All language subtitles for Married... with Children - S01E05 - Have You Driven a Ford Lately (1) (1) (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,300 --> 00:00:08,334 آدرس فرعی: RaceMan www.forom.com 2 00:00:16,567 --> 00:00:18,467 * عشق و ازدواج * 3 00:00:18,467 --> 00:00:20,868 * عشق و ازدواج * 4 00:00:20,868 --> 00:00:22,767 *با هم رفتن مثل* 5 00:00:22,767 --> 00:00:25,067 *اسب و کالسکه* 6 00:00:25,067 --> 00:00:28,767 *اینو بهت میگم داداش* 7 00:00:28,767 --> 00:00:30,868 *نمیتونی یکی داشته باشی* 8 00:00:30,868 --> 00:00:33,534 *بدون دیگری* 9 00:00:33,534 --> 00:00:35,868 * عشق و ازدواج * 10 00:00:35,868 --> 00:00:38,567 * عشق و ازدواج * 11 00:00:38,567 --> 00:00:40,267 *این یک موسسه است* 12 00:00:40,267 --> 00:00:42,534 *نمی توان تحقیر کرد* 13 00:00:42,534 --> 00:00:46,200 *از اشراف محلی بپرس* 14 00:00:46,200 --> 00:00:50,601 *می گوید ابتدایی است* 15 00:00:50,601 --> 00:00:55,767 *تلاش کن سعی کن جداشون کنی* 16 00:00:55,767 --> 00:00:59,234 *این یک توهم است* 17 00:00:59,234 --> 00:01:04,467 *تلاش کن، تلاش کن، تلاش کن و تازه می آیی* 18 00:01:06,601 --> 00:01:08,267 *این نتیجه گیری* 19 00:01:08,267 --> 00:01:10,400 * عشق و ازدواج ** 20 00:01:22,400 --> 00:01:26,367 اوه، آل، هنوز شین را تماشا می کردی؟ 21 00:01:26,367 --> 00:01:28,734 غیر. 22 00:01:28,734 --> 00:01:30,601 شرکت تلفن تجاری. 23 00:01:33,968 --> 00:01:36,200 اینها پدر و پسرش بودند. 24 00:01:36,200 --> 00:01:38,701 آنها در این جاده روستایی قدم می زدند، 25 00:01:38,701 --> 00:01:40,601 یا یه کوچه یا همچین چیزی 26 00:01:40,601 --> 00:01:42,767 و به آن سنگ زدند 27 00:01:42,767 --> 00:01:44,968 یا یک درخت کاج یا چیزی شبیه به آن، 28 00:01:44,968 --> 00:01:48,767 سپس پدر بزرگ شد و فرزند بزرگ شد و ... 29 00:01:49,901 --> 00:01:51,767 او را صدا کرد. هی آقا 30 00:01:54,801 --> 00:01:57,934 می دانی، پیج، ای کاش دور زندگی می کرد تا بتوانم با او تماس بگیرم. 31 00:02:00,467 --> 00:02:02,701 امشب چند آبجو دارید؟ 32 00:02:02,701 --> 00:02:04,334 من نمی دانم. 33 00:02:04,334 --> 00:02:06,267 بچه ها خیلی زود بزرگ می شوند. 34 00:02:06,267 --> 00:02:09,567 گاهی اوقات فکر می کنم که وقت کافی برای خودمان نداریم. 35 00:02:09,567 --> 00:02:14,100 با آنها شام بخورید، آنها را لمس کنید، لگد بزنید... 36 00:02:14,100 --> 00:02:16,300 دلم برایش تنگ شده است. 37 00:02:16,300 --> 00:02:17,300 جوانه! 38 00:02:17,300 --> 00:02:18,934 غنچه بیا اینجا 39 00:02:20,801 --> 00:02:21,968 چیکار کردی بابا 40 00:02:21,968 --> 00:02:23,801 هیچ چیزی... 41 00:02:23,801 --> 00:02:27,834 فقط دیگه نمیتونم زیاد باهات حرف بزنم 42 00:02:27,834 --> 00:02:29,634 سال چهارم چطوره؟ 43 00:02:29,634 --> 00:02:32,968 سال پنجم بابا 44 00:02:32,968 --> 00:02:34,601 و آن، یک میخ؟ 45 00:02:34,601 --> 00:02:37,968 باد امشب کجا میری؟ 46 00:02:37,968 --> 00:02:40,667 من به بلوک اتمسفر می روم و تلویزیون تماشا می کنم. 47 00:02:40,667 --> 00:02:42,200 خیلی خوب. آه، اوه، باد؟ 48 00:02:42,200 --> 00:02:43,834 بله بابا؟ 49 00:02:43,834 --> 00:02:46,100 اگر قرار است دیر بیایید ... 50 00:02:46,100 --> 00:02:47,367 کاربرد 51 00:02:54,033 --> 00:02:57,000 این لحظه ای است که او همیشه به یاد می آورد. 52 00:02:57,000 --> 00:03:00,133 هی آل، بیا امشب بریم رستوران یا همچین چیزی. 53 00:03:00,133 --> 00:03:01,501 آه ! 54 00:03:01,501 --> 00:03:05,000 من ادامه میدهم. وقتی قرار می گذاریم، همیشه قرار می گذاریم. 55 00:03:05,000 --> 00:03:07,033 هزینۀ زیادی برای خوردن دارد، میخ. 56 00:03:07,033 --> 00:03:10,200 علاوه بر این، ما در حال حاضر هزینه های دیگری نیز داریم. 57 00:03:10,200 --> 00:03:11,567 در چند سال، 58 00:03:11,567 --> 00:03:14,300 شاید بچه های ما می خواهند به دانشگاه بروند. 59 00:03:18,834 --> 00:03:20,701 خب کجا میخوای بخوری؟ 