Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,300 --> 00:00:08,334
آدرس فرعی: RaceMan www.forom.com
2
00:00:16,567 --> 00:00:18,467
* عشق و ازدواج *
3
00:00:18,467 --> 00:00:20,868
* عشق و ازدواج *
4
00:00:20,868 --> 00:00:22,767
*با هم رفتن مثل*
5
00:00:22,767 --> 00:00:25,067
*اسب و کالسکه*
6
00:00:25,067 --> 00:00:28,767
*اینو بهت میگم داداش*
7
00:00:28,767 --> 00:00:30,868
*نمیتونی یکی داشته باشی*
8
00:00:30,868 --> 00:00:33,534
*بدون دیگری*
9
00:00:33,534 --> 00:00:35,868
* عشق و ازدواج *
10
00:00:35,868 --> 00:00:38,567
* عشق و ازدواج *
11
00:00:38,567 --> 00:00:40,267
*این یک موسسه است*
12
00:00:40,267 --> 00:00:42,534
*نمی توان تحقیر کرد*
13
00:00:42,534 --> 00:00:46,200
*از اشراف محلی بپرس*
14
00:00:46,200 --> 00:00:50,601
*می گوید ابتدایی است*
15
00:00:50,601 --> 00:00:55,767
*تلاش کن سعی کن جداشون کنی*
16
00:00:55,767 --> 00:00:59,234
*این یک توهم است*
17
00:00:59,234 --> 00:01:04,467
*تلاش کن، تلاش کن، تلاش کن و تازه می آیی*
18
00:01:06,601 --> 00:01:08,267
*این نتیجه گیری*
19
00:01:08,267 --> 00:01:10,400
* عشق و ازدواج **
20
00:01:22,400 --> 00:01:26,367
اوه، آل، هنوز شین را تماشا می کردی؟
21
00:01:26,367 --> 00:01:28,734
غیر.
22
00:01:28,734 --> 00:01:30,601
شرکت تلفن تجاری.
23
00:01:33,968 --> 00:01:36,200
اینها پدر و پسرش بودند.
24
00:01:36,200 --> 00:01:38,701
آنها در این جاده روستایی قدم می زدند،
25
00:01:38,701 --> 00:01:40,601
یا یه کوچه یا همچین چیزی
26
00:01:40,601 --> 00:01:42,767
و به آن سنگ زدند
27
00:01:42,767 --> 00:01:44,968
یا یک درخت کاج یا چیزی شبیه به آن،
28
00:01:44,968 --> 00:01:48,767
سپس پدر بزرگ شد و فرزند بزرگ شد و ...
29
00:01:49,901 --> 00:01:51,767
او را صدا کرد. هی آقا
30
00:01:54,801 --> 00:01:57,934
می دانی، پیج، ای کاش دور زندگی می کرد تا بتوانم با او تماس بگیرم.
31
00:02:00,467 --> 00:02:02,701
امشب چند آبجو دارید؟
32
00:02:02,701 --> 00:02:04,334
من نمی دانم.
33
00:02:04,334 --> 00:02:06,267
بچه ها خیلی زود بزرگ می شوند.
34
00:02:06,267 --> 00:02:09,567
گاهی اوقات فکر می کنم که وقت کافی برای خودمان نداریم.
35
00:02:09,567 --> 00:02:14,100
با آنها شام بخورید، آنها را لمس کنید، لگد بزنید...
36
00:02:14,100 --> 00:02:16,300
دلم برایش تنگ شده است.
37
00:02:16,300 --> 00:02:17,300
جوانه!
38
00:02:17,300 --> 00:02:18,934
غنچه بیا اینجا
39
00:02:20,801 --> 00:02:21,968
چیکار کردی بابا
40
00:02:21,968 --> 00:02:23,801
هیچ چیزی...
41
00:02:23,801 --> 00:02:27,834
فقط دیگه نمیتونم زیاد باهات حرف بزنم
42
00:02:27,834 --> 00:02:29,634
سال چهارم چطوره؟
43
00:02:29,634 --> 00:02:32,968
سال پنجم بابا
44
00:02:32,968 --> 00:02:34,601
و آن، یک میخ؟
45
00:02:34,601 --> 00:02:37,968
باد امشب کجا میری؟
46
00:02:37,968 --> 00:02:40,667
من به بلوک اتمسفر می روم و تلویزیون تماشا می کنم.
47
00:02:40,667 --> 00:02:42,200
خیلی خوب. آه، اوه، باد؟
48
00:02:42,200 --> 00:02:43,834
بله بابا؟
49
00:02:43,834 --> 00:02:46,100
اگر قرار است دیر بیایید ...
50
00:02:46,100 --> 00:02:47,367
کاربرد
51
00:02:54,033 --> 00:02:57,000
این لحظه ای است که او همیشه به یاد می آورد.
52
00:02:57,000 --> 00:03:00,133
هی آل، بیا امشب بریم رستوران یا همچین چیزی.
53
00:03:00,133 --> 00:03:01,501
آه !
54
00:03:01,501 --> 00:03:05,000
من ادامه میدهم. وقتی قرار می گذاریم، همیشه قرار می گذاریم.
55
00:03:05,000 --> 00:03:07,033
هزینۀ زیادی برای خوردن دارد، میخ.
56
00:03:07,033 --> 00:03:10,200
علاوه بر این، ما در حال حاضر هزینه های دیگری نیز داریم.
57
00:03:10,200 --> 00:03:11,567
در چند سال،
58
00:03:11,567 --> 00:03:14,300
شاید بچه های ما می خواهند به دانشگاه بروند.
