All language subtitles for No.Return.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,319 Come on, let's get checked in. 2 00:00:01,320 --> 00:00:03,320 This is valuable drinking time we're wasting. 3 00:00:04,400 --> 00:00:07,279 The bar guy. He was telling me about this awesome party they do 4 00:00:07,280 --> 00:00:09,759 on the beach every Saturday night. I'm thinking of going. 5 00:00:09,760 --> 00:00:11,319 Police. What's happening? 6 00:00:11,320 --> 00:00:13,199 What? No! 7 00:00:13,200 --> 00:00:15,319 They are saying he sexually assaulted another boy. 8 00:00:15,320 --> 00:00:17,759 Sometimes charges get dropped. But it's about, er... 9 00:00:17,760 --> 00:00:19,759 The right amount. Bribery. 10 00:00:19,760 --> 00:00:20,919 No-one said that. 11 00:00:20,920 --> 00:00:23,559 Obviously, you'd rather stick that shit in yourself 12 00:00:23,560 --> 00:00:25,680 than have me in your life. 13 00:00:27,200 --> 00:00:29,519 He is your smoking gun. 14 00:00:29,520 --> 00:00:31,080 Your request for bail is denied. 15 00:00:34,800 --> 00:00:38,240 Oh... oh, ismail. Oh... 16 00:00:45,720 --> 00:00:47,799 Meg! 17 00:00:47,800 --> 00:00:50,399 We need to discuss this. And my daughter is at your house. 18 00:00:50,400 --> 00:00:51,999 You came back to look after her. 19 00:00:52,000 --> 00:00:53,599 Look, I cannot stay there. 20 00:00:53,600 --> 00:00:56,479 I just need to get my son, and I need to go back to Turkey. 21 00:00:56,480 --> 00:00:58,159 What, to be with the entertainment guy? 22 00:00:58,160 --> 00:01:00,759 It's a fantasy. You're doing that thing, Meg. 23 00:01:00,760 --> 00:01:02,679 You've done it since you were three years old. 24 00:01:02,680 --> 00:01:03,799 Oh, and what's that? 25 00:01:03,800 --> 00:01:06,199 You get an idea and don't think through the consequences. 26 00:01:06,200 --> 00:01:08,439 Look, what about Fred? What about his schooling? 27 00:01:08,440 --> 00:01:10,639 What, he's gonna suddenly be living in Turkey, is he? 28 00:01:10,640 --> 00:01:12,239 I'm not saying we're gonna live there. 29 00:01:12,240 --> 00:01:14,959 Are you seriously gonna throw away your marriage, your business, 30 00:01:14,960 --> 00:01:17,359 your whole bloody life, for a holiday romance? Yeah, I am. 31 00:01:17,360 --> 00:01:19,319 Because I love him. Oh, you don't love him. 32 00:01:19,320 --> 00:01:21,079 He's just new. 33 00:01:21,080 --> 00:01:23,080 Look, I need you, Meg. 34 00:01:26,000 --> 00:01:27,119 I can't. 35 00:01:27,120 --> 00:01:28,999 Ok, fine, I'll ask Steve. 36 00:01:29,000 --> 00:01:31,599 I am not taking Jess back when she's just got here. 37 00:01:31,600 --> 00:01:33,520 No, you can't. Why not? 38 00:01:34,680 --> 00:01:37,559 You just can't, ok? You cannot leave her with Steve. 39 00:01:37,560 --> 00:01:38,999 Why not? 40 00:01:39,000 --> 00:01:41,399 Because he... 41 00:01:41,400 --> 00:01:42,959 You just can't, ok? 42 00:01:42,960 --> 00:01:45,040 Mummy! Oh! Lovely. 43 00:02:24,360 --> 00:02:27,240 Indistinct announcements 44 00:02:30,840 --> 00:02:33,480 shouts and chatter 45 00:02:58,040 --> 00:03:00,519 I'll leave you. Anyone need a coffee? 46 00:03:00,520 --> 00:03:02,639 Please, double Espresso. I'm fine. 47 00:03:02,640 --> 00:03:04,960 I'll have a coffee and a croissant, if you can find one. 48 00:03:07,000 --> 00:03:08,999 We have the next trial date. 49 00:03:09,000 --> 00:03:12,279 Your witness, Rosie Ford, 50 00:03:12,280 --> 00:03:14,599 has agreed to fly over, if you pay her air fare. 51 00:03:14,600 --> 00:03:16,959 Her and her mother. 52 00:03:16,960 --> 00:03:19,519 And the forensic expert, birol ondra, 53 00:03:19,520 --> 00:03:21,279 will travel from Ankara, 54 00:03:21,280 --> 00:03:24,159 but, again, you pay travel and overnight stay. 55 00:03:24,160 --> 00:03:27,199 Wait, we pay for him? Don't that raise suspicion with the judges? 56 00:03:27,200 --> 00:03:30,119 How can he be impartial if we pay for him to come? 57 00:03:30,120 --> 00:03:31,799 It is the way it works. 58 00:03:31,800 --> 00:03:34,799 He's scared in there, Noah. They attacked his friend. 59 00:03:34,800 --> 00:03:37,600 Can you get him moved? I mean, can you make some sort of appeal? 60 00:03:39,880 --> 00:03:42,759 I will try. Let me think. 61 00:03:42,760 --> 00:03:46,759 There is, er, one other thing I need to talk to you about. 62 00:03:46,760 --> 00:03:49,119 What is that? Erm... 63 00:03:49,120 --> 00:03:52,799 This is some information... On the accuser. 64 00:03:52,800 --> 00:03:56,999 It came from... an investigator. 65 00:03:57,000 --> 00:03:59,519 I think it could have a big impact. 66 00:03:59,520 --> 00:04:02,599 Investigator? Someone in the UK. 67 00:04:02,600 --> 00:04:05,760 Look, you said yourself, we need to discredit the accusation. 68 00:04:07,600 --> 00:04:09,200 I will read it when I have more time. 69 00:04:10,600 --> 00:04:13,399 Thank you. It's... 70 00:04:13,400 --> 00:04:16,520 It could really change the case. It's pretty massive. 71 00:04:25,200 --> 00:04:27,879 Why didn't she look at it? She didn't even open it. 72 00:04:27,880 --> 00:04:30,719 She'll read it later. She's pissed off, ain't she? 73 00:04:30,720 --> 00:04:33,280 Because I brought something she should've found. 74 00:04:34,680 --> 00:04:36,119 I don't know. 75 00:04:36,120 --> 00:04:38,199 Kath, all these costs. How are we gonna manage? 