Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,040 --> 00:00:19,600
När Lykke första gången presenterade
mig för Carl så tänkte jag:
2
00:00:19,760 --> 00:00:21,800
"Vem är nu det här?"
3
00:00:24,640 --> 00:00:27,720
Jag gifter mig inte med dig
för att bli änka, Carl.
4
00:00:27,880 --> 00:00:31,400
-Du ska ta oss till ditt labb.
-Kan du beskriva din research?
5
00:00:31,560 --> 00:00:33,520
Kan det användas som vapen?
6
00:00:33,680 --> 00:00:37,200
I fel händer kan det innebära
slutet för mänskligheten.
7
00:00:43,680 --> 00:00:45,440
Ut ur min bil!
8
00:00:45,600 --> 00:00:49,200
Jag vill att du sticker in det här
i din fästmans dator.
9
00:00:49,360 --> 00:00:52,480
Om du vägrar, ser jag till
att du får ångra det.
10
00:00:56,040 --> 00:00:57,760
DG?
11
00:01:00,600 --> 00:01:05,680
Hej, Carl. Du har aldrig sett
en död man förut, va?
12
00:01:33,480 --> 00:01:39,240
Ja, det här ögonblicket
har jag...bävat länge för.
13
00:01:44,240 --> 00:01:47,560
Jag var på din begravning.
14
00:01:48,880 --> 00:01:53,200
Ja... Men det fanns ingen tid
att förklara.
15
00:01:53,360 --> 00:01:59,280
Hjärtinfarkten var inte fejkad,
men när jag fick den så tänkte jag:
16
00:01:59,440 --> 00:02:03,960
"Det är ju ett fantastiskt tillfälle
att dö, och gå under jorden."
17
00:02:04,120 --> 00:02:09,440
Det var ett hastigt beslut,
om än inte förhastat.
18
00:02:09,600 --> 00:02:13,360
Men med tanke på omständigheterna,
alldeles rätt.
19
00:02:13,520 --> 00:02:15,720
Omständigheterna?
20
00:02:16,800 --> 00:02:22,360
Ja. Angående mappen på de Vries.
21
00:03:05,720 --> 00:03:09,040
-Hej.
-Hej.
22
00:03:09,200 --> 00:03:12,040
-Hej.
-Var det inget mingel?
23
00:03:12,200 --> 00:03:19,280
Jo, det var mingel.
Men jag var helt slut, så att jag...
24
00:03:19,440 --> 00:03:22,640
...kom bara hem lite tidigare.
25
00:03:23,360 --> 00:03:24,800
Hur gick det?
26
00:03:27,840 --> 00:03:32,840
-Succé.
-Det var det jag visste. Grattis.
27
00:03:33,000 --> 00:03:35,600
Tack.
28
00:03:38,080 --> 00:03:40,640
Dricker du vin?
29
00:03:42,440 --> 00:03:47,000
-Mm. Vill du ha?
-Ja, gärna.
30
00:03:48,880 --> 00:03:51,560
Jag hämtar ett glas.
31
00:04:18,080 --> 00:04:20,440
Tack.
32
00:04:22,720 --> 00:04:25,240
-Skål.
-Skål.
33
00:04:25,400 --> 00:04:32,480
För att...vi ska bli lyckliga
pensionärer tillsammans.
34
00:04:34,120 --> 00:04:37,080
-Skål.
-Skål.
35
00:04:42,320 --> 00:04:45,400
-Jag...
-Jag...
36
00:04:45,560 --> 00:04:49,360
Nej, säg vad...vad tänkte du säga?
37
00:04:52,600 --> 00:04:56,240
Jag bara tänkte på det vi
pratade om härom dagen.
38
00:04:56,400 --> 00:04:59,240
Jag tycker vi ska boka stadshuset.
39
00:05:01,280 --> 00:05:07,400
Det blir bara ett litet gäng. Bara
vänner. Vi behöver bara två vittnen.
40
00:05:08,440 --> 00:05:11,200
Och så gör vi det.
41
00:05:12,320 --> 00:05:14,960
Jag vill det här.
42
00:05:19,560 --> 00:05:24,600
Du, då? Vad vill du säga?
