All language subtitles for Irma.Vep.1996.FRENCH.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,595 --> 00:00:13,889 I have to close the deal now. 2 00:00:14,723 --> 00:00:19,186 Over and above 5,700,000, you get 25% of the gross 3 00:00:19,311 --> 00:00:21,688 until you recoup what you're owed. 4 00:00:21,813 --> 00:00:26,693 No way! Then the film is amortised including an overhead of seven per cent, 5 00:00:26,818 --> 00:00:30,239 plus the 300,000 for the line producer. 6 00:00:30,364 --> 00:00:32,241 Yeah, he's paid, too. 7 00:00:32,366 --> 00:00:34,952 What is it? Can't you see I'm busy? 8 00:00:35,077 --> 00:00:38,288 Yeah. It's an art film, yeah. 9 00:00:38,413 --> 00:00:42,000 It's cultural, along the lines of... 10 00:00:42,125 --> 00:00:45,003 You'll have all the guarantees you need. 11 00:00:45,128 --> 00:00:49,049 No, there's no need to worry. 12 00:00:49,174 --> 00:00:51,677 He's a good director. You've heard of him. 13 00:00:51,802 --> 00:00:54,846 I don't know. I don't know who said so. 14 00:00:54,972 --> 00:00:58,725 I'm not authorised to negotiate the rent. 15 00:01:01,562 --> 00:01:04,815 Don't worry. There's no problem. 16 00:01:04,940 --> 00:01:08,318 No problem. They'll call you, stop by... 17 00:01:10,612 --> 00:01:13,907 I'll ask a few questions. Let's try to keep this short. 18 00:01:14,032 --> 00:01:16,201 So, first name and last name. 19 00:01:16,326 --> 00:01:17,953 - Height? - Six feet. 20 00:01:18,078 --> 00:01:21,164 - What have you done recently? - I was in a show. 21 00:01:21,290 --> 00:01:22,291 Theatre? 22 00:01:22,416 --> 00:01:25,210 - I have the three guns. - First door on the right. 23 00:01:26,461 --> 00:01:28,797 OK, you were in a play? 24 00:01:36,555 --> 00:01:38,473 - Is René in? - No, he's out. 25 00:01:38,599 --> 00:01:41,518 - Where's Maité? - Scouting the sewers. 26 00:01:42,102 --> 00:01:45,480 - Good morning. - There. Hold on two seconds. 27 00:01:46,231 --> 00:01:48,150 Maité said to bring her here from the airport. 28 00:01:48,984 --> 00:01:51,111 Have her wait in Maité's office. 29 00:01:51,236 --> 00:01:52,738 Here. Goodbye. 30 00:01:54,615 --> 00:01:56,950 She just got off a 12-hour flight! 31 00:01:57,075 --> 00:01:58,910 I don't know. It's up to you. 32 00:01:59,036 --> 00:02:01,038 - Why are you here? - Maité said... 33 00:02:01,163 --> 00:02:02,998 - Said what? - To bring her here. 34 00:02:03,123 --> 00:02:04,875 Maité's out for the day! 35 00:02:05,000 --> 00:02:07,461 - René has to see her. - He's out, too. 36 00:02:07,586 --> 00:02:09,755 - Maybe he's coming. - He said he wasn't. 37 00:02:09,880 --> 00:02:12,758 You're all so fucking incompetent! 38 00:02:25,437 --> 00:02:28,815 I'm up to my arse in work. Get your shit together. 39 00:02:28,940 --> 00:02:31,026 Can't you get organised? 40 00:03:02,391 --> 00:03:04,559 Niama Films, good morning. 41 00:03:04,685 --> 00:03:07,521 Oh, you're the guy from the warehouse. 42 00:03:07,646 --> 00:03:11,358 I know something was decided, but I can't say what. 43 00:03:11,483 --> 00:03:13,485 I'm not authorised to... 44 00:03:13,610 --> 00:03:15,487 Listen, Frederick. Call the first assistant. 45 00:03:17,948 --> 00:03:20,325 - Are you with Maité? - No. 46 00:03:20,450 --> 00:03:22,035 - Is that her? - Yeah, that's Maggie. 47 00:03:22,160 --> 00:03:23,286 Where's René? 48 00:03:23,412 --> 00:03:25,747 No one's here for her. It looks bad. 49 00:04:11,126 --> 00:04:14,755 - What's that? - She said she was fighting frogmen. 50 00:04:18,675 --> 00:04:21,136 - You're not at René's yet? - At René's? 51 00:04:21,261 --> 00:04:23,597 - He's been waiting for an hour. - No one told me. 52 00:04:23,722 --> 00:04:27,642 I left a message on your beeper. You didn't pick it up? 53 00:04:43,867 --> 00:04:46,787 - What about our talk? - I haven't forgotten you. 54 00:04:46,912 --> 00:04:48,830 Kevin, drop her stuff at the hotel. 55 00:04:48,955 --> 00:04:51,291 - I'll be right back, OK? - OK. 56 00:09:50,548 --> 00:09:52,217 Is it good? 57 00:09:53,134 --> 00:09:54,511 Well... 58 00:10:16,366 --> 00:10:19,285 It bunches up here. Everywhere. 59 00:10:19,410 --> 00:10:22,205 - Yeah. - It's the right size though. 60 00:10:22,330 --> 00:10:23,373 So what do we do? 61 00:10:23,498 --> 00:10:26,960 We can take in the sleeves even more. 62 00:10:27,085 --> 00:10:30,046 There's not much else to do. 63 00:10:30,171 --> 00:10:34,884 It's crazy. We've already cut it and it still bunches up. 64 00:10:35,009 --> 00:10:36,594 We'll do it again. 65 00:10:36,719 --> 00:10:39,889 - Don't get upset. - I'm not upset. 66 00:10:40,890 --> 00:10:42,851 I need the line to be sleek. 67 00:10:42,976 --> 00:10:46,146 When she walks, it keeps bunching up. 68 00:10:46,271 --> 00:10:48,606 Uh, it's not shiny enough. 