All language subtitles for Hugo.And.Josephine 1967 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,720 --> 00:00:24,800 GOD 4 00:00:24,880 --> 00:00:27,680 BEPPE 5 00:01:27,360 --> 00:01:30,320 BEAUTIFUL IS THE EARTH 6 00:01:42,417 --> 00:01:47,833 Josefin! Didn't you hear me? Please, give me the shoe. 7 00:01:57,125 --> 00:02:00,875 And don't disturb your dad. He's busy writing his sermon. 8 00:02:07,375 --> 00:02:10,375 One day, God will… 9 00:02:13,375 --> 00:02:15,833 The day when He… 10 00:02:15,917 --> 00:02:19,125 No, not again. Please, go away. 11 00:02:32,292 --> 00:02:36,917 PARISH REGISTRATION OFFICE HOURS MON-WED 2-5 PM 12 00:02:52,083 --> 00:02:57,500 We live far from the village, so Josefin has no one to play with. 13 00:02:58,958 --> 00:03:00,958 Hmm, yes. 14 00:03:02,417 --> 00:03:03,792 Yes. 15 00:03:05,167 --> 00:03:08,167 Oh, I don't know. Huh? 16 00:03:14,417 --> 00:03:15,583 Yes. 17 00:03:15,667 --> 00:03:18,625 I don't have time for anything. 18 00:03:18,708 --> 00:03:21,875 Oh, I do plenty, but not what I want to do. 19 00:03:24,625 --> 00:03:25,958 You think? 20 00:03:28,208 --> 00:03:29,417 No… 21 00:03:30,417 --> 00:03:33,167 Hang on a second. 22 00:03:33,250 --> 00:03:35,708 What are you doing here? Go out and play. 23 00:03:35,792 --> 00:03:38,333 And give me that shoe. Josefin! 24 00:03:38,417 --> 00:03:40,208 Can you hang on a second? 25 00:04:14,708 --> 00:04:16,667 I've run away. 26 00:04:43,458 --> 00:04:46,375 I've run away… really. 27 00:04:56,042 --> 00:04:59,167 -There's no one to play with. -As if I care. 28 00:05:00,458 --> 00:05:03,375 -My dad's a priest. -Hah! 29 00:05:05,708 --> 00:05:11,042 -When I talk, no one talks to me. -I'm not surprised. 30 00:05:13,750 --> 00:05:17,958 -May I ride your bike? -No. The chain came off. 31 00:05:20,208 --> 00:05:22,708 I'm all alone! 32 00:05:23,917 --> 00:05:26,292 And who do you think isn't? 33 00:05:44,000 --> 00:05:49,333 One day, God will return and you'll be punished for everything you do. 34 00:05:50,333 --> 00:05:54,792 For God does everything He wants to. 35 00:05:54,875 --> 00:06:00,333 And you'll be punished because God does what He likes. 36 00:06:01,500 --> 00:06:05,833 You'll be afraid and you'll call out "Aah!" 37 00:06:05,917 --> 00:06:07,875 But it won't do any good. 38 00:06:07,958 --> 00:06:13,250 Let us now sing Hymn 802. Eight, two. 39 00:06:27,833 --> 00:06:31,542 -You know who Godmarsson is? -Yes, I do. 40 00:06:31,625 --> 00:06:33,958 And yet you allow him to work here? 41 00:06:35,208 --> 00:06:40,000 -Are you afraid of him? -We should keep a watch on him. 42 00:06:40,083 --> 00:06:45,500 -But we have to have a gardener. -He's no real gardener! 43 00:06:45,583 --> 00:06:48,167 Well, he's already here. 44 00:06:48,250 --> 00:06:52,333 -And I trust him. -There's more to it than just trust. 45 00:06:54,667 --> 00:06:59,875 Godmarsson, God-mars-son… 46 00:07:02,125 --> 00:07:09,125 God… marsson… 47 00:07:12,542 --> 00:07:13,458 God… 48 00:07:39,958 --> 00:07:44,375 No, you can't go to the lake with the kids. Not until you can swim. 49 00:07:45,042 --> 00:07:49,208 And you can't go to the stream either. Not alone, anyway. 50 00:07:50,542 --> 00:07:54,833 It's dangerous. The stones are slippery and the bottom is muddy. 