Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
legendas--Linconfreestyle!!
2
00:01:06,706 --> 00:01:08,207
Nasceu num bar!
3
00:01:08,208 --> 00:01:11,711
Sim!, ouvi dizer que ela nasceu em um bar.
4
00:01:19,218 --> 00:01:22,721
pode erguer as m�os para o c�u.
5
00:01:27,725 --> 00:01:31,227
voce poderia ficar bravo e dizer:"Eu n�o tenho nada.
6
00:01:38,736 --> 00:01:41,019
Voce podia ir preso.
7
00:01:44,658 --> 00:01:48,361
Feliz aniversario, querida!
8
00:01:54,534 --> 00:01:59,538
Oh! Isto � para mim.
9
00:01:59,538 --> 00:02:00,589
Este, eu n�o sei.
10
00:02:00,589 --> 00:02:02,758
acho que isto � do seu tio.
11
00:02:02,758 --> 00:02:04,259
Bonitinho!
12
00:02:11,850 --> 00:02:14,886
Whoa, hey, uma pistola para uma pistoleira.
13
00:02:16,772 --> 00:02:19,722
Luli.
14
00:02:22,561 --> 00:02:24,062
Tudo beim pessoal, as bebidas entaum.
15
00:02:24,062 --> 00:02:26,064
N�o v�o beber?
16
00:02:26,064 --> 00:02:28,448
Esta � uma festa.
17
00:03:07,518 --> 00:03:12,105
Luli, voce esta condenada.
18
00:03:12,106 --> 00:03:15,108
Voce sabe porque?
19
00:03:20,247 --> 00:03:24,284
Quer dizer, basta olhar para ele.
20
00:03:25,918 --> 00:03:29,421
Voce sabe o que tema perder na vida?
21
00:03:29,421 --> 00:03:32,424
voce � um grande perdedor, PORRA!
22
00:03:45,803 --> 00:03:48,305
Seu grande filha da puta!
23
00:03:48,306 --> 00:03:51,107
voce n�o vai a lugar nenhum assim,
seu porra!
24
00:03:53,110 --> 00:03:55,562
Luli, entre no carro.
Luli!
25
00:03:55,562 --> 00:03:56,563
entre no carro agora!
26
00:03:56,563 --> 00:03:58,565
Luli, n�o, n�o!
27
00:03:58,565 --> 00:04:01,283
N�o,voce n�o ira matar minha filha!
28
00:04:01,284 --> 00:04:02,903
n�o em seu aniversario, porra!
29
00:04:02,903 --> 00:04:04,453
N�o, n�o vamos fazer isso.
30
00:04:04,453 --> 00:04:07,489
n�o sei demonstrar que a amo,
e sinto muito por isso.
31
00:04:07,490 --> 00:04:09,492
Eu nunca deveria ter casado com ele!
32
00:04:09,492 --> 00:04:11,292
Eu nunca deveria tercasado com ele!
33
00:04:11,293 --> 00:04:13,796
Luli, ou�ame! vamos!
34
00:04:13,796 --> 00:04:15,380
me desculpe!
me desculpe!
35
00:04:15,381 --> 00:04:18,332
oh, deus
Por favor querida, acredite em mim.
36
00:04:18,333 --> 00:04:20,334
Seu cuz�o.
37
00:04:20,334 --> 00:04:22,587
Hey, hey! O que ha de errado
com voce?
38
00:04:22,587 --> 00:04:24,922
Venha aqui,largue ela Tammi,vamos Luli.
39
00:04:24,923 --> 00:04:27,425
Vou leva-la para casa! Jesus Christo!
40
00:04:27,425 --> 00:04:28,426
Desculpem!
41
00:04:28,426 --> 00:04:29,893
Oh, por favor!
42
00:04:29,893 --> 00:04:32,345
N�o � da sua empresa, RAY!
43
00:04:32,346 --> 00:04:33,347
cala a boca, Tammy.
44
00:04:33,347 --> 00:04:36,851
Ray, desculpe, cara.
45
00:04:36,851 --> 00:04:38,351
Porra, Nick.
46
00:04:38,352 --> 00:04:40,354
Tal como um caminh�o, mas...
47
00:04:40,354 --> 00:04:41,856
Sim, SIM.
48
00:04:41,856 --> 00:04:46,159
Ray!
49
00:05:05,128 --> 00:05:08,046
Agora, sei o que esta pensando.
50
00:05:08,046 --> 00:05:12,517
voce dispara seis ou cinco tiros?
51
00:05:12,517 --> 00:05:17,387
Pergunte a si mesmo,
eu me sinto com sorte?
52
00:05:17,388 --> 00:05:21,108
Bem, voce � punk?
53
00:05:21,108 --> 00:05:24,227
Pow, pow, pow,
pow, pow, pow.
54
00:05:47,132 --> 00:05:48,716
Oh...
55
00:05:48,717 --> 00:05:50,718
Sente-se.
Okay.
56
00:05:50,718 --> 00:05:51,920
Sente-se.
Okay.
57
00:05:51,920 --> 00:05:55,005
Voce sempre carrega uma arma como essa?
58
00:05:55,006 --> 00:05:58,509
Isto n�o � uma arma, � uma .45,
Smith & Wesson.
59
00:05:58,509 --> 00:06:01,011
bem, talvez poderia dar meu
cart�o a sua m�e.
60
00:06:01,012 --> 00:06:02,346
Para que ela saiba que estive aqui.
61
00:06:02,347 --> 00:06:03,847
Quem � voce, senhor?
62
00:06:03,847 --> 00:06:05,348
Me desculpe.
Me desculpe.
63
00:06:05,349 --> 00:06:07,851
Deveria ter me apresentado,
sou Lux feld.
64
00:06:07,851 --> 00:06:08,601
Sou um investidor.
65
00:06:08,602 --> 00:06:11,104
investimentos?
66
00:06:11,104 --> 00:06:15,490
Sim, terrenos propriedades, voce sabe.
67
00:06:17,493 --> 00:06:21,247
Bem, Lux Feld, voce sempre invade
as casas das pessoas
68
00:06:21,248 --> 00:06:24,366
as 8:00
de manh�?
69
00:06:24,367 --> 00:06:26,869
n�o, � que sua porta
70
00:06:26,869 --> 00:06:28,786
estava aberta e n�o havia campainha,
entaum
71
00:06:28,787 --> 00:06:31,623
Voce me acha bonita?
72
00:06:31,623 --> 00:06:33,841
Desculpe-me?
73
00:06:33,842 --> 00:06:38,346
Como se me visse na rua ou algo assim,
74
00:06:38,346 --> 00:06:41,848
Voce quer me beijar?
75
00:06:41,849 --> 00:06:45,352
eu n�o acho
eu acho que tenho que
76
00:06:45,352 --> 00:06:49,855
N�o, eu n�o sou assim- Okay.
77
00:06:53,277 --> 00:06:56,395
Luli,o que esta acontecendo
Oh, senhor. Feld.
78
00:06:56,396 --> 00:06:59,449
Wow, voce esta aqui as 7:00 da manh�.
79
00:06:59,449 --> 00:07:03,120
� realmente 8:00,
senhora. Cutter.
80
00:07:03,120 --> 00:07:07,124
Luli, you are such
a card with that gun.
81
00:07:07,124 --> 00:07:08,124
It's not a gun.
It's a .45.
82
00:07:08,124 --> 00:07:09,491
Well, put it down.
83
00:07:09,491 --> 00:07:10,992
Smith & Wesson.
84
00:07:10,992 --> 00:07:14,079
It's a Smith
& Wesson .45.
85
00:07:14,080 --> 00:07:16,582
Are you afraid of the dark at all?
86
00:07:16,582 --> 00:07:18,583
What are you implying?
87
00:07:18,583 --> 00:07:19,584
Well, I mean,
you know,
88
00:07:19,584 --> 00:07:21,586
the woods can be a
little dark at night.
89
00:07:21,586 --> 00:07:22,470
Oh, no!
90
00:07:32,180 --> 00:07:34,681
Here it is. Yeah.
91
00:07:34,682 --> 00:07:35,683
Oh, my!
92
00:07:35,683 --> 00:07:36,684
Yeah, it's a Cadillac.
93
00:07:36,684 --> 00:07:40,069
This is from all those
houses you buy and sell?
94
00:07:40,069 --> 00:07:44,190
Hell, when I do well.
95
00:07:52,832 --> 00:07:56,835
Ready?
96
00:07:56,835 --> 00:07:58,837
You ready?
97
00:07:58,837 --> 00:08:01,673
Yeah.
Let's go.
98
00:08:13,468 --> 00:08:14,601
Where she at?
99
00:08:14,601 --> 00:08:17,604
Hm?
100
00:08:17,604 --> 00:08:21,108
Your mother.
101
00:08:21,108 --> 00:08:23,893
She left.
102
00:08:23,894 --> 00:08:27,897
With who?
103
00:08:27,897 --> 00:08:31,401
Somebody.
104
00:08:31,401 --> 00:08:35,904
Somebody who?
105
00:08:35,905 --> 00:08:37,406
Some guy.
106
00:08:37,406 --> 00:08:39,324
Got a bigger car.
107
00:08:42,710 --> 00:08:47,715
His name is Lux.
108
00:08:47,715 --> 00:08:51,836
Mm.
109
00:08:52,836 --> 00:08:54,504
Oh, now....
110
00:08:59,510 --> 00:09:02,763
It's funny, you know,
in this light,
111
00:09:02,763 --> 00:09:06,398
you look just like your
mother when I first met her,
112
00:09:06,399 --> 00:09:10,852
just blonde and pretty.
113
00:09:14,857 --> 00:09:16,325
Let me tell
you something.
114
00:09:23,282 --> 00:09:26,785
Just stay sweet.
115
00:09:56,447 --> 00:09:59,114
Did you know I have a baby brother?
116
00:09:59,114 --> 00:10:02,868
It's good my mama
had a baby-blue dress
117
00:10:02,869 --> 00:10:06,405
that didn't come
down far enough.
118
00:10:06,406 --> 00:10:09,741
And my dad liked her
in that dress.
119
00:10:09,741 --> 00:10:14,629
And well,
next thing you know,
120
00:10:14,630 --> 00:10:18,633
she looked like she
swallowed a basketball.
121
00:10:18,633 --> 00:10:20,301
And even though
I was only seven
122
00:10:20,301 --> 00:10:22,804
and didn't know
why my mama
123
00:10:22,804 --> 00:10:24,305
swallowed
a basketball
124
00:10:24,306 --> 00:10:26,389
or how that made
a baby brother,
125
00:10:26,389 --> 00:10:29,892
well, I couldn't
help but smile
126
00:10:29,893 --> 00:10:33,764
when I saw my daddy
float through that door.
127
00:10:33,764 --> 00:10:36,515
And they had a Sunday with
everyone coming over
128
00:10:36,516 --> 00:10:38,900
and bringing gifts
and a little baby crib.
129
00:10:38,901 --> 00:10:42,906
'Cause it was like all
the "Hi, how are yous"
130
00:10:42,906 --> 00:10:44,907
and "Well, hello, sunshines"
in the county
131
00:10:44,907 --> 00:10:48,410
had decided to march
down that there dirt road
132
00:10:48,410 --> 00:10:50,912
in the light just this
once around my mama,
133
00:10:50,913 --> 00:10:53,749
sitting proud and pretty
134
00:10:53,749 --> 00:10:56,117
in that little blue dress
that started it all.
135
00:11:06,760 --> 00:11:09,763
Ooh, can't you feel
the breeze from the subway?
136
00:11:09,763 --> 00:11:11,766
Isn't it delicious?
137
00:11:18,888 --> 00:11:20,606
Help me,
Obi-Wan Kenobi.
138
00:11:20,606 --> 00:11:24,610
You're my only hope.
139
00:11:25,611 --> 00:11:27,479
I am big.
140
00:11:27,480 --> 00:11:31,484
It's the pictures
that got small.
141
00:11:36,204 --> 00:11:39,825
Life, love, luck.
142
00:11:41,744 --> 00:11:45,246
Las Vegas!
143
00:11:45,246 --> 00:11:47,131
High rollers.
144
00:11:47,132 --> 00:11:49,000
Big money.
145
00:11:49,000 --> 00:11:53,921
Beautiful girls.
146
00:11:53,922 --> 00:11:57,507
Come to Las Vegas,
147
00:11:57,508 --> 00:11:59,309
America's desert
playground.
148
00:12:05,933 --> 00:12:08,936
This house is just a pig fuck.
149
00:12:40,798 --> 00:12:41,849
Say, that's not yours, see?
150
00:12:41,849 --> 00:12:43,851
You ain't got
no right, see?
151
00:12:43,851 --> 00:12:45,352
Well, then, now, pilgrim,
152
00:12:45,352 --> 00:12:47,553
like you got
yourself a choice.
153
00:12:47,554 --> 00:12:51,558
You can either be one of
the men in black,
154
00:12:51,558 --> 00:12:56,062
or one of the
ones in white.
155
00:12:56,062 --> 00:13:00,565
Think fast there,
pilgrim.
156
00:13:47,408 --> 00:13:49,910
So long, suckers.
157
00:14:32,201 --> 00:14:34,151
Where are you headed?
