Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:08,680
WWW.PODNAPISI.NET
2
00:00:11,680 --> 00:00:17,208
JA, OLGA HEPNAROVA
3
00:00:35,960 --> 00:00:37,346
Ustajte, devojke!
4
00:01:06,600 --> 00:01:09,001
Olga, ustani... nemam nameru
dva puta da ti govorim.
5
00:01:11,880 --> 00:01:13,530
Ne�u da idem u �kolu.
6
00:03:11,760 --> 00:03:13,888
Uzela je 10 tableta Meprobamata.
7
00:03:14,400 --> 00:03:17,131
Ka�e da je htela samo da proba,
ali je to besmislica.
8
00:03:18,360 --> 00:03:21,091
Isprali smo joj stomak,
trebalo bi da bude u redu.
9
00:03:21,520 --> 00:03:22,931
Hvala vam.
10
00:03:46,240 --> 00:03:49,050
Za poku�aj samoubistva ti treba
jaka volja, dete moje.
11
00:03:49,200 --> 00:03:51,680
To je ono, �to ti sigurno nema�...
prihvati to.
12
00:04:27,880 --> 00:04:29,564
Ne treba da bude� upla�ena.
13
00:05:30,400 --> 00:05:31,861
Ho�e� pljugu?
14
00:05:32,320 --> 00:05:33,746
Ja ne pu�im.
15
00:05:38,440 --> 00:05:39,805
To ti je gre�ka.
16
00:05:41,600 --> 00:05:43,265
Ne obra�aj pa�nju na mene.
17
00:05:46,880 --> 00:05:49,451
Ne �elim da mi se bilo ko
uvla�i u krevet.
18
00:05:54,320 --> 00:05:55,651
Zbog �ega si ovde?
19
00:05:57,200 --> 00:05:58,361
Otkud ja znam.
20
00:06:00,120 --> 00:06:01,770
Zbog be�anja, pretpostavljam.
21
00:07:32,320 --> 00:07:34,926
Olga, za�to ti ne �ita� neke
prijatnije knjige?
22
00:07:36,240 --> 00:07:37,446
Odlazite.
23
00:07:52,200 --> 00:07:54,521
"Ja sam usamljena, i zato vam
sada pi�em.
24
00:07:54,880 --> 00:07:57,963
Nisam pri�ala sa svojim ocem, od kada
me je jesenas poslednji put tukao.
25
00:07:58,240 --> 00:08:01,403
U poslednje vreme, ja bijem svoju sestru.
Onako, bez nekog razloga.
26
00:08:01,680 --> 00:08:03,364
Za divno �udo, uop�te mi nije �ao.
27
00:08:04,080 --> 00:08:05,491
Ona je ranije mene tukla.
28
00:08:06,240 --> 00:08:09,449
Jedina osoba, sa kojom ja bar
malo pri�am, je moja mama.
29
00:08:09,960 --> 00:08:12,730
Samo, mi nemamo o �emu da razgpvaramo.
A, ja ne mogu da pri�am sa bilo kim.
30
00:08:12,880 --> 00:08:14,405
Svuda se ose�am usamljeno.
31
00:08:15,480 --> 00:08:19,644
Ljudi prosto pri�aju i dru�e se i smeju
se stvarima, koje meni uop�te nisu sme�ne.
32
00:08:20,000 --> 00:08:23,368
Govore samo da bi ne�to rekli, i veruju
da je to sasvim u redu.
33
00:08:24,080 --> 00:08:26,410
Ja samo sedim i ponekad ne progovorim
ni re� celoga dana.
34
00:08:26,560 --> 00:08:28,210
Navikla sam se na to.
35
00:08:29,600 --> 00:08:31,250
Na ljude gledam sa podsmehom.
36
00:08:32,240 --> 00:08:35,005
Oni mogu da se i ljute zbog toga,
ali ja njih ipak ne mrzim.
37
00:08:35,640 --> 00:08:38,723
Pitam se, kako �u u budu�e
da se ose�am u vezi ljudi.
38
00:08:40,000 --> 00:08:42,207
U Tihom Amerikancu se ka�e:
39
00:08:42,720 --> 00:08:46,730
zar nama ne bi bolje i�lo, kada ne bismo
poku�avali da razumemo jedni druge,
40
00:08:46,880 --> 00:08:50,730
ve� da prosto prihvatimo, da �ovek
�oveka ne mo�e nikada da razume,
41
00:08:50,880 --> 00:08:53,250
pa ni �ena svog mu�a,
ni ljubavnik svoju ljubavnicu,
42
00:08:53,400 --> 00:08:55,050
niti roditelji svoju decu?
43
00:08:56,640 --> 00:09:00,570
Ako i postoji sloboda, onda je ona ve�a
kod �oveka, koji nije povezan sa drugima.
44
00:09:00,720 --> 00:09:02,010
Sa ljudima.
45
00:09:02,160 --> 00:09:03,924
Kada sam sama, ja sam sre�na.
46
00:09:04,800 --> 00:09:07,531
Ljudi, koji me odbaciju, sada
valjda o�ekuju da im se vratim?
47
00:09:08,160 --> 00:09:09,571
Ne, ja to nikada ne�u da uradim.
48
00:09:10,720 --> 00:09:13,200
A o sebi nemam dovoljno visoko mi�ljenje,
da bih se postavila nasuprot njih.
49
00:09:14,400 --> 00:09:16,164
Jedino im se moja mr�nja
mo�e usprotiviti.
50
00:09:16,800 --> 00:09:20,043
Mr�nja, koja nikoga ne povre�uje,
osim verovatno mene samu."
51
00:09:24,000 --> 00:09:25,531
Mi ti smetamo, zar ne?
52
00:09:26,800 --> 00:09:28,201
Smetate.
53
00:10:16,680 --> 00:10:19,968
"Poku�avam da se u vezi usamljenosti
ne brinem, ve� da budem sre�na sa njom,
54
00:10:20,680 --> 00:10:23,001
urkos svoj ovoj gor�ini i tugi.
55
00:10:23,600 --> 00:10:26,604
Ja vama govorim svoje misli,
a ni sama nisam sigurna u njih.
56
00:10:26,760 --> 00:10:29,331
Ja sam stra�no nesre�na, ili stra�no
sre�na? Ne znam ni sama.
57
00:10:30,000 --> 00:10:31,570
Ali se nadam, da �ete vi razumeti.
58
00:10:33,280 --> 00:10:36,011
�elela bih da idem u Moravsku
za raspust, svojim biciklom.
59
00:10:36,400 --> 00:10:38,528
Moja majka me je pitala:
ti misli� sama da ide�?
60
00:10:38,920 --> 00:10:40,888
Ona nema pojma, koliko sam
ja usamljena.
61
00:10:41,320 --> 00:10:44,244
Tako�e je bila iznena�ena, kada sam
odbila da poha�am �asove plesa.
62
00:10:44,800 --> 00:10:47,087
Da u�im neke tamo dru�tvene kli�ee?