76 00:04:38,200 --> 00:04:41,040 Apartment? Lawyer? Now all kinds of travel. 77 00:04:42,600 --> 00:04:44,279 Well, has Carl not been in touch? 78 00:04:44,280 --> 00:04:47,479 Not since he said I had till the middle of the month. 79 00:04:47,480 --> 00:04:49,439 But they're still paying you? 80 00:04:49,440 --> 00:04:51,000 For now. 81 00:04:52,560 --> 00:04:54,519 I think it'll be ok. 82 00:04:54,520 --> 00:04:56,519 Based on? 83 00:04:56,520 --> 00:04:58,200 He'll see sense. 84 00:04:59,880 --> 00:05:02,759 Oh, for Christ's sake. When did she get here? 85 00:05:02,760 --> 00:05:04,999 Let's go. Well, talk to her. 86 00:05:05,000 --> 00:05:08,280 And say what? I'm going back to the flat. 87 00:05:19,920 --> 00:05:21,279 There you go. 'Hi.' 88 00:05:21,280 --> 00:05:24,039 daddy! 'Hi, Fred. How you doing?' Good. 89 00:05:24,040 --> 00:05:26,239 'Are you missing daddy? Cos daddy's missing you.' 90 00:05:26,240 --> 00:05:29,799 loads and loads. And mummy's leaving me with a weird lady. 91 00:05:29,800 --> 00:05:32,839 Er, n-no. She's a baby-sitter. She's not weird. 92 00:05:32,840 --> 00:05:33,879 'Where you going?' 93 00:05:33,880 --> 00:05:37,159 just... for a drink. Nothing special. 94 00:05:37,160 --> 00:05:40,279 I've drawn a picture. No, two pictures. Wait... 95 00:05:40,280 --> 00:05:42,759 Go on, then. 'With who? 96 00:05:42,760 --> 00:05:46,479 'I'm still your husband. I'm allowed to ask these things. 97 00:05:46,480 --> 00:05:48,320 'I'm clean, Meg. 98 00:05:49,600 --> 00:05:51,759 'Bring him home. Please.' 99 00:05:51,760 --> 00:05:53,280 here y'are. 100 00:05:55,040 --> 00:05:57,959 This one is Noah, in the jail. 101 00:05:57,960 --> 00:06:00,199 'Oh, right. That's... that's good.' 102 00:06:00,200 --> 00:06:03,959 and this one is me and mummy in the pool, playing. 103 00:06:03,960 --> 00:06:05,519 And that's ismail. 104 00:06:05,520 --> 00:06:07,279 'Ismail?' 105 00:06:07,280 --> 00:06:09,079 yeah, you remember? 106 00:06:09,080 --> 00:06:12,639 The entertainment guy. Water Polo. 107 00:06:12,640 --> 00:06:14,919 'Right. It's great, Fred. It's amazing. 108 00:06:14,920 --> 00:06:16,679 'Your drawing's brilliant.' 109 00:06:16,680 --> 00:06:18,279 I know. Better than mummy! 110 00:06:18,280 --> 00:06:21,039 Er, thank you. Right, look, I've-I've gotta go. 111 00:06:21,040 --> 00:06:23,319 But i-I'll call you tomorrow, when I've got more time. 112 00:06:23,320 --> 00:06:25,599 'Right. Ok. But...' Bye, daddy. 'Bye, Fred.' 113 00:06:25,600 --> 00:06:27,680 there you go. Bye, daddy. 114 00:06:28,680 --> 00:06:31,999 'Meg, please. Megan, I need my boy.' 115 00:06:32,000 --> 00:06:34,439 yeah, I know. I know. I know. 116 00:06:34,440 --> 00:06:36,239 I'll call you tomorrow. Ok? 117 00:06:36,240 --> 00:06:38,879 Right. Ok, come on. Let's go and brush your teeth. 118 00:06:38,880 --> 00:06:40,240 No! Yes. 119 00:07:07,200 --> 00:07:09,799 Please. Come. No, I'm here visiting. 120 00:07:09,800 --> 00:07:11,000 My son, Noah. 121 00:07:29,200 --> 00:07:30,600 Please. 122 00:07:38,960 --> 00:07:41,040 Mother. 123 00:07:44,200 --> 00:07:46,560 Hello. 124 00:07:54,280 --> 00:07:57,479 The lawyer for your son, Noah, has contacted me, 125 00:07:57,480 --> 00:08:01,279 requesting your son be moved from his current position in h8 126 00:08:01,280 --> 00:08:03,119 to a section for younger prisoners. 127 00:08:03,120 --> 00:08:04,719 That's right. 128 00:08:04,720 --> 00:08:08,039 The lawyer makes claims there are homophobic attacks in h8. 129 00:08:08,040 --> 00:08:10,639 And Noah feels, as a homosexual, 130 00:08:10,640 --> 00:08:13,919 that he, too, may be targeted. Is this correct? 131 00:08:13,920 --> 00:08:16,079 Yes. Yes. 132 00:08:16,080 --> 00:08:18,320 Is your son homosexual? 133 00:08:19,560 --> 00:08:22,079 He's attracted to boys, yes. 134 00:08:22,080 --> 00:08:24,079 So, can he be moved? 135 00:08:24,080 --> 00:08:26,999 We treat our inmates very well in this prison. 136 00:08:27,000 --> 00:08:29,919 And all prisoners, especially our guests from abroad, 137 00:08:29,920 --> 00:08:31,599 are protected from attack. 138 00:08:31,600 --> 00:08:34,719 Well, that... That's not true, because... 139 00:08:34,720 --> 00:08:37,759 We do not normally agree to requests for prisoners to move. 140 00:08:37,760 --> 00:08:41,520 But on this occasion, we are willing to make an exception. 141 00:08:42,920 --> 00:08:45,559 Oh. Well, thank you. She takes deep breath 142 00:08:45,560 --> 00:08:47,599 thank you. That is terrific. 143 00:08:47,600 --> 00:08:50,160 We ask one thing in return. 144 00:09:03,800 --> 00:09:06,839 Noah: 'I'm treated well here. And the guards are very considerate. 145 00:09:06,840 --> 00:09:09,439 'I always feel extremely safe.' 146 00:09:09,440 --> 00:09:13,079 man: 'Have you seen any violence in your time at this prison?' 147 00:09:13,080 --> 00:09:16,119 'no. None whatsoever.' 148 00:09:16,120 --> 00:09:20,199 'how does this prison treat citizens from other countries?' 149 00:09:20,200 --> 00:09:23,719 'well. There are lots of people from different countries, 150 00:09:23,720 --> 00:09:26,360 'and they're treated the same as if they were from Turkey.' 151 00:09:28,760 --> 00:09:32,759 it was obvious, if he didn't do it, then he wouldn't be moved. You know? 152 00:09:32,760 --> 00:09:34,359 He... they were making a deal. 153 00:09:34,360 --> 00:09:36,399 This is, er... 154 00:09:36,400 --> 00:09:38,879 How in English... 