59
00:03:18,834 --> 00:03:20,701
خب کجا میخوای بخوری؟
60
00:03:20,701 --> 00:03:21,734
چه باحال
61
00:03:21,734 --> 00:03:22,834
[زنگ در را بزن]
62
00:03:22,834 --> 00:03:24,033
باید استیو و مارسی باشند
63
00:03:24,033 --> 00:03:25,434
به آنها گفتم با آنها غذا می خوریم.
64
00:03:25,434 --> 00:03:27,167
تو فقط یک وعده غذایی را از دست دادی، پیج.
65
00:03:27,167 --> 00:03:29,033
آه آل.
66
00:03:29,033 --> 00:03:30,334
هی همسایه ها
67
00:03:30,334 --> 00:03:32,501
برای قرار دادن در یک کیسه غذای قدیمی آماده هستید؟
68
00:03:32,501 --> 00:03:33,901
امشب چه حسی داری؟
69
00:03:33,901 --> 00:03:36,067
ژاپنی و تایلندی...
70
00:03:36,067 --> 00:03:37,133
مراکشی؟
71
00:03:37,133 --> 00:03:39,167
اوه، آل فقط غذای معمولی می خورد.
72
00:03:39,167 --> 00:03:41,467
می دانید، مانند همبرگر و پیتزا.
73
00:03:41,467 --> 00:03:43,300
بیا کمی زندگی کن
74
00:03:43,300 --> 00:03:44,601
شما نمی توانید از زندگی فراتر بروید
75
00:03:44,601 --> 00:03:46,133
از طریق سر دلقک غذا سفارش دهید.
76
00:03:48,067 --> 00:03:49,200
آه بله؟
77
00:03:50,434 --> 00:03:51,934
[HUR] کمی غذا بپزید!
78
00:03:57,634 --> 00:03:59,267
بریم بیرون بچه رو بخوریم
79
00:03:59,267 --> 00:04:01,100
اوه این چیه من برای این پول نمی دهم
80
00:04:01,100 --> 00:04:02,868
این پای من است.
81
00:04:02,868 --> 00:04:04,467
[شاخ می غلتد]
82
00:04:04,467 --> 00:04:06,234
من ملاقات دارم باید مدیریت شود.
83
00:04:06,234 --> 00:04:07,267
خداحافظ مامان، خداحافظ بابا
84
00:04:07,267 --> 00:04:09,033
یک دقیقه صبر کن !
85
00:04:09,033 --> 00:04:11,133
پسر بوق می زند، می دوی؟
86
00:04:11,133 --> 00:04:12,434
من میخواهم او را ملاقات کنم.
87
00:04:12,434 --> 00:04:14,200
من نمی توانم.
88
00:04:14,200 --> 00:04:15,634
راجر پدر و مادرش را ملاقات نمی کند.
89
00:04:15,634 --> 00:04:17,067
این سیاست اوست
90
00:04:17,067 --> 00:04:19,067
راجر پسر بزرگی به نظر می رسد،
91
00:04:19,067 --> 00:04:20,901
اما فکر می کنم به هر حال با او ملاقات خواهم کرد.
92
00:04:20,901 --> 00:04:22,534
نام خانوادگی او چیست؟
93
00:04:22,534 --> 00:04:24,734
من نمی دانم.
94
00:04:24,734 --> 00:04:27,133
اما مجبورش نکن چون دوستش دارم.
95
00:04:29,534 --> 00:04:31,133
شاید من باید بروم
96
00:04:31,133 --> 00:04:32,801
و مطمئن شوید که آل کارهای احمقانه انجام نمی دهد.
97
00:04:34,567 --> 00:04:36,200
بسیار شرم آور
98
00:04:36,200 --> 00:04:38,300
فقط میدونم بابا بد تعبیر میکنه
99
00:04:38,300 --> 00:04:40,133
قلاده سگ دور گردن راجر
100
00:04:45,834 --> 00:04:48,267
باورم نمی شود بیش از یک ساعت آنجا ماندند.
101
00:04:50,968 --> 00:04:52,367
آن ها چه می توانند بکنند؟
102
00:04:52,367 --> 00:04:55,400
این مدت زمان طولانی برای دو نفر است که هیچ نقطه اشتراکی ندارند
103
00:04:55,400 --> 00:04:56,501
با هم خرج کنید
104
00:04:57,634 --> 00:04:59,167
اما دوباره،
105
00:04:59,167 --> 00:05:01,968
استیو آمد تا مطمئن شود آل کار احمقانه ای انجام نمی دهد.
106
00:05:01,968 --> 00:05:03,968
ممکن است مدتی طول بکشد.
107
00:05:06,534 --> 00:05:07,868
حالا میتونم برم بابا؟
108
00:05:07,868 --> 00:05:10,133
حتما عزیزم ادامه داد.
109
00:05:10,133 --> 00:05:12,367
لذت ببر عزیزم
110
00:05:12,367 --> 00:05:14,334
امنیت. من لذت خواهم برد.
111
00:05:14,334 --> 00:05:18,901
احتمالا الان شیشه های بزرگ مدرسه شکسته است.
112
00:05:18,901 --> 00:05:20,701
آل، ما داریم از گرسنگی می میریم.
113
00:05:20,701 --> 00:05:22,868
این همه مدت اونجا چیکار میکردی؟
114
00:05:22,868 --> 00:05:26,200
پیج، ما فقط به یک نوجوان خیانت کردیم.
115
00:05:26,200 --> 00:05:27,334
ما آن را انجام دادیم.
116
00:05:27,334 --> 00:05:29,234
عزیزم باورت نمیشه
117
00:05:29,234 --> 00:05:31,100
اما زیر این همه زنگ زدگی
118
00:05:31,100 --> 00:05:34,367
این بچه سوار موستانگ 65 بود.