Neka, hvala.
63
00:10:48,240 --> 00:10:51,164
Ako mogu generalno bez ljudi,
onda mogu i bez �asova plesa.
64
00:10:52,400 --> 00:10:56,883
Ja bih zaista volela da mogu da iza�em iz
ovoga, kao �to ste mi i vi ranije pisali.
65
00:10:58,240 --> 00:11:00,049
Hvala vam. Olga Hepnarova."
66
00:11:34,680 --> 00:11:39,447
Nego, nismo ti jo� kupili nikakve poklone,
za tvoj ro�endan. �ta bi ti �elela?
67
00:11:44,320 --> 00:11:45,706
Da odem odavde.
68
00:11:56,720 --> 00:11:58,181
Onda, prijatno!
69
00:13:04,920 --> 00:13:06,306
Ne bulji ovamo.
70
00:13:28,920 --> 00:13:30,360
Hvala vam.
71
00:13:34,760 --> 00:13:36,107
Hvala.
72
00:13:41,520 --> 00:13:42,981
Hvala vam.
73
00:13:43,760 --> 00:13:45,364
Zdravo, koliko je danas?
74
00:13:50,440 --> 00:13:51,846
Hvala.
75
00:13:53,480 --> 00:13:54,861
Slede�i!
76
00:13:56,760 --> 00:13:58,371
Ka�i mi ime, do �avola!
77
00:14:25,000 --> 00:14:26,481
Ej, zdravo!
78
00:15:02,960 --> 00:15:06,442
Mama, molim te, treba mi pomo�
u vezi one kolibe.
79
00:15:07,760 --> 00:15:09,141
Da.
80
00:15:10,560 --> 00:15:12,000
I, ne�to novca.
81
00:16:16,560 --> 00:16:18,801
Za�to mi ne bismo oti�le na ve�eru?
82
00:16:22,520 --> 00:16:23,981
Kako se ti zove�?
83
00:16:24,920 --> 00:16:26,301
A, ti?
84
00:16:31,400 --> 00:16:32,826
Olga.
85
00:16:37,520 --> 00:16:38,867
Ja �u to.
86
00:16:39,080 --> 00:16:40,447
Daj to meni.
87
00:17:01,600 --> 00:17:04,365
Ova pe� ionako ne�e biti dovoljna
kada do�e zima.
88
00:17:04,840 --> 00:17:07,650
Ja ne idem ku�i.
-Olga, molim te!
89
00:17:08,960 --> 00:17:12,601
Pusti�e me ponovo na ispite,
pa sad radim kao voza�.
90
00:17:17,200 --> 00:17:19,009
Vrati�e� se ku�i na zimu.
91
00:17:21,120 --> 00:17:23,441
Niko meni ne�e da govori,
�ta ja treba da radim!
92
00:17:24,200 --> 00:17:27,647
Posebno ne ti... niti moj otac,
niti moja sestra, niko!
93
00:17:27,840 --> 00:17:29,251
Odlazi!
94
00:18:10,800 --> 00:18:12,848
�ta �e� da pije�?
-Belo vino.
95
00:19:36,000 --> 00:19:37,422
Hvala.
96
00:20:00,080 --> 00:20:01,969
Ti si potpuno luda!
97
00:22:01,640 --> 00:22:03,722
Zdravo, ho�e� li da do�e� gore?
98
00:22:24,880 --> 00:22:26,311
Zdravo.
-�ao.
99
00:22:26,680 --> 00:22:27,981
Hvala.
100
00:22:37,320 --> 00:22:39,163
Ovo je moja drugarica Jana.
101
00:22:39,600 --> 00:22:41,061
�ao, ja sam Jana.
102
00:22:41,840 --> 00:22:43,524
Umorila sam se... ho�e� li kafu?
103
00:22:44,520 --> 00:22:45,931
Ja bih pre pivo.
104
00:23:04,240 --> 00:23:05,651
Tvoje je?
105
00:23:06,040 --> 00:23:07,724
Ne budi sme�na, Janino je.
106
00:24:19,400 --> 00:24:21,641
Imamo li mi ne�to za pi�e?
107
00:24:55,920 --> 00:24:57,365
I, �ta �emo?
108
00:24:58,800 --> 00:25:01,565
Trista grama salame i vino.
-Molim?
109
00:25:03,840 --> 00:25:05,444
Trista grama salame i vino.
110
00:25:05,640 --> 00:25:07,722
Kakvo vino?
-Belo.
111
00:25:08,720 --> 00:25:10,142
Belo...
112
00:25:39,080 --> 00:25:40,545
To je 9.80 kruna.
113
00:26:05,720 --> 00:26:07,768
Olga, uspori malo, ja sam trudna.
114
00:26:45,000 --> 00:26:46,445
Pozvana si na ve�eru.
115
00:27:11,240 --> 00:27:12,751
Gde nabavlja� vodu?
116
00:27:13,720 --> 00:27:15,146
Na pumpi.
117
00:29:50,840 --> 00:29:52,246
Gotov je ru�ak.
118
00:29:53,400 --> 00:29:54,840
Zdravo, Olga.
119
00:29:58,400 --> 00:30:00,846
Olga, ti nema� naviku da
uzvra�a� pzdrav?
120
00:30:03,800 --> 00:30:06,121
I u autobus u�e�, a ne pozdravi� ljude.
121
00:30:06,920 --> 00:30:08,809
Ne pozdravja� ni ljude koje poznaje�.
122
00:30:09,800 --> 00:30:11,525
Ja sam prosto takva.
123
00:30:15,520 --> 00:30:17,245
Uostalom, nije me ni briga.
124
00:30:18,080 --> 00:30:19,570
Radi kako god ho�e�.
125
00:32:25,600 --> 00:32:27,145
Franti�ek Ru�i�ka.
126
00:32:54,000 --> 00:32:55,401
Jitka!
127
00:32:56,440 --> 00:32:57,821
Jitka.
128
00:32:58,280 --> 00:33:01,051
Ja sam odlu�ila da ti dam svoju kolibu.
129
00:33:43,040 --> 00:33:44,426
Ti mene ne �eli�?
130
00:33:47,360 --> 00:33:48,786
�ta je bilo?
131
00:33:51,280 --> 00:33:52,866
Ti si jedna obi�na drolja.
132
00:33:54,480 --> 00:33:55,806
Ja imam Janu.
133
00:33:56,160 --> 00:33:57,705
I ostale devojke su to isto!
134
00:33:58,440 --> 00:33:59,871
Ba� kao i ti...
135
00:34:06,640 --> 00:34:07,962
Izvini.
136
00:34:12,680 --> 00:34:13,841
Zna�i, to je!
137
00:34:14,800 --> 00:34:16,240
Ne govori tako.
138
00:34:17,560 --> 00:34:19,025
Prethodni put ti nije smetalo.
139
00:34:20,400 --> 00:34:22,880
Ne svi�a mi se kako se obla�i�,
uvek nosi� pantalone.
