All language subtitles for Fai.Bei.Sogni.2016.iTALiAN.BRRip.XviD.BLUWORLD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,510 --> 00:02:13,510 sous~titrage: dr•pierre•beauman 2 00:02:13,510 --> 00:02:17,060 ~ ό ν ε ι ρ α • γ λ υ κ ά ~ 3 00:04:16,550 --> 00:04:18,510 Φιλιούνται. 4 00:04:22,060 --> 00:04:23,930 Μην κοιτάς έτσι. 5 00:04:25,650 --> 00:04:27,940 Είναι αρραβωνιασμένοι; 6 00:04:29,830 --> 00:04:31,770 Δεν ξέρω. 7 00:05:00,410 --> 00:05:02,010 Μαμά; 8 00:05:02,310 --> 00:05:05,230 Μαμά, πρέπει να κατέβουμε. 9 00:05:05,310 --> 00:05:07,480 - Πού - Είναι η στάση μας. 10 00:05:19,700 --> 00:05:22,120 Θα κάνουμε τη διαδρομή πάλι; 11 00:05:25,410 --> 00:05:26,960 Ναι. 12 00:06:26,660 --> 00:06:28,890 Όνειρα γλυκά... 13 00:07:19,160 --> 00:07:20,770 Όχι! 14 00:07:42,130 --> 00:07:44,760 Μαμά! Μπαμπά! 15 00:07:44,840 --> 00:07:48,510 - Μάσιμο, πήγαινε στο δωμάτιό σου. - Θα φροντίσουμε εμείς το παιδί. 16 00:07:50,770 --> 00:07:53,770 - Πού είναι η μαμά μου; - Δεν αισθανόταν καλά. 17 00:07:57,480 --> 00:07:59,020 Πιάσ' τον! 18 00:08:00,360 --> 00:08:02,280 Μάσιμο! 19 00:08:02,360 --> 00:08:04,280 Μπαμπά! 20 00:08:09,460 --> 00:08:11,890 Έλα, Μάσιμο, θα την αρπάξεις. 21 00:08:21,260 --> 00:08:24,170 Tορίνο 1999 22 00:08:57,040 --> 00:09:03,090 Μην ξεχνάμε ότι οι ιταλοί εργάτες ευθύνονται για το οικονομικό θαύμα... 23 00:09:03,210 --> 00:09:05,470 Θέλω να δω τη μαμά μου. 24 00:09:07,220 --> 00:09:10,430 Η μαμά είναι στο νοσοκομείο με τον μπαμπά σου. 25 00:09:11,320 --> 00:09:18,100 - Τότε, πάμε στο νοσοκομείο. - Αύριο είπε ο μπαμπάς σου. 26 00:09:19,110 --> 00:09:21,110 Μα σήμερα είναι το αύριο. 27 00:10:12,870 --> 00:10:14,980 Χρόνια πολλά! Καλή χρονιά! 28 00:10:15,170 --> 00:10:17,160 - Καλή χρονιά! - Μάσιμο... 29 00:10:17,290 --> 00:10:19,290 Καλή χρονιά! 30 00:10:20,170 --> 00:10:22,040 - Καλή χρονιά! - Καλή χρονιά. 31 00:10:22,130 --> 00:10:25,380 - Δεν θέλαμε να σε ξυπνήσουμε. - Καλή χρονιά. 32 00:10:27,050 --> 00:10:30,760 - Μα γιατί κλαις; - Καλή χρονιά, Μάσιμο. 33 00:10:48,280 --> 00:10:50,760 - Καλημέρα. - Γεια σας. 34 00:10:52,550 --> 00:10:56,660 - Πολύ ωραία τριαντάφυλλα. - Για τη μαμά που είναι στο νοσοκομείο. 35 00:10:58,290 --> 00:10:59,970 Πάμε; 36 00:11:01,350 --> 00:11:03,880 - Πού πάμε; - Έλα, πάμε. 37 00:11:16,850 --> 00:11:19,600 Μάσιμο, έλα εδώ. 38 00:11:24,810 --> 00:11:26,310 Κάθισε. 