119
00:05:34,367 --> 00:05:36,167
این همان کاری است که یک ساعت انجام دادید؟
120
00:05:36,167 --> 00:05:38,200
به دنبال تعداد زیادی زباله 20 ساله زنگ زده هستید؟
121
00:05:40,200 --> 00:05:41,968
هیچی البته نه
122
00:05:41,968 --> 00:05:42,934
ما آن را خریدیم.
123
00:05:45,534 --> 00:05:48,267
آیا خرید مهمی را بدون مشاور انجام دادید؟
124
00:05:48,267 --> 00:05:50,667
ماشین عزیزم
125
00:05:50,667 --> 00:05:53,067
برای ما بچه ها، درست است؟
126
00:05:53,067 --> 00:05:55,667
شما آن را دریافت خواهید کرد، استیو.
127
00:05:57,067 --> 00:05:59,767
دس هره... استورینو.
128
00:05:59,767 --> 00:06:03,501
آیا تا به حال به ذهن شما خطور کرده است که ما به ماشین دیگری نیاز نداریم؟
129
00:06:03,501 --> 00:06:06,300
این فقط یک ماشین کودک نیست. این بخشی از تاریخ است.
130
00:06:06,300 --> 00:06:09,467
یک 289 با دو کاربراتور و یک پونی داخلی.
131
00:06:09,467 --> 00:06:12,334
استیو، از کجا یاد گرفتی اینطور صحبت کنی؟
132
00:06:14,300 --> 00:06:15,567
بیا عزیزم
133
00:06:15,567 --> 00:06:17,801
بالاخره من قبل از اینکه تو را ببینم پسر بودم.
134
00:06:22,634 --> 00:06:24,234
این بود عزیزم، باورت میشه؟
135
00:06:26,234 --> 00:06:28,400
او زمانی که در دانشگاه بود یک موستانگ داشت.
136
00:06:28,400 --> 00:06:30,567
من همیشه یکی را می خواستم، اما هرگز نتوانستم آن را بپردازم.
137
00:06:30,567 --> 00:06:33,100
من از گفتن این موضوع به شما متنفرم، اما هنوز نمی توانیم.
138
00:06:33,100 --> 00:06:34,634
البته که میتونیم.
139
00:06:34,634 --> 00:06:39,133
ماشینی که ما خریدیم آشغال واقعی است.
140
00:06:39,133 --> 00:06:40,567
بله، این برای من خیلی مزخرف به نظر می رسد، فقط به نظر من اینطور نیست.
141
00:06:40,567 --> 00:06:43,367
ما آن را پس می گیریم و بابت آن پول زیادی به دست می آوریم ...
142
00:06:43,367 --> 00:06:44,968
و هرگز آن را نفروش
143
00:06:44,968 --> 00:06:45,968
بیا استیو
144
00:06:45,968 --> 00:06:47,534
بیا از این گاراژ برویم بیرون
145
00:06:47,534 --> 00:06:49,234
و زنگار را از این کودک پاک کن.
146
00:06:49,234 --> 00:06:51,033
هی، اگر ما را برای شام بیرون ببرند چه؟
147
00:06:51,033 --> 00:06:52,434
آره
148
00:06:52,434 --> 00:06:54,667
عزیزم ما الان نمیتونیم بیرون غذا بخوریم
149
00:06:54,667 --> 00:06:56,968
تازه ماشین خریدیم
150
00:07:01,868 --> 00:07:03,100
شب بخیر مامان.
151
00:07:03,100 --> 00:07:04,767
فکر کردم قرار گذاشتی
152
00:07:04,767 --> 00:07:08,934
راجر گفت که ماشینش را به دو احمق فروخته است.
153
00:07:08,934 --> 00:07:10,534
فکر میکنی میتونی منو ببینی؟
154
00:07:10,534 --> 00:07:12,467
راه رفتن با پسری با قلاده سگ؟
155
00:07:15,701 --> 00:07:17,200
[چکش و چرخش]
156
00:07:18,501 --> 00:07:19,501
هفت
157
00:07:20,901 --> 00:07:22,234
من از این ماشین متنفرم
158
00:07:22,234 --> 00:07:24,267
ومهما یظهر.
159
00:07:24,267 --> 00:07:25,767
خب باید اعتراف کنی
160
00:07:25,767 --> 00:07:27,534
پسرها این هفته با هم خیلی خوب بودند.
161
00:07:27,534 --> 00:07:29,267
آه، چه کسی اهمیت می دهد؟
162
00:07:30,734 --> 00:07:33,534
این ماشین شروع به هجوم به زندگی ما کرد.
163
00:07:33,534 --> 00:07:35,701
امروز صبح متوجه استیو شدم
164
00:07:35,701 --> 00:07:37,200
ناخن هایش کثیف بود
165
00:07:37,200 --> 00:07:38,534
میدونی چی گفت؟
166
00:07:38,534 --> 00:07:39,901
گفت: نه خاک.
167
00:07:39,901 --> 00:07:41,934
"این آب موستانگ است، عزیزم."
168
00:07:46,834 --> 00:07:51,367
خوب، آل برخی از ویژگی های زشت و مردانه را به ذهن متبادر می کند
169
00:07:51,367 --> 00:07:54,734
به استیو، اما می تواند به نفع ما باشد.
170
00:07:54,734 --> 00:07:58,334
می بینید، آنها چیزی را خریدند که ما از آن متنفریم، جای تعجب نیست،
171
00:07:58,334 --> 00:07:59,734
و این بد است
172
00:07:59,734 --> 00:08:02,834
اما الان حق داریم بیرون برویم و هر چه می خواهیم بخریم
173
00:08:02,834 --> 00:08:03,934
بدون اینکه از آنها بپرسیم
174
00:08:03,934 --> 00:08:05,067
خوبه
175
00:08:07,601 --> 00:08:08,701
در کتاب مقدس ذکر شده است.
