All language subtitles for Hick TD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 legendas--Linconfreestyle!! 2 00:01:06,706 --> 00:01:08,207 Nasceu num bar! 3 00:01:08,208 --> 00:01:11,711 Sim!, ouvi dizer que ela nasceu em um bar. 4 00:01:19,218 --> 00:01:22,721 pode erguer as m�os para o c�u. 5 00:01:27,725 --> 00:01:31,227 voce poderia ficar bravo e dizer:"Eu n�o tenho nada. 6 00:01:38,736 --> 00:01:41,019 Voce podia ir preso. 7 00:01:44,658 --> 00:01:48,361 Feliz aniversario, querida! 8 00:01:54,534 --> 00:01:59,538 Oh! Isto � para mim. 9 00:01:59,538 --> 00:02:00,589 Este, eu n�o sei. 10 00:02:00,589 --> 00:02:02,758 acho que isto � do seu tio. 11 00:02:02,758 --> 00:02:04,259 Bonitinho! 12 00:02:11,850 --> 00:02:14,886 Whoa, hey, uma pistola para uma pistoleira. 13 00:02:16,772 --> 00:02:19,722 Luli. 14 00:02:22,561 --> 00:02:24,062 Tudo beim pessoal, as bebidas entaum. 15 00:02:24,062 --> 00:02:26,064 N�o v�o beber? 16 00:02:26,064 --> 00:02:28,448 Esta � uma festa. 17 00:03:07,518 --> 00:03:12,105 Luli, voce esta condenada. 18 00:03:12,106 --> 00:03:15,108 Voce sabe porque? 19 00:03:20,247 --> 00:03:24,284 Quer dizer, basta olhar para ele. 20 00:03:25,918 --> 00:03:29,421 Voce sabe o que tema perder na vida? 21 00:03:29,421 --> 00:03:32,424 voce � um grande perdedor, PORRA! 22 00:03:45,803 --> 00:03:48,305 Seu grande filha da puta! 23 00:03:48,306 --> 00:03:51,107 voce n�o vai a lugar nenhum assim, seu porra! 24 00:03:53,110 --> 00:03:55,562 Luli, entre no carro. Luli! 25 00:03:55,562 --> 00:03:56,563 entre no carro agora! 26 00:03:56,563 --> 00:03:58,565 Luli, n�o, n�o! 27 00:03:58,565 --> 00:04:01,283 N�o,voce n�o ira matar minha filha! 28 00:04:01,284 --> 00:04:02,903 n�o em seu aniversario, porra! 29 00:04:02,903 --> 00:04:04,453 N�o, n�o vamos fazer isso. 30 00:04:04,453 --> 00:04:07,489 n�o sei demonstrar que a amo, e sinto muito por isso. 31 00:04:07,490 --> 00:04:09,492 Eu nunca deveria ter casado com ele! 32 00:04:09,492 --> 00:04:11,292 Eu nunca deveria tercasado com ele! 33 00:04:11,293 --> 00:04:13,796 Luli, ou�ame! vamos! 34 00:04:13,796 --> 00:04:15,380 me desculpe! me desculpe! 35 00:04:15,381 --> 00:04:18,332 oh, deus Por favor querida, acredite em mim. 36 00:04:18,333 --> 00:04:20,334 Seu cuz�o. 37 00:04:20,334 --> 00:04:22,587 Hey, hey! O que ha de errado com voce? 38 00:04:22,587 --> 00:04:24,922 Venha aqui,largue ela Tammi,vamos Luli. 39 00:04:24,923 --> 00:04:27,425 Vou leva-la para casa! Jesus Christo! 40 00:04:27,425 --> 00:04:28,426 Desculpem! 41 00:04:28,426 --> 00:04:29,893 Oh, por favor! 42 00:04:29,893 --> 00:04:32,345 N�o � da sua empresa, RAY! 43 00:04:32,346 --> 00:04:33,347 cala a boca, Tammy. 44 00:04:33,347 --> 00:04:36,851 Ray, desculpe, cara. 45 00:04:36,851 --> 00:04:38,351 Porra, Nick. 46 00:04:38,352 --> 00:04:40,354 Tal como um caminh�o, mas... 47 00:04:40,354 --> 00:04:41,856 Sim, SIM. 48 00:04:41,856 --> 00:04:46,159 Ray! 49 00:05:05,128 --> 00:05:08,046 Agora, sei o que esta pensando. 50 00:05:08,046 --> 00:05:12,517 voce dispara seis ou cinco tiros? 51 00:05:12,517 --> 00:05:17,387 Pergunte a si mesmo, eu me sinto com sorte? 52 00:05:17,388 --> 00:05:21,108 Bem, voce � punk? 53 00:05:21,108 --> 00:05:24,227 Pow, pow, pow, pow, pow, pow. 54 00:05:47,132 --> 00:05:48,716 Oh... 55 00:05:48,717 --> 00:05:50,718 Sente-se. Okay. 56 00:05:50,718 --> 00:05:51,920 Sente-se. Okay. 57 00:05:51,920 --> 00:05:55,005 Voce sempre carrega uma arma como essa? 58 00:05:55,006 --> 00:05:58,509 Isto n�o � uma arma, � uma .45, Smith & Wesson. 59 00:05:58,509 --> 00:06:01,011 bem, talvez poderia dar meu cart�o a sua m�e. 60 00:06:01,012 --> 00:06:02,346 Para que ela saiba que estive aqui. 61 00:06:02,347 --> 00:06:03,847 Quem � voce, senhor? 62 00:06:03,847 --> 00:06:05,348 Me desculpe. Me desculpe. 63 00:06:05,349 --> 00:06:07,851 Deveria ter me apresentado, sou Lux feld. 64 00:06:07,851 --> 00:06:08,601 Sou um investidor. 65 00:06:08,602 --> 00:06:11,104 investimentos? 66 00:06:11,104 --> 00:06:15,490 Sim, terrenos propriedades, voce sabe. 67 00:06:17,493 --> 00:06:21,247 Bem, Lux Feld, voce sempre invade as casas das pessoas 68 00:06:21,248 --> 00:06:24,366 as 8:00 de manh�? 69 00:06:24,367 --> 00:06:26,869 n�o, � que sua porta 70 00:06:26,869 --> 00:06:28,786 estava aberta e n�o havia campainha, entaum 71 00:06:28,787 --> 00:06:31,623 Voce me acha bonita? 72 00:06:31,623 --> 00:06:33,841 Desculpe-me? 73 00:06:33,842 --> 00:06:38,346 Como se me visse na rua ou algo assim, 74 00:06:38,346 --> 00:06:41,848 Voce quer me beijar? 75 00:06:41,849 --> 00:06:45,352 eu n�o acho eu acho que tenho que 76 00:06:45,352 --> 00:06:49,855 N�o, eu n�o sou assim- Okay. 77 00:06:53,277 --> 00:06:56,395 Luli,o que esta acontecendo Oh, senhor. Feld. 78 00:06:56,396 --> 00:06:59,449 Wow, voce esta aqui as 7:00 da manh�. 79 00:06:59,449 --> 00:07:03,120 � realmente 8:00, senhora. Cutter. 80 00:07:03,120 --> 00:07:07,124 Luli, you are such a card with that gun. 81 00:07:07,124 --> 00:07:08,124 It's not a gun. It's a .45. 82 00:07:08,124 --> 00:07:09,491 Well, put it down. 83 00:07:09,491 --> 00:07:10,992 Smith & Wesson. 84 00:07:10,992 --> 00:07:14,079 It's a Smith & Wesson .45. 85 00:07:14,080 --> 00:07:16,582 Are you afraid of the dark at all? 86 00:07:16,582 --> 00:07:18,583 What are you implying? 87 00:07:18,583 --> 00:07:19,584 Well, I mean, you know, 88 00:07:19,584 --> 00:07:21,586 the woods can be a little dark at night. 89 00:07:21,586 --> 00:07:22,470 Oh, no! 90 00:07:32,180 --> 00:07:34,681 Here it is. Yeah. 91 00:07:34,682 --> 00:07:35,683 Oh, my! 92 00:07:35,683 --> 00:07:36,684 Yeah, it's a Cadillac. 93 00:07:36,684 --> 00:07:40,069 This is from all those houses you buy and sell? 94 00:07:40,069 --> 00:07:44,190 Hell, when I do well. 95 00:07:52,832 --> 00:07:56,835 Ready? 96 00:07:56,835 --> 00:07:58,837 You ready? 97 00:07:58,837 --> 00:08:01,673 Yeah. Let's go. 98 00:08:13,468 --> 00:08:14,601 Where she at? 99 00:08:14,601 --> 00:08:17,604 Hm? 100 00:08:17,604 --> 00:08:21,108 Your mother. 101 00:08:21,108 --> 00:08:23,893 She left. 102 00:08:23,894 --> 00:08:27,897 With who? 103 00:08:27,897 --> 00:08:31,401 Somebody. 104 00:08:31,401 --> 00:08:35,904 Somebody who? 105 00:08:35,905 --> 00:08:37,406 Some guy. 106 00:08:37,406 --> 00:08:39,324 Got a bigger car. 107 00:08:42,710 --> 00:08:47,715 His name is Lux. 108 00:08:47,715 --> 00:08:51,836 Mm. 109 00:08:52,836 --> 00:08:54,504 Oh, now.... 110 00:08:59,510 --> 00:09:02,763 It's funny, you know, in this light, 111 00:09:02,763 --> 00:09:06,398 you look just like your mother when I first met her, 112 00:09:06,399 --> 00:09:10,852 just blonde and pretty. 113 00:09:14,857 --> 00:09:16,325 Let me tell you something. 114 00:09:23,282 --> 00:09:26,785 Just stay sweet. 115 00:09:56,447 --> 00:09:59,114 Did you know I have a baby brother? 116 00:09:59,114 --> 00:10:02,868 It's good my mama had a baby-blue dress 117 00:10:02,869 --> 00:10:06,405 that didn't come down far enough. 118 00:10:06,406 --> 00:10:09,741 And my dad liked her in that dress. 119 00:10:09,741 --> 00:10:14,629 And well, next thing you know, 120 00:10:14,630 --> 00:10:18,633 she looked like she swallowed a basketball. 121 00:10:18,633 --> 00:10:20,301 And even though I was only seven 122 00:10:20,301 --> 00:10:22,804 and didn't know why my mama 123 00:10:22,804 --> 00:10:24,305 swallowed a basketball 124 00:10:24,306 --> 00:10:26,389 or how that made a baby brother, 125 00:10:26,389 --> 00:10:29,892 well, I couldn't help but smile 126 00:10:29,893 --> 00:10:33,764 when I saw my daddy float through that door. 127 00:10:33,764 --> 00:10:36,515 And they had a Sunday with everyone coming over 128 00:10:36,516 --> 00:10:38,900 and bringing gifts and a little baby crib. 129 00:10:38,901 --> 00:10:42,906 'Cause it was like all the "Hi, how are yous" 130 00:10:42,906 --> 00:10:44,907 and "Well, hello, sunshines" in the county 131 00:10:44,907 --> 00:10:48,410 had decided to march down that there dirt road 132 00:10:48,410 --> 00:10:50,912 in the light just this once around my mama, 133 00:10:50,913 --> 00:10:53,749 sitting proud and pretty 134 00:10:53,749 --> 00:10:56,117 in that little blue dress that started it all. 135 00:11:06,760 --> 00:11:09,763 Ooh, can't you feel the breeze from the subway? 136 00:11:09,763 --> 00:11:11,766 Isn't it delicious? 137 00:11:18,888 --> 00:11:20,606 Help me, Obi-Wan Kenobi. 138 00:11:20,606 --> 00:11:24,610 You're my only hope. 139 00:11:25,611 --> 00:11:27,479 I am big. 140 00:11:27,480 --> 00:11:31,484 It's the pictures that got small. 141 00:11:36,204 --> 00:11:39,825 Life, love, luck. 142 00:11:41,744 --> 00:11:45,246 Las Vegas! 143 00:11:45,246 --> 00:11:47,131 High rollers. 144 00:11:47,132 --> 00:11:49,000 Big money. 145 00:11:49,000 --> 00:11:53,921 Beautiful girls. 146 00:11:53,922 --> 00:11:57,507 Come to Las Vegas, 147 00:11:57,508 --> 00:11:59,309 America's desert playground. 148 00:12:05,933 --> 00:12:08,936 This house is just a pig fuck. 149 00:12:40,798 --> 00:12:41,849 Say, that's not yours, see? 150 00:12:41,849 --> 00:12:43,851 You ain't got no right, see? 151 00:12:43,851 --> 00:12:45,352 Well, then, now, pilgrim, 152 00:12:45,352 --> 00:12:47,553 like you got yourself a choice. 153 00:12:47,554 --> 00:12:51,558 You can either be one of the men in black, 154 00:12:51,558 --> 00:12:56,062 or one of the ones in white. 155 00:12:56,062 --> 00:13:00,565 Think fast there, pilgrim. 156 00:13:47,408 --> 00:13:49,910 So long, suckers. 157 00:14:32,201 --> 00:14:34,151 Where are you headed? 158 00:14:36,154 --> 00:14:37,622 Las Vegas. 159 00:14:37,622 --> 00:14:41,125 Aren't you a little bit young? 160 00:14:41,126 --> 00:14:43,328 Maybe say innocent, to travel to Las Vegas all by yourself? 161 00:14:43,328 --> 00:14:47,331 No. 162 00:14:47,331 --> 00:14:48,832 What about you, mister? Where are you headed? 163 00:14:48,833 --> 00:14:52,336 My name's not mister. 164 00:14:52,336 --> 00:14:53,170 It's Eddie. 165 00:14:53,170 --> 00:14:55,722 Eddie. 