155 00:09:38,880 --> 00:09:40,919 PR. 156 00:09:40,920 --> 00:09:43,319 They give you what you want. 157 00:09:43,320 --> 00:09:46,279 But you sell your right to complain. 158 00:09:46,280 --> 00:09:50,679 Sell your right to tell the world how foreigners are abused, maybe. 159 00:09:50,680 --> 00:09:52,279 Is that a problem? 160 00:09:52,280 --> 00:09:54,199 Not if we win. 161 00:09:54,200 --> 00:09:58,439 If we lose, yes. It's a problem. 162 00:09:58,440 --> 00:10:01,879 It's a problem, maybe, to get Noah transferred to UK. 163 00:10:01,880 --> 00:10:07,480 They may say, "no. He happy. He serve whole sentence in Turkey. 164 00:10:08,920 --> 00:10:12,519 "And when he's 18, we move him to adult prison. 165 00:10:12,520 --> 00:10:14,560 "Where everyone know he's gay." 166 00:10:16,880 --> 00:10:19,960 But worry not. We will win. 167 00:10:21,200 --> 00:10:23,879 Did you get a chance to read over the file I gave you? 168 00:10:23,880 --> 00:10:25,559 Yes, I did. 169 00:10:25,560 --> 00:10:28,479 And it was a very interesting read. 170 00:10:28,480 --> 00:10:30,799 Yeah. So, will you use it? 171 00:10:30,800 --> 00:10:32,560 I don't think so. 172 00:10:33,760 --> 00:10:36,119 What? It's damming. 173 00:10:36,120 --> 00:10:38,919 I play by the rules. 174 00:10:38,920 --> 00:10:41,759 I will get your son free by using the facts of the case. 175 00:10:41,760 --> 00:10:43,879 Tangible evidence that is reliable in court. 176 00:10:43,880 --> 00:10:46,439 This is bullshit. As your lawyer, you must trust my judgement. 177 00:10:46,440 --> 00:10:47,679 You're fired. 178 00:10:47,680 --> 00:10:49,839 Er, i-I'm sorry? Kathy... 179 00:10:49,840 --> 00:10:51,479 No, Martin, this is the final straw. 180 00:10:51,480 --> 00:10:53,599 This is a fight for his life. 181 00:10:53,600 --> 00:10:57,920 And I need someone who's gonna roll their sleeves up and fight dirty. 182 00:11:06,320 --> 00:11:09,639 I accept your apology. 183 00:11:09,640 --> 00:11:12,359 Thank you. On two conditions. 184 00:11:12,360 --> 00:11:14,839 One, I have to charge a little more money. 185 00:11:14,840 --> 00:11:16,639 Two, this time, I run the show. 186 00:11:16,640 --> 00:11:19,199 I am circus master. Ok? 187 00:11:19,200 --> 00:11:21,919 We do not speak with newspaper. We do not speak with prison. 188 00:11:21,920 --> 00:11:25,759 We do not do anything without speaking to me first. 189 00:11:25,760 --> 00:11:27,600 Understand? 190 00:11:30,480 --> 00:11:33,440 So, let's prepare for next hearing. 191 00:11:54,520 --> 00:11:56,640 Come on. 192 00:12:22,960 --> 00:12:25,319 Milo wore a blue wristband. An adult one. 193 00:12:25,320 --> 00:12:27,439 And he definitely looked 16. 194 00:12:27,440 --> 00:12:29,959 Um, he was flirting with everyone. 195 00:12:29,960 --> 00:12:31,359 Girls and boys. 196 00:12:31,360 --> 00:12:34,359 He just had that kind of personality. 197 00:12:34,360 --> 00:12:37,839 When they started chatting, Noah and Milo... 198 00:12:37,840 --> 00:12:39,679 Um... 199 00:12:39,680 --> 00:12:42,959 Milo was definitely into him. And he was touching his arm. 200 00:12:42,960 --> 00:12:45,400 And he was definitely the one leading it. 201 00:12:47,320 --> 00:12:49,600 Speaking Turkish 202 00:12:51,520 --> 00:12:53,960 translator: In my experience of sexual assault... 203 00:12:55,080 --> 00:12:58,519 ..And I have examined over 300 cases in my career... 204 00:12:58,520 --> 00:13:01,319 The injuries to Milo are not consistent 205 00:13:01,320 --> 00:13:03,679 with an aggressive attack. 206 00:13:03,680 --> 00:13:08,120 There is superficial damage to the anus area. 207 00:13:09,320 --> 00:13:12,600 But nothing to suggest force or brutal penetration. 208 00:13:15,280 --> 00:13:18,119 These two boys, they are weeks apart in age. 209 00:13:18,120 --> 00:13:20,399 So, yes, one is 15, the other is 16. 210 00:13:20,400 --> 00:13:22,599 But they are weeks apart. 211 00:13:22,600 --> 00:13:24,839 They meet at a party 212 00:13:24,840 --> 00:13:28,960 and go off to find somewhere quiet. And... 213 00:13:32,000 --> 00:13:34,120 ..They do what young people do. 214 00:13:36,080 --> 00:13:40,679 Then, later, armed police burst into the hotel 215 00:13:40,680 --> 00:13:44,919 and thrust his life into a living hell. 216 00:13:44,920 --> 00:13:46,360 Softly: Why? 217 00:13:48,000 --> 00:13:53,840 What could possibly cause this accusation? 218 00:13:55,120 --> 00:13:56,840 I'll tell you. 219 00:14:05,640 --> 00:14:08,199 Milo's mother, Margarita, she is religious. 220 00:14:08,200 --> 00:14:10,559 Very religious. 221 00:14:10,560 --> 00:14:12,519 No problem, you may think. 222 00:14:12,520 --> 00:14:14,159 Half the world is religious. 223 00:14:14,160 --> 00:14:17,279 No. Look here. 224 00:14:17,280 --> 00:14:19,239 She posts... 225 00:14:19,240 --> 00:14:21,800 Links to a group. Strong group. 226 00:14:22,920 --> 00:14:24,599 Extreme. 227 00:14:24,600 --> 00:14:26,519 We go to their website. 228 00:14:26,520 --> 00:14:28,800 And what do we find? 229 00:14:31,680 --> 00:14:34,640 "Change by prayer". 230 00:14:36,000 --> 00:14:38,279 Conversion therapy. 231 00:14:38,280 --> 00:14:41,639 Homophobia? No. My grandmother is homophobic. 232 00:14:41,640 --> 00:14:43,559 This is hate. 233 00:14:43,560 --> 00:14:46,519 "Change them. Make them better. 