158
00:14:36,154 --> 00:14:37,622
Las Vegas.
159
00:14:37,622 --> 00:14:41,125
Aren't you
a little bit young?
160
00:14:41,126 --> 00:14:43,328
Maybe say innocent, to travel
to Las Vegas all by yourself?
161
00:14:43,328 --> 00:14:47,331
No.
162
00:14:47,331 --> 00:14:48,832
What about you, mister?
Where are you headed?
163
00:14:48,833 --> 00:14:52,336
My name's not mister.
164
00:14:52,336 --> 00:14:53,170
It's Eddie.
165
00:14:53,170 --> 00:14:55,722
Eddie.
166
00:14:55,723 --> 00:14:58,725
So you some kind
of runaway?
167
00:14:58,725 --> 00:15:02,178
No, my dad
left me.
168
00:15:02,178 --> 00:15:04,313
Really?
169
00:15:04,314 --> 00:15:06,816
Yeah, and then
my mama died.
170
00:15:06,816 --> 00:15:07,817
And then I was
raised by nuns.
171
00:15:07,817 --> 00:15:09,818
And they left me, so I'm
just stuck on this road.
172
00:15:09,818 --> 00:15:10,820
All right, so what's
your dad look like?
173
00:15:10,820 --> 00:15:11,737
Maybe I've seen him.
174
00:15:11,738 --> 00:15:13,739
You?
175
00:15:21,663 --> 00:15:24,832
Oh, my Lord, what in the world
is in store for me here?
176
00:15:24,833 --> 00:15:26,834
You're gonna sit there and
laugh at yourself all day
177
00:15:26,834 --> 00:15:28,034
or are you gonna
let me in?
178
00:15:28,034 --> 00:15:31,038
Don't just stand there.
179
00:15:31,038 --> 00:15:31,922
Get in if you want.
180
00:15:48,554 --> 00:15:50,055
Two folks heading west,
181
00:15:50,055 --> 00:15:51,974
they ought to help
each other out, right?
182
00:15:58,229 --> 00:16:00,949
Come on, now.
I ain't got all day.
183
00:16:32,145 --> 00:16:33,061
You mind if I
ask you something?
184
00:16:33,062 --> 00:16:36,065
Shoot.
185
00:16:36,065 --> 00:16:39,401
Why you got
that limp?
186
00:16:39,402 --> 00:16:43,406
I used to buck
broncos for the rodeo.
187
00:16:43,406 --> 00:16:46,408
Started just as a
buckaroo but, you know,
188
00:16:46,408 --> 00:16:48,326
ranch work and putting down
horses, that ain't for me.
189
00:17:00,839 --> 00:17:04,258
Are you hungry?
We can stop and get a ruby.
190
00:17:04,258 --> 00:17:05,092
You ever had a ruby?
191
00:17:05,092 --> 00:17:07,043
No.
192
00:17:07,044 --> 00:17:09,046
You should.
193
00:17:09,046 --> 00:17:10,547
They say it's the
celebrity of sandwiches.
194
00:17:10,547 --> 00:17:13,515
You can be a celebrity.
195
00:17:13,516 --> 00:17:14,850
I think we
can both agree
196
00:17:14,851 --> 00:17:18,354
you cannot be the
celebrity of sandwiches.
197
00:17:32,034 --> 00:17:35,821
You mind not looking over
here for a little while?
198
00:17:46,914 --> 00:17:49,165
That don't match.
199
00:17:49,165 --> 00:17:51,300
What?
200
00:17:51,301 --> 00:17:52,752
Well, it don't match
unless you're a hooker.
201
00:17:52,752 --> 00:17:56,639
Oh, so now
I'm a hooker?
202
00:17:58,140 --> 00:18:00,142
Well, darn you're
too ripe is all.
203
00:18:00,142 --> 00:18:01,344
Excuse me?
204
00:18:01,344 --> 00:18:03,479
I said you're too ripe
and your mouth is too big.
205
00:18:03,480 --> 00:18:04,980
Well, like it's
to big in general
206
00:18:04,980 --> 00:18:06,348
or like I talk too much?
207
00:18:06,348 --> 00:18:08,766
Well, both.
208
00:18:12,271 --> 00:18:15,274
Yeah, well, what do
you know anyways?
209
00:18:15,274 --> 00:18:16,574
Gimp.
210
00:18:21,696 --> 00:18:24,281
Now, you
listen to me.
211
00:18:24,282 --> 00:18:27,284
If you ever, ever
call me that again,
212
00:18:27,284 --> 00:18:29,286
I will throw you straight
through this windshield
213
00:18:29,286 --> 00:18:31,288
and then I will run
you over after that.
214
00:18:31,288 --> 00:18:34,291
Understood?
215
00:18:40,631 --> 00:18:43,215
Go on, say it.
216
00:18:43,216 --> 00:18:47,719
Say it.
217
00:18:47,720 --> 00:18:50,607
Say the word.
Let me out.
218
00:18:50,607 --> 00:18:52,058
The door's right there.
Feel free to use it.
219
00:19:06,988 --> 00:19:08,990
Gimp.
220
00:19:13,127 --> 00:19:14,628
Gimp!
221
00:20:12,966 --> 00:20:15,300
Jesus, Lady!
Lord!
222
00:20:15,300 --> 00:20:17,302
You almost pissed
on my head.
223
00:20:17,302 --> 00:20:19,052
Holy fucker, kid.
224
00:20:19,053 --> 00:20:21,556
You know you can give
someone a heart attack
225
00:20:21,557 --> 00:20:23,475
yelping out from
a ditch like that.
226
00:20:23,475 --> 00:20:24,976
Wait. How do you pee
standing up like that?
227
00:20:24,977 --> 00:20:26,478
I mean, don't you have
to squat a little?
228
00:20:26,478 --> 00:20:27,978
I always gotta
squat a little.
229
00:20:27,979 --> 00:20:29,479
Nah, not if
you're smart.
230
00:20:29,479 --> 00:20:30,981
You just find where
the hill goes down,
231
00:20:30,982 --> 00:20:32,700
move your feet out
the way and shoot.
232
00:20:32,700 --> 00:20:35,235
So you gonna tell me what
you're doing out here or what?
233
00:20:35,236 --> 00:20:37,620
We got in a fight.
234
00:20:37,621 --> 00:20:39,706
Oh, boyfriend.
235
00:20:39,706 --> 00:20:44,127
Nah, no, no, just some guy
who fell in love with me.
236
00:20:44,127 --> 00:20:46,578
That so?
237
00:20:46,579 --> 00:20:48,130
Yeah. Yeah, and then he
freaked out on me.
238
00:20:48,130 --> 00:20:51,634
So I looked him straight in the
eye and I said, "Let me out."
239
00:20:53,136 --> 00:20:54,137
Yeah, you know,
he tried to make me stay.
240
00:20:54,137 --> 00:20:55,637
He begged me, actually.
241
00:20:55,638 --> 00:20:57,640
But no. No, ma'am.
242
00:20:57,640 --> 00:21:00,727
I just left him there
in the middle of nowhere.
243
00:21:00,727 --> 00:21:02,512
Well, kid, good luck.
244
00:21:02,512 --> 00:21:03,513
Stay straight.
See you around.
245
00:21:03,513 --> 00:21:04,647
No, no, no.
246
00:21:04,648 --> 00:21:05,648
Wait, wait, wait.
Listen, lady.
247
00:21:05,648 --> 00:21:07,649
What do you want?
248
00:21:07,649 --> 00:21:10,152
I could really use
a ride right now.
249
00:21:10,152 --> 00:21:12,604
That guy would kill me.
250
00:21:12,605 --> 00:21:14,573
Where are you headed?
251
00:21:14,573 --> 00:21:17,658
Las Vegas.
252
00:21:17,659 --> 00:21:21,112
Well, I ain't.
253
00:21:33,124 --> 00:21:35,124
If you think I'm
giving any handouts,
254
00:21:35,124 --> 00:21:36,625
you've got
another thing coming.
255
00:21:36,626 --> 00:21:38,628
Come on,
get in the car.
256
00:21:38,628 --> 00:21:40,263
No, no, no, no, no.
Yeah, yeah, no handouts.
257
00:21:40,264 --> 00:21:42,266
I got plenty of money.
258
00:21:42,266 --> 00:21:45,268
No, no, no. That's the
last thing I worry about.
259
00:21:48,136 --> 00:21:49,137
Look, kid, you can't
just go around
260
00:21:49,137 --> 00:21:51,523
telling people
stuff like that.
261
00:21:51,524 --> 00:21:52,524
Like what?
262
00:21:52,524 --> 00:21:55,026
Like about money,
and having plenty of it.
263
00:21:55,026 --> 00:21:56,394
That just marks
you right there.
264
00:21:56,394 --> 00:21:58,396
You hear me?
265
00:21:58,396 --> 00:22:00,398
Yeah.
266
00:22:00,398 --> 00:22:02,282
Good, I'm not looking
for an amateur.
267
00:22:06,737 --> 00:22:09,239
What's your name, kid?
268
00:22:09,240 --> 00:22:10,242
Luli.
269
00:22:10,242 --> 00:22:13,209
Luli?
270
00:22:13,209 --> 00:22:15,127
Oh, what kind
of a name is that?
271
00:22:16,629 --> 00:22:18,747
Poor thing.
272
00:22:18,748 --> 00:22:20,750
Well, I'll tell you what
kind of a name it is.
273
00:22:20,750 --> 00:22:22,752
It's a strange name.
274
00:22:22,752 --> 00:22:24,970
And I'd be willing to bet
you're a strange kid, huh?
275
00:22:24,971 --> 00:22:28,807
Well, what's your name?
276
00:22:28,807 --> 00:22:32,143
Glenda.
277
00:22:32,144 --> 00:22:33,645
That's a name, huh?
278
00:22:33,645 --> 00:22:35,647
I know it's
real pretty.
279
00:22:35,647 --> 00:22:38,149
I always liked it.
280
00:22:38,150 --> 00:22:40,684
Where are you
from anyway?
281
00:22:40,685 --> 00:22:43,688
Um...
282
00:22:46,190 --> 00:22:46,690
Um, Paris.
283
00:22:46,691 --> 00:22:48,192
Um, what?
284
00:22:48,192 --> 00:22:49,742
Paris.
285
00:22:55,248 --> 00:22:58,416
You are such
a funny little thing.
286
00:22:58,417 --> 00:23:01,921
Oh, man.
287
00:23:01,921 --> 00:23:06,341
Okay, tell me about
this old junior you ditched.
288
00:23:07,376 --> 00:23:08,376
What did he look like?
289
00:23:08,376 --> 00:23:10,545
Was he easy on
the eyes at least?
290
00:23:10,546 --> 00:23:14,550
Like a real
gunslinger type.
291
00:23:14,550 --> 00:23:16,468
Even had a limp.
292
00:23:26,228 --> 00:23:30,699
Listen, kid, I don't have
time to draw you a map,
293
00:23:30,699 --> 00:23:33,200
but there's a reason
mamas tell their babies
294
00:23:33,201 --> 00:23:34,619
to stay away from
guys like that.
295
00:23:37,821 --> 00:23:40,324
Like, you don't know
the first thing.
296
00:23:40,325 --> 00:23:41,326
How old are you?
297
00:23:41,326 --> 00:23:45,828
Thirteen.
298
00:23:55,721 --> 00:23:56,805
Go on.
299
00:23:56,806 --> 00:24:00,309
Go on. You wanna
try it, don't you?
300
00:24:02,345 --> 00:24:04,846
Figure sooner or later, you're
gonna be doing this anyways,
301
00:24:04,846 --> 00:24:08,733
but it's gonna be
with some skinny fuck
302
00:24:08,733 --> 00:24:11,986
giving it to you,
calling it love.
303
00:24:13,987 --> 00:24:17,490
So this way you know.
304
00:24:43,598 --> 00:24:44,715
So what's your
daddy look like?
305
00:24:44,716 --> 00:24:48,519
Maybe I've seen him.
306
00:25:05,618 --> 00:25:07,620
Amen.
307
00:25:22,251 --> 00:25:23,752
Come on. Get your
tail over here.
308
00:25:23,752 --> 00:25:25,754
What? What?
309
00:25:25,754 --> 00:25:27,756
Are you a wily kid?
310
00:25:27,756 --> 00:25:29,758
Am I what?
311
00:25:29,758 --> 00:25:31,558
Wily, do I need
to buy you a dictionary?
312
00:25:31,559 --> 00:25:33,561
Street smart!
313
00:25:33,561 --> 00:25:36,564
Um, yeah, sure.
314
00:25:36,564 --> 00:25:39,601
I guess so, yeah.
315
00:25:39,601 --> 00:25:43,186
Oh, can you fucking block
the wind for me please?
316
00:25:43,187 --> 00:25:45,689
Oh, thank you.
317
00:25:45,690 --> 00:25:47,857
Glenda, do you
go to church?
318
00:25:47,858 --> 00:25:52,363
Church is for
brunettes.
319
00:25:52,363 --> 00:25:55,866
Okay, here's what
I want you to do.
320
00:26:24,142 --> 00:26:26,143
Um...
321
00:26:29,146 --> 00:26:29,647
you got any
Hubba Bubba, mister?
