 --> 00:37:46,618 - I'm a midwife, 459 00:37:46,642 --> 00:37:49,119 and I've seen children born dead, born deformed. 460 00:37:49,143 --> 00:37:51,747 - So badly some have had to be put to death. 461 00:37:51,771 --> 00:37:53,457 - Three times we have been to the government, 462 00:37:53,481 --> 00:37:55,125 and three times they've turned us away. 463 00:37:55,149 --> 00:37:59,421 - You see, the end of this forest is the end of my people. 464 00:37:59,445 --> 00:38:00,714 Don't talk about the environment 465 00:38:00,738 --> 00:38:02,448 as though it had nothing to do with us. 466 00:38:09,163 --> 00:38:11,082 - These people want us to go with them. 467 00:38:11,999 --> 00:38:15,753 They have some things they want to show us. 468 00:38:19,048 --> 00:38:20,049 I think we should go. 469 00:38:44,490 --> 00:38:45,550 Is this your village? 470 00:38:45,574 --> 00:38:46,885 - No. 471 00:38:46,909 --> 00:38:48,720 This is the home of Hector M'Rai. 472 00:38:48,744 --> 00:38:49,597 - My grandfather. 473 00:38:49,621 --> 00:38:51,098 - This is the last remnant 474 00:38:51,122 --> 00:38:52,456 of how my people once lived. 475 00:38:53,541 --> 00:38:55,251 I wanted you to see this before you 476 00:38:56,377 --> 00:38:57,461 see what we've become. 477 00:38:59,213 --> 00:39:00,816 - My grandfather built this place, 478 00:39:00,840 --> 00:39:02,258 and to him it's very sacred. 479 00:39:07,263 --> 00:39:10,117 These are the people from the government. 480 00:39:10,141 --> 00:39:11,141 - How many? 481 00:39:11,851 --> 00:39:13,686 - Well, there are two of us, sir. 482 00:39:14,729 --> 00:39:15,729 - Is that enough? 483 00:39:17,064 --> 00:39:19,876 - Well, we're working very hard. 484 00:39:19,900 --> 00:39:20,900 - That good. 485 00:39:24,280 --> 00:39:26,115 - Your home is very beautiful. 486 00:39:26,991 --> 00:39:27,991 - Thank you. 487 00:39:28,951 --> 00:39:30,953 - Don't mistake these tents for his home. 488 00:39:32,288 --> 00:39:33,748 His home is this whole forest. 489 00:39:36,083 --> 00:39:38,645 - You know, just three days ago I was visiting a place 490 00:39:38,669 --> 00:39:41,172 where there were 11 people living in a single room. 491 00:39:42,173 --> 00:39:43,442 - Oh, yes? 492 00:39:43,466 --> 00:39:45,152 - I just thought you should know. 493 00:39:45,176 --> 00:39:47,070 - What, that we are asking too much? 494 00:39:47,094 --> 00:39:47,947 - That there are people in this world 495 00:39:47,971 --> 00:39:50,240 fighting for a single inch of living space. 496 00:39:50,264 --> 00:39:52,492 - Yes, because they fought too late. 497 00:39:52,516 --> 00:39:55,561 - This camp is as the old people did it. 498 00:39:57,396 --> 00:39:59,666 I'm teaching these young people 499 00:39:59,690 --> 00:40:02,276 so that someone here will remember. 500 00:40:04,862 --> 00:40:08,884 There are underground tunnels beneath the frost line 501 00:40:08,908 --> 00:40:10,326 to store perishables. 502 00:40:12,119 --> 00:40:14,556 The forest provides more food 503 00:40:14,580 --> 00:40:16,749 than a man could possibly need. 504 00:40:18,834 --> 00:40:22,213 Here, everything grows big. 505 00:40:23,381 --> 00:40:24,381 Real big. 506 00:40:25,674 --> 00:40:29,613 - Well, I saw a salmon that took my breath away. 507 00:40:29,637 --> 00:40:32,348 - It is the Garden of Eden. 508 00:40:35,142 --> 00:40:37,412 I've let no one come here. 509 00:40:37,436 --> 00:40:39,230 You are the first to see it. 510 00:40:41,107 --> 00:40:42,274 It's magical. 511 00:40:43,859 --> 00:40:46,171 We were once a magical people. 512 00:40:46,195 --> 00:40:47,006 - It's true. 513 00:40:47,030 --> 00:40:49,800 When I was a child, every rock, every tree had a story. 514 00:40:49,824 --> 00:40:51,867 The whole forest was filled with legends. 515 00:40:52,952 --> 00:40:54,137 - We heard about one of them. 516 00:40:54,161 --> 00:40:55,639 Yes? 517 00:40:55,663 --> 00:40:57,641 - "Katydah" something. 518 00:40:57,665 --> 00:40:58,476 - Katahdin. 519 00:40:58,500 --> 00:41:00,126 - Katahdin is no legend. 520 00:41:02,086 --> 00:41:04,588 - My grandfather is the oldest person in our tribe. 521 00:41:05,673 --> 00:41:07,800 It's his duty to foster these beliefs. 522 00:41:09,343 --> 00:41:11,029 - I have seen him. 523 00:41:11,053 --> 00:41:11,989 - And what does he look like? 524 00:41:12,013 --> 00:41:16,976 - He is part of all things created, 525 00:41:17,351 --> 00:41:18,894 and he bears a mark 526 00:41:20,062 --> 00:41:22,707 of each of God's creatures. 527 00:41:22,731 --> 00:41:25,085 - You say that with great affection. 528 00:41:25,109 --> 00:41:26,986 - He has wakened to protect us. 529 00:41:29,029 --> 00:41:30,531 - Why are these logs in here? 530 00:41:31,615 --> 00:41:35,327 - They come twice each year, then they disappear. 531 00:41:37,788 --> 00:41:38,788 - What is that? 532 00:41:53,762 --> 00:41:54,906 He says he will show you 533 00:41:54,930 --> 00:41:57,183 why he calls it the Garden of Eden. 534 00:42:25,711 --> 00:42:27,397 Rob. 535 00:42:27,421 --> 00:42:28,421 What's wrong? 