All language subtitles for Hamilton.S02E05.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-NORUSH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,360 --> 00:00:49,000
-Jag Àr klar.
-Okej.
2
00:00:49,160 --> 00:00:51,840
Grönt ljus.
3
00:01:20,200 --> 00:01:25,760
Okej, han Àr inne. FÄ se,
har vi nÄn avvikelse i aktivitet?
4
00:01:51,000 --> 00:01:53,680
Status?
5
00:01:55,000 --> 00:01:57,880
Jag Àr inne.
6
00:01:58,040 --> 00:02:00,160
Det finns inget hÀr.
7
00:02:01,520 --> 00:02:03,160
Det Àr helt tomt.
8
00:02:03,320 --> 00:02:06,320
Men det Àr
nÄt som överbelastar elnÀtet.
9
00:02:11,640 --> 00:02:15,680
Visst Àr det hÀr hörnlokalen?
10
00:02:15,840 --> 00:02:20,280
Ja. Plan 3.
11
00:02:21,400 --> 00:02:23,440
Ja, det Àr hörnlokalen.
12
00:03:04,040 --> 00:03:06,880
Jag har hittat det vi söker efter.
13
00:03:07,040 --> 00:03:11,480
Definitivt Maximus.
GPU-riggar, systemet aktivt.
14
00:03:30,360 --> 00:03:34,040
Alla hÄrddiskar Àr riggade
med termitladdningar.
15
00:03:41,960 --> 00:03:45,760
Det finns en lös laptop
och en hÄrddisk hÀr.
16
00:03:50,080 --> 00:03:53,480
Hela rummet Àr apterat
för sjÀlvförstörelse.
17
00:03:54,520 --> 00:03:58,280
Infektera systemet och lÀmna
omgÄende. Rör inget annat.
18
00:04:14,240 --> 00:04:17,080
ANSIKTSIGENKĂNNING
Ă
TKOMST NEKAS
19
00:04:18,640 --> 00:04:20,960
Helvete!
20
00:04:25,360 --> 00:04:28,960
Carl? Carl?
21
00:04:29,120 --> 00:04:31,160
Ăr det nĂ„n som har nĂ„n kontakt?
22
00:04:56,720 --> 00:04:58,080
-Hej.
-Hej.
23
00:04:58,240 --> 00:05:02,120
-Ăr du okej, eller?
-Jag Àr okej. Tack.
24
00:05:02,280 --> 00:05:06,440
HÀr. Det hÀr Àr vad jag fick med mig,
resten Àr wiped.
25
00:05:06,600 --> 00:05:08,800
Du mÄste göra
en medicinsk undersökning.
26
00:05:08,960 --> 00:05:11,920
Har inte tid. Förlovningsfesten.
27
00:05:13,360 --> 00:05:16,240
-Glöm inte skumpan.
-Tack.
28
00:05:28,360 --> 00:05:31,200
Hej!
29
00:05:31,360 --> 00:05:35,640
-AlltsÄ, gud vad du Àr fin!
-Detsamma!
30
00:05:38,200 --> 00:05:39,720
-Hur Àr det?
-JĂ€ttebra.
31
00:05:39,880 --> 00:05:41,440
-En present.
-Men...
32
00:05:41,600 --> 00:05:44,840
-Hej, Carl!
-Hej, Hanna.
33
00:05:45,000 --> 00:05:48,920
Gud, vad kul att se dig igen.
Hur mÄr du?
34
00:05:49,080 --> 00:05:50,840
Bra. Du, dÄ? Hej.
35
00:05:51,000 --> 00:05:54,040
-Det hÀr Àr...
-Mark.
36
00:05:54,200 --> 00:05:56,160
Trevligt. Tack, fina!
37
00:05:56,320 --> 00:05:58,880
-Har vi nÄn extra vas?
-SjÀlvklart. Jag...
38
00:05:59,040 --> 00:06:02,240
HÀr. Och ni ska fÄ champagne.
39
00:06:09,880 --> 00:06:12,120
Tjoho!
40
00:06:19,120 --> 00:06:23,920
NÀr Lykke första gÄngen presenterade
mig för Carl sÄ tÀnkte jag:
41
00:06:24,080 --> 00:06:29,040
"Vem Àr nu det hÀr?
Ăr det en Formel 1-förare?"
42
00:06:29,200 --> 00:06:33,560
"En friklÀttrare, kanske? Eller en
sÄn hÀr MMA-fightersnubbe?"
43
00:06:33,720 --> 00:06:38,200
För tendensen har ju varit
adrenalinjunkies, gumman.
44
00:06:39,600 --> 00:06:45,320
Jo, minst sagt.
SÄ jag blev vÀldigt glad-
45
00:06:45,480 --> 00:06:49,120
-nÀr hon sa att han Àr IT-tekniker.
46
00:06:49,280 --> 00:06:53,160
För jag har ju en massa problem
med mejlen som behöver fixas.
47
00:06:53,320 --> 00:06:59,000
SkÀmt Äsido. Det Àr fint att se att
vi vÀxer upp och blir förstÄndigare.