140
00:34:23,440 --> 00:34:25,283
Ne palim se na tebe, dosadno mi je.
141
00:34:26,800 --> 00:34:28,928
Musava si od masti, i ose�a� se na ulje.
142
00:34:32,920 --> 00:34:34,326
Ja sam voza�.
143
00:34:58,280 --> 00:34:59,730
Ne treba da se pla�i�.
144
00:34:59,880 --> 00:35:01,484
Ne�u da te povredim.
145
00:35:01,680 --> 00:35:03,091
Ja ho�u sebe da ubijem.
146
00:35:08,160 --> 00:35:09,546
Ne verujem ti!
147
00:35:32,560 --> 00:35:35,370
Nemoj da se ljuti� na mene.
-U redu je, no�ta se nije desilo.
148
00:35:35,560 --> 00:35:36,907
�ao mi je.
149
00:35:37,520 --> 00:35:39,204
Gotovo je, u redu?
150
00:36:02,040 --> 00:36:05,965
U na�oj i u susednoj ulici su
pukle vodovodne cevi.
151
00:36:07,800 --> 00:36:09,882
Bila je prava no�na mora
sti�i na posao.
152
00:37:12,240 --> 00:37:16,325
Hepnarova, ti si u�asna.
Ima i sutra da smrdim na duvan.
153
00:37:27,000 --> 00:37:28,525
Mi smo u slepoj ulici!
154
00:37:30,720 --> 00:37:31,960
Ionako nismo u nekoj �urbi.
155
00:38:58,320 --> 00:39:00,971
Da sam ja tvoja majka,
ja bih tebe obesila.
156
00:39:02,280 --> 00:39:05,841
Ne morate da se trudite...
ako budem htela, ja �u to sama.
157
00:39:14,000 --> 00:39:15,426
U�i unutra.
158
00:39:50,880 --> 00:39:54,521
Uzimaju�i u obzir �albu
i sve okolnosti...
159
00:39:56,040 --> 00:39:59,850
ja predla�em da mi vi�e
ne produ�avamo
160
00:40:00,000 --> 00:40:04,250
Hepnarovoj njen ugovor o radu.
161
00:40:06,080 --> 00:40:10,768
U me�uvremenu, njoj �e biti davani
samo neki manji zadaci...
162
00:40:12,280 --> 00:40:15,987
i mora�e da ide na pregled
kod lekara firme.
163
00:40:18,280 --> 00:40:19,641
To je sve.
164
00:42:14,520 --> 00:42:18,081
Ja znam da sam sajko,
ali sam prosve�eni sajko.
165
00:42:19,760 --> 00:42:22,650
Jenoga dana �ete vi ipak platiti za
va�e smejanje i za moje sutze.
166
00:42:59,000 --> 00:43:02,368
�ao, ja sam Marika.
-Ja sam Sendi Viniferova.
167
00:43:11,760 --> 00:43:13,300
Hajdemo negde drugde.
168
00:44:20,640 --> 00:44:22,005
Dobro jutro, gospo�ice.
169
00:44:24,960 --> 00:44:26,121
Vi ste ne�to ljuti?
170
00:44:28,640 --> 00:44:30,768
Izvinjavam se, nisam hteo
da vam smetam.
171
00:44:33,120 --> 00:44:34,565
Za�to bih ja bila ljuta?
172
00:44:35,760 --> 00:44:37,364
Ja sam uvek ovakva.
173
00:44:39,200 --> 00:44:40,661
Ja sam Mira.
174
00:45:35,520 --> 00:45:36,760
Ne sekiraj mi se ti...
175
00:45:36,960 --> 00:45:40,851
moj matori je mene tukao, �utirao,
mlatio me po licu prakerom,
176
00:45:41,040 --> 00:45:45,568
mu�io me, bockao je moju majku
mesarskim no�em... jedna prava �ivotinja.
177
00:45:50,120 --> 00:45:51,849
Moja majka ode Bugu na istinu,
kada sam imao 13 godina.
178
00:45:52,080 --> 00:45:54,765
Onda sam ja dobio ma�ehu, ako se
ona bilo kako mo�e nazvati.
179
00:45:54,960 --> 00:45:56,724
Ona je bila zla, prava gadna ve�tica.
180
00:45:56,920 --> 00:45:59,924
Bila je katoli�ki fanatik, a jo� vi�e
stra�an Naci fanatik.
181
00:46:00,080 --> 00:46:03,289
I ta pizda mi je po celi dan
pri�ala o nema�koj superiornosti.
182
00:46:03,440 --> 00:46:05,529
Prava lujka, skroz opi�ena.
183
00:46:06,480 --> 00:46:10,326
Svi bi roditelji trebalo da se potamane,
a deca da se strpaju u institucije.
184
00:46:10,560 --> 00:46:13,530
Samo je njen brat bio izuzetno
prijatan i otmen �ovek.
185
00:46:16,800 --> 00:46:20,725
Bilo da umre�, ili da pre�ivi�, to ti je
sve uglavnom jedna te�ka jeba�ina.
186
00:46:21,000 --> 00:46:22,425
Ajd', �iveli!
187
00:46:26,520 --> 00:46:28,085
Idem da donesem jo� dva komada.
188
00:46:30,920 --> 00:46:33,321
Ljudino, daj mi ti jo� dva komada.
189
00:46:38,360 --> 00:46:39,805
Pijanka bez prestanka, jel'?
190
00:46:42,800 --> 00:46:44,425
Daj i meni dva piva!
191
00:46:46,600 --> 00:46:48,443
Sjajno... do�i ovde kod nas!
192
00:46:49,080 --> 00:46:50,420
Nije bilo lako.
193
00:46:51,000 --> 00:46:53,970
Bio sam �ak i u zavoru.
I, dugo sam bio u bekstvu.
194
00:46:55,960 --> 00:46:57,803
Jurili su me celi bo�ji dan.
195
00:46:58,560 --> 00:47:00,005
I ja sam bila u zatvoru.
196
00:47:00,480 --> 00:47:01,802
Jako zanimljivo.
197
00:47:09,080 --> 00:47:11,811
Mene je jako sramota kada sam
zavisna od drugih ljudi.
198
00:47:12,480 --> 00:47:13,966
Nisam vi�e zavisna.
199
00:47:16,280 --> 00:47:19,284
Ja njih ne razumem,
i oni ne razumeju mene.
200
00:47:20,680 --> 00:47:24,401
Na primer, na poslu vole mene
da okrivljuju, bez ikakvog razloga.
201
00:47:25,760 --> 00:47:28,525
I toga ima mnogo, sve vreme.
202
00:47:31,160 --> 00:47:33,322
Jedva da imam bilo kakva ose�anja
prema ljudima.
203
00:47:34,760 --> 00:47:36,489
Da li ti uop�te voli� ljude?
204
00:47:39,120 --> 00:47:40,884
Meni vi�e nije stalo do realnosti.
205
00:47:42,920 --> 00:47:44,684
Ja na svet gledam druga�ije...
206
00:47:45,120 --> 00:47:46,042
Kako?