536 00:42:30,299 --> 00:42:31,193 - These are feeder roots. 537 00:42:31,217 --> 00:42:32,068 They should be underground. 538 00:42:32,092 --> 00:42:33,092 Here. 539 00:42:49,985 --> 00:42:51,129 - It's a tadpole. 540 00:42:51,153 --> 00:42:53,322 - I told you things grow big here. 541 00:42:54,448 --> 00:42:56,259 - You've seen this before? 542 00:42:56,283 --> 00:42:57,178 - No. 543 00:42:57,202 --> 00:42:59,137 - No one has seen them. 544 00:42:59,161 --> 00:43:01,288 They're only in this pond. 545 00:43:06,377 --> 00:43:08,897 What does this pond feed into? 546 00:43:08,921 --> 00:43:09,921 - The Espee River. 547 00:43:12,258 --> 00:43:14,176 - That's where the paper mill is. 548 00:44:10,816 --> 00:44:11,859 - This is the flume. 549 00:44:13,068 --> 00:44:14,963 All the wood that's unfit for lumberyards 550 00:44:14,987 --> 00:44:15,923 is cut into sections, 551 00:44:15,947 --> 00:44:18,800 fed down this channel into the grinding machine. 552 00:44:18,824 --> 00:44:21,803 It's a very simple process in a very conventional industry. 553 00:44:21,827 --> 00:44:24,455 We even use stone grinders to turn the logs into pulp. 554 00:44:30,586 --> 00:44:33,130 Oh, let me give you a hand here, Mrs. Verne. 555 00:45:16,215 --> 00:45:18,151 Once here, the pulp is bleached. 556 00:45:18,175 --> 00:45:20,070 With the exception of grocery bags, 557 00:45:20,094 --> 00:45:21,946 nobody likes paper that isn't white. 558 00:45:21,970 --> 00:45:23,823 - What do you use to bleach it with? 559 00:45:23,847 --> 00:45:24,824 - Chlorine. 560 00:45:24,848 --> 00:45:26,475 But it stays right here in the plant. 561 00:45:27,726 --> 00:45:29,537 - None of it goes out into the water? 562 00:45:29,561 --> 00:45:30,771 - No, sir, not a drop. 563 00:45:32,231 --> 00:45:33,792 - I'd like to see more. 564 00:45:33,816 --> 00:45:34,816 - This way. 565 00:45:49,540 --> 00:45:50,517 You all right? 566 00:45:50,541 --> 00:45:51,352 - I'm fine. 567 00:45:51,376 --> 00:45:53,061 - You see now, when the pulp gets down here, 568 00:45:53,085 --> 00:45:55,105 it's pressed into sheets and dried into paper. 569 00:45:55,129 --> 00:45:56,648 - You feel all right? 570 00:45:56,672 --> 00:45:58,149 - You better stand over here, Mrs. Verne. 571 00:45:58,173 --> 00:46:00,902 That sheet's traveling 3,000 feet a minute. 572 00:46:00,926 --> 00:46:03,571 Now, you see, the pulp is fibrous. 573 00:46:03,595 --> 00:46:06,866 When it's dry, those fibers interconnect, forming a solid. 574 00:46:06,890 --> 00:46:09,369 - And the only chemical you use in this plant is chlorine? 575 00:46:09,393 --> 00:46:10,203 - Yes. 576 00:46:10,227 --> 00:46:11,038 Oh, no, excuse me. 577 00:46:11,062 --> 00:46:12,247 There's a caustic solution that's used 578 00:46:12,271 --> 00:46:13,248 in the grinding process, 579 00:46:13,272 --> 00:46:16,626 but it's biodegradable, approved by the EPA, 580 00:46:16,650 --> 00:46:18,277 and it doesn't go into the watershed. 581 00:47:01,945 --> 00:47:04,632 Well, I guess that's it, Mrs. Verne. 582 00:47:04,656 --> 00:47:05,468 - Thank you. 583 00:47:05,492 --> 00:47:07,177 - Well, clean as a whistle, huh? 584 00:47:07,201 --> 00:47:08,201 - Thank you, sir. 585 00:47:09,870 --> 00:47:11,264 - Tell me something. 586 00:47:11,288 --> 00:47:12,099 Yeah. 587 00:47:12,123 --> 00:47:14,100 - What happens to the trees before they get here? 588 00:47:14,124 --> 00:47:17,270 - They get floated down the river to the plant here. 589 00:47:17,294 --> 00:47:18,105 - That's it? 590 00:47:18,129 --> 00:47:19,106 You don't hold them anywhere? 591 00:47:19,130 --> 00:47:20,482 - Yeah, if we get stacked up. 592 00:47:20,506 --> 00:47:21,358 - Where do you hold them? 593 00:47:21,382 --> 00:47:23,026 - Oh, various places. 594 00:47:23,050 --> 00:47:23,861 - Ponds? 595 00:47:23,885 --> 00:47:24,986 You hold them in ponds? 596 00:47:25,010 --> 00:47:28,138 - Probably, softens them up to soak them. 597 00:47:29,306 --> 00:47:32,368 - Do you soak them in chemicals? 598 00:47:32,392 --> 00:47:34,329 - Well, you're gettin' out of my area here. 599 00:47:34,353 --> 00:47:36,372 Transport's handled by a private contractor. 600 00:47:36,396 --> 00:47:37,606 - I asked you a question. 601 00:47:38,941 --> 00:47:40,168 - Well, I'm answering your question. 602 00:47:40,192 --> 00:47:42,045 - You're responsible for whatever effluent 603 00:47:42,069 --> 00:47:43,463 goes out of this plant. 604 00:47:43,487 --> 00:47:44,672 You hire the contractors. 605 00:47:44,696 --> 00:47:46,049 You sell the product. 606 00:47:46,073 --> 00:47:47,884 You're accountable for whatever goes on here. 607 00:47:47,908 --> 00:47:49,093 - Rob, stop it. 608 00:47:49,117 --> 00:47:49,929 - Now, just... 609 00:47:49,953 --> 00:47:53,223 - How many pages in this report you're gonna write? 610 00:47:53,247 --> 00:47:54,058 - I asked you a question. 