234 00:14:46,520 --> 00:14:48,599 "Make them normal. 235 00:14:48,600 --> 00:14:50,759 "Cure them of this sickness. 236 00:14:50,760 --> 00:14:52,319 "Lock them up." 237 00:14:52,320 --> 00:14:56,999 This is why this young boy is wrongly accused: 238 00:14:57,000 --> 00:14:59,399 To save the face of a boy 239 00:14:59,400 --> 00:15:03,399 against his hateful, homophobic mother 240 00:15:03,400 --> 00:15:06,839 who posts her hatred and bile online... 241 00:15:06,840 --> 00:15:08,639 It is lies! 242 00:15:08,640 --> 00:15:11,600 They speak Turkish 243 00:15:14,000 --> 00:15:17,119 arguing in Turkish 244 00:15:17,120 --> 00:15:23,120 judge speaking in Turkish 245 00:15:45,480 --> 00:15:47,399 What's happening? Why have they stopped? 246 00:15:47,400 --> 00:15:49,239 Why's he been taken away? Please, mother... 247 00:15:49,240 --> 00:15:51,399 Don't call me that. What's happened? 248 00:15:51,400 --> 00:15:54,319 The prosecution argued the information we present 249 00:15:54,320 --> 00:15:56,319 to be thrown to one side. 250 00:15:56,320 --> 00:15:57,719 Why? 251 00:15:57,720 --> 00:16:00,919 They argue it is circumstantial to the accusation of sexual assault. 252 00:16:00,920 --> 00:16:02,839 The police believe crime happened. 253 00:16:02,840 --> 00:16:05,319 Whatever the family's values, they... 254 00:16:05,320 --> 00:16:07,239 They pursue sentence for Noah. 255 00:16:07,240 --> 00:16:09,999 So what happens now? We wait for the next hearing. 256 00:16:10,000 --> 00:16:12,199 But what can we say that we haven't already said? 257 00:16:12,200 --> 00:16:14,839 I mean, this is madness. This feels bad, rico. 258 00:16:14,840 --> 00:16:16,439 It is disappointing, I agree. 259 00:16:16,440 --> 00:16:20,399 But be assured, the judges listen to everything that we put forward. 260 00:16:20,400 --> 00:16:22,959 They assess the validity of the sexual assault claim 261 00:16:22,960 --> 00:16:24,759 at the next hearing. 262 00:16:24,760 --> 00:16:26,359 It is slow. 263 00:16:26,360 --> 00:16:29,280 I am sorry. This is Turkish system. 264 00:16:38,680 --> 00:16:41,280 Thunder rumbles 265 00:16:50,600 --> 00:16:52,599 Stop here, please. 266 00:16:52,600 --> 00:16:54,439 What you doing? 267 00:16:54,440 --> 00:16:57,160 I need to walk. I need to be alone. Clear my head. 268 00:16:58,400 --> 00:16:59,839 Kath? 269 00:16:59,840 --> 00:17:01,640 Just let me walk. 270 00:17:20,880 --> 00:17:22,599 Hello. Something to drink? 271 00:17:22,600 --> 00:17:24,760 White wine, please. Ok. 272 00:17:39,560 --> 00:17:41,400 Boys laughing 273 00:17:51,320 --> 00:17:55,439 Laughter and chatter 274 00:17:55,440 --> 00:17:57,760 are you crazy? 275 00:18:03,320 --> 00:18:04,800 Slurring: You boys? 276 00:18:06,520 --> 00:18:09,199 I want you to be careful, ok, out here. 277 00:18:09,200 --> 00:18:11,839 Don't touch anyone. Don't kiss anyone. 278 00:18:11,840 --> 00:18:14,479 They laugh 279 00:18:14,480 --> 00:18:15,959 I'm saying this for your mother. 280 00:18:15,960 --> 00:18:18,279 It's not safe, this country. Whoa, whoa... 281 00:18:18,280 --> 00:18:20,959 You have fun, but you stick with your mates, ok? 282 00:18:20,960 --> 00:18:23,399 Keep your hands to yourself. No, listen to me, please. 283 00:18:23,400 --> 00:18:26,039 Your mum's not here, and... Don't touch anyone! Hey, hey, hey. 284 00:18:26,040 --> 00:18:28,279 Don't kiss anyone. Get your hands off me. Come with me. 285 00:18:28,280 --> 00:18:30,319 Get your fucking hands off me! 286 00:18:30,320 --> 00:18:31,879 Ok, ok. Sorry. 287 00:18:31,880 --> 00:18:34,679 But please, time for out. Out! 288 00:18:34,680 --> 00:18:38,879 You'll end up in prison, and you'll break your mother's heart. 289 00:18:38,880 --> 00:18:40,560 You'll break your mum's heart. 290 00:18:48,200 --> 00:18:49,520 Prick. 291 00:18:58,320 --> 00:18:59,799 Fuck it... 292 00:18:59,800 --> 00:19:01,879 Megan, it's your sister. 293 00:19:01,880 --> 00:19:03,240 Oh, shit. 294 00:19:08,520 --> 00:19:10,039 Fuck you, Carl. 295 00:19:10,040 --> 00:19:12,320 Kathy? Kathy? 296 00:19:13,360 --> 00:19:14,879 Oh, god. 297 00:19:14,880 --> 00:19:16,759 Give me the bottle, Kath. I'm fine. 298 00:19:16,760 --> 00:19:18,559 You're not, you're wasted. No. No! 299 00:19:18,560 --> 00:19:19,839 Give me the bottle, Kath. 300 00:19:19,840 --> 00:19:21,879 You! She's a married woman! Oh, for god's sake. 301 00:19:21,880 --> 00:19:23,959 Young child. You gonna bring him up, are you? 302 00:19:23,960 --> 00:19:26,599 For god's sake. Give me the bott... Where is he? Where is he? 303 00:19:26,600 --> 00:19:29,639 He's with the baby-sitter. Oh, the baby-sitter. 304 00:19:29,640 --> 00:19:31,439 Where is he now? Give me it. Ow. Get off! 305 00:19:31,440 --> 00:19:34,679 What you doing? What you doing?! Ismail! 306 00:19:34,680 --> 00:19:35,959 Oh, my god! 307 00:19:35,960 --> 00:19:38,999 Jesus Christ, what are you... Put me fucking down! 308 00:19:39,000 --> 00:19:40,760 Put me down! 309 00:19:42,640 --> 00:19:45,519 Kathy gasping 310 00:19:45,520 --> 00:19:46,999 you ok? You better? 311 00:19:47,000 --> 00:19:48,560 No. 312 00:19:50,680 --> 00:19:53,560 She sobs 313 00:19:54,800 --> 00:19:56,480 I'm so sorry for your son. 314 00:20:14,720 --> 00:20:18,080 You can borrow some clothes. Martin's on his way. 315 00:20:20,280 --> 00:20:23,040 Hello. I'm back... 316 00:20:26,400 --> 00:20:29,960 Hello? 