69 00:10:48,731 --> 00:10:50,692 There's a spray for that. 70 00:10:57,031 --> 00:11:01,995 It has to be incredibly feminine. That's the thing. 71 00:11:02,120 --> 00:11:04,622 - Ah! - There! 72 00:11:55,632 --> 00:11:58,718 Can I see the masks and hoods again? 73 00:12:05,058 --> 00:12:07,644 I want latex from head to toe. 74 00:12:07,769 --> 00:12:10,021 This is a double-layered mask. 75 00:12:10,146 --> 00:12:14,400 There are two zippers. When you unzip the one in front... 76 00:12:15,777 --> 00:12:19,239 you can see the face 77 00:12:19,364 --> 00:12:22,200 with holes for the mouth and eyes. 78 00:12:22,325 --> 00:12:24,744 - Yes, but I... - Not bad, huh? 79 00:12:24,869 --> 00:12:27,163 There was a simpler one. 80 00:12:27,288 --> 00:12:30,416 The one I showed you last time. 81 00:12:31,376 --> 00:12:33,795 This one. 82 00:12:35,004 --> 00:12:38,132 With the zipper, the mouth, the eyes... 83 00:12:38,258 --> 00:12:40,385 What if it doesn't work? 84 00:12:40,510 --> 00:12:42,512 Does it hug the face tight? 85 00:12:42,637 --> 00:12:47,684 You can tuck it into the collar of the catsuit. 86 00:12:47,809 --> 00:12:51,020 - You want to try? - Why not? Will you hold this? 87 00:12:53,147 --> 00:12:54,857 Freaky. 88 00:12:59,696 --> 00:13:02,699 How does it feel? 89 00:13:04,158 --> 00:13:05,576 Not bad. 90 00:13:05,702 --> 00:13:07,203 Not bad. 91 00:14:16,356 --> 00:14:19,233 Excuse me. Can I borrow your salt? Thank you. 92 00:16:03,296 --> 00:16:06,090 - It works real well. - Oh, yeah, yeah. 93 00:16:07,258 --> 00:16:09,552 - Do you have a second? - No. 94 00:16:42,210 --> 00:16:43,753 Come on! We're waiting! 95 00:16:43,878 --> 00:16:46,297 I can take my time like everyone else! 96 00:16:46,422 --> 00:16:48,841 - Not now! Let's go! - Fuck off! 97 00:16:53,930 --> 00:16:56,682 We're coming down the corridor. 98 00:16:56,807 --> 00:16:59,018 I read you loud and clear. 99 00:18:59,347 --> 00:19:01,807 Why did you tell her that? 100 00:19:01,932 --> 00:19:03,851 She's under hypnosis in the scene. 101 00:19:03,976 --> 00:19:06,729 I thought it was important. 102 00:19:06,854 --> 00:19:08,939 It's best to insist. 103 00:19:10,983 --> 00:19:13,694 I'm not sure she understands everything I say. 104 00:19:13,819 --> 00:19:16,155 Do you think she does? 105 00:19:21,702 --> 00:19:26,332 Can't you smoke outside? This is the third time! Are you deaf? 106 00:19:26,457 --> 00:19:29,669 Go smoke outside! We're shooting! 107 00:20:41,532 --> 00:20:43,492 You find it funny? No, no. 108 00:20:43,617 --> 00:20:47,580 You find this funny? Twenty-five takes and you're still laughing? 109 00:20:50,833 --> 00:20:53,669 It doesn't work. Help me, Zoé. 110 00:20:53,794 --> 00:20:57,381 Can't you put on a hood by yourself? 111 00:20:57,506 --> 00:21:00,050 What's wrong with the bonnet? Show me. 112 00:21:00,176 --> 00:21:02,386 We tried tons of times. 113 00:21:03,429 --> 00:21:05,890 The thing is, you have to stretch it out first. 114 00:21:06,015 --> 00:21:08,058 Yeah, give it a try. 115 00:21:09,018 --> 00:21:13,689 If you stretch it and pull it down fast, then it works. 116 00:21:13,814 --> 00:21:15,733 It worked before. 117 00:21:17,067 --> 00:21:21,405 - But it's backwards. - Not at all. I did it once and I got it right! 118 00:21:21,530 --> 00:21:23,616 Everyone, into position! 119 00:21:23,741 --> 00:21:26,535 Ever think about changing jobs? 120 00:21:26,660 --> 00:21:30,956 - That take was no good for me. - It was no good for anyone. 121 00:21:31,081 --> 00:21:33,667 Come here. 122 00:21:35,085 --> 00:21:36,962 The candelabra... 123 00:21:38,380 --> 00:21:40,174 down here... 124 00:21:40,299 --> 00:21:42,843 it wasn't too great. 125 00:21:42,968 --> 00:21:45,596 Make the sign up here. Ah? 126 00:21:47,306 --> 00:21:50,601 And put on the hood like I did... simply. 127 00:21:51,894 --> 00:21:54,730 He's laughing. It's no laughing matter. 128 00:21:57,024 --> 00:21:59,068 Is it OK now? 129 00:21:59,193 --> 00:22:01,529 Yeah, I'm done. 130 00:22:01,654 --> 00:22:04,406 Concentrate. Get back in the box. 131 00:22:04,532 --> 00:22:07,243 And let's forget this wax museum stuff. 132 00:22:07,368 --> 00:22:09,662 How's it going? Are we on schedule? 133 00:22:09,787 --> 00:22:11,914 - We're way behind. - What? 134 00:22:12,039 --> 00:22:14,959 - Will we wrap on time? - I have no idea. 135 00:22:15,084 --> 00:22:18,212 - Where's the stuntwoman? - She's in wardrobe. 136 00:22:18,337 --> 00:22:20,631 - What? Go get her! - OK. 137 00:22:22,299 --> 00:22:24,301 - You promised me extra help. - I know. 138 00:22:24,426 --> 00:22:27,012 - I did all the packing up! - We'll talk later! 