611 00:47:54,082 --> 00:47:56,267 - Now let me ask you a question. 612 00:47:56,291 --> 00:47:58,269 How many pages, 100? 613 00:47:58,293 --> 00:47:59,437 How many copies, 1,000, maybe? 614 00:47:59,461 --> 00:48:01,815 - I wanna know what chemicals you're using. 615 00:48:01,839 --> 00:48:03,316 - We're talking about 100,000 pieces 616 00:48:03,340 --> 00:48:04,442 of paper just for your report. 617 00:48:04,466 --> 00:48:06,194 Am I far off? 618 00:48:06,218 --> 00:48:07,029 Eh? 619 00:48:07,053 --> 00:48:08,363 And how many sheets of paper 620 00:48:08,387 --> 00:48:10,657 are in all those filing cabinets in Washington? 621 00:48:10,681 --> 00:48:11,741 - You're not answering me. 622 00:48:11,765 --> 00:48:13,201 - I am answering you! 623 00:48:13,225 --> 00:48:15,537 Now, I supply what you demand. 624 00:48:15,561 --> 00:48:17,247 You're responsible, too. 625 00:48:17,271 --> 00:48:18,414 Now, unless you want to start 626 00:48:18,438 --> 00:48:19,958 filling your filing cabinets with rocks 627 00:48:19,982 --> 00:48:21,167 and wiping your nose with cactus... 628 00:48:21,191 --> 00:48:22,794 - I wanna know what you soak the logs in. 629 00:48:22,818 --> 00:48:23,795 What chemical? 630 00:48:23,819 --> 00:48:24,879 - None. 631 00:48:24,903 --> 00:48:26,297 - I don't believe that! 632 00:48:26,321 --> 00:48:27,715 - Well, then you take water samples. 633 00:48:27,739 --> 00:48:28,739 That's what we do. 634 00:48:30,158 --> 00:48:30,970 Yes, sir. 635 00:48:30,994 --> 00:48:33,304 Now, look, if those logs were soaked in chemicals, 636 00:48:33,328 --> 00:48:35,682 it would squeeze out in the pulping process 637 00:48:35,706 --> 00:48:38,059 right into the watershed in front of this plant. 638 00:48:38,083 --> 00:48:39,978 Now, we test that water every 10 days, 639 00:48:40,002 --> 00:48:41,020 and there's not a damn thing floating out there 640 00:48:41,044 --> 00:48:42,397 that we don't know about, 641 00:48:42,421 --> 00:48:44,315 or anything that's harmful to the environment. 642 00:48:44,339 --> 00:48:45,275 Now, excuse me, Mrs. Verne. 643 00:48:45,299 --> 00:48:46,109 That's okay. 644 00:48:46,133 --> 00:48:46,943 - Go on! 645 00:48:46,967 --> 00:48:47,777 Go test the water! 646 00:48:47,801 --> 00:48:48,801 We got nothing to hide! 647 00:48:54,016 --> 00:48:54,993 Let it down. 648 00:48:55,017 --> 00:48:57,078 Take it in there. 649 00:48:57,102 --> 00:48:58,121 I told you to watch the tide. 650 00:48:58,145 --> 00:48:59,187 Yeah. 651 00:49:00,606 --> 00:49:01,416 You okay? 652 00:49:01,440 --> 00:49:02,250 Hold the boat. 653 00:49:02,274 --> 00:49:03,085 Let's get them in there. 654 00:49:03,109 --> 00:49:04,818 Get them out of here. 655 00:49:06,612 --> 00:49:07,422 Sorry about that. 656 00:49:07,446 --> 00:49:08,256 I didn't realize. 657 00:49:08,280 --> 00:49:09,090 We tried to tell ya. 658 00:49:09,114 --> 00:49:09,924 I know you did. 659 00:49:09,948 --> 00:49:10,759 It's my fault. 660 00:49:10,783 --> 00:49:12,010 Okay, let's go, boys. 661 00:49:12,034 --> 00:49:13,034 Move it out. 662 00:49:38,727 --> 00:49:40,204 - I believe him. 663 00:49:40,228 --> 00:49:41,372 - Why? 664 00:49:41,396 --> 00:49:43,941 - Why would he have offered to let you test the water? 665 00:49:45,943 --> 00:49:48,212 - Maybe it wasn't in the water. 666 00:49:48,236 --> 00:49:49,048 - Huh? 667 00:49:49,072 --> 00:49:50,352 - Maybe it's heavier than water. 668 00:49:51,073 --> 00:49:52,658 That silvery stuff on your boot. 669 00:49:55,369 --> 00:49:56,369 Is it dry? 670 00:49:57,913 --> 00:49:58,913 Yes. 671 00:50:01,333 --> 00:50:04,103 - They gave us a trick question in medical school. 672 00:50:04,127 --> 00:50:06,713 "What's the only liquid in the world that isn't wet?" 673 00:50:08,131 --> 00:50:09,132 - What was the answer? 674 00:50:10,759 --> 00:50:11,759 - Mercury. 675 00:50:14,638 --> 00:50:18,076 "Inorganic methylmercury, known as PMT. 676 00:50:18,100 --> 00:50:20,495 "Used as a de-sliming agent that collects algae 677 00:50:20,519 --> 00:50:23,522 "and prevents it from forming on pre-processed timber. 678 00:50:25,691 --> 00:50:28,544 "Its widespread use discontinued in 1956 679 00:50:28,568 --> 00:50:31,196 "when evidence of its fatal effects 680 00:50:33,240 --> 00:50:35,134 "were seen in the deaths of 100,000 people 681 00:50:35,158 --> 00:50:36,493 "in Minamata, Japan." 682 00:50:59,558 --> 00:51:01,018 - Rob, what is it? 683 00:51:02,102 --> 00:51:04,563 - It's methylmercury poisoning, that's what it is. 684 00:51:06,523 --> 00:51:08,400 This whole place has been contaminated. 685 00:51:09,484 --> 00:51:10,484 - How do you know? 686 00:51:14,656 --> 00:51:15,949 - The Indians eat the fish, 687 00:51:18,160 --> 00:51:19,178 and they behave like they're drunk 688 00:51:19,202 --> 00:51:21,121 when they haven't had a drop of liquor. 