48
00:06:59,160 --> 00:07:04,440
Jag Àlskar dig, gumman.
Och vi ser fram emot bröllopet!
49
00:07:04,600 --> 00:07:08,600
-SkÄl!
-SkÄl!
50
00:07:09,600 --> 00:07:13,000
Ni Àr sÄ gulliga,
jag orkar inte med er!
51
00:07:13,160 --> 00:07:18,760
-Har jag valt rÀtt?
-Det har du. VÀl godkÀnd.
52
00:07:56,440 --> 00:08:02,040
Du som Àr IT-expert, Àr det nÄn poÀng
att ha virusskydd pÄ datorn?
53
00:08:02,200 --> 00:08:05,720
Ălskling, bara för att du Ă€r lĂ€kare
sÄ betyder inte det-
54
00:08:05,880 --> 00:08:08,360
-att Carl kommer be dig undersöka.
55
00:08:08,520 --> 00:08:12,280
Jag har ett födelsemÀrke som
du mÄste kolla pÄ, sÄ det Àr perfekt.
56
00:08:12,440 --> 00:08:14,960
Vi brukar sÀga att virusskydd
inte skadar.
57
00:08:15,120 --> 00:08:18,400
Bara man vet att det inte
Ă€r hundraprocentigt.
58
00:08:18,560 --> 00:08:22,400
Och man bör ha koll pÄ sin normala
belastning. FĂ„r man en spike-
59
00:08:22,560 --> 00:08:25,320
-och CPU:n eller nÀtverket
eller nÄt jobbar hÄrdare-
60
00:08:25,480 --> 00:08:30,440
-Àven om du inte gör nÄt ovanligt,
kan du ha sett en virusinfektion.
61
00:08:30,600 --> 00:08:33,920
Ăven om virusskyddet
inte har gjort det.
62
00:08:34,080 --> 00:08:36,960
-Förstod du nÄt av det dÀr?
-Ja, det Àr glasklart.
63
00:08:37,120 --> 00:08:40,120
-Man kan fÄ virus.
-Ja... VĂ€nta.
64
00:08:40,280 --> 00:08:42,920
Som ett uppslagsverk!
65
00:08:44,520 --> 00:08:48,560
Jag mÄste ta den hÀr.
Vi har fÄtt virus. Kan du...?
66
00:08:48,720 --> 00:08:50,960
FörlÄt.
67
00:08:55,480 --> 00:08:57,200
Ăr det vi, eller?
68
00:08:57,360 --> 00:08:58,760
-Ăr det?
-Ja.
69
00:09:06,720 --> 00:09:08,560
Ja?
70
00:09:08,720 --> 00:09:12,640
Du hade rÀtt. Maximus lyckades radera
allt förutom det du fick med dig.
71
00:09:12,800 --> 00:09:16,000
Och pÄ laptopen har vi hittat delar
av en chatkommunikation-
72
00:09:16,160 --> 00:09:18,720
-som rör ett forskningslabb
i Stockholm som leds-
73
00:09:18,880 --> 00:09:22,680
-av svensk-kinesiska forskaren
Lin Zheng.
74
00:09:22,840 --> 00:09:25,200
Vad gör de?
75
00:09:25,360 --> 00:09:31,520
Enligt forskningsanslagen sÄ sysslar
de med populationsgenetik-
76
00:09:31,680 --> 00:09:35,640
-och sekvenseringsteknologi,
men de Àr inte flaggade som DURC.
77
00:09:35,800 --> 00:09:37,600
Vad Àr DURC?
78
00:09:37,760 --> 00:09:41,400
Vet du inte?
Okej, dÄ ska jag tala om det för dig.
79
00:09:41,560 --> 00:09:42,920
Ja, gÀrna.
80
00:09:43,080 --> 00:09:46,160
Viss forskning kan ha en mörk
och en ljus sida.
81
00:09:46,320 --> 00:09:52,440
Forskningen kan rÀdda liv, men ocksÄ
potentiellt anvÀndas i motsatt syfte.
82
00:09:52,600 --> 00:09:58,160
FOI kategoriserar dessa som "Dual use
research of concern" - DURC.
83
00:09:59,240 --> 00:10:02,160
Det Àr forskning som försvarsmakten
mÄste bevaka-
84
00:10:02,320 --> 00:10:05,160
-och skydda frÄn
till exempel terrorism.
85
00:10:05,320 --> 00:10:07,400
Men det hÀr labbet
Àr alltsÄ inget sÄnt-
86
00:10:07,560 --> 00:10:11,520
-men ÀndÄ intressant för Maximus
kundkrets. Det Àr vÀldigt mÀrkligt.
87
00:10:12,600 --> 00:10:17,120
-Vad vet vi om köparen?
-Andra delen av chatten Àr borta.
88
00:10:17,280 --> 00:10:20,360
Det enda vi har Àr ett random
anvÀndarnamn, ABC123.
89
00:10:20,520 --> 00:10:21,920
SĂ„ ingenting, egentligen.