139 00:22:27,137 --> 00:22:29,807 Not now! It's too late! 140 00:22:29,932 --> 00:22:32,184 Stop barking orders at me! 141 00:22:32,309 --> 00:22:34,395 We have to work in an orderly way! 142 00:22:34,520 --> 00:22:37,606 - You're just a tidiness freak! - I certainly am! 143 00:22:37,731 --> 00:22:42,069 You keep things so tidy that your films suck! 144 00:22:42,194 --> 00:22:45,364 - It's the truth! - You're part of the team. 145 00:22:45,489 --> 00:22:48,284 - Not for much longer! - Then pack your bags! 146 00:22:48,409 --> 00:22:52,079 Why should I be bossed around by watchdogs like you? 147 00:22:52,204 --> 00:22:53,664 Me, a watchdog? 148 00:22:53,789 --> 00:22:57,793 You can breathe down someone else's neck! 149 00:22:57,918 --> 00:23:01,005 Don't say things now that you'll regret later. 150 00:23:01,130 --> 00:23:04,800 I just want to do my job and fix up Laura's costume. 151 00:23:04,925 --> 00:23:08,304 - You had time to do it before! - Hands off, hands off. 152 00:23:08,429 --> 00:23:09,930 It'll be fine. 153 00:23:10,055 --> 00:23:12,266 Let her fix up Laura's costume. 154 00:23:12,391 --> 00:23:15,644 - I'll murder that bitch. - Keep it under control. 155 00:23:15,769 --> 00:23:17,855 Listen to me! 156 00:23:19,064 --> 00:23:21,108 She's always the same! 157 00:27:38,866 --> 00:27:42,536 Say something. We worked. We're entitled to your opinion. 158 00:27:43,704 --> 00:27:45,455 I couldn't even hear you breathe! 159 00:27:45,581 --> 00:27:48,333 - Enough's enough! - Fuck you! 160 00:27:48,458 --> 00:27:51,461 You want my opinion? It sucks. It's shit. 161 00:27:53,422 --> 00:27:55,007 It sucks! 162 00:27:59,928 --> 00:28:02,014 FUCK you! 163 00:28:12,900 --> 00:28:14,818 That was a barrel of laughs! 164 00:28:14,943 --> 00:28:16,570 He's worse than ever. 165 00:28:34,421 --> 00:28:36,840 - What's the problem? - Hurry up! 166 00:28:38,550 --> 00:28:40,719 The film's at 10:00. 167 00:28:42,512 --> 00:28:44,723 Everyone left. Can I have a lift? 168 00:28:44,848 --> 00:28:47,017 Hurry, get in. 169 00:30:07,347 --> 00:30:08,640 There! 170 00:30:30,454 --> 00:30:31,705 Finally! 171 00:30:31,830 --> 00:30:36,710 I know, we're late. After the rushes, René had a shit fit. 172 00:30:36,835 --> 00:30:39,671 - I brought Maggie, OK? - No problem. 173 00:30:40,630 --> 00:30:43,175 She's the Chinese actress. She speaks no French. 174 00:30:49,639 --> 00:30:52,225 What about Markus? Where's Markus? 175 00:30:52,351 --> 00:30:53,769 Hello. Hello. 176 00:30:53,894 --> 00:30:55,729 - He's not here yet? - No. 177 00:30:55,854 --> 00:30:58,774 He'll be late. He got in a fight with René. No. 178 00:30:58,899 --> 00:31:02,069 - I bet they're still screaming away. - Oh. 179 00:31:02,194 --> 00:31:04,154 Roland and Maurice are here. 180 00:31:07,324 --> 00:31:08,825 I'll have a whisky. 181 00:31:11,078 --> 00:31:14,915 Hi there. You're watching this? 182 00:31:16,375 --> 00:31:18,543 Meet Maggie, the Chinese actress. She speaks no French. 183 00:31:46,655 --> 00:31:49,408 It's great stuff. Don't repudiate it now. 184 00:32:51,303 --> 00:32:55,765 CINEMA IS NOT MAGIC. IT'S A TECHNIQUE AND A SCIENCE. 185 00:32:55,891 --> 00:32:58,643 A TECHNIQUE BORN OF SCIENCE AND AT THE SERVICE OF A WILL. 186 00:32:58,768 --> 00:33:02,522 THE WILL OF THE WORKERS TO FREE THEMSELVES. 187 00:33:39,851 --> 00:33:43,104 Tell me what happened. Don't brood all night! 188 00:33:43,230 --> 00:33:45,482 There's nothing to tell. We talked. 189 00:33:45,607 --> 00:33:48,109 It was. .. pretty heavy. 190 00:33:48,235 --> 00:33:50,737 He was shooting daggers the whole time. 191 00:33:51,988 --> 00:33:56,368 I tried turning on the radio, and I thought he'd slaughter me. 192 00:33:56,493 --> 00:33:59,663 He said I didn't understand him, that I was a mere technician. 193 00:34:01,414 --> 00:34:03,250 Yeah, that's what he said. 194 00:34:03,375 --> 00:34:06,461 You can imagine how well Markus took it. 195 00:34:06,586 --> 00:34:08,755 I was totally livid. 196 00:34:09,881 --> 00:34:14,135 I've been working with him for 15 years now. 197 00:34:14,261 --> 00:34:17,847 Can it be that lousy? He definitely has an eye. 198 00:34:17,973 --> 00:34:20,725 - No, it's fine. - I think so, too. 199 00:34:20,850 --> 00:34:23,645 He got what he wanted. It's his film. 200 00:34:23,770 --> 00:34:26,147 He's pissed because it's pretty. 201 00:34:26,273 --> 00:34:28,900 He'll muck it up in the editing room. 202 00:34:29,025 --> 00:34:33,071 - It's not as good as Feuillade. - Enough of Feuillade! 203 00:34:33,196 --> 00:34:37,867 Feuillade's a drag. Unless I just don't get it. 204 00:34:37,993 --> 00:34:39,494 Have you seen Les Vampires ? 205 00:34:39,619 --> 00:34:44,291 I saw two episodes on video. Thank God I could fast-forward! 206 00:34:44,416 --> 00:34:46,293 It's pretty flimsy stuff. 207 00:34:46,418 --> 00:34:49,462 It's like serialised novels. There's a poetry to it. 208 00:34:49,588 --> 00:34:52,966 Well, serialised novels were never my thing. 