207
00:47:48,080 --> 00:47:49,764
Kao na jednu mrtvu stvar.
208
00:47:50,960 --> 00:47:55,284
To je vrlo apstraktna misao.
Odakle tebi tako ne�to?
209
00:47:57,680 --> 00:48:00,411
Apstraktno je, zato �to se
to mene ne ti�e.
210
00:48:01,680 --> 00:48:03,330
Svet nema neku vednost.
211
00:48:04,520 --> 00:48:06,682
Samo za tebe, ili za sve?
212
00:48:08,360 --> 00:48:10,328
Ne mogu da pri�am u ime drugih.
213
00:48:11,720 --> 00:48:13,210
U �ije ime mo�e� da pri�a�?
214
00:48:15,160 --> 00:48:16,625
U ime Hepnarove.
215
00:48:18,680 --> 00:48:22,480
Ti ka�e� to, da svet
nema svoju vrednost.
216
00:48:24,080 --> 00:48:26,089
Da li ti samoj sebi vredi�?
217
00:48:32,240 --> 00:48:35,562
Jako je opasno potpuno izolovati
sebe od dru�tva.
218
00:48:36,200 --> 00:48:37,845
Posebno �to se tebe ti�e.
219
00:48:39,360 --> 00:48:41,727
Za nene to vi�e nije opasno.
220
00:48:41,960 --> 00:48:43,450
Za koga onda jeste?
221
00:49:12,000 --> 00:49:15,083
Procena je da je vrednost
ku�e i zemlje 17.000 kruna.
222
00:49:15,840 --> 00:49:17,330
To zvu�i u redu.
223
00:49:18,800 --> 00:49:20,404
Meni je potrebno dvostruko vi�e.
224
00:49:22,040 --> 00:49:25,487
Ja imam svoj san, ja ho�u da
imam sopstveni auto.
225
00:49:42,800 --> 00:49:44,689
Ovo su ti doznake za bolovanje.
226
00:50:00,440 --> 00:50:01,804
Mama?
227
00:50:02,640 --> 00:50:04,290
Ko je onda moj otac?
228
00:50:54,080 --> 00:50:56,082
Ovde ba� jako zaudara.
229
00:51:14,280 --> 00:51:16,567
Alena... zatvori prozor!
230
00:51:31,640 --> 00:51:32,987
Zdravo!
231
00:53:00,480 --> 00:53:05,004
Gospo�ice Hepnarova, ja imam nova vozila.
Vi dobro vozite, pa �uvam jedno za vas.
232
00:53:05,640 --> 00:53:09,565
Mo�ete ga preuzeti sutra, pa do�ite
malo ranije, da uradimo papirologiju.
233
00:53:32,160 --> 00:53:34,049
Ja sam dosta razmi�ljala.
234
00:53:36,800 --> 00:53:39,929
Izgleda da sam ja lebejka,
i volela bh da na�em partnerku.
235
00:53:42,360 --> 00:53:44,647
Mo�ete li mi pomo�i da na�em nekoga?
236
00:53:46,800 --> 00:53:50,486
Na�alost, u okviru zdravstvenog
sistema, to nije mogu�e.
237
00:53:56,920 --> 00:53:59,924
Dolazim ovde ve� mesec dana.
Kada �u i�i u taj Lobek?
238
00:54:00,480 --> 00:54:05,281
Mora� da bude� strpljiva. Ljudi obi�no
�ekaju vi� meseci na hospitalizaciju.
239
00:54:07,440 --> 00:54:09,329
Dobro, zna�i, ne mo�ete
da mi pomognete.
240
00:54:09,680 --> 00:54:13,844
Ja se jako trudim sve vreme.
Ovo nije kratka terapija.
241
00:54:18,240 --> 00:54:19,566
Da?
242
00:58:38,880 --> 00:58:40,769
Vidi ovako, ja znam tog doktora.
243
00:58:42,480 --> 00:58:43,686
On je psiholog.
244
00:58:45,120 --> 00:58:46,546
Mogao bi da ti pomogne.
245
00:58:47,560 --> 00:58:49,130
Ni�ta meni ne mo�e da pomogne.
246
00:58:52,920 --> 00:58:54,331
Probaj malo da se potrudi�.
247
00:58:55,480 --> 00:58:56,781
Ne.
248
00:58:57,120 --> 00:58:58,560
Da, Olga.
249
00:58:59,040 --> 00:59:00,883
On zna mene, i tebi �e da pomogne.
250
00:59:20,040 --> 00:59:22,042
Vi danas nemate zakazano.
251
00:59:23,160 --> 00:59:25,128
Voleo bih da pregledate Olgu.
252
00:59:26,600 --> 00:59:28,841
Uskoro mi se zavr�ava radno vreme.
�ta biste vi hteli?
253
00:59:30,240 --> 00:59:35,326
Htela bih da idem u azil Bohnice.
Ne ose�am se dobro, potreban mi je odmor.
254
00:59:36,480 --> 00:59:40,087
Psihijatrijska ustanova nije mesto
za odmor, to je bolnica.
255
00:59:42,360 --> 00:59:43,964
Dajte mi svoju li�nu kartu.
256
00:59:51,840 --> 00:59:53,763
Vi ne pripadate mom reonu.
257
00:59:57,120 --> 00:59:59,487
Ako se ose�ate umorno,
uzmite par dana slobodno.
258
00:59:59,640 --> 01:00:02,599
Ako imate druge probleme, konsultujte
se sa lekarom va�e firme.
259
01:00:06,000 --> 01:00:07,461
Mo�ete da idete.
260
01:02:23,840 --> 01:02:25,365
Ho�emo li na posao?
261
01:02:26,640 --> 01:02:27,801
Idi bez mene.
262
01:03:16,160 --> 01:03:17,844
Ti nisi na poslu, Olga?
263
01:03:19,200 --> 01:03:20,850
Imam upalu krajnika.
264
01:03:21,840 --> 01:03:24,320
Ne ose�am se dobro,
i ne mogu da spavam.
265
01:03:25,400 --> 01:03:27,323
Mo�e� li da mi prepi�e� ne�to?
266
01:03:33,200 --> 01:03:34,725
Mogu, Dormifen.
267
01:03:39,760 --> 01:03:42,764
Uzmi samo pola, ali ne kada
treba da vozi�.
268
01:03:43,320 --> 01:03:44,731
Ima�u to na umu.
269
01:04:11,680 --> 01:04:13,250
Sutra ja idem za Most.
270
01:04:13,840 --> 01:04:16,411
Na�i �u tamo nekog gazdu,
koji �e da mi pomogne.
271
01:04:16,560 --> 01:04:18,164
Nadam se da �e to da upali.
272
01:04:22,240 --> 01:04:24,208
Samo mi treba jako mnogo novca.
273
01:04:24,400 --> 01:04:25,890
Trebalo bi da prodamo Trabanta.
274
01:04:27,600 --> 01:04:31,366
Ne brini se, sve �u ja da sredim.