43
00:05:29,080 --> 00:05:35,320
Inget. Du svarade just på min fråga.
44
00:07:22,800 --> 00:07:26,120
-Hej.
-Hej.
45
00:07:39,040 --> 00:07:43,240
Jag önskar att vi kunde
resa bort nånstans.
46
00:07:46,000 --> 00:07:48,320
Vart?
47
00:07:51,440 --> 00:07:53,440
Bara bort.
48
00:07:54,880 --> 00:07:58,080
Dit ingen kan hitta oss.
49
00:08:29,320 --> 00:08:33,760
Ärendet har dessvärre spridit
oönskade ringar på vattnet.
50
00:08:33,920 --> 00:08:38,440
Kinas ambassad trycker på. Och det
börjar bli tämligen svårt för oss-
51
00:08:38,600 --> 00:08:44,200
-att förklara varför vi håller en av
deras medborgare i skyddsförvar.
52
00:08:44,360 --> 00:08:47,280
I det här fallet
så är det absolut nödvändigt.
53
00:08:48,760 --> 00:08:51,960
Jag kanske inte behöver påpeka
vad det betyder-
54
00:08:52,120 --> 00:08:55,840
-för de redan ansträngda relationerna
med Kina?
55
00:08:56,000 --> 00:09:01,560
Det är ju inte en svensk vi håller.
Vi bryter mot lagen.
56
00:09:01,720 --> 00:09:08,200
-Ska vi kanske tala klarspråk?
-Ursäkta? Var jag otydlig?
57
00:09:08,360 --> 00:09:12,720
Den här diskussionen är svår att ha-
58
00:09:12,880 --> 00:09:16,560
-eftersom den informationen som
jag besitter är hemlighetsstämplad-
59
00:09:16,720 --> 00:09:19,160
-och inte ämnad era öron.
60
00:09:19,320 --> 00:09:22,160
Ni har heller inte beslutsrätt
i frågan-
61
00:09:22,320 --> 00:09:25,960
-så det blir ju lite utav
en storm i ett vattenglas-
62
00:09:26,120 --> 00:09:30,320
-där jag kan konstatera
och notera protesten.
63
00:09:31,560 --> 00:09:34,840
Kanske också samtidigt
fundera lite på varför Kina-
64
00:09:35,000 --> 00:09:38,880
-plötsligt bryr sig om en
av sina medborgare så mycket.
65
00:09:40,120 --> 00:09:45,200
Så ni anser inte att våra relationer
med Kina och omvärlden är viktiga?
66
00:09:45,360 --> 00:09:49,920
Men sluta nu!
Det vet ni att jag anser.
67
00:09:50,080 --> 00:09:54,120
Men relationen med Kina,
det är ert bord.
68
00:09:55,200 --> 00:09:57,840
Och rikets säkerhet vårt.
69
00:09:58,000 --> 00:10:03,080
Jag tror inte att Astrid
vill vara omedgörlig.
70
00:10:04,280 --> 00:10:07,200
SIUN har till uppgift
att kontrollera att verksamheten-
71
00:10:07,360 --> 00:10:11,360
-sker inom ramen för lagar
och förordningar, inte sant?
72
00:10:11,520 --> 00:10:16,840
-Och vi respekterar det. Eller hur?
-Ja.
73
00:10:19,120 --> 00:10:23,400
Sa Kina nånting om att OP5
räddade forskarens liv?
74
00:10:27,960 --> 00:10:30,320
Här.
75
00:10:30,480 --> 00:10:34,200
Mer kaffe. Vad ska du göra i dag?
76
00:10:34,360 --> 00:10:39,800
I dag? Jag har kundmöten.
Men jag är helt slut från i går-
77
00:10:39,960 --> 00:10:42,720
-så jag funderar på att avboka.
78
00:10:42,880 --> 00:10:45,080
Jag fattar.
79
00:10:46,440 --> 00:10:50,000
-Sushi i kväll?
-Perfekt.
80
00:10:50,160 --> 00:10:54,040
-Vill du ha nåt annat?
-Nej, jag älskar sushi.
81
00:10:56,720 --> 00:11:01,960
Ja... Jag måste åka. Vi ses i kväll.