322
00:26:31,649 --> 00:26:34,734
Sure thing, pumpkin,
right over here.
323
00:26:40,707 --> 00:26:41,708
There you go, sweetie.
324
00:26:54,970 --> 00:26:58,223
Glenda!
Glenda!
325
00:26:58,223 --> 00:27:00,926
It's not exactly what
I had in mind, kid.
326
00:27:00,927 --> 00:27:04,428
Get him off me! Get him off me!
Get him off me! Oh!
327
00:27:08,516 --> 00:27:11,403
Oh, shit.
328
00:27:11,403 --> 00:27:12,403
Shit!
Is he dead?
329
00:27:12,403 --> 00:27:13,320
Fuck, I don't know.
330
00:27:13,320 --> 00:27:17,773
Where were you going with
that stupid plan, anyway?
331
00:27:17,774 --> 00:27:19,777
I saw it in a movie.
332
00:27:19,777 --> 00:27:21,278
Come on.
333
00:27:21,278 --> 00:27:23,445
Maybe we should call
someone or something.
334
00:27:23,446 --> 00:27:24,447
Shut up.
335
00:27:24,447 --> 00:27:25,948
But, Glenda, we can't
just leave him there.
336
00:27:25,949 --> 00:27:26,950
Oh, you better
believe we can.
337
00:27:26,950 --> 00:27:28,617
No, we can't.
Amateur.
338
00:27:28,617 --> 00:27:29,952
Listen to me!
339
00:27:29,953 --> 00:27:31,503
What looks weirder?
340
00:27:31,503 --> 00:27:34,422
Two girls call an ambulance
for some old dead guy
341
00:27:34,423 --> 00:27:35,924
and maybe down the road
342
00:27:35,924 --> 00:27:37,625
they figure out some
money's missing?
343
00:27:37,626 --> 00:27:42,129
Or there's some dead guy
lying on the floor,
344
00:27:42,129 --> 00:27:46,016
no one's inside and all
the fucking money is gone?
345
00:27:47,885 --> 00:27:50,888
Oh, never mind.
346
00:27:50,888 --> 00:27:52,389
Glenda, listen to me!
347
00:27:52,390 --> 00:27:55,525
What do you care?
348
00:27:55,525 --> 00:27:59,780
Well, I gotta live
with myself.
349
00:27:59,780 --> 00:28:03,733
I'm so worried my baby will be traumatized for life.
350
00:28:03,734 --> 00:28:05,736
We got the best ER in the state.
351
00:28:05,736 --> 00:28:08,737
That's good because we loved
that old man so much.
352
00:28:08,737 --> 00:28:10,740
Let's go.
353
00:28:10,740 --> 00:28:14,243
Bye, thank you.
354
00:28:17,880 --> 00:28:21,049
I mean, is that
my fault, you know?
355
00:28:21,050 --> 00:28:22,551
He probably just got
356
00:28:22,551 --> 00:28:25,554
like a temporary stroke
or something, right?
357
00:28:25,554 --> 00:28:27,055
He's gonna be fine in like an
hour or so, something like that.
358
00:28:27,056 --> 00:28:29,006
He'll be fine.
359
00:28:29,007 --> 00:28:30,976
Oh, come on.
360
00:28:30,976 --> 00:28:32,978
You heard the man.
361
00:28:32,978 --> 00:28:35,980
Kimball has got the
best ER in the state.
362
00:28:35,980 --> 00:28:37,230
Hell, I even
heard of it.
363
00:28:37,230 --> 00:28:41,068
I think that that may
be the most famous
364
00:28:41,069 --> 00:28:44,572
medical establishment
in the world.
365
00:28:44,572 --> 00:28:48,357
There, I said it.
366
00:28:50,827 --> 00:28:53,079
You wanna pray?
367
00:28:53,080 --> 00:28:55,531
Are you fucking
kidding me?
368
00:28:55,531 --> 00:28:58,367
Hey, watch your
language, kid.
369
00:28:58,367 --> 00:29:00,369
Come on, give
me your hand.
370
00:29:00,369 --> 00:29:05,373
I can't leave my eyes closed
too long while I'm driving.
371
00:29:05,373 --> 00:29:08,459
Dear God, don't let
that old man die yet.
372
00:29:08,460 --> 00:29:12,465
Best wishes, Glenda.
373
00:29:12,465 --> 00:29:14,765
Amen.
374
00:29:17,551 --> 00:29:20,972
Glenda, you got any
more of that stuff?
375
00:29:20,972 --> 00:29:25,859
No kid, fresh out.
376
00:29:42,541 --> 00:29:46,545
All right, I'm gonna let
you in on a little secret.
377
00:29:47,546 --> 00:29:49,749
Are you listening?
378
00:29:49,749 --> 00:29:51,250
Yeah.
379
00:29:51,250 --> 00:29:53,250
There's a little
trick you can do
380
00:29:53,250 --> 00:29:54,751
when you start doing what
you're doing right now,
381
00:29:54,752 --> 00:29:57,337
which is dwelling.
382
00:29:57,338 --> 00:29:59,391
I see it.
383
00:29:59,391 --> 00:30:01,892
You're dwelling,
sweetheart.
384
00:30:01,892 --> 00:30:05,262
You're playing the same song
over and over again on repeat.
385
00:30:05,262 --> 00:30:08,764
Am I right?
386
00:30:08,765 --> 00:30:10,767
Yeah.
387
00:30:10,767 --> 00:30:13,269
Okay, now what
I want you to do
388
00:30:13,269 --> 00:30:16,772
is I want you put a quarter
in that there jukebox
389
00:30:16,773 --> 00:30:18,775
and change the record.
390
00:30:18,775 --> 00:30:19,777
You just change
that record.
391
00:30:19,777 --> 00:30:22,078
Do a different song.
392
00:30:22,078 --> 00:30:23,863
See?
393
00:30:23,863 --> 00:30:27,700
And play something
bright, please.
394
00:30:29,753 --> 00:30:31,754
We're here to celebrate.
395
00:30:31,754 --> 00:30:33,255
Go on.
396
00:30:33,255 --> 00:30:35,757
Put your face on.
397
00:30:35,758 --> 00:30:37,760
You like whiskey?
398
00:30:37,760 --> 00:30:41,764
No.
399
00:30:41,764 --> 00:30:43,766
What are you,
some kind of communist?
400
00:30:43,766 --> 00:30:47,969
Speaking of which,
now that you got some money,
401
00:30:47,969 --> 00:30:48,969
you're gonna have
people on your ass
402
00:30:48,969 --> 00:30:52,440
hounding you,
trying to get it out of you.
403
00:30:52,440 --> 00:30:54,442
A fool and his money
is easy to part
404
00:30:54,442 --> 00:30:55,443
so you gotta learn how to--
405
00:30:55,443 --> 00:30:56,227
Am I boring you?
406
00:30:57,977 --> 00:30:58,978
No.
407
00:31:03,233 --> 00:31:04,734
Go on.
408
00:31:04,735 --> 00:31:05,235
You should be writing
this shit down.
409
00:31:05,235 --> 00:31:06,736
I'm giving you gold.
410
00:31:06,737 --> 00:31:10,490
I'm like fucking
Gandhi over here.
411
00:31:15,077 --> 00:31:16,994
Better fix that B
412
00:31:16,995 --> 00:31:18,496
before people start
calling you Lane's Lanes.
413
00:31:18,496 --> 00:31:20,499
They already do.
Hi, sweetheart.
414
00:31:20,499 --> 00:31:23,001
This here's Luli.
415
00:31:23,002 --> 00:31:23,969
Name is Blane.
416
00:31:23,969 --> 00:31:26,552
Pleased to meet you.
417
00:31:26,553 --> 00:31:29,056
You just gonna stay in here all
day and shake hands,
418
00:31:29,057 --> 00:31:32,176
make small talk or are
you gonna make us a drink?
419
00:31:32,177 --> 00:31:35,013
Thank you.
420
00:31:35,013 --> 00:31:37,014
Hey, Angel.
421
00:31:37,014 --> 00:31:40,517
Oh, little spud, I can't even
get a smile out of you?
422
00:31:40,517 --> 00:31:44,020
I got a present
for you.
423
00:31:44,021 --> 00:31:46,322
Luli, go to the car
and get that you-know-what.
424
00:31:51,277 --> 00:31:54,279
Cover your eyes.
425
00:31:56,782 --> 00:31:58,283
You're just a saint.
Do you like that drink?
426
00:31:58,283 --> 00:31:59,668
I'm drinking it,
ain't I?
427
00:32:10,262 --> 00:32:12,963
Well, well, look.
428
00:32:12,963 --> 00:32:14,798
That sure
is graceful.
429
00:32:21,138 --> 00:32:23,139
You stalking me?
430
00:32:23,139 --> 00:32:24,140
No, come on.
431
00:32:24,140 --> 00:32:26,142
Two folks heading west
are bound to cross paths.
432
00:32:26,142 --> 00:32:27,610
You don't like it,
you get off I-80.
433
00:32:32,314 --> 00:32:33,782
You know, maybe you ought
to mind the company you keep.
434
00:32:36,735 --> 00:32:38,989
Yeah, well, maybe you ought to
mind your own business, cowboy.
435
00:32:46,295 --> 00:32:48,297
You know what I think?
436
00:32:48,297 --> 00:32:52,551
I think me and you, we might
have got off on the wrong foot.
437
00:33:00,224 --> 00:33:01,725
Nighty night.
438
00:33:01,726 --> 00:33:05,229
Don't you let
the bed bugs bite.
439
00:33:16,857 --> 00:33:17,858
Get out of the way!
440
00:33:17,858 --> 00:33:21,745
What's wrong with you?
441
00:33:27,249 --> 00:33:28,749
Come on, Angel.
442
00:33:28,750 --> 00:33:30,753
Come on.
443
00:33:47,768 --> 00:33:49,770
Angel...
444
00:33:54,274 --> 00:33:57,276
it's gonna be okay.
445
00:34:02,531 --> 00:34:05,033
Okay, look, why bring that bunny
all the way from Memphis
446
00:34:05,034 --> 00:34:06,034
and take off like
the place has herpes?
447
00:34:06,034 --> 00:34:08,036
Traffic.
448
00:34:08,036 --> 00:34:09,038
Tell me the truth kid.
449
00:34:09,038 --> 00:34:12,041
Am I gonna see you on the back
of one of them milk cartons?
450
00:34:12,041 --> 00:34:13,459
No.
451
00:34:13,459 --> 00:34:15,959
Because I'm not looking
for no kind of trouble.
452
00:34:15,960 --> 00:34:19,080
Not like I kidnapped you
against your will,
453
00:34:19,080 --> 00:34:21,215
making you do some
fucking childhood slavery
454
00:34:21,216 --> 00:34:22,500
or some Geraldo shit.
455
00:34:22,500 --> 00:34:25,502
Why would I lie to you?
456
00:34:25,502 --> 00:34:27,337
I helped you rob a
convenience store, Glenda.
457
00:34:30,724 --> 00:34:33,226
All right.
458
00:34:33,227 --> 00:34:34,927
All right.
459
00:34:37,981 --> 00:34:40,985
See this place?
Look at it.
460
00:34:59,335 --> 00:35:01,286
Maybe God and all the angels took note
461
00:35:01,287 --> 00:35:03,338
of that blue dress too.
462
00:35:03,338 --> 00:35:06,424
Because when that baby came out
the color of moonlight,
463
00:35:06,425 --> 00:35:09,928
we all knew
something was wrong.
464
00:35:09,928 --> 00:35:11,428
And he was a boy,
all right.
465
00:35:11,429 --> 00:35:13,380
But he wasn't
the kind of boy
466
00:35:13,381 --> 00:35:15,850
you could take out front
467
00:35:15,850 --> 00:35:18,352
and play ball
with, no, sir.
468
00:35:18,352 --> 00:35:21,387
He was just
poor in the colour,
469
00:35:21,388 --> 00:35:24,557
coming off the moon.
470
00:35:24,557 --> 00:35:27,893
You see, it's one thing
to pretend you're James Dean
471
00:35:27,894 --> 00:35:30,446
and tip your hat before riding
off into the setting sun,
472
00:35:30,447 --> 00:35:32,449
but not being able to scrape two
dimes together
473
00:35:32,449 --> 00:35:36,034
makes it so your baby boy
474
00:35:36,035 --> 00:35:38,037
born the colour
of moonlight
475
00:35:38,037 --> 00:35:41,990
he has to stay in
that 10-cup incubator.
476
00:35:41,991 --> 00:35:43,993
Then there's nothing
so glamorous
477
00:35:43,993 --> 00:35:45,995
about that, now,
is there?
478
00:36:01,008 --> 00:36:06,013
Rise and shine,
sugar tits.
479
00:36:06,013 --> 00:36:08,514
Okay.
480
00:36:08,514 --> 00:36:10,517
Don't fuck
this up, kid.
481
00:36:10,517 --> 00:36:14,019
Hey, I mean, it.
482
00:36:14,020 --> 00:36:17,522
What the hell, Glenda?
483
00:36:17,522 --> 00:36:19,024
Hey, there, moonbeam.
484
00:36:19,025 --> 00:36:21,027
Hey, baby doll.