60 00:03:20,701 --> 00:03:21,734 چه باحال 61 00:03:21,734 --> 00:03:22,834 [زنگ در را بزن] 62 00:03:22,834 --> 00:03:24,033 باید استیو و مارسی باشند 63 00:03:24,033 --> 00:03:25,434 به آنها گفتم با آنها غذا می خوریم. 64 00:03:25,434 --> 00:03:27,167 تو فقط یک وعده غذایی را از دست دادی، پیج. 65 00:03:27,167 --> 00:03:29,033 آه آل. 66 00:03:29,033 --> 00:03:30,334 هی همسایه ها 67 00:03:30,334 --> 00:03:32,501 برای قرار دادن در یک کیسه غذای قدیمی آماده هستید؟ 68 00:03:32,501 --> 00:03:33,901 امشب چه حسی داری؟ 69 00:03:33,901 --> 00:03:36,067 ژاپنی و تایلندی... 70 00:03:36,067 --> 00:03:37,133 مراکشی؟ 71 00:03:37,133 --> 00:03:39,167 اوه، آل فقط غذای معمولی می خورد. 72 00:03:39,167 --> 00:03:41,467 می دانید، مانند همبرگر و پیتزا. 73 00:03:41,467 --> 00:03:43,300 بیا کمی زندگی کن 74 00:03:43,300 --> 00:03:44,601 شما نمی توانید از زندگی فراتر بروید 75 00:03:44,601 --> 00:03:46,133 از طریق سر دلقک غذا سفارش دهید. 76 00:03:48,067 --> 00:03:49,200 آه بله؟ 77 00:03:50,434 --> 00:03:51,934 [HUR] کمی غذا بپزید! 78 00:03:57,634 --> 00:03:59,267 بریم بیرون بچه رو بخوریم 79 00:03:59,267 --> 00:04:01,100 اوه این چیه من برای این پول نمی دهم 80 00:04:01,100 --> 00:04:02,868 این پای من است. 81 00:04:02,868 --> 00:04:04,467 [شاخ می غلتد] 82 00:04:04,467 --> 00:04:06,234 من ملاقات دارم باید مدیریت شود. 83 00:04:06,234 --> 00:04:07,267 خداحافظ مامان، خداحافظ بابا 84 00:04:07,267 --> 00:04:09,033 یک دقیقه صبر کن ! 85 00:04:09,033 --> 00:04:11,133 پسر بوق می زند، می دوی؟ 86 00:04:11,133 --> 00:04:12,434 من میخواهم او را ملاقات کنم. 87 00:04:12,434 --> 00:04:14,200 من نمی توانم. 88 00:04:14,200 --> 00:04:15,634 راجر پدر و مادرش را ملاقات نمی کند. 89 00:04:15,634 --> 00:04:17,067 این سیاست اوست 90 00:04:17,067 --> 00:04:19,067 راجر پسر بزرگی به نظر می رسد، 91 00:04:19,067 --> 00:04:20,901 اما فکر می کنم به هر حال با او ملاقات خواهم کرد. 92 00:04:20,901 --> 00:04:22,534 نام خانوادگی او چیست؟ 93 00:04:22,534 --> 00:04:24,734 من نمی دانم. 94 00:04:24,734 --> 00:04:27,133 اما مجبورش نکن چون دوستش دارم. 95 00:04:29,534 --> 00:04:31,133 شاید من باید بروم 96 00:04:31,133 --> 00:04:32,801 و مطمئن شوید که آل کارهای احمقانه انجام نمی دهد. 97 00:04:34,567 --> 00:04:36,200 بسیار شرم آور 98 00:04:36,200 --> 00:04:38,300 فقط میدونم بابا بد تعبیر میکنه 99 00:04:38,300 --> 00:04:40,133 قلاده سگ دور گردن راجر 100 00:04:45,834 --> 00:04:48,267 باورم نمی شود بیش از یک ساعت آنجا ماندند. 101 00:04:50,968 --> 00:04:52,367 آن ها چه می توانند بکنند؟ 102 00:04:52,367 --> 00:04:55,400 این مدت زمان طولانی برای دو نفر است که هیچ نقطه اشتراکی ندارند 103 00:04:55,400 --> 00:04:56,501 با هم خرج کنید 104 00:04:57,634 --> 00:04:59,167 اما دوباره، 105 00:04:59,167 --> 00:05:01,968 استیو آمد تا مطمئن شود آل کار احمقانه ای انجام نمی دهد. 106 00:05:01,968 --> 00:05:03,968 ممکن است مدتی طول بکشد. 107 00:05:06,534 --> 00:05:07,868 حالا میتونم برم بابا؟ 108 00:05:07,868 --> 00:05:10,133 حتما عزیزم ادامه داد. 109 00:05:10,133 --> 00:05:12,367 لذت ببر عزیزم 110 00:05:12,367 --> 00:05:14,334 امنیت. من لذت خواهم برد. 111 00:05:14,334 --> 00:05:18,901 احتمالا الان شیشه های بزرگ مدرسه شکسته است. 112 00:05:18,901 --> 00:05:20,701 آل، ما داریم از گرسنگی می میریم. 113 00:05:20,701 --> 00:05:22,868 این همه مدت اونجا چیکار میکردی؟ 114 00:05:22,868 --> 00:05:26,200 پیج، ما فقط به یک نوجوان خیانت کردیم. 115 00:05:26,200 --> 00:05:27,334 ما آن را انجام دادیم. 116 00:05:27,334 --> 00:05:29,234 عزیزم باورت نمیشه 117 00:05:29,234 --> 00:05:31,100 اما زیر این همه زنگ زدگی 118 00:05:31,100 --> 00:05:34,367 این بچه سوار موستانگ 65 بود. 119 00:05:34,367 --> 00:05:36,167 این همان کاری است که یک ساعت انجام دادید؟ 120 00:05:36,167 --> 00:05:38,200 به دنبال تعداد زیادی زباله 20 ساله زنگ زده هستید؟ 