82
00:11:05,200 --> 00:11:10,000
Vi ses i kväll. Kör försiktigt.
83
00:11:27,560 --> 00:11:30,120
Hej. Vi har fått kritik, förresten.
84
00:11:30,280 --> 00:11:33,640
Kina vill ha både forskare
och forskning, men det får de inte.
85
00:11:33,800 --> 00:11:37,240
Astrids order.
Hon hälsar till dig också.
86
00:11:37,400 --> 00:11:39,560
Det vore önskvärt
om vi vid nästa insats-
87
00:11:39,720 --> 00:11:42,600
-kunde undvika
att spränga någon byggnad.
88
00:12:02,440 --> 00:12:06,280
Maximus sticka tycks fungera.
Vi är inne.
89
00:12:15,400 --> 00:12:18,760
Birger... Nåt vajsing här.
90
00:12:22,480 --> 00:12:26,400
Det är skadlig kod. Flytta dig.
91
00:12:34,640 --> 00:12:36,440
Nåt är fel.
92
00:12:46,280 --> 00:12:49,520
-Birger?
-Det är virus. Vi är på det.
93
00:12:53,280 --> 00:12:56,920
-Behöver vi stänga ner?
-Nej, vänta.
94
00:12:57,080 --> 00:12:59,640
Kom igen, kom igen...
95
00:13:12,280 --> 00:13:16,880
-Har du löst det?
-Jag tror fan det.
96
00:13:22,760 --> 00:13:27,240
Malwaren misslyckades. Vi fick inget.
97
00:13:30,200 --> 00:13:32,840
Slå till mot fästmön.
98
00:13:33,960 --> 00:13:37,160
Jag fattar inte hur det är möjligt.
Vi har en sluten miljö.
99
00:13:37,320 --> 00:13:41,800
Det är otroligt. Det måste
ha tagit sig in genom vår air gap-
100
00:13:41,960 --> 00:13:46,160
-eller nån jävla USB-pinne eller...
101
00:13:46,320 --> 00:13:48,440
Spåra det.
102
00:14:21,320 --> 00:14:24,080
KAMERA BORTKOPPLAD
103
00:14:27,480 --> 00:14:30,120
-Jag behöver din laptop.
-Självklart.
104
00:14:30,280 --> 00:14:32,120
Vi kollar allas.
105
00:14:40,520 --> 00:14:44,000
Hej, ni har kommit till Lykkes...
106
00:14:53,960 --> 00:14:55,520
Lykke!
107
00:15:13,800 --> 00:15:15,280
Lykkes telefon.
108
00:15:15,440 --> 00:15:17,880
Mr Hamilton, jag ska fatta mig kort.
109
00:15:18,040 --> 00:15:21,000
Din fästmö är här hos mig,
och här ska hon förbli-
110
00:15:21,160 --> 00:15:24,040
-om du inte går med på
en brådskande begäran.
111
00:15:26,640 --> 00:15:29,920
-De Vries?
-Det kvittar vem jag är.
112
00:15:30,080 --> 00:15:33,600
Det viktiga är vad jag vill ha.
Lin Zhengs forskning.
113
00:15:33,760 --> 00:15:37,840
Skaffa fram den. Du har en timme
på dig. Inga förhandlingar.
114
00:15:38,000 --> 00:15:40,160
Jag vill ha bevis på att hon lever.
115
00:15:40,320 --> 00:15:44,240
Du är inte i en position
för att domdera.
116
00:15:44,400 --> 00:15:47,800
Hon är trygg så länge du gör
som jag säger.
117
00:15:57,080 --> 00:16:00,200
Du vet att vi aldrig lämnar ut
nåt till en vapenhandlare-
118
00:16:00,360 --> 00:16:03,360
-eller främmande makt.
Du hörde Zheng.
119
00:16:03,520 --> 00:16:07,080
Om forskningen hamnar i fel händer...
120
00:16:07,240 --> 00:16:10,440
Om Lykke ska överleva
så måste jag själv göra utväxlingen.
121
00:16:10,600 --> 00:16:14,760
-Med en falsk hårddisk.
-Hur?
122
00:16:15,920 --> 00:16:17,720
Nej...