485
00:36:21,027 --> 00:36:23,029
What do we have here?
486
00:36:23,029 --> 00:36:24,030
This here is Luli.
487
00:36:24,030 --> 00:36:25,531
Luli.
488
00:36:25,531 --> 00:36:27,531
You sure got a
nice house, mister.
489
00:36:27,531 --> 00:36:28,031
Oh, mister, hell.
490
00:36:28,032 --> 00:36:29,534
Call me Lloyd.
491
00:36:29,534 --> 00:36:31,536
That's my name.
492
00:36:31,536 --> 00:36:34,038
Don't need to stand on ceremony
so you all come on in here.
493
00:36:34,039 --> 00:36:36,040
Fix that rat's nest.
494
00:36:36,040 --> 00:36:38,676
Ha-ha!
495
00:36:38,676 --> 00:36:39,676
Well, go on in.
496
00:36:39,676 --> 00:36:42,679
Come on.
497
00:36:42,679 --> 00:36:45,131
Whoa, you're a day
late sugar britches.
498
00:36:45,132 --> 00:36:49,136
Oh, baby cakes,
you know who that damn car is.
499
00:36:50,354 --> 00:36:52,855
You know, I just about had
it with that damn car.
500
00:36:52,855 --> 00:36:55,857
I'm serious
as a heart attack.
501
00:36:55,857 --> 00:36:57,024
I'm-- Oh, don't look!
Don't look!
502
00:36:57,025 --> 00:36:58,026
Turn around!
Turn around!
503
00:36:58,026 --> 00:36:59,528
Oh, my God.
Oh, my God, baby.
504
00:36:59,529 --> 00:37:00,530
I finally finished it.
505
00:37:00,530 --> 00:37:03,282
You are going
to shit a brick.
506
00:37:03,282 --> 00:37:05,782
Mr. Lloyd, mind if I talk
to Glenda for a minute?
507
00:37:05,783 --> 00:37:08,285
Oh, sure, baby,
go ahead.
508
00:37:08,285 --> 00:37:09,787
Just us two girls.
509
00:37:09,788 --> 00:37:14,291
Oh, lady talk.
I understand.
510
00:37:14,291 --> 00:37:16,159
I'll make you
a Shirley Temple.
511
00:37:16,160 --> 00:37:17,161
Glenda, he's here.
512
00:37:17,161 --> 00:37:18,379
Who's here?
513
00:37:18,380 --> 00:37:22,884
It's him, the gimp.
514
00:37:22,884 --> 00:37:24,968
Oh, yeah, that's what I'm talking about.
515
00:37:28,472 --> 00:37:32,975
He's definitely following
me, don't you think?
516
00:37:32,976 --> 00:37:34,844
No, he ain't, kid.
He's following me.
517
00:37:34,844 --> 00:37:37,346
What?
518
00:37:37,347 --> 00:37:39,850
Has been my whole life.
519
00:37:39,850 --> 00:37:41,651
Drinks, ladies.
520
00:37:41,652 --> 00:37:44,103
What, he's like your
ex-boyfriend or something?
521
00:37:44,104 --> 00:37:45,070
Come on.
522
00:37:45,070 --> 00:37:48,073
Who gets what?
523
00:37:48,073 --> 00:37:50,076
Oh, you get the
Shirley Temple.
524
00:37:50,076 --> 00:37:54,362
All right, now a toast
to my pride and joy.
525
00:37:54,363 --> 00:37:58,366
I call it Lloyd's Lagoon.
526
00:37:58,366 --> 00:37:59,368
What do you think, honey?
527
00:37:59,368 --> 00:38:02,286
Oh, I think you sure
did it, honey buns.
528
00:38:02,286 --> 00:38:03,787
You know what?
529
00:38:03,788 --> 00:38:06,791
It's the little things
like this that make me giddy.
530
00:38:06,791 --> 00:38:11,294
Oh, ain't that
the truth?
531
00:38:11,294 --> 00:38:13,296
Oh, shit,
I almost forgot.
532
00:38:13,296 --> 00:38:14,297
This here is Eddie.
533
00:38:14,297 --> 00:38:15,431
He's the best.
534
00:38:15,432 --> 00:38:18,301
Works like a Mexican
but speaks American.
535
00:38:18,301 --> 00:38:20,303
Nice to meet you, Eddie.
536
00:38:20,303 --> 00:38:23,055
It sure is nice
to meet you too.
537
00:38:23,056 --> 00:38:27,442
I've heard such wonderful things
about you from your husband.
538
00:38:27,443 --> 00:38:31,697
Whoa, whoa, now, let's not give
the little lady a big ego.
539
00:38:31,697 --> 00:38:33,699
Not that that's
possible.
540
00:38:33,699 --> 00:38:34,533
Oh, stop.
541
00:38:34,533 --> 00:38:37,035
Besides, Eddie,
542
00:38:37,036 --> 00:38:40,288
I'm thinking about bumping
you up to my #1 man.
543
00:38:40,288 --> 00:38:41,289
How about that?
544
00:38:41,289 --> 00:38:42,790
What about Luis?
545
00:38:42,790 --> 00:38:47,294
Oh, shit,
no tengo green card.
546
00:38:47,295 --> 00:38:49,297
Luli, put your
drink down.
547
00:38:49,297 --> 00:38:50,298
Let's dance
to this song.
548
00:38:50,298 --> 00:38:51,798
Come on.
Come on.
549
00:39:06,561 --> 00:39:08,012
That's pretty good.
550
00:39:08,013 --> 00:39:10,516
Hey, how about
I have this dance now?
551
00:39:14,937 --> 00:39:16,437
Never knew you like
dancing so much.
552
00:39:16,438 --> 00:39:18,021
Ah!
553
00:39:18,022 --> 00:39:21,943
Seriously, Lu,
be honest.
554
00:39:21,943 --> 00:39:23,444
What do you think
of that bar?
555
00:39:23,445 --> 00:39:26,530
Just know-- Know that
I went to every garage sale
556
00:39:26,530 --> 00:39:27,531
between here and Elko
557
00:39:27,531 --> 00:39:29,033
looking for these
car tags.
558
00:39:30,084 --> 00:39:32,086
You sure are cute.
559
00:39:32,086 --> 00:39:34,588
Come on, baby.
Let's go outside.
560
00:39:34,588 --> 00:39:36,589
You sure are cute too.
561
00:39:38,092 --> 00:39:40,095
Come on, let's go.
562
00:39:47,467 --> 00:39:48,469
What the fuck?
563
00:39:48,469 --> 00:39:50,220
What the fuck is that?
564
00:39:52,022 --> 00:39:56,024
Eddie, I'm gonna
ask you a question.
565
00:39:56,024 --> 00:39:59,528
What the fuck
566
00:39:59,529 --> 00:40:00,396
is that?
567
00:40:02,898 --> 00:40:05,617
That's a bottle
of soda.
568
00:40:05,617 --> 00:40:07,619
Ding, ding, ding,
ding, ding!
569
00:40:07,619 --> 00:40:08,621
That's right.
570
00:40:08,621 --> 00:40:09,621
That's right, genius.
571
00:40:09,621 --> 00:40:11,406
It is a bottle
of soda.
572
00:40:11,406 --> 00:40:13,407
But what kind?
573
00:40:13,407 --> 00:40:17,577
What kind of soda
is it, Einstein?
574
00:40:17,578 --> 00:40:19,964
Squirt.
575
00:40:19,965 --> 00:40:21,466
What?
What was that?
576
00:40:21,466 --> 00:40:23,549
It's Squirt.
It's a bottle of squirt.
577
00:40:23,550 --> 00:40:25,051
Right you are.
578
00:40:25,051 --> 00:40:27,553
That is a bottle
of Squirt.
579
00:40:27,554 --> 00:40:32,175
But have you ever heard of
a drink called 7 and Squirt?
580
00:40:32,175 --> 00:40:34,177
Have you?
581
00:40:34,177 --> 00:40:37,012
I mean, have you ever
in your whole life
582
00:40:37,012 --> 00:40:39,598
heard somebody saddle up to a
bar like this
583
00:40:39,599 --> 00:40:42,484
and say, "Hey, mister.
584
00:40:42,484 --> 00:40:46,354
Can I have a 7
and Squirt?"
585
00:40:46,355 --> 00:40:48,190
No.
586
00:40:50,191 --> 00:40:51,575
No, what?
587
00:40:51,576 --> 00:40:54,946
No.
588
00:40:54,946 --> 00:40:56,447
No, sir.
589
00:40:56,447 --> 00:41:00,918
Goddamn it!
590
00:41:00,918 --> 00:41:04,787
What the fuck is
going on in here?
591
00:41:07,124 --> 00:41:10,127
I think it best you to
apologize to the wife here
592
00:41:10,127 --> 00:41:12,629
for trying to skimp
on the 7-Up.
593
00:41:12,629 --> 00:41:15,347
Baby, it don't matter.
594
00:41:15,348 --> 00:41:17,717
It does to me.
595
00:41:17,717 --> 00:41:18,968
I'm teaching
a lesson here.
596
00:41:18,968 --> 00:41:20,769
Now get your ass up to
the front of the bar.
597
00:41:20,770 --> 00:41:24,273
Look this lady
right in the eye.
598
00:41:26,275 --> 00:41:29,277
Now repeat after me.
599
00:41:29,277 --> 00:41:32,530
Glenda, I am so sorry.
600
00:41:32,530 --> 00:41:35,900
When I am asked to stock
the bar, I will never,
601
00:41:35,900 --> 00:41:39,904
ever skimp on
the 7-Up again.
602
00:41:39,904 --> 00:41:42,405
Scout's honour.
603
00:41:42,406 --> 00:41:45,909
Glenda, I am so sorry.
604
00:41:45,909 --> 00:41:50,413
I promise I will never,
ever skimp on the 7-Up again.
605
00:41:52,383 --> 00:41:54,751
Scout's honour.
606
00:42:01,642 --> 00:42:04,394
It was good.
607
00:42:04,395 --> 00:42:06,763
Great, perfect even.
608
00:42:06,763 --> 00:42:11,484
Now why don't
you just gimp
609
00:42:11,484 --> 00:42:12,485
your way on over there
to the kitchen
610
00:42:12,485 --> 00:42:14,853
and get us some
7-Up there, cowboy.
611
00:42:21,660 --> 00:42:23,662
All right, that was
out of control.
612
00:42:26,163 --> 00:42:28,366
But that poor
bastard's so dumb,
613
00:42:28,367 --> 00:42:31,370
he couldn't pour
whiskey out of a boot
614
00:42:31,370 --> 00:42:35,372
with directions
on the heel.
615
00:42:35,372 --> 00:42:38,376
You see, Luli,
you gotta train them.
616
00:42:38,376 --> 00:42:39,377
You really do.
617
00:42:39,377 --> 00:42:40,378
Am I right, Glenda?
618
00:42:40,378 --> 00:42:43,380
Yes, sir.
619
00:42:43,380 --> 00:42:44,881
You gotta break them.
620
00:43:04,482 --> 00:43:05,483
Just like old wild buck.
621
00:43:05,483 --> 00:43:07,952
Just gotta teach him
a lesson or two,
622
00:43:07,952 --> 00:43:09,871
and he'll be fine.
623
00:43:09,872 --> 00:43:12,573
Fucking drink's warm.
624
00:43:14,574 --> 00:43:16,576
Some ice.
625
00:43:20,464 --> 00:43:21,465
Then you stir it.
626
00:43:45,687 --> 00:43:47,689
Ooh.
627
00:43:47,689 --> 00:43:48,690
Hah.
628
00:43:57,080 --> 00:43:58,998
That's a fucking
drink!
629
00:43:58,999 --> 00:44:01,451
Oh!
630
00:44:05,621 --> 00:44:09,625
Now that,
that's a drink.
631
00:44:11,010 --> 00:44:12,511
That's a drink.
632
00:44:12,512 --> 00:44:13,846
Come on.
633
00:44:13,846 --> 00:44:17,798
Luli, I want to
show you something
634
00:44:17,799 --> 00:44:20,269
that will knock your
socks off, little girl.
635
00:44:21,771 --> 00:44:26,808
Paradise, Garden of Eden.
636
00:44:26,808 --> 00:44:28,310
I designed them.
I'm building them.
637
00:44:28,311 --> 00:44:30,946
All the pool, bar,
water features.
638
00:44:30,947 --> 00:44:33,949
Can I use your
phone for a second?
639
00:44:33,949 --> 00:44:35,950
Sure thing, honeybee.
640
00:44:35,950 --> 00:44:38,954
In the kitchen.
641
00:44:42,958 --> 00:44:45,541
No long distance, honey.
642
00:44:47,544 --> 00:44:49,547
Now what's your acquaintance
with my friend in there?
643
00:44:49,547 --> 00:44:52,049
Which one?
644
00:44:52,049 --> 00:44:53,800
You know which one.
645
00:44:53,801 --> 00:44:55,718
You want the truth?
646
00:44:55,718 --> 00:44:58,504
No, please lie
to me, Eddie.
647
00:45:00,974 --> 00:45:03,976
Eddie, you know, maybe
what I said to you
648
00:45:03,976 --> 00:45:05,477
in the truck
wasn't so nice.