176
00:08:10,634 --> 00:08:13,167
اما ما نمی توانیم چیزی بخریم.
177
00:08:13,167 --> 00:08:14,434
خوب...
178
00:08:14,434 --> 00:08:16,434
پس بیایید غوغا کنیم
179
00:08:18,200 --> 00:08:21,167
پیج، مارسی، ما فقط می خواهیم که شما بدانید
180
00:08:21,167 --> 00:08:23,400
ما یکی از کاربراتورهای موستانگ را بازسازی کردیم.
181
00:08:25,033 --> 00:08:27,601
یو هو، جنگجویان جاده
182
00:08:30,067 --> 00:08:31,100
حوصلمون سر رفته.
183
00:08:31,100 --> 00:08:32,734
یعنی جهنم
184
00:08:32,734 --> 00:08:34,667
می خواهید از گاراژ بیرون بیایید
185
00:08:34,667 --> 00:08:35,968
و از یکی از سنباده ها استفاده کنید؟
186
00:08:35,968 --> 00:08:37,067
نه در ماشین
187
00:08:40,000 --> 00:08:41,767
هنوز شام را به ما بدهکار هستی.
188
00:08:41,767 --> 00:08:42,934
این درست است.
189
00:08:42,934 --> 00:08:43,934
ما صبور بوده ایم.
190
00:08:43,934 --> 00:08:45,968
ما نمی توانیم مجبورت کنیم با ما بخوابی،
191
00:08:45,968 --> 00:08:49,534
اما ما اصرار داریم که ما را برای خوردن ببری.
192
00:08:49,534 --> 00:08:50,968
خوب
193
00:08:50,968 --> 00:08:52,300
به خانه بمان دوست من؟
194
00:08:52,300 --> 00:08:53,300
فهمیدی.
195
00:08:53,300 --> 00:08:55,701
استیو، ما گیاهخواریم.
196
00:08:55,701 --> 00:08:57,467
شما گوشت نمی خورید
197
00:08:57,467 --> 00:08:59,667
عزیزم من دارم روی ماشین کار میکنم
198
00:09:01,133 --> 00:09:04,868
[دهان] عزیزم، دارم روی ماشین کار می کنم.
199
00:09:04,868 --> 00:09:07,534
متاسفم که تمام هفته دلتنگت بودم، مارسی.
200
00:09:07,534 --> 00:09:09,100
نمی دانم چه اتفاقی برای من افتاده است.
201
00:09:09,100 --> 00:09:10,601
ماشین بود، استیو.
202
00:09:12,634 --> 00:09:14,834
اما تو را به آل نزدیکتر کرد،
203
00:09:14,834 --> 00:09:17,300
پس حداقل ما نباید از این ناراحتی رنج ببریم
204
00:09:17,300 --> 00:09:18,834
هر بار که به اینجا می آییم
205
00:09:18,834 --> 00:09:20,634
کلی: نمیتونی جدی باشی.
206
00:09:20,634 --> 00:09:21,968
باید با باد بمانم
207
00:09:21,968 --> 00:09:23,300
بنابراین می توانید بیرون بروید
208
00:09:23,300 --> 00:09:25,167
با آن مردم خزنده و خسته کننده که در همسایگی زندگی می کنند؟
209
00:09:25,167 --> 00:09:26,234
اتصال: بله.
210
00:09:26,234 --> 00:09:28,367
من باید یک شب افتخارم را از دست بدهم
211
00:09:28,367 --> 00:09:29,834
برای برخی از ارتزهای کامل
212
00:09:31,701 --> 00:09:33,868
[نرم] اوه، سلام، آقا و خانم رودز.
213
00:09:33,868 --> 00:09:35,934
مثل همیشه از دیدن شما خوشحالم.
214
00:09:38,067 --> 00:09:42,701
BUD: کلی، می توانید یک دستمال بیاورید؟
215
00:09:42,701 --> 00:09:45,033
خودت یکی بگیر، زیتون کوچولو!
216
00:09:46,334 --> 00:09:47,567
مهم نبود.
217
00:09:47,567 --> 00:09:49,567
من یک دسته کامل از آنها را در سوتین شما پیدا کردم.
218
00:09:52,934 --> 00:09:54,534
متاسف.
219
00:09:59,634 --> 00:10:01,634
هنوز هم قرص میخوری، درسته؟
220
00:10:05,601 --> 00:10:07,367
متاسفم که باعث میشم منتظر بمونید
221
00:10:07,367 --> 00:10:10,634
مجبور شدیم سبد را وارونه کنیم تا پیراهنی برای آل پیدا کنیم.
222
00:10:13,934 --> 00:10:15,667
پگی، رزرو کردی؟
223
00:10:15,667 --> 00:10:17,868
بله حتما. میز خوبی خواهیم داشت.
224
00:10:17,868 --> 00:10:20,467
ما این کار را با نام دکتر باندی انجام دادیم.
225
00:10:20,467 --> 00:10:23,701
در همین حال، مارسی به آنها می گوید که تولد شما است.
226
00:10:23,701 --> 00:10:26,033
بنابراین ما یک کیک رایگان خواهیم داشت.
227
00:10:26,033 --> 00:10:28,400
فقط زمانی بازی کنید که پیشخدمت شروع به خواندن کند.
228
00:10:29,968 --> 00:10:31,267
خوب، من می توانم یک اسب بخورم.
229
00:10:31,267 --> 00:10:32,367
[تلفن زنگ می خورد]
230
00:10:32,367 --> 00:10:33,534
من نمی شدم، آیا؟
231
00:10:33,534 --> 00:10:35,501
بیا بریم!
232
00:10:35,501 --> 00:10:37,734
شماره تلفن داخل یخچال هست
233
00:10:37,734 --> 00:10:39,667
و مطمئن شوید که باد در ساعت 10 خواب است.