90
00:10:22,080 --> 00:10:24,960
Vi fÄr ta in Zheng med familj
och sÀtta dem i sÀkerhet-
91
00:10:25,120 --> 00:10:26,920
-tills vi vet mer.
92
00:10:28,720 --> 00:10:31,080
Carl?
93
00:10:33,600 --> 00:10:36,160
Vad fan, det hÀr Àr vÀl nÄt
som polisen gör, eller?
94
00:10:36,320 --> 00:10:39,600
Ja, sjÀlvklart. Men du ska
ta dig in till deras labb-
95
00:10:39,760 --> 00:10:42,120
-sÄ vi fÄr en bÀttre bild
av vad de jobbar med.
96
00:10:42,280 --> 00:10:45,320
Maximus har tidigare dealat
med vapenhandlare, diktatorer-
97
00:10:45,480 --> 00:10:48,480
-och terrorister,
sÄ det mÄste göras nu.
98
00:10:48,640 --> 00:10:51,360
Det gÀller rikets sÀkerhet.
99
00:10:58,000 --> 00:11:00,400
-Hej. Jag mÄste dra.
-Va?
100
00:11:00,560 --> 00:11:02,760
Jag Àr ledsen.
101
00:11:06,560 --> 00:11:11,880
GÄ. Jag kommer pÄ nÄt. Var försiktig.
102
00:11:36,960 --> 00:11:40,480
Du har mindre Àn en minut kvar.
103
00:11:46,640 --> 00:11:49,600
Jag gÄr ner nu.
104
00:11:49,760 --> 00:11:54,120
-God natt, pappa!
-God natt, Àlskling!
105
00:12:14,440 --> 00:12:17,880
-Vem vinner?
-Vi.
106
00:12:39,760 --> 00:12:42,840
Jag hann! Och att mata fiskarna.
107
00:12:43,000 --> 00:12:46,480
Ja, du klarade det! Imponerande.
108
00:12:47,440 --> 00:12:49,800
God natt.
109
00:13:15,360 --> 00:13:17,600
MISSAT SAMTAL
PRIVAT NUMMER
110
00:13:21,200 --> 00:13:23,920
Inte ett ljud,
annars skjuter jag flickan.
111
00:13:24,920 --> 00:13:30,080
Du ska ta oss till ditt labb.
Nicka om du förstÄr.
112
00:13:36,600 --> 00:13:38,680
Har vi nÄn kontakt med
Lin Zheng Ànnu?
113
00:13:38,840 --> 00:13:41,720
Hon svarar inte, men vi fortsÀtter
försöka nÄ henne.
114
00:13:41,880 --> 00:13:46,600
-Mobilen finns pÄ hemadressen.
-Polis Àr strax pÄ plats.
115
00:13:50,840 --> 00:13:54,600
B1410, vi har anlÀnt till adressen.
116
00:14:13,560 --> 00:14:16,280
Inget svar pÄ adressen.
117
00:14:16,440 --> 00:14:19,480
Uppfattat. Stanna kvar pÄ plats,
invÀnta vidare order.
118
00:14:19,640 --> 00:14:22,840
Okej, vi stannar kvar.
119
00:14:29,160 --> 00:14:32,400
Det Àr till er, mrs Zheng.
120
00:14:32,560 --> 00:14:35,480
Jag ber om ursÀkt för det hÀr,
mrs Zheng.
121
00:14:35,640 --> 00:14:39,600
TyvÀrr fanns det ingen tid
att frÄga snÀllt.
122
00:14:39,760 --> 00:14:42,000
Vem Àr du?
123
00:14:42,160 --> 00:14:45,200
Hur vet jag att du inte gör mig
eller min familj illa-
124
00:14:45,360 --> 00:14:46,680
-Ă€ven om jag lyder?
125
00:14:46,840 --> 00:14:49,160
Enkelt. Jag Àr ingen mördare.
126
00:14:49,320 --> 00:14:52,520
Det hÀr Àr inget personligt,
det Àr bara affÀrer.
127
00:14:52,680 --> 00:14:56,200
Ge mig bara det jag vill ha,
sen Àr det klart.
128
00:14:56,360 --> 00:14:59,240
Det Àr helt och hÄllet upp till dig.
Okej?
129
00:14:59,400 --> 00:15:04,080
-Vad ska ni göra med det?
-Ta oss bara till ditt labb.
130
00:15:19,240 --> 00:15:22,920
-Jag Àr framme vid labbet.
-Okej, vi Àr standby.
131
00:15:26,200 --> 00:15:28,400
SÀg till nÀr du Àr vid dörren.
132
00:15:45,120 --> 00:15:47,560
Klipp larmet.
133
00:15:53,040 --> 00:15:54,400
Larmet avstÀngt.
134
00:16:05,320 --> 00:16:07,120
Okej...
135
00:16:10,560 --> 00:16:16,040
Om det hÀr slutar pÄ nÄt annat sÀtt
Àn att vi fÄr det vi vill ha-
136
00:16:16,200 --> 00:16:20,200
-sÄ dör din familj. Okej?