39 00:11:35,490 --> 00:11:39,690 Μάσιμο, η μαμά σου τώρα είναι ο φύλακας-άγγελός σου. 40 00:11:41,000 --> 00:11:44,840 Ζητούσε από τον Θεό να την αφήσει να πετάξει εκεί ψηλά, 41 00:11:46,380 --> 00:11:48,380 για να σε προστατεύει πιο καλά. 42 00:11:49,590 --> 00:11:52,630 Και ο Θεός της έκανε τη χάρη. 43 00:11:54,140 --> 00:11:56,010 Την κάλεσε μαζί του. 44 00:11:57,140 --> 00:11:59,760 Τι εννοείς "το ζητούσε"; 45 00:12:00,600 --> 00:12:02,730 Αλήθεια, το ζήτησε; 46 00:12:03,640 --> 00:12:04,920 Ναι. 47 00:12:08,230 --> 00:12:12,030 Και πώς το ξέρει αυτός ότι το ζήτησε αλήθεια; 48 00:12:16,240 --> 00:12:20,630 - Δεν σε πιστεύω. - Η μαμά σου είναι στον Παράδεισο. 49 00:12:21,970 --> 00:12:25,040 - Είναι πιο χαρούμενη από εμάς. - Θέλω να πάω κι εγώ, τότε. 50 00:12:25,170 --> 00:12:28,170 - Δεν το αποφασίζουμε εμείς. - Θέλω να τη δω. 51 00:12:28,490 --> 00:12:29,990 Όταν έρθει η ώρα. 52 00:12:30,340 --> 00:12:33,330 Δεν μπορεί να έφυγε χωρίς να μου πει γεια! 53 00:12:33,430 --> 00:12:35,400 Μάσιμο, σταμάτα! 54 00:12:48,560 --> 00:12:52,580 Πάμε να πούμε μία προσευχή για τη μαμά σου μαζί; 55 00:13:17,970 --> 00:13:20,980 Ας αναπαύεται εν ειρήνη αιώνια, Κύριε. 56 00:13:21,090 --> 00:13:23,470 Ας είναι σύντομη η ανάπαυσή της, Κύριε. 57 00:13:23,690 --> 00:13:28,410 Ας τη φωτίζει το αιώνιο φως και ας αναπαύεται, αμήν. 58 00:13:30,940 --> 00:13:34,740 Χαίρε, Μαρία κεχαριτωμένη, ο Κύριος μετά Σου... 59 00:13:35,610 --> 00:13:39,950 Αγαπητή μαμά, σε εκλιπαρώ, μη μ' αφήνεις, λυπήσου με. 60 00:13:40,020 --> 00:13:44,490 Ας σε φωτίζει αιώνια το φως, για όλη σου τη ζωή κοντά μου. 61 00:13:44,820 --> 00:13:49,000 Μείνε μαζί μου, σε ικετεύω, μη με αφήνεις, μη με αφήνεις. 62 00:13:49,960 --> 00:13:53,750 Μείνε μαζί μου... 63 00:14:03,720 --> 00:14:06,980 Μην με αφήνεις... 64 00:14:08,310 --> 00:14:11,570 κάνε με να υποφέρω... 65 00:14:12,730 --> 00:14:16,150 κάνε με να τρελαθώ... 66 00:14:17,740 --> 00:14:20,740 καταράσου με... 67 00:14:22,280 --> 00:14:25,910 ...αλλά πες ναι. 68 00:14:27,110 --> 00:14:30,250 Θα πέθαινα για σένα... 69 00:14:31,510 --> 00:14:35,170 ζω μόνο για σένα... 70 00:14:36,100 --> 00:14:43,640 Ζωή της ζωής μου. 71 00:14:45,310 --> 00:14:49,430 Δεν με νοιάζουν τα παλιά. 72 00:14:49,520 --> 00:14:54,190 Δεν με νοιάζει με ποιον ήσουν. 73 00:14:54,270 --> 00:14:57,690 Μείνε μαζί μου... 74 00:14:58,940 --> 00:15:01,610 ...μαζί μου. 75 00:15:06,950 --> 00:15:08,540 Διάβασε τώρα. 76 00:15:48,740 --> 00:15:51,750 - Την εφημερίδα. - Ναι. 77 00:16:15,350 --> 00:16:16,920 Μάσιμο; 78 00:16:19,400 --> 00:16:20,780 Έλα. 79 00:17:25,350 --> 00:17:26,900 Καημένε μου Μάσιμο... 80 00:17:28,930 --> 00:17:30,970 Τα συλλυπητήριά μου. 81 00:17:35,890 --> 00:17:37,670 Να 'σαι δυνατός, Μάσιμο. 82 00:17:37,730 --> 00:17:40,120 Δεν είσαι ούτε ο πρώτος ούτε ο τελευταίος. 83 00:17:40,230 --> 00:17:43,190 Γιατί; Δεν είναι εκεί μέσα η μαμά μου. 84 00:17:44,110 --> 00:17:47,240 - Με τον καιρό, θα... - Η μαμά μου δεν είναι εκεί μέσα! 85 00:17:47,360 --> 00:17:48,990 Τι λες; 86 00:17:50,120 --> 