121 00:05:40,200 --> 00:05:41,968 هیچی البته نه 122 00:05:41,968 --> 00:05:42,934 ما آن را خریدیم. 123 00:05:45,534 --> 00:05:48,267 آیا خرید مهمی را بدون مشاور انجام دادید؟ 124 00:05:48,267 --> 00:05:50,667 ماشین عزیزم 125 00:05:50,667 --> 00:05:53,067 برای ما بچه ها، درست است؟ 126 00:05:53,067 --> 00:05:55,667 شما آن را دریافت خواهید کرد، استیو. 127 00:05:57,067 --> 00:05:59,767 دس هره... استورینو. 128 00:05:59,767 --> 00:06:03,501 آیا تا به حال به ذهن شما خطور کرده است که ما به ماشین دیگری نیاز نداریم؟ 129 00:06:03,501 --> 00:06:06,300 این فقط یک ماشین کودک نیست. این بخشی از تاریخ است. 130 00:06:06,300 --> 00:06:09,467 یک 289 با دو کاربراتور و یک پونی داخلی. 131 00:06:09,467 --> 00:06:12,334 استیو، از کجا یاد گرفتی اینطور صحبت کنی؟ 132 00:06:14,300 --> 00:06:15,567 بیا عزیزم 133 00:06:15,567 --> 00:06:17,801 بالاخره من قبل از اینکه تو را ببینم پسر بودم. 134 00:06:22,634 --> 00:06:24,234 این بود عزیزم، باورت میشه؟ 135 00:06:26,234 --> 00:06:28,400 او زمانی که در دانشگاه بود یک موستانگ داشت. 136 00:06:28,400 --> 00:06:30,567 من همیشه یکی را می خواستم، اما هرگز نتوانستم آن را بپردازم. 137 00:06:30,567 --> 00:06:33,100 من از گفتن این موضوع به شما متنفرم، اما هنوز نمی توانیم. 138 00:06:33,100 --> 00:06:34,634 البته که میتونیم. 139 00:06:34,634 --> 00:06:39,133 ماشینی که ما خریدیم آشغال واقعی است. 140 00:06:39,133 --> 00:06:40,567 بله، این برای من خیلی مزخرف به نظر می رسد، فقط به نظر من اینطور نیست. 141 00:06:40,567 --> 00:06:43,367 ما آن را پس می گیریم و بابت آن پول زیادی به دست می آوریم ... 142 00:06:43,367 --> 00:06:44,968 و هرگز آن را نفروش 143 00:06:44,968 --> 00:06:45,968 بیا استیو 144 00:06:45,968 --> 00:06:47,534 بیا از این گاراژ برویم بیرون 145 00:06:47,534 --> 00:06:49,234 و زنگار را از این کودک پاک کن. 146 00:06:49,234 --> 00:06:51,033 هی، اگر ما را برای شام بیرون ببرند چه؟ 147 00:06:51,033 --> 00:06:52,434 آره 148 00:06:52,434 --> 00:06:54,667 عزیزم ما الان نمیتونیم بیرون غذا بخوریم 149 00:06:54,667 --> 00:06:56,968 تازه ماشین خریدیم 150 00:07:01,868 --> 00:07:03,100 شب بخیر مامان. 151 00:07:03,100 --> 00:07:04,767 فکر کردم قرار گذاشتی 152 00:07:04,767 --> 00:07:08,934 راجر گفت که ماشینش را به دو احمق فروخته است. 153 00:07:08,934 --> 00:07:10,534 فکر میکنی میتونی منو ببینی؟ 154 00:07:10,534 --> 00:07:12,467 راه رفتن با پسری با قلاده سگ؟ 155 00:07:15,701 --> 00:07:17,200 [چکش و چرخش] 156 00:07:18,501 --> 00:07:19,501 هفت 157 00:07:20,901 --> 00:07:22,234 من از این ماشین متنفرم 158 00:07:22,234 --> 00:07:24,267 ومهما یظهر. 159 00:07:24,267 --> 00:07:25,767 خب باید اعتراف کنی 160 00:07:25,767 --> 00:07:27,534 پسرها این هفته با هم خیلی خوب بودند. 161 00:07:27,534 --> 00:07:29,267 آه، چه کسی اهمیت می دهد؟ 162 00:07:30,734 --> 00:07:33,534 این ماشین شروع به هجوم به زندگی ما کرد. 163 00:07:33,534 --> 00:07:35,701 امروز صبح متوجه استیو شدم 164 00:07:35,701 --> 00:07:37,200 ناخن هایش کثیف بود 165 00:07:37,200 --> 00:07:38,534 میدونی چی گفت؟ 166 00:07:38,534 --> 00:07:39,901 گفت: نه خاک. 167 00:07:39,901 --> 00:07:41,934 "این آب موستانگ است، عزیزم." 168 00:07:46,834 --> 00:07:51,367 خوب، آل برخی از ویژگی های زشت و مردانه را به ذهن متبادر می کند 169 00:07:51,367 --> 00:07:54,734 به استیو، اما می تواند به نفع ما باشد. 170 00:07:54,734 --> 00:07:58,334 می بینید، آنها چیزی را خریدند که ما از آن متنفریم، جای تعجب نیست، 171 00:07:58,334 --> 00:07:59,734 و این بد است 172 00:07:59,734 --> 00:08:02,834 اما الان حق داریم بیرون برویم و هر چه می خواهیم بخریم 173 00:08:02,834 --> 00:08:03,934 بدون اینکه از آنها بپرسیم 174 00:08:03,934 --> 00:08:05,067 خوبه 175 00:08:07,601 --> 00:08:08,701 در کتاب مقدس ذکر شده است. 176 00:08:10,634 --> 00:08:13,167 اما ما نمی توانیم چیزی بخریم. 