649
00:45:05,477 --> 00:45:08,764
Come on, that's water
under the bridge now.
650
00:45:08,765 --> 00:45:09,766
It's water under
the bridge.
651
00:45:09,766 --> 00:45:13,267
Now I got to head into town and
run some errands and, Glenda,
652
00:45:13,267 --> 00:45:15,152
she wants you
to go with me.
653
00:45:15,152 --> 00:45:19,106
So they
can-- Luli, I don't want--
654
00:45:19,107 --> 00:45:22,826
They can--
You know, sexy time.
655
00:45:25,328 --> 00:45:26,829
Come on.
656
00:45:26,830 --> 00:45:27,915
I'm willing to bet
you you've never seen
657
00:45:27,915 --> 00:45:31,418
anything like
the town of Wyatt.
658
00:45:31,419 --> 00:45:33,453
You know they got the world's
largest ball of barbed wire?
659
00:45:33,453 --> 00:45:35,455
It's true.
660
00:45:35,455 --> 00:45:39,459
It's fucking huge.
661
00:45:39,459 --> 00:45:42,677
Sometimes they even
got famous people.
662
00:45:42,678 --> 00:45:44,379
That's what they tell me.
663
00:45:47,132 --> 00:45:49,468
Come on, Luli.
664
00:45:49,469 --> 00:45:52,803
Maybe if I leave a note.
665
00:46:07,200 --> 00:46:08,202
Well, you stay put.
666
00:46:08,202 --> 00:46:12,205
Wait, you stay here.
667
00:46:12,205 --> 00:46:13,706
I won't be long.
You wait here.
668
00:46:26,252 --> 00:46:28,138
I warned you, boy.
669
00:46:35,427 --> 00:46:37,429
Ooh.
670
00:46:39,565 --> 00:46:41,066
You're up.
671
00:47:06,756 --> 00:47:08,625
Here it goes.
672
00:47:14,130 --> 00:47:15,181
Buy you a drink?
673
00:47:15,181 --> 00:47:16,681
I'll tell you what though,
674
00:47:16,682 --> 00:47:19,635
the ball and chain's
not going to be happy.
675
00:47:19,636 --> 00:47:22,638
Say double the stakes?
676
00:47:22,638 --> 00:47:24,939
You think I just fell
off the couch?
677
00:47:24,939 --> 00:47:29,444
No, I ain't hustling.
I'm just rusty.
678
00:47:29,444 --> 00:47:33,448
Come on, a gentleman ought to
give me the chance to recoup.
679
00:47:35,949 --> 00:47:38,369
All right.
680
00:47:49,579 --> 00:47:51,581
I knew it. Fucking--
681
00:47:51,581 --> 00:47:56,084
Just shaking off
the rust.
682
00:48:01,091 --> 00:48:03,257
Hey, you lost or something,
little girl?
683
00:48:03,257 --> 00:48:06,560
I thought I told you
to wait in the truck.
684
00:48:06,561 --> 00:48:07,562
Hey, mister,
she can't be in here.
685
00:48:07,562 --> 00:48:10,065
How about we go back
to Lloyd's, huh?
686
00:48:10,065 --> 00:48:12,015
Who, Lloyd Nash?
687
00:48:12,016 --> 00:48:13,934
Yeah, that's right.
688
00:48:13,935 --> 00:48:15,936
Lloyd Nash.
689
00:48:15,936 --> 00:48:18,940
You two friends with him?
690
00:48:18,940 --> 00:48:21,942
Yeah, yeah,
you know, Eddie here,
691
00:48:21,942 --> 00:48:25,078
he's Lloyd's
right-hand man.
692
00:48:25,078 --> 00:48:28,081
That so?
693
00:48:28,081 --> 00:48:30,083
Sure.
694
00:48:30,083 --> 00:48:33,585
Hey, any friend of Lloyd's
is a friend of mine.
695
00:48:33,586 --> 00:48:36,088
Thank you.
696
00:48:54,555 --> 00:48:57,140
Hah, what
do you know?
697
00:48:57,141 --> 00:48:59,644
Girl's my little
pot of gold.
698
00:49:08,702 --> 00:49:10,820
Hot damn!
699
00:49:13,874 --> 00:49:15,375
Shuffle on over here
and pay piper 200 smackers.
700
00:49:29,972 --> 00:49:32,975
As a gentlemen, I gave
you a chance to recoup,
701
00:49:32,975 --> 00:49:33,975
but I ain't convinced
you got the pockets
702
00:49:33,975 --> 00:49:38,095
to pay what you
owe, cowboy.
703
00:49:38,096 --> 00:49:40,098
You like Stetsons?
704
00:49:40,098 --> 00:49:42,100
No, no.
705
00:50:08,792 --> 00:50:10,093
Get the fuck off me.
Get off me.
706
00:50:10,093 --> 00:50:13,928
Get off of me!
707
00:50:15,797 --> 00:50:18,801
Stop it! No!
708
00:50:18,801 --> 00:50:20,803
Get the fuck off me!
709
00:50:22,387 --> 00:50:25,222
Eddie, you motherfucker!
710
00:50:28,109 --> 00:50:30,561
Did you whistle?
711
00:50:30,561 --> 00:50:31,562
You whistle
while you work?
712
00:50:31,562 --> 00:50:33,062
You whistle
while you work.
713
00:50:33,063 --> 00:50:37,067
Then what the fuck are you,
the fucking pied piper?
714
00:50:40,070 --> 00:50:41,071
Get off me!
715
00:50:43,038 --> 00:50:46,875
Watch it!
Watch it!
716
00:51:03,174 --> 00:51:05,425
Eddie!
717
00:51:19,773 --> 00:51:22,358
Plea-- Please.
718
00:51:54,222 --> 00:51:56,190
Gotta mention the fact that you fucked up my money shot
719
00:51:56,191 --> 00:51:57,692
with your grand
fucking entrance.
720
00:51:57,692 --> 00:51:58,558
That whole thing
was your fault.
721
00:51:58,559 --> 00:52:00,060
That don't give
you the right
722
00:52:00,060 --> 00:52:01,561
to sell me off like
some two-bit hooker.
723
00:52:01,562 --> 00:52:03,063
You think I
sold you off?
724
00:52:03,063 --> 00:52:05,315
"Welcher"!
You remember that?
725
00:52:05,316 --> 00:52:08,035
You were telling him you saw him
walk into that ladies' room
726
00:52:08,035 --> 00:52:11,037
after me, and you waited
all that time for what?
727
00:52:11,037 --> 00:52:13,039
Shut up!
What?
728
00:52:13,039 --> 00:52:15,041
Just for fun?
729
00:52:15,041 --> 00:52:16,042
Maybe I didn't
see him go in.
730
00:52:16,042 --> 00:52:18,544
I did not see
him go in.
731
00:52:18,544 --> 00:52:19,044
Did you ever
think of that?
732
00:52:19,045 --> 00:52:21,297
Bullshit.
733
00:52:26,801 --> 00:52:29,805
"Didn't see him."
734
00:52:29,805 --> 00:52:32,307
I mean, you must have me
confused with some Okie
735
00:52:32,307 --> 00:52:34,592
if you think I'm going
to buy that song and dance.
736
00:52:34,593 --> 00:52:37,060
A lot of nice people
from Oklahoma, Lu.
737
00:52:37,060 --> 00:52:38,562
What?
738
00:52:38,562 --> 00:52:41,064
I said there a lot of nice
people from Oklahoma
739
00:52:41,065 --> 00:52:42,566
who probably
wouldn't like it
740
00:52:42,566 --> 00:52:44,067
if they
heard you say
741
00:52:44,068 --> 00:52:45,234
what you just said
about being an Okie.
742
00:52:45,235 --> 00:52:47,738
Eddie, you just threw
me in a bathroom
743
00:52:47,738 --> 00:52:49,239
with some
gap-toothed retard,
744
00:52:49,240 --> 00:52:51,074
and you're trying to talk
to me about manners?
745
00:52:51,074 --> 00:52:53,076
Listen to me,
retard-- Retard--
746
00:52:53,076 --> 00:52:56,328
Retard is also not a very nice
thing to call someone.
747
00:52:56,328 --> 00:52:59,165
You're crazy.
748
00:52:59,165 --> 00:53:00,166
You're fucking crazy.
749
00:53:00,166 --> 00:53:03,333
You're a psychopath.
750
00:53:03,334 --> 00:53:04,835
Look, did you ever stop
to think that maybe
751
00:53:04,836 --> 00:53:06,120
you don't know everything?
752
00:53:06,120 --> 00:53:08,123
Now, did you ever
stop to think
753
00:53:08,123 --> 00:53:09,624
that maybe someone
twice your age
754
00:53:09,625 --> 00:53:11,627
might maybe know
a little bit more
755
00:53:11,627 --> 00:53:13,794
about getting out
of a tight spot, huh? Do you?
756
00:53:13,795 --> 00:53:17,298
Yeah, well, I know enough
to know that Okie retard
757
00:53:17,298 --> 00:53:20,301
had ample enough time in that
bathroom with little old me
758
00:53:20,301 --> 00:53:23,219
before your
ass showed up.
759
00:53:23,220 --> 00:53:25,639
You disappoint me, Luli.
760
00:53:25,639 --> 00:53:28,142
I disappoint you?
761
00:53:28,142 --> 00:53:31,027
I disapp--
Why do I disappoint you?
762
00:53:31,028 --> 00:53:34,030
Because if I sold you
off to pay some debt,
763
00:53:34,030 --> 00:53:37,066
why would I bother
to save you?
764
00:53:40,904 --> 00:53:43,789
Next time you stick
in the fucking truck.
765
00:54:03,591 --> 00:54:06,093
Do you want
some ice cream?
766
00:54:06,094 --> 00:54:08,597
Oh, so I'm supposed to melt in
your hand for some ice cream?
767
00:54:08,597 --> 00:54:10,597
All right, okay,
here we go.
768
00:54:10,597 --> 00:54:12,265
Look, I don't want
any ice cream.
769
00:54:12,266 --> 00:54:13,267
I don't like it.
770
00:54:13,267 --> 00:54:15,269
Come on, Luli.
771
00:54:15,269 --> 00:54:17,272
Come on, everybody
likes ice cream.
772
00:54:17,272 --> 00:54:19,189
No, they don't.
773
00:54:19,189 --> 00:54:22,107
I don't.
774
00:54:22,108 --> 00:54:24,994
Ergo, not everybody
likes ice cream.
775
00:54:24,994 --> 00:54:28,247
Ergo?
776
00:54:28,247 --> 00:54:32,034
Yeah, as in,
therefore, hence.
777
00:54:34,537 --> 00:54:36,538
Well, you must be smart.
778
00:54:36,538 --> 00:54:39,958
Smart and pretty, that right
there is a deadly combination.
779
00:54:42,377 --> 00:54:46,381
You-- You think
I'm pretty?
780
00:54:46,381 --> 00:54:48,382
Do I think you're what?
781
00:54:48,382 --> 00:54:52,102
Prett--
You heard me.
782
00:54:54,605 --> 00:54:56,272
I guess.
783
00:54:56,272 --> 00:54:59,809
Well, do you
or don't you?
784
00:54:59,810 --> 00:55:01,311
I think if it weren't for
that horrible mouth of yours,
785
00:55:01,312 --> 00:55:03,313
then some people,
not me of course,
786
00:55:03,313 --> 00:55:05,314
but I think some
people might find you
787
00:55:05,314 --> 00:55:07,233
somewhat kind
of attractive.
788
00:55:10,403 --> 00:55:13,906
In a furry little
animal sort of way.
789
00:55:19,578 --> 00:55:22,080
Well, do you want some
ice cream or what?
790
00:55:22,081 --> 00:55:23,082
No.
No, you don't.
791
00:55:23,082 --> 00:55:25,800
Neither do I.
Let's get out of here.
792
00:55:40,515 --> 00:55:42,682
Be two seconds.
793
00:55:42,682 --> 00:55:44,182
Look, maybe we
should head back.
794
00:55:44,183 --> 00:55:45,567
I don't--
This will be real quick.
795
00:55:45,568 --> 00:55:48,939
You coming?
796
00:55:48,939 --> 00:55:50,941
No.
797
00:55:50,941 --> 00:55:53,325
Come on, I got some
friends I want you to meet.
798
00:55:53,325 --> 00:55:55,659
What do you care?
799
00:55:55,660 --> 00:55:58,163
See, that's--
That's just great.
800
00:55:58,164 --> 00:56:00,667
So I tell you to wait in
the truck; you come inside.
801
00:56:00,667 --> 00:56:04,169
And I tell you to come inside;
you wait in the truck.
802
00:56:04,170 --> 00:56:05,171
Well, you know,
I might as well--
803
00:56:05,171 --> 00:56:07,173
I should just tell
you the opposite.
804
00:56:07,173 --> 00:56:10,176
So please, all right,
pretty please, please,
805
00:56:10,176 --> 00:56:11,176
please,
wait in the truck.
806
00:56:11,176 --> 00:56:13,127
I'm begging you!
807
00:56:17,600 --> 00:56:20,184
All right.
808
00:56:20,185 --> 00:56:22,019
Wait, you sure
you're not a mule?
809
00:56:24,438 --> 00:56:25,939
You sure?