I�i �emo tamo u agenciju,
275
01:04:31,560 --> 01:04:35,565
ti �e� ga prepisati na mene, a ja �u ga
prodati nekom seoskom momku na severu.
276
01:04:38,000 --> 01:04:39,511
Ne�e� da pije� ovo?
277
01:05:03,120 --> 01:05:06,203
"Dragi svi, molim da prihvatite
ovo pismo, kao �injeni�no stanje.
278
01:05:07,880 --> 01:05:10,281
Tokom 13 godina, ja sam bila u zatvoru
u takozvanoj 'dobroj porodici'.
279
01:05:10,520 --> 01:05:14,127
Tu�ena i mu�ena, igra�ka
za odrasle, �rtva za decu.
280
01:05:15,080 --> 01:05:16,445
Imala sam i nadimke:
281
01:05:16,880 --> 01:05:20,601
�ena-zmaj, mumija, pali an�eo
i uspavana lepotica.
282
01:05:21,520 --> 01:05:22,995
Moji mu�itelji nisu imali milosti.
283
01:05:23,160 --> 01:05:25,561
Ja sam zver u stadu,
crna ovca u svojoj porodici.
284
01:05:25,760 --> 01:05:29,367
Ja nemam prijatelje, niti �u ih imati.
Pala sam u o�ajanje, i rezultat toga je:
285
01:05:29,520 --> 01:05:32,808
be�anje iz �kole, od ku�e, od �ivota.
286
01:05:35,720 --> 01:05:37,563
Omladinski psihijatrijski centar
mi je pokazao
287
01:05:37,760 --> 01:05:40,206
svu beskorisnost i slepilo
psihijatrijske medicine.
288
01:05:40,400 --> 01:05:44,371
Godine 1971., po�ela sam da �ivim u na�oj
kolibi, koja je bila simbol moje samo�e.
289
01:05:45,000 --> 01:05:49,244
Posle 18 meseci, preselila sam se
u firmine spavaonioce, u hostel,
290
01:05:49,440 --> 01:05:53,445
koji je jedan monstruozni Vavilon, gde
mo�e da se pre�ivi samo uz jaku volju.
291
01:05:56,720 --> 01:06:00,441
Potpuno sam iscrpljena, kao da sam najgori
zavisnik od droge. A, gde su te moje droge?
292
01:06:00,800 --> 01:06:03,724
Sva moja ose�anja su potro�ena.
Oti�la je sva moja nada.
293
01:06:03,920 --> 01:06:05,604
Samo, jo� nije gotovo
sa palim an�elom.
294
01:06:05,760 --> 01:06:07,191
Za�to ja to radim?
295
01:06:07,800 --> 01:06:10,770
Da pustim ljude da vide, kakav je
to kraj jedne bespoo�ne individue.
296
01:06:10,960 --> 01:06:12,928
Moja situaicja je gora, nego kod
tamnoputih Amerikanaca.
297
01:06:13,120 --> 01:06:14,849
Za�to? Zato �to sam ja sama.
298
01:06:16,040 --> 01:06:18,884
Bila sam lin�ovana ve� hiljadu puta:
299
01:06:19,440 --> 01:06:20,566
od svog oca...
300
01:06:21,360 --> 01:06:24,045
uhva�ena u zamku u tu� kabini i
tu�ena dok mi ne pote�e krv,
301
01:06:24,240 --> 01:06:29,007
bezbroj puta mi je re�eno, kako sam ja
bednik, za kojeg nema mesta u dru�tvu,
302
01:06:29,480 --> 01:06:34,042
bezbroj puta sam morala da izbegavam ljude,
koji bi pljuvali na zemlju, ili po meni,
303
01:06:34,240 --> 01:06:36,049
na svim ulicama ove �SSR.
304
01:06:36,360 --> 01:06:41,127
Na svakom poslu ja sam javno obele�ena,
degradirana, ismejana i poni�avana.
305
01:06:42,080 --> 01:06:43,570
Emocionalno stanje:
306
01:06:44,480 --> 01:06:46,005
Ja sam seksualno obogaljena.
307
01:06:47,000 --> 01:06:49,287
Ja sam nesposobna da budem deo
relacija me�u ljudima.
308
01:06:49,440 --> 01:06:52,011
Ja sam jedan bednik. Ja sam
uni�tena od strane ljudi.
309
01:06:52,880 --> 01:06:55,884
Zbog toga, ja imam ovaj izbor:
da ubijem sebe, ili da ubijem druge.
310
01:06:56,120 --> 01:06:59,727
Moja odluka je stoga slede�a:
ja �u se osvetiti svima koji me mrze.
311
01:07:00,480 --> 01:07:04,041
Vi ne�ete platiti svoje, ako ja
izvr�im samoubistvo u ti�ini.
312
01:07:04,240 --> 01:07:07,722
I zato �to je dru�tvo jako uspe�no
u osudi svih mogu�ih stvari,
313
01:07:08,080 --> 01:07:11,368
�esto su to poku�avali nasamo, ponekad
ka�njavali, ponekad bili samo �okirani.
314
01:07:12,880 --> 01:07:14,291
Ovo je moja presuda:
315
01:07:15,320 --> 01:07:19,120
Ja, Olga Hepnarova,
�rtva va�ih zverstava...
316
01:07:20,160 --> 01:07:22,367
osu�ujem vas na smrt, zbog toga
�to ste mene gazili,
317
01:07:22,560 --> 01:07:26,360
i izjavljujem, da je nekoliko �ivota
mala cena za moj �ivot. Akcija, ne re�i.
318
01:07:27,000 --> 01:07:29,731
Hvala vam. Prag, 1973.
319
01:07:29,920 --> 01:07:31,410
Olga Hepnarova."
320
01:12:16,280 --> 01:12:19,887
Za ime Boga, �ta si to uradila?
Crkle su ti ko�nice, ili �ta?
321
01:12:20,600 --> 01:12:22,011
Da li si zaspala?
322
01:12:23,880 --> 01:12:25,882
Ne.
323
01:12:26,080 --> 01:12:28,003
Ni�ta od toga, ja sam to
namerno uradila.
324
01:12:28,200 --> 01:12:29,601
�ta?
325
01:12:30,240 --> 01:12:31,321
Do�i!
326
01:12:58,080 --> 01:13:00,924
Pazi na nju, ja moram tamo
da se vratim.
327
01:17:22,320 --> 01:17:24,800
Kada �e biti su�enje?
-Uskoro.
328
01:17:25,160 --> 01:17:27,766
�uo sam da si uzela da �ita�
Krivi�ni zakonik.
329
01:17:28,280 --> 01:17:29,327
Jesam.
330
01:17:30,360 --> 01:17:34,922
Pro�itao sam �to si napisla. Da li i
dalje tra�i� da dobije� smrtnu kaznu?
331
01:17:38,360 --> 01:17:39,885
Samo, ja �u je i dobiti.
332
01:17:41,720 --> 01:17:44,246
Sa mojim zlo�inom, drugo i
ne mo�emo da o�ekujemo.