123
00:16:19,680 --> 00:16:23,320
Birger... Har du fortfarande
Maximus hårddisk?
124
00:16:23,480 --> 00:16:26,600
Ja, fast jag gav mig på den,
så nu är den helt körd.
125
00:16:26,760 --> 00:16:29,440
-Perfekt.
-Alltså, den är obrukbar.
126
00:16:33,440 --> 00:16:36,720
Hör på. Sekunden den lämnas över
och de ser att det är fel...
127
00:16:36,880 --> 00:16:40,320
Jag ger mig själv och hårddisken
i utbyte mot Lykke.
128
00:16:40,480 --> 00:16:44,000
-Och sen?
-Lykke överlever, jag vinner tid.
129
00:16:44,160 --> 00:16:48,200
Jag har hjälp,
men jag behöver din hjälp också.
130
00:16:48,360 --> 00:16:51,360
-Astrid kommer al...
-Jag frågar för fan inte Astrid!
131
00:16:53,720 --> 00:16:55,680
Vill du hjälpa mig?
132
00:17:01,440 --> 00:17:05,440
-Ja?
-Mr Hamilton. Hur går det?
133
00:17:07,280 --> 00:17:10,160
-Jag har hårddisken.
-Bra.
134
00:17:11,480 --> 00:17:14,280
-Och nu?
-Du ska ut och resa.
135
00:17:14,440 --> 00:17:18,960
-Jag skickar koordinaterna.
-Vänta. Bevisa att hon lever.
136
00:17:20,680 --> 00:17:26,120
-Carl? Carl?
-Lykke! Lykke, är du okej?
137
00:17:26,280 --> 00:17:28,840
Jag är okej. Jag...
138
00:17:30,240 --> 00:17:33,280
Det här är koordinaterna.
139
00:17:34,680 --> 00:17:36,440
KOM ENSAM
140
00:17:36,600 --> 00:17:39,160
Bon voyage.
141
00:17:43,040 --> 00:17:45,560
Jag pratar med Birger.
142
00:17:54,920 --> 00:17:57,200
Ring DG.
143
00:17:57,360 --> 00:17:59,080
RINGER DG
144
00:17:59,240 --> 00:18:03,160
Här är koordinaterna
från min kontakt på Nato.
145
00:18:05,400 --> 00:18:09,320
Och om nån frågar...
Jag menar Astrid.
146
00:18:10,200 --> 00:18:14,640
Du följer mina order, Birger.
Du behöver inte dölja nånting.
147
00:18:16,760 --> 00:18:21,520
-Är du säker?
-Ja. Det är jag.
148
00:18:41,720 --> 00:18:45,360
Vilka ingår i teamet?
149
00:18:45,520 --> 00:18:49,040
Jag går i god för dem.
150
00:18:49,200 --> 00:18:52,120
Utväxlingen sker
på den vitryska sidan.
151
00:18:55,280 --> 00:18:59,000
-När det här är över...
-Det tar vi när du kommer hem.
152
00:19:00,280 --> 00:19:02,720
Lycka till.
153
00:19:45,920 --> 00:19:47,240
Vad är det?
154
00:19:47,400 --> 00:19:53,040
Carl har landat i Litauen. Och jag
har tagit fram nya satellitbilder.
155
00:19:53,200 --> 00:19:54,520
Och?
156
00:19:54,680 --> 00:19:57,640
På en militärförläggning i Belarus.
157
00:20:00,160 --> 00:20:02,520
Skicka dem till Hamilton.
158
00:20:15,200 --> 00:20:17,160
-Carl Hamilton?
-Ja.
159
00:20:17,320 --> 00:20:20,960
Chris McAllister, kommunikation
och sprängmedel. DG är en vän.
160
00:20:21,120 --> 00:20:24,400
-Kul att du kunde komma.
-Peter Becker, krypskytt.
161
00:20:27,440 --> 00:20:30,360
Bird. Om du vill att jag ska svara.
162
00:20:30,520 --> 00:20:34,040
-Okej. Är det här min bil?
-Ja.
163
00:20:42,800 --> 00:20:45,840
Vi tror att det här är mötesplatsen.