234
00:10:39,667 --> 00:10:41,133
الان خوابه مامان
235
00:10:41,133 --> 00:10:42,300
[گریه های خفه شده]
236
00:10:42,300 --> 00:10:44,334
اوه من هم دوستت دارم
237
00:10:44,334 --> 00:10:45,667
آماده رفتن هستیم.
238
00:10:45,667 --> 00:10:46,968
خبر خوب!
239
00:10:46,968 --> 00:10:48,934
من یک جا سیگاری ماشین اصلی دارم.
240
00:10:48,934 --> 00:10:50,200
نگهدارنده سیگار؟ آره
241
00:10:50,200 --> 00:10:52,100
حالا باید برویم، او یک نمایش دیگر دارد.
242
00:10:52,100 --> 00:10:53,133
فراموش کردن.
243
00:10:53,133 --> 00:10:54,567
این درست است. میریم شام.
244
00:10:54,567 --> 00:10:56,634
رستوران با ما رزرو خواهد کرد
245
00:10:56,634 --> 00:10:59,667
چون بالاخره تولدت است و من دکترم.
246
00:10:59,667 --> 00:11:02,267
بیایید دختران، ما به محله یهودی نشین می رویم.
247
00:11:10,300 --> 00:11:12,400
این خوبه
248
00:11:12,400 --> 00:11:14,601
به این استیو نگاه کن، او یک باکره است.
249
00:11:14,601 --> 00:11:17,667
در این زیرسیگاری سیگاری نبود.
250
00:11:26,167 --> 00:11:28,701
من دیوونه شدم چون تو رو سوار ماشین کردیم
251
00:11:28,701 --> 00:11:30,534
در حالی که ما برای چانه زدن بر سر قیمت به طبقه بالا رفتیم؟
252
00:11:30,534 --> 00:11:32,801
وای نه. به من خوش گذشت.
253
00:11:32,801 --> 00:11:36,200
من عاشق نشستن در ماشینی هستم که اینطور و آن ارتعاش می کند
254
00:11:36,200 --> 00:11:40,067
توسط مردان بالغ که شعار "هوبا-هوبا، نام من بابا است!"
255
00:11:41,534 --> 00:11:43,634
اما فکر می کنم مارسی کمی مورد بررسی قرار گرفته است.
256
00:11:46,267 --> 00:11:49,234
این بدترین تولد تا کنون است.
257
00:11:51,501 --> 00:11:53,934
من قبلا هرگز تحقیر نشده ام
258
00:11:53,934 --> 00:11:57,868
و من؟ آنها به من 20 دلار پیشنهاد دادند.
259
00:11:57,868 --> 00:12:01,601
30 به من پیشنهاد شد.
260
00:12:01,601 --> 00:12:04,834
این برای هر دوی ما بود، مادر زیبای من.
261
00:12:04,834 --> 00:12:06,968
تو مجبورشون کردی برن، درسته؟
262
00:12:06,968 --> 00:12:08,501
اوه بله عزیزم
263
00:12:08,501 --> 00:12:10,200
و تو خیلی باهوش بودی
264
00:12:10,200 --> 00:12:13,133
کاش فکر می کردم کیفم را در خیابان بیندازم.
265
00:12:15,701 --> 00:12:19,000
هیچ کاری که من انجام می دهم برای تو کافی نیست، درست است، پیج؟
266
00:12:19,000 --> 00:12:21,734
هی می خوام یه ته سیگار بذارم تو ماشین.
267
00:12:21,734 --> 00:12:23,000
من کمک خواهم کرد.
268
00:12:27,701 --> 00:12:29,400
به خدا قسم میخورم،
269
00:12:29,400 --> 00:12:31,601
وقتی استیو امشب می خوابد،
270
00:12:31,601 --> 00:12:35,133
من این ماشین را تکه تکه خواهم کرد.
271
00:12:35,133 --> 00:12:37,200
به جز ته سیگار.
272
00:12:37,200 --> 00:12:39,434
من برنامه های خاصی برای آن دارم.
273
00:12:41,267 --> 00:12:44,601
خب، شاید ما خیلی به بچه ها سخت می گیریم.
274
00:12:44,601 --> 00:12:46,234
ماشین ها در خونشان است.
275
00:12:46,234 --> 00:12:47,968
با مردان می بینید،
276
00:12:47,968 --> 00:12:50,701
آنها صدای موتور را می شنوند و فکر می کنند موتور آنهاست.
277
00:12:50,701 --> 00:12:53,467
آنها خطوط تمیز ماشین را می بینند،
278
00:12:53,467 --> 00:12:55,601
آنها فکر می کنند براق و صاف است.
279
00:12:55,601 --> 00:12:59,100
سپس آن شیفت را می گیرند و ...
280
00:12:59,100 --> 00:12:59,968
خوب...
281
00:13:01,667 --> 00:13:03,033
شما می دانید منظورم چیست.
282
00:13:08,634 --> 00:13:11,968
من نمی دانم، فقط چیزی در مورد تعویض دنده وجود دارد.
283
00:13:11,968 --> 00:13:14,634
بله نمی دانم چیست.
284
00:13:14,634 --> 00:13:16,267
این زیباست، اینطور نیست؟
285
00:13:16,267 --> 00:13:17,667
زیرسیگاری آماده کرده اید؟
286
00:13:17,667 --> 00:13:19,033
بله، اینجا مهمان من باشید.