317 00:20:32,200 --> 00:20:33,600 Fuck. 318 00:20:35,080 --> 00:20:38,239 Where's Fred? Hello? 319 00:20:38,240 --> 00:20:40,039 Hello? Hello? 320 00:20:40,040 --> 00:20:42,960 Megan. Megan. Oh... 321 00:20:45,840 --> 00:20:48,280 It's Steve. He's over here. 322 00:20:49,440 --> 00:20:51,519 He's took him. He's fuck... he's fucking took him. 323 00:20:51,520 --> 00:20:53,039 Why, why, would she let him take him? 324 00:20:53,040 --> 00:20:56,680 His father. I mean, Fred know him. Oh, my god. Oh, my god. 325 00:21:02,000 --> 00:21:03,640 He's got his passport. 326 00:21:04,840 --> 00:21:06,360 Oh, god, he's got his passport. 327 00:21:07,640 --> 00:21:10,319 Oh, god. He's got my boy. Calm down. 328 00:21:10,320 --> 00:21:13,719 No, no, no, no. Oh, come on. 329 00:21:13,720 --> 00:21:16,079 Engaged tone 330 00:21:16,080 --> 00:21:18,679 right, you gotta call the police. You have to call the police now. 331 00:21:18,680 --> 00:21:20,839 Megan. Oh, no. You don't... You don't understand. 332 00:21:20,840 --> 00:21:23,760 Come on. I-I can, erm, track him on my phone. 333 00:21:25,120 --> 00:21:27,479 She gasps right. He's there. He... he's there. 334 00:21:27,480 --> 00:21:30,319 Where's that? Will you get your bike, please? 335 00:21:30,320 --> 00:21:32,119 Please, please. I've-I've been drinking. 336 00:21:32,120 --> 00:21:34,599 No, it doesn't matter. Just get the fucking bike. Please! 337 00:21:34,600 --> 00:21:37,000 My god. 338 00:22:00,760 --> 00:22:02,799 He's gone in the water. 339 00:22:02,800 --> 00:22:04,560 I don't understand. 340 00:22:05,600 --> 00:22:07,279 Because this is ferry terminal. 341 00:22:07,280 --> 00:22:09,399 It's a ferry? Well, to where? 342 00:22:09,400 --> 00:22:11,399 To Greece. Greece?! 343 00:22:11,400 --> 00:22:13,399 We are too late. He's crossing water. 344 00:22:13,400 --> 00:22:15,439 Oh, fuck. Oh, fuck. 345 00:22:15,440 --> 00:22:17,639 Oh, fuck. Megan? Megan? 346 00:22:17,640 --> 00:22:20,439 Listen to me. You took boy from him. 347 00:22:20,440 --> 00:22:22,279 He take boy away from you. 348 00:22:22,280 --> 00:22:24,639 Is ugly. What is best for Fred? 349 00:22:24,640 --> 00:22:27,919 Well, to be with his mother. Or, maybe, no? 350 00:22:27,920 --> 00:22:30,080 Did you even plan in your head how this work? 351 00:22:31,720 --> 00:22:34,439 It's good for month, maybe two. What you saying? 352 00:22:34,440 --> 00:22:36,760 You saying I should go home, ismail? Huh? 353 00:22:37,840 --> 00:22:40,359 Oh, you-you... You've had your fling. 354 00:22:40,360 --> 00:22:41,719 Now go... 355 00:22:41,720 --> 00:22:44,639 And leave you to seduce some other desperate English tourist. 356 00:22:44,640 --> 00:22:45,840 You're grown people. 357 00:22:47,120 --> 00:22:50,119 You have the life, the marriage, the child. 358 00:22:50,120 --> 00:22:52,519 I wanna be with you. But how? 359 00:22:52,520 --> 00:22:55,159 I want... anything's possible. 360 00:22:55,160 --> 00:22:57,680 It's not. It's not. 361 00:23:00,000 --> 00:23:01,839 Megan. No. Megan. 362 00:23:01,840 --> 00:23:04,879 No, no, no, no, no. No, no! 363 00:23:04,880 --> 00:23:06,440 She sobs 364 00:23:09,280 --> 00:23:13,720 she wails and sobs 365 00:23:30,280 --> 00:23:32,720 Steve? It's Martin. If you get this will you... 366 00:23:34,000 --> 00:23:35,880 I don't wanna get in the middle. But, erm... 367 00:23:37,160 --> 00:23:38,360 ..Just call me, yeah? 368 00:23:40,400 --> 00:23:41,800 He sighs 369 00:23:44,040 --> 00:23:45,840 phone beeps and buzzes 370 00:24:03,880 --> 00:24:06,160 He sighs 371 00:24:28,360 --> 00:24:29,720 It's me. 372 00:24:31,640 --> 00:24:33,120 I've read the texts. 373 00:24:35,680 --> 00:24:37,879 Do you know what you did? 374 00:24:37,880 --> 00:24:39,040 Do you?! 375 00:24:40,280 --> 00:24:41,880 You tore us apart. 376 00:24:43,400 --> 00:24:46,040 And I should have smashed your face in at the time. 377 00:24:48,880 --> 00:24:51,600 I swear to god, if you come near my family again... 378 00:24:55,520 --> 00:24:57,439 So, you can take your job... 379 00:24:57,440 --> 00:25:01,240 And you can stick it up your lying, fucking arse! 380 00:25:15,960 --> 00:25:17,759 I've taken you for granted, Kath. 381 00:25:17,760 --> 00:25:20,879 I've taken every day I should have cherished you for granted, 382 00:25:20,880 --> 00:25:23,599 and I want a second chance. 383 00:25:23,600 --> 00:25:25,240 I want us to hug back on that sofa. 384 00:25:26,840 --> 00:25:28,599 Cuddled up, watching the TV like... 385 00:25:28,600 --> 00:25:30,280 Like, none of this has ever happened. 386 00:25:33,720 --> 00:25:35,240 He sighs 387 00:25:38,320 --> 00:25:39,680 I love you. 388 00:25:50,200 --> 00:25:51,800 I guess he's only with his dadda. 389 00:25:53,480 --> 00:25:55,040 Just gotta try and stop worrying. 390 00:25:56,480 --> 00:25:59,479 I mean, I spoke to Fred last night, he's fine. 391 00:25:59,480 --> 00:26:03,360 Why did you never tell me? About Steve's... problems? 392 00:26:06,680 --> 00:26:08,000 Shame. 393 00:26:09,160 --> 00:26:11,079 Failure. I di... 394 00:26:11,080 --> 00:26:12,720 I didn't want anyone to know. 395 00:26:13,920 --> 00:26:15,839 People think it's just guys on the street, 396 00:26:15,840 --> 00:26:19,079 shooting up in filthy squats, but he was going to nice places - 397 00:26:19,080 --> 00:26:21,039 hotels... 