164
00:20:46,000 --> 00:20:48,960
En övergiven garnison
på den belarusiska sidan.
165
00:20:49,960 --> 00:20:51,800
Bevakad av legosoldater.
166
00:20:51,960 --> 00:20:55,320
Flera utgångar, avlägset.
167
00:20:55,480 --> 00:20:58,320
De två vakttornen
kommer att vara bemannade.
168
00:20:58,480 --> 00:21:01,120
Absolut. Här och här.
169
00:21:01,280 --> 00:21:05,240
-Vad är vårt mål?
-Göra utbytet, säkra gisslan.
170
00:21:05,400 --> 00:21:08,600
Ni säkrar området och skyddar mig.
171
00:21:08,760 --> 00:21:10,120
Och de Vries?
172
00:21:11,960 --> 00:21:15,640
Levande, om möjligt.
173
00:21:16,640 --> 00:21:19,040
Vi delar upp oss.
Jag korsar gränsen med dem-
174
00:21:19,200 --> 00:21:24,040
-ni jobbar er runt.
På med utrustningen.
175
00:21:24,200 --> 00:21:26,480
Kom igen!
176
00:21:34,800 --> 00:21:37,320
Killen har stenhårda legosoldater.
177
00:21:37,480 --> 00:21:41,000
Ursäkta att jag säger det, men det
låter som ett självmordsuppdrag.
178
00:21:41,160 --> 00:21:44,960
Vi har överraskningsmomentet
på vår sida. Det köper oss tid.
179
00:21:46,440 --> 00:21:49,160
Det kommer att bli skottlossning,
tro inget annat.
180
00:21:49,320 --> 00:21:53,200
Ni har lyxen att dra er ur.
Det har inte jag. Då dör hon.
181
00:21:53,360 --> 00:21:56,320
Nej, jag är på.
Bara vi vet vad vi går upp emot.
182
00:21:56,480 --> 00:21:59,920
-Och du?
-Jag är skyldig en gammal vän det.
183
00:22:00,080 --> 00:22:02,760
-Har vi snackat klart?
-Kom igen.
184
00:23:04,880 --> 00:23:06,920
Håll tyst!
185
00:23:09,200 --> 00:23:12,080
Inga snabba rörelser!
186
00:23:12,240 --> 00:23:14,400
Är du okej?
187
00:23:30,160 --> 00:23:32,800
-Ja?
-Mr Hamilton.
188
00:23:32,960 --> 00:23:36,840
Din fästmö har injicerats
med dödligt gift.
189
00:23:37,000 --> 00:23:38,640
Ett långsamt verkande sådant.
190
00:23:38,800 --> 00:23:41,320
Det påverkar musklerna
och nervsystemet-
191
00:23:41,480 --> 00:23:44,840
-och paralyserar långsamt
andningsvägarna-
192
00:23:45,000 --> 00:23:47,120
-tills hjärtat slutligen ger upp.
193
00:23:47,280 --> 00:23:50,120
Dessvärre är det mycket smärtsamt.
194
00:23:50,280 --> 00:23:54,360
Får hon motgiftet inom två timmar
så klarar hon sig.
195
00:23:54,520 --> 00:23:57,680
Kom till mig med hårddisken
så får du motgiftet.
196
00:23:59,080 --> 00:24:01,720
Har vi en överenskommelse?
197
00:24:07,120 --> 00:24:09,720
Ja, vi har en överenskommelse.
198
00:24:25,160 --> 00:24:27,280
Kniv.
199
00:24:27,440 --> 00:24:30,240
-Han är ren.
-In i bilen.
200
00:25:06,880 --> 00:25:12,200
Han sa att han skulle avslöja vem du
är. Och sen tog han upp sin telefon-
201
00:25:12,360 --> 00:25:15,640
-och så hade han en bild på Hanna
och hennes barn...
202
00:25:15,800 --> 00:25:18,320
Du behöver inte förklara.
203
00:25:24,000 --> 00:25:26,640
Förlåt!
204
00:25:32,720 --> 00:25:37,160
Jag fick just ett samtal ifrån en
bekymrad amerikansk kollega i Berlin.
