All language subtitles for Hamilton.S02E06.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-NORUSH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,040 --> 00:00:19,600 När Lykke första gången presenterade mig för Carl så tänkte jag: 2 00:00:19,760 --> 00:00:21,800 "Vem är nu det här?" 3 00:00:24,640 --> 00:00:27,720 Jag gifter mig inte med dig för att bli änka, Carl. 4 00:00:27,880 --> 00:00:31,400 -Du ska ta oss till ditt labb. -Kan du beskriva din research? 5 00:00:31,560 --> 00:00:33,520 Kan det användas som vapen? 6 00:00:33,680 --> 00:00:37,200 I fel händer kan det innebära slutet för mänskligheten. 7 00:00:43,680 --> 00:00:45,440 Ut ur min bil! 8 00:00:45,600 --> 00:00:49,200 Jag vill att du sticker in det här i din fästmans dator. 9 00:00:49,360 --> 00:00:52,480 Om du vägrar, ser jag till att du får ångra det. 10 00:00:56,040 --> 00:00:57,760 DG? 11 00:01:00,600 --> 00:01:05,680 Hej, Carl. Du har aldrig sett en död man förut, va? 12 00:01:33,480 --> 00:01:39,240 Ja, det här ögonblicket har jag...bävat länge för. 13 00:01:44,240 --> 00:01:47,560 Jag var på din begravning. 14 00:01:48,880 --> 00:01:53,200 Ja... Men det fanns ingen tid att förklara. 15 00:01:53,360 --> 00:01:59,280 Hjärtinfarkten var inte fejkad, men när jag fick den så tänkte jag: 16 00:01:59,440 --> 00:02:03,960 "Det är ju ett fantastiskt tillfälle att dö, och gå under jorden." 17 00:02:04,120 --> 00:02:09,440 Det var ett hastigt beslut, om än inte förhastat. 18 00:02:09,600 --> 00:02:13,360 Men med tanke på omständigheterna, alldeles rätt. 19 00:02:13,520 --> 00:02:15,720 Omständigheterna? 20 00:02:16,800 --> 00:02:22,360 Ja. Angående mappen på de Vries. 21 00:03:05,720 --> 00:03:09,040 -Hej. -Hej. 22 00:03:09,200 --> 00:03:12,040 -Hej. -Var det inget mingel? 23 00:03:12,200 --> 00:03:19,280 Jo, det var mingel. Men jag var helt slut, så att jag... 24 00:03:19,440 --> 00:03:22,640 ...kom bara hem lite tidigare. 25 00:03:23,360 --> 00:03:24,800 Hur gick det? 26 00:03:27,840 --> 00:03:32,840 -Succé. -Det var det jag visste. Grattis. 27 00:03:33,000 --> 00:03:35,600 Tack. 28 00:03:38,080 --> 00:03:40,640 Dricker du vin? 29 00:03:42,440 --> 00:03:47,000 -Mm. Vill du ha? -Ja, gärna. 30 00:03:48,880 --> 00:03:51,560 Jag hämtar ett glas. 31 00:04:18,080 --> 00:04:20,440 Tack. 32 00:04:22,720 --> 00:04:25,240 -Skål. -Skål. 33 00:04:25,400 --> 00:04:32,480 För att...vi ska bli lyckliga pensionärer tillsammans. 34 00:04:34,120 --> 00:04:37,080 -Skål. -Skål. 35 00:04:42,320 --> 00:04:45,400 -Jag... -Jag... 36 00:04:45,560 --> 00:04:49,360 Nej, säg vad...vad tänkte du säga? 37 00:04:52,600 --> 00:04:56,240 Jag bara tänkte på det vi pratade om härom dagen. 38 00:04:56,400 --> 00:04:59,240 Jag tycker vi ska boka stadshuset. 39 00:05:01,280 --> 00:05:07,400 Det blir bara ett litet gäng. Bara vänner. Vi behöver bara två vittnen. 