51 00:07:54,917 --> 00:07:57,625 It's hard to tell how deep it is. 52 00:07:57,708 --> 00:07:59,792 You mustn't go near it. 53 00:08:57,625 --> 00:09:01,292 I hereby baptize you to Josefin Johandersson. 54 00:10:06,500 --> 00:10:09,333 Dad, is this a picture of God? 55 00:10:10,833 --> 00:10:12,375 Dad! 56 00:10:27,917 --> 00:10:30,375 Yes, it is God in the picture. 57 00:10:58,208 --> 00:11:00,667 We're having a fine summer this year. 58 00:11:52,750 --> 00:11:54,875 -No, who is it? -Hi, Uncle! 59 00:11:54,958 --> 00:11:56,625 Hi! 60 00:12:00,333 --> 00:12:01,500 Well! 61 00:12:11,125 --> 00:12:15,333 You've grown old, I see. I can tell by your beard. 62 00:12:17,292 --> 00:12:20,333 A lot of beard and not much hair. 63 00:12:26,917 --> 00:12:29,833 -It's prickly! -Is it? 64 00:12:39,292 --> 00:12:41,917 Aren't you going to rake the yard? 65 00:12:42,000 --> 00:12:45,042 -You're supposed to rake! -Did I hear you say shake? 66 00:12:45,125 --> 00:12:47,917 -I said rake! -And I said shake. 67 00:13:17,250 --> 00:13:18,333 Hi! 68 00:13:26,375 --> 00:13:31,000 -Is that boy coming back? -I don't know. 69 00:13:31,875 --> 00:13:35,625 He lives far away, in the distant forest. 70 00:13:35,708 --> 00:13:37,625 What's his name? 71 00:13:37,708 --> 00:13:39,333 His name is Hugo… 72 00:13:55,083 --> 00:13:57,583 Hugo Andersson? 73 00:14:00,375 --> 00:14:02,125 Hugo Andersson? 74 00:14:03,500 --> 00:14:06,000 Isn't Hugo Andersson here? 75 00:14:07,750 --> 00:14:11,667 -Jan-Olov Kristerdahl? -Present! 76 00:14:13,708 --> 00:14:16,167 Jenny Grå? 77 00:14:19,625 --> 00:14:21,792 Isn't Jenny Grå here, either? 78 00:14:23,125 --> 00:14:26,833 Yes, but she's not used to being called Jenny. 79 00:14:26,917 --> 00:14:29,500 She goes by another name. 80 00:15:05,417 --> 00:15:07,958 My name is Josefin. 81 00:15:17,667 --> 00:15:20,708 The other kids laugh at me. 82 00:15:20,792 --> 00:15:25,708 And a teacher should have blonde hair. I read that in a magazine. 83 00:15:40,833 --> 00:15:43,750 I'll never have any playmates. 84 00:15:56,125 --> 00:15:57,500 Faster! 85 00:15:59,792 --> 00:16:00,958 Once more! 86 00:16:12,583 --> 00:16:16,000 -You've never had any playmates. -Yes, I have. 87 00:16:16,083 --> 00:16:17,458 Who? 88 00:16:19,167 --> 00:16:21,708 A boy back at the farm named Hugo. 89 00:16:21,792 --> 00:16:23,875 What was his last name? 90 00:16:25,833 --> 00:16:28,167 Is his name Hugo Hugo?! 91 00:16:34,833 --> 00:16:36,500 Hugo Hugo! 92 00:16:36,583 --> 00:16:40,958 -You just made it up! -Only boys have backpacks. 93 00:16:41,667 --> 00:16:44,792 Hugo Hugo! 94 00:16:44,875 --> 00:16:48,250 Hugo Hugo! 95 00:17:05,792 --> 00:17:08,250 I don't tell lies, I just make stuff up. 96 00:17:08,333 --> 00:17:10,000 But I don't lie. 97 00:17:10,083 --> 00:17:12,000 I have fun when I make stuff up. 98 00:17:12,083 --> 00:17:14,458 It's more fun than telling the truth. 99 00:17:19,125 --> 00:17:22,250 You've never had any playmates. 100 00:17:31,375 --> 00:17:35,167 Hugo Hugo! You just made it up! 101 00:17:43,375 --> 00:17:46,792 -Hi! -Hey, you! 102 00:17:49,958 --> 00:17:52,125 -What are you doing? -Carving. 103 00:17:53,542 --> 00:17:56,125 -A bark boat? -No. 104 00:17:57,625 --> 00:18:00,333 -What are you making, then? -A troll. 