689 00:51:23,331 --> 00:51:25,309 That raccoon convulsing and turning vicious, 690 00:51:25,333 --> 00:51:26,543 its brain turned to mush. 691 00:51:29,337 --> 00:51:30,440 Even that old man, that Indian. 692 00:51:30,464 --> 00:51:32,358 You saw the burns on his fingers. 693 00:51:32,382 --> 00:51:34,235 - Is that from mercury? 694 00:51:34,259 --> 00:51:35,236 - It's from cigarettes. 695 00:51:35,260 --> 00:51:37,345 - The reason he didn't feel it is from mercury. 696 00:51:39,347 --> 00:51:42,243 You see, it acts on the nervous system. 697 00:51:42,267 --> 00:51:43,518 It destroys the brain. 698 00:51:44,936 --> 00:51:46,104 - Why are they using it? 699 00:51:48,231 --> 00:51:49,231 - Why? 700 00:51:50,484 --> 00:51:51,484 Listen to this. 701 00:51:58,283 --> 00:51:59,677 Described as the most potent neurotoxin 702 00:51:59,701 --> 00:52:01,387 of the post-World War II age. 703 00:52:01,411 --> 00:52:02,222 Listen. 704 00:52:02,246 --> 00:52:04,599 Used from 1948 to 1956 705 00:52:04,623 --> 00:52:08,102 in pulping processes as a cheap and effective caustic agent. 706 00:52:08,126 --> 00:52:09,562 That's why they use it, because it's cheap! 707 00:52:09,586 --> 00:52:11,481 From forming on waterlogged timber. 708 00:52:11,505 --> 00:52:15,193 It is also known for its mutagenic properties, 709 00:52:15,217 --> 00:52:16,319 concentrating in the bodies 710 00:52:16,343 --> 00:52:18,237 of fish and plankton-eating crustacea, 711 00:52:18,261 --> 00:52:19,322 affecting the fetal development 712 00:52:19,346 --> 00:52:20,740 of everything that ingests it. 713 00:52:20,764 --> 00:52:22,867 For 20 years, it's been pouring into this water. 714 00:52:22,891 --> 00:52:23,744 The ratio of toxin to blood level... 715 00:52:23,768 --> 00:52:25,620 - It's in the fish, is that it? 716 00:52:25,644 --> 00:52:27,872 - And everything that eats the fish. 717 00:52:27,896 --> 00:52:30,291 It was discovered after extensive testing 718 00:52:30,315 --> 00:52:31,751 that it is the only mutagen 719 00:52:31,775 --> 00:52:34,087 that jumps the placental barrier, 720 00:52:34,111 --> 00:52:35,755 concentrating in fetal blood cells, 721 00:52:35,779 --> 00:52:36,923 where it adheres to the DNA 722 00:52:36,947 --> 00:52:38,365 and corrupts the chromosomes. 723 00:52:49,709 --> 00:52:51,813 The ratio of toxin to blood level 724 00:52:51,837 --> 00:52:55,132 is 30% higher in the developing fetus than in the host. 725 00:52:59,719 --> 00:53:02,073 It was discovered after extensive testing 726 00:53:02,097 --> 00:53:03,491 that it is the only mutagen 727 00:53:03,515 --> 00:53:06,077 that jumps the placental barrier, 728 00:53:06,101 --> 00:53:07,328 concentrating in fetal blood cells, 729 00:53:07,352 --> 00:53:10,188 where it adheres to the DNA and corrupts the chromosomes. 730 00:53:14,734 --> 00:53:15,795 - "Jumps the placental barrier." 731 00:53:15,819 --> 00:53:17,046 What does that mean? 732 00:53:17,070 --> 00:53:19,006 It's a mutagen. 733 00:53:19,030 --> 00:53:19,841 - A mutagen. 734 00:53:19,865 --> 00:53:20,676 What is that? 735 00:53:20,700 --> 00:53:22,176 - Freakism! 736 00:53:22,200 --> 00:53:23,094 Freakism. 737 00:53:23,118 --> 00:53:23,929 That's what's been going on out there. 738 00:53:23,953 --> 00:53:25,638 That's why there's a goddamn salmon five feet long 739 00:53:25,662 --> 00:53:28,641 and a tadpole the size of what a bullfrog should be. 740 00:53:28,665 --> 00:53:30,101 And stillbirths. 741 00:53:30,125 --> 00:53:31,185 - What? 742 00:53:31,209 --> 00:53:33,020 That's what that Indian woman said, 743 00:53:33,044 --> 00:53:34,129 and deformed children. 744 00:53:35,630 --> 00:53:38,008 God knows what else has been going on out there. 745 00:53:40,635 --> 00:53:44,448 - So, if a pregnant animal ate some fish, it could... 746 00:53:44,472 --> 00:53:45,472 - Yes. 747 00:53:46,933 --> 00:53:47,933 My God. 748 00:53:51,396 --> 00:53:52,396 Is it possible? 749 00:53:53,315 --> 00:53:54,315 - Yes. 750 00:53:55,066 --> 00:53:57,086 The size of a dragon. 751 00:53:57,110 --> 00:53:58,110 - What? 752 00:53:59,571 --> 00:54:00,756 - The size of a dragon, 753 00:54:00,780 --> 00:54:01,924 isn't that what Isely said at the airport? 754 00:54:01,948 --> 00:54:03,384 And something about eyes, cat's eyes. 755 00:54:03,408 --> 00:54:05,219 And the old man, the Indian, 756 00:54:05,243 --> 00:54:06,637 didn't he describe that creature as being 757 00:54:06,661 --> 00:54:10,057 a part of everything in God's creation? 758 00:54:10,081 --> 00:54:11,350 Isn't that what he said? 759 00:54:11,374 --> 00:54:12,374 - Yes. 760 00:54:13,960 --> 00:54:15,629 - Let me try and put this together. 761 00:54:19,716 --> 00:54:22,052 A developing fetus goes through certain distinct, 762 00:54:25,013 --> 00:54:28,117 a developing fetus goes through certain distinct phases. 763 00:54:28,141 --> 00:54:31,061 Each phase represents a specific stage of evolution. 