40 00:05:08,440 --> 00:05:11,200 Och så gör vi det. 41 00:05:12,320 --> 00:05:14,960 Jag vill det här. 42 00:05:19,560 --> 00:05:24,600 Du, då? Vad vill du säga? 43 00:05:29,080 --> 00:05:35,320 Inget. Du svarade just på min fråga. 44 00:07:22,800 --> 00:07:26,120 -Hej. -Hej. 45 00:07:39,040 --> 00:07:43,240 Jag önskar att vi kunde resa bort nånstans. 46 00:07:46,000 --> 00:07:48,320 Vart? 47 00:07:51,440 --> 00:07:53,440 Bara bort. 48 00:07:54,880 --> 00:07:58,080 Dit ingen kan hitta oss. 49 00:08:29,320 --> 00:08:33,760 Ärendet har dessvärre spridit oönskade ringar på vattnet. 50 00:08:33,920 --> 00:08:38,440 Kinas ambassad trycker på. Och det börjar bli tämligen svårt för oss- 51 00:08:38,600 --> 00:08:44,200 -att förklara varför vi håller en av deras medborgare i skyddsförvar. 52 00:08:44,360 --> 00:08:47,280 I det här fallet så är det absolut nödvändigt. 53 00:08:48,760 --> 00:08:51,960 Jag kanske inte behöver påpeka vad det betyder- 54 00:08:52,120 --> 00:08:55,840 -för de redan ansträngda relationerna med Kina? 55 00:08:56,000 --> 00:09:01,560 Det är ju inte en svensk vi håller. Vi bryter mot lagen. 56 00:09:01,720 --> 00:09:08,200 -Ska vi kanske tala klarspråk? -Ursäkta? Var jag otydlig? 57 00:09:08,360 --> 00:09:12,720 Den här diskussionen är svår att ha- 58 00:09:12,880 --> 00:09:16,560 -eftersom den informationen som jag besitter är hemlighetsstämplad- 59 00:09:16,720 --> 00:09:19,160 -och inte ämnad era öron. 60 00:09:19,320 --> 00:09:22,160 Ni har heller inte beslutsrätt i frågan- 61 00:09:22,320 --> 00:09:25,960 -så det blir ju lite utav en storm i ett vattenglas- 62 00:09:26,120 --> 00:09:30,320 -där jag kan konstatera och notera protesten. 63 00:09:31,560 --> 00:09:34,840 Kanske också samtidigt fundera lite på varför Kina- 64 00:09:35,000 --> 00:09:38,880 -plötsligt bryr sig om en av sina medborgare så mycket. 65 00:09:40,120 --> 00:09:45,200 Så ni anser inte att våra relationer med Kina och omvärlden är viktiga? 66 00:09:45,360 --> 00:09:49,920 Men sluta nu! Det vet ni att jag anser. 67 00:09:50,080 --> 00:09:54,120 Men relationen med Kina, det är ert bord. 68 00:09:55,200 --> 00:09:57,840 Och rikets säkerhet vårt. 69 00:09:58,000 --> 00:10:03,080 Jag tror inte att Astrid vill vara omedgörlig. 70 00:10:04,280 --> 00:10:07,200 SIUN har till uppgift att kontrollera att verksamheten- 71 00:10:07,360 --> 00:10:11,360 -sker inom ramen för lagar och förordningar, inte sant? 72 00:10:11,520 --> 00:10:16,840 -Och vi respekterar det. Eller hur? -Ja. 73 00:10:19,120 --> 00:10:23,400 Sa Kina nånting om att OP5 räddade forskarens liv? 74 00:10:27,960 --> 00:10:30,320 Här. 75 00:10:30,480 --> 00:10:34,200 Mer kaffe. Vad ska du göra i dag? 76 00:10:34,360 --> 00:10:39,800 I dag? Jag har kundmöten. Men jag är helt slut från i går- 77 00:10:39,960 --> 00:10:42,720 -så jag funderar på att avboka. 78 00:10:42,880 --> 00:10:45,080 Jag fattar. 79 00:10:46,440 --> 00:10:50,000 -Sushi i kväll? -Perfekt. 