105 00:18:02,167 --> 00:18:05,000 -May I see it? -When I'm done. 106 00:18:06,917 --> 00:18:10,250 -Going to school? -I'm supposed to. 107 00:18:11,667 --> 00:18:14,583 I'm in the first grade. What about you? 108 00:18:14,667 --> 00:18:16,375 I think I am, too. 109 00:18:17,375 --> 00:18:21,833 -Who is your teacher? -I don't know. 110 00:18:23,375 --> 00:18:27,250 -Mine is Ingrid Sund. -Oh? 111 00:18:28,250 --> 00:18:30,042 Come on, we have to hurry. 112 00:18:30,125 --> 00:18:32,750 I'll come when I've finished the troll. 113 00:19:35,833 --> 00:19:40,333 "A man had a hundred sheep. One of them went astray. 114 00:19:40,417 --> 00:19:44,542 He left all the other sheep 115 00:19:44,625 --> 00:19:47,917 and went searching for it." 116 00:19:48,000 --> 00:19:50,708 You can continue, Ingrid. 117 00:19:50,792 --> 00:19:54,167 "When he found the sheep, he was--" 118 00:20:01,667 --> 00:20:03,833 Well, hello! How can I help you? 119 00:20:03,917 --> 00:20:06,125 I'm supposed to start school. 120 00:20:06,208 --> 00:20:08,875 -You've never attended school? -No. 121 00:20:09,958 --> 00:20:12,542 -Were you here for roll call? -No. 122 00:20:13,333 --> 00:20:17,083 -Isn't your mother here either? -Why would she attend school? 123 00:20:17,792 --> 00:20:21,250 -Are you Hugo Andersson? -Yes, that's me. 124 00:20:21,333 --> 00:20:23,333 We wondered where you were. 125 00:20:23,417 --> 00:20:29,542 Oh? I meant to come earlier, but when I came, it was closed. 126 00:20:30,167 --> 00:20:32,917 We hope you'll find your way here in the future. 127 00:20:33,000 --> 00:20:36,917 I can find it all right, but I had problems being on time. 128 00:20:38,083 --> 00:20:39,875 There's a good seat. 129 00:20:41,375 --> 00:20:42,750 So here you are! 130 00:20:44,000 --> 00:20:48,583 I know I should greet the teacher first, but I know Josefin already. 131 00:20:55,458 --> 00:20:57,625 -What's your name? -Christina. 132 00:20:57,708 --> 00:20:59,917 Hugo Andersson. 133 00:21:00,000 --> 00:21:05,042 -You can do that during recess. -I can't start class till I say hello. 134 00:21:05,125 --> 00:21:09,083 -Edward Pettersson. -Does your aunt live in Kärrvik? 135 00:21:09,167 --> 00:21:11,500 -No. -Oh, okay. 136 00:21:14,292 --> 00:21:17,250 Your backpack looks heavy. Won't you take it off? 137 00:21:17,333 --> 00:21:19,917 Yes, Teacher! I will. 138 00:21:26,458 --> 00:21:32,333 -Try and take school seriously. -I take everything seriously. 139 00:21:34,375 --> 00:21:37,625 This is juniper wood. Doesn't it smell nice? 140 00:23:42,167 --> 00:23:43,792 Freeze! 141 00:23:52,708 --> 00:23:54,542 Freeze! 142 00:23:55,542 --> 00:23:57,875 Freeze! 143 00:24:06,708 --> 00:24:08,708 ERRANDS -- SERVICES 25 ÖRE HUGO A. 144 00:24:08,792 --> 00:24:11,875 "Errands…" 145 00:24:11,958 --> 00:24:16,708 "Ser… services. 146 00:24:17,875 --> 00:24:21,750 Errands, services. Two, five, öre. 147 00:24:23,542 --> 00:24:26,000 Hugo A." 148 00:24:36,167 --> 00:24:37,792 Hugo! 149 00:25:19,917 --> 00:25:23,833 The horse ran and ran, but Hugo was faster. 150 00:25:23,917 --> 00:25:26,667 -He must have run very fast. -He is fast. 151 00:25:28,125 --> 00:25:31,667 Then he jumped up on the bull and pulled its ear! 152 00:25:31,750 --> 00:25:33,500 But you said it was a horse. 