177 00:08:13,167 --> 00:08:14,434 خوب... 178 00:08:14,434 --> 00:08:16,434 پس بیایید غوغا کنیم 179 00:08:18,200 --> 00:08:21,167 پیج، مارسی، ما فقط می خواهیم که شما بدانید 180 00:08:21,167 --> 00:08:23,400 ما یکی از کاربراتورهای موستانگ را بازسازی کردیم. 181 00:08:25,033 --> 00:08:27,601 یو هو، جنگجویان جاده 182 00:08:30,067 --> 00:08:31,100 حوصلمون سر رفته. 183 00:08:31,100 --> 00:08:32,734 یعنی جهنم 184 00:08:32,734 --> 00:08:34,667 می خواهید از گاراژ بیرون بیایید 185 00:08:34,667 --> 00:08:35,968 و از یکی از سنباده ها استفاده کنید؟ 186 00:08:35,968 --> 00:08:37,067 نه در ماشین 187 00:08:40,000 --> 00:08:41,767 هنوز شام را به ما بدهکار هستی. 188 00:08:41,767 --> 00:08:42,934 این درست است. 189 00:08:42,934 --> 00:08:43,934 ما صبور بوده ایم. 190 00:08:43,934 --> 00:08:45,968 ما نمی توانیم مجبورت کنیم با ما بخوابی، 191 00:08:45,968 --> 00:08:49,534 اما ما اصرار داریم که ما را برای خوردن ببری. 192 00:08:49,534 --> 00:08:50,968 خوب 193 00:08:50,968 --> 00:08:52,300 به خانه بمان دوست من؟ 194 00:08:52,300 --> 00:08:53,300 فهمیدی. 195 00:08:53,300 --> 00:08:55,701 استیو، ما گیاهخواریم. 196 00:08:55,701 --> 00:08:57,467 شما گوشت نمی خورید 197 00:08:57,467 --> 00:08:59,667 عزیزم من دارم روی ماشین کار میکنم 198 00:09:01,133 --> 00:09:04,868 [دهان] عزیزم، دارم روی ماشین کار می کنم. 199 00:09:04,868 --> 00:09:07,534 متاسفم که تمام هفته دلتنگت بودم، مارسی. 200 00:09:07,534 --> 00:09:09,100 نمی دانم چه اتفاقی برای من افتاده است. 201 00:09:09,100 --> 00:09:10,601 ماشین بود، استیو. 202 00:09:12,634 --> 00:09:14,834 اما تو را به آل نزدیکتر کرد، 203 00:09:14,834 --> 00:09:17,300 پس حداقل ما نباید از این ناراحتی رنج ببریم 204 00:09:17,300 --> 00:09:18,834 هر بار که به اینجا می آییم 205 00:09:18,834 --> 00:09:20,634 کلی: نمیتونی جدی باشی. 206 00:09:20,634 --> 00:09:21,968 باید با باد بمانم 207 00:09:21,968 --> 00:09:23,300 بنابراین می توانید بیرون بروید 208 00:09:23,300 --> 00:09:25,167 با آن مردم خزنده و خسته کننده که در همسایگی زندگی می کنند؟ 209 00:09:25,167 --> 00:09:26,234 اتصال: بله. 210 00:09:26,234 --> 00:09:28,367 من باید یک شب افتخارم را از دست بدهم 211 00:09:28,367 --> 00:09:29,834 برای برخی از ارتزهای کامل 212 00:09:31,701 --> 00:09:33,868 [نرم] اوه، سلام، آقا و خانم رودز. 213 00:09:33,868 --> 00:09:35,934 مثل همیشه از دیدن شما خوشحالم. 214 00:09:38,067 --> 00:09:42,701 BUD: کلی، می توانید یک دستمال بیاورید؟ 215 00:09:42,701 --> 00:09:45,033 خودت یکی بگیر، زیتون کوچولو! 216 00:09:46,334 --> 00:09:47,567 مهم نبود. 217 00:09:47,567 --> 00:09:49,567 من یک دسته کامل از آنها را در سوتین شما پیدا کردم. 218 00:09:52,934 --> 00:09:54,534 متاسف. 219 00:09:59,634 --> 00:10:01,634 هنوز هم قرص میخوری، درسته؟ 220 00:10:05,601 --> 00:10:07,367 متاسفم که باعث میشم منتظر بمونید 221 00:10:07,367 --> 00:10:10,634 مجبور شدیم سبد را وارونه کنیم تا پیراهنی برای آل پیدا کنیم. 222 00:10:13,934 --> 00:10:15,667 پگی، رزرو کردی؟ 223 00:10:15,667 --> 00:10:17,868 بله حتما. میز خوبی خواهیم داشت. 224 00:10:17,868 --> 00:10:20,467 ما این کار را با نام دکتر باندی انجام دادیم. 225 00:10:20,467 --> 00:10:23,701 در همین حال، مارسی به آنها می گوید که تولد شما است. 226 00:10:23,701 --> 00:10:26,033 بنابراین ما یک کیک رایگان خواهیم داشت. 227 00:10:26,033 --> 00:10:28,400 فقط زمانی بازی کنید که پیشخدمت شروع به خواندن کند. 228 00:10:29,968 --> 00:10:31,267 خوب، من می توانم یک اسب بخورم. 229 00:10:31,267 --> 00:10:32,367 [تلفن زنگ می خورد] 230 00:10:32,367 --> 00:10:33,534 من نمی شدم، آیا؟ 231 00:10:33,534 --> 00:10:35,501 بیا بریم! 232 00:10:35,501 --> 00:10:37,734 شماره تلفن داخل یخچال هست 233 00:10:37,734 --> 00:10:39,667 و مطمئن شوید که باد در ساعت 10 خواب است. 234 00:10:39,667 --> 00:10:41,133 الان خوابه مامان 235 00:10:41,133 --> 00:10:42,300 [گریه های خفه شده] 236 00:10:42,300 --> 00:10:44,334 اوه من هم دوستت دارم 237 00:10:44,334 --> 00:10:45,667 آماده رفتن هستیم. 