209 00:34:53,091 --> 00:34:54,175 Whatever. 210 00:34:54,301 --> 00:34:58,138 It's been done. Why do it again? You know what I mean? 211 00:34:58,263 --> 00:35:01,391 I told him it wasn't a good idea. It's a trap. 212 00:35:01,516 --> 00:35:06,813 - He knew that. - No, he's just starting to realise it. I swear. 213 00:35:10,609 --> 00:35:12,777 That's why he's so down. 214 00:35:12,902 --> 00:35:15,238 Obviously. He feels trapped. 215 00:35:15,363 --> 00:35:18,074 Let's change the subject and have a drink. 216 00:35:30,795 --> 00:35:33,840 He takes out his problems on everyone else. 217 00:35:33,965 --> 00:35:37,510 - He's always been a hypocrite. - That's why I told him off. 218 00:35:37,636 --> 00:35:40,472 He didn't like it, but he needed to hear it. 219 00:35:40,597 --> 00:35:42,849 Directors thrive on hypocrisy. 220 00:35:42,974 --> 00:35:45,644 Yeah, but sometimes they go overboard. 221 00:35:51,524 --> 00:35:54,569 I went too far railing on Feuillade. 222 00:35:54,694 --> 00:35:56,363 Too late now. 223 00:35:56,488 --> 00:35:59,532 - So what's the Chinese girl like? - Not bad. 224 00:35:59,658 --> 00:36:04,371 I don't think she knows why she's here or what Rene expects of her. 225 00:36:04,496 --> 00:36:06,581 She shuts up and does her job. 226 00:36:06,706 --> 00:36:08,708 - Does she talk about it? - Not much. 227 00:36:08,833 --> 00:36:10,710 She keeps to herself. 228 00:36:10,835 --> 00:36:13,672 - Is she bored? - I don't know. 229 00:36:13,797 --> 00:36:17,842 During her costume fitting, she seemed to get into it. 230 00:36:17,967 --> 00:36:22,430 Her costume is... pretty tight. All latex. 231 00:36:22,555 --> 00:36:25,141 It's like she was poured into it. 232 00:36:25,266 --> 00:36:28,103 Yeah. 233 00:36:28,228 --> 00:36:32,565 We were in a sex shop for God knows how long. 234 00:36:32,691 --> 00:36:35,902 It's the usual, but no zippers at the breasts. 235 00:36:36,027 --> 00:36:38,321 - There are even zippers here. - Wow. 236 00:36:39,989 --> 00:36:43,576 But she's pretty, so she wears it well. 237 00:36:43,702 --> 00:36:45,745 She's pretty all right. 238 00:36:46,413 --> 00:36:48,039 Is she into girls? 239 00:36:48,164 --> 00:36:50,875 I don't know. I tried hitting on her. 240 00:36:51,000 --> 00:36:54,629 - And? - I didn't insist. I don't want to fuck up. 241 00:36:54,754 --> 00:36:56,548 But I like her a lot. 242 00:36:56,673 --> 00:37:00,009 Go for it. What's there to lose? She seems game. 243 00:37:00,135 --> 00:37:02,554 René will make my life hell. 244 00:37:02,679 --> 00:37:04,973 - He's interested in her, too? - No. 245 00:37:05,098 --> 00:37:09,102 If he finds out, he'll get jealous. He'll torment us. 246 00:37:09,227 --> 00:37:11,187 You don't have to tell him. 247 00:37:11,312 --> 00:37:15,608 Take her home tonight and tomorrow on the set... mum's the word. 248 00:37:15,734 --> 00:37:19,070 - I don't know if she'd want to. - You said that... 249 00:37:19,195 --> 00:37:22,198 No, Mireille. I was talking about the costume. 250 00:37:22,323 --> 00:37:25,076 - The costume? - The costume. The tight fit, the latex. 251 00:37:25,201 --> 00:37:27,412 It seemed to turn her on. 252 00:37:27,537 --> 00:37:29,873 It seemed to or it did? 253 00:37:29,998 --> 00:37:31,332 It did. 254 00:37:31,458 --> 00:37:34,919 In fact, she asked if she could buy it after the shoot. 255 00:37:35,044 --> 00:37:37,005 - She asked you that? - Yes, yes. 256 00:37:37,130 --> 00:37:40,008 - When? - Here. Just before dinner. 257 00:37:41,009 --> 00:37:44,053 And you like her dressed as Catwoman? 258 00:37:44,179 --> 00:37:46,681 Yeah, she's great-looking. 259 00:37:46,806 --> 00:37:48,892 In fact, 260 00:37:49,017 --> 00:37:51,186 you want to touch her, play with her. 261 00:37:51,311 --> 00:37:54,063 She's like a plastic toy! 262 00:37:55,940 --> 00:37:58,109 Watch out. 263 00:38:01,279 --> 00:38:04,282 - If she asked for the costume... - Shh! 264 00:38:04,407 --> 00:38:06,868 - Am I that funny? - No, go on! 265 00:38:08,870 --> 00:38:12,957 - Then you should go for it. - You think so? 266 00:38:13,082 --> 00:38:15,251 Why else would she have come? 267 00:38:15,376 --> 00:38:17,796 They left her stranded at the lab. 268 00:38:17,921 --> 00:38:19,964 I was the only person left. 269 00:38:20,089 --> 00:38:22,759 She could have gone back to her hotel. 270 00:38:22,884 --> 00:38:25,845 She's all alone in Paris. She has no one. 271 00:38:25,970 --> 00:38:28,765 If she has no one, make the most of it. 272 00:38:29,891 --> 00:38:33,645 - I think she likes me. - And wanting the costume... 273 00:38:33,770 --> 00:38:35,772 is a way of telling you she wants you. 274 00:38:35,897 --> 00:38:39,984 Stop! You're wrong about the costume! It was cut to her size. 275 00:38:40,109 --> 00:38:43,363 - That's all it means. - Analyse the situation. 