153 00:25:33,583 --> 00:25:36,583 That was another time. 154 00:25:38,208 --> 00:25:41,833 How are things for Hugo in school? Can he read yet? 155 00:25:42,667 --> 00:25:44,750 He knows everything by heart. 156 00:25:44,833 --> 00:25:49,375 He must learn to read from a book, too. 157 00:25:51,000 --> 00:25:54,583 He doesn't need books. He knows everything anyway. 158 00:26:09,250 --> 00:26:11,750 Those are Karl Carlsson's socks. 159 00:26:11,833 --> 00:26:15,958 He invented a potato-peeling machine. The biggest in the world. 160 00:26:16,792 --> 00:26:21,833 But no one knows how to use it. Maybe it doesn't even work. 161 00:26:23,333 --> 00:26:25,542 I get 25 öre for cutting his hair. 162 00:26:26,667 --> 00:26:29,042 His hair sure does grow quickly. 163 00:26:30,833 --> 00:26:37,250 -May I see your potato peeler? -Yes, it's up in the attic. 164 00:27:08,333 --> 00:27:10,500 -It's all set up now. -Thank you. 165 00:27:15,208 --> 00:27:17,167 -Please, sit down. -Thanks. 166 00:28:38,125 --> 00:28:41,542 -Would you like it shorter? -Yes, just a touch. 167 00:28:41,625 --> 00:28:43,833 I see a couple of long hairs there. 168 00:28:50,458 --> 00:28:54,208 -Does it itch on the neck? -No, it's fine. 169 00:28:57,208 --> 00:29:00,583 -You sure have a lot of potatoes. -Yes, don't I? 170 00:29:02,208 --> 00:29:06,042 -It's short enough now. -You think so? 171 00:29:07,042 --> 00:29:08,208 That's it, then. 172 00:29:08,833 --> 00:29:12,250 What about that thing for my head? 173 00:29:12,333 --> 00:29:14,208 Oh, you mean this? 174 00:29:19,542 --> 00:29:22,250 -Does it feel nice? -It sure does. 175 00:29:39,167 --> 00:29:40,750 Hey, wait! 176 00:30:55,708 --> 00:30:59,333 -Are you saving up for a bike? -No, this is to live on. 177 00:30:59,417 --> 00:31:01,667 -Live on? -Yes. 178 00:31:02,667 --> 00:31:06,000 -Don't your parents pay for that? -No. 179 00:31:08,125 --> 00:31:11,458 -But you'd like a bike? -I sure would. 180 00:31:12,667 --> 00:31:15,083 -I know of one. -Where? 181 00:31:15,167 --> 00:31:18,125 In the empty factory. But it's old. 182 00:31:18,208 --> 00:31:20,375 That doesn't matter. Come on! 183 00:31:23,375 --> 00:31:25,167 Not so fast! 184 00:31:28,750 --> 00:31:30,750 Where are you? 185 00:31:32,500 --> 00:31:34,125 Hugo! 186 00:31:53,125 --> 00:31:58,708 Looking for your friend? Blond kid with green suspenders? 187 00:31:58,792 --> 00:32:01,417 -He went that way. -Or that way. 188 00:32:17,083 --> 00:32:18,250 What's your name? 189 00:32:26,708 --> 00:32:28,792 You must have a name. 190 00:32:29,583 --> 00:32:31,167 It's Josefin. 191 00:32:33,000 --> 00:32:34,708 Or Jenny. 192 00:32:48,667 --> 00:32:50,042 Hugo! 193 00:33:20,583 --> 00:33:22,000 Hugo! 194 00:33:45,458 --> 00:33:49,250 There are people here. I saw two of them. 195 00:33:49,333 --> 00:33:52,417 Must have been brownies. They do exist. 196 00:34:09,500 --> 00:34:13,000 I've only heard there's a bike here. I'm not sure. 197 00:34:28,333 --> 00:34:29,583 Pigeons… 198 00:34:32,458 --> 00:34:34,417 Do you hear a clock? 199 00:34:37,042 --> 00:34:39,292 Is it a ghost clock? 200 00:34:41,000 --> 00:34:43,250 It's deathwatch beetles. 