166 00:14:55,723 --> 00:14:58,725 So you some kind of runaway? 167 00:14:58,725 --> 00:15:02,178 No, my dad left me. 168 00:15:02,178 --> 00:15:04,313 Really? 169 00:15:04,314 --> 00:15:06,816 Yeah, and then my mama died. 170 00:15:06,816 --> 00:15:07,817 And then I was raised by nuns. 171 00:15:07,817 --> 00:15:09,818 And they left me, so I'm just stuck on this road. 172 00:15:09,818 --> 00:15:10,820 All right, so what's your dad look like? 173 00:15:10,820 --> 00:15:11,737 Maybe I've seen him. 174 00:15:11,738 --> 00:15:13,739 You? 175 00:15:21,663 --> 00:15:24,832 Oh, my Lord, what in the world is in store for me here? 176 00:15:24,833 --> 00:15:26,834 You're gonna sit there and laugh at yourself all day 177 00:15:26,834 --> 00:15:28,034 or are you gonna let me in? 178 00:15:28,034 --> 00:15:31,038 Don't just stand there. 179 00:15:31,038 --> 00:15:31,922 Get in if you want. 180 00:15:48,554 --> 00:15:50,055 Two folks heading west, 181 00:15:50,055 --> 00:15:51,974 they ought to help each other out, right? 182 00:15:58,229 --> 00:16:00,949 Come on, now. I ain't got all day. 183 00:16:32,145 --> 00:16:33,061 You mind if I ask you something? 184 00:16:33,062 --> 00:16:36,065 Shoot. 185 00:16:36,065 --> 00:16:39,401 Why you got that limp? 186 00:16:39,402 --> 00:16:43,406 I used to buck broncos for the rodeo. 187 00:16:43,406 --> 00:16:46,408 Started just as a buckaroo but, you know, 188 00:16:46,408 --> 00:16:48,326 ranch work and putting down horses, that ain't for me. 189 00:17:00,839 --> 00:17:04,258 Are you hungry? We can stop and get a ruby. 190 00:17:04,258 --> 00:17:05,092 You ever had a ruby? 191 00:17:05,092 --> 00:17:07,043 No. 192 00:17:07,044 --> 00:17:09,046 You should. 193 00:17:09,046 --> 00:17:10,547 They say it's the celebrity of sandwiches. 194 00:17:10,547 --> 00:17:13,515 You can be a celebrity. 195 00:17:13,516 --> 00:17:14,850 I think we can both agree 196 00:17:14,851 --> 00:17:18,354 you cannot be the celebrity of sandwiches. 197 00:17:32,034 --> 00:17:35,821 You mind not looking over here for a little while? 198 00:17:46,914 --> 00:17:49,165 That don't match. 199 00:17:49,165 --> 00:17:51,300 What? 200 00:17:51,301 --> 00:17:52,752 Well, it don't match unless you're a hooker. 201 00:17:52,752 --> 00:17:56,639 Oh, so now I'm a hooker? 202 00:17:58,140 --> 00:18:00,142 Well, darn you're too ripe is all. 203 00:18:00,142 --> 00:18:01,344 Excuse me? 204 00:18:01,344 --> 00:18:03,479 I said you're too ripe and your mouth is too big. 205 00:18:03,480 --> 00:18:04,980 Well, like it's to big in general 206 00:18:04,980 --> 00:18:06,348 or like I talk too much? 207 00:18:06,348 --> 00:18:08,766 Well, both. 208 00:18:12,271 --> 00:18:15,274 Yeah, well, what do you know anyways? 209 00:18:15,274 --> 00:18:16,574 Gimp. 210 00:18:21,696 --> 00:18:24,281 Now, you listen to me. 211 00:18:24,282 --> 00:18:27,284 If you ever, ever call me that again, 212 00:18:27,284 --> 00:18:29,286 I will throw you straight through this windshield 213 00:18:29,286 --> 00:18:31,288 and then I will run you over after that. 214 00:18:31,288 --> 00:18:34,291 Understood? 215 00:18:40,631 --> 00:18:43,215 Go on, say it. 216 00:18:43,216 --> 00:18:47,719 Say it. 217 00:18:47,720 --> 00:18:50,607 Say the word. Let me out. 218 00:18:50,607 --> 00:18:52,058 The door's right there. Feel free to use it. 219 00:19:06,988 --> 00:19:08,990 Gimp. 220 00:19:13,127 --> 00:19:14,628 Gimp! 221 00:20:12,966 --> 00:20:15,300 Jesus, Lady! Lord! 222 00:20:15,300 --> 00:20:17,302 You almost pissed on my head. 223 00:20:17,302 --> 00:20:19,052 Holy fucker, kid. 224 00:20:19,053 --> 00:20:21,556 You know you can give someone a heart attack 225 00:20:21,557 --> 00:20:23,475 yelping out from a ditch like that. 226 00:20:23,475 --> 00:20:24,976 Wait. How do you pee standing up like that? 227 00:20:24,977 --> 00:20:26,478 I mean, don't you have to squat a little? 228 00:20:26,478 --> 00:20:27,978 I always gotta squat a little. 229 00:20:27,979 --> 00:20:29,479 Nah, not if you're smart. 230 00:20:29,479 --> 00:20:30,981 You just find where the hill goes down, 231 00:20:30,982 --> 00:20:32,700 move your feet out the way and shoot. 232 00:20:32,700 --> 00:20:35,235 So you gonna tell me what you're doing out here or what? 233 00:20:35,236 --> 00:20:37,620 We got in a fight. 234 00:20:37,621 --> 00:20:39,706 Oh, boyfriend. 235 00:20:39,706 --> 00:20:44,127 Nah, no, no, just some guy who fell in love with me. 236 00:20:44,127 --> 00:20:46,578 That so? 237 00:20:46,579 --> 00:20:48,130 Yeah. Yeah, and then he freaked out on me. 238 00:20:48,130 --> 00:20:51,634 So I looked him straight in the eye and I said, "Let me out." 239 00:20:53,136 --> 00:20:54,137 Yeah, you know, he tried to make me stay. 240 00:20:54,137 --> 00:20:55,637 He begged me, actually. 241 00:20:55,638 --> 00:20:57,640 But no. No, ma'am. 242 00:20:57,640 --> 00:21:00,727 I just left him there in the middle of nowhere. 243 00:21:00,727 --> 00:21:02,512 Well, kid, good luck. 244 00:21:02,512 --> 00:21:03,513 Stay straight. See you around. 245 00:21:03,513 --> 00:21:04,647 No, no, no. 246 00:21:04,648 --> 00:21:05,648 Wait, wait, wait. Listen, lady. 247 00:21:05,648 --> 00:21:07,649 What do you want? 248 00:21:07,649 --> 00:21:10,152 I could really use a ride right now. 249 00:21:10,152 --> 00:21:12,604 That guy would kill me. 250 00:21:12,605 --> 00:21:14,573 Where are you headed? 251 00:21:14,573 --> 00:21:17,658 Las Vegas. 252 00:21:17,659 --> 00:21:21,112 Well, I ain't. 253 00:21:33,124 --> 00:21:35,124 If you think I'm giving any handouts, 254 00:21:35,124 --> 00:21:36,625 you've got another thing coming. 255 00:21:36,626 --> 00:21:38,628 Come on, get in the car. 256 00:21:38,628 --> 00:21:40,263 No, no, no, no, no. Yeah, yeah, no handouts. 257 00:21:40,264 --> 00:21:42,266 I got plenty of money. 258 00:21:42,266 --> 00:21:45,268 No, no, no. That's the last thing I worry about. 259 00:21:48,136 --> 00:21:49,137 Look, kid, you can't just go around 260 00:21:49,137 --> 00:21:51,523 telling people stuff like that. 261 00:21:51,524 --> 00:21:52,524 Like what? 262 00:21:52,524 --> 00:21:55,026 Like about money, and having plenty of it. 263 00:21:55,026 --> 00:21:56,394 That just marks you right there. 264 00:21:56,394 --> 00:21:58,396 You hear me? 265 00:21:58,396 --> 00:22:00,398 Yeah. 266 00:22:00,398 --> 00:22:02,282 Good, I'm not looking for an amateur. 267 00:22:06,737 --> 00:22:09,239 What's your name, kid? 268 00:22:09,240 --> 00:22:10,242 Luli. 269 00:22:10,242 --> 00:22:13,209 Luli? 270 00:22:13,209 --> 00:22:15,127 Oh, what kind of a name is that? 271 00:22:16,629 --> 00:22:18,747 Poor thing. 272 00:22:18,748 --> 00:22:20,750 Well, I'll tell you what kind of a name it is. 273 00:22:20,750 --> 00:22:22,752 It's a strange name. 274 00:22:22,752 --> 00:22:24,970 And I'd be willing to bet you're a strange kid, huh? 275 00:22:24,971 --> 00:22:28,807 Well, what's your name? 276 00:22:28,807 --> 00:22:32,143 Glenda. 277 00:22:32,144 --> 00:22:33,645 That's a name, huh? 278 00:22:33,645 --> 00:22:35,647 I know it's real pretty. 279 00:22:35,647 --> 00:22:38,149 I always liked it. 280 00:22:38,150 --> 00:22:40,684 Where are you from anyway? 281 00:22:40,685 --> 00:22:43,688 Um... 282 00:22:46,190 --> 00:22:46,690 Um, Paris. 283 00:22:46,691 --> 00:22:48,192 Um, what? 284 00:22:48,192 --> 00:22:49,742 Paris. 285 00:22:55,248 --> 00:22:58,416 You are such a funny little thing. 286 00:22:58,417 --> 00:23:01,921 Oh, man. 287 00:23:01,921 --> 00:23:06,341 Okay, tell me about this old junior you ditched. 288 00:23:07,376 --> 00:23:08,376 What did he look like? 289 00:23:08,376 --> 00:23:10,545 Was he easy on the eyes at least? 290 00:23:10,546 --> 00:23:14,550 Like a real gunslinger type. 291 00:23:14,550 --> 00:23:16,468 Even had a limp. 292 00:23:26,228 --> 00:23:30,699 Listen, kid, I don't have time to draw you a map, 293 00:23:30,699 --> 00:23:33,200 but there's a reason mamas tell their babies 294 00:23:33,201 --> 00:23:34,619 to stay away from guys like that. 295 00:23:37,821 --> 00:23:40,324 Like, you don't know the first thing. 296 00:23:40,325 --> 00:23:41,326 How old are you? 297 00:23:41,326 --> 00:23:45,828 Thirteen. 298 00:23:55,721 --> 00:23:56,805 Go on. 299 00:23:56,806 --> 00:24:00,309 Go on. You wanna try it, don't you? 300 00:24:02,345 --> 00:24:04,846 Figure sooner or later, you're gonna be doing this anyways, 301 00:24:04,846 --> 00:24:08,733 but it's gonna be with some skinny fuck 302 00:24:08,733 --> 00:24:11,986 giving it to you, calling it love. 303 00:24:13,987 --> 00:24:17,490 So this way you know. 304 00:24:43,598 --> 00:24:44,715 So what's your daddy look like? 305 00:24:44,716 --> 00:24:48,519 Maybe I've seen him. 306 00:25:05,618 --> 00:25:07,620 Amen. 307 00:25:22,251 --> 00:25:23,752 Come on. Get your tail over here. 308 00:25:23,752 --> 00:25:25,754 What? What? 309 00:25:25,754 --> 00:25:27,756 Are you a wily kid? 310 00:25:27,756 --> 00:25:29,758 Am I what? 311 00:25:29,758 --> 00:25:31,558 Wily, do I need to buy you a dictionary? 312 00:25:31,559 --> 00:25:33,561 Street smart! 313 00:25:33,561 --> 00:25:36,564 Um, yeah, sure. 314 00:25:36,564 --> 00:25:39,601 I guess so, yeah. 315 00:25:39,601 --> 00:25:43,186 Oh, can you fucking block the wind for me please? 316 00:25:43,187 --> 00:25:45,689 Oh, thank you. 317 00:25:45,690 --> 00:25:47,857 Glenda, do you go to church? 318 00:25:47,858 --> 00:25:52,363 Church is for brunettes. 319 00:25:52,363 --> 00:25:55,866 Okay, here's what I want you to do. 320 00:26:24,142 --> 00:26:26,143 Um... 321 00:26:29,146 --> 00:26:29,647 you got any Hubba Bubba, mister? 322 00:26:31,649 --> 00:26:34,734 Sure thing, pumpkin, right over here. 323 00:26:40,707 --> 00:26:41,708 There you go, sweetie. 324 00:26:54,970 --> 00:26:58,223 Glenda! Glenda! 325 00:26:58,223 --> 00:27:00,926 It's not exactly what I had in mind, kid. 326 00:27:00,927 --> 00:27:04,428 Get him off me! Get him off me! Get him off me! Oh! 327 00:27:08,516 --> 00:27:11,403 Oh, shit. 328 00:27:11,403 --> 00:27:12,403 Shit! Is he dead? 329 00:27:12,403 --> 00:27:13,320 Fuck, I don't know. 330 00:27:13,320 --> 00:27:17,773 Where were you going with that stupid plan, anyway? 