276 00:38:43,488 --> 00:38:47,784 She follows you. She's in there, surrounded by strangers. 277 00:38:47,909 --> 00:38:51,162 She can't speak a word. Uh... 278 00:38:51,287 --> 00:38:53,832 She's totally dependent on you. 279 00:38:53,957 --> 00:38:58,211 She wants to be here. It's 1:00am. She's shooting tomorrow. 280 00:38:58,336 --> 00:39:01,422 If she wasn't "into it," she'd be in bed already. 281 00:39:01,548 --> 00:39:03,091 Stop. Stop. 282 00:39:03,216 --> 00:39:04,926 - What's more... - Stop! 283 00:39:05,051 --> 00:39:08,471 ...she takes you aside to ask to buy her costume. 284 00:39:08,596 --> 00:39:11,182 - Stop! - It's obvious. It means, "I'm into it." 285 00:39:11,307 --> 00:39:14,394 - No. - "I'm into wearing my costume." 286 00:39:18,565 --> 00:39:20,149 Stop it! You're crazy! 287 00:39:27,490 --> 00:39:28,908 She's cold. 288 00:39:45,508 --> 00:39:47,218 Maurice, pour me a glass. 289 00:39:47,343 --> 00:39:50,388 I don't know which glass is mine. 290 00:39:53,099 --> 00:39:55,226 Thank you. 291 00:42:57,992 --> 00:43:00,745 - Your wife's a pain in the arse. - What did she do? 292 00:43:00,870 --> 00:43:04,082 I told her Maggie turned me on. 293 00:43:04,207 --> 00:43:06,793 - Now she's throwing her into my bed! - Thanks. 294 00:43:06,918 --> 00:43:09,962 - Just to screw things up. - Changed your mind? 295 00:43:10,088 --> 00:43:12,799 I don't know. I drank too much. 296 00:43:12,924 --> 00:43:16,761 She's screwing things up! Look how she's smooth-talking her! 297 00:43:16,886 --> 00:43:19,680 You'll keep quiet next time. Live and learn. 298 00:43:19,806 --> 00:43:23,768 Thanks, but who has to work with her for a certain lapse of time? 299 00:43:23,893 --> 00:43:25,561 I do. 300 00:43:31,943 --> 00:43:34,195 - Louder, Jessica. - OK. 301 00:43:45,414 --> 00:43:49,377 He'll tell René. It'll all turn against me. 302 00:43:49,502 --> 00:43:51,796 You're acting like kids. 303 00:43:53,798 --> 00:43:55,758 Turn it down, Jessica. 304 00:45:09,081 --> 00:45:10,666 - Good evening. - Good evening, madam. 305 00:45:10,791 --> 00:45:13,544 - Uh, Room 612, please. - 612. 306 00:45:16,505 --> 00:45:18,466 - 612. - Thank you. 307 00:45:18,591 --> 00:45:20,927 - You have several messages. - Thank you. 308 00:45:32,146 --> 00:45:34,690 Here. Goodnight. 309 00:46:16,440 --> 00:46:19,068 - Are you OK? - Yeah. 310 00:46:19,944 --> 00:46:22,321 Can't we drive you to the hotel? 311 00:46:23,114 --> 00:46:25,324 No, thanks. I have my car. 312 00:46:25,449 --> 00:46:27,159 You sure you have a room? 313 00:46:27,285 --> 00:46:29,537 I reserved it. There's no problem. 314 00:46:30,621 --> 00:46:32,581 I'll call you tomorrow. 315 00:46:53,853 --> 00:46:57,148 Here's the story: the doctor's examining him. 316 00:46:57,273 --> 00:46:59,775 The tranquilisers seem to be working. 317 00:46:59,900 --> 00:47:03,654 On the surface, he's calm enough. 318 00:47:04,447 --> 00:47:06,449 But all the same... 319 00:47:06,574 --> 00:47:10,619 If he stays here, I'm going to need a discharge. 320 00:47:11,662 --> 00:47:14,373 What's a discharge? 321 00:47:14,498 --> 00:47:17,293 I need two people to vouch for him. 322 00:47:17,418 --> 00:47:19,587 Or else I'll take him in. 323 00:47:22,506 --> 00:47:25,343 He was rude. Wasn't he rude? 324 00:47:25,468 --> 00:47:28,054 - Was he or wasn't he? - Yes. 325 00:47:28,179 --> 00:47:32,016 I understand very well. But he's a very fragile person. 326 00:47:35,186 --> 00:47:37,104 OK, forget it. 327 00:50:20,017 --> 00:50:21,185 There. 328 00:50:21,310 --> 00:50:25,147 The doctor said to take two now and one tomorrow. 329 00:50:25,272 --> 00:50:26,732 Obviously. 330 00:51:44,518 --> 00:51:46,437 Oh. René. Are you OK? 331 00:52:07,374 --> 00:52:09,209 We should let him get some rest. 332 00:52:09,335 --> 00:52:10,586 - Yes. - Let him rest up. 333 01:00:07,437 --> 01:00:09,523 Half an hour to get a skeleton key! 334 01:00:09,648 --> 01:00:12,109 Who knows what may have happened to her? 335 01:00:12,234 --> 01:00:13,401 - Excuse me. - Maggie. 336 01:00:13,527 --> 01:00:16,279 - I can open it. - She's always on time. 337 01:00:16,404 --> 01:00:19,366 I know you can open it. That's why we're here. 338 01:00:35,298 --> 01:00:37,467 - Turn on the light, please. - Sure. 339 01:00:50,397 --> 01:00:52,524 Everything's OK, so I'll go. 340 01:02:32,916 --> 01:02:34,709 OK, cut. 341 01:02:35,835 --> 01:02:37,837 Very good. Are you OK? 342 01:02:37,963 --> 01:02:40,632 - We'll do it once more. - OK. 343 01:02:40,757 --> 01:02:42,717 I felt you were forcing it. 344 01:02:42,842 --> 01:02:45,011 It should come across as effortless. 345 01:02:45,136 --> 01:02:48,223 OK. I was too much of a pro. 346 01:02:48,348 --> 01:02:51,685 I'll try to be more instinctive. 