201 00:34:46,000 --> 00:34:48,500 They eat old wood. 202 00:34:49,292 --> 00:34:54,625 They talk by closing their jaws. It sounds like a clock ticking. 203 00:35:16,708 --> 00:35:19,167 Why are they called "deathwatch"? 204 00:35:26,167 --> 00:35:27,792 Here's the bike! 205 00:39:05,500 --> 00:39:10,875 -Aren't you in bed yet? -And Hugo and I went cycling… 206 00:39:10,958 --> 00:39:15,333 You can tell me more about Hugo tomorrow. It's bedtime. 207 00:39:20,917 --> 00:39:22,708 Does anyone know where Hugo is? 208 00:39:23,708 --> 00:39:26,167 He's been gone over two weeks. 209 00:39:38,167 --> 00:39:43,167 Fair is the sunshine 210 00:39:43,250 --> 00:39:48,583 Fairer still the moonlight 211 00:39:48,667 --> 00:39:53,625 And all the twinkling… 212 00:39:57,625 --> 00:40:02,292 Jesus shines brighter 213 00:40:02,375 --> 00:40:07,042 Jesus shines purer 214 00:40:07,125 --> 00:40:13,583 And brings to all the world his love 215 00:40:18,750 --> 00:40:20,542 Gone! 216 00:40:34,833 --> 00:40:35,958 Gone! 217 00:42:06,792 --> 00:42:08,833 Hugo's dad is in jail. 218 00:42:14,000 --> 00:42:15,542 You're lying. 219 00:42:19,208 --> 00:42:23,250 -You're lying! -Are you calling me a liar?! 220 00:42:24,125 --> 00:42:25,667 Yes, you're lying! 221 00:42:37,458 --> 00:42:41,500 You're lying! 222 00:43:22,958 --> 00:43:25,000 Hugo, they weren't brownies. 223 00:43:28,042 --> 00:43:30,917 You were there when the verdict came. Tell me. 224 00:43:31,000 --> 00:43:33,833 He didn't just stand there? 225 00:43:33,917 --> 00:43:38,417 He told the court he refused to bear arms. 226 00:43:38,500 --> 00:43:43,667 He's being jailed for refusing to be a soldier? 227 00:43:43,750 --> 00:43:48,542 -Well, the verdict seems-- -Seems? Do you think it's fair? 228 00:43:48,625 --> 00:43:49,875 It's the law. 229 00:43:49,958 --> 00:43:53,458 -You think it's a crime? -Yes and no. 230 00:45:31,875 --> 00:45:35,250 You don't have anything to do in the evening, do you? 231 00:46:12,333 --> 00:46:15,542 Why are you our gardener if you aren't a real gardener? 232 00:46:19,000 --> 00:46:22,125 -Did you hear me? -Yes. 233 00:46:22,208 --> 00:46:23,917 Can't you answer? 234 00:46:25,875 --> 00:46:27,292 No. 235 00:46:29,833 --> 00:46:32,000 Do you want it to be a secret? 236 00:46:35,500 --> 00:46:37,625 -Are you sad? -Yes. 237 00:46:38,708 --> 00:46:39,958 I'm sad, too. 238 00:46:41,167 --> 00:46:44,667 -Why? -It's a secret. 239 00:47:21,250 --> 00:47:24,375 -Do you know how to dance? -No. 240 00:47:24,458 --> 00:47:25,875 It's easy. 241 00:47:25,958 --> 00:47:28,083 -May I have this dance? -Yes, please. 242 00:47:29,208 --> 00:47:32,083 I'll show you how to dance a waltz. 243 00:47:39,208 --> 00:47:42,500 I'm dancing with Josefin 244 00:47:42,583 --> 00:47:46,250 To this melody 245 00:47:46,333 --> 00:47:51,458 Shall we count? One, two, three… 246 00:47:51,542 --> 00:47:55,125 -One, two, three. -One, two, three. 247 00:47:56,375 --> 00:47:58,792 -Am I doing it right? -Just fine. 248 00:49:40,458 --> 00:49:43,875 Can't you make Hugo come back? 249 00:49:43,958 --> 00:49:46,875 -Isn't he at school? -No. 250 00:49:49,833 --> 00:49:53,125 -I'll make sure he comes back. -Promise? 251 00:49:53,208 --> 00:49:54,417 I promise. 