764 00:54:32,229 --> 00:54:34,207 A human fetus, for instance, 765 00:54:34,231 --> 00:54:36,125 at one stage, it's a fish. 766 00:54:36,149 --> 00:54:36,960 It looks like a fish. 767 00:54:36,984 --> 00:54:38,151 It's got fins and gills. 768 00:54:39,110 --> 00:54:41,047 At another, it's amphibian, webbed hands, 769 00:54:41,071 --> 00:54:43,382 at another, reptilian, at another, it's feline, 770 00:54:43,406 --> 00:54:46,093 developing upward in the distinct shapes and phases 771 00:54:46,117 --> 00:54:48,304 of the evolutionary scale. 772 00:54:48,328 --> 00:54:49,328 If this chemical, 773 00:54:50,455 --> 00:54:53,667 methylmercury, adheres to the DNA, 774 00:54:55,543 --> 00:54:57,462 DNA's a chromosomal fixative. 775 00:54:58,880 --> 00:55:01,108 Well, it could freeze certain parts 776 00:55:01,132 --> 00:55:03,260 at one evolutionary stage, 777 00:55:04,928 --> 00:55:06,155 while the other parts continue growing. 778 00:55:06,179 --> 00:55:07,179 You follow? 779 00:55:08,265 --> 00:55:09,265 - Yes. 780 00:55:09,933 --> 00:55:13,979 - Uh, a pregnant animal ingests the fish, 781 00:55:15,063 --> 00:55:16,082 and it corrupts the fetus 782 00:55:16,106 --> 00:55:18,275 to the point where it gives birth to a monster. 783 00:55:26,658 --> 00:55:28,010 Corrupts the fetus to the point 784 00:55:28,034 --> 00:55:29,703 where it gives birth to a monster. 785 00:55:31,079 --> 00:55:33,224 - How much fish would it take for... 786 00:55:33,248 --> 00:55:35,309 - It concentrates in the fetal blood cells. 787 00:55:35,333 --> 00:55:36,143 - How much? 788 00:55:36,167 --> 00:55:37,167 - Very little. 789 00:55:38,503 --> 00:55:39,503 I'll need proof. 790 00:55:40,964 --> 00:55:41,964 - You're not sure? 791 00:55:42,882 --> 00:55:45,069 - Well, I've got to get blood samples. 792 00:55:45,093 --> 00:55:46,803 Our first priority is these people. 793 00:55:47,887 --> 00:55:51,182 - How long before you'll know? 794 00:55:52,475 --> 00:55:54,227 - A week, 10 days. 795 00:57:47,298 --> 00:57:48,298 - Thank you. 796 00:57:50,927 --> 00:57:51,927 - Mike? 797 00:57:53,388 --> 00:57:54,681 Mike Greenbriar. 798 00:57:55,932 --> 00:57:56,951 How old are you? 799 00:57:56,975 --> 00:57:57,975 28. 800 00:58:23,918 --> 00:58:25,020 - What's going on here? 801 00:58:25,044 --> 00:58:26,605 - There were more killings in the forest last night, 802 00:58:26,629 --> 00:58:27,524 and we're not waiting for any more. 803 00:58:27,548 --> 00:58:28,566 Who was killed? 804 00:58:28,590 --> 00:58:29,733 - A family up at Mary's Bend. 805 00:58:29,757 --> 00:58:30,943 - What makes you think these people 806 00:58:30,967 --> 00:58:31,778 had anything to do with it? 807 00:58:31,802 --> 00:58:32,862 - They're guilty as hell, Verne. 808 00:58:32,886 --> 00:58:34,947 - I want the following people to step forward 809 00:58:34,971 --> 00:58:36,365 as their names are read. 810 00:58:36,389 --> 00:58:37,389 John Hawks. 811 00:58:38,099 --> 00:58:39,160 Where's the evidence? 812 00:58:39,184 --> 00:58:41,287 - The evidence is at the hospital. 813 00:58:41,311 --> 00:58:43,080 It's in baskets. 814 00:58:43,104 --> 00:58:45,023 Mr. Hawks, are you gonna step forward? 815 00:58:46,441 --> 00:58:49,652 - Well, Hawks, you gonna step forward as instructed? 816 00:58:55,575 --> 00:58:56,386 Stop! 817 00:58:56,410 --> 00:58:57,452 Stop that man. 818 00:59:05,835 --> 00:59:06,604 Let him go, Charlie. 819 00:59:06,628 --> 00:59:07,522 We'll get him later. 820 00:59:07,546 --> 00:59:09,339 Get these other Opies. 821 00:59:11,716 --> 00:59:13,694 I'm sorry, Mr. Verne. 822 00:59:13,718 --> 00:59:14,529 Sorry, Mrs. Verne. 823 00:59:14,553 --> 00:59:16,179 We just gotta do it. 824 00:59:18,473 --> 00:59:19,492 - Mary's Bend. 825 00:59:19,516 --> 00:59:20,576 You know where it is? 826 00:59:20,600 --> 00:59:21,994 - Yeah. 827 00:59:22,018 --> 00:59:23,269 - I want to go there. 828 00:59:24,646 --> 00:59:26,773 Just follow us right to the car. 829 00:59:28,483 --> 00:59:31,086 Okay? 830 00:59:31,110 --> 00:59:33,863 Steven Sky. 831 00:59:48,086 --> 00:59:49,480 - Where's the bend? 832 00:59:49,504 --> 00:59:50,606 - Around that ridge. 833 00:59:50,630 --> 00:59:52,191 There's an inlet. 834 00:59:52,215 --> 00:59:54,443 - Can we go down? 835 00:59:54,467 --> 00:59:55,278 Just for a minute. 836 00:59:55,302 --> 00:59:57,196 I don't like the look of that sky. 837 00:59:57,220 --> 01:00:00,074 This is helicopter Ray-Zebra-2-3-Yankee to base. 838 01:00:00,098 --> 01:00:01,242 Breaking radio contact. 839 01:00:01,266 --> 01:00:02,266 Do you copy? 840 01:00:03,351 --> 01:00:04,894 I read you five-by-five. 841 01:00:25,832 --> 01:00:27,309 Stay in here out of the rain. 842 01:00:27,333 --> 01:00:30,312 - Now look, we got about five or 10 minutes at the most! 843 01:00:30,336 --> 01:00:31,879 - Okay. - This way. 844 01:00:40,555 --> 01:00:42,432 - What's the matter, airsick? 845 01:00:45,727 --> 01:00:46,537 - A little. 846 01:00:46,561 --> 01:00:47,561 - Got just the thing. 847 01:00:50,690 --> 01:00:52,126 Ammonia. 