137
00:17:44,280 --> 00:17:49,480
-Du! Visa hÀnderna!
-Det Àr bara en hÄrddisk.
138
00:17:49,640 --> 00:17:52,600
Det Àr bara en hÄrddisk.
139
00:18:27,160 --> 00:18:29,600
KOPIERAR 8 FILER TILL HĂ
RDDISK
140
00:19:16,880 --> 00:19:19,640
Rör dig inte, annars skjuter jag.
141
00:19:19,800 --> 00:19:23,760
Jag vet vem du Àr. Jag tillhör
Sveriges militÀra sÀkerhetstjÀnst.
142
00:19:23,920 --> 00:19:28,040
De har min familj. Jag mÄste ge dem
den hÀr hÄrddisken.
143
00:19:29,120 --> 00:19:32,880
Du mÄste följa med mig.
144
00:19:33,040 --> 00:19:37,320
Lyssna, du kan lita pÄ mig.
Jag Àr hÀr för att skydda dig.
145
00:19:37,480 --> 00:19:40,960
-De har min familj!
-Lita pÄ mig. Vi för dig i sÀkerhet.
146
00:19:41,120 --> 00:19:44,840
Vi hittar din familj.
Slappna av bara. Okej?
147
00:19:59,400 --> 00:20:03,720
-Kom, vi mÄste gÄ.
-Ta hÄrddisken!
148
00:20:03,880 --> 00:20:05,280
GÄ, gÄ, gÄ!
149
00:20:05,440 --> 00:20:08,680
-Vi har ett brandlarm pÄ labbet.
-Fan ocksÄ!
150
00:20:17,440 --> 00:20:20,160
Lin Zhengs familj Àr kidnappad!
Hon Àr hÀr med mig.
151
00:20:20,320 --> 00:20:22,560
Meddela polisen pÄ plats, vi gÄr in.
152
00:20:22,720 --> 00:20:25,320
Polis!
153
00:20:39,840 --> 00:20:43,680
Objektet sÀkrat. Familjen Àr oskadd.
154
00:21:39,320 --> 00:21:42,400
Mr de Vries?
155
00:21:48,560 --> 00:21:50,960
Titta.
156
00:21:51,120 --> 00:21:54,240
Det Àr utan tvekan samma kille.
157
00:21:59,440 --> 00:22:02,040
Kör ansiktsigenkÀnning.
158
00:22:06,000 --> 00:22:09,680
Kan du beskriva din research?
159
00:22:09,840 --> 00:22:15,240
Vi har skapat
en ny genomsekvenseringsteknik-
160
00:22:15,400 --> 00:22:18,720
-som Àr mycket snabbare
och mindre dyr.
161
00:22:18,880 --> 00:22:22,200
Det gör det möjligt att se vilken
av alla miljoner variationer-
162
00:22:22,360 --> 00:22:27,360
-som fÄr en cell eller en organism
att bete sig pÄ ett visst sÀtt.
163
00:22:27,520 --> 00:22:30,640
Ăr det alltsĂ„ en teknik
som lÀser av DNA?
164
00:22:31,920 --> 00:22:37,600
Det Àr mycket mer komplext Àn sÄ,
men det kan man nog sÀga.
165
00:22:38,480 --> 00:22:41,440
Kan det anvÀndas som vapen?
166
00:22:47,960 --> 00:22:52,240
VÀnta... Vad gör jag hÀr?
167
00:22:52,400 --> 00:22:56,280
Vi hoppas att det du vet kan fÄ oss
att bÀttre förstÄ vad som pÄgÄr.
168
00:22:58,520 --> 00:23:01,080
Tja...
169
00:23:02,840 --> 00:23:07,440
VÄr teknik skulle möjliggöra att
DNA-teknik anvÀndes som vapen.
170
00:23:07,600 --> 00:23:10,360
Ett snabbare, mer precist vapensikte.
171
00:23:11,560 --> 00:23:13,240
Ett mer precist vapensikte?
172
00:23:13,400 --> 00:23:16,680
Ja. CRISPR-Cas9-systemet
Ă€r inget nytt.
173
00:23:16,840 --> 00:23:20,320
Det finns överallt
och Àr inte sÄ dyrt.
174
00:23:20,480 --> 00:23:22,640
Det anvÀnds för att Àndra i DNA.
175
00:23:22,800 --> 00:23:25,920
För att anvÀnda det som vapen,
mÄste man veta-
176
00:23:26,080 --> 00:23:28,680
-vad man ska Àndra i
och var man ska stoppa det.
177
00:23:28,840 --> 00:23:32,520
VÄr teknik Àr det perfekta verktyget
för att veta det.
178
00:23:32,680 --> 00:23:40,000
Och det Àr sÄ precist att det kan
rikta in sig pÄ en enda mÀnniska.
179
00:23:40,160 --> 00:23:43,520
SÄ det kan anvÀndas
som ett massförstörelsevapen-
180
00:23:43,680 --> 00:23:45,680
-för att ge sig pÄ en enda ras?