205
00:25:37,320 --> 00:25:40,520
Har du begärt ut satellitbilder
från Belarus?
206
00:25:40,680 --> 00:25:44,560
Och ritningar
på nån militäranläggning?
207
00:25:46,800 --> 00:25:49,840
Vad är det som pågår?
208
00:25:50,000 --> 00:25:53,960
De Vries har Lykke.
Hamilton är där nu.
209
00:25:57,760 --> 00:26:00,480
Jag behöver din legitimation
och ditt tjänstevapen.
210
00:26:04,880 --> 00:26:09,320
Du är suspenderad tills vidare
med omedelbar verkan.
211
00:26:31,600 --> 00:26:36,200
-Jag såg ingen annan utväg.
-Vi har protokoll.
212
00:26:36,360 --> 00:26:39,840
Jag vet det.
Men när ska vi hjälpa våra egna?
213
00:26:40,000 --> 00:26:42,280
Det står inte där, eller hur?
214
00:27:10,600 --> 00:27:14,600
-Är ni redan tillbaka?
-Ja, öppna.
215
00:28:03,600 --> 00:28:07,000
Oroa dig inte. Försök ta det lugnt.
216
00:28:27,640 --> 00:28:30,720
Krypskytt på andra våningen.
217
00:28:30,880 --> 00:28:35,200
-Åttonde fönstret österut.
-Uppfattat.
218
00:28:46,240 --> 00:28:48,600
Krypskytt på taket.
219
00:29:30,680 --> 00:29:33,120
Måltavlan närmar sig.
220
00:29:33,280 --> 00:29:37,080
Skytt 1, du får klartecken.
221
00:30:22,880 --> 00:30:26,800
Det är säkrat här nere.
Kolla övervåningen.
222
00:30:26,960 --> 00:30:29,520
Här också. Jag går in. Höger.
223
00:30:30,600 --> 00:30:35,200
-Det är säkrat.
-Här också.
224
00:30:42,080 --> 00:30:44,200
Det här kommer att gå bra.
225
00:30:48,760 --> 00:30:52,080
Bara gör som de säger.
Och lita på mig.
226
00:31:01,280 --> 00:31:06,240
-Skytt 2 på plats.
-Skytt 1 redo.
227
00:31:36,240 --> 00:31:37,840
Stanna här.
228
00:31:38,000 --> 00:31:40,640
Där har vi honom!
229
00:31:41,760 --> 00:31:45,240
Välkommen till Belarus, Carl.
230
00:31:58,520 --> 00:32:00,880
Då så, ge mig den
så är det klart sen.
231
00:32:01,040 --> 00:32:04,760
Inte riktigt. Motgiftet först.
232
00:32:04,920 --> 00:32:08,080
Först vill jag se den.
233
00:32:08,240 --> 00:32:12,520
Jag behöver veta att du har
motgiftet. Det förstår du säkert.
234
00:32:12,680 --> 00:32:16,400
Det här är ingen förhandling, Carl.
235
00:32:20,920 --> 00:32:25,720
Den har en tiosiffrig kod.
Tio miljarder kombinationer.
236
00:32:25,880 --> 00:32:28,920
Fel kod raderar innehållet.
237
00:32:29,080 --> 00:32:32,280
Ge mig motgiftet och du får koden.
238
00:32:32,440 --> 00:32:36,920
Du slingrar dig, Carl. Varför?
239
00:32:37,080 --> 00:32:40,000
-Ge honom bara vad han vill.
-Vänta.
240
00:32:40,160 --> 00:32:44,360
Jag har både gisslan och måltavlan
i sikte.
241
00:32:44,520 --> 00:32:46,320
Hon behöver inte vara delaktig.
242
00:32:46,480 --> 00:32:49,440
Jag byter ut mitt liv mot hennes.
243
00:32:49,600 --> 00:32:53,560
När hon är i säkerhet och har
fått motgiftet, får du koden.
244
00:32:56,360 --> 00:33:03,280
Lykke...
Snälla, tala vett med din man.
245
00:33:04,440 --> 00:33:06,880
Ditt liv hänger på det.
246
00:33:08,200 --> 00:33:11,280
Snälla, Carl. Ge honom den bara.
Snälla...