80 00:10:50,160 --> 00:10:54,040 -Vill du ha nåt annat? -Nej, jag älskar sushi. 81 00:10:56,720 --> 00:11:01,960 Ja... Jag måste åka. Vi ses i kväll. 82 00:11:05,200 --> 00:11:10,000 Vi ses i kväll. Kör försiktigt. 83 00:11:27,560 --> 00:11:30,120 Hej. Vi har fått kritik, förresten. 84 00:11:30,280 --> 00:11:33,640 Kina vill ha både forskare och forskning, men det får de inte. 85 00:11:33,800 --> 00:11:37,240 Astrids order. Hon hälsar till dig också. 86 00:11:37,400 --> 00:11:39,560 Det vore önskvärt om vi vid nästa insats- 87 00:11:39,720 --> 00:11:42,600 -kunde undvika att spränga någon byggnad. 88 00:12:02,440 --> 00:12:06,280 Maximus sticka tycks fungera. Vi är inne. 89 00:12:15,400 --> 00:12:18,760 Birger... Nåt vajsing här. 90 00:12:22,480 --> 00:12:26,400 Det är skadlig kod. Flytta dig. 91 00:12:34,640 --> 00:12:36,440 Nåt är fel. 92 00:12:46,280 --> 00:12:49,520 -Birger? -Det är virus. Vi är på det. 93 00:12:53,280 --> 00:12:56,920 -Behöver vi stänga ner? -Nej, vänta. 94 00:12:57,080 --> 00:12:59,640 Kom igen, kom igen... 95 00:13:12,280 --> 00:13:16,880 -Har du löst det? -Jag tror fan det. 96 00:13:22,760 --> 00:13:27,240 Malwaren misslyckades. Vi fick inget. 97 00:13:30,200 --> 00:13:32,840 Slå till mot fästmön. 98 00:13:33,960 --> 00:13:37,160 Jag fattar inte hur det är möjligt. Vi har en sluten miljö. 99 00:13:37,320 --> 00:13:41,800 Det är otroligt. Det måste ha tagit sig in genom vår air gap- 100 00:13:41,960 --> 00:13:46,160 -eller nån jävla USB-pinne eller... 101 00:13:46,320 --> 00:13:48,440 Spåra det. 102 00:14:21,320 --> 00:14:24,080 KAMERA BORTKOPPLAD 103 00:14:27,480 --> 00:14:30,120 -Jag behöver din laptop. -Självklart. 104 00:14:30,280 --> 00:14:32,120 Vi kollar allas. 105 00:14:40,520 --> 00:14:44,000 Hej, ni har kommit till Lykkes... 106 00:14:53,960 --> 00:14:55,520 Lykke! 107 00:15:13,800 --> 00:15:15,280 Lykkes telefon. 108 00:15:15,440 --> 00:15:17,880 Mr Hamilton, jag ska fatta mig kort. 109 00:15:18,040 --> 00:15:21,000 Din fästmö är här hos mig, och här ska hon förbli- 110 00:15:21,160 --> 00:15:24,040 -om du inte går med på en brådskande begäran. 111 00:15:26,640 --> 00:15:29,920 -De Vries? -Det kvittar vem jag är. 112 00:15:30,080 --> 00:15:33,600 Det viktiga är vad jag vill ha. Lin Zhengs forskning. 113 00:15:33,760 --> 00:15:37,840 Skaffa fram den. Du har en timme på dig. Inga förhandlingar. 114 00:15:38,000 --> 00:15:40,160 Jag vill ha bevis på att hon lever. 115 00:15:40,320 --> 00:15:44,240 Du är inte i en position för att domdera. 116 00:15:44,400 --> 00:15:47,800 Hon är trygg så länge du gör som jag säger. 117 00:15:57,080 --> 00:16:00,200 Du vet att vi aldrig lämnar ut nåt till en vapenhandlare- 118 00:16:00,360 --> 00:16:03,360 -eller främmande makt. Du hörde Zheng. 119 00:16:03,520 --> 00:16:07,080 Om forskningen hamnar i fel händer... 120 00:16:07,240 --> 00:16:10,440 Om Lykke ska överleva så måste jag själv göra utväxlingen. 