238 00:10:45,667 --> 00:10:46,968 خبر خوب! 239 00:10:46,968 --> 00:10:48,934 من یک جا سیگاری ماشین اصلی دارم. 240 00:10:48,934 --> 00:10:50,200 نگهدارنده سیگار؟ آره 241 00:10:50,200 --> 00:10:52,100 حالا باید برویم، او یک نمایش دیگر دارد. 242 00:10:52,100 --> 00:10:53,133 فراموش کردن. 243 00:10:53,133 --> 00:10:54,567 این درست است. میریم شام. 244 00:10:54,567 --> 00:10:56,634 رستوران با ما رزرو خواهد کرد 245 00:10:56,634 --> 00:10:59,667 چون بالاخره تولدت است و من دکترم. 246 00:10:59,667 --> 00:11:02,267 بیایید دختران، ما به محله یهودی نشین می رویم. 247 00:11:10,300 --> 00:11:12,400 این خوبه 248 00:11:12,400 --> 00:11:14,601 به این استیو نگاه کن، او یک باکره است. 249 00:11:14,601 --> 00:11:17,667 در این زیرسیگاری سیگاری نبود. 250 00:11:26,167 --> 00:11:28,701 من دیوونه شدم چون تو رو سوار ماشین کردیم 251 00:11:28,701 --> 00:11:30,534 در حالی که ما برای چانه زدن بر سر قیمت به طبقه بالا رفتیم؟ 252 00:11:30,534 --> 00:11:32,801 وای نه. به من خوش گذشت. 253 00:11:32,801 --> 00:11:36,200 من عاشق نشستن در ماشینی هستم که اینطور و آن ارتعاش می کند 254 00:11:36,200 --> 00:11:40,067 توسط مردان بالغ که شعار "هوبا-هوبا، نام من بابا است!" 255 00:11:41,534 --> 00:11:43,634 اما فکر می کنم مارسی کمی مورد بررسی قرار گرفته است. 256 00:11:46,267 --> 00:11:49,234 این بدترین تولد تا کنون است. 257 00:11:51,501 --> 00:11:53,934 من قبلا هرگز تحقیر نشده ام 258 00:11:53,934 --> 00:11:57,868 و من؟ آنها به من 20 دلار پیشنهاد دادند. 259 00:11:57,868 --> 00:12:01,601 30 به من پیشنهاد شد. 260 00:12:01,601 --> 00:12:04,834 این برای هر دوی ما بود، مادر زیبای من. 261 00:12:04,834 --> 00:12:06,968 تو مجبورشون کردی برن، درسته؟ 262 00:12:06,968 --> 00:12:08,501 اوه بله عزیزم 263 00:12:08,501 --> 00:12:10,200 و تو خیلی باهوش بودی 264 00:12:10,200 --> 00:12:13,133 کاش فکر می کردم کیفم را در خیابان بیندازم. 265 00:12:15,701 --> 00:12:19,000 هیچ کاری که من انجام می دهم برای تو کافی نیست، درست است، پیج؟ 266 00:12:19,000 --> 00:12:21,734 هی می خوام یه ته سیگار بذارم تو ماشین. 267 00:12:21,734 --> 00:12:23,000 من کمک خواهم کرد. 268 00:12:27,701 --> 00:12:29,400 به خدا قسم میخورم، 269 00:12:29,400 --> 00:12:31,601 وقتی استیو امشب می خوابد، 270 00:12:31,601 --> 00:12:35,133 من این ماشین را تکه تکه خواهم کرد. 271 00:12:35,133 --> 00:12:37,200 به جز ته سیگار. 272 00:12:37,200 --> 00:12:39,434 من برنامه های خاصی برای آن دارم. 273 00:12:41,267 --> 00:12:44,601 خب، شاید ما خیلی به بچه ها سخت می گیریم. 274 00:12:44,601 --> 00:12:46,234 ماشین ها در خونشان است. 275 00:12:46,234 --> 00:12:47,968 با مردان می بینید، 276 00:12:47,968 --> 00:12:50,701 آنها صدای موتور را می شنوند و فکر می کنند موتور آنهاست. 277 00:12:50,701 --> 00:12:53,467 آنها خطوط تمیز ماشین را می بینند، 278 00:12:53,467 --> 00:12:55,601 آنها فکر می کنند براق و صاف است. 279 00:12:55,601 --> 00:12:59,100 سپس آن شیفت را می گیرند و ... 280 00:12:59,100 --> 00:12:59,968 خوب... 281 00:13:01,667 --> 00:13:03,033 شما می دانید منظورم چیست. 282 00:13:08,634 --> 00:13:11,968 من نمی دانم، فقط چیزی در مورد تعویض دنده وجود دارد. 283 00:13:11,968 --> 00:13:14,634 بله نمی دانم چیست. 284 00:13:14,634 --> 00:13:16,267 این زیباست، اینطور نیست؟ 285 00:13:16,267 --> 00:13:17,667 زیرسیگاری آماده کرده اید؟ 286 00:13:17,667 --> 00:13:19,033 بله، اینجا مهمان من باشید. 287 00:13:21,968 --> 00:13:23,234 آی تی 288 00:13:26,834 --> 00:13:28,100 آیا تو چیزی می دانی؟ 