247
00:33:11,440 --> 00:33:12,760
-Vänta...
-Snälla.
248
00:33:12,920 --> 00:33:16,440
-Snälla, bara ge honom det.
-Ta det lugnt.
249
00:33:16,600 --> 00:33:19,800
-Nåt är fel.
-De sa två timmar till mig.
250
00:33:20,960 --> 00:33:22,360
Det kommer att gå bra.
251
00:33:22,520 --> 00:33:26,240
-Det kan vara mindre.
-Hon behöver inte vara delaktig.
252
00:33:26,400 --> 00:33:29,160
Ge henne motgiftet så får du koden.
253
00:33:31,440 --> 00:33:38,320
Tiden är ute. Vi får ta det
en annan dag. Kom.
254
00:33:46,840 --> 00:33:49,520
Jag ser dem.
255
00:33:49,680 --> 00:33:53,040
-Invänta min signal.
-Vänta.
256
00:33:55,320 --> 00:33:58,680
-Inga fler påhitt?
-Nej.
257
00:34:01,440 --> 00:34:02,960
Och koden?
258
00:34:05,600 --> 00:34:07,400
Lugn, lugn!
259
00:34:07,560 --> 00:34:09,640
Lykke...
260
00:34:13,600 --> 00:34:17,360
Ge mig motgiftet, för fan. Nu!
261
00:34:17,520 --> 00:34:20,000
Skjuter du mig, är du död.
262
00:34:20,160 --> 00:34:23,920
Lykke, lägg ner vapnet.
263
00:34:24,080 --> 00:34:30,280
Så fort han ger mig koden så kan vi
återgå till våra vanliga liv.
264
00:34:30,440 --> 00:34:32,360
Lykke, lägg ner vapnet.
265
00:34:32,520 --> 00:34:35,600
Det är väl det du vill?
266
00:34:37,720 --> 00:34:41,600
-Snälla...
-Tänk på ert bröllop.
267
00:34:43,280 --> 00:34:46,040
-Snälla...
-Lägg ner vapnet.
268
00:34:46,200 --> 00:34:51,960
Bara ge honom det han vill ha.
Snälla, ge honom det han vill ha.
269
00:34:55,040 --> 00:34:58,680
-Motgiftet, då?
-De vet att vi är här. Kör.
270
00:35:02,920 --> 00:35:05,160
Ner! Ner!
271
00:35:47,120 --> 00:35:51,240
Kom! Kom, kom, kom. Kom här.
272
00:38:17,400 --> 00:38:20,680
-Ge mig motgiftet!
-Du ger aldrig upp, va?
273
00:38:20,840 --> 00:38:24,680
Vad ska du göra? Skjuta mig?
274
00:38:32,880 --> 00:38:36,200
Var är botemedlet? Var är det?!
275
00:39:07,840 --> 00:39:11,680
Lykke... Jag är här. Ta det lugnt.
Ta det lugnt.
276
00:39:11,840 --> 00:39:14,520
Det gör så ont...
277
00:40:10,280 --> 00:40:14,240
Okej, jag vill förhandla.
278
00:41:43,440 --> 00:41:47,720
Då kan vi konstatera
att man har beslutat-
279
00:41:47,880 --> 00:41:53,520
-att påskynda svenskt medborgarskap
för forskaren Lin Zheng.
280
00:41:53,680 --> 00:41:57,080
Hon och hennes familj
är släppta ur skyddsförvar-
281
00:41:57,240 --> 00:42:00,880
-eftersom hotet anses vara undanröjt.
282
00:42:01,040 --> 00:42:05,720
-Ja, det är korrekt.
-Så bra.
283
00:42:05,880 --> 00:42:10,600
Då får vi väl bara hoppas
att vi kan lita på det, då.
284
00:42:10,760 --> 00:42:12,640
Klarspråk, lagman, tack.
285
00:42:17,000 --> 00:42:19,840
Nån som har nåt att tillägga
innan ärendet avslutas?
286
00:42:20,000 --> 00:42:22,120
Jag önskar att vi levde i en värld-
287
00:42:22,280 --> 00:42:25,080
-där såna som du och jag
är arbetslösa.
20913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.