810
00:56:28,193 --> 00:56:30,727
Hey, ladies.
811
00:56:51,163 --> 00:56:54,049
Well, hi there.
812
00:57:02,890 --> 00:57:05,893
Come on, now, I told
you I had errands.
813
00:57:05,893 --> 00:57:07,395
Keep driving.
814
00:57:07,395 --> 00:57:09,345
All right.
815
00:57:09,346 --> 00:57:11,848
I just thought you might want
to know that Glenda called.
816
00:57:11,849 --> 00:57:14,650
She's waiting for us at
Devil's Slide, Motel 6.
817
00:57:15,935 --> 00:57:18,938
Motel 6? Right.
818
00:57:18,938 --> 00:57:20,439
Some kind of
scrape with Lloyd.
819
00:57:20,440 --> 00:57:23,242
Said something
about she owed you.
820
00:57:27,162 --> 00:57:31,166
Besides, I got
you something.
821
00:57:33,619 --> 00:57:38,373
Come on, it's for you.
822
00:57:45,295 --> 00:57:47,798
Come on, Luli.
823
00:57:50,635 --> 00:57:53,436
You don't like it?
824
00:57:53,436 --> 00:57:56,354
It's pink.
825
00:57:59,359 --> 00:58:00,360
Ugh!
826
00:58:00,360 --> 00:58:04,146
Come on.
Come on!
827
00:58:08,234 --> 00:58:10,536
For future reference, pink
is my worst favourite colour.
828
00:58:10,536 --> 00:58:11,537
That don't make sense.
829
00:58:11,537 --> 00:58:13,038
Excuse me?
830
00:58:13,038 --> 00:58:16,490
"Worst favourite,"
don't make sense.
831
00:58:16,491 --> 00:58:18,409
Yeah, you know, if I hear
one more word out of you
832
00:58:18,409 --> 00:58:20,412
from here to the Motel 6,
I'm getting out.
833
00:58:20,412 --> 00:58:25,416
Understood?
834
00:58:25,416 --> 00:58:27,419
You know what?
835
00:58:27,419 --> 00:58:28,920
Hm?
836
00:58:28,921 --> 00:58:31,422
I think you like me.
837
00:58:31,422 --> 00:58:33,423
Okay.
838
00:58:33,423 --> 00:58:36,225
Hey, look at me.
839
00:58:36,226 --> 00:58:38,929
I think that you find
me worthy of note.
840
00:58:38,930 --> 00:58:43,266
Worthy of note?
841
00:58:43,267 --> 00:58:45,268
You find me exciting,
don't you?
842
00:58:45,268 --> 00:58:47,271
I excite you.
843
00:58:59,665 --> 00:59:01,165
You're a special one.
844
00:59:01,166 --> 00:59:03,168
You know that, Eddie?
845
00:59:03,168 --> 00:59:05,537
Special.
846
00:59:24,771 --> 00:59:28,775
That's all they had.
So don't complain.
847
00:59:28,775 --> 00:59:30,393
Come on in.
848
00:59:32,395 --> 00:59:33,479
Where's Glenda?
849
00:59:33,479 --> 00:59:34,980
She's here
somewhere.
850
00:59:43,488 --> 00:59:45,239
Why don't you try
on your new dress?
851
00:59:49,044 --> 00:59:52,379
Well, little lady,
I gave it to you.
852
00:59:55,383 --> 00:59:57,134
I bet you'd look
real pretty there.
853
00:59:59,420 --> 01:00:01,422
You could be
a movie star.
854
01:00:03,423 --> 01:00:05,425
Come on.
855
01:00:05,425 --> 01:00:06,893
Put it on.
856
01:00:13,600 --> 01:00:14,601
Okay.
857
01:00:57,607 --> 01:01:00,359
Hey, Eddie.
858
01:01:00,360 --> 01:01:04,029
Eddie, remember how you
said Glenda called?
859
01:01:04,029 --> 01:01:06,532
What?
860
01:01:08,535 --> 01:01:12,320
Eddie.
861
01:01:15,323 --> 01:01:18,910
Eddie, when did
Glenda call?
862
01:01:18,911 --> 01:01:23,413
Look at you.
863
01:01:24,415 --> 01:01:28,920
Eddie, when did
Glenda call?
864
01:01:28,920 --> 01:01:32,055
Look at you all
grown up there.
865
01:01:34,057 --> 01:01:35,340
Luli--
866
01:01:35,341 --> 01:01:39,346
There's something
I need to talk to you about.
867
01:01:39,346 --> 01:01:40,846
About me and Glenda.
868
01:01:40,847 --> 01:01:42,682
We had a talk.
869
01:01:42,682 --> 01:01:44,684
She said that she
couldn't keep you around
870
01:01:44,684 --> 01:01:46,318
because of Lloyd and all
871
01:01:46,319 --> 01:01:50,322
and that she wanted me
to take you off her hands.
872
01:01:51,823 --> 01:01:53,741
Sorry.
873
01:01:54,743 --> 01:01:57,747
No.
874
01:01:57,747 --> 01:01:59,614
No, you see,
Glenda wouldn't do that.
875
01:01:59,614 --> 01:02:02,115
Oh, yes, she would.
876
01:02:02,116 --> 01:02:05,035
Yes, she would
and she did.
877
01:02:05,035 --> 01:02:09,539
She even gave me a grand
to watch out for you.
878
01:02:09,540 --> 01:02:11,542
And she said
that she felt bad
879
01:02:11,542 --> 01:02:14,544
but she wanted me
to take care of you.
880
01:02:14,544 --> 01:02:16,713
And make sure you stay
out of trouble.
881
01:02:16,714 --> 01:02:21,718
Now, I don't mean to burst
your bubble or anything,
882
01:02:21,718 --> 01:02:23,720
but she gave me
the money
883
01:02:23,720 --> 01:02:24,220
and she said that
she'd be here,
884
01:02:24,220 --> 01:02:25,221
and, well, she ain't.
885
01:02:25,221 --> 01:02:27,722
Glenda's a grifter,
darling.
886
01:02:27,723 --> 01:02:30,225
And once a grifter,
always a grifter.
887
01:02:38,734 --> 01:02:41,318
What?
888
01:02:46,491 --> 01:02:47,909
I need to get
some ice.
889
01:02:59,587 --> 01:03:02,423
You think that she
loves that rich prick?
890
01:03:15,734 --> 01:03:17,520
Let me go.
891
01:03:17,521 --> 01:03:21,357
No, no, princess.
892
01:04:10,702 --> 01:04:14,204
Careful. That thing
might swallow you up.
893
01:04:15,706 --> 01:04:16,624
What's your name?
894
01:04:16,625 --> 01:04:20,044
My-- My name's Luli.
895
01:04:20,044 --> 01:04:24,048
Hey, hey, hey, hey,
you going to ask my name?
896
01:04:25,466 --> 01:04:26,967
Okay, well,
I'll tell you anyway.
897
01:04:26,967 --> 01:04:28,418
My name is Clement.
898
01:04:30,587 --> 01:04:32,672
Yeah,
it's a family name.
899
01:04:32,672 --> 01:04:36,810
Yeah, well, listen.
It was nice meeting you.
900
01:04:36,810 --> 01:04:38,011
Have you ever heard
of the category game?
901
01:04:38,012 --> 01:04:41,396
No.
902
01:04:41,396 --> 01:04:44,432
This game we like to play
with cards, just face cards.
903
01:04:44,433 --> 01:04:47,603
Why is it called
the category game?
904
01:04:47,604 --> 01:04:49,605
Because every time
you flip a jack,
905
01:04:49,605 --> 01:04:50,439
you have to think
of a category.
906
01:04:50,439 --> 01:04:52,990
What kind?
907
01:04:52,990 --> 01:04:54,992
Could be anything, man.
908
01:04:54,992 --> 01:04:58,945
You know, like things you would
find in a hardware store
909
01:04:58,946 --> 01:05:00,948
or fake rock bands
in alphabetical order.
910
01:05:00,948 --> 01:05:02,449
Then you keep going
around until someone
911
01:05:02,450 --> 01:05:03,667
gives up or
someone repeats.
912
01:05:03,668 --> 01:05:05,785
Then they have to drink.
913
01:05:05,785 --> 01:05:10,289
Yeah, listen,
914
01:05:10,290 --> 01:05:11,791
I gotta make a call,
915
01:05:11,791 --> 01:05:15,294
and you see, I don't
feel like going back
916
01:05:15,295 --> 01:05:16,297
to my room to get
a quarter.
917
01:05:16,297 --> 01:05:18,798
Okay.
918
01:05:18,798 --> 01:05:21,801
I'll tell you what.
919
01:05:21,801 --> 01:05:24,937
I will give you one shiny
quarter just for playing.
920
01:05:24,938 --> 01:05:27,941
I got quarters.
921
01:05:27,941 --> 01:05:30,944
I got crazy
quarters.
922
01:05:30,944 --> 01:05:31,944
Yeah?
923
01:05:31,944 --> 01:05:34,229
Yeah? Yeah?
924
01:05:34,229 --> 01:05:37,732
Let's go.
925
01:05:37,733 --> 01:05:40,402
What?
926
01:05:40,402 --> 01:05:41,736
All right. All right.
Let's play.
927
01:05:43,989 --> 01:05:45,989
King, guy drinks.
928
01:05:45,989 --> 01:05:48,242
Queen, girl drinks.
929
01:05:48,242 --> 01:05:51,545
Queen, yeah, you drink.
930
01:05:53,997 --> 01:05:56,383
Jack, category.
931
01:05:56,384 --> 01:05:59,386
Category is what's
a good category?
932
01:05:59,386 --> 01:06:00,387
Cereal.
933
01:06:00,387 --> 01:06:01,888
That's a good category.
934
01:06:01,888 --> 01:06:02,889
What's your
favourite cereal?
935
01:06:02,889 --> 01:06:03,889
Do I lose a turn?
Mm-hm.
936
01:06:03,889 --> 01:06:04,890
Cap'n Crunch.
937
01:06:04,890 --> 01:06:07,894
Nice.
938
01:06:07,894 --> 01:06:08,895
You start.
939
01:06:08,895 --> 01:06:10,179
You go ahead.
Okay.
940
01:06:10,180 --> 01:06:12,980
Movies?
Movies?
941
01:06:12,981 --> 01:06:14,482
Have you seen
Deliverance?
942
01:06:14,482 --> 01:06:17,986
Okay.
943
01:06:17,987 --> 01:06:19,989
Burt Reynolds,
you know, with the arrow.
944
01:06:19,989 --> 01:06:22,273
It's great.
Jon Voight has a purdy mouth.
945
01:06:22,273 --> 01:06:24,274
Yeah, Burt Reynolds
was a little late
946
01:06:24,274 --> 01:06:28,279
in saving them because Ned
Beatty already found them.
947
01:06:28,279 --> 01:06:33,032
Yeah. That's me again.
948
01:06:33,033 --> 01:06:35,535
Mm.
949
01:06:35,536 --> 01:06:38,539
Ah!
950
01:06:44,043 --> 01:06:47,213
Category.
951
01:06:47,214 --> 01:06:50,216
What about girls whose
hearts you've broken?
952
01:06:50,216 --> 01:06:52,717
Oh, curveball.
953
01:06:52,718 --> 01:06:54,720
I'm going all night.
Number one?
954
01:06:54,720 --> 01:06:56,723
Number one? Hm, is there
something like cooler
955
01:06:56,723 --> 01:06:58,725
like Star Wars
characters or--
956
01:06:58,725 --> 01:07:00,726
Chewbacca!
957
01:07:00,726 --> 01:07:04,228
Ahem. Oh, I have to drink.
958
01:07:04,228 --> 01:07:07,732
Category, things you would
find in a hardware store.
959
01:07:10,735 --> 01:07:14,739
Anvil.
960
01:07:14,739 --> 01:07:17,458
Hey, it's time to go.
961
01:07:17,458 --> 01:07:19,792
I'm really sorry, sir.
I'm Clement.
962
01:07:23,213 --> 01:07:24,831
Eddie, come on.
963
01:07:24,831 --> 01:07:28,501
Hi, Clement.
Eddie, come on.
964
01:07:28,501 --> 01:07:31,636
Oh, she don't like
you that much.
965
01:07:32,638 --> 01:07:34,806
Come on, Luli.
966
01:07:34,807 --> 01:07:36,810
Come on. What?
967
01:07:36,810 --> 01:07:38,812
What, Luli?
968
01:07:49,772 --> 01:07:52,775
The cheapest motherfuckers
in the world, rich people.
969
01:07:52,775 --> 01:07:56,277
You know, the rich get richer
and the poor get the picture.
970
01:07:56,277 --> 01:08:00,281
You get it straight.
971
01:08:00,281 --> 01:08:01,782
Now, that rich fuck,
he don't deserve you.
972
01:08:01,783 --> 01:08:04,919
He just wants one thing.
973
01:08:04,919 --> 01:08:06,420
But you know that, right?
974
01:08:06,420 --> 01:08:09,922
Who does deserve me?
975
01:08:09,923 --> 01:08:11,708
You?
976
01:08:12,709 --> 01:08:17,714
Maybe we deserve
each other, Luli.