252 00:50:02,125 --> 00:50:05,875 Don't joke. Promise me you will get Hugo to come back. 253 00:50:05,958 --> 00:50:09,958 I promise, with all my heart. 254 00:50:40,000 --> 00:50:41,167 Hugo! 255 00:50:48,208 --> 00:50:49,792 Hugo! 256 00:51:10,625 --> 00:51:14,000 I don't get how you could make it on your own for so long. 257 00:51:20,042 --> 00:51:21,458 -Well… -Yes? 258 00:51:22,458 --> 00:51:24,542 I'm glad you came to get me. 259 00:51:38,458 --> 00:51:43,333 -Am I to live here now? -It's for the best. 260 00:51:43,417 --> 00:51:46,208 I think so, anyway. 261 00:51:57,208 --> 00:52:00,750 It's late. Are you tired? 262 00:52:08,667 --> 00:52:11,750 I'd like to show you something, but… 263 00:52:13,167 --> 00:52:17,042 I don't know if you're usually in bed by now. 264 00:52:18,042 --> 00:52:21,750 -Are you? -I'm wide awake. 265 00:52:21,833 --> 00:52:24,000 Wide awake… 266 00:52:34,042 --> 00:52:38,000 Come over here and I'll show you something. 267 00:52:42,500 --> 00:52:44,708 You see, I thought of this… 268 00:52:52,083 --> 00:52:55,000 -Did you hear me? -No. 269 00:52:56,167 --> 00:52:58,917 -Thinking of something else? -Yes. 270 00:53:02,042 --> 00:53:04,708 Yes… We'll do this another time. 271 00:53:08,125 --> 00:53:10,083 Thanks, I enjoyed the meal. 272 00:53:31,625 --> 00:53:33,875 He isn't wearing suspenders! 273 00:53:39,167 --> 00:53:42,833 Welcome back, Hugo. We missed you. 274 00:53:43,833 --> 00:53:45,750 Did you? 275 00:53:47,708 --> 00:53:52,167 Those animals take up a lot of one's time. 276 00:53:53,500 --> 00:53:56,542 He's lying. He didn't dare come. 277 00:53:57,417 --> 00:54:01,542 I'm studying water spiders, you see. 278 00:54:01,625 --> 00:54:07,167 I have no time for anything else, so I thought… 279 00:54:18,917 --> 00:54:21,958 -Sit down. -Yes, that'll be nice. 280 00:54:23,375 --> 00:54:25,833 This is the book we're reading now. 281 00:54:29,000 --> 00:54:31,250 Did you want to talk to me? 282 00:54:33,042 --> 00:54:34,167 No. 283 00:54:47,125 --> 00:54:49,167 Page 26. 284 00:54:49,250 --> 00:54:51,333 HOLIDAY ON MONDAY AND TUESDAY 285 00:54:51,417 --> 00:54:53,833 We're exchanging money, it says. 286 00:54:55,208 --> 00:54:56,917 Teacher! 287 00:54:58,208 --> 00:55:00,750 Teacher! Hugo is sleeping! 288 00:55:56,750 --> 00:56:00,042 Josefin, help! 289 00:56:13,167 --> 00:56:15,417 They're coming this way. 290 00:56:18,000 --> 00:56:19,583 Scare them off! 291 00:56:26,125 --> 00:56:30,500 -I can't scare anybody. -Pretend you're a ghost. 292 00:56:37,000 --> 00:56:38,875 Sing or scream! 293 00:56:41,583 --> 00:56:43,000 No, scream! 294 00:57:12,625 --> 00:57:15,000 I must have slipped. 295 00:57:21,958 --> 00:57:23,083 They're gone now. 296 00:57:24,583 --> 00:57:27,708 -Were they hunting you? -No, elk. 297 00:57:28,917 --> 00:57:30,583 Why were you so scared, then? 298 00:57:31,583 --> 00:57:35,458 It's the finest elk in the world. I've seen it many times. 299 00:57:40,708 --> 00:57:43,375 I'll make you a kaleidoscope. 300 00:58:03,750 --> 00:58:06,583 Do you think a kind person can be put in jail? 301 00:58:17,042 --> 00:58:19,125 Do you want to play a game? 302 00:58:22,375 --> 00:58:23,583 No. 303 00:58:26,292 --> 00:58:29,750 Are you sure? It's pretty fun. 304 00:58:31,042 --> 00:58:33,292 You've looked happy lately. 