398 00:26:21,040 --> 00:26:23,359 Getting out of it, and then... 399 00:26:23,360 --> 00:26:25,080 Getting up for work in the morning. 400 00:26:28,480 --> 00:26:30,400 No-one talks about it, but there... 401 00:26:32,840 --> 00:26:35,000 ..There's this middle-class addiction that... 402 00:26:36,680 --> 00:26:38,280 You know, he's not out robbing, but... 403 00:26:39,520 --> 00:26:41,280 ..It's just as destructive. 404 00:26:43,120 --> 00:26:45,040 And that is hard enough, but... 405 00:26:46,560 --> 00:26:48,720 ..With a kid like Fred, that is really ha... 406 00:26:49,880 --> 00:26:51,960 You should've told me. I could've helped. 407 00:26:53,960 --> 00:26:55,560 I'm so sorry, Kath. 408 00:26:56,600 --> 00:26:58,879 I'm a shit sister. No, you're not. 409 00:26:58,880 --> 00:27:01,840 Yeah, I am a shit mother and a shit wife. And I... 410 00:27:05,240 --> 00:27:07,560 ..I just wanna be me again. 411 00:27:10,080 --> 00:27:12,280 I just wanna be the me I used to be. 412 00:27:15,680 --> 00:27:19,479 We had so much fun, didn't we? They laugh 413 00:27:19,480 --> 00:27:22,640 20 years old. Going out on the town. 414 00:27:24,600 --> 00:27:28,639 The door shuts behind you, when you have kids. 415 00:27:28,640 --> 00:27:30,480 They make us vulnerable. 416 00:27:31,760 --> 00:27:36,119 Their pain is our pain. When Noah's scared, I'm scared. 417 00:27:36,120 --> 00:27:38,080 When Noah's sad, I'm sad. 418 00:27:41,440 --> 00:27:44,920 And there's no button that you can press to make us carefree again. 419 00:27:46,800 --> 00:27:49,239 And I see new mums, and they are so excited and I... 420 00:27:49,240 --> 00:27:50,640 And it is exciting. 421 00:27:51,680 --> 00:27:53,440 But they don't realise that... 422 00:27:55,040 --> 00:27:57,840 ..That they're releasing feelings... 423 00:27:59,280 --> 00:28:01,239 ..They never knew possible. 424 00:28:01,240 --> 00:28:03,400 Primal. Protective. 425 00:28:07,400 --> 00:28:09,000 What are you gonna do? 426 00:28:11,520 --> 00:28:12,760 Fight. 427 00:28:13,880 --> 00:28:15,160 We have no choice. 428 00:28:18,840 --> 00:28:21,599 If Noah admits he's guilty, they're offering a deal. 429 00:28:21,600 --> 00:28:23,119 How long? Five years. 430 00:28:23,120 --> 00:28:25,559 Five years?! No. He'll be 20 years old. 431 00:28:25,560 --> 00:28:27,519 Convicted sex offender. No. 432 00:28:27,520 --> 00:28:30,239 I agree with you, Martin. No, is my answer. 433 00:28:30,240 --> 00:28:32,319 But legally, I-I tell you their offer. 434 00:28:32,320 --> 00:28:35,559 Same as I tell Noah - admit to sexual assault, 435 00:28:35,560 --> 00:28:39,919 and say he regrets the crime, five years. Maybe transfer to UK. 436 00:28:39,920 --> 00:28:42,280 But, not admit... 437 00:28:43,760 --> 00:28:45,479 Ah. 438 00:28:45,480 --> 00:28:46,799 We roll the dice. 439 00:28:46,800 --> 00:28:48,839 Maybe free, we hope. 440 00:28:48,840 --> 00:28:51,679 But if not - eight... 441 00:28:51,680 --> 00:28:54,919 Ten... 15 years. 442 00:28:54,920 --> 00:28:57,479 Depends on judge. But here... 443 00:28:57,480 --> 00:28:59,120 In Turkey. 444 00:29:01,800 --> 00:29:04,159 No. He's not guilty. 445 00:29:04,160 --> 00:29:06,159 He says he's not guilty, so he's not guilty. 446 00:29:06,160 --> 00:29:08,520 And if he's not guilty, he doesn't say he is. 447 00:29:10,120 --> 00:29:11,720 Ok... 448 00:29:14,160 --> 00:29:15,760 There is only one problem... 449 00:29:17,640 --> 00:29:19,360 ..Noah says to accept. 450 00:29:24,520 --> 00:29:27,439 To... it's over. 451 00:29:27,440 --> 00:29:29,960 You should go home. Get on with your lives. 452 00:29:31,200 --> 00:29:33,279 You can't stay here. No, son. 453 00:29:33,280 --> 00:29:35,960 I've messed up... everything, and... 454 00:29:37,520 --> 00:29:39,079 ..I'm just gonna have to pay for it. 455 00:29:39,080 --> 00:29:40,640 What have we always taught you, Noah? 456 00:29:41,680 --> 00:29:43,919 To tell the truth, yeah? 457 00:29:43,920 --> 00:29:46,360 And if you say you're guilty, then that's a lie. 458 00:29:48,160 --> 00:29:50,639 And I want you to go to that court 459 00:29:50,640 --> 00:29:53,639 and I want you to tell them the truth. 460 00:29:53,640 --> 00:29:56,079 The truth, Noah. 461 00:29:56,080 --> 00:29:59,160 They'll find me guilty. I'll just get more time. 462 00:30:00,320 --> 00:30:02,000 Did you attack that boy? 463 00:30:04,320 --> 00:30:07,479 Noah? Your mum is asking you a question. 464 00:30:07,480 --> 00:30:09,240 Did you assault that boy? 465 00:30:15,240 --> 00:30:17,480 Did that boy wanna kiss you that night? 466 00:30:22,400 --> 00:30:24,120 Did that boy wanna touch you that night? 467 00:30:26,800 --> 00:30:28,920 Then you aren't guilty. 468 00:30:30,280 --> 00:30:33,159 And you go back in that court, and you tell those judges, 469 00:30:33,160 --> 00:30:35,480 you look them in the eye, and you tell them the truth. 470 00:30:36,880 --> 00:30:39,959 No more games. No more lawyer strategies. 471 00:30:39,960 --> 00:30:42,119 You tell the truth and you tell it hard. 472 00:30:42,120 --> 00:30:44,279 Because this is your life, Noah. 473 00:30:44,280 --> 00:30:45,760 This is your life. 474 00:30:51,640 --> 00:30:53,560 Phone buzzes 475 00:31:10,240 --> 00:31:12,159 Steve? 476 00:31:12,160 --> 00:31:15,640 Fred? Fred?! 477 00:31:16,840 --> 00:31:18,560 Steve? 