331 00:27:17,774 --> 00:27:19,777 I saw it in a movie. 332 00:27:19,777 --> 00:27:21,278 Come on. 333 00:27:21,278 --> 00:27:23,445 Maybe we should call someone or something. 334 00:27:23,446 --> 00:27:24,447 Shut up. 335 00:27:24,447 --> 00:27:25,948 But, Glenda, we can't just leave him there. 336 00:27:25,949 --> 00:27:26,950 Oh, you better believe we can. 337 00:27:26,950 --> 00:27:28,617 No, we can't. Amateur. 338 00:27:28,617 --> 00:27:29,952 Listen to me! 339 00:27:29,953 --> 00:27:31,503 What looks weirder? 340 00:27:31,503 --> 00:27:34,422 Two girls call an ambulance for some old dead guy 341 00:27:34,423 --> 00:27:35,924 and maybe down the road 342 00:27:35,924 --> 00:27:37,625 they figure out some money's missing? 343 00:27:37,626 --> 00:27:42,129 Or there's some dead guy lying on the floor, 344 00:27:42,129 --> 00:27:46,016 no one's inside and all the fucking money is gone? 345 00:27:47,885 --> 00:27:50,888 Oh, never mind. 346 00:27:50,888 --> 00:27:52,389 Glenda, listen to me! 347 00:27:52,390 --> 00:27:55,525 What do you care? 348 00:27:55,525 --> 00:27:59,780 Well, I gotta live with myself. 349 00:27:59,780 --> 00:28:03,733 I'm so worried my baby will be traumatized for life. 350 00:28:03,734 --> 00:28:05,736 We got the best ER in the state. 351 00:28:05,736 --> 00:28:08,737 That's good because we loved that old man so much. 352 00:28:08,737 --> 00:28:10,740 Let's go. 353 00:28:10,740 --> 00:28:14,243 Bye, thank you. 354 00:28:17,880 --> 00:28:21,049 I mean, is that my fault, you know? 355 00:28:21,050 --> 00:28:22,551 He probably just got 356 00:28:22,551 --> 00:28:25,554 like a temporary stroke or something, right? 357 00:28:25,554 --> 00:28:27,055 He's gonna be fine in like an hour or so, something like that. 358 00:28:27,056 --> 00:28:29,006 He'll be fine. 359 00:28:29,007 --> 00:28:30,976 Oh, come on. 360 00:28:30,976 --> 00:28:32,978 You heard the man. 361 00:28:32,978 --> 00:28:35,980 Kimball has got the best ER in the state. 362 00:28:35,980 --> 00:28:37,230 Hell, I even heard of it. 363 00:28:37,230 --> 00:28:41,068 I think that that may be the most famous 364 00:28:41,069 --> 00:28:44,572 medical establishment in the world. 365 00:28:44,572 --> 00:28:48,357 There, I said it. 366 00:28:50,827 --> 00:28:53,079 You wanna pray? 367 00:28:53,080 --> 00:28:55,531 Are you fucking kidding me? 368 00:28:55,531 --> 00:28:58,367 Hey, watch your language, kid. 369 00:28:58,367 --> 00:29:00,369 Come on, give me your hand. 370 00:29:00,369 --> 00:29:05,373 I can't leave my eyes closed too long while I'm driving. 371 00:29:05,373 --> 00:29:08,459 Dear God, don't let that old man die yet. 372 00:29:08,460 --> 00:29:12,465 Best wishes, Glenda. 373 00:29:12,465 --> 00:29:14,765 Amen. 374 00:29:17,551 --> 00:29:20,972 Glenda, you got any more of that stuff? 375 00:29:20,972 --> 00:29:25,859 No kid, fresh out. 376 00:29:42,541 --> 00:29:46,545 All right, I'm gonna let you in on a little secret. 377 00:29:47,546 --> 00:29:49,749 Are you listening? 378 00:29:49,749 --> 00:29:51,250 Yeah. 379 00:29:51,250 --> 00:29:53,250 There's a little trick you can do 380 00:29:53,250 --> 00:29:54,751 when you start doing what you're doing right now, 381 00:29:54,752 --> 00:29:57,337 which is dwelling. 382 00:29:57,338 --> 00:29:59,391 I see it. 383 00:29:59,391 --> 00:30:01,892 You're dwelling, sweetheart. 384 00:30:01,892 --> 00:30:05,262 You're playing the same song over and over again on repeat. 385 00:30:05,262 --> 00:30:08,764 Am I right? 386 00:30:08,765 --> 00:30:10,767 Yeah. 387 00:30:10,767 --> 00:30:13,269 Okay, now what I want you to do 388 00:30:13,269 --> 00:30:16,772 is I want you put a quarter in that there jukebox 389 00:30:16,773 --> 00:30:18,775 and change the record. 390 00:30:18,775 --> 00:30:19,777 You just change that record. 391 00:30:19,777 --> 00:30:22,078 Do a different song. 392 00:30:22,078 --> 00:30:23,863 See? 393 00:30:23,863 --> 00:30:27,700 And play something bright, please. 394 00:30:29,753 --> 00:30:31,754 We're here to celebrate. 395 00:30:31,754 --> 00:30:33,255 Go on. 396 00:30:33,255 --> 00:30:35,757 Put your face on. 397 00:30:35,758 --> 00:30:37,760 You like whiskey? 398 00:30:37,760 --> 00:30:41,764 No. 399 00:30:41,764 --> 00:30:43,766 What are you, some kind of communist? 400 00:30:43,766 --> 00:30:47,969 Speaking of which, now that you got some money, 401 00:30:47,969 --> 00:30:48,969 you're gonna have people on your ass 402 00:30:48,969 --> 00:30:52,440 hounding you, trying to get it out of you. 403 00:30:52,440 --> 00:30:54,442 A fool and his money is easy to part 404 00:30:54,442 --> 00:30:55,443 so you gotta learn how to-- 405 00:30:55,443 --> 00:30:56,227 Am I boring you? 406 00:30:57,977 --> 00:30:58,978 No. 407 00:31:03,233 --> 00:31:04,734 Go on. 408 00:31:04,735 --> 00:31:05,235 You should be writing this shit down. 409 00:31:05,235 --> 00:31:06,736 I'm giving you gold. 410 00:31:06,737 --> 00:31:10,490 I'm like fucking Gandhi over here. 411 00:31:15,077 --> 00:31:16,994 Better fix that B 412 00:31:16,995 --> 00:31:18,496 before people start calling you Lane's Lanes. 413 00:31:18,496 --> 00:31:20,499 They already do. Hi, sweetheart. 414 00:31:20,499 --> 00:31:23,001 This here's Luli. 415 00:31:23,002 --> 00:31:23,969 Name is Blane. 416 00:31:23,969 --> 00:31:26,552 Pleased to meet you. 417 00:31:26,553 --> 00:31:29,056 You just gonna stay in here all day and shake hands, 418 00:31:29,057 --> 00:31:32,176 make small talk or are you gonna make us a drink? 419 00:31:32,177 --> 00:31:35,013 Thank you. 420 00:31:35,013 --> 00:31:37,014 Hey, Angel. 421 00:31:37,014 --> 00:31:40,517 Oh, little spud, I can't even get a smile out of you? 422 00:31:40,517 --> 00:31:44,020 I got a present for you. 423 00:31:44,021 --> 00:31:46,322 Luli, go to the car and get that you-know-what. 424 00:31:51,277 --> 00:31:54,279 Cover your eyes. 425 00:31:56,782 --> 00:31:58,283 You're just a saint. Do you like that drink? 426 00:31:58,283 --> 00:31:59,668 I'm drinking it, ain't I? 427 00:32:10,262 --> 00:32:12,963 Well, well, look. 428 00:32:12,963 --> 00:32:14,798 That sure is graceful. 429 00:32:21,138 --> 00:32:23,139 You stalking me? 430 00:32:23,139 --> 00:32:24,140 No, come on. 431 00:32:24,140 --> 00:32:26,142 Two folks heading west are bound to cross paths. 432 00:32:26,142 --> 00:32:27,610 You don't like it, you get off I-80. 433 00:32:32,314 --> 00:32:33,782 You know, maybe you ought to mind the company you keep. 434 00:32:36,735 --> 00:32:38,989 Yeah, well, maybe you ought to mind your own business, cowboy. 435 00:32:46,295 --> 00:32:48,297 You know what I think? 436 00:32:48,297 --> 00:32:52,551 I think me and you, we might have got off on the wrong foot. 437 00:33:00,224 --> 00:33:01,725 Nighty night. 438 00:33:01,726 --> 00:33:05,229 Don't you let the bed bugs bite. 439 00:33:16,857 --> 00:33:17,858 Get out of the way! 440 00:33:17,858 --> 00:33:21,745 What's wrong with you? 441 00:33:27,249 --> 00:33:28,749 Come on, Angel. 442 00:33:28,750 --> 00:33:30,753 Come on. 443 00:33:47,768 --> 00:33:49,770 Angel... 444 00:33:54,274 --> 00:33:57,276 it's gonna be okay. 445 00:34:02,531 --> 00:34:05,033 Okay, look, why bring that bunny all the way from Memphis 446 00:34:05,034 --> 00:34:06,034 and take off like the place has herpes? 447 00:34:06,034 --> 00:34:08,036 Traffic. 448 00:34:08,036 --> 00:34:09,038 Tell me the truth kid. 449 00:34:09,038 --> 00:34:12,041 Am I gonna see you on the back of one of them milk cartons? 450 00:34:12,041 --> 00:34:13,459 No. 451 00:34:13,459 --> 00:34:15,959 Because I'm not looking for no kind of trouble. 452 00:34:15,960 --> 00:34:19,080 Not like I kidnapped you against your will, 453 00:34:19,080 --> 00:34:21,215 making you do some fucking childhood slavery 454 00:34:21,216 --> 00:34:22,500 or some Geraldo shit. 455 00:34:22,500 --> 00:34:25,502 Why would I lie to you? 456 00:34:25,502 --> 00:34:27,337 I helped you rob a convenience store, Glenda. 457 00:34:30,724 --> 00:34:33,226 All right. 458 00:34:33,227 --> 00:34:34,927 All right. 459 00:34:37,981 --> 00:34:40,985 See this place? Look at it. 460 00:34:59,335 --> 00:35:01,286 Maybe God and all the angels took note 461 00:35:01,287 --> 00:35:03,338 of that blue dress too. 462 00:35:03,338 --> 00:35:06,424 Because when that baby came out the color of moonlight, 463 00:35:06,425 --> 00:35:09,928 we all knew something was wrong. 464 00:35:09,928 --> 00:35:11,428 And he was a boy, all right. 465 00:35:11,429 --> 00:35:13,380 But he wasn't the kind of boy 466 00:35:13,381 --> 00:35:15,850 you could take out front 467 00:35:15,850 --> 00:35:18,352 and play ball with, no, sir. 468 00:35:18,352 --> 00:35:21,387 He was just poor in the colour, 469 00:35:21,388 --> 00:35:24,557 coming off the moon. 470 00:35:24,557 --> 00:35:27,893 You see, it's one thing to pretend you're James Dean 471 00:35:27,894 --> 00:35:30,446 and tip your hat before riding off into the setting sun, 472 00:35:30,447 --> 00:35:32,449 but not being able to scrape two dimes together 473 00:35:32,449 --> 00:35:36,034 makes it so your baby boy 474 00:35:36,035 --> 00:35:38,037 born the colour of moonlight 475 00:35:38,037 --> 00:35:41,990 he has to stay in that 10-cup incubator. 476 00:35:41,991 --> 00:35:43,993 Then there's nothing so glamorous 477 00:35:43,993 --> 00:35:45,995 about that, now, is there? 478 00:36:01,008 --> 00:36:06,013 Rise and shine, sugar tits. 479 00:36:06,013 --> 00:36:08,514 Okay. 480 00:36:08,514 --> 00:36:10,517 Don't fuck this up, kid. 481 00:36:10,517 --> 00:36:14,019 Hey, I mean, it. 482 00:36:14,020 --> 00:36:17,522 What the hell, Glenda? 483 00:36:17,522 --> 00:36:19,024 Hey, there, moonbeam. 484 00:36:19,025 --> 00:36:21,027 Hey, baby doll. 485 00:36:21,027 --> 00:36:23,029 What do we have here? 486 00:36:23,029 --> 00:36:24,030 This here is Luli. 487 00:36:24,030 --> 00:36:25,531 Luli. 488 00:36:25,531 --> 00:36:27,531 You sure got a nice house, mister. 