347 01:02:51,810 --> 01:02:54,813 - You have to be even more supple. - Uh-huh. 348 01:02:54,938 --> 01:02:59,192 A little more... what's the word? Feline. More feline. 349 01:02:59,317 --> 01:03:02,153 - What are we doing? - We'll do it one last time. 350 01:03:02,279 --> 01:03:04,239 - OK? - OK. 351 01:03:04,364 --> 01:03:07,033 Positions, please! 352 01:03:12,831 --> 01:03:15,583 You were supposed to be here at 8:30. 353 01:03:15,709 --> 01:03:18,837 - She overslept. - Why didn't you call her? 354 01:03:18,962 --> 01:03:22,674 I did call. She didn't answer. I let it ring and ring! 355 01:03:22,799 --> 01:03:24,467 I bet you did! 356 01:03:24,592 --> 01:03:28,722 What do you know? Anyway, she won't start shooting until 11:00. 357 01:03:30,765 --> 01:03:33,435 That's not your problem! 358 01:03:35,228 --> 01:03:38,898 Don't bother picking her up anymore. You're unreliable! 359 01:03:39,024 --> 01:03:40,150 Where's René? 360 01:03:40,275 --> 01:03:43,486 How should I know? Maybe this is him calling! 361 01:03:45,613 --> 01:03:46,948 Here she is. 362 01:03:47,073 --> 01:03:48,825 Are you ready? 363 01:03:53,038 --> 01:03:55,707 - Let me take a look. - Come see. 364 01:03:56,624 --> 01:03:57,917 Yeah. 365 01:03:58,043 --> 01:04:01,588 Move in closer. She's gorgeous. 366 01:04:03,840 --> 01:04:06,259 I'll sit here. OK. 367 01:04:06,384 --> 01:04:07,719 Let me open this. 368 01:04:19,022 --> 01:04:22,275 - There. How's that? - Good. 369 01:04:26,488 --> 01:04:29,199 - Ready? - You can announce it. 370 01:04:29,324 --> 01:04:31,493 Maggie Cheung. Take 1. 371 01:07:34,384 --> 01:07:36,427 René is a pain in the arse! 372 01:07:36,553 --> 01:07:39,305 - Has he really disappeared? - I don't know. 373 01:07:39,430 --> 01:07:41,891 Zoé says Maité can't find him. 374 01:07:42,016 --> 01:07:45,186 He's not at home. His wife doesn't know where he is. 375 01:07:45,311 --> 01:07:47,063 We're screwed! 376 01:07:47,188 --> 01:07:49,232 Wait. It's happened before. 377 01:07:49,357 --> 01:07:53,278 Yeah, sometimes he's late, but he never just vanishes. 378 01:07:53,403 --> 01:07:56,698 He better get back soon. Today's my last day. 379 01:07:56,823 --> 01:07:59,367 Tomorrow we take Polyeucte to Hénin-Liétard. 380 01:08:00,577 --> 01:08:02,370 Did Polyeucte do well? 381 01:08:02,495 --> 01:08:05,665 Yeah. It's a three-month tour. Incredibly well-paid. 382 01:08:05,790 --> 01:08:08,876 Laure, follow me. I can fix your costume now. 383 01:08:11,462 --> 01:08:14,924 Don't iron now. Get me the costumes from the truck. 384 01:08:18,886 --> 01:08:21,389 - Where's René? - No one knows. Maybe Maité. 385 01:08:21,514 --> 01:08:24,809 But if she does, she won't tell me. 386 01:08:24,934 --> 01:08:27,812 What do we do? Just wait? 387 01:08:27,937 --> 01:08:31,816 We'll try shooting without him. If that doesn't work, 388 01:08:31,941 --> 01:08:34,861 if he doesn't pop up, we call it a day. 389 01:08:34,986 --> 01:08:38,406 Shit, it's all wrinkled again. What a pain. 390 01:08:39,866 --> 01:08:41,951 Fuck! It's ripped. 391 01:08:42,076 --> 01:08:45,038 It's incredibly fragile. What did you do? 392 01:08:45,163 --> 01:08:47,498 I don't know. I didn't notice. 393 01:08:47,624 --> 01:08:50,084 Jesus Christ. What do I do now? 394 01:08:52,086 --> 01:08:54,964 - You really slept with Maggie? - Says who? 395 01:08:55,089 --> 01:08:56,466 Maité. 396 01:08:56,591 --> 01:09:00,595 She's telling everyone you took her home, not to the hotel... 397 01:09:01,554 --> 01:09:02,764 and scored her. 398 01:09:04,641 --> 01:09:06,225 Those were her words. 399 01:09:06,893 --> 01:09:08,770 I don't fucking believe it! 400 01:09:08,895 --> 01:09:13,566 What a bitch! That's total bullshit! I never even touched her! 401 01:09:15,902 --> 01:09:18,696 Don't tell her I told you. 402 01:09:21,282 --> 01:09:23,409 Fuck that bitch. 403 01:09:30,541 --> 01:09:32,710 Do you know José Murano? 404 01:09:32,835 --> 01:09:34,879 Hold on. Don't move. 405 01:09:35,004 --> 01:09:38,466 I did a film with him. This material really sucks. 406 01:09:38,591 --> 01:09:41,844 - Is he a good director? - Yeah, not bad. 407 01:09:42,970 --> 01:09:46,724 This isn't working. Let me try something else. 408 01:09:46,849 --> 01:09:51,145 Get undressed. I'll stick gaffer tape inside. 409 01:09:52,355 --> 01:09:57,026 He left me three messages this morning. He must have a role for me. 410 01:09:57,151 --> 01:09:58,778 Call him back for sure. 411 01:11:57,980 --> 01:12:00,483 Take it! Take it! 412 01:12:00,608 --> 01:12:02,318 And with this weapon, 413 01:12:02,443 --> 01:12:04,529 kill the Great Vampire. 414 01:13:54,889 --> 01:13:56,432 Am I disturbing you? 415 01:13:59,435 --> 01:14:00,937 Actually, we're rehearsing. 