121 00:16:10,600 --> 00:16:14,760 -Med en falsk hårddisk. -Hur? 122 00:16:15,920 --> 00:16:17,720 Nej... 123 00:16:19,680 --> 00:16:23,320 Birger... Har du fortfarande Maximus hårddisk? 124 00:16:23,480 --> 00:16:26,600 Ja, fast jag gav mig på den, så nu är den helt körd. 125 00:16:26,760 --> 00:16:29,440 -Perfekt. -Alltså, den är obrukbar. 126 00:16:33,440 --> 00:16:36,720 Hör på. Sekunden den lämnas över och de ser att det är fel... 127 00:16:36,880 --> 00:16:40,320 Jag ger mig själv och hårddisken i utbyte mot Lykke. 128 00:16:40,480 --> 00:16:44,000 -Och sen? -Lykke överlever, jag vinner tid. 129 00:16:44,160 --> 00:16:48,200 Jag har hjälp, men jag behöver din hjälp också. 130 00:16:48,360 --> 00:16:51,360 -Astrid kommer al... -Jag frågar för fan inte Astrid! 131 00:16:53,720 --> 00:16:55,680 Vill du hjälpa mig? 132 00:17:01,440 --> 00:17:05,440 -Ja? -Mr Hamilton. Hur går det? 133 00:17:07,280 --> 00:17:10,160 -Jag har hårddisken. -Bra. 134 00:17:11,480 --> 00:17:14,280 -Och nu? -Du ska ut och resa. 135 00:17:14,440 --> 00:17:18,960 -Jag skickar koordinaterna. -Vänta. Bevisa att hon lever. 136 00:17:20,680 --> 00:17:26,120 -Carl? Carl? -Lykke! Lykke, är du okej? 137 00:17:26,280 --> 00:17:28,840 Jag är okej. Jag... 138 00:17:30,240 --> 00:17:33,280 Det här är koordinaterna. 139 00:17:34,680 --> 00:17:36,440 KOM ENSAM 140 00:17:36,600 --> 00:17:39,160 Bon voyage. 141 00:17:43,040 --> 00:17:45,560 Jag pratar med Birger. 142 00:17:54,920 --> 00:17:57,200 Ring DG. 143 00:17:57,360 --> 00:17:59,080 RINGER DG 144 00:17:59,240 --> 00:18:03,160 Här är koordinaterna från min kontakt på Nato. 145 00:18:05,400 --> 00:18:09,320 Och om nån frågar... Jag menar Astrid. 146 00:18:10,200 --> 00:18:14,640 Du följer mina order, Birger. Du behöver inte dölja nånting. 147 00:18:16,760 --> 00:18:21,520 -Är du säker? -Ja. Det är jag. 148 00:18:41,720 --> 00:18:45,360 Vilka ingår i teamet? 149 00:18:45,520 --> 00:18:49,040 Jag går i god för dem. 150 00:18:49,200 --> 00:18:52,120 Utväxlingen sker på den vitryska sidan. 151 00:18:55,280 --> 00:18:59,000 -När det här är över... -Det tar vi när du kommer hem. 152 00:19:00,280 --> 00:19:02,720 Lycka till. 153 00:19:45,920 --> 00:19:47,240 Vad är det? 154 00:19:47,400 --> 00:19:53,040 Carl har landat i Litauen. Och jag har tagit fram nya satellitbilder. 155 00:19:53,200 --> 00:19:54,520 Och? 156 00:19:54,680 --> 00:19:57,640 På en militärförläggning i Belarus. 157 00:20:00,160 --> 00:20:02,520 Skicka dem till Hamilton. 158 00:20:15,200 --> 00:20:17,160 -Carl Hamilton? -Ja. 159 00:20:17,320 --> 00:20:20,960 Chris McAllister, kommunikation och sprängmedel. DG är en vän. 160 00:20:21,120 --> 00:20:24,400 -Kul att du kunde komma. -Peter Becker, krypskytt. 161 00:20:27,440 --> 00:20:30,360 Bird. Om du vill att jag ska svara. 162 00:20:30,520 --> 00:20:34,040 -Okej. Är det här min bil? -Ja. 163 00:20:42,800 --> 00:20:45,840 Vi tror att det här är mötesplatsen. 