287
00:13:21,968 --> 00:13:23,234
آی تی
288
00:13:26,834 --> 00:13:28,100
آیا تو چیزی می دانی؟
289
00:13:28,100 --> 00:13:32,033
بهتر از الان نخواهد بود
290
00:13:32,033 --> 00:13:35,067
میدونی، استیو، تو پسر من نیستی،
291
00:13:35,067 --> 00:13:37,968
و من نمی خواهم با شما باشم
292
00:13:37,968 --> 00:13:41,234
اما شما ماشین های خود را می شناسید
293
00:13:41,234 --> 00:13:42,701
خوب، ممنون
294
00:13:42,701 --> 00:13:45,234
یادت باشد من یکی از آن بچه ها را داشتم.
295
00:13:45,234 --> 00:13:48,167
اوه من عاشق این ماشین هستم
296
00:13:48,167 --> 00:13:49,934
آن زمان بود.
297
00:13:49,934 --> 00:13:51,868
واقعاً منطقی بود که او در آن زمان زنده بود.
298
00:13:51,868 --> 00:13:53,701
قبلا برای تفریح ماشین خریدم.
299
00:13:53,701 --> 00:13:56,200
حالا شما نگران چهار در، مسافت پیموده شده،
300
00:13:56,200 --> 00:13:59,400
آیا از برخورد رو به رو جان سالم به در خواهید برد یا خیر؟
301
00:13:59,400 --> 00:14:01,601
یعنی چه کسی اهمیت می دهد؟
302
00:14:01,601 --> 00:14:03,834
باحال به نظر برسید و به سرعت بپرید.
303
00:14:03,834 --> 00:14:05,734
این چیزی است که ماشین ها باید باشند.
304
00:14:08,734 --> 00:14:10,734
شفا؟
305
00:14:10,734 --> 00:14:14,133
آیا فکر می کنید، اوه، ما همیشه عالی به نظر می رسیم؟
306
00:14:14,133 --> 00:14:16,400
ما پیرمردها کی هستیم؟
307
00:14:16,400 --> 00:14:17,767
[خنده تبدیل به سرفه می شود]
308
00:14:20,267 --> 00:14:22,033
این چیزها کلاسیک هستند.
309
00:14:22,033 --> 00:14:24,868
همه در این چیزها عالی به نظر می رسند.
310
00:14:24,868 --> 00:14:27,133
اوه صبر کنید، کار ما تمام شد.
311
00:14:28,634 --> 00:14:31,067
["BORN TO BE WILD" توسط STEPPENWOLF]
312
00:14:42,200 --> 00:14:44,667
*موتور خود را روشن کنید*
313
00:14:44,667 --> 00:14:48,100
*خروجی در بزرگراه*
314
00:14:48,100 --> 00:14:51,434
*در جستجوی ماجراجویی*
315
00:14:51,434 --> 00:14:54,868
*مهم نیست چی*
316
00:14:54,868 --> 00:14:59,067
بله عزیزم این اتفاق افتاد
317
00:14:59,067 --> 00:15:02,000
*دنیا را در آغوشی عاشقانه می برد*
318
00:15:09,367 --> 00:15:11,701
بله، او دوست بزرگی است
319
00:15:11,701 --> 00:15:13,501
* ...هر دو و *
320
00:15:13,501 --> 00:15:16,200
*انفجار در فضا*
321
00:15:16,200 --> 00:15:18,701
*من عاشق دود و رعد و برق هستم*
322
00:15:18,701 --> 00:15:21,701
*تندر هوی متال*
323
00:15:21,701 --> 00:15:25,167
*مسابقه با باد*
324
00:15:25,167 --> 00:15:28,100
*احساساتی که در آن هستم*
325
00:15:29,801 --> 00:15:33,334
*بله، باید بروم و این اتفاق بیفتد*
326
00:15:33,334 --> 00:15:36,434
*دنیا را در آغوشی عاشقانه می برد*
327
00:15:36,434 --> 00:15:39,234
*همه توپ هایمان را یکجا شوت کن*
328
00:15:39,234 --> 00:15:42,601
*انفجار در فضا*
329
00:15:42,601 --> 00:15:45,567
*مثل یک بچه طبیعت واقعی*
330
00:15:45,567 --> 00:15:48,634
*ما به دنیا آمدیم که وحشی باشیم*
331
00:15:48,634 --> 00:15:50,934
*میتوانیم بالا برویم*
332
00:15:50,934 --> 00:15:54,234
*من هرگز نمی خواهم بمیرم*
333
00:15:56,200 --> 00:15:59,567
*متولد در طبیعت*
334
00:16:03,033 --> 00:16:06,501
*متولد وحشی**
335
00:16:17,601 --> 00:16:20,534
هیچ چیز بهتر از یک سالاد سالم نیست.
336
00:16:20,534 --> 00:16:21,801
[علاقه مند نیستم] بله.
337
00:16:21,801 --> 00:16:24,133
خیلی بهتر از رستوران رفتن است
338
00:16:24,133 --> 00:16:26,067
جایی که بتوانید بنشینید و استراحت کنید
339
00:16:26,067 --> 00:16:28,334
در حالی که برخی از گالی ها تمام نیازهای شما را برآورده می کنند.
340
00:16:29,601 --> 00:16:30,868
نوشیدنی نداره؟
341
00:16:32,501 --> 00:16:33,667
متاسف.
342
00:16:37,767 --> 00:16:39,767
هرگز فکر نمی کردم بتوانم این همه نفرت داشته باشم
343
00:16:39,767 --> 00:16:41,267
لجماد
344
00:16:41,267 --> 00:16:43,267
یعنی سالتینز و امثال او هستند؟
345
00:16:43,267 --> 00:16:44,467
آره
346
00:16:44,467 --> 00:16:45,767
و این ماشین
347
00:16:45,767 --> 00:16:47,400
خوب، می دانید، مارس،
348
00:16:47,400 --> 00:16:50,601
عشق به یک ماشین زیبا فقط یک چیز کودکانه نیست.