333
01:17:45,320 --> 01:17:46,970
Recite mi iskreno...
334
01:17:47,640 --> 01:17:49,529
�ta dalji �ivot mo�e meni da ponudi?
335
01:17:50,720 --> 01:17:53,405
Vi tra�ite smrtnu kaznu,
zato �to ste shvatili
336
01:17:53,600 --> 01:17:56,080
da �iveti sa svojom save��u mo�e
da bude i gore od smrti?
337
01:17:56,320 --> 01:17:58,243
Zbog toga vi vi�e ne �elite
da �ivite?
338
01:17:59,200 --> 01:18:02,044
Ako me obese, moj zlo�in �e imati
ve�u vrednost.
339
01:18:03,080 --> 01:18:04,161
Vrednost?
340
01:18:05,480 --> 01:18:08,450
Iako sam �rtva zlostavljanja,
ja sam ustvari izuzetna.
341
01:18:09,320 --> 01:18:12,130
Zdrava sam, imam dve ruke
i dve noge.
342
01:18:12,680 --> 01:18:14,603
Ja govorim �e�ki, imam belu ko�u.
343
01:18:16,080 --> 01:18:17,411
Nikada nikome ni�ta nisam uradila.
344
01:18:17,600 --> 01:18:22,003
Pa ipak, dru�tvo se prema meni pona�alo
toliko brutalno, neuporedivo sa bilo �im.
345
01:18:23,120 --> 01:18:25,043
To je verovatno samo va� ose�aj.
346
01:18:27,000 --> 01:18:28,347
Ne.
347
01:18:29,240 --> 01:18:31,004
Ljudi su prosto ba� mene odabrali.
348
01:18:34,080 --> 01:18:38,802
Zna�i, kada ljudi iskuse nepravdu,
onda treba da tra�e osvetu?
349
01:18:41,000 --> 01:18:43,480
Za�to ja �elim osvetu, a vi ne,
sasvim je jasna stvar.
350
01:18:44,480 --> 01:18:46,369
Dok mi nije nestala ta
nadljudska snaga.
351
01:18:48,920 --> 01:18:50,968
Ja nisam Bog, pa ipak ka�njavam.
352
01:18:53,160 --> 01:18:55,527
Ja to radim, prate�i svoje
li�no pravo na osvetu.
353
01:18:56,720 --> 01:19:01,123
U jednom trenutku ste jadna �rtva,
u drugom ste Bog.
354
01:19:01,840 --> 01:19:03,444
Pa, �ta ste vi ustvari?
355
01:19:05,480 --> 01:19:09,087
Ja vi�e nisam ljudsko bi�e,
jo� manje sam hri��anin.
356
01:19:11,160 --> 01:19:13,561
Ovim mojim aktivnostima,
ja sam tu liniju pre�la.
357
01:19:14,480 --> 01:19:16,403
Svako pobolj�anje ima svoju cenu.
358
01:19:17,480 --> 01:19:18,641
Pobolj�anje?
359
01:19:19,880 --> 01:19:22,367
Zlo se ne mo�e popravljati
drugim zlom.
360
01:19:24,720 --> 01:19:26,529
Ljudi su oduvek bili zli.
361
01:19:27,840 --> 01:19:31,970
Vi prosto pori�ete to da ljudi
mogu da biraju izme�u dobra i zla.
362
01:19:32,360 --> 01:19:33,521
Vi ste jedan slabi�.
363
01:19:35,280 --> 01:19:37,965
Ali, ja ni�ta nisam rekla
u vezi mogu�nosti izbora.
364
01:19:39,000 --> 01:19:42,288
Ljudi imaju druge mogu�nosti,
ali uvek biraju zlo.
365
01:19:42,480 --> 01:19:43,920
Ba� kao i vi.
366
01:19:45,080 --> 01:19:46,889
Zna�i da ste i vi, kao i drugi.
367
01:19:56,560 --> 01:19:59,006
Iskreno, ja ne znam,
kako vas da branim.
368
01:19:59,920 --> 01:20:01,331
Vi ho�ete da ispa�tate.
369
01:20:03,560 --> 01:20:05,099
Ja imam samo jednu molbu.
370
01:20:06,920 --> 01:20:09,248
Nemojte da idete na neura�unljivost.
371
01:20:45,080 --> 01:20:51,031
O�te�ena Vera Mrazkova, tra�i nadoknadu
za razbijeni sat, 350 kruna.
372
01:20:51,760 --> 01:20:57,403
Ljudmila Jedli�kova tra�i nadoknadu
od 63 krune, za 12 kilograma ribizli,
373
01:20:57,560 --> 01:21:02,088
i za o�te�enu ode�u svog supruga,
�iju vrednost ne mo�e da proceni.
374
01:21:02,280 --> 01:21:07,730
Opunomo�enik Jir�ija Hercika
moli za 5.700 kruna,
375
01:21:07,880 --> 01:21:13,848
za dodatne tro�kove sahrane, i tre�inu
tro�kova za odr�avanje grobnog mesta.
376
01:21:15,360 --> 01:21:16,885
Zahtevi �e biti ramotreni.
377
01:21:17,040 --> 01:21:19,520
Bo�ena Horalkova ne tra�i obe�te�enje.
378
01:21:19,680 --> 01:21:25,647
Grad Prag potra�uje 2.542.60
kruna, za uni�tene izloge.
379
01:21:31,600 --> 01:21:35,685
Dana 10. jula 1973, godine,
voze�i veliki kombi,
380
01:21:35,880 --> 01:21:39,521
okrivljena je svoje vozilo popela
na trotoar, i to sa namerom,
381
01:21:39,760 --> 01:21:42,764
i nastavila je da vozi jo� 31 metar,
382
01:21:42,920 --> 01:21:48,609
udaraju�i, gaze�i i povre�uju�i ukupno
20 ljudi, od kojih je 8 smrtno stradalo.
383
01:21:49,160 --> 01:21:53,688
Dana 7. septembra 1970. godine,
na imanju sog oca u Zabrod�,
384
01:21:53,960 --> 01:21:57,681
izazvala je po�ar, sa namerom
da uni�ti to imanje,
385
01:21:57,840 --> 01:22:00,286
�ime je napravila �tetu od 100 kruna.
386
01:22:00,880 --> 01:22:05,363
Na osnovu ovoga, Olga Hepnarova
je optu�ena za zlo�ine,
387
01:22:05,520 --> 01:22:08,808
koji su okarakterisani kao ubistvo
prvog i ubistvo drugog stepena,
388
01:22:09,000 --> 01:22:12,402
kao i za poku�aj uni�tavanja
tu�e imovine.
389
01:22:12,960 --> 01:22:15,281
Da li �elite da ne�to izjavite
u vezi ovih optu�bi?
390
01:22:28,200 --> 01:22:32,444
Vi vidite 8 mrtvih tela,
ja tako�e vidim 8 mrtvih tela.