181
00:23:45,840 --> 00:23:49,320
Eller för att lönnmörda en mÀnniska?
182
00:23:50,760 --> 00:23:56,640
I vÀrsta fall, i fel hÀnder, kan det
leda till mÀnsklighetens undergÄng.
183
00:24:06,680 --> 00:24:09,040
Vi har en trÀff.
184
00:24:16,120 --> 00:24:20,320
Och har vi en adress
till denna mr Hamilton?
185
00:24:20,480 --> 00:24:22,360
Vi fÄr se.
186
00:24:38,360 --> 00:24:40,640
Lykke?
187
00:24:47,520 --> 00:24:51,960
-Hej.
-Hej.
188
00:25:09,320 --> 00:25:11,320
Hur gÄr det?
189
00:25:11,480 --> 00:25:17,120
Med korsordet? Det gÄr bra.
Jag Àr lite av en talang i det hÀr.
190
00:25:23,200 --> 00:25:25,800
Hur gÄr det sjÀlv?
191
00:25:27,960 --> 00:25:30,360
Bra.
192
00:25:37,200 --> 00:25:40,600
Fan, vad duktig du har varit.
Fick du nÄn hjÀlp, eller?
193
00:25:40,760 --> 00:25:42,640
Ja, exakt.
194
00:25:42,800 --> 00:25:47,640
Hanna stannade kvar lite, sÄ hon
hjÀlpte mig med att diska det sista.
195
00:25:56,080 --> 00:25:59,120
Hur kÀnns det inför presentationen?
196
00:26:05,880 --> 00:26:09,960
Ăr du nervös, eller? Eller?
197
00:26:12,480 --> 00:26:16,320
Jag var tvungen att ljuga
för alla vÄra vÀnner i kvÀll, Carl.
198
00:26:21,760 --> 00:26:23,720
KÀnner du dig inte trött pÄ det hÀr?
199
00:26:25,440 --> 00:26:28,800
PÄ alla lögner och hemligheter
som du har?
200
00:26:31,840 --> 00:26:36,920
AlltsÄ, det Àr fan lÀskigt
hur bra du Àr pÄ att ljuga.
201
00:26:38,880 --> 00:26:42,920
Du stÄr ju dÀr och lever hela
din lögn, som att det vore sant.
202
00:26:44,480 --> 00:26:46,800
Som att du verkligen Àr IT-tekniker.
203
00:26:49,160 --> 00:26:57,120
Och du har ju svar pÄ allt. PÄ alla
smÄ detaljer, och alla tror pÄ dig.
204
00:26:58,600 --> 00:27:00,120
AlltsÄ, jag tror ju pÄ dig.
205
00:27:03,760 --> 00:27:08,600
-Det Àr en del av mitt jobb.
-Jamen, har du nÄgra vÀnner?
206
00:27:08,760 --> 00:27:12,840
Har du nÄgra riktiga vÀnner
som du umgÄs med?
207
00:27:19,120 --> 00:27:22,120
Det var ju bara mina vÀnner
hÀr i kvÀll.
208
00:27:27,600 --> 00:27:30,880
Jag tÀnker att...
209
00:27:32,080 --> 00:27:35,520
Att det Àr för att du kanske
inte kan vara Àrlig.
210
00:27:38,400 --> 00:27:43,800
-KĂ€nner du dig aldrig ensam?
-Nej.
211
00:27:53,640 --> 00:27:57,120
Carl...
212
00:28:27,880 --> 00:28:32,520
FörlÄt. Det blev fel.
213
00:28:32,680 --> 00:28:34,800
Nej, det gör inget.
214
00:28:37,320 --> 00:28:42,040
Jag har bara varit
sÄ...orolig pÄ senaste tiden.
215
00:28:46,240 --> 00:28:48,560
Ska du inte frÄga vad som har hÀnt?
216
00:28:48,720 --> 00:28:51,480
Varför ska jag det?
217
00:28:54,800 --> 00:28:58,080
Du kan ju ÀndÄ inte berÀtta.
218
00:29:02,800 --> 00:29:05,960
Jag gifter mig inte med dig
för att bli Ànka, Carl.
219
00:29:29,280 --> 00:29:33,120
Adressen bevakas av polis,
bÄde inne och utanför byggnaden.
220
00:29:33,280 --> 00:29:35,360
Ni fÄr inte anvÀnda mobil,
inte gÄ ut-
221
00:29:35,520 --> 00:29:39,560
-och inte visa er i fönstren.
Det finns lite mat dÀr i kylen.
222
00:29:39,720 --> 00:29:43,080
I morgon kommer en annan polis
som tar er till en ny adress.
223
00:29:43,240 --> 00:29:46,680
HÀr Àr all information ni behöver.
Lycka till.
224
00:29:52,760 --> 00:29:55,840
Objektet placerat
pÄ sÀkerhetsboendet.
225
00:29:56,000 --> 00:29:58,840
-Okej, hur mÄr de?
-Bra. Lite omskakade, sÄ klart.