164 00:20:46,000 --> 00:20:48,960 En övergiven garnison på den belarusiska sidan. 165 00:20:49,960 --> 00:20:51,800 Bevakad av legosoldater. 166 00:20:51,960 --> 00:20:55,320 Flera utgångar, avlägset. 167 00:20:55,480 --> 00:20:58,320 De två vakttornen kommer att vara bemannade. 168 00:20:58,480 --> 00:21:01,120 Absolut. Här och här. 169 00:21:01,280 --> 00:21:05,240 -Vad är vårt mål? -Göra utbytet, säkra gisslan. 170 00:21:05,400 --> 00:21:08,600 Ni säkrar området och skyddar mig. 171 00:21:08,760 --> 00:21:10,120 Och de Vries? 172 00:21:11,960 --> 00:21:15,640 Levande, om möjligt. 173 00:21:16,640 --> 00:21:19,040 Vi delar upp oss. Jag korsar gränsen med dem- 174 00:21:19,200 --> 00:21:24,040 -ni jobbar er runt. På med utrustningen. 175 00:21:24,200 --> 00:21:26,480 Kom igen! 176 00:21:34,800 --> 00:21:37,320 Killen har stenhårda legosoldater. 177 00:21:37,480 --> 00:21:41,000 Ursäkta att jag säger det, men det låter som ett självmordsuppdrag. 178 00:21:41,160 --> 00:21:44,960 Vi har överraskningsmomentet på vår sida. Det köper oss tid. 179 00:21:46,440 --> 00:21:49,160 Det kommer att bli skottlossning, tro inget annat. 180 00:21:49,320 --> 00:21:53,200 Ni har lyxen att dra er ur. Det har inte jag. Då dör hon. 181 00:21:53,360 --> 00:21:56,320 Nej, jag är på. Bara vi vet vad vi går upp emot. 182 00:21:56,480 --> 00:21:59,920 -Och du? -Jag är skyldig en gammal vän det. 183 00:22:00,080 --> 00:22:02,760 -Har vi snackat klart? -Kom igen. 184 00:23:04,880 --> 00:23:06,920 Håll tyst! 185 00:23:09,200 --> 00:23:12,080 Inga snabba rörelser! 186 00:23:12,240 --> 00:23:14,400 Är du okej? 187 00:23:30,160 --> 00:23:32,800 -Ja? -Mr Hamilton. 188 00:23:32,960 --> 00:23:36,840 Din fästmö har injicerats med dödligt gift. 189 00:23:37,000 --> 00:23:38,640 Ett långsamt verkande sådant. 190 00:23:38,800 --> 00:23:41,320 Det påverkar musklerna och nervsystemet- 191 00:23:41,480 --> 00:23:44,840 -och paralyserar långsamt andningsvägarna- 192 00:23:45,000 --> 00:23:47,120 -tills hjärtat slutligen ger upp. 193 00:23:47,280 --> 00:23:50,120 Dessvärre är det mycket smärtsamt. 194 00:23:50,280 --> 00:23:54,360 Får hon motgiftet inom två timmar så klarar hon sig. 195 00:23:54,520 --> 00:23:57,680 Kom till mig med hårddisken så får du motgiftet. 196 00:23:59,080 --> 00:24:01,720 Har vi en överenskommelse? 197 00:24:07,120 --> 00:24:09,720 Ja, vi har en överenskommelse. 198 00:24:25,160 --> 00:24:27,280 Kniv. 199 00:24:27,440 --> 00:24:30,240 -Han är ren. -In i bilen. 200 00:25:06,880 --> 00:25:12,200 Han sa att han skulle avslöja vem du är. Och sen tog han upp sin telefon- 201 00:25:12,360 --> 00:25:15,640 -och så hade han en bild på Hanna och hennes barn... 202 00:25:15,800 --> 00:25:18,320 Du behöver inte förklara. 203 00:25:24,000 --> 00:25:26,640 Förlåt! 204 00:25:32,720 --> 00:25:37,160 Jag fick just ett samtal ifrån en bekymrad amerikansk kollega i Berlin. 