391
01:22:33,800 --> 01:22:35,882
Ili mo�da 8 puta 10 mrtvih tela.
392
01:22:37,880 --> 01:22:39,803
Ali, kakva je to vrsta ljudi?
393
01:22:41,920 --> 01:22:43,843
Da li su to oni takozvani Prugelknabe?
394
01:22:45,600 --> 01:22:46,926
Nisu.
395
01:22:47,880 --> 01:22:49,530
Ja sam Prugelknabe.
396
01:22:51,560 --> 01:22:54,564
Ja vas zato molim, da ne proizvodite
takve ljude.
397
01:22:55,280 --> 01:22:57,965
Ako ih ne budete stvarali, oni ne�e
misliti onako, kako ja mislim,
398
01:22:58,160 --> 01:23:00,322
i oni ne�e uraditi,
ono �to sam ja uradila.
399
01:23:01,080 --> 01:23:04,448
Mo�ete li nam re�i, �ta
Prugelknabe zna�i na �e�kom?
400
01:23:06,800 --> 01:23:08,345
�rtva zlostavljanja.
401
01:23:53,960 --> 01:23:55,849
Pozivam na davanje zavr�ne re�i.
402
01:23:59,000 --> 01:24:01,367
Ja tra�im da se optu�ena
proglasi krivom,
403
01:24:01,760 --> 01:24:04,206
i moj je predlog najstro�a kazna.
404
01:24:15,080 --> 01:24:20,041
Molim Sud da ne uzme u obzir
psihijatrijsko ve�ta�enje,
405
01:24:20,240 --> 01:24:23,323
po�to smatram da je to ura�eno
na sasvim neprikladan na�in.
406
01:24:23,480 --> 01:24:26,290
Uprkos nalazima eksperata,
407
01:24:26,480 --> 01:24:31,850
ja verujem da je Hepnarova
�izofrena osoba,
408
01:24:32,360 --> 01:24:35,921
te zbog toga nije u potpunosti
odgovorna za svoje postupke.
409
01:24:50,080 --> 01:24:52,048
U dana�nje vreme, ljudi uop�te
nisu humani.
410
01:24:53,040 --> 01:24:56,926
Oni se nisu pona�ali humano ni prema
meni, ni prema drugim Prugelknabe.
411
01:24:58,760 --> 01:25:00,808
Ja sam ovo uradila iz
potrebe za osvetom,
412
01:25:01,840 --> 01:25:04,923
a tako�e i da poku�am da spre�im neke
druge slu�ajeve, kao �to je ovaj.
413
01:25:06,880 --> 01:25:09,690
Ima jo� mnogo potencijalnih
ubica, kao �to sam ja.
414
01:25:10,520 --> 01:25:12,568
Samo, oni nemaju hrabrosti
da to urade.
415
01:25:14,360 --> 01:25:18,331
Ja �elim da ljudima skrenem pa�nju
na osobe, kao �to sam ja.
416
01:25:21,200 --> 01:25:24,921
Mislim da biste vi morali da
preduzmete neke ozbiljne mere,
417
01:25:25,280 --> 01:25:27,442
da biste time spre�ili da se ovakvi
slu�ajevi ponovo dogode.
418
01:25:29,200 --> 01:25:32,283
Ako ne �elite da umrete na ulici...
419
01:25:33,520 --> 01:25:35,443
ili negde drugde, od ruke Prugelknabe,
420
01:25:35,640 --> 01:25:38,211
koja bi to uradila sa ose�ajem
prava na va�u pravdu...
421
01:25:39,360 --> 01:25:41,408
ili prava na va�u nepravdu.
422
01:25:45,320 --> 01:25:47,163
Ja sam mogla da sebe ubijem...
423
01:25:48,800 --> 01:25:52,646
i tako re�im probleme, a iz potrebe da
se re�im ove ovde zlostavljane osobe.
424
01:25:56,160 --> 01:26:00,563
Volela bih jo� da ka�em, da ste me vi
ljudi... indirektno naterali na sve ovo.
425
01:26:02,600 --> 01:26:05,849
Ne biste smeli da mislite, da je trebalo
da se ja na negde u ti�ini ubijem.
426
01:26:08,760 --> 01:26:10,125
A, �to se budu�nosti ti�e...
427
01:26:11,160 --> 01:26:13,606
ja sigurno ne�u ponoviti ovako ne�to.
428
01:26:18,360 --> 01:26:22,884
Na kraju, ja bih htela da ponovim, da ja
priznajem da sam po�inila ovaj zlo�in.
429
01:26:24,480 --> 01:26:25,811
I, poslednje...
430
01:26:27,040 --> 01:26:29,402
ja tra�im od vas, da presuda
bude smrtna kazna.
431
01:26:31,560 --> 01:26:35,929
Sud �e sada da napravi pauzu, da bi
porota mogla da donese svoju presudu.
432
01:27:08,240 --> 01:27:11,926
U ovom slu�aju nema
olak�avaju�ih okolnosti.
433
01:27:12,360 --> 01:27:16,763
Rukovode�i se �injenicama u ovom slu�aju,
Sud okrivljenu osu�uje na smrtnu kznu.
434
01:27:17,000 --> 01:27:19,480
Protiv ove presude je mogu�e
ulo�iti �albu.
435
01:27:19,640 --> 01:27:22,371
Da li bi okrivljena �elela da se
izjasni povodom presude?
436
01:27:23,480 --> 01:27:26,962
Cene�i njeno mentalno stanje,
437
01:27:27,120 --> 01:27:30,408
okrivljena nije u potunosti odgovorna
u vezi onoga �to �e da izjavi.
438
01:27:30,600 --> 01:27:32,682
To je moje li�no mi�ljenje.
439
01:27:35,200 --> 01:27:39,091
Ja bih volela da se zahvalim Sudu,
kao i svim ljudima...
440
01:27:40,000 --> 01:27:43,721
za njihovu toleranciju u budu�nosti,
prema svim Prugelknabe.
441
01:27:45,320 --> 01:27:48,688
Htela bih da ka�em da ja ne bih
htela da se �alim...
442
01:27:49,600 --> 01:27:51,250
i da ja ne�u da se �alim.
443
01:28:21,040 --> 01:28:22,466
Iza�i napolje!
444
01:29:19,560 --> 01:29:20,800
�ta ti ho�e�?
445
01:29:22,280 --> 01:29:24,169
Ovde niko nije dolazio godinu dana.
446
01:29:26,120 --> 01:29:27,645
Nije me briga za tebe.
447
01:29:27,800 --> 01:29:30,565
Ja nisam ni�ta uradila,
i nisam imala nikakvo su�eje.
448
01:30:03,600 --> 01:30:05,841
Kako ti prija, to �to si
sama u �eliji?
449
01:30:07,920 --> 01:30:09,046
Dobro mi je tako.
450
01:30:09,480 --> 01:30:10,925
�etam i �itam.
451
01:30:12,320 --> 01:30:14,482
�itam "Gospodare tajnih slu�bi".