489 00:36:27,531 --> 00:36:28,031 Oh, mister, hell. 490 00:36:28,032 --> 00:36:29,534 Call me Lloyd. 491 00:36:29,534 --> 00:36:31,536 That's my name. 492 00:36:31,536 --> 00:36:34,038 Don't need to stand on ceremony so you all come on in here. 493 00:36:34,039 --> 00:36:36,040 Fix that rat's nest. 494 00:36:36,040 --> 00:36:38,676 Ha-ha! 495 00:36:38,676 --> 00:36:39,676 Well, go on in. 496 00:36:39,676 --> 00:36:42,679 Come on. 497 00:36:42,679 --> 00:36:45,131 Whoa, you're a day late sugar britches. 498 00:36:45,132 --> 00:36:49,136 Oh, baby cakes, you know who that damn car is. 499 00:36:50,354 --> 00:36:52,855 You know, I just about had it with that damn car. 500 00:36:52,855 --> 00:36:55,857 I'm serious as a heart attack. 501 00:36:55,857 --> 00:36:57,024 I'm-- Oh, don't look! Don't look! 502 00:36:57,025 --> 00:36:58,026 Turn around! Turn around! 503 00:36:58,026 --> 00:36:59,528 Oh, my God. Oh, my God, baby. 504 00:36:59,529 --> 00:37:00,530 I finally finished it. 505 00:37:00,530 --> 00:37:03,282 You are going to shit a brick. 506 00:37:03,282 --> 00:37:05,782 Mr. Lloyd, mind if I talk to Glenda for a minute? 507 00:37:05,783 --> 00:37:08,285 Oh, sure, baby, go ahead. 508 00:37:08,285 --> 00:37:09,787 Just us two girls. 509 00:37:09,788 --> 00:37:14,291 Oh, lady talk. I understand. 510 00:37:14,291 --> 00:37:16,159 I'll make you a Shirley Temple. 511 00:37:16,160 --> 00:37:17,161 Glenda, he's here. 512 00:37:17,161 --> 00:37:18,379 Who's here? 513 00:37:18,380 --> 00:37:22,884 It's him, the gimp. 514 00:37:22,884 --> 00:37:24,968 Oh, yeah, that's what I'm talking about. 515 00:37:28,472 --> 00:37:32,975 He's definitely following me, don't you think? 516 00:37:32,976 --> 00:37:34,844 No, he ain't, kid. He's following me. 517 00:37:34,844 --> 00:37:37,346 What? 518 00:37:37,347 --> 00:37:39,850 Has been my whole life. 519 00:37:39,850 --> 00:37:41,651 Drinks, ladies. 520 00:37:41,652 --> 00:37:44,103 What, he's like your ex-boyfriend or something? 521 00:37:44,104 --> 00:37:45,070 Come on. 522 00:37:45,070 --> 00:37:48,073 Who gets what? 523 00:37:48,073 --> 00:37:50,076 Oh, you get the Shirley Temple. 524 00:37:50,076 --> 00:37:54,362 All right, now a toast to my pride and joy. 525 00:37:54,363 --> 00:37:58,366 I call it Lloyd's Lagoon. 526 00:37:58,366 --> 00:37:59,368 What do you think, honey? 527 00:37:59,368 --> 00:38:02,286 Oh, I think you sure did it, honey buns. 528 00:38:02,286 --> 00:38:03,787 You know what? 529 00:38:03,788 --> 00:38:06,791 It's the little things like this that make me giddy. 530 00:38:06,791 --> 00:38:11,294 Oh, ain't that the truth? 531 00:38:11,294 --> 00:38:13,296 Oh, shit, I almost forgot. 532 00:38:13,296 --> 00:38:14,297 This here is Eddie. 533 00:38:14,297 --> 00:38:15,431 He's the best. 534 00:38:15,432 --> 00:38:18,301 Works like a Mexican but speaks American. 535 00:38:18,301 --> 00:38:20,303 Nice to meet you, Eddie. 536 00:38:20,303 --> 00:38:23,055 It sure is nice to meet you too. 537 00:38:23,056 --> 00:38:27,442 I've heard such wonderful things about you from your husband. 538 00:38:27,443 --> 00:38:31,697 Whoa, whoa, now, let's not give the little lady a big ego. 539 00:38:31,697 --> 00:38:33,699 Not that that's possible. 540 00:38:33,699 --> 00:38:34,533 Oh, stop. 541 00:38:34,533 --> 00:38:37,035 Besides, Eddie, 542 00:38:37,036 --> 00:38:40,288 I'm thinking about bumping you up to my #1 man. 543 00:38:40,288 --> 00:38:41,289 How about that? 544 00:38:41,289 --> 00:38:42,790 What about Luis? 545 00:38:42,790 --> 00:38:47,294 Oh, shit, no tengo green card. 546 00:38:47,295 --> 00:38:49,297 Luli, put your drink down. 547 00:38:49,297 --> 00:38:50,298 Let's dance to this song. 548 00:38:50,298 --> 00:38:51,798 Come on. Come on. 549 00:39:06,561 --> 00:39:08,012 That's pretty good. 550 00:39:08,013 --> 00:39:10,516 Hey, how about I have this dance now? 551 00:39:14,937 --> 00:39:16,437 Never knew you like dancing so much. 552 00:39:16,438 --> 00:39:18,021 Ah! 553 00:39:18,022 --> 00:39:21,943 Seriously, Lu, be honest. 554 00:39:21,943 --> 00:39:23,444 What do you think of that bar? 555 00:39:23,445 --> 00:39:26,530 Just know-- Know that I went to every garage sale 556 00:39:26,530 --> 00:39:27,531 between here and Elko 557 00:39:27,531 --> 00:39:29,033 looking for these car tags. 558 00:39:30,084 --> 00:39:32,086 You sure are cute. 559 00:39:32,086 --> 00:39:34,588 Come on, baby. Let's go outside. 560 00:39:34,588 --> 00:39:36,589 You sure are cute too. 561 00:39:38,092 --> 00:39:40,095 Come on, let's go. 562 00:39:47,467 --> 00:39:48,469 What the fuck? 563 00:39:48,469 --> 00:39:50,220 What the fuck is that? 564 00:39:52,022 --> 00:39:56,024 Eddie, I'm gonna ask you a question. 565 00:39:56,024 --> 00:39:59,528 What the fuck 566 00:39:59,529 --> 00:40:00,396 is that? 567 00:40:02,898 --> 00:40:05,617 That's a bottle of soda. 568 00:40:05,617 --> 00:40:07,619 Ding, ding, ding, ding, ding! 569 00:40:07,619 --> 00:40:08,621 That's right. 570 00:40:08,621 --> 00:40:09,621 That's right, genius. 571 00:40:09,621 --> 00:40:11,406 It is a bottle of soda. 572 00:40:11,406 --> 00:40:13,407 But what kind? 573 00:40:13,407 --> 00:40:17,577 What kind of soda is it, Einstein? 574 00:40:17,578 --> 00:40:19,964 Squirt. 575 00:40:19,965 --> 00:40:21,466 What? What was that? 576 00:40:21,466 --> 00:40:23,549 It's Squirt. It's a bottle of squirt. 577 00:40:23,550 --> 00:40:25,051 Right you are. 578 00:40:25,051 --> 00:40:27,553 That is a bottle of Squirt. 579 00:40:27,554 --> 00:40:32,175 But have you ever heard of a drink called 7 and Squirt? 580 00:40:32,175 --> 00:40:34,177 Have you? 581 00:40:34,177 --> 00:40:37,012 I mean, have you ever in your whole life 582 00:40:37,012 --> 00:40:39,598 heard somebody saddle up to a bar like this 583 00:40:39,599 --> 00:40:42,484 and say, "Hey, mister. 584 00:40:42,484 --> 00:40:46,354 Can I have a 7 and Squirt?" 585 00:40:46,355 --> 00:40:48,190 No. 586 00:40:50,191 --> 00:40:51,575 No, what? 587 00:40:51,576 --> 00:40:54,946 No. 588 00:40:54,946 --> 00:40:56,447 No, sir. 589 00:40:56,447 --> 00:41:00,918 Goddamn it! 590 00:41:00,918 --> 00:41:04,787 What the fuck is going on in here? 591 00:41:07,124 --> 00:41:10,127 I think it best you to apologize to the wife here 592 00:41:10,127 --> 00:41:12,629 for trying to skimp on the 7-Up. 593 00:41:12,629 --> 00:41:15,347 Baby, it don't matter. 594 00:41:15,348 --> 00:41:17,717 It does to me. 595 00:41:17,717 --> 00:41:18,968 I'm teaching a lesson here. 596 00:41:18,968 --> 00:41:20,769 Now get your ass up to the front of the bar. 597 00:41:20,770 --> 00:41:24,273 Look this lady right in the eye. 598 00:41:26,275 --> 00:41:29,277 Now repeat after me. 599 00:41:29,277 --> 00:41:32,530 Glenda, I am so sorry. 600 00:41:32,530 --> 00:41:35,900 When I am asked to stock the bar, I will never, 601 00:41:35,900 --> 00:41:39,904 ever skimp on the 7-Up again. 602 00:41:39,904 --> 00:41:42,405 Scout's honour. 603 00:41:42,406 --> 00:41:45,909 Glenda, I am so sorry. 604 00:41:45,909 --> 00:41:50,413 I promise I will never, ever skimp on the 7-Up again. 605 00:41:52,383 --> 00:41:54,751 Scout's honour. 606 00:42:01,642 --> 00:42:04,394 It was good. 607 00:42:04,395 --> 00:42:06,763 Great, perfect even. 608 00:42:06,763 --> 00:42:11,484 Now why don't you just gimp 609 00:42:11,484 --> 00:42:12,485 your way on over there to the kitchen 610 00:42:12,485 --> 00:42:14,853 and get us some 7-Up there, cowboy. 611 00:42:21,660 --> 00:42:23,662 All right, that was out of control. 612 00:42:26,163 --> 00:42:28,366 But that poor bastard's so dumb, 613 00:42:28,367 --> 00:42:31,370 he couldn't pour whiskey out of a boot 614 00:42:31,370 --> 00:42:35,372 with directions on the heel. 615 00:42:35,372 --> 00:42:38,376 You see, Luli, you gotta train them. 616 00:42:38,376 --> 00:42:39,377 You really do. 617 00:42:39,377 --> 00:42:40,378 Am I right, Glenda? 618 00:42:40,378 --> 00:42:43,380 Yes, sir. 619 00:42:43,380 --> 00:42:44,881 You gotta break them. 620 00:43:04,482 --> 00:43:05,483 Just like old wild buck. 621 00:43:05,483 --> 00:43:07,952 Just gotta teach him a lesson or two, 622 00:43:07,952 --> 00:43:09,871 and he'll be fine. 623 00:43:09,872 --> 00:43:12,573 Fucking drink's warm. 624 00:43:14,574 --> 00:43:16,576 Some ice. 625 00:43:20,464 --> 00:43:21,465 Then you stir it. 626 00:43:45,687 --> 00:43:47,689 Ooh. 627 00:43:47,689 --> 00:43:48,690 Hah. 628 00:43:57,080 --> 00:43:58,998 That's a fucking drink! 629 00:43:58,999 --> 00:44:01,451 Oh! 630 00:44:05,621 --> 00:44:09,625 Now that, that's a drink. 631 00:44:11,010 --> 00:44:12,511 That's a drink. 632 00:44:12,512 --> 00:44:13,846 Come on. 633 00:44:13,846 --> 00:44:17,798 Luli, I want to show you something 634 00:44:17,799 --> 00:44:20,269 that will knock your socks off, little girl. 635 00:44:21,771 --> 00:44:26,808 Paradise, Garden of Eden. 636 00:44:26,808 --> 00:44:28,310 I designed them. I'm building them. 637 00:44:28,311 --> 00:44:30,946 All the pool, bar, water features. 638 00:44:30,947 --> 00:44:33,949 Can I use your phone for a second? 639 00:44:33,949 --> 00:44:35,950 Sure thing, honeybee. 640 00:44:35,950 --> 00:44:38,954 In the kitchen. 641 00:44:42,958 --> 00:44:45,541 No long distance, honey. 642 00:44:47,544 --> 00:44:49,547 Now what's your acquaintance with my friend in there? 643 00:44:49,547 --> 00:44:52,049 Which one? 644 00:44:52,049 --> 00:44:53,800 You know which one. 645 00:44:53,801 --> 00:44:55,718 You want the truth? 646 00:44:55,718 --> 00:44:58,504 No, please lie to me, Eddie. 647 00:45:00,974 --> 00:45:03,976 Eddie, you know, maybe what I said to you 648 00:45:03,976 --> 00:45:05,477 in the truck wasn't so nice. 649 00:45:05,477 --> 00:45:08,764 Come on, that's water under the bridge now. 650 00:45:08,765 --> 00:45:09,766 It's water under the bridge. 