349
00:16:50,601 --> 00:16:52,801
شما نمی توانید بگویید که تا به حال با یک پسر آشنا نشده اید
350
00:16:52,801 --> 00:16:53,834
به خاطر ماشینش
351
00:16:53,834 --> 00:16:56,400
هرگز. من ادامه میدهم.
352
00:16:56,400 --> 00:16:57,701
خوب...
353
00:16:57,701 --> 00:16:59,501
به استیو نگو
354
00:16:59,501 --> 00:17:01,667
اما این پسر دبیرستانی بود.
355
00:17:01,667 --> 00:17:03,100
او GTO داشت.
356
00:17:03,100 --> 00:17:05,267
سیاه mmm
357
00:17:05,267 --> 00:17:07,767
اما در نهایت مجبور شدم از او جدا شوم، زیرا ...
358
00:17:07,767 --> 00:17:10,400
خیلی منزجر کننده است -
359
00:17:10,400 --> 00:17:13,067
او می خواست، می دانید ...
360
00:17:13,067 --> 00:17:15,033
منو بزار تو صندلی عقب ماشین
361
00:17:17,100 --> 00:17:18,467
و شما هم همینطور؟
362
00:17:18,467 --> 00:17:19,868
البته که نه.
363
00:17:19,868 --> 00:17:22,434
خیلی شلخته و کلیشه ای است.
364
00:17:22,434 --> 00:17:23,868
خیر، این نیست.
365
00:17:26,434 --> 00:17:27,567
آیا شما آن را انجام دادید؟
366
00:17:27,567 --> 00:17:29,267
وبالتأكيد.
367
00:17:29,267 --> 00:17:32,634
هر چند روز یک بار هتل گران است.
368
00:17:35,133 --> 00:17:37,000
من هرگز نمی توانم.
369
00:17:37,000 --> 00:17:40,133
استیو آن را می خواست، اما خوشحالم که این کار را نکردیم.
370
00:17:40,133 --> 00:17:42,067
هنوز هم ماشین خانواده ماست.
371
00:17:42,067 --> 00:17:45,167
آنجا مسابقات برگزار می کنیم.
372
00:17:47,767 --> 00:17:51,033
خوب، دختران، ما خبرهای خوبی را روی ته سیگارهایمان می گذاریم.
373
00:17:51,033 --> 00:17:52,267
استیو کجاست؟
374
00:17:52,267 --> 00:17:54,868
او همیشه با اوج بازی می کند.
375
00:17:54,868 --> 00:17:56,801
همانطور که می دانید، او اغوا شد.
376
00:17:56,801 --> 00:17:58,000
من آن را دریافت خواهم کرد
377
00:17:58,000 --> 00:17:59,367
دیر
378
00:17:59,367 --> 00:18:01,133
باید لباس فرداش را انتخاب کنیم.
379
00:18:03,000 --> 00:18:05,200
[تلفن زنگ می خورد]
380
00:18:05,200 --> 00:18:06,534
بنگر؟
381
00:18:06,534 --> 00:18:08,334
آلبانی؟
382
00:18:08,334 --> 00:18:10,133
تجمع؟ لعنتی، نه، من نیستم...
383
00:18:10,133 --> 00:18:12,234
ما هزینه ها را پرداخت می کنیم!
384
00:18:12,234 --> 00:18:13,234
بنگر؟
385
00:18:13,234 --> 00:18:15,534
دکتر موستانگ؟
386
00:18:15,534 --> 00:18:16,701
دکوری گرفتی؟!
387
00:18:16,701 --> 00:18:17,968
او یک اسب کوچک داشت.
388
00:18:17,968 --> 00:18:19,534
آره
389
00:18:19,534 --> 00:18:22,133
بله، خودتان معامله کردید
390
00:18:22,133 --> 00:18:24,801
من چک را فردا صبح می فرستم.
391
00:18:24,801 --> 00:18:26,801
بهترین ها برای خانم موستانگ.
392
00:18:26,801 --> 00:18:28,501
اوه! اسب کوچک!
393
00:18:28,501 --> 00:18:29,934
باید بریم به استیو بگیم
394
00:18:29,934 --> 00:18:31,734
آیا نمی خواهید برای آن تنها باشید؟
395
00:18:33,601 --> 00:18:34,734
غیر.
396
00:18:36,934 --> 00:18:37,868
[آه]
397
00:18:48,434 --> 00:18:51,000
اوه، این ناز نیست؟
398
00:18:51,000 --> 00:18:53,934
این اولین بار است که سوار ماشین می شوند. آروم باش عزیزم
399
00:18:53,934 --> 00:18:55,567
خوب
400
00:18:55,567 --> 00:18:58,100
یک دقیقه صبر کنید
401
00:18:58,100 --> 00:18:59,467
هی استیو!
402
00:18:59,467 --> 00:19:01,367
ما یک اسب داریم!
403
00:19:01,367 --> 00:19:02,634
استیو: موافقم!
404
00:19:08,067 --> 00:19:10,901
خوب، زمان آشکار شدن نزدیک است.
405
00:19:10,901 --> 00:19:13,067
راستش من کمی کنجکاو هستم.
406
00:19:13,067 --> 00:19:15,234
از زمانی که نقاشی شده او را ندیده ام.
407
00:19:15,234 --> 00:19:16,567
[آه]
408
00:19:16,567 --> 00:19:18,534
هیجان زده نیستی؟
409
00:19:18,534 --> 00:19:19,968
این قرار است به چه معنا باشد؟
410
00:19:22,000 --> 00:19:24,534
بیا مارک، سه هفته گذشت
411
00:19:24,534 --> 00:19:25,934
میتونی به چشمام نگاه کنی
412
00:19:27,767 --> 00:19:29,167
من نمی توانم کمکی به آن کنم.
413
00:19:29,167 --> 00:19:32,834
من هنوز خجالت می کشم مخصوصا در مورد آل.