205 00:25:37,320 --> 00:25:40,520 Har du begärt ut satellitbilder från Belarus? 206 00:25:40,680 --> 00:25:44,560 Och ritningar på nån militäranläggning? 207 00:25:46,800 --> 00:25:49,840 Vad är det som pågår? 208 00:25:50,000 --> 00:25:53,960 De Vries har Lykke. Hamilton är där nu. 209 00:25:57,760 --> 00:26:00,480 Jag behöver din legitimation och ditt tjänstevapen. 210 00:26:04,880 --> 00:26:09,320 Du är suspenderad tills vidare med omedelbar verkan. 211 00:26:31,600 --> 00:26:36,200 -Jag såg ingen annan utväg. -Vi har protokoll. 212 00:26:36,360 --> 00:26:39,840 Jag vet det. Men när ska vi hjälpa våra egna? 213 00:26:40,000 --> 00:26:42,280 Det står inte där, eller hur? 214 00:27:10,600 --> 00:27:14,600 -Är ni redan tillbaka? -Ja, öppna. 215 00:28:03,600 --> 00:28:07,000 Oroa dig inte. Försök ta det lugnt. 216 00:28:27,640 --> 00:28:30,720 Krypskytt på andra våningen. 217 00:28:30,880 --> 00:28:35,200 -Åttonde fönstret österut. -Uppfattat. 218 00:28:46,240 --> 00:28:48,600 Krypskytt på taket. 219 00:29:30,680 --> 00:29:33,120 Måltavlan närmar sig. 220 00:29:33,280 --> 00:29:37,080 Skytt 1, du får klartecken. 221 00:30:22,880 --> 00:30:26,800 Det är säkrat här nere. Kolla övervåningen. 222 00:30:26,960 --> 00:30:29,520 Här också. Jag går in. Höger. 223 00:30:30,600 --> 00:30:35,200 -Det är säkrat. -Här också. 224 00:30:42,080 --> 00:30:44,200 Det här kommer att gå bra. 225 00:30:48,760 --> 00:30:52,080 Bara gör som de säger. Och lita på mig. 226 00:31:01,280 --> 00:31:06,240 -Skytt 2 på plats. -Skytt 1 redo. 227 00:31:36,240 --> 00:31:37,840 Stanna här. 228 00:31:38,000 --> 00:31:40,640 Där har vi honom! 229 00:31:41,760 --> 00:31:45,240 Välkommen till Belarus, Carl. 230 00:31:58,520 --> 00:32:00,880 Då så, ge mig den så är det klart sen. 231 00:32:01,040 --> 00:32:04,760 Inte riktigt. Motgiftet först. 232 00:32:04,920 --> 00:32:08,080 Först vill jag se den. 233 00:32:08,240 --> 00:32:12,520 Jag behöver veta att du har motgiftet. Det förstår du säkert. 234 00:32:12,680 --> 00:32:16,400 Det här är ingen förhandling, Carl. 235 00:32:20,920 --> 00:32:25,720 Den har en tiosiffrig kod. Tio miljarder kombinationer. 236 00:32:25,880 --> 00:32:28,920 Fel kod raderar innehållet. 237 00:32:29,080 --> 00:32:32,280 Ge mig motgiftet och du får koden. 238 00:32:32,440 --> 00:32:36,920 Du slingrar dig, Carl. Varför? 239 00:32:37,080 --> 00:32:40,000 -Ge honom bara vad han vill. -Vänta. 240 00:32:40,160 --> 00:32:44,360 Jag har både gisslan och måltavlan i sikte. 241 00:32:44,520 --> 00:32:46,320 Hon behöver inte vara delaktig. 242 00:32:46,480 --> 00:32:49,440 Jag byter ut mitt liv mot hennes. 243 00:32:49,600 --> 00:32:53,560 När hon är i säkerhet och har fått motgiftet, får du koden. 244 00:32:56,360 --> 00:33:03,280 Lykke... Snälla, tala vett med din man. 245 00:33:04,440 --> 00:33:06,880 Ditt liv hänger på det. 246 00:33:08,200 --> 00:33:11,280 Snälla, Carl. Ge honom den bara. Snälla... 