226
00:29:59,000 --> 00:30:02,080
Okej, tack.
227
00:31:47,240 --> 00:31:51,640
Med tanke pÄ vad Maximus kan,
Àr den omöjlig att ta sig in i.
228
00:31:51,800 --> 00:31:57,880
Den har ett on-device kryptochip
som jag inte kan komma runt.
229
00:31:58,040 --> 00:32:02,040
Och skulle jag ge mig pÄ den
med vÄld-
230
00:32:02,200 --> 00:32:04,400
-sÄ kommer jag
att förstöra innehÄllet-
231
00:32:04,560 --> 00:32:07,160
-med tanke pÄ epoxiförseglingen.
232
00:32:07,320 --> 00:32:10,440
SÄ alternativet Àr att gissa kod.
Jag menar, lycka till.
233
00:32:10,600 --> 00:32:12,760
Man har tre försök, kanske bara ett-
234
00:32:12,920 --> 00:32:17,680
-och slÄr du fel kod, lÄses
innehÄllet ner och dÄ Àr det kört.
235
00:32:17,840 --> 00:32:22,000
-Kommer det ett "men"?
-Nej, tyvÀrr inga "men".
236
00:32:22,160 --> 00:32:25,680
Det gÄr inte. Jag kan inte det.
237
00:32:25,840 --> 00:32:29,680
Och förmodligen ingen annan heller.
238
00:32:29,840 --> 00:32:33,840
-Okej. Tack, Birger.
-Sorry.
239
00:32:34,760 --> 00:32:36,800
Bra jobbat.
240
00:32:38,120 --> 00:32:40,800
Men vi fick ju laptopen i alla fall.
241
00:32:49,960 --> 00:32:53,480
Men lagman Tor Laeffler...
242
00:32:59,640 --> 00:33:03,840
Jaha. Vad Àr det du gillar
med det hÀr stÀllet, dÄ?
243
00:33:04,000 --> 00:33:08,120
Det jag gillar Àr att man kan
fÄ vara i fred en stund.
244
00:33:09,280 --> 00:33:13,280
Jag kan inte pÄminna mig om
att vi har avtalat möte hÀr.
245
00:33:14,600 --> 00:33:19,160
Jag fick en lite olustig kÀnsla
av det dÀr.
246
00:33:19,320 --> 00:33:23,520
BrÀnder och explosioner i tÀtbebyggt
omrÄde, som i en krigszon.
247
00:33:23,680 --> 00:33:28,320
Eller "gasolycka",
som ni kallar det i pressen.
248
00:33:28,480 --> 00:33:31,440
Vore inte "vÄrdslöshet" mer rÀtt?
249
00:33:34,760 --> 00:33:38,760
Du vet mycket vÀl att jag inte kan
uttala mig om de hÀr sakerna.
250
00:33:38,920 --> 00:33:42,400
-Och i synnerhet inte hÀr.
-Nej...
251
00:33:42,560 --> 00:33:44,640
Jag blir bara lite orolig att ni-
252
00:33:44,800 --> 00:33:48,920
-sÄ hÀr decennier
efter kalla krigets slut-
253
00:33:49,080 --> 00:33:54,480
-skapar egna konflikter för att fÄ
behÄlla de budgetanslag som ni har.
254
00:33:54,640 --> 00:33:59,880
Herr lagman... Ni saknar den
sÀkerhetsklassificering som krÀvs-
255
00:34:00,040 --> 00:34:03,640
-för att fÄ ta del utav hela bilden.
Och dÄ kan ju halva bilden-
256
00:34:03,800 --> 00:34:08,600
-om du ens har tillgÄng till den, ge
upphov till den hÀr sortens kritik.
257
00:34:09,600 --> 00:34:14,400
Men behÄll den gÀrna för dig sjÀlv
om du inte vill framstÄ som obildad.
258
00:34:15,480 --> 00:34:18,640
Jag förvÀntade mig att du
skulle svara ungefÀr sÄ dÀr.
259
00:34:18,800 --> 00:34:22,040
Jag vill bara pÄminna dig
om vÄr existens.
260
00:34:22,200 --> 00:34:25,880
Och att vi förvÀntar oss
en djuplodande uppföljning-
261
00:34:26,040 --> 00:34:31,960
-sÄ att vi kanske dÄ kan fÄ ta del
av helheten. Det var sÄ du sa?
262
00:34:32,120 --> 00:34:34,120
Det ser jag fram emot.
263
00:34:35,400 --> 00:34:41,080
-BehÄll tidningen. Vi ses.
-Det gör vi.
264
00:34:44,960 --> 00:34:47,000
Ingen verkar ha sett Maximus i huset.
265
00:34:47,160 --> 00:34:50,760
HyresvÀrden trÀffade ett ombud
för att skriva pÄ avtalet.
266
00:34:50,920 --> 00:34:53,880
Hyran har betalats i förskott,
inga klagomÄl.
267
00:34:54,040 --> 00:34:56,280
Vi har försökt att följa pengarna,
men det gav ingenting.