651 00:45:09,766 --> 00:45:13,267 Now I got to head into town and run some errands and, Glenda, 652 00:45:13,267 --> 00:45:15,152 she wants you to go with me. 653 00:45:15,152 --> 00:45:19,106 So they can-- Luli, I don't want-- 654 00:45:19,107 --> 00:45:22,826 They can-- You know, sexy time. 655 00:45:25,328 --> 00:45:26,829 Come on. 656 00:45:26,830 --> 00:45:27,915 I'm willing to bet you you've never seen 657 00:45:27,915 --> 00:45:31,418 anything like the town of Wyatt. 658 00:45:31,419 --> 00:45:33,453 You know they got the world's largest ball of barbed wire? 659 00:45:33,453 --> 00:45:35,455 It's true. 660 00:45:35,455 --> 00:45:39,459 It's fucking huge. 661 00:45:39,459 --> 00:45:42,677 Sometimes they even got famous people. 662 00:45:42,678 --> 00:45:44,379 That's what they tell me. 663 00:45:47,132 --> 00:45:49,468 Come on, Luli. 664 00:45:49,469 --> 00:45:52,803 Maybe if I leave a note. 665 00:46:07,200 --> 00:46:08,202 Well, you stay put. 666 00:46:08,202 --> 00:46:12,205 Wait, you stay here. 667 00:46:12,205 --> 00:46:13,706 I won't be long. You wait here. 668 00:46:26,252 --> 00:46:28,138 I warned you, boy. 669 00:46:35,427 --> 00:46:37,429 Ooh. 670 00:46:39,565 --> 00:46:41,066 You're up. 671 00:47:06,756 --> 00:47:08,625 Here it goes. 672 00:47:14,130 --> 00:47:15,181 Buy you a drink? 673 00:47:15,181 --> 00:47:16,681 I'll tell you what though, 674 00:47:16,682 --> 00:47:19,635 the ball and chain's not going to be happy. 675 00:47:19,636 --> 00:47:22,638 Say double the stakes? 676 00:47:22,638 --> 00:47:24,939 You think I just fell off the couch? 677 00:47:24,939 --> 00:47:29,444 No, I ain't hustling. I'm just rusty. 678 00:47:29,444 --> 00:47:33,448 Come on, a gentleman ought to give me the chance to recoup. 679 00:47:35,949 --> 00:47:38,369 All right. 680 00:47:49,579 --> 00:47:51,581 I knew it. Fucking-- 681 00:47:51,581 --> 00:47:56,084 Just shaking off the rust. 682 00:48:01,091 --> 00:48:03,257 Hey, you lost or something, little girl? 683 00:48:03,257 --> 00:48:06,560 I thought I told you to wait in the truck. 684 00:48:06,561 --> 00:48:07,562 Hey, mister, she can't be in here. 685 00:48:07,562 --> 00:48:10,065 How about we go back to Lloyd's, huh? 686 00:48:10,065 --> 00:48:12,015 Who, Lloyd Nash? 687 00:48:12,016 --> 00:48:13,934 Yeah, that's right. 688 00:48:13,935 --> 00:48:15,936 Lloyd Nash. 689 00:48:15,936 --> 00:48:18,940 You two friends with him? 690 00:48:18,940 --> 00:48:21,942 Yeah, yeah, you know, Eddie here, 691 00:48:21,942 --> 00:48:25,078 he's Lloyd's right-hand man. 692 00:48:25,078 --> 00:48:28,081 That so? 693 00:48:28,081 --> 00:48:30,083 Sure. 694 00:48:30,083 --> 00:48:33,585 Hey, any friend of Lloyd's is a friend of mine. 695 00:48:33,586 --> 00:48:36,088 Thank you. 696 00:48:54,555 --> 00:48:57,140 Hah, what do you know? 697 00:48:57,141 --> 00:48:59,644 Girl's my little pot of gold. 698 00:49:08,702 --> 00:49:10,820 Hot damn! 699 00:49:13,874 --> 00:49:15,375 Shuffle on over here and pay piper 200 smackers. 700 00:49:29,972 --> 00:49:32,975 As a gentlemen, I gave you a chance to recoup, 701 00:49:32,975 --> 00:49:33,975 but I ain't convinced you got the pockets 702 00:49:33,975 --> 00:49:38,095 to pay what you owe, cowboy. 703 00:49:38,096 --> 00:49:40,098 You like Stetsons? 704 00:49:40,098 --> 00:49:42,100 No, no. 705 00:50:08,792 --> 00:50:10,093 Get the fuck off me. Get off me. 706 00:50:10,093 --> 00:50:13,928 Get off of me! 707 00:50:15,797 --> 00:50:18,801 Stop it! No! 708 00:50:18,801 --> 00:50:20,803 Get the fuck off me! 709 00:50:22,387 --> 00:50:25,222 Eddie, you motherfucker! 710 00:50:28,109 --> 00:50:30,561 Did you whistle? 711 00:50:30,561 --> 00:50:31,562 You whistle while you work? 712 00:50:31,562 --> 00:50:33,062 You whistle while you work. 713 00:50:33,063 --> 00:50:37,067 Then what the fuck are you, the fucking pied piper? 714 00:50:40,070 --> 00:50:41,071 Get off me! 715 00:50:43,038 --> 00:50:46,875 Watch it! Watch it! 716 00:51:03,174 --> 00:51:05,425 Eddie! 717 00:51:19,773 --> 00:51:22,358 Plea-- Please. 718 00:51:54,222 --> 00:51:56,190 Gotta mention the fact that you fucked up my money shot 719 00:51:56,191 --> 00:51:57,692 with your grand fucking entrance. 720 00:51:57,692 --> 00:51:58,558 That whole thing was your fault. 721 00:51:58,559 --> 00:52:00,060 That don't give you the right 722 00:52:00,060 --> 00:52:01,561 to sell me off like some two-bit hooker. 723 00:52:01,562 --> 00:52:03,063 You think I sold you off? 724 00:52:03,063 --> 00:52:05,315 "Welcher"! You remember that? 725 00:52:05,316 --> 00:52:08,035 You were telling him you saw him walk into that ladies' room 726 00:52:08,035 --> 00:52:11,037 after me, and you waited all that time for what? 727 00:52:11,037 --> 00:52:13,039 Shut up! What? 728 00:52:13,039 --> 00:52:15,041 Just for fun? 729 00:52:15,041 --> 00:52:16,042 Maybe I didn't see him go in. 730 00:52:16,042 --> 00:52:18,544 I did not see him go in. 731 00:52:18,544 --> 00:52:19,044 Did you ever think of that? 732 00:52:19,045 --> 00:52:21,297 Bullshit. 733 00:52:26,801 --> 00:52:29,805 "Didn't see him." 734 00:52:29,805 --> 00:52:32,307 I mean, you must have me confused with some Okie 735 00:52:32,307 --> 00:52:34,592 if you think I'm going to buy that song and dance. 736 00:52:34,593 --> 00:52:37,060 A lot of nice people from Oklahoma, Lu. 737 00:52:37,060 --> 00:52:38,562 What? 738 00:52:38,562 --> 00:52:41,064 I said there a lot of nice people from Oklahoma 739 00:52:41,065 --> 00:52:42,566 who probably wouldn't like it 740 00:52:42,566 --> 00:52:44,067 if they heard you say 741 00:52:44,068 --> 00:52:45,234 what you just said about being an Okie. 742 00:52:45,235 --> 00:52:47,738 Eddie, you just threw me in a bathroom 743 00:52:47,738 --> 00:52:49,239 with some gap-toothed retard, 744 00:52:49,240 --> 00:52:51,074 and you're trying to talk to me about manners? 745 00:52:51,074 --> 00:52:53,076 Listen to me, retard-- Retard-- 746 00:52:53,076 --> 00:52:56,328 Retard is also not a very nice thing to call someone. 747 00:52:56,328 --> 00:52:59,165 You're crazy. 748 00:52:59,165 --> 00:53:00,166 You're fucking crazy. 749 00:53:00,166 --> 00:53:03,333 You're a psychopath. 750 00:53:03,334 --> 00:53:04,835 Look, did you ever stop to think that maybe 751 00:53:04,836 --> 00:53:06,120 you don't know everything? 752 00:53:06,120 --> 00:53:08,123 Now, did you ever stop to think 753 00:53:08,123 --> 00:53:09,624 that maybe someone twice your age 754 00:53:09,625 --> 00:53:11,627 might maybe know a little bit more 755 00:53:11,627 --> 00:53:13,794 about getting out of a tight spot, huh? Do you? 756 00:53:13,795 --> 00:53:17,298 Yeah, well, I know enough to know that Okie retard 757 00:53:17,298 --> 00:53:20,301 had ample enough time in that bathroom with little old me 758 00:53:20,301 --> 00:53:23,219 before your ass showed up. 759 00:53:23,220 --> 00:53:25,639 You disappoint me, Luli. 760 00:53:25,639 --> 00:53:28,142 I disappoint you? 761 00:53:28,142 --> 00:53:31,027 I disapp-- Why do I disappoint you? 762 00:53:31,028 --> 00:53:34,030 Because if I sold you off to pay some debt, 763 00:53:34,030 --> 00:53:37,066 why would I bother to save you? 764 00:53:40,904 --> 00:53:43,789 Next time you stick in the fucking truck. 765 00:54:03,591 --> 00:54:06,093 Do you want some ice cream? 766 00:54:06,094 --> 00:54:08,597 Oh, so I'm supposed to melt in your hand for some ice cream? 767 00:54:08,597 --> 00:54:10,597 All right, okay, here we go. 768 00:54:10,597 --> 00:54:12,265 Look, I don't want any ice cream. 769 00:54:12,266 --> 00:54:13,267 I don't like it. 770 00:54:13,267 --> 00:54:15,269 Come on, Luli. 771 00:54:15,269 --> 00:54:17,272 Come on, everybody likes ice cream. 772 00:54:17,272 --> 00:54:19,189 No, they don't. 773 00:54:19,189 --> 00:54:22,107 I don't. 774 00:54:22,108 --> 00:54:24,994 Ergo, not everybody likes ice cream. 775 00:54:24,994 --> 00:54:28,247 Ergo? 776 00:54:28,247 --> 00:54:32,034 Yeah, as in, therefore, hence. 777 00:54:34,537 --> 00:54:36,538 Well, you must be smart. 778 00:54:36,538 --> 00:54:39,958 Smart and pretty, that right there is a deadly combination. 779 00:54:42,377 --> 00:54:46,381 You-- You think I'm pretty? 780 00:54:46,381 --> 00:54:48,382 Do I think you're what? 781 00:54:48,382 --> 00:54:52,102 Prett-- You heard me. 782 00:54:54,605 --> 00:54:56,272 I guess. 783 00:54:56,272 --> 00:54:59,809 Well, do you or don't you? 784 00:54:59,810 --> 00:55:01,311 I think if it weren't for that horrible mouth of yours, 785 00:55:01,312 --> 00:55:03,313 then some people, not me of course, 786 00:55:03,313 --> 00:55:05,314 but I think some people might find you 787 00:55:05,314 --> 00:55:07,233 somewhat kind of attractive. 788 00:55:10,403 --> 00:55:13,906 In a furry little animal sort of way. 789 00:55:19,578 --> 00:55:22,080 Well, do you want some ice cream or what? 790 00:55:22,081 --> 00:55:23,082 No. No, you don't. 791 00:55:23,082 --> 00:55:25,800 Neither do I. Let's get out of here. 792 00:55:40,515 --> 00:55:42,682 Be two seconds. 793 00:55:42,682 --> 00:55:44,182 Look, maybe we should head back. 794 00:55:44,183 --> 00:55:45,567 I don't-- This will be real quick. 795 00:55:45,568 --> 00:55:48,939 You coming? 796 00:55:48,939 --> 00:55:50,941 No. 797 00:55:50,941 --> 00:55:53,325 Come on, I got some friends I want you to meet. 798 00:55:53,325 --> 00:55:55,659 What do you care? 799 00:55:55,660 --> 00:55:58,163 See, that's-- That's just great. 800 00:55:58,164 --> 00:56:00,667 So I tell you to wait in the truck; you come inside. 801 00:56:00,667 --> 00:56:04,169 And I tell you to come inside; you wait in the truck. 802 00:56:04,170 --> 00:56:05,171 Well, you know, I might as well-- 803 00:56:05,171 --> 00:56:07,173 I should just tell you the opposite. 804 00:56:07,173 --> 00:56:10,176 So please, all right, pretty please, please, 805 00:56:10,176 --> 00:56:11,176 please, wait in the truck. 806 00:56:11,176 --> 00:56:13,127 I'm begging you! 807 00:56:17,600 --> 00:56:20,184 All right. 808 00:56:20,185 --> 00:56:22,019 Wait, you sure you're not a mule? 809 00:56:24,438 --> 00:56:25,939 You sure? 810 00:56:28,193 --> 00:56:30,727 Hey, ladies. 