478 00:31:22,640 --> 00:31:26,400 Oh, god. Mummy! Oh, god. 479 00:31:27,520 --> 00:31:30,040 You all right? 480 00:31:32,560 --> 00:31:35,240 I thought the baby-sitter had took him. I was beside myself. 481 00:31:36,240 --> 00:31:39,040 I can't live without him, Meg. Don't you see? 482 00:31:40,600 --> 00:31:43,679 I will never take a drug again if... That's what you said last time. 483 00:31:43,680 --> 00:31:45,080 I swear, Meg. I swear. 484 00:31:46,520 --> 00:31:49,479 And if we go home and-and I have to live down the road, 485 00:31:49,480 --> 00:31:53,279 and only see him three days a week, then that's... that's fine. 486 00:31:53,280 --> 00:31:55,840 But him here? In a different country? 487 00:32:00,680 --> 00:32:02,040 I know, Meg, that... 488 00:32:03,920 --> 00:32:05,640 I know that you don't love me any more... 489 00:32:09,000 --> 00:32:11,840 ..But, please... Don't rip my heart out. 490 00:32:22,880 --> 00:32:24,600 Door unlocks 491 00:33:03,680 --> 00:33:06,239 Only what we agreed. Yes? 492 00:33:06,240 --> 00:33:07,640 Ok. 493 00:33:09,680 --> 00:33:12,519 Judge speaks Turkish 494 00:33:12,520 --> 00:33:15,800 translator: The defence claim the boy has no history of aggression. 495 00:33:17,360 --> 00:33:18,879 But why then, when he was arrested, 496 00:33:18,880 --> 00:33:21,400 did he already have bruises to the side of his body? 497 00:33:22,560 --> 00:33:25,559 The result, we have discovered, of a violent scuffle 498 00:33:25,560 --> 00:33:27,400 with another boy on his way home from school. 499 00:33:28,800 --> 00:33:32,480 A fight in which his school friend suffered a serious head wound. 500 00:33:35,680 --> 00:33:39,039 So, far from being the naive, 501 00:33:39,040 --> 00:33:41,439 passive innocent, the defence are painting, 502 00:33:41,440 --> 00:33:44,520 the accused is, in fact, a boy with anger issues. 503 00:33:49,280 --> 00:33:53,759 He also has a family willing to pay to cover up his crime, 504 00:33:53,760 --> 00:33:55,800 in the hope that it will mysteriously go away. 505 00:33:58,280 --> 00:34:01,640 They talk in Turkish 506 00:34:03,080 --> 00:34:05,199 I would like to allow detective demir isler 507 00:34:05,200 --> 00:34:06,680 to come forward and speak. 508 00:34:18,360 --> 00:34:21,359 Please explain the events of April 7th to the judges. 509 00:34:21,360 --> 00:34:24,160 Detective speaks Turkish 510 00:34:27,240 --> 00:34:29,719 I was making a routine visit to the parents of the accused, 511 00:34:29,720 --> 00:34:31,560 to confiscate his passport. 512 00:34:33,960 --> 00:34:36,559 And in this visit, in the accused parents' hotel, 513 00:34:36,560 --> 00:34:40,120 I was offered a sum of money. Cash, er, in a holdall. 514 00:34:43,200 --> 00:34:44,799 Which, in my view, was an attempt to 515 00:34:44,800 --> 00:34:46,720 pervert the course of my investigation. 516 00:34:49,120 --> 00:34:51,079 And did you take the cash away? 517 00:34:51,080 --> 00:34:52,280 Not at all. 518 00:34:53,320 --> 00:34:56,239 I treated this request with the contempt it deserves. 519 00:34:56,240 --> 00:34:58,439 Liar. That's lies. Judge bangs gavel 520 00:34:58,440 --> 00:35:01,439 judge, muffled: If you speak out in this way again, 521 00:35:01,440 --> 00:35:04,839 you will be escorted outside. 522 00:35:04,840 --> 00:35:08,320 He breathes shakily 523 00:35:15,000 --> 00:35:18,599 Please... please, can you ask if I can go to the bathroom, please? 524 00:35:18,600 --> 00:35:21,199 She translates 525 00:35:21,200 --> 00:35:24,480 you may, under guard. 526 00:35:37,280 --> 00:35:40,200 He pants 527 00:36:13,040 --> 00:36:16,879 I feel, in the previous hearings, that I've not really had the chance 528 00:36:16,880 --> 00:36:19,119 to explain what happened between myself and Milo, 529 00:36:19,120 --> 00:36:20,720 in a thorough and truthful way. 530 00:36:22,480 --> 00:36:23,760 Please may I have that chance? 531 00:36:29,080 --> 00:36:31,120 Please. Proceed. 532 00:36:38,360 --> 00:36:41,599 I came on this holiday, I wanted to get away from something at home - 533 00:36:41,600 --> 00:36:43,239 bullying. 534 00:36:43,240 --> 00:36:45,159 Bullied at school for being gay. 535 00:36:45,160 --> 00:36:47,959 And I get hit, called names, 536 00:36:47,960 --> 00:36:51,479 sent text messages, and dms, and things on social media. 537 00:36:51,480 --> 00:36:54,160 Horrible things from a couple of horrible boys at school. 538 00:36:56,800 --> 00:36:59,560 I came on holiday angry, I did. I admit it. 539 00:37:00,760 --> 00:37:02,680 And I went to the beach party that night, angry. 540 00:37:04,160 --> 00:37:06,039 I mean, I was happy to be going out, but... 541 00:37:06,040 --> 00:37:08,439 I was still getting sent messages from home. 542 00:37:08,440 --> 00:37:10,079 When Rosie took me to the beach party 543 00:37:10,080 --> 00:37:11,480 and introduced me to Milo... 544 00:37:13,000 --> 00:37:15,840 ..I could tell straightaway that he fancied me. And I fancied him. 545 00:37:18,440 --> 00:37:20,079 Yeah, we were basically the same age 546 00:37:20,080 --> 00:37:21,840 and it was one of those instant things. 547 00:37:22,920 --> 00:37:25,599 So... We chatted, and we drank, 548 00:37:25,600 --> 00:37:29,039 and we both knew that we wanted to get off with each other. 549 00:37:29,040 --> 00:37:31,160 So he suggested that we go somewhere quieter... 550 00:37:33,240 --> 00:37:35,840 ..And so we went into the hotel grounds and we started kissing. 