977
01:08:17,714 --> 01:08:19,716
Did you ever think that
maybe we're some kind
978
01:08:19,716 --> 01:08:23,218
of like star-crossed
souls destined--?
979
01:08:24,886 --> 01:08:28,390
Do you?
980
01:08:28,390 --> 01:08:30,392
Do you ever
think of that?
981
01:08:30,392 --> 01:08:31,893
You and me?
982
01:08:31,894 --> 01:08:34,061
Are you serious?
983
01:08:34,062 --> 01:08:38,066
Yeah, I'm serious.
984
01:08:38,066 --> 01:08:39,567
No, I'm fucking--
985
01:08:44,621 --> 01:08:47,124
Luli, what if
I was serious?
986
01:08:53,629 --> 01:08:56,633
I need you
to pull over.
987
01:08:56,633 --> 01:08:57,634
I need you to pull
over the car.
988
01:08:57,634 --> 01:08:59,135
So you can run on back
to your rich friend?
989
01:08:59,136 --> 01:09:02,754
Okay.
990
01:09:02,754 --> 01:09:06,759
Okay, I need you
to listen to me.
991
01:09:09,762 --> 01:09:14,765
If you ever think
992
01:09:14,765 --> 01:09:18,319
I'm ever going
to fall in love
993
01:09:18,320 --> 01:09:21,822
with a going-nowhere-fast...
994
01:09:23,824 --> 01:09:27,527
shit-faced
cripple like you...
995
01:09:29,947 --> 01:09:33,950
that's never going
to happen, Eddie.
996
01:09:36,954 --> 01:09:38,455
Pull over the car.
997
01:10:03,278 --> 01:10:06,282
Stay, Luli.
998
01:10:06,282 --> 01:10:07,282
Luli, stay with me.
999
01:10:15,908 --> 01:10:20,410
I can't.
1000
01:10:24,998 --> 01:10:27,500
I'm sorry.
1001
01:10:27,500 --> 01:10:29,502
Please stay.
1002
01:11:07,254 --> 01:11:10,757
Things you could find in a hardware store.
1003
01:11:10,757 --> 01:11:12,758
A, Ajax.
1004
01:11:12,758 --> 01:11:14,258
B, buzz saw.
1005
01:11:14,259 --> 01:11:16,262
C, crate.
1006
01:11:16,262 --> 01:11:17,263
D, dust mop.
1007
01:11:17,263 --> 01:11:18,764
E, electrical tape.
1008
01:11:18,764 --> 01:11:19,765
F, flooring.
1009
01:11:19,765 --> 01:11:21,266
G, grout.
H, hardware.
1010
01:11:21,267 --> 01:11:22,768
J, jackknife.
1011
01:11:22,768 --> 01:11:24,268
K, Krazy Glue.
N, nail.
1012
01:11:24,269 --> 01:11:26,271
O, oil.
1013
01:11:26,271 --> 01:11:30,275
R, rope,
1014
01:11:30,275 --> 01:11:32,277
ratchet.
1015
01:11:32,277 --> 01:11:35,697
S, soap.
1016
01:12:02,304 --> 01:12:05,807
Help!
1017
01:12:05,807 --> 01:12:09,811
Help me!
1018
01:12:12,813 --> 01:12:15,265
What the fuck?
1019
01:12:15,266 --> 01:12:17,986
What the fuck?
1020
01:13:04,479 --> 01:13:05,981
I got you flowers.
1021
01:13:19,076 --> 01:13:22,079
You like your
new haircut?
1022
01:13:22,079 --> 01:13:25,081
What about the colour?
1023
01:13:25,081 --> 01:13:29,301
You like the colour?
1024
01:13:29,301 --> 01:13:32,554
Well, I think you
look real pretty.
1025
01:13:32,555 --> 01:13:36,058
Now, I know what you
must be thinking.
1026
01:13:36,058 --> 01:13:39,343
What happened back there,
that wasn't right.
1027
01:13:39,344 --> 01:13:42,096
See, that wasn't right
and I know it.
1028
01:13:45,400 --> 01:13:48,853
Now, I promise
as God is my witness
1029
01:13:48,853 --> 01:13:51,654
that that will
never happen again.
1030
01:13:51,655 --> 01:13:55,157
Besides,
I think that--
1031
01:13:55,158 --> 01:13:57,161
I think you're
an angel.
1032
01:13:57,161 --> 01:13:59,913
I think you were sent to be mine
and make things better.
1033
01:13:59,913 --> 01:14:01,915
I think you were put on this
earth to save me, Luli.
1034
01:14:01,915 --> 01:14:03,497
Like that Bonnie
and I'm Clyde.
1035
01:14:03,498 --> 01:14:06,502
And to show you that I
mean business, which I do,
1036
01:14:06,502 --> 01:14:09,421
I'm going to
untie you right now.
1037
01:14:09,422 --> 01:14:11,424
I will never--
I'm not going to do that again.
1038
01:14:11,424 --> 01:14:14,426
I'm not going to tie
you up again, all right?
1039
01:14:14,426 --> 01:14:15,878
Look at me?
1040
01:14:18,296 --> 01:14:20,548
I will never tie
you up again.
1041
01:14:20,549 --> 01:14:22,349
Except when I'm gone.
1042
01:14:28,857 --> 01:14:31,357
I'm going to take
care of you forever.
1043
01:14:31,357 --> 01:14:33,359
You don't ever have to worry
about anything again.
1044
01:14:33,359 --> 01:14:35,362
Do you hear me?
1045
01:14:35,362 --> 01:14:39,700
I will take
care of you.
1046
01:14:39,701 --> 01:14:42,535
Here, I got you something.
1047
01:14:42,535 --> 01:14:47,541
I got you--
1048
01:14:47,541 --> 01:14:49,042
I made this for you.
1049
01:14:49,043 --> 01:14:53,546
I went into the town
and I made this for you.
1050
01:14:53,546 --> 01:14:55,998
Do you like it?
1051
01:14:55,999 --> 01:14:58,501
It says "hot stuff."
1052
01:14:58,501 --> 01:15:00,502
Do you like it?
1053
01:15:00,502 --> 01:15:02,003
Sure.
1054
01:15:02,004 --> 01:15:05,007
I'm glad because I've
been waiting to give that
1055
01:15:05,007 --> 01:15:06,175
to you all day.
1056
01:15:06,176 --> 01:15:07,177
I was nervous.
1057
01:15:23,273 --> 01:15:25,158
Well, hi there, Beau.
1058
01:15:25,158 --> 01:15:26,660
I thought you'd
be in Reno.
1059
01:15:26,661 --> 01:15:28,445
Headed there.
1060
01:15:28,445 --> 01:15:30,447
May I come in?
1061
01:15:30,447 --> 01:15:32,615
Yeah.
How's Carl?
1062
01:15:32,616 --> 01:15:35,585
Well, he's getting a little
long in the tooth.
1063
01:15:35,585 --> 01:15:40,171
Hello. So it's just
a matter of time.
1064
01:15:40,172 --> 01:15:42,674
How long you
plan on staying?
1065
01:15:42,675 --> 01:15:45,762
Oh, it could be
some time now, Beau. Why?
1066
01:15:45,762 --> 01:15:48,262
Well, we going to get busy.
1067
01:15:48,263 --> 01:15:49,631
We may need the room.
You understand.
1068
01:15:49,631 --> 01:15:53,134
Seeing as I'm a long-time
customer and all,
1069
01:15:53,134 --> 01:15:57,304
I figure I'm entitled
to stay as long as I want.
1070
01:15:57,305 --> 01:15:59,307
Suit yourself.
1071
01:15:59,307 --> 01:16:02,809
So are those your
pamphlets , mister?
1072
01:16:02,809 --> 01:16:04,527
Yes, I believe they are.
1073
01:16:04,528 --> 01:16:08,315
You kill your
own chickens?
1074
01:16:08,315 --> 01:16:10,233
Affirmative.
1075
01:16:10,234 --> 01:16:12,536
Don't you feel
sorry for them?
1076
01:16:12,536 --> 01:16:15,120
Negative.
1077
01:16:15,121 --> 01:16:18,908
Do you name them
before you kill them?
1078
01:16:18,908 --> 01:16:21,911
Nope, I name them
after I kill them.
1079
01:16:21,911 --> 01:16:23,579
Yeah, lunch and dinner.
1080
01:16:25,631 --> 01:16:28,582
Yeah, yeah.
1081
01:16:38,176 --> 01:16:40,178
You take care
of yourself now.
1082
01:16:44,480 --> 01:16:48,985
See you, Beau.
1083
01:16:48,986 --> 01:16:53,439
Beau fucking Hopkins,
Beau fucking Hopkins.
1084
01:16:53,439 --> 01:16:55,441
Shit, shit.
1085
01:16:55,441 --> 01:16:58,160
Dammit, fuck,
shit, Luli!
1086
01:17:01,165 --> 01:17:04,667
Eddie, where are we?
1087
01:17:04,667 --> 01:17:05,869
Where are we?
1088
01:17:05,869 --> 01:17:10,038
We're in the Wild
fucking West, darling.
1089
01:17:12,207 --> 01:17:15,628
Did you try to sell me off?
1090
01:17:18,765 --> 01:17:22,216
That, you just talking about
chickens, what--?
1091
01:17:30,441 --> 01:17:33,810
I trust you.
1092
01:17:37,732 --> 01:17:40,450
Yeah.
1093
01:17:56,966 --> 01:17:59,967
Then we all waited
1094
01:17:59,967 --> 01:18:02,336
while my baby brother stayed
right there in that incubator
1095
01:18:02,337 --> 01:18:06,225
for three whole days
before deciding
1096
01:18:06,225 --> 01:18:09,560
that, you know,
maybe this wasn't the place
1097
01:18:09,560 --> 01:18:12,562
for him after all.
1098
01:18:12,562 --> 01:18:14,564
And there goes my
baby blue brother,
1099
01:18:14,564 --> 01:18:17,650
somewhere into
that night sky.
1100
01:18:17,651 --> 01:18:21,438
And I wonder if I'll ever
get to see him someday.
1101
01:18:23,440 --> 01:18:25,443
And I would have played
1102
01:18:25,443 --> 01:18:26,909
whatever silly
little dumb game
1103
01:18:26,909 --> 01:18:31,413
he had in mind, really.
1104
01:18:31,414 --> 01:18:35,418
Sometimes I wonder what he
would have looked like by now.
1105
01:18:35,418 --> 01:18:37,369
I wonder what it
would have been like
1106
01:18:37,370 --> 01:18:40,789
to just float up off
this planet with him.
1107
01:18:40,789 --> 01:18:42,757
Maybe we can just
find our own planet.
1108
01:18:42,757 --> 01:18:47,178
Make it with just kings
and cowboys and castles.
1109
01:18:47,178 --> 01:18:49,180
Make it a planet
with just pirates
1110
01:18:49,180 --> 01:18:51,348
or train heists
and dragons.
1111
01:18:51,349 --> 01:18:53,683
And we'd say,
"Walk the plank, matey."
1112
01:18:53,684 --> 01:18:55,936
Or crack that
there safe.
1113
01:18:55,936 --> 01:18:56,803
And make it snappy."
1114
01:18:59,606 --> 01:19:01,808
And I'd slay any dragon
any day of the week
1115
01:19:01,809 --> 01:19:05,361
for my little
kid brother.
1116
01:19:07,363 --> 01:19:09,231
Nothing would
have made me happier.
1117
01:19:20,376 --> 01:19:24,796
This is how he
made me, right here.
1118
01:19:26,799 --> 01:19:30,135
I was your age.
1119
01:19:30,136 --> 01:19:34,923
Must have been
a spitting image.
1120
01:19:34,923 --> 01:19:39,928
But I thought
I wanted to be here,
1121
01:19:39,928 --> 01:19:41,845
because we were
in love.
1122
01:19:52,772 --> 01:19:55,275
I'm sorry, Luli.
1123
01:19:55,276 --> 01:19:56,827
Stop.
1124
01:19:56,827 --> 01:19:58,828
Let me help.
Stop.
1125
01:19:58,828 --> 01:20:02,864
Hey, I know, Luli.
1126
01:20:05,869 --> 01:20:09,538
I used to think I
couldn't live without him.
1127
01:20:09,538 --> 01:20:13,541
I used to think
I couldn't eat...
1128
01:20:15,043 --> 01:20:19,046
or sleep or breathe.
1129
01:20:20,431 --> 01:20:24,935
You know that
boy you met, Angel?
1130
01:20:25,803 --> 01:20:30,189
That's my baby.
1131
01:20:31,691 --> 01:20:33,192
He's mine and Eddie's.
1132
01:20:35,696 --> 01:20:37,696
And I knew
when I had him
1133
01:20:37,696 --> 01:20:39,698
I had to get away,
1134
01:20:39,698 --> 01:20:42,067
because I didn't know
what Eddie would do to him.
1135
01:20:42,067 --> 01:20:45,571
And so everything I've
done has been for him.
1136
01:20:49,074 --> 01:20:51,075
I don't even know if
what I'm doing is right
1137
01:20:51,075 --> 01:20:54,578
because I must be
really fucked, you know?
1138
01:20:56,498 --> 01:21:00,468
You gave him $1,000
to get me out of your hair.