452
01:30:16,160 --> 01:30:20,324
Ima li ne�eg va�nog �to se de�ava
oko tebe, ili u tebi samoj?
453
01:30:21,840 --> 01:30:23,251
Va�no... ni�ta.
454
01:30:26,240 --> 01:30:28,641
Jedino �to on ne�e sa mnom
da razgovara.
455
01:30:29,040 --> 01:30:29,927
Ko?
456
01:30:31,760 --> 01:30:33,391
Da li si zbog toga neraspolo�ena?
457
01:30:36,000 --> 01:30:37,365
Za�to se sada sme�i�?
458
01:30:38,360 --> 01:30:39,486
Ne znam.
459
01:30:42,120 --> 01:30:43,765
Ko bi to trebalo da razgovara
sa tobom?
460
01:30:44,840 --> 01:30:46,285
�eli� li da razgovara� sa nekim?
461
01:30:46,520 --> 01:30:48,284
Ja govorim njemu, ali retko.
462
01:30:48,920 --> 01:30:50,301
Viniferu.
463
01:30:51,280 --> 01:30:53,442
�ovek na kojeg ja mislim,
je bio moj otac.
464
01:30:55,360 --> 01:30:59,160
U ulici Viktora Igoa je, ja sam
Vinifera odredila da bude moj otac.
465
01:31:00,360 --> 01:31:02,089
Da li ti mo�e� da mu �uje� glas?
466
01:31:03,600 --> 01:31:05,290
Ja upravo ka�em
da ja njemu govorim.
467
01:31:06,200 --> 01:31:08,726
Kako to izgleda, kada on odgovori?
468
01:31:10,440 --> 01:31:13,364
On mene zove Dete moje,
a ja njega O�e.
469
01:31:14,600 --> 01:31:15,965
O �emu vi pri�ate?
470
01:31:17,960 --> 01:31:20,970
On mi govori da budem smirena,
i to da �u ja biti oslobo�ena.
471
01:31:21,560 --> 01:31:23,005
I to, da ne treba da brinem.
472
01:31:25,160 --> 01:31:26,491
Da li ti mene prepoznaje�?
473
01:31:28,720 --> 01:31:29,721
Da.
474
01:31:30,880 --> 01:31:32,325
Da li zna� kako se ti zove�?
475
01:31:34,160 --> 01:31:35,566
Viniferova.
476
01:31:35,880 --> 01:31:37,530
Moj otac je Oto Vinifer.
477
01:31:38,800 --> 01:31:41,406
A, �ta ka�e tvoja li�na karta?
478
01:31:43,200 --> 01:31:44,661
Hepnarova.
479
01:31:45,240 --> 01:31:46,651
Tako su me ranije zvali.
480
01:31:48,080 --> 01:31:49,969
I, ti si odrasla kod Hepnarovih?
481
01:31:51,320 --> 01:31:52,642
Da.
482
01:31:53,120 --> 01:31:55,209
Da li je bar to tvoja prava majka?
483
01:31:56,640 --> 01:31:58,404
Ko to zna, zvani�no...
484
01:32:00,240 --> 01:32:02,208
Moj pravi otac je u Vatikanu.
485
01:32:02,800 --> 01:32:05,929
On je u KRV- u: Kontra
Regional Vatikan.
486
01:32:06,920 --> 01:32:08,809
To je Vatikanska tajna policija.
487
01:32:09,120 --> 01:32:10,585
Kontraobave�tajna.
488
01:32:10,800 --> 01:32:13,485
Za�to nam ti nisi rekla, da
Hepnar ustvari nije tvoj otac?
489
01:32:14,760 --> 01:32:16,207
Nisam ni ja znala.
490
01:32:16,400 --> 01:32:18,602
Ne mogu da vam ka�em,
ako i sama ne znam.
491
01:32:20,280 --> 01:32:21,970
Koliko �esto vi razgovarate?
492
01:32:22,920 --> 01:32:24,560
Dva puta nedeljno.
493
01:32:24,960 --> 01:32:26,446
Ti njemu odgovara�?
494
01:32:27,280 --> 01:32:29,622
Da.
-Glasno?
495
01:32:30,680 --> 01:32:32,842
Ja moram da �apu�em,
da nas oni ne bi �uli.
496
01:32:34,880 --> 01:32:37,565
Ponekad on meni peva,
pa ja onda nisam tu�na.
497
01:32:38,640 --> 01:32:39,766
Ti si tu�na?
498
01:32:41,960 --> 01:32:43,327
Jesam.
499
01:32:43,640 --> 01:32:45,021
Zbog �ega?
500
01:32:47,440 --> 01:32:48,807
Ne znam.
501
01:32:54,320 --> 01:32:55,881
Ja ose�am kajanje...
502
01:32:56,840 --> 01:32:59,168
Ja ose�am kajanje zbog njih,
iskreno, samo...
503
01:33:00,800 --> 01:33:04,043
morala sam tada da na�em neki razlog,
kada sam rekla da ne ose�am kajanje.
504
01:33:06,200 --> 01:33:09,727
Ranije nisam mogla ni�ta da ka�em,
jer sam ja bila deo te igre.
505
01:33:11,280 --> 01:33:14,523
Da li zna� svrhu te igre?
-Znam, ali ne znam ba� sve.
506
01:33:16,880 --> 01:33:20,562
Tada sam jedino znala da ja moram...
da priznam.
507
01:33:21,120 --> 01:33:22,963
Zlo�in, koji ustvari nisi po�inila?
508
01:33:23,920 --> 01:33:25,365
Kako to mislite, "nisi"?
509
01:33:26,040 --> 01:33:27,505
Ja to jesam uradila.
510
01:33:28,160 --> 01:33:29,521
Ja sam Viniferova.
511
01:33:30,200 --> 01:33:32,806
I, ko je izvr�io zlo�in,
Viniferova ili Hepnarova?
512
01:33:33,000 --> 01:33:34,371
Hepnarova.
513
01:33:34,520 --> 01:33:36,284
Ali sam ja ona, koja je ka�njena.
514
01:33:37,040 --> 01:33:39,725
Hepnarova je jednom rekla...
-Ne govorite mi to!
515
01:33:40,200 --> 01:33:42,202
Ja nisam rekla, da �u to
ponovo da uradim.
516
01:33:42,840 --> 01:33:47,448
Imao sam nameru da ka�em da je
Hepnarova �elela da bude obe�ena...
517
01:33:48,920 --> 01:33:51,048
da bi ljudima skrenula pa�nju
na njen slu�aj.
518
01:33:52,520 --> 01:33:54,384
�ta ti ka�e� u vezi toga?
519
01:33:57,600 --> 01:34:00,843
Ja svakako ne�u da umrem,
�ak i ako me obese.
520
01:34:03,080 --> 01:34:04,950
Vinifer bi me spasla.
521
01:36:05,650 --> 01:36:05,651
preveo CRNI60
522
01:36:05,652 --> 01:36:17,650
POSETITE WWW.PODNAPISI.NET
41361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.