247 00:33:11,440 --> 00:33:12,760 -Vänta... -Snälla. 248 00:33:12,920 --> 00:33:16,440 -Snälla, bara ge honom det. -Ta det lugnt. 249 00:33:16,600 --> 00:33:19,800 -Nåt är fel. -De sa två timmar till mig. 250 00:33:20,960 --> 00:33:22,360 Det kommer att gå bra. 251 00:33:22,520 --> 00:33:26,240 -Det kan vara mindre. -Hon behöver inte vara delaktig. 252 00:33:26,400 --> 00:33:29,160 Ge henne motgiftet så får du koden. 253 00:33:31,440 --> 00:33:38,320 Tiden är ute. Vi får ta det en annan dag. Kom. 254 00:33:46,840 --> 00:33:49,520 Jag ser dem. 255 00:33:49,680 --> 00:33:53,040 -Invänta min signal. -Vänta. 256 00:33:55,320 --> 00:33:58,680 -Inga fler påhitt? -Nej. 257 00:34:01,440 --> 00:34:02,960 Och koden? 258 00:34:05,600 --> 00:34:07,400 Lugn, lugn! 259 00:34:07,560 --> 00:34:09,640 Lykke... 260 00:34:13,600 --> 00:34:17,360 Ge mig motgiftet, för fan. Nu! 261 00:34:17,520 --> 00:34:20,000 Skjuter du mig, är du död. 262 00:34:20,160 --> 00:34:23,920 Lykke, lägg ner vapnet. 263 00:34:24,080 --> 00:34:30,280 Så fort han ger mig koden så kan vi återgå till våra vanliga liv. 264 00:34:30,440 --> 00:34:32,360 Lykke, lägg ner vapnet. 265 00:34:32,520 --> 00:34:35,600 Det är väl det du vill? 266 00:34:37,720 --> 00:34:41,600 -Snälla... -Tänk på ert bröllop. 267 00:34:43,280 --> 00:34:46,040 -Snälla... -Lägg ner vapnet. 268 00:34:46,200 --> 00:34:51,960 Bara ge honom det han vill ha. Snälla, ge honom det han vill ha. 269 00:34:55,040 --> 00:34:58,680 -Motgiftet, då? -De vet att vi är här. Kör. 270 00:35:02,920 --> 00:35:05,160 Ner! Ner! 271 00:35:47,120 --> 00:35:51,240 Kom! Kom, kom, kom. Kom här. 272 00:38:17,400 --> 00:38:20,680 -Ge mig motgiftet! -Du ger aldrig upp, va? 273 00:38:20,840 --> 00:38:24,680 Vad ska du göra? Skjuta mig? 274 00:38:32,880 --> 00:38:36,200 Var är botemedlet? Var är det?! 275 00:39:07,840 --> 00:39:11,680 Lykke... Jag är här. Ta det lugnt. Ta det lugnt. 276 00:39:11,840 --> 00:39:14,520 Det gör så ont... 277 00:40:10,280 --> 00:40:14,240 Okej, jag vill förhandla. 278 00:41:43,440 --> 00:41:47,720 Då kan vi konstatera att man har beslutat- 279 00:41:47,880 --> 00:41:53,520 -att påskynda svenskt medborgarskap för forskaren Lin Zheng. 280 00:41:53,680 --> 00:41:57,080 Hon och hennes familj är släppta ur skyddsförvar- 281 00:41:57,240 --> 00:42:00,880 -eftersom hotet anses vara undanröjt. 282 00:42:01,040 --> 00:42:05,720 -Ja, det är korrekt. -Så bra. 283 00:42:05,880 --> 00:42:10,600 Då får vi väl bara hoppas att vi kan lita på det, då. 284 00:42:10,760 --> 00:42:12,640 Klarspråk, lagman, tack. 285 00:42:17,000 --> 00:42:19,840 Nån som har nåt att tillägga innan ärendet avslutas? 286 00:42:20,000 --> 00:42:22,120 Jag önskar att vi levde i en värld- 287 00:42:22,280 --> 00:42:25,080 -där såna som du och jag är arbetslösa. 20913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.