811 00:56:51,163 --> 00:56:54,049 Well, hi there. 812 00:57:02,890 --> 00:57:05,893 Come on, now, I told you I had errands. 813 00:57:05,893 --> 00:57:07,395 Keep driving. 814 00:57:07,395 --> 00:57:09,345 All right. 815 00:57:09,346 --> 00:57:11,848 I just thought you might want to know that Glenda called. 816 00:57:11,849 --> 00:57:14,650 She's waiting for us at Devil's Slide, Motel 6. 817 00:57:15,935 --> 00:57:18,938 Motel 6? Right. 818 00:57:18,938 --> 00:57:20,439 Some kind of scrape with Lloyd. 819 00:57:20,440 --> 00:57:23,242 Said something about she owed you. 820 00:57:27,162 --> 00:57:31,166 Besides, I got you something. 821 00:57:33,619 --> 00:57:38,373 Come on, it's for you. 822 00:57:45,295 --> 00:57:47,798 Come on, Luli. 823 00:57:50,635 --> 00:57:53,436 You don't like it? 824 00:57:53,436 --> 00:57:56,354 It's pink. 825 00:57:59,359 --> 00:58:00,360 Ugh! 826 00:58:00,360 --> 00:58:04,146 Come on. Come on! 827 00:58:08,234 --> 00:58:10,536 For future reference, pink is my worst favourite colour. 828 00:58:10,536 --> 00:58:11,537 That don't make sense. 829 00:58:11,537 --> 00:58:13,038 Excuse me? 830 00:58:13,038 --> 00:58:16,490 "Worst favourite," don't make sense. 831 00:58:16,491 --> 00:58:18,409 Yeah, you know, if I hear one more word out of you 832 00:58:18,409 --> 00:58:20,412 from here to the Motel 6, I'm getting out. 833 00:58:20,412 --> 00:58:25,416 Understood? 834 00:58:25,416 --> 00:58:27,419 You know what? 835 00:58:27,419 --> 00:58:28,920 Hm? 836 00:58:28,921 --> 00:58:31,422 I think you like me. 837 00:58:31,422 --> 00:58:33,423 Okay. 838 00:58:33,423 --> 00:58:36,225 Hey, look at me. 839 00:58:36,226 --> 00:58:38,929 I think that you find me worthy of note. 840 00:58:38,930 --> 00:58:43,266 Worthy of note? 841 00:58:43,267 --> 00:58:45,268 You find me exciting, don't you? 842 00:58:45,268 --> 00:58:47,271 I excite you. 843 00:58:59,665 --> 00:59:01,165 You're a special one. 844 00:59:01,166 --> 00:59:03,168 You know that, Eddie? 845 00:59:03,168 --> 00:59:05,537 Special. 846 00:59:24,771 --> 00:59:28,775 That's all they had. So don't complain. 847 00:59:28,775 --> 00:59:30,393 Come on in. 848 00:59:32,395 --> 00:59:33,479 Where's Glenda? 849 00:59:33,479 --> 00:59:34,980 She's here somewhere. 850 00:59:43,488 --> 00:59:45,239 Why don't you try on your new dress? 851 00:59:49,044 --> 00:59:52,379 Well, little lady, I gave it to you. 852 00:59:55,383 --> 00:59:57,134 I bet you'd look real pretty there. 853 00:59:59,420 --> 01:00:01,422 You could be a movie star. 854 01:00:03,423 --> 01:00:05,425 Come on. 855 01:00:05,425 --> 01:00:06,893 Put it on. 856 01:00:13,600 --> 01:00:14,601 Okay. 857 01:00:57,607 --> 01:01:00,359 Hey, Eddie. 858 01:01:00,360 --> 01:01:04,029 Eddie, remember how you said Glenda called? 859 01:01:04,029 --> 01:01:06,532 What? 860 01:01:08,535 --> 01:01:12,320 Eddie. 861 01:01:15,323 --> 01:01:18,910 Eddie, when did Glenda call? 862 01:01:18,911 --> 01:01:23,413 Look at you. 863 01:01:24,415 --> 01:01:28,920 Eddie, when did Glenda call? 864 01:01:28,920 --> 01:01:32,055 Look at you all grown up there. 865 01:01:34,057 --> 01:01:35,340 Luli-- 866 01:01:35,341 --> 01:01:39,346 There's something I need to talk to you about. 867 01:01:39,346 --> 01:01:40,846 About me and Glenda. 868 01:01:40,847 --> 01:01:42,682 We had a talk. 869 01:01:42,682 --> 01:01:44,684 She said that she couldn't keep you around 870 01:01:44,684 --> 01:01:46,318 because of Lloyd and all 871 01:01:46,319 --> 01:01:50,322 and that she wanted me to take you off her hands. 872 01:01:51,823 --> 01:01:53,741 Sorry. 873 01:01:54,743 --> 01:01:57,747 No. 874 01:01:57,747 --> 01:01:59,614 No, you see, Glenda wouldn't do that. 875 01:01:59,614 --> 01:02:02,115 Oh, yes, she would. 876 01:02:02,116 --> 01:02:05,035 Yes, she would and she did. 877 01:02:05,035 --> 01:02:09,539 She even gave me a grand to watch out for you. 878 01:02:09,540 --> 01:02:11,542 And she said that she felt bad 879 01:02:11,542 --> 01:02:14,544 but she wanted me to take care of you. 880 01:02:14,544 --> 01:02:16,713 And make sure you stay out of trouble. 881 01:02:16,714 --> 01:02:21,718 Now, I don't mean to burst your bubble or anything, 882 01:02:21,718 --> 01:02:23,720 but she gave me the money 883 01:02:23,720 --> 01:02:24,220 and she said that she'd be here, 884 01:02:24,220 --> 01:02:25,221 and, well, she ain't. 885 01:02:25,221 --> 01:02:27,722 Glenda's a grifter, darling. 886 01:02:27,723 --> 01:02:30,225 And once a grifter, always a grifter. 887 01:02:38,734 --> 01:02:41,318 What? 888 01:02:46,491 --> 01:02:47,909 I need to get some ice. 889 01:02:59,587 --> 01:03:02,423 You think that she loves that rich prick? 890 01:03:15,734 --> 01:03:17,520 Let me go. 891 01:03:17,521 --> 01:03:21,357 No, no, princess. 892 01:04:10,702 --> 01:04:14,204 Careful. That thing might swallow you up. 893 01:04:15,706 --> 01:04:16,624 What's your name? 894 01:04:16,625 --> 01:04:20,044 My-- My name's Luli. 895 01:04:20,044 --> 01:04:24,048 Hey, hey, hey, hey, you going to ask my name? 896 01:04:25,466 --> 01:04:26,967 Okay, well, I'll tell you anyway. 897 01:04:26,967 --> 01:04:28,418 My name is Clement. 898 01:04:30,587 --> 01:04:32,672 Yeah, it's a family name. 899 01:04:32,672 --> 01:04:36,810 Yeah, well, listen. It was nice meeting you. 900 01:04:36,810 --> 01:04:38,011 Have you ever heard of the category game? 901 01:04:38,012 --> 01:04:41,396 No. 902 01:04:41,396 --> 01:04:44,432 This game we like to play with cards, just face cards. 903 01:04:44,433 --> 01:04:47,603 Why is it called the category game? 904 01:04:47,604 --> 01:04:49,605 Because every time you flip a jack, 905 01:04:49,605 --> 01:04:50,439 you have to think of a category. 906 01:04:50,439 --> 01:04:52,990 What kind? 907 01:04:52,990 --> 01:04:54,992 Could be anything, man. 908 01:04:54,992 --> 01:04:58,945 You know, like things you would find in a hardware store 909 01:04:58,946 --> 01:05:00,948 or fake rock bands in alphabetical order. 910 01:05:00,948 --> 01:05:02,449 Then you keep going around until someone 911 01:05:02,450 --> 01:05:03,667 gives up or someone repeats. 912 01:05:03,668 --> 01:05:05,785 Then they have to drink. 913 01:05:05,785 --> 01:05:10,289 Yeah, listen, 914 01:05:10,290 --> 01:05:11,791 I gotta make a call, 915 01:05:11,791 --> 01:05:15,294 and you see, I don't feel like going back 916 01:05:15,295 --> 01:05:16,297 to my room to get a quarter. 917 01:05:16,297 --> 01:05:18,798 Okay. 918 01:05:18,798 --> 01:05:21,801 I'll tell you what. 919 01:05:21,801 --> 01:05:24,937 I will give you one shiny quarter just for playing. 920 01:05:24,938 --> 01:05:27,941 I got quarters. 921 01:05:27,941 --> 01:05:30,944 I got crazy quarters. 922 01:05:30,944 --> 01:05:31,944 Yeah? 923 01:05:31,944 --> 01:05:34,229 Yeah? Yeah? 924 01:05:34,229 --> 01:05:37,732 Let's go. 925 01:05:37,733 --> 01:05:40,402 What? 926 01:05:40,402 --> 01:05:41,736 All right. All right. Let's play. 927 01:05:43,989 --> 01:05:45,989 King, guy drinks. 928 01:05:45,989 --> 01:05:48,242 Queen, girl drinks. 929 01:05:48,242 --> 01:05:51,545 Queen, yeah, you drink. 930 01:05:53,997 --> 01:05:56,383 Jack, category. 931 01:05:56,384 --> 01:05:59,386 Category is what's a good category? 932 01:05:59,386 --> 01:06:00,387 Cereal. 933 01:06:00,387 --> 01:06:01,888 That's a good category. 934 01:06:01,888 --> 01:06:02,889 What's your favourite cereal? 935 01:06:02,889 --> 01:06:03,889 Do I lose a turn? Mm-hm. 936 01:06:03,889 --> 01:06:04,890 Cap'n Crunch. 937 01:06:04,890 --> 01:06:07,894 Nice. 938 01:06:07,894 --> 01:06:08,895 You start. 939 01:06:08,895 --> 01:06:10,179 You go ahead. Okay. 940 01:06:10,180 --> 01:06:12,980 Movies? Movies? 941 01:06:12,981 --> 01:06:14,482 Have you seen Deliverance? 942 01:06:14,482 --> 01:06:17,986 Okay. 943 01:06:17,987 --> 01:06:19,989 Burt Reynolds, you know, with the arrow. 944 01:06:19,989 --> 01:06:22,273 It's great. Jon Voight has a purdy mouth. 945 01:06:22,273 --> 01:06:24,274 Yeah, Burt Reynolds was a little late 946 01:06:24,274 --> 01:06:28,279 in saving them because Ned Beatty already found them. 947 01:06:28,279 --> 01:06:33,032 Yeah. That's me again. 948 01:06:33,033 --> 01:06:35,535 Mm. 949 01:06:35,536 --> 01:06:38,539 Ah! 950 01:06:44,043 --> 01:06:47,213 Category. 951 01:06:47,214 --> 01:06:50,216 What about girls whose hearts you've broken? 952 01:06:50,216 --> 01:06:52,717 Oh, curveball. 953 01:06:52,718 --> 01:06:54,720 I'm going all night. Number one? 954 01:06:54,720 --> 01:06:56,723 Number one? Hm, is there something like cooler 955 01:06:56,723 --> 01:06:58,725 like Star Wars characters or-- 956 01:06:58,725 --> 01:07:00,726 Chewbacca! 957 01:07:00,726 --> 01:07:04,228 Ahem. Oh, I have to drink. 958 01:07:04,228 --> 01:07:07,732 Category, things you would find in a hardware store. 959 01:07:10,735 --> 01:07:14,739 Anvil. 960 01:07:14,739 --> 01:07:17,458 Hey, it's time to go. 961 01:07:17,458 --> 01:07:19,792 I'm really sorry, sir. I'm Clement. 962 01:07:23,213 --> 01:07:24,831 Eddie, come on. 963 01:07:24,831 --> 01:07:28,501 Hi, Clement. Eddie, come on. 964 01:07:28,501 --> 01:07:31,636 Oh, she don't like you that much. 965 01:07:32,638 --> 01:07:34,806 Come on, Luli. 966 01:07:34,807 --> 01:07:36,810 Come on. What? 967 01:07:36,810 --> 01:07:38,812 What, Luli? 968 01:07:49,772 --> 01:07:52,775 The cheapest motherfuckers in the world, rich people. 969 01:07:52,775 --> 01:07:56,277 You know, the rich get richer and the poor get the picture. 970 01:07:56,277 --> 01:08:00,281 You get it straight. 971 01:08:00,281 --> 01:08:01,782 Now, that rich fuck, he don't deserve you. 972 01:08:01,783 --> 01:08:04,919 He just wants one thing. 973 01:08:04,919 --> 01:08:06,420 But you know that, right? 974 01:08:06,420 --> 01:08:09,922 Who does deserve me? 975 01:08:09,923 --> 01:08:11,708 You? 976 01:08:12,709 --> 01:08:17,714 Maybe we deserve each other, Luli. 977 01:08:17,714 --> 01:08:19,716 Did you ever think that maybe we're some kind 978 01:08:19,716 --> 01:08:23,218 of like star-crossed souls destined--? 