416 01:14:01,062 --> 01:14:03,189 Forget it. It's a wrap. 417 01:14:05,066 --> 01:14:07,985 - How do you know? - I know. 418 01:14:09,028 --> 01:14:11,530 And what about my scene? 419 01:14:17,954 --> 01:14:19,330 Thanks. 420 01:14:20,331 --> 01:14:21,958 Thanks. 421 01:14:25,544 --> 01:14:26,879 Thanks. 422 01:14:35,388 --> 01:14:38,182 I don't get it. What is this? 423 01:14:38,307 --> 01:14:40,893 There's no call for tomorrow. 424 01:17:39,196 --> 01:17:42,575 - Are you José Murano? - Yes. 425 01:17:42,700 --> 01:17:46,287 - I'm sorry. I'm late. - No problem. 426 01:17:46,412 --> 01:17:49,123 - What will you have? - Uh... 427 01:17:49,248 --> 01:17:51,041 - What are you having? - A beer. 428 01:17:51,167 --> 01:17:54,336 Oh, yes? Me too. A beer. 429 01:17:54,461 --> 01:17:57,464 - A beer for her and another for me. - Yes. 430 01:18:00,509 --> 01:18:02,344 Good. 431 01:18:07,266 --> 01:18:09,101 - We've never really met. - No. 432 01:18:09,226 --> 01:18:12,229 I'm happy to get to know you better. 433 01:18:12,813 --> 01:18:15,149 We've never really... 434 01:18:15,274 --> 01:18:16,942 spoken together. 435 01:18:17,067 --> 01:18:18,777 I've seen all your films. 436 01:18:18,903 --> 01:18:21,864 Excuse me for insisting so much. 437 01:18:21,989 --> 01:18:25,326 It's something of an emergency. 438 01:18:26,869 --> 01:18:29,747 - Do you know why? - No. 439 01:18:29,872 --> 01:18:32,708 - Oh, damn. - No, not really. 440 01:18:35,878 --> 01:18:39,673 Then I'll tell you. René can't finish the film. 441 01:18:40,299 --> 01:18:41,842 Ah. 442 01:18:43,802 --> 01:18:45,804 Is that definite? 443 01:18:45,930 --> 01:18:50,768 The truth is, he's had a sort of nervous breakdown. 444 01:18:50,893 --> 01:18:52,895 He's in a rest home. 445 01:18:53,020 --> 01:18:55,564 No need to panic. It's in the country. 446 01:18:56,523 --> 01:18:59,109 There's a big garden. 447 01:18:59,235 --> 01:19:01,862 He agreed to it. His doctor decided. 448 01:19:01,987 --> 01:19:04,740 What a disaster. 449 01:19:04,865 --> 01:19:07,493 - We'll stop shooting. - No. 450 01:19:07,618 --> 01:19:10,120 I was asked to take over. 451 01:19:11,205 --> 01:19:12,248 You? 452 01:19:15,501 --> 01:19:17,253 It's touchy. 453 01:19:17,378 --> 01:19:20,589 Can I really accept? René is a friend. 454 01:19:22,424 --> 01:19:25,010 You have a bit of foam... 455 01:19:25,135 --> 01:19:27,221 Don't let it get around. 456 01:19:27,346 --> 01:19:29,723 I don't understand something. 457 01:19:29,848 --> 01:19:32,101 Why a Chinese girl? Do you know? 458 01:19:32,226 --> 01:19:33,769 Uh... 459 01:19:35,229 --> 01:19:37,606 - René said that... - René. 460 01:19:37,731 --> 01:19:41,151 Whenever Rene opens his mouth, people stop thinking. 461 01:19:41,277 --> 01:19:43,279 You saw the state he's in. 462 01:19:47,157 --> 01:19:50,786 Who am I to say? He must have had a reason. 463 01:19:50,911 --> 01:19:53,247 I'm serious! Why a Chinese girl? 464 01:19:55,958 --> 01:19:59,128 He said he'd seen Maggie in a film... 465 01:19:59,253 --> 01:20:01,505 and it seemed self-evident. 466 01:20:01,630 --> 01:20:02,715 But why? 467 01:20:06,385 --> 01:20:11,682 Come on. I saw Les Vampires 30 years ago at the Cinémathéque. 468 01:20:11,807 --> 01:20:15,102 Irma Vep is Paris. She's the Paris underworld. 469 01:20:15,227 --> 01:20:17,396 She's working-class Paris. She's Arletty! 470 01:20:17,521 --> 01:20:20,065 Irma Vep is street thugs and slums! 471 01:20:21,066 --> 01:20:23,861 Les Vampires isn't Fu Manchu, right? 472 01:20:23,986 --> 01:20:26,322 It's not Fu Manchu. 473 01:20:33,954 --> 01:20:36,123 I don't know. 474 01:20:41,045 --> 01:20:43,172 I don't know anymore. 475 01:20:50,679 --> 01:20:52,431 Can I have a light? 476 01:20:57,186 --> 01:21:02,316 I've seen Maggie in the rushes. She has a nice body. She's graceful. 477 01:21:02,441 --> 01:21:04,860 That's totally besides the point! 478 01:21:05,444 --> 01:21:07,529 I'm sure she's great. 479 01:21:07,654 --> 01:21:11,158 I saw her in that Jack Chan film. What was the title? 480 01:21:11,283 --> 01:21:13,827 What a piece of crap! 481 01:21:13,952 --> 01:21:16,663 She was fine. But she's not Irma Vep! 482 01:21:16,789 --> 01:21:19,208 No. I understand. 483 01:21:19,333 --> 01:21:21,794 I see what you mean. 484 01:21:21,919 --> 01:21:24,088 Anyway... 485 01:21:24,213 --> 01:21:27,716 I told them I'm not working now. Things are slow. 486 01:21:27,841 --> 01:21:29,968 My welfare's running out. 487 01:21:30,094 --> 01:21:34,056 I said... I need to think. A little. 488 01:21:35,599 --> 01:21:38,185 They said to think fast. 489 01:21:39,978 --> 01:21:41,397 I said OK. 490 01:21:42,189 --> 01:21:45,025 But only if I could change actresses. 491 01:21:45,150 --> 01:21:48,821 That Chinese girl, she's really not for me. 492 01:21:51,115 --> 01:21:52,950 You'd be much better. 