268
00:34:56,440 --> 00:35:00,200
Och efter vÄr rÀd i gÄr sÄ Àr
Maximus sÀkert off the grid.
269
00:35:00,360 --> 00:35:05,040
Det Àr ett rÀtt imponerande gÀng som
han har gjort affÀrer med tidigare.
270
00:35:05,200 --> 00:35:07,720
Det Àr vÀl bara toppen pÄ isberget,
antar jag.
271
00:35:07,880 --> 00:35:12,880
UnderrÀttelsetjÀnster, diktatorer,
vapenhandlare, maffia...
272
00:35:13,040 --> 00:35:16,360
Den senaste kontakten som vi
kÀnner till Àr med André de Vries-
273
00:35:16,520 --> 00:35:21,120
-vapenhandlare i tio Ă„r illegalt.
Jobbat för belgiska Titan Arms.
274
00:35:21,280 --> 00:35:25,280
-SĂ„ labbet kan vara de Vries?
-Ja, det kan vara.
275
00:35:25,440 --> 00:35:28,600
De tvÄ kropparna vi hittade i det
som ÄterstÄr av labbet-
276
00:35:28,760 --> 00:35:31,200
-Ă€r inte identifierade.
Det hÀr Àr de Vries.
277
00:35:31,360 --> 00:35:34,840
Eller, det dÀr Àr en mapp,
men det Àr en...
278
00:35:35,000 --> 00:35:38,400
Ja, det Àr vad vi har pÄ honom.
Ă
h, Gud...
279
00:35:40,720 --> 00:35:42,560
Har du varit hÀr hela natten?
280
00:35:45,560 --> 00:35:49,560
Ida Àr hos sin pappa.
Jag hade vÀl inget bÀttre för mig.
281
00:35:50,880 --> 00:35:53,040
Ingen kommer med tÄrta och tackar en-
282
00:35:53,200 --> 00:35:56,200
-för att man har rÀddat jorden
frÄn undergÄng.
283
00:35:56,360 --> 00:35:59,920
Men de dÀr snubbarna, de bara
fortsÀtter att komma tillbaka ju.
284
00:36:00,080 --> 00:36:03,080
Vad förvÀntar du dig? Ett diplom?
285
00:36:03,240 --> 00:36:10,360
Nej. Att ge oss kritik för att vi Àr
de som utsÀtter civila för fara-
286
00:36:10,520 --> 00:36:14,000
-nÀr det Àr terrorister
som sÀtter eld pÄ saker-
287
00:36:14,160 --> 00:36:16,400
-det Àr jÀvligt orÀttvist,
tycker jag.
288
00:36:18,040 --> 00:36:22,760
Jag har lust att bara hÀlla upp
en stor jÀvla öl, sÀtta mig ner-
289
00:36:22,920 --> 00:36:27,040
-göra ingenting, bara lÄta skiten
ske, dÄ skulle de ju fÄ se.
290
00:36:27,200 --> 00:36:31,240
Men om det dÄ hÀnder nÄt,
Àr det sÄ klart vÄrt fel.
291
00:36:31,400 --> 00:36:34,080
Och blir man ertappad med
en öl i handen dessutom-
292
00:36:34,240 --> 00:36:35,760
-har de ju fan rÀtt.
293
00:36:40,200 --> 00:36:42,040
De Vries.
294
00:36:42,200 --> 00:36:46,680
André de Vries?
Tror vi att det Àr han?
295
00:36:46,840 --> 00:36:49,240
Han Àr senaste kontakten
med hackaren Maximus-
296
00:36:49,400 --> 00:36:53,200
-men det Àr en detalj i hans fil
som jag reagerade pÄ.
297
00:36:53,360 --> 00:36:59,040
De Vries flaggades bara dagar
innan DG dog, av DG sjÀlv.
298
00:36:59,200 --> 00:37:01,920
Vad gÀllde det?
299
00:37:05,040 --> 00:37:07,440
Det stÄr ingen angiven orsak.
300
00:37:10,760 --> 00:37:12,800
Ja, du...
301
00:37:14,640 --> 00:37:18,440
Det kan ju bara DG sjÀlv svara pÄ.
302
00:37:25,760 --> 00:37:29,960
Kan det vara sÄ att de Vries
hade nÄt pÄ DG?
303
00:37:39,560 --> 00:37:43,160
Det Àr det vi har kommit fram till
nu, att det Àr sÄ vi vill ha det.
304
00:37:43,320 --> 00:37:47,280
Prototypen hÀr av huset,
om ni vill ha en nÀrmare titt.
305
00:37:47,440 --> 00:37:52,000
Ja... Det var vÀl allt,
skulle jag sÀga.
306
00:37:52,160 --> 00:37:58,560
Ni fÄr jÀttegÀrna komma fram sen
med frÄgor. Tack sÄ mycket.
307
00:39:03,760 --> 00:39:05,920
UrsÀkta att jag stör.
308
00:39:06,080 --> 00:39:09,320
Men jag behöver prata med dig.