289 00:13:28,100 --> 00:13:32,033 بهتر از الان نخواهد بود 290 00:13:32,033 --> 00:13:35,067 میدونی، استیو، تو پسر من نیستی، 291 00:13:35,067 --> 00:13:37,968 و من نمی خواهم با شما باشم 292 00:13:37,968 --> 00:13:41,234 اما شما ماشین های خود را می شناسید 293 00:13:41,234 --> 00:13:42,701 خوب، ممنون 294 00:13:42,701 --> 00:13:45,234 یادت باشد من یکی از آن بچه ها را داشتم. 295 00:13:45,234 --> 00:13:48,167 اوه من عاشق این ماشین هستم 296 00:13:48,167 --> 00:13:49,934 آن زمان بود. 297 00:13:49,934 --> 00:13:51,868 واقعاً منطقی بود که او در آن زمان زنده بود. 298 00:13:51,868 --> 00:13:53,701 قبلا برای تفریح ​​ماشین خریدم. 299 00:13:53,701 --> 00:13:56,200 حالا شما نگران چهار در، مسافت پیموده شده، 300 00:13:56,200 --> 00:13:59,400 آیا از برخورد رو به رو جان سالم به در خواهید برد یا خیر؟ 301 00:13:59,400 --> 00:14:01,601 یعنی چه کسی اهمیت می دهد؟ 302 00:14:01,601 --> 00:14:03,834 باحال به نظر برسید و به سرعت بپرید. 303 00:14:03,834 --> 00:14:05,734 این چیزی است که ماشین ها باید باشند. 304 00:14:08,734 --> 00:14:10,734 شفا؟ 305 00:14:10,734 --> 00:14:14,133 آیا فکر می کنید، اوه، ما همیشه عالی به نظر می رسیم؟ 306 00:14:14,133 --> 00:14:16,400 ما پیرمردها کی هستیم؟ 307 00:14:16,400 --> 00:14:17,767 [خنده تبدیل به سرفه می شود] 308 00:14:20,267 --> 00:14:22,033 این چیزها کلاسیک هستند. 309 00:14:22,033 --> 00:14:24,868 همه در این چیزها عالی به نظر می رسند. 310 00:14:24,868 --> 00:14:27,133 اوه صبر کنید، کار ما تمام شد. 311 00:14:28,634 --> 00:14:31,067 ["BORN TO BE WILD" توسط STEPPENWOLF] 312 00:14:42,200 --> 00:14:44,667 *موتور خود را روشن کنید* 313 00:14:44,667 --> 00:14:48,100 *خروجی در بزرگراه* 314 00:14:48,100 --> 00:14:51,434 *در جستجوی ماجراجویی* 315 00:14:51,434 --> 00:14:54,868 *مهم نیست چی* 316 00:14:54,868 --> 00:14:59,067 بله عزیزم این اتفاق افتاد 317 00:14:59,067 --> 00:15:02,000 *دنیا را در آغوشی عاشقانه می برد* 318 00:15:09,367 --> 00:15:11,701 بله، او دوست بزرگی است 319 00:15:11,701 --> 00:15:13,501 * ...هر دو و * 320 00:15:13,501 --> 00:15:16,200 *انفجار در فضا* 321 00:15:16,200 --> 00:15:18,701 *من عاشق دود و رعد و برق هستم* 322 00:15:18,701 --> 00:15:21,701 *تندر هوی متال* 323 00:15:21,701 --> 00:15:25,167 *مسابقه با باد* 324 00:15:25,167 --> 00:15:28,100 *احساساتی که در آن هستم* 325 00:15:29,801 --> 00:15:33,334 *بله، باید بروم و این اتفاق بیفتد* 326 00:15:33,334 --> 00:15:36,434 *دنیا را در آغوشی عاشقانه می برد* 327 00:15:36,434 --> 00:15:39,234 *همه توپ هایمان را یکجا شوت کن* 328 00:15:39,234 --> 00:15:42,601 *انفجار در فضا* 329 00:15:42,601 --> 00:15:45,567 *مثل یک بچه طبیعت واقعی* 330 00:15:45,567 --> 00:15:48,634 *ما به دنیا آمدیم که وحشی باشیم* 331 00:15:48,634 --> 00:15:50,934 *میتوانیم بالا برویم* 332 00:15:50,934 --> 00:15:54,234 *من هرگز نمی خواهم بمیرم* 333 00:15:56,200 --> 00:15:59,567 *متولد در طبیعت* 334 00:16:03,033 --> 00:16:06,501 *متولد وحشی** 335 00:16:17,601 --> 00:16:20,534 هیچ چیز بهتر از یک سالاد سالم نیست. 336 00:16:20,534 --> 00:16:21,801 [علاقه مند نیستم] بله. 337 00:16:21,801 --> 00:16:24,133 خیلی بهتر از رستوران رفتن است 338 00:16:24,133 --> 00:16:26,067 جایی که بتوانید بنشینید و استراحت کنید 339 00:16:26,067 --> 00:16:28,334 در حالی که برخی از گالی ها تمام نیازهای شما را برآورده می کنند. 340 00:16:29,601 --> 00:16:30,868 نوشیدنی نداره؟ 341 00:16:32,501 --> 00:16:33,667 متاسف. 342 00:16:37,767 --> 00:16:39,767 هرگز فکر نمی کردم بتوانم این همه نفرت داشته باشم 343 00:16:39,767 --> 00:16:41,267 لجماد 344 00:16:41,267 --> 00:16:43,267 یعنی سالتینز و امثال او هستند؟ 345 00:16:43,267 --> 00:16:44,467 آره 346 00:16:44,467 --> 00:16:45,767 و این ماشین 347 00:16:45,767 --> 00:16:47,400 خوب، می دانید، مارس، 348 00:16:47,400 --> 00:16:50,601 عشق به یک ماشین زیبا فقط یک چیز کودکانه نیست. 349 00:16:50,601 --> 00:16:52,801 شما نمی توانید بگویید که تا به حال با یک پسر آشنا نشده اید 350 00:16:52,801 --> 00:16:53,834 به خاطر ماشینش 351 00:16:53,834 --> 00:16:56,400 هرگز. من ادامه میدهم. 