979 01:08:24,886 --> 01:08:28,390 Do you? 980 01:08:28,390 --> 01:08:30,392 Do you ever think of that? 981 01:08:30,392 --> 01:08:31,893 You and me? 982 01:08:31,894 --> 01:08:34,061 Are you serious? 983 01:08:34,062 --> 01:08:38,066 Yeah, I'm serious. 984 01:08:38,066 --> 01:08:39,567 No, I'm fucking-- 985 01:08:44,621 --> 01:08:47,124 Luli, what if I was serious? 986 01:08:53,629 --> 01:08:56,633 I need you to pull over. 987 01:08:56,633 --> 01:08:57,634 I need you to pull over the car. 988 01:08:57,634 --> 01:08:59,135 So you can run on back to your rich friend? 989 01:08:59,136 --> 01:09:02,754 Okay. 990 01:09:02,754 --> 01:09:06,759 Okay, I need you to listen to me. 991 01:09:09,762 --> 01:09:14,765 If you ever think 992 01:09:14,765 --> 01:09:18,319 I'm ever going to fall in love 993 01:09:18,320 --> 01:09:21,822 with a going-nowhere-fast... 994 01:09:23,824 --> 01:09:27,527 shit-faced cripple like you... 995 01:09:29,947 --> 01:09:33,950 that's never going to happen, Eddie. 996 01:09:36,954 --> 01:09:38,455 Pull over the car. 997 01:10:03,278 --> 01:10:06,282 Stay, Luli. 998 01:10:06,282 --> 01:10:07,282 Luli, stay with me. 999 01:10:15,908 --> 01:10:20,410 I can't. 1000 01:10:24,998 --> 01:10:27,500 I'm sorry. 1001 01:10:27,500 --> 01:10:29,502 Please stay. 1002 01:11:07,254 --> 01:11:10,757 Things you could find in a hardware store. 1003 01:11:10,757 --> 01:11:12,758 A, Ajax. 1004 01:11:12,758 --> 01:11:14,258 B, buzz saw. 1005 01:11:14,259 --> 01:11:16,262 C, crate. 1006 01:11:16,262 --> 01:11:17,263 D, dust mop. 1007 01:11:17,263 --> 01:11:18,764 E, electrical tape. 1008 01:11:18,764 --> 01:11:19,765 F, flooring. 1009 01:11:19,765 --> 01:11:21,266 G, grout. H, hardware. 1010 01:11:21,267 --> 01:11:22,768 J, jackknife. 1011 01:11:22,768 --> 01:11:24,268 K, Krazy Glue. N, nail. 1012 01:11:24,269 --> 01:11:26,271 O, oil. 1013 01:11:26,271 --> 01:11:30,275 R, rope, 1014 01:11:30,275 --> 01:11:32,277 ratchet. 1015 01:11:32,277 --> 01:11:35,697 S, soap. 1016 01:12:02,304 --> 01:12:05,807 Help! 1017 01:12:05,807 --> 01:12:09,811 Help me! 1018 01:12:12,813 --> 01:12:15,265 What the fuck? 1019 01:12:15,266 --> 01:12:17,986 What the fuck? 1020 01:13:04,479 --> 01:13:05,981 I got you flowers. 1021 01:13:19,076 --> 01:13:22,079 You like your new haircut? 1022 01:13:22,079 --> 01:13:25,081 What about the colour? 1023 01:13:25,081 --> 01:13:29,301 You like the colour? 1024 01:13:29,301 --> 01:13:32,554 Well, I think you look real pretty. 1025 01:13:32,555 --> 01:13:36,058 Now, I know what you must be thinking. 1026 01:13:36,058 --> 01:13:39,343 What happened back there, that wasn't right. 1027 01:13:39,344 --> 01:13:42,096 See, that wasn't right and I know it. 1028 01:13:45,400 --> 01:13:48,853 Now, I promise as God is my witness 1029 01:13:48,853 --> 01:13:51,654 that that will never happen again. 1030 01:13:51,655 --> 01:13:55,157 Besides, I think that-- 1031 01:13:55,158 --> 01:13:57,161 I think you're an angel. 1032 01:13:57,161 --> 01:13:59,913 I think you were sent to be mine and make things better. 1033 01:13:59,913 --> 01:14:01,915 I think you were put on this earth to save me, Luli. 1034 01:14:01,915 --> 01:14:03,497 Like that Bonnie and I'm Clyde. 1035 01:14:03,498 --> 01:14:06,502 And to show you that I mean business, which I do, 1036 01:14:06,502 --> 01:14:09,421 I'm going to untie you right now. 1037 01:14:09,422 --> 01:14:11,424 I will never-- I'm not going to do that again. 1038 01:14:11,424 --> 01:14:14,426 I'm not going to tie you up again, all right? 1039 01:14:14,426 --> 01:14:15,878 Look at me? 1040 01:14:18,296 --> 01:14:20,548 I will never tie you up again. 1041 01:14:20,549 --> 01:14:22,349 Except when I'm gone. 1042 01:14:28,857 --> 01:14:31,357 I'm going to take care of you forever. 1043 01:14:31,357 --> 01:14:33,359 You don't ever have to worry about anything again. 1044 01:14:33,359 --> 01:14:35,362 Do you hear me? 1045 01:14:35,362 --> 01:14:39,700 I will take care of you. 1046 01:14:39,701 --> 01:14:42,535 Here, I got you something. 1047 01:14:42,535 --> 01:14:47,541 I got you-- 1048 01:14:47,541 --> 01:14:49,042 I made this for you. 1049 01:14:49,043 --> 01:14:53,546 I went into the town and I made this for you. 1050 01:14:53,546 --> 01:14:55,998 Do you like it? 1051 01:14:55,999 --> 01:14:58,501 It says "hot stuff." 1052 01:14:58,501 --> 01:15:00,502 Do you like it? 1053 01:15:00,502 --> 01:15:02,003 Sure. 1054 01:15:02,004 --> 01:15:05,007 I'm glad because I've been waiting to give that 1055 01:15:05,007 --> 01:15:06,175 to you all day. 1056 01:15:06,176 --> 01:15:07,177 I was nervous. 1057 01:15:23,273 --> 01:15:25,158 Well, hi there, Beau. 1058 01:15:25,158 --> 01:15:26,660 I thought you'd be in Reno. 1059 01:15:26,661 --> 01:15:28,445 Headed there. 1060 01:15:28,445 --> 01:15:30,447 May I come in? 1061 01:15:30,447 --> 01:15:32,615 Yeah. How's Carl? 1062 01:15:32,616 --> 01:15:35,585 Well, he's getting a little long in the tooth. 1063 01:15:35,585 --> 01:15:40,171 Hello. So it's just a matter of time. 1064 01:15:40,172 --> 01:15:42,674 How long you plan on staying? 1065 01:15:42,675 --> 01:15:45,762 Oh, it could be some time now, Beau. Why? 1066 01:15:45,762 --> 01:15:48,262 Well, we going to get busy. 1067 01:15:48,263 --> 01:15:49,631 We may need the room. You understand. 1068 01:15:49,631 --> 01:15:53,134 Seeing as I'm a long-time customer and all, 1069 01:15:53,134 --> 01:15:57,304 I figure I'm entitled to stay as long as I want. 1070 01:15:57,305 --> 01:15:59,307 Suit yourself. 1071 01:15:59,307 --> 01:16:02,809 So are those your pamphlets , mister? 1072 01:16:02,809 --> 01:16:04,527 Yes, I believe they are. 1073 01:16:04,528 --> 01:16:08,315 You kill your own chickens? 1074 01:16:08,315 --> 01:16:10,233 Affirmative. 1075 01:16:10,234 --> 01:16:12,536 Don't you feel sorry for them? 1076 01:16:12,536 --> 01:16:15,120 Negative. 1077 01:16:15,121 --> 01:16:18,908 Do you name them before you kill them? 1078 01:16:18,908 --> 01:16:21,911 Nope, I name them after I kill them. 1079 01:16:21,911 --> 01:16:23,579 Yeah, lunch and dinner. 1080 01:16:25,631 --> 01:16:28,582 Yeah, yeah. 1081 01:16:38,176 --> 01:16:40,178 You take care of yourself now. 1082 01:16:44,480 --> 01:16:48,985 See you, Beau. 1083 01:16:48,986 --> 01:16:53,439 Beau fucking Hopkins, Beau fucking Hopkins. 1084 01:16:53,439 --> 01:16:55,441 Shit, shit. 1085 01:16:55,441 --> 01:16:58,160 Dammit, fuck, shit, Luli! 1086 01:17:01,165 --> 01:17:04,667 Eddie, where are we? 1087 01:17:04,667 --> 01:17:05,869 Where are we? 1088 01:17:05,869 --> 01:17:10,038 We're in the Wild fucking West, darling. 1089 01:17:12,207 --> 01:17:15,628 Did you try to sell me off? 1090 01:17:18,765 --> 01:17:22,216 That, you just talking about chickens, what--? 1091 01:17:30,441 --> 01:17:33,810 I trust you. 1092 01:17:37,732 --> 01:17:40,450 Yeah. 1093 01:17:56,966 --> 01:17:59,967 Then we all waited 1094 01:17:59,967 --> 01:18:02,336 while my baby brother stayed right there in that incubator 1095 01:18:02,337 --> 01:18:06,225 for three whole days before deciding 1096 01:18:06,225 --> 01:18:09,560 that, you know, maybe this wasn't the place 1097 01:18:09,560 --> 01:18:12,562 for him after all. 1098 01:18:12,562 --> 01:18:14,564 And there goes my baby blue brother, 1099 01:18:14,564 --> 01:18:17,650 somewhere into that night sky. 1100 01:18:17,651 --> 01:18:21,438 And I wonder if I'll ever get to see him someday. 1101 01:18:23,440 --> 01:18:25,443 And I would have played 1102 01:18:25,443 --> 01:18:26,909 whatever silly little dumb game 1103 01:18:26,909 --> 01:18:31,413 he had in mind, really. 1104 01:18:31,414 --> 01:18:35,418 Sometimes I wonder what he would have looked like by now. 1105 01:18:35,418 --> 01:18:37,369 I wonder what it would have been like 1106 01:18:37,370 --> 01:18:40,789 to just float up off this planet with him. 1107 01:18:40,789 --> 01:18:42,757 Maybe we can just find our own planet. 1108 01:18:42,757 --> 01:18:47,178 Make it with just kings and cowboys and castles. 1109 01:18:47,178 --> 01:18:49,180 Make it a planet with just pirates 1110 01:18:49,180 --> 01:18:51,348 or train heists and dragons. 1111 01:18:51,349 --> 01:18:53,683 And we'd say, "Walk the plank, matey." 1112 01:18:53,684 --> 01:18:55,936 Or crack that there safe. 1113 01:18:55,936 --> 01:18:56,803 And make it snappy." 1114 01:18:59,606 --> 01:19:01,808 And I'd slay any dragon any day of the week 1115 01:19:01,809 --> 01:19:05,361 for my little kid brother. 1116 01:19:07,363 --> 01:19:09,231 Nothing would have made me happier. 1117 01:19:20,376 --> 01:19:24,796 This is how he made me, right here. 1118 01:19:26,799 --> 01:19:30,135 I was your age. 1119 01:19:30,136 --> 01:19:34,923 Must have been a spitting image. 1120 01:19:34,923 --> 01:19:39,928 But I thought I wanted to be here, 1121 01:19:39,928 --> 01:19:41,845 because we were in love. 1122 01:19:52,772 --> 01:19:55,275 I'm sorry, Luli. 1123 01:19:55,276 --> 01:19:56,827 Stop. 1124 01:19:56,827 --> 01:19:58,828 Let me help. Stop. 1125 01:19:58,828 --> 01:20:02,864 Hey, I know, Luli. 1126 01:20:05,869 --> 01:20:09,538 I used to think I couldn't live without him. 1127 01:20:09,538 --> 01:20:13,541 I used to think I couldn't eat... 1128 01:20:15,043 --> 01:20:19,046 or sleep or breathe. 1129 01:20:20,431 --> 01:20:24,935 You know that boy you met, Angel? 1130 01:20:25,803 --> 01:20:30,189 That's my baby. 1131 01:20:31,691 --> 01:20:33,192 He's mine and Eddie's. 1132 01:20:35,696 --> 01:20:37,696 And I knew when I had him 1133 01:20:37,696 --> 01:20:39,698 I had to get away, 1134 01:20:39,698 --> 01:20:42,067 because I didn't know what Eddie would do to him. 1135 01:20:42,067 --> 01:20:45,571 And so everything I've done has been for him. 1136 01:20:49,074 --> 01:20:51,075 I don't even know if what I'm doing is right 1137 01:20:51,075 --> 01:20:54,578 because I must be really fucked, you know? 1138 01:20:56,498 --> 01:21:00,468 You gave him $1,000 to get me out of your hair. 1139 01:21:00,468 --> 01:21:03,470 He told you that? 1140 01:21:03,470 --> 01:21:05,473 I didn't give him any fucking money. 