309
00:39:09,480 --> 00:39:12,120
-Ut ur min bil, nu!
-Jag ber om ursÀkt.
310
00:39:12,280 --> 00:39:17,880
Nu Àr jag oförskÀmd, jag vet.
Jag ville sÀga grattis.
311
00:39:19,120 --> 00:39:23,800
Du har nyligen förlovat dig,
inte sant? Och ditt vackra hem...
312
00:39:27,320 --> 00:39:30,920
Vem fan Àr du? Vad vill du?
313
00:39:31,760 --> 00:39:36,000
Jag behöver din hjÀlp
med en enkel sak.
314
00:39:36,160 --> 00:39:39,160
Varför skulle jag hjÀlpa dig med nÄt?
315
00:39:39,320 --> 00:39:41,880
Ut och flytta pÄ din jÀvla bil!
316
00:39:43,000 --> 00:39:47,160
Om jag stannar och du hjÀlper mig...
317
00:39:48,160 --> 00:39:52,440
...kan jag lÄta din hemliga agent
till fÀstman leva.
318
00:39:56,640 --> 00:40:00,160
Jag tror inte att du har det som
krÀvs för att göra honom illa.
319
00:40:05,720 --> 00:40:08,480
Förvisso...
320
00:40:10,440 --> 00:40:12,640
Det kanske jag inte har.
321
00:40:12,800 --> 00:40:15,240
Vi sÀger att du har rÀtt.
322
00:40:15,400 --> 00:40:20,000
Men tÀnk om jag skulle avslöja
hans sanna identitet-
323
00:40:20,160 --> 00:40:22,760
-och röja hans tÀckmantel?
324
00:40:22,920 --> 00:40:26,600
Vi lever med den risken varje dag.
Vi har en plan för det ocksÄ.
325
00:40:26,760 --> 00:40:29,280
Ja, det tror jag sÀkert.
326
00:40:29,440 --> 00:40:33,280
Men har du nÄnsin funderat
pÄ vad det innebÀr?
327
00:40:33,440 --> 00:40:37,440
Ni skulle fÄ flytta.
Leva under skyddad identitet-
328
00:40:37,600 --> 00:40:42,000
-pÄ nya platser hela tiden. Aldrig gÄ
till samma butik eller restaurang-
329
00:40:42,160 --> 00:40:45,480
-tvÄ gÄnger.
Aldrig skaffa riktiga vÀnner.
330
00:40:46,680 --> 00:40:51,440
StÀndigt se er om över axeln
av rÀdsla.
331
00:40:53,760 --> 00:40:58,040
Ăr det framtiden du har drömt om?
332
00:40:59,680 --> 00:41:04,440
Tack för omtanken.
Men det Àr vÀl ÀndÄ för sent.
333
00:41:05,400 --> 00:41:11,120
-Du Àr ju ÀndÄ hÀr redan.
-Det har du rÀtt i.
334
00:41:11,280 --> 00:41:14,520
Jag ger dig ett bra erbjudande.
335
00:41:14,680 --> 00:41:18,760
Och om du tÀnker efter
sÄ har du egentligen inget val.
336
00:41:18,920 --> 00:41:21,760
Ăven om du beter dig
som om du hade det.
337
00:41:21,920 --> 00:41:25,320
Och jag ber bara om en liten tjÀnst.
338
00:41:28,000 --> 00:41:30,480
Vad Àr det du vill?
339
00:41:33,320 --> 00:41:39,680
Jag vill att du stoppar in den hÀr
i din fÀstmans dator.
340
00:41:39,840 --> 00:41:43,480
En liten LED-lampa kommer
att blinka i nÄgra sekunder-
341
00:41:43,640 --> 00:41:46,920
-och sen tar du ut den. Det Àr allt.
342
00:41:50,400 --> 00:41:53,360
Om du vÀgrar...
343
00:41:57,360 --> 00:42:00,600
Din bÀsta vÀn Hanna, inte sant?
344
00:42:04,800 --> 00:42:08,000
Om du gör henne nÄt...
345
00:42:08,160 --> 00:42:13,400
VÀnta, vÀnta.
Jag gör ingenting mot dem-
346
00:42:13,560 --> 00:42:19,000
-sÄ lÀnge du upprÀtthÄller
din del av vÄr överenskommelse.
347
00:42:20,320 --> 00:42:24,880
SÄ det Àr du som ser till
att de inte kommer till skada.
348
00:42:30,440 --> 00:42:32,840
Klokt val.
349
00:42:34,360 --> 00:42:39,320
VÀnta! Vad Àr det pÄ den hÀr?
Vad gör den?
350
00:42:41,760 --> 00:42:44,240
Du har annat att bekymra dig över,
kÀra du.
351
00:43:11,760 --> 00:43:14,120
Lykke?
352
00:43:21,080 --> 00:43:23,120
Lykke?
353
00:43:34,960 --> 00:43:37,040
DG?
354
00:43:38,040 --> 00:43:43,440
Hej, Carl. Du har aldrig sett
en död man förut, va?
27299