848 01:00:52,150 --> 01:00:52,960 - No. 849 01:00:52,984 --> 01:00:53,795 - You'd better take just a whiff. 850 01:00:53,819 --> 01:00:55,546 The way this weather looks, 851 01:00:55,570 --> 01:00:57,905 it's gonna be a rough and bumpy ride going home. 852 01:01:02,744 --> 01:01:03,744 Okay? 853 01:01:20,136 --> 01:01:21,136 - Ramona. 854 01:01:27,685 --> 01:01:28,936 What could have done this? 855 01:01:29,812 --> 01:01:31,707 - A bear, perhaps. 856 01:01:31,731 --> 01:01:32,731 - That deep? 857 01:01:54,212 --> 01:01:55,380 That from a bear? 858 01:02:02,261 --> 01:02:03,781 - No. 859 01:02:03,805 --> 01:02:04,823 - What is it, then? 860 01:02:04,847 --> 01:02:05,658 You know this forest. 861 01:02:05,682 --> 01:02:06,682 What could it be? 862 01:02:09,310 --> 01:02:10,603 John! 863 01:02:41,801 --> 01:02:43,845 - Boy, I'm in here tight. 864 01:02:44,929 --> 01:02:47,890 If this wind kicks up any higher, I can't clear those trees. 865 01:02:50,810 --> 01:02:51,787 Sure hope you and your friends 866 01:02:51,811 --> 01:02:53,312 don't mind walking out of here. 867 01:02:59,360 --> 01:03:02,005 You remember we talked about those poachers? 868 01:03:02,029 --> 01:03:03,281 See those nets over there? 869 01:03:04,323 --> 01:03:05,718 They string them across the river 870 01:03:05,742 --> 01:03:07,535 and catch everything that comes down. 871 01:03:38,608 --> 01:03:39,776 Rob! 872 01:03:44,572 --> 01:03:45,572 - Maggie! 873 01:03:46,574 --> 01:03:47,385 What is it? 874 01:03:47,409 --> 01:03:49,911 - There are two of them, and one's alive. 875 01:04:08,930 --> 01:04:09,948 - We gotta get this one warm. 876 01:04:09,972 --> 01:04:10,972 - Leave it here. 877 01:04:12,433 --> 01:04:13,744 Let it die. 878 01:04:13,768 --> 01:04:14,579 - Let it die? 879 01:04:14,603 --> 01:04:16,330 Do you know what this is? 880 01:04:16,354 --> 01:04:17,354 This is evidence. 881 01:04:18,940 --> 01:04:20,542 This may be the evidence 882 01:04:20,566 --> 01:04:22,985 that'll save your people and this forest. 883 01:04:25,321 --> 01:04:26,948 John, get the other one. 884 01:04:38,668 --> 01:04:40,312 Let's get out of here! 885 01:04:40,336 --> 01:04:42,022 No way! 886 01:04:42,046 --> 01:04:42,857 What do you mean? 887 01:04:42,881 --> 01:04:44,399 You see those trees? 888 01:04:44,423 --> 01:04:46,819 That's 40 miles an hour! 889 01:04:46,843 --> 01:04:48,278 - I gotta get someplace warm! 890 01:04:48,302 --> 01:04:49,363 So what do we do? 891 01:04:49,387 --> 01:04:51,406 Take shelter! 892 01:04:51,430 --> 01:04:52,491 - How long? 893 01:04:52,515 --> 01:04:53,450 Two hours, maybe less. 894 01:04:53,474 --> 01:04:54,410 - We don't have the time! 895 01:04:54,434 --> 01:04:56,537 I've gotta get this thing back or it'll die! 896 01:04:56,561 --> 01:04:57,371 What is that? 897 01:04:57,395 --> 01:04:58,205 - Never mind. 898 01:04:58,229 --> 01:04:59,040 Come on. 899 01:04:59,064 --> 01:05:00,165 I warned you when we came down. 900 01:05:00,189 --> 01:05:01,315 I can't do it! 901 01:05:02,859 --> 01:05:04,127 - Christ. 902 01:05:04,151 --> 01:05:05,671 How far is your village? 903 01:05:05,695 --> 01:05:06,672 - Too far. 904 01:05:06,696 --> 01:05:07,507 - 10 miles. 905 01:05:07,531 --> 01:05:08,924 - Is there something else, someplace else? 906 01:05:08,948 --> 01:05:10,217 - My grandfather. 907 01:05:10,241 --> 01:05:11,052 - Tents? 908 01:05:11,076 --> 01:05:12,261 - It's only half a mile. 909 01:05:12,285 --> 01:05:14,388 - Look, I need someplace where it's warm, 910 01:05:14,412 --> 01:05:15,931 where I can work on this thing to keep it alive. 911 01:05:15,955 --> 01:05:16,891 - We can build fires inside. 912 01:05:16,915 --> 01:05:18,183 - We can make it warm. 913 01:05:18,207 --> 01:05:19,226 Let's go there. 914 01:05:19,250 --> 01:05:21,311 - There's no other choice. 915 01:05:21,335 --> 01:05:24,005 - Okay, let's go. 916 01:06:00,708 --> 01:06:01,560 John! 917 01:06:01,584 --> 01:06:02,394 John! 918 01:06:02,418 --> 01:06:03,229 It's all right! 919 01:06:03,253 --> 01:06:04,271 They're not here! 920 01:06:04,295 --> 01:06:05,295 M'Rai? 921 01:06:06,255 --> 01:06:07,066 Which one? 922 01:06:07,090 --> 01:06:08,382 Go in that one, go in that one. 923 01:06:11,177 --> 01:06:12,261 - Get this inside! 924 01:06:13,429 --> 01:06:14,240 We're gonna need some light in here. 925 01:06:14,264 --> 01:06:15,866 Can we get some light? 926 01:06:15,890 --> 01:06:16,701 The old man is gone. 927 01:06:16,725 --> 01:06:18,243 They don't know where. 928 01:06:18,267 --> 01:06:19,536 I said, could you get me some more light in here? 929 01:06:19,560 --> 01:06:21,163 Here, here's a lantern. 930 01:06:21,187 --> 01:06:22,831 Now, you said you could get this place warm. 931 01:06:22,855 --> 01:06:24,875 I'll bring in some embers. 932 01:06:24,899 --> 01:06:25,876 Can these people help us? 933 01:06:25,900 --> 01:06:27,210 - They can send someone from the village. 