305 00:58:33,375 --> 00:58:34,958 Yes, I am happy. 306 00:58:36,250 --> 00:58:38,292 Are you sure you don't want to play? 307 00:58:39,417 --> 00:58:41,625 -No, thanks. -Don't you dare? 308 00:58:41,708 --> 00:58:46,625 I mean, on a weekday. You can win if you like. 309 00:58:48,458 --> 00:58:50,500 Don't you ever grow up? 310 00:58:53,750 --> 00:58:56,417 You talk like an old lady. 311 00:58:57,500 --> 00:58:59,500 I remember you from school. 312 00:59:00,667 --> 00:59:03,750 -What do you remember? -A lot. 313 00:59:05,125 --> 00:59:07,917 -Sure you don't want to play? -No. 314 00:59:09,000 --> 00:59:12,792 -Are you doing something else? -Yes. 315 00:59:17,042 --> 00:59:18,208 Yes. 316 00:59:19,250 --> 00:59:20,167 Yes. 317 00:59:38,042 --> 00:59:42,417 -Have you been waiting for me? -I sure have. 318 00:59:55,958 --> 00:59:57,417 Shush! Your dad's asleep. 319 00:59:57,500 --> 00:59:59,792 Hugo's going to make me a kaleidoscope. 320 01:00:00,792 --> 01:00:06,125 -Do you know what that is? -Yes, I think so. 321 01:00:06,208 --> 01:00:08,833 What is it, then? 322 01:00:08,917 --> 01:00:14,958 It's like binoculars or a long tube. And in the bottom of the tube… 323 01:00:15,042 --> 01:00:19,708 to make a kaleidoscope, you gather objects 324 01:00:19,792 --> 01:00:22,208 that are broken. 325 01:00:22,292 --> 01:00:27,625 You take bits of broken glass and mirrors 326 01:00:27,708 --> 01:00:31,625 and old cups or things that have been thrown away. 327 01:00:31,708 --> 01:00:37,833 You put it in the kaleidoscope and they're transformed. 328 01:00:37,917 --> 01:00:42,667 Colors and shapes are different and look like stars and flowers. 329 01:00:42,750 --> 01:00:44,625 It can be very beautiful. 330 01:00:51,833 --> 01:00:55,917 -So Hugo is back now? -Yes. 331 01:01:33,000 --> 01:01:39,042 HUGO JOSEFIN 332 01:03:42,667 --> 01:03:45,125 This is where my dad worked. 333 01:03:56,875 --> 01:03:59,083 This is my dad's hat. 334 01:04:00,250 --> 01:04:03,667 I got a letter from him yesterday. 335 01:04:04,750 --> 01:04:08,583 He said they got new curtains in prison. 336 01:04:08,667 --> 01:04:11,042 They were red-and-white striped. 337 01:05:44,250 --> 01:05:50,250 HUGO GODMARSSON 338 01:07:10,542 --> 01:07:16,042 -What'll you use the bottle for? -Josefin's kaleidoscope. 339 01:07:16,125 --> 01:07:17,833 It's empty now. 340 01:08:27,500 --> 01:08:31,167 Dad! Dad! 341 01:08:32,708 --> 01:08:34,625 It's for you. 342 01:08:37,208 --> 01:08:38,500 Dad… 343 01:08:46,542 --> 01:08:49,708 -Yes, I'm leaving. -Today? 344 01:08:49,792 --> 01:08:54,750 Hugo's dad returns tomorrow. He won't need me anymore. 345 01:08:56,333 --> 01:08:59,125 -Where will you go this time? -Well… 346 01:09:00,542 --> 01:09:03,708 if I knew where I was needed, I'd go there. 347 01:09:03,792 --> 01:09:07,375 -You don't know? -I must find out. 348 01:09:07,458 --> 01:09:09,875 -Again? -Yes, again. 349 01:09:14,333 --> 01:09:17,750 We owe you some money. 200 kronor. 350 01:11:32,667 --> 01:11:34,667 Why are you going?! 351 01:11:49,167 --> 01:11:50,917 Hugo! 352 01:12:01,667 --> 01:12:04,292 -Hugo! -Yes! 353 01:12:04,375 --> 01:12:08,208 He's going away! And he took all the furniture! 