1141 01:21:05,473 --> 01:21:07,006 Do you hear me? 1142 01:21:07,007 --> 01:21:10,510 I would not do that to you. 1143 01:21:10,511 --> 01:21:15,265 He's broken and he's no good to nobody. 1144 01:21:15,265 --> 01:21:19,268 Did you get rid of me? 1145 01:21:19,268 --> 01:21:21,019 Got tired of having me around? 1146 01:21:21,020 --> 01:21:25,524 I've been looking for you since you left. 1147 01:21:26,526 --> 01:21:28,828 When I saw that note-- 1148 01:21:28,828 --> 01:21:33,248 I'm so sorry, Luli. 1149 01:21:33,248 --> 01:21:35,750 You're all right, though, baby. 1150 01:21:35,750 --> 01:21:39,788 Come on, let's sing one of them happy songs. 1151 01:21:39,789 --> 01:21:42,174 Enough of this. Come on. 1152 01:21:45,794 --> 01:21:47,295 Come on, Luli. 1153 01:21:52,767 --> 01:21:57,220 I called Kimball and found out 1154 01:21:57,221 --> 01:21:59,223 that old gomer made it. 1155 01:21:59,223 --> 01:22:00,724 Wouldn't that just be. 1156 01:22:21,376 --> 01:22:26,164 Did you lose something, Luli? 1157 01:22:26,164 --> 01:22:29,083 Eddie, put that thing down. 1158 01:22:29,084 --> 01:22:31,585 You going to take her too? 1159 01:22:31,586 --> 01:22:33,087 Quit it. 1160 01:22:33,087 --> 01:22:35,305 Is that the idea? That the plan here, Glen? 1161 01:22:35,306 --> 01:22:38,809 You take off yourself and then you leave me with nothing? 1162 01:22:40,427 --> 01:22:42,929 What the fuck do you want from me? 1163 01:22:42,929 --> 01:22:44,513 What more could I do for you? 1164 01:22:44,514 --> 01:22:48,484 Well, maybe-- Maybe you ain't leaving. 1165 01:22:58,861 --> 01:23:00,162 Come on, Eddie. 1166 01:23:00,162 --> 01:23:02,663 How's that, baby? How does that feel? 1167 01:23:02,664 --> 01:23:04,667 It's nice. 1168 01:23:04,667 --> 01:23:06,919 Now why don't you just put that gun down? 1169 01:23:06,919 --> 01:23:08,920 The gun is not the problem here. 1170 01:23:08,920 --> 01:23:10,621 Is the gun the problem for you, Luli? 1171 01:23:10,622 --> 01:23:11,623 Look at me. 1172 01:23:11,623 --> 01:23:12,707 The gun is not a problem for me. 1173 01:23:12,707 --> 01:23:14,542 It's not about Luli. 1174 01:23:14,542 --> 01:23:16,794 Come on. This gun, touch it. 1175 01:23:16,794 --> 01:23:18,294 Feel it. Stop. Stop that, Eddie. 1176 01:23:18,295 --> 01:23:20,297 You put that gun down. 1177 01:23:20,297 --> 01:23:21,181 You going to slap me again? 1178 01:23:21,181 --> 01:23:22,715 Come on! Don't do this. 1179 01:23:22,716 --> 01:23:26,137 Don't fucking touch me! 1180 01:23:26,137 --> 01:23:29,521 The gun, this fucking gun, ain't even loaded. You see? 1181 01:23:42,951 --> 01:23:46,287 Oh, my God! 1182 01:23:46,287 --> 01:23:48,289 Fuck! 1183 01:23:48,289 --> 01:23:50,741 Glen? Come here. 1184 01:23:54,746 --> 01:23:57,664 This is a fucking accident. 1185 01:23:57,665 --> 01:24:01,503 Fuck! 1186 01:24:01,503 --> 01:24:04,506 Glenda? 1187 01:24:10,394 --> 01:24:12,846 Glenda? 1188 01:24:15,315 --> 01:24:18,735 Luli-- We gotta-- We gotta go. 1189 01:24:21,070 --> 01:24:25,157 We got-- We gotta get this-- 1190 01:24:26,609 --> 01:24:27,610 This is a fucking accident. 1191 01:24:29,946 --> 01:24:32,697 We gotta go, Luli. 1192 01:24:34,198 --> 01:24:36,201 Actually, I know a place we can go 1193 01:24:36,201 --> 01:24:37,619 where no one will find us. 1194 01:24:37,619 --> 01:24:38,620 We'll be like Bonnie and Clyde. 1195 01:24:38,620 --> 01:24:40,038 Pow. 1196 01:24:47,928 --> 01:24:49,930 I'm sorry. 1197 01:25:51,604 --> 01:25:53,605 Now lookit, I made you some eggs. 1198 01:25:53,605 --> 01:25:55,441 Just sit. 1199 01:25:55,441 --> 01:25:57,742 There's a secret to the eggs, you know? 1200 01:25:57,742 --> 01:26:01,746 Family secret, guarded. 1201 01:26:09,453 --> 01:26:12,956 Okay. 1202 01:26:12,956 --> 01:26:16,209 Okay. 1203 01:26:16,210 --> 01:26:18,711 Please, humour me. 1204 01:26:31,140 --> 01:26:35,310 Okay, now, Luli, listen to me. 1205 01:26:36,312 --> 01:26:38,230 I know firearms. 1206 01:26:38,231 --> 01:26:40,032 I know bullets. 1207 01:26:40,032 --> 01:26:41,033 I know which way they go. 1208 01:26:41,033 --> 01:26:45,036 I know which way they don't go. 1209 01:26:45,036 --> 01:26:46,904 They didn't give me this for nothing. 1210 01:26:49,291 --> 01:26:52,460 I also know how to make it look like maybe two people 1211 01:26:52,460 --> 01:26:55,963 maybe had a love-sick quarrel 1212 01:26:55,964 --> 01:26:58,832 and maybe they killed each other. 1213 01:26:58,833 --> 01:27:02,970 And I also know how to make it look 1214 01:27:02,970 --> 01:27:07,975 like a third person was never there. 1215 01:27:07,975 --> 01:27:10,893 Poof, never there. 1216 01:27:13,762 --> 01:27:16,515 Why? 1217 01:27:16,516 --> 01:27:18,518 Because I never should have set foot out of that cabin 1218 01:27:18,518 --> 01:27:20,019 in the first place. 1219 01:27:20,019 --> 01:27:22,520 So this is all I got. 1220 01:27:22,521 --> 01:27:25,023 Now, would you please eat 1221 01:27:25,023 --> 01:27:28,826 your fluffy, goddamn delicious eggs? 1222 01:27:31,079 --> 01:27:34,532 My sister is the one that taught me to cook. 1223 01:27:34,533 --> 01:27:39,003 She called it bachelor training. 1224 01:27:39,003 --> 01:27:40,504 She lives in LA. 1225 01:27:40,504 --> 01:27:43,005 Works at some weird school 1226 01:27:43,006 --> 01:27:44,508 where they got hobbit huts 1227 01:27:44,508 --> 01:27:48,962 and everybody speaks French. 1228 01:27:48,963 --> 01:27:50,178 You should look her up. She'd like you. 1229 01:27:50,179 --> 01:27:53,599 She always wanted a daughter. 1230 01:27:53,599 --> 01:27:57,387 Look, I'm not some kind of charity case. 1231 01:27:57,387 --> 01:28:01,807 Oh, I know, independent. 1232 01:28:02,808 --> 01:28:07,145 Well, I reckon I best get you home then. 1233 01:28:07,146 --> 01:28:10,481 Hey, where are you from anyway? 1234 01:28:10,481 --> 01:28:14,819 Palmyra, Nebraska. 1235 01:28:16,821 --> 01:28:21,825 You know, it's not so bad. 1236 01:28:21,825 --> 01:28:23,409 We got a good football team. 1237 01:28:23,410 --> 01:28:25,413 Yeah, I know. 1238 01:28:25,413 --> 01:28:29,415 The bus station is about two hours down the road. 1239 01:28:29,415 --> 01:28:30,916 I'll give you a ride 1240 01:28:30,917 --> 01:28:34,338 if that doesn't offend your sensibilities. 1241 01:28:36,757 --> 01:28:40,260 No. 1242 01:28:40,260 --> 01:28:42,761 That doesn't offend me at all. 1243 01:29:04,200 --> 01:29:06,701 Mama? 1244 01:29:06,701 --> 01:29:07,702 Oh, my God, Luli? 1245 01:29:07,702 --> 01:29:09,202 It's Luli. 1246 01:29:09,203 --> 01:29:11,205 We've been worried sick, just sick with this. 1247 01:29:11,205 --> 01:29:12,206 Where are you? 1248 01:29:12,206 --> 01:29:15,259 When are you coming back? 1249 01:29:15,259 --> 01:29:16,260 Tomorrow. 1250 01:29:16,260 --> 01:29:17,761 Oh, that is great. 1251 01:29:17,761 --> 01:29:20,180 Honey, that is the best news ever. 1252 01:29:20,180 --> 01:29:22,181 Oh, my God, Luli, 1253 01:29:22,181 --> 01:29:23,182 you're never going to believe this. 1254 01:29:23,182 --> 01:29:25,184 But I sold it. 1255 01:29:25,184 --> 01:29:27,186 I sold it all to Lux, 1256 01:29:27,186 --> 01:29:29,688 and now they're going to build a Walmart 1257 01:29:29,689 --> 01:29:31,691 right here in Palmyra. 1258 01:29:31,691 --> 01:29:34,226 Mom, the bus drop's down at Lincoln, 7:00 a.m. 1259 01:29:34,227 --> 01:29:36,228 Can you pick me up? 1260 01:29:36,228 --> 01:29:38,480 Well, oh, that's a little early, honey. 1261 01:29:38,480 --> 01:29:40,982 Mom, put Daddy on the phone. 1262 01:29:40,983 --> 01:29:43,484 Oh, baby, your daddy, 1263 01:29:43,484 --> 01:29:47,988 he never made it back, so he's gone. 1264 01:29:49,991 --> 01:29:52,993 Oh, but, sweetie, you're going to love Lux. 1265 01:29:52,993 --> 01:29:57,498 I mean, yeah, he's a gem and we're moving, hon. 1266 01:29:57,498 --> 01:30:00,000 We're just-- We're moving on and we're moving up! 1267 01:30:00,001 --> 01:30:02,501 Sweetie, do you hear this? 1268 01:30:02,501 --> 01:30:05,004 Honey, I can't hear you. 1269 01:30:05,005 --> 01:30:06,506 Speak up. 1270 01:30:06,506 --> 01:30:10,309 Oh, we're in a bit of a celebration here, 1271 01:30:10,310 --> 01:30:13,312 so it's hard to hear everything-- 1272 01:31:09,814 --> 01:31:12,316 I need you to pull over the bus. 1273 01:31:12,317 --> 01:31:13,819 Look, kid, why don't you go back to your seat? 1274 01:31:13,819 --> 01:31:16,321 Look, I'm real sorry and all, but I'm an epileptic and I-- 1275 01:31:16,322 --> 01:31:18,823 Now, look, I can't stop the bus. 1276 01:31:18,823 --> 01:31:21,324 Look at me! Look at me! 1277 01:31:21,325 --> 01:31:24,829 If I don't get my medicine, I'm going to have a sei-- 1278 01:31:24,829 --> 01:31:26,913 Oh, shit. 1279 01:31:57,442 --> 01:32:02,446 You could shake your knuckles at the sky. 1280 01:32:02,446 --> 01:32:06,082 You could get mad and say, "I don't got nothing." 1281 01:32:09,086 --> 01:32:12,588 You could get stuck. 1282 01:32:18,878 --> 01:32:19,879 You could grab the past 1283 01:32:19,879 --> 01:32:23,883 and drag it with you like a back of rocks. 1284 01:32:26,385 --> 01:32:28,887 You could grab that new diet with grapefruits 1285 01:32:28,887 --> 01:32:30,388 and a brand-new exerciser 1286 01:32:30,389 --> 01:32:34,393 and maybe that new and improved washer-dryer set. 1287 01:32:35,894 --> 01:32:38,396 You could grab and grab and grab and grab 1288 01:32:38,397 --> 01:32:42,399 until your fists turn green. 1289 01:32:42,399 --> 01:32:44,902 You could grab everything you ever wanted. 1290 01:32:44,902 --> 01:32:49,289 Shake it. Try to make it go boom. 1291 01:32:58,165 --> 01:33:02,168 Yet you could never, ever grab enough. 1292 01:33:05,705 --> 01:33:07,095 Pow. 1293 01:34:25,502 --> 01:34:28,899 That was the end, back just before I coughed. 1294 01:34:29,550 --> 01:34:31,919 It fades out. 1295 01:34:32,000 --> 01:34:35,140 Best watched using Open Subtitles MKV Player 88216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.