414
00:19:32,834 --> 00:19:34,167
چیزی نگو
415
00:19:34,167 --> 00:19:35,968
اما می دانم که هر بار که به من نگاه می کند،
416
00:19:35,968 --> 00:19:38,634
او فکر می کند که چگونه ما را در آن ماشین غافلگیر کرد.
417
00:19:38,634 --> 00:19:41,534
باور کن خیلی وقته که میشناسمش
418
00:19:41,534 --> 00:19:44,701
و وقتی آل صحبت نمی کند، فکر نمی کند.
419
00:19:46,968 --> 00:19:49,901
دختران، وقت آن است که افشاگری کنید.
420
00:19:49,901 --> 00:19:51,133
یک معامله ی بزرگ
421
00:19:51,133 --> 00:19:52,834
این مال تو خواهد بود، مارس.
422
00:19:52,834 --> 00:19:55,100
این فرصت عالی شما برای دیدن بیرون ماشین است.
423
00:19:58,501 --> 00:19:59,601
[دهان] بیا بریم.
424
00:20:06,767 --> 00:20:08,834
[نظارت] هی. این خوبه
425
00:20:08,834 --> 00:20:10,133
خفه کن
426
00:20:10,133 --> 00:20:12,067
این یک لحظه عالی است
427
00:20:12,067 --> 00:20:13,667
و من می خواهم مطمئن شوم که مشکلی وجود ندارد.
428
00:20:13,667 --> 00:20:15,133
خوب آماده!
429
00:20:20,434 --> 00:20:24,000
اوه این واقعا زیباست
430
00:20:24,000 --> 00:20:25,667
بله می دانیم.
431
00:20:25,667 --> 00:20:27,834
من ادامه میدهم. بیایید این بچه را سوار کنیم.
432
00:20:27,834 --> 00:20:29,133
دخترا به پشت بنشینید
433
00:20:29,133 --> 00:20:31,167
ویج، مارسی می تواند راه را به شما نشان دهد.
434
00:20:34,501 --> 00:20:36,167
استیو، من می روم رانندگی کنم.
435
00:20:36,167 --> 00:20:38,000
ما یک تور خوب در حومه شهر خواهیم داشت.
436
00:20:38,000 --> 00:20:40,501
می نشینی و از پنجره سرد به بیرون خم می شوی.
437
00:20:40,501 --> 00:20:42,234
وانمود می کنیم که آنها مادران ما هستند.
438
00:20:49,901 --> 00:20:52,133
* به دنیا آمدن - * * به دنیا آمدن - *
439
00:20:52,133 --> 00:20:53,567
[موتور روشن نمی شود]
440
00:21:00,601 --> 00:21:03,000
[موتور روشن می شود]
441
00:21:03,000 --> 00:21:05,367
* وحشی ** * وحشی **
442
00:21:12,334 --> 00:21:14,434
متاسفم برای ماشین عزیزم
443
00:21:14,434 --> 00:21:16,601
نمی توانید بفهمید که دزدیده شده است.
444
00:21:18,133 --> 00:21:20,501
فکر می کنم آل کمی زیاده روی کرده است.
445
00:21:20,501 --> 00:21:22,100
با این پلیس دعوا کنید
446
00:21:22,100 --> 00:21:24,033
حالا آل فقط توی سرش بود
447
00:21:24,033 --> 00:21:27,200
اینکه پلیس می توانست شناسنامه ها را جعل کند.
448
00:21:27,200 --> 00:21:30,767
متاسفم که این را در ذهن خود قرار دادم، آل.
449
00:21:30,767 --> 00:21:32,334
[نظر] به هر حال، al؟
450
00:21:32,334 --> 00:21:35,167
بگو اثرات وحشتناک
451
00:21:35,167 --> 00:21:36,934
در عرض چند ساعت ناپدید می شود
452
00:21:38,868 --> 00:21:41,300
بله، می دانید که واقعاً پذیرفته اید
453
00:21:41,300 --> 00:21:43,601
تا این گروه خشمگین ظاهر شود.
454
00:21:43,601 --> 00:21:46,400
من تعجب می کنم که این پرورش دهندگان تفنگ های شوکر خود را از کجا آورده اند.
455
00:21:47,968 --> 00:21:50,334
خب، این رویای ماست، پیرمرد.
456
00:21:52,133 --> 00:21:54,234
؟
457
00:21:54,234 --> 00:21:56,567
خودرو توقیف شد.
458
00:21:56,567 --> 00:22:00,100
تا زمان محاکمه دیگر او را نخواهیم دید.
459
00:22:02,100 --> 00:22:04,300
خوب، حداقل یک چیز خوب از آن بیرون آمد.
460
00:22:04,300 --> 00:22:06,501
ما متوجه شدیم که همه ما می توانیم اوقات خوبی را با هم داشته باشیم،
461
00:22:06,501 --> 00:22:08,634
این از هر ماشینی مهمتر است.
462
00:22:08,634 --> 00:22:09,634
بشنو بشنو
463
00:22:09,634 --> 00:22:11,167
هنوز روزهای اولیه
464
00:22:11,167 --> 00:22:13,200
چرا برای شام بیرون نمی رویم
465
00:22:13,200 --> 00:22:15,200
آرام بگیریم و زخم هایمان را التیام دهیم؟
466
00:22:15,200 --> 00:22:17,234
آره بیا یه چیزی بخوریم
467
00:22:17,234 --> 00:22:18,834
و ژاپنی ها؟
468
00:22:18,834 --> 00:22:21,100
تایلندی؟ مراکشی؟
469
00:22:21,100 --> 00:22:22,834
هر چه. آل تفاوت را نمی بیند.
470
00:22:35,601 --> 00:22:39,100
*متولد وحشی**40928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.