1139
01:21:00,468 --> 01:21:03,470
He told you that?
1140
01:21:03,470 --> 01:21:05,473
I didn't give him
any fucking money.
1141
01:21:05,473 --> 01:21:07,006
Do you hear me?
1142
01:21:07,007 --> 01:21:10,510
I would not do
that to you.
1143
01:21:10,511 --> 01:21:15,265
He's broken and he's
no good to nobody.
1144
01:21:15,265 --> 01:21:19,268
Did you get rid of me?
1145
01:21:19,268 --> 01:21:21,019
Got tired of
having me around?
1146
01:21:21,020 --> 01:21:25,524
I've been looking
for you since you left.
1147
01:21:26,526 --> 01:21:28,828
When I saw that note--
1148
01:21:28,828 --> 01:21:33,248
I'm so sorry, Luli.
1149
01:21:33,248 --> 01:21:35,750
You're all right,
though, baby.
1150
01:21:35,750 --> 01:21:39,788
Come on, let's sing one
of them happy songs.
1151
01:21:39,789 --> 01:21:42,174
Enough of this.
Come on.
1152
01:21:45,794 --> 01:21:47,295
Come on, Luli.
1153
01:21:52,767 --> 01:21:57,220
I called Kimball
and found out
1154
01:21:57,221 --> 01:21:59,223
that old gomer
made it.
1155
01:21:59,223 --> 01:22:00,724
Wouldn't that just be.
1156
01:22:21,376 --> 01:22:26,164
Did you lose
something, Luli?
1157
01:22:26,164 --> 01:22:29,083
Eddie, put that
thing down.
1158
01:22:29,084 --> 01:22:31,585
You going to take her too?
1159
01:22:31,586 --> 01:22:33,087
Quit it.
1160
01:22:33,087 --> 01:22:35,305
Is that the idea?
That the plan here, Glen?
1161
01:22:35,306 --> 01:22:38,809
You take off yourself and then
you leave me with nothing?
1162
01:22:40,427 --> 01:22:42,929
What the fuck
do you want from me?
1163
01:22:42,929 --> 01:22:44,513
What more could
I do for you?
1164
01:22:44,514 --> 01:22:48,484
Well, maybe--
Maybe you ain't leaving.
1165
01:22:58,861 --> 01:23:00,162
Come on, Eddie.
1166
01:23:00,162 --> 01:23:02,663
How's that, baby?
How does that feel?
1167
01:23:02,664 --> 01:23:04,667
It's nice.
1168
01:23:04,667 --> 01:23:06,919
Now why don't you just
put that gun down?
1169
01:23:06,919 --> 01:23:08,920
The gun is not
the problem here.
1170
01:23:08,920 --> 01:23:10,621
Is the gun the problem
for you, Luli?
1171
01:23:10,622 --> 01:23:11,623
Look at me.
1172
01:23:11,623 --> 01:23:12,707
The gun is not
a problem for me.
1173
01:23:12,707 --> 01:23:14,542
It's not about Luli.
1174
01:23:14,542 --> 01:23:16,794
Come on.
This gun, touch it.
1175
01:23:16,794 --> 01:23:18,294
Feel it.
Stop. Stop that, Eddie.
1176
01:23:18,295 --> 01:23:20,297
You put that gun down.
1177
01:23:20,297 --> 01:23:21,181
You going to slap
me again?
1178
01:23:21,181 --> 01:23:22,715
Come on!
Don't do this.
1179
01:23:22,716 --> 01:23:26,137
Don't fucking
touch me!
1180
01:23:26,137 --> 01:23:29,521
The gun, this fucking gun,
ain't even loaded. You see?
1181
01:23:42,951 --> 01:23:46,287
Oh, my God!
1182
01:23:46,287 --> 01:23:48,289
Fuck!
1183
01:23:48,289 --> 01:23:50,741
Glen?
Come here.
1184
01:23:54,746 --> 01:23:57,664
This is a fucking
accident.
1185
01:23:57,665 --> 01:24:01,503
Fuck!
1186
01:24:01,503 --> 01:24:04,506
Glenda?
1187
01:24:10,394 --> 01:24:12,846
Glenda?
1188
01:24:15,315 --> 01:24:18,735
Luli-- We gotta--
We gotta go.
1189
01:24:21,070 --> 01:24:25,157
We got--
We gotta get this--
1190
01:24:26,609 --> 01:24:27,610
This is a fucking
accident.
1191
01:24:29,946 --> 01:24:32,697
We gotta go, Luli.
1192
01:24:34,198 --> 01:24:36,201
Actually, I know
a place we can go
1193
01:24:36,201 --> 01:24:37,619
where no one will find us.
1194
01:24:37,619 --> 01:24:38,620
We'll be like Bonnie and Clyde.
1195
01:24:38,620 --> 01:24:40,038
Pow.
1196
01:24:47,928 --> 01:24:49,930
I'm sorry.
1197
01:25:51,604 --> 01:25:53,605
Now lookit,
I made you some eggs.
1198
01:25:53,605 --> 01:25:55,441
Just sit.
1199
01:25:55,441 --> 01:25:57,742
There's a secret
to the eggs, you know?
1200
01:25:57,742 --> 01:26:01,746
Family secret,
guarded.
1201
01:26:09,453 --> 01:26:12,956
Okay.
1202
01:26:12,956 --> 01:26:16,209
Okay.
1203
01:26:16,210 --> 01:26:18,711
Please,
humour me.
1204
01:26:31,140 --> 01:26:35,310
Okay, now, Luli,
listen to me.
1205
01:26:36,312 --> 01:26:38,230
I know firearms.
1206
01:26:38,231 --> 01:26:40,032
I know bullets.
1207
01:26:40,032 --> 01:26:41,033
I know which
way they go.
1208
01:26:41,033 --> 01:26:45,036
I know which way
they don't go.
1209
01:26:45,036 --> 01:26:46,904
They didn't give me
this for nothing.
1210
01:26:49,291 --> 01:26:52,460
I also know how to make it
look like maybe two people
1211
01:26:52,460 --> 01:26:55,963
maybe had a
love-sick quarrel
1212
01:26:55,964 --> 01:26:58,832
and maybe they
killed each other.
1213
01:26:58,833 --> 01:27:02,970
And I also know how
to make it look
1214
01:27:02,970 --> 01:27:07,975
like a third person
was never there.
1215
01:27:07,975 --> 01:27:10,893
Poof, never there.
1216
01:27:13,762 --> 01:27:16,515
Why?
1217
01:27:16,516 --> 01:27:18,518
Because I never should have
set foot out of that cabin
1218
01:27:18,518 --> 01:27:20,019
in the first place.
1219
01:27:20,019 --> 01:27:22,520
So this is all I got.
1220
01:27:22,521 --> 01:27:25,023
Now, would you
please eat
1221
01:27:25,023 --> 01:27:28,826
your fluffy, goddamn
delicious eggs?
1222
01:27:31,079 --> 01:27:34,532
My sister is the one
that taught me to cook.
1223
01:27:34,533 --> 01:27:39,003
She called it
bachelor training.
1224
01:27:39,003 --> 01:27:40,504
She lives in LA.
1225
01:27:40,504 --> 01:27:43,005
Works at some weird school
1226
01:27:43,006 --> 01:27:44,508
where they got
hobbit huts
1227
01:27:44,508 --> 01:27:48,962
and everybody
speaks French.
1228
01:27:48,963 --> 01:27:50,178
You should look her up.
She'd like you.
1229
01:27:50,179 --> 01:27:53,599
She always wanted
a daughter.
1230
01:27:53,599 --> 01:27:57,387
Look, I'm not some
kind of charity case.
1231
01:27:57,387 --> 01:28:01,807
Oh, I know, independent.
1232
01:28:02,808 --> 01:28:07,145
Well, I reckon I best
get you home then.
1233
01:28:07,146 --> 01:28:10,481
Hey, where are
you from anyway?
1234
01:28:10,481 --> 01:28:14,819
Palmyra, Nebraska.
1235
01:28:16,821 --> 01:28:21,825
You know,
it's not so bad.
1236
01:28:21,825 --> 01:28:23,409
We got a good
football team.
1237
01:28:23,410 --> 01:28:25,413
Yeah, I know.
1238
01:28:25,413 --> 01:28:29,415
The bus station is about
two hours down the road.
1239
01:28:29,415 --> 01:28:30,916
I'll give you a ride
1240
01:28:30,917 --> 01:28:34,338
if that doesn't offend
your sensibilities.
1241
01:28:36,757 --> 01:28:40,260
No.
1242
01:28:40,260 --> 01:28:42,761
That doesn't
offend me at all.
1243
01:29:04,200 --> 01:29:06,701
Mama?
1244
01:29:06,701 --> 01:29:07,702
Oh, my God, Luli?
1245
01:29:07,702 --> 01:29:09,202
It's Luli.
1246
01:29:09,203 --> 01:29:11,205
We've been worried sick,
just sick with this.
1247
01:29:11,205 --> 01:29:12,206
Where are you?
1248
01:29:12,206 --> 01:29:15,259
When are you coming back?
1249
01:29:15,259 --> 01:29:16,260
Tomorrow.
1250
01:29:16,260 --> 01:29:17,761
Oh, that is great.
1251
01:29:17,761 --> 01:29:20,180
Honey, that is
the best news ever.
1252
01:29:20,180 --> 01:29:22,181
Oh, my God, Luli,
1253
01:29:22,181 --> 01:29:23,182
you're never going
to believe this.
1254
01:29:23,182 --> 01:29:25,184
But I sold it.
1255
01:29:25,184 --> 01:29:27,186
I sold it all to Lux,
1256
01:29:27,186 --> 01:29:29,688
and now they're going
to build a Walmart
1257
01:29:29,689 --> 01:29:31,691
right here in Palmyra.
1258
01:29:31,691 --> 01:29:34,226
Mom, the bus drop's down
at Lincoln, 7:00 a.m.
1259
01:29:34,227 --> 01:29:36,228
Can you pick me up?
1260
01:29:36,228 --> 01:29:38,480
Well, oh, that's a
little early, honey.
1261
01:29:38,480 --> 01:29:40,982
Mom, put Daddy
on the phone.
1262
01:29:40,983 --> 01:29:43,484
Oh, baby, your daddy,
1263
01:29:43,484 --> 01:29:47,988
he never made it back,
so he's gone.
1264
01:29:49,991 --> 01:29:52,993
Oh, but, sweetie,
you're going to love Lux.
1265
01:29:52,993 --> 01:29:57,498
I mean, yeah, he's a gem
and we're moving, hon.
1266
01:29:57,498 --> 01:30:00,000
We're just-- We're moving
on and we're moving up!
1267
01:30:00,001 --> 01:30:02,501
Sweetie, do you hear this?
1268
01:30:02,501 --> 01:30:05,004
Honey, I can't hear you.
1269
01:30:05,005 --> 01:30:06,506
Speak up.
1270
01:30:06,506 --> 01:30:10,309
Oh, we're in a bit
of a celebration here,
1271
01:30:10,310 --> 01:30:13,312
so it's hard
to hear everything--
1272
01:31:09,814 --> 01:31:12,316
I need you to pull
over the bus.
1273
01:31:12,317 --> 01:31:13,819
Look, kid, why don't you
go back to your seat?
1274
01:31:13,819 --> 01:31:16,321
Look, I'm real sorry and all,
but I'm an epileptic and I--
1275
01:31:16,322 --> 01:31:18,823
Now, look,
I can't stop the bus.
1276
01:31:18,823 --> 01:31:21,324
Look at me!
Look at me!
1277
01:31:21,325 --> 01:31:24,829
If I don't get my medicine,
I'm going to have a sei--
1278
01:31:24,829 --> 01:31:26,913
Oh, shit.
1279
01:31:57,442 --> 01:32:02,446
You could shake your knuckles at the sky.
1280
01:32:02,446 --> 01:32:06,082
You could get mad and say,
"I don't got nothing."
1281
01:32:09,086 --> 01:32:12,588
You could get stuck.
1282
01:32:18,878 --> 01:32:19,879
You could grab the past
1283
01:32:19,879 --> 01:32:23,883
and drag it with you
like a back of rocks.
1284
01:32:26,385 --> 01:32:28,887
You could grab that
new diet with grapefruits
1285
01:32:28,887 --> 01:32:30,388
and a brand-new
exerciser
1286
01:32:30,389 --> 01:32:34,393
and maybe that new and
improved washer-dryer set.
1287
01:32:35,894 --> 01:32:38,396
You could grab and grab
and grab and grab
1288
01:32:38,397 --> 01:32:42,399
until your fists
turn green.
1289
01:32:42,399 --> 01:32:44,902
You could grab
everything you ever wanted.
1290
01:32:44,902 --> 01:32:49,289
Shake it.
Try to make it go boom.
1291
01:32:58,165 --> 01:33:02,168
Yet you could never,
ever grab enough.
1292
01:33:05,705 --> 01:33:07,095
Pow.
1293
01:34:25,502 --> 01:34:28,899
That was the end,
back just before I coughed.
1294
01:34:29,550 --> 01:34:31,919
It fades out.
1295
01:34:32,000 --> 01:34:35,140
Best watched using Open Subtitles MKV Player
88216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.