493 01:21:53,075 --> 01:21:55,327 Me? 494 01:21:55,452 --> 01:21:57,538 Yes, you. 495 01:21:59,123 --> 01:22:01,583 Are you offering me the role? 496 01:22:01,708 --> 01:22:03,627 Uh, yeah. 497 01:22:04,878 --> 01:22:06,880 Oh. But... 498 01:22:08,340 --> 01:22:11,677 - What about Maggie? - Maggie, Maggie... 499 01:22:11,802 --> 01:22:14,096 She'll understand. She'll go back to Hong Kong. 500 01:22:15,264 --> 01:22:17,516 For me, this is really... 501 01:22:19,601 --> 01:22:20,853 really difficult. 502 01:22:22,146 --> 01:22:24,523 HOW is it difficult? Why? 503 01:22:25,399 --> 01:22:27,943 I wouldn't want people saying... 504 01:22:28,819 --> 01:22:33,615 - Saying what? - That I plotted to steal her role. 505 01:22:33,740 --> 01:22:36,452 It would be great to play Irma Vep, but... 506 01:22:37,578 --> 01:22:40,164 people talk and rumours spread fast. 507 01:22:40,289 --> 01:22:43,000 THE "HOOTING OWL" CABARET 508 01:22:43,125 --> 01:22:45,335 ONE OF THE MOST DISREPUTABLE JOINTS IN PARIS. 509 01:24:00,911 --> 01:24:03,163 Here's fine. Stop here. 510 01:24:08,669 --> 01:24:10,504 Hi! 511 01:24:28,063 --> 01:24:30,983 So we head towards Le Bourget. 512 01:24:33,652 --> 01:24:37,281 We have to go to... 513 01:24:37,406 --> 01:24:42,077 No. Towards the industrial park, but we turn off before. 514 01:24:42,202 --> 01:24:45,163 It's not far from Carpet Emporium... 515 01:24:45,289 --> 01:24:48,000 and the Decathlon warehouses. 516 01:24:48,125 --> 01:24:51,378 At the corner of Bricomarché, 517 01:24:51,503 --> 01:24:54,423 where there used to be a Family Furniture Outlet. 518 01:24:54,548 --> 01:24:57,718 - You see? - Not at all. I don't know it. 519 01:24:57,843 --> 01:25:00,304 I'll tell you as we go along. 520 01:25:00,429 --> 01:25:03,056 - Go towards Le Bourget. - OK. 521 01:26:40,070 --> 01:26:42,364 - Could you wait five minutes? - OK. 522 01:29:45,755 --> 01:29:49,342 After the screening, we'll go to the production office. 523 01:29:49,467 --> 01:29:51,344 OK. Will this take long? 524 01:29:51,469 --> 01:29:53,513 No, it's what René edited. 525 01:29:53,638 --> 01:29:55,557 - He did it himself? - Yes. 526 01:29:55,682 --> 01:29:57,309 When did he edit? 527 01:29:57,434 --> 01:30:00,145 At night. He always works that way. 528 01:30:01,396 --> 01:30:03,523 I see. 529 01:30:09,738 --> 01:30:10,989 Philippe- 530 01:30:11,114 --> 01:30:13,283 Hi, José. 531 01:30:25,086 --> 01:30:28,924 Yes. I faxed you the insurance claim. Did you get it? 532 01:30:29,049 --> 01:30:31,217 What? No, not over the phone. 533 01:30:31,343 --> 01:30:34,012 I'll come and see you. Thanks. 534 01:30:37,682 --> 01:30:40,101 - Where's Maggie? - I have no idea. 535 01:30:40,226 --> 01:30:43,939 - She said she'd come. - Then she should be here. 536 01:30:44,064 --> 01:30:45,899 - Kevin. - Yes? 537 01:30:46,691 --> 01:30:47,734 Where's Maggie? 538 01:30:47,859 --> 01:30:50,737 She wasn't at the hotel. She left no messages. 539 01:30:50,862 --> 01:30:53,657 I got her a ticket for 6:00 tonight. 540 01:30:53,782 --> 01:30:57,786 To be at the airport by 4:30, she should leave her hotel at... 541 01:30:57,911 --> 01:31:00,705 - Who's driving her? - I don't know. You! 542 01:31:00,830 --> 01:31:04,334 - Are you crazy? I can't! - I sure as hell can't! No way! 543 01:31:04,459 --> 01:31:07,796 I'm meeting with the insurers. It's urgent! 544 01:31:07,921 --> 01:31:10,048 It's incredibly urgent! 545 01:31:11,174 --> 01:31:13,218 Go ahead. 546 01:31:17,722 --> 01:31:19,808 Her ticket is for Hong Kong? 547 01:31:19,933 --> 01:31:23,103 - I even got her upgraded into first class. - Ah. 548 01:31:23,228 --> 01:31:26,356 She's not going to Hong Kong. She's going to New York. 549 01:31:26,481 --> 01:31:29,359 No, Los Angeles. She's meeting Ridley Scott. 550 01:31:29,484 --> 01:31:32,529 You got it all wrong. Totally. 551 01:31:32,654 --> 01:31:34,447 After seeing Ridley Scott in New York, 552 01:31:34,572 --> 01:31:37,826 she's meeting her agent in Los Angeles. 553 01:31:37,951 --> 01:31:39,452 It was so obvious. 554 01:31:43,581 --> 01:31:44,791 Since when? 555 01:31:44,916 --> 01:31:48,962 She told me yesterday. She spoke to Ridley Scott yesterday. 556 01:31:56,011 --> 01:31:58,680 Jérome. Jérome. 557 01:31:58,805 --> 01:32:01,558 The screening's about to start. 558 01:32:02,684 --> 01:32:04,853 Come on. 559 01:32:16,406 --> 01:32:18,408 We're starting now. 560 01:32:18,533 --> 01:32:22,120 You'll have to find someone to replace Laure. 561 01:32:22,245 --> 01:32:25,540 To replace Laure? Oh, yeah. Shit. 562 01:32:28,334 --> 01:32:30,670 Are you free after the projection? 563 01:32:30,795 --> 01:32:33,214 - Of course. - I need to see you. 564 01:32:33,339 --> 01:32:35,425 OK. 39044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.