352 00:16:56,400 --> 00:16:57,701 خوب... 353 00:16:57,701 --> 00:16:59,501 به استیو نگو 354 00:16:59,501 --> 00:17:01,667 اما این پسر دبیرستانی بود. 355 00:17:01,667 --> 00:17:03,100 او GTO داشت. 356 00:17:03,100 --> 00:17:05,267 سیاه mmm 357 00:17:05,267 --> 00:17:07,767 اما در نهایت مجبور شدم از او جدا شوم، زیرا ... 358 00:17:07,767 --> 00:17:10,400 خیلی منزجر کننده است - 359 00:17:10,400 --> 00:17:13,067 او می خواست، می دانید ... 360 00:17:13,067 --> 00:17:15,033 منو بزار تو صندلی عقب ماشین 361 00:17:17,100 --> 00:17:18,467 و شما هم همینطور؟ 362 00:17:18,467 --> 00:17:19,868 البته که نه. 363 00:17:19,868 --> 00:17:22,434 خیلی شلخته و کلیشه ای است. 364 00:17:22,434 --> 00:17:23,868 خیر، این نیست. 365 00:17:26,434 --> 00:17:27,567 آیا شما آن را انجام دادید؟ 366 00:17:27,567 --> 00:17:29,267 وبالتأكيد. 367 00:17:29,267 --> 00:17:32,634 هر چند روز یک بار هتل گران است. 368 00:17:35,133 --> 00:17:37,000 من هرگز نمی توانم. 369 00:17:37,000 --> 00:17:40,133 استیو آن را می خواست، اما خوشحالم که این کار را نکردیم. 370 00:17:40,133 --> 00:17:42,067 هنوز هم ماشین خانواده ماست. 371 00:17:42,067 --> 00:17:45,167 آنجا مسابقات برگزار می کنیم. 372 00:17:47,767 --> 00:17:51,033 خوب، دختران، ما خبرهای خوبی را روی ته سیگارهایمان می گذاریم. 373 00:17:51,033 --> 00:17:52,267 استیو کجاست؟ 374 00:17:52,267 --> 00:17:54,868 او همیشه با اوج بازی می کند. 375 00:17:54,868 --> 00:17:56,801 همانطور که می دانید، او اغوا شد. 376 00:17:56,801 --> 00:17:58,000 من آن را دریافت خواهم کرد 377 00:17:58,000 --> 00:17:59,367 دیر 378 00:17:59,367 --> 00:18:01,133 باید لباس فرداش را انتخاب کنیم. 379 00:18:03,000 --> 00:18:05,200 [تلفن زنگ می خورد] 380 00:18:05,200 --> 00:18:06,534 بنگر؟ 381 00:18:06,534 --> 00:18:08,334 آلبانی؟ 382 00:18:08,334 --> 00:18:10,133 تجمع؟ لعنتی، نه، من نیستم... 383 00:18:10,133 --> 00:18:12,234 ما هزینه ها را پرداخت می کنیم! 384 00:18:12,234 --> 00:18:13,234 بنگر؟ 385 00:18:13,234 --> 00:18:15,534 دکتر موستانگ؟ 386 00:18:15,534 --> 00:18:16,701 دکوری گرفتی؟! 387 00:18:16,701 --> 00:18:17,968 او یک اسب کوچک داشت. 388 00:18:17,968 --> 00:18:19,534 آره 389 00:18:19,534 --> 00:18:22,133 بله، خودتان معامله کردید 390 00:18:22,133 --> 00:18:24,801 من چک را فردا صبح می فرستم. 391 00:18:24,801 --> 00:18:26,801 بهترین ها برای خانم موستانگ. 392 00:18:26,801 --> 00:18:28,501 اوه! اسب کوچک! 393 00:18:28,501 --> 00:18:29,934 باید بریم به استیو بگیم 394 00:18:29,934 --> 00:18:31,734 آیا نمی خواهید برای آن تنها باشید؟ 395 00:18:33,601 --> 00:18:34,734 غیر. 396 00:18:36,934 --> 00:18:37,868 [آه] 397 00:18:48,434 --> 00:18:51,000 اوه، این ناز نیست؟ 398 00:18:51,000 --> 00:18:53,934 این اولین بار است که سوار ماشین می شوند. آروم باش عزیزم 399 00:18:53,934 --> 00:18:55,567 خوب 400 00:18:55,567 --> 00:18:58,100 یک دقیقه صبر کنید 401 00:18:58,100 --> 00:18:59,467 هی استیو! 402 00:18:59,467 --> 00:19:01,367 ما یک اسب داریم! 403 00:19:01,367 --> 00:19:02,634 استیو: موافقم! 404 00:19:08,067 --> 00:19:10,901 خوب، زمان آشکار شدن نزدیک است. 405 00:19:10,901 --> 00:19:13,067 راستش من کمی کنجکاو هستم. 406 00:19:13,067 --> 00:19:15,234 از زمانی که نقاشی شده او را ندیده ام. 407 00:19:15,234 --> 00:19:16,567 [آه] 408 00:19:16,567 --> 00:19:18,534 هیجان زده نیستی؟ 409 00:19:18,534 --> 00:19:19,968 این قرار است به چه معنا باشد؟ 