551 00:37:36,840 --> 00:37:39,000 Things got pretty heated, pretty quickly... 552 00:37:43,720 --> 00:37:46,240 Milo slides his hands down my shorts, and starts... 553 00:37:47,960 --> 00:37:49,479 ..Starts to masturbate me. 554 00:37:49,480 --> 00:37:51,919 And as he's doing this, his phone rings, and... 555 00:37:51,920 --> 00:37:55,559 With his other hand, he kinda looks who it is. Seemed strange. 556 00:37:55,560 --> 00:37:58,679 But he saw that it was his mother, so he ditched the call, 557 00:37:58,680 --> 00:38:00,240 put the phone down and carried on. 558 00:38:01,480 --> 00:38:03,760 But then it rings again, and he stops. 559 00:38:05,040 --> 00:38:06,400 He just stops. 560 00:38:07,480 --> 00:38:08,799 And a look crosses his face like 561 00:38:08,800 --> 00:38:11,560 he's, he's suddenly seeing himself from the outside or something. 562 00:38:12,760 --> 00:38:14,280 And he spits at me... 563 00:38:16,120 --> 00:38:17,879 ..And looks angry, and I was confused 564 00:38:17,880 --> 00:38:20,680 because a second earlier he was... Masturbating me. 565 00:38:21,840 --> 00:38:25,119 And... and then there's this... He just kinda looks at me 566 00:38:25,120 --> 00:38:27,439 and there's this weird moment, like, "what now?" 567 00:38:27,440 --> 00:38:30,399 And... and, you know, I thought it was part of it. 568 00:38:30,400 --> 00:38:31,839 I've seen stuff online 569 00:38:31,840 --> 00:38:35,040 and I know people like rough, kind of, sexual things. 570 00:38:37,120 --> 00:38:39,479 So I pushed him against the wall and I kissed him, 571 00:38:39,480 --> 00:38:41,559 and he kissed back. 572 00:38:41,560 --> 00:38:43,559 And we were at each other's shorts 573 00:38:43,560 --> 00:38:46,839 and so I-I kinda spun him round and shoved him against the wall, 574 00:38:46,840 --> 00:38:49,239 and put my hand down the back of his shorts. 575 00:38:49,240 --> 00:38:52,520 And then he... ejaculated... I think. 576 00:38:53,760 --> 00:38:55,880 And I was aroused and I-I definitely did. 577 00:38:56,880 --> 00:38:58,559 But then his phone rings a third time, 578 00:38:58,560 --> 00:39:00,839 and it was his mum again. 579 00:39:00,840 --> 00:39:04,080 And he pulled away from me and looked at me like he hated me. 580 00:39:05,160 --> 00:39:07,359 And then like he might cry. 581 00:39:07,360 --> 00:39:09,160 And he said he had to go, so he went. 582 00:39:19,440 --> 00:39:21,399 I'm young, 583 00:39:21,400 --> 00:39:23,879 and I don't have much experience in these kind of things. 584 00:39:23,880 --> 00:39:26,239 Sex. 585 00:39:26,240 --> 00:39:28,439 And if I did go too far, then i-I'm sorry, 586 00:39:28,440 --> 00:39:32,159 I'm truly sorry, but... I didn't mean to hurt him. 587 00:39:32,160 --> 00:39:34,480 And I'll never hurt anyone ever again. 588 00:39:43,080 --> 00:39:44,440 So, that's all I have to say. 589 00:39:56,840 --> 00:39:58,600 You may stand down. 590 00:40:37,600 --> 00:40:40,839 Judge speaks Turkish 591 00:40:40,840 --> 00:40:44,040 translator: The issue of consent is always difficult to assess. 592 00:40:45,760 --> 00:40:48,160 As an intimate act between two people... 593 00:40:49,440 --> 00:40:51,599 ..It is only a crime... 594 00:40:51,600 --> 00:40:54,199 If one party goes against the wishes of the other, 595 00:40:54,200 --> 00:40:56,160 in pursuit of their own desires. 596 00:40:58,440 --> 00:41:00,399 Clearly... 597 00:41:00,400 --> 00:41:03,080 Noah has taken his desires too far. 598 00:41:04,760 --> 00:41:07,599 And perhaps, the anger issues he carries, 599 00:41:07,600 --> 00:41:09,120 by his own admission... 600 00:41:10,280 --> 00:41:14,000 ..Led to his behaviour that evening with Milo Garcia. 601 00:41:15,480 --> 00:41:18,280 But with an accuser no longer willing to accuse... 602 00:41:21,040 --> 00:41:24,560 ..And since the sexual conduct was almost certainly consensual... 603 00:41:26,760 --> 00:41:29,960 ..We do not believe Noah guilty on the charge of sexual assault. 604 00:41:36,880 --> 00:41:38,040 However... 605 00:41:39,560 --> 00:41:43,440 ..By the laws of this country, a crime was committed. 606 00:41:47,840 --> 00:41:52,200 We therefore have no option but to find the defendant guilty... 607 00:41:53,600 --> 00:41:56,239 ..And the sentence shall be three years in prison. 608 00:41:56,240 --> 00:41:57,880 No. No. 609 00:42:02,120 --> 00:42:03,720 However... 610 00:42:08,880 --> 00:42:11,919 ..Given the age of the defendant, 611 00:42:11,920 --> 00:42:15,320 and our assessment that he is of no further risk to the public... 612 00:42:17,800 --> 00:42:19,800 ..We are prepared to suspend the sentence. 613 00:42:22,520 --> 00:42:25,319 He will now be freed from prison... 614 00:42:25,320 --> 00:42:28,160 And on receipt of his passport, is free to leave the country. 615 00:42:30,800 --> 00:42:33,000 Oh! Oh, Noah. 616 00:43:07,320 --> 00:43:09,959 My gorgeous, gorgeous boy. 617 00:43:09,960 --> 00:43:13,840 I love you so much. Oh, god. 618 00:43:18,200 --> 00:43:20,440 Inaudible conversation 619 00:44:07,960 --> 00:44:09,560 Sorry. 620 00:44:12,520 --> 00:44:13,920 You're my little boy. 621 00:44:15,120 --> 00:44:17,640 Even when you're a man, you're my little boy. 622 00:44:24,440 --> 00:44:28,760 Subtitles by accessibility@itv.Com 43641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.