934 01:06:27,234 --> 01:06:28,045 - Send them. 935 01:06:28,069 --> 01:06:28,879 Tell them to get people here. 936 01:06:28,903 --> 01:06:29,797 I want people to see this. 937 01:06:29,821 --> 01:06:30,923 Is there a newspaper in town? 938 01:06:30,947 --> 01:06:31,758 - Yes. 939 01:06:31,782 --> 01:06:33,717 - Get them here with a camera. 940 01:06:33,741 --> 01:06:36,803 And people from that paper mill, and that sheriff. 941 01:06:36,827 --> 01:06:38,347 - Not that sheriff. 942 01:06:38,371 --> 01:06:39,389 I can't do that. 943 01:06:39,413 --> 01:06:40,413 - Hawks! 944 01:06:41,415 --> 01:06:43,185 He'll see the truth here, 945 01:06:43,209 --> 01:06:46,146 and you have more at stake in this truth than I have. 946 01:06:46,170 --> 01:06:47,170 Please hurry. 947 01:06:48,631 --> 01:06:50,271 Can you get that lantern above the table? 948 01:07:00,977 --> 01:07:02,371 Will it die? 949 01:07:02,395 --> 01:07:03,395 - I don't know. 950 01:07:04,271 --> 01:07:07,668 I hope to keep its heart beating with a little adrenalin. 951 01:07:07,692 --> 01:07:09,503 - Do you want some rags? 952 01:07:09,527 --> 01:07:10,338 Yeah, not too hot. 953 01:07:10,362 --> 01:07:11,880 Not steaming. 954 01:07:11,904 --> 01:07:13,364 Nothing down there but dirt. 955 01:07:14,615 --> 01:07:15,926 Any supplies? 956 01:07:15,950 --> 01:07:17,243 - Not any that I could see. 957 01:07:19,453 --> 01:07:21,390 What I could really use is a sterile jar. 958 01:07:21,414 --> 01:07:23,457 I've got a jar of vitamins in my pack. 959 01:07:25,793 --> 01:07:26,793 - Look. 960 01:07:31,132 --> 01:07:32,258 Can't you stop it? 961 01:07:33,134 --> 01:07:34,927 - I don't dare sedate it. 962 01:07:36,887 --> 01:07:38,281 - Here's the rag. 963 01:07:38,305 --> 01:07:39,117 - That'll help. 964 01:07:39,141 --> 01:07:40,575 - Here's your jar. 965 01:07:40,599 --> 01:07:42,953 - Okay. 966 01:07:42,977 --> 01:07:43,977 Maggie? 967 01:07:46,272 --> 01:07:47,272 Maggie. 968 01:07:48,482 --> 01:07:49,482 - Yes? 969 01:07:50,484 --> 01:07:54,405 - In my bag there's some surgical tubing. 970 01:09:36,924 --> 01:09:37,924 Come on. 971 01:09:46,142 --> 01:09:47,994 I know it's a nightmare, okay? 972 01:09:48,018 --> 01:09:49,103 But it'll be over soon. 973 01:09:52,148 --> 01:09:53,588 We'll get out of here in the morning 974 01:09:55,067 --> 01:09:56,067 and go home tomorrow. 975 01:09:58,988 --> 01:10:00,841 You know what that old man said about 976 01:10:00,865 --> 01:10:02,867 this creature awakening to protect them? 977 01:10:04,160 --> 01:10:05,619 In a strange way, that's true. 978 01:10:06,662 --> 01:10:07,889 This is gonna stop what's going on. 979 01:10:07,913 --> 01:10:09,456 People can't ignore it anymore. 980 01:10:15,171 --> 01:10:17,190 There's a reason. 981 01:10:17,214 --> 01:10:18,025 There's a reason it's happened. 982 01:10:18,049 --> 01:10:20,050 There's a reason why we're here. 983 01:10:23,429 --> 01:10:24,597 I'm pregnant. 984 01:10:27,391 --> 01:10:29,870 - What? 985 01:10:29,894 --> 01:10:30,894 - I'm pregnant. 986 01:10:32,771 --> 01:10:35,774 And I ate what the mother of those creatures ate. 987 01:10:39,361 --> 01:10:40,839 It's not a nightmare that's gonna end. 988 01:10:40,863 --> 01:10:42,990 It's just beginning because it's inside me. 989 01:10:45,910 --> 01:10:46,910 I'm pregnant. 990 01:10:51,540 --> 01:10:53,709 It's the ugliest sound I've ever heard. 991 01:10:57,046 --> 01:10:58,732 - Why didn't I know? 992 01:10:58,756 --> 01:11:01,067 - You didn't wanna know! 993 01:11:01,091 --> 01:11:04,154 I tried to tell you, but you wouldn't listen! 994 01:11:04,178 --> 01:11:06,639 You were too busy playing God to be a human being! 995 01:11:13,187 --> 01:11:15,064 I thought having a baby 996 01:11:16,106 --> 01:11:18,752 would bring us closer together. 997 01:11:18,776 --> 01:11:20,611 It's not a baby anymore. 998 01:11:22,988 --> 01:11:23,799 - Maggie... 999 01:11:23,823 --> 01:11:25,091 - No! 1000 01:11:25,115 --> 01:11:26,676 Ah. 1001 01:11:26,700 --> 01:11:27,510 We can take care of it. 1002 01:11:27,534 --> 01:11:28,346 - No! 1003 01:11:28,370 --> 01:11:29,662 I can't kill it! 1004 01:11:34,041 --> 01:11:35,334 I wanted a baby. 1005 01:11:36,627 --> 01:11:37,627 - I know. 1006 01:11:38,796 --> 01:11:39,607 I know. 1007 01:11:39,631 --> 01:11:42,192 We'll get through it. 1008 01:11:42,216 --> 01:11:43,401 It wants to be born. 1009 01:11:43,425 --> 01:11:44,425 - Mr. Verne! 1010 01:11:45,761 --> 01:11:49,765 - I feel it. 1011 01:12:39,189 --> 01:12:41,275 - I'll stay in the tunnels until they're gone. 1012 01:12:57,708 --> 01:13:00,878 - Mr. Verne, what's the meaning of this? 1013 01:13:02,963 --> 01:13:04,715 - It's the answer, Mr. Isely, 1014 01:13:07,176 --> 01:13:08,176 to some very 1015 01:13:09,762 --> 01:13:11,180 important questions. 1016 01:13:32,409 --> 01:13:35,162 This is a result of methylmercury 1017 01:13:36,997 --> 01:13:38,582 spilling out of your plant. 