410 00:19:22,000 --> 00:19:24,534 بیا مارک، سه هفته گذشت 411 00:19:24,534 --> 00:19:25,934 میتونی به چشمام نگاه کنی 412 00:19:27,767 --> 00:19:29,167 من نمی توانم کمکی به آن کنم. 413 00:19:29,167 --> 00:19:32,834 من هنوز خجالت می کشم مخصوصا در مورد آل. 414 00:19:32,834 --> 00:19:34,167 چیزی نگو 415 00:19:34,167 --> 00:19:35,968 اما می دانم که هر بار که به من نگاه می کند، 416 00:19:35,968 --> 00:19:38,634 او فکر می کند که چگونه ما را در آن ماشین غافلگیر کرد. 417 00:19:38,634 --> 00:19:41,534 باور کن خیلی وقته که میشناسمش 418 00:19:41,534 --> 00:19:44,701 و وقتی آل صحبت نمی کند، فکر نمی کند. 419 00:19:46,968 --> 00:19:49,901 دختران، وقت آن است که افشاگری کنید. 420 00:19:49,901 --> 00:19:51,133 یک معامله ی بزرگ 421 00:19:51,133 --> 00:19:52,834 این مال تو خواهد بود، مارس. 422 00:19:52,834 --> 00:19:55,100 این فرصت عالی شما برای دیدن بیرون ماشین است. 423 00:19:58,501 --> 00:19:59,601 [دهان] بیا بریم. 424 00:20:06,767 --> 00:20:08,834 [نظارت] هی. این خوبه 425 00:20:08,834 --> 00:20:10,133 خفه کن 426 00:20:10,133 --> 00:20:12,067 این یک لحظه عالی است 427 00:20:12,067 --> 00:20:13,667 و من می خواهم مطمئن شوم که مشکلی وجود ندارد. 428 00:20:13,667 --> 00:20:15,133 خوب آماده! 429 00:20:20,434 --> 00:20:24,000 اوه این واقعا زیباست 430 00:20:24,000 --> 00:20:25,667 بله می دانیم. 431 00:20:25,667 --> 00:20:27,834 من ادامه میدهم. بیایید این بچه را سوار کنیم. 432 00:20:27,834 --> 00:20:29,133 دخترا به پشت بنشینید 433 00:20:29,133 --> 00:20:31,167 ویج، مارسی می تواند راه را به شما نشان دهد. 434 00:20:34,501 --> 00:20:36,167 استیو، من می روم رانندگی کنم. 435 00:20:36,167 --> 00:20:38,000 ما یک تور خوب در حومه شهر خواهیم داشت. 436 00:20:38,000 --> 00:20:40,501 می نشینی و از پنجره سرد به بیرون خم می شوی. 437 00:20:40,501 --> 00:20:42,234 وانمود می کنیم که آنها مادران ما هستند. 438 00:20:49,901 --> 00:20:52,133 * به دنیا آمدن - * * به دنیا آمدن - * 439 00:20:52,133 --> 00:20:53,567 [موتور روشن نمی شود] 440 00:21:00,601 --> 00:21:03,000 [موتور روشن می شود] 441 00:21:03,000 --> 00:21:05,367 * وحشی ** * وحشی ** 442 00:21:12,334 --> 00:21:14,434 متاسفم برای ماشین عزیزم 443 00:21:14,434 --> 00:21:16,601 نمی توانید بفهمید که دزدیده شده است. 444 00:21:18,133 --> 00:21:20,501 فکر می کنم آل کمی زیاده روی کرده است. 445 00:21:20,501 --> 00:21:22,100 با این پلیس دعوا کنید 446 00:21:22,100 --> 00:21:24,033 حالا آل فقط توی سرش بود 447 00:21:24,033 --> 00:21:27,200 اینکه پلیس می توانست شناسنامه ها را جعل کند. 448 00:21:27,200 --> 00:21:30,767 متاسفم که این را در ذهن خود قرار دادم، آل. 449 00:21:30,767 --> 00:21:32,334 [نظر] به هر حال، al؟ 450 00:21:32,334 --> 00:21:35,167 بگو اثرات وحشتناک 451 00:21:35,167 --> 00:21:36,934 در عرض چند ساعت ناپدید می شود 452 00:21:38,868 --> 00:21:41,300 بله، می دانید که واقعاً پذیرفته اید 453 00:21:41,300 --> 00:21:43,601 تا این گروه خشمگین ظاهر شود. 454 00:21:43,601 --> 00:21:46,400 من تعجب می کنم که این پرورش دهندگان تفنگ های شوکر خود را از کجا آورده اند. 455 00:21:47,968 --> 00:21:50,334 خب، این رویای ماست، پیرمرد. 456 00:21:52,133 --> 00:21:54,234 ؟ 457 00:21:54,234 --> 00:21:56,567 خودرو توقیف شد. 458 00:21:56,567 --> 00:22:00,100 تا زمان محاکمه دیگر او را نخواهیم دید. 459 00:22:02,100 --> 00:22:04,300 خوب، حداقل یک چیز خوب از آن بیرون آمد. 460 00:22:04,300 --> 00:22:06,501 ما متوجه شدیم که همه ما می توانیم اوقات خوبی را با هم داشته باشیم، 461 00:22:06,501 --> 00:22:08,634 این از هر ماشینی مهمتر است. 462 00:22:08,634 --> 00:22:09,634 بشنو بشنو 463 00:22:09,634 --> 00:22:11,167 هنوز روزهای اولیه 464 00:22:11,167 --> 00:22:13,200 چرا برای شام بیرون نمی رویم 465 00:22:13,200 --> 00:22:15,200 آرام بگیریم و زخم هایمان را التیام دهیم؟ 466 00:22:15,200 --> 00:22:17,234 آره بیا یه چیزی بخوریم 467 00:22:17,234 --> 00:22:18,834 و ژاپنی ها؟ 468 00:22:18,834 --> 00:22:21,100 تایلندی؟ مراکشی؟ 469 00:22:21,100 --> 00:22:22,834 هر چه. آل تفاوت را نمی بیند. 470 00:22:35,601 --> 00:22:39,100 *متولد وحشی**40928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.