354 01:12:08,292 --> 01:12:11,333 -Where? -On the main road! 355 01:12:11,417 --> 01:12:15,167 I'll take a shortcut! 356 01:12:20,583 --> 01:12:23,500 Hugo! I can't find the way! 357 01:12:24,542 --> 01:12:28,875 Go by Karl Carlsson's house and then follow the path. 358 01:13:50,625 --> 01:13:52,917 Bring another chair. 359 01:14:02,542 --> 01:14:05,833 -There are no more chairs. -Bring the sofa, then! 360 01:15:14,083 --> 01:15:18,458 In a faraway land lives a family called the Bombassats. 361 01:15:19,792 --> 01:15:23,583 They're always leaving one another. 362 01:15:24,875 --> 01:15:26,625 And where are you going? 363 01:15:29,792 --> 01:15:31,875 The Bombassats don't know. 364 01:15:31,958 --> 01:15:34,875 Are you leaving without knowing where you're going? 365 01:15:35,875 --> 01:15:39,333 They never really know where. 366 01:15:40,500 --> 01:15:42,125 What will you do? 367 01:15:43,792 --> 01:15:46,125 They never ask each other that either. 368 01:15:47,708 --> 01:15:52,375 -Yet there are 18 of them. -Do the girls travel, too? 369 01:15:53,417 --> 01:15:56,417 No, they're all brothers. 370 01:15:56,500 --> 01:16:00,167 And they're all named Jonie Bombassat. 371 01:16:01,167 --> 01:16:02,458 Are there no girls? 372 01:16:04,583 --> 01:16:06,833 -Yes, there is one. -What's her name? 373 01:16:07,833 --> 01:16:12,292 Her name is… Let me see… 374 01:16:13,125 --> 01:16:17,333 -Josefin Bombassat. -Does she go away, too? 375 01:16:17,417 --> 01:16:18,375 Often. 376 01:16:20,333 --> 01:16:22,417 Are they sad when she goes away? 377 01:16:24,083 --> 01:16:29,167 No, the Bombassat family are never sad. They sing instead. 378 01:16:32,125 --> 01:16:33,375 Come here! 379 01:16:43,417 --> 01:16:46,083 Dinnertime. 380 01:16:47,833 --> 01:16:54,167 The Bombassat family eat their eggs whole. Like this. 381 01:18:26,792 --> 01:18:32,000 Each time a member of the Bombassat family goes away… 382 01:18:33,458 --> 01:18:36,000 they first tell a story about the sea. 383 01:18:37,250 --> 01:18:42,167 The story always begins with "Once upon a time in the Atlantic." 384 01:18:44,000 --> 01:18:47,333 But they never finish the story. 385 01:18:47,417 --> 01:18:49,625 They stop in the middle. 386 01:18:50,833 --> 01:18:56,250 Those who listen sit still and the one telling the story stands up. 387 01:18:57,542 --> 01:19:03,417 And the ones still sitting there say: "See you later." 388 01:19:04,625 --> 01:19:11,000 And the one who's going away says: "So long." 389 01:19:18,500 --> 01:19:24,583 Once upon a time in the Atlantic, on a ship named The Monita, 390 01:19:24,667 --> 01:19:31,667 I stood in a hurricane on the lookout on the port side. 391 01:19:31,750 --> 01:19:36,417 It was after the war in February of 1946. 392 01:19:36,500 --> 01:19:40,125 I was on the lookout for drifting mines. 393 01:19:41,958 --> 01:19:44,458 And what do you think happened next? 394 01:19:51,917 --> 01:19:55,375 -See you later. -So long! 395 01:20:06,542 --> 01:20:09,167 What about the furniture? 396 01:21:26,875 --> 01:21:28,208 Bull's-eye! 397 01:21:43,083 --> 01:21:46,417 If anyone calls me to go home, 398 01:21:46,500 --> 01:21:49,792 I'll shout back that I'm waiting for your dad. 26402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.