1018 01:13:50,552 --> 01:13:51,552 - My God. 1019 01:13:56,350 --> 01:13:57,559 - Did you know? 1020 01:14:12,157 --> 01:14:13,158 Did you know? 1021 01:14:18,789 --> 01:14:20,624 - I didn't want to. 1022 01:14:33,303 --> 01:14:34,864 - M'Rai! 1023 01:14:34,888 --> 01:14:36,056 - Welcome. 1024 01:15:10,007 --> 01:15:11,985 - Get into these tunnels! 1025 01:15:12,009 --> 01:15:12,903 The tunnels! 1026 01:15:12,927 --> 01:15:15,262 Get into these tunnels! 1027 01:20:02,674 --> 01:20:04,402 Hawks, the pilot's barely alive. 1028 01:20:04,426 --> 01:20:06,279 We gotta get him to town. 1029 01:20:06,303 --> 01:20:07,763 The town is too far. 1030 01:20:09,306 --> 01:20:10,408 It's 12 miles. 1031 01:20:10,432 --> 01:20:12,785 Our village is closer. 1032 01:20:12,809 --> 01:20:13,620 He's in a coma. 1033 01:20:13,644 --> 01:20:14,704 Can we carry him that far? 1034 01:20:14,728 --> 01:20:15,747 I can make a stretcher to carry that pilot. 1035 01:20:15,771 --> 01:20:16,707 Will there be a car in the village? 1036 01:20:16,731 --> 01:20:17,708 No, but there's shelter there, 1037 01:20:17,732 --> 01:20:19,000 and we can send for help. 1038 01:20:19,024 --> 01:20:21,294 It'll take too long. 1039 01:20:21,318 --> 01:20:22,712 If we send someone from the village, 1040 01:20:22,736 --> 01:20:24,321 by the time they get back, 1041 01:20:25,238 --> 01:20:27,633 we'll be looking at nightfall again. 1042 01:20:27,657 --> 01:20:28,469 And what's our alternative? 1043 01:20:28,493 --> 01:20:30,052 Who knows when that damn thing will come back? 1044 01:20:30,076 --> 01:20:31,012 What about the helicopter? 1045 01:20:31,036 --> 01:20:31,847 There's a radio in there. 1046 01:20:31,871 --> 01:20:34,039 No, it doesn't work unless it's up in the air. 1047 01:20:36,500 --> 01:20:37,852 There's a microwave tower. 1048 01:20:37,876 --> 01:20:39,562 It's on the top of Mount Emery, 1049 01:20:39,586 --> 01:20:41,606 controls all the communication in this area. 1050 01:20:41,630 --> 01:20:42,441 How far is that? 1051 01:20:42,465 --> 01:20:44,108 Six, seven miles, maybe. 1052 01:20:44,132 --> 01:20:45,777 Can't walk six miles through the forest 1053 01:20:45,801 --> 01:20:48,029 not knowing where that damn thing is. 1054 01:20:48,053 --> 01:20:49,053 - I can. 1055 01:20:54,059 --> 01:20:55,495 You go to the village. 1056 01:20:55,519 --> 01:20:56,519 I'll go there. 1057 01:20:57,729 --> 01:20:58,772 If I can make contact, 1058 01:20:59,689 --> 01:21:01,399 you'll be out of here by nightfall. 1059 01:21:02,776 --> 01:21:04,820 Now, let me do this, now. 1060 01:21:32,973 --> 01:21:33,973 - Ah! 1061 01:24:46,458 --> 01:24:47,584 Where did they go? 1062 01:24:48,543 --> 01:24:50,003 They've taken everything. 1063 01:24:52,756 --> 01:24:54,132 Where can we put him? 1064 01:24:55,050 --> 01:24:56,551 Let's take him inside. 1065 01:26:05,870 --> 01:26:07,723 I think we'd better try for town. 1066 01:26:07,747 --> 01:26:09,767 He's delirious. 1067 01:26:09,791 --> 01:26:11,334 I don't wanna spend the night here. 1068 01:26:12,627 --> 01:26:14,855 - Listen, three-quarters of a mile from here, 1069 01:26:14,879 --> 01:26:16,607 where they cut the trees, they left a carrier. 1070 01:26:16,631 --> 01:26:17,441 - Carrier? 1071 01:26:17,465 --> 01:26:18,275 - It's like a tank. 1072 01:26:18,299 --> 01:26:19,110 It's used for moving equipment. 1073 01:26:19,134 --> 01:26:19,944 It'll go through anything. 1074 01:26:19,968 --> 01:26:20,778 - Will it run? 1075 01:26:20,802 --> 01:26:21,612 - There are tools in the cabin. 1076 01:26:21,636 --> 01:26:22,446 I'm gonna cross the wires. 1077 01:26:22,470 --> 01:26:23,365 - How long will it take to get to town? 1078 01:26:23,389 --> 01:26:25,491 - If we leave now, three hours, maybe four. 1079 01:26:25,515 --> 01:26:26,367 It'll be night by then. 1080 01:26:26,391 --> 01:26:27,202 - It'll be night here, too. 1081 01:26:27,226 --> 01:26:28,577 - But we have shelter here. 1082 01:26:28,601 --> 01:26:29,936 - This isn't shelter enough. 1083 01:26:31,729 --> 01:26:32,729 Let's go. 1084 01:28:17,710 --> 01:28:18,753 Come up here. 1085 01:31:06,546 --> 01:31:08,089 The cabin! 1086 01:31:21,394 --> 01:31:22,394 - Maggie. 1087 01:31:41,998 --> 01:31:42,998 - Katahdin. 1088 01:31:44,959 --> 01:31:45,959 Katahdin! 1089 01:31:58,890 --> 01:31:59,890 - No! 1090 01:33:30,565 --> 01:33:31,899 It's coming. 1091 01:34:22,867 --> 01:34:24,803 - It's drowned. 1092 01:34:24,827 --> 01:34:25,870 It's drowned. 1093 01:34:28,372 --> 01:34:29,415 It's drowned! 1094 01:34:30,625 --> 01:34:32,019 It's drowned! 1095 01:34:32,043 --> 01:34:33,794 It's drowned. 1096 01:35:06,327 --> 01:35:07,370 It's drowned. 1097 01:35:15,378 --> 01:35:18,214 It's drowned. 1098 01:35:35,523 --> 01:35:37,292 Let's barricade this place! 1099 01:35:37,316 --> 01:35:38,442 Maggie, light! 1100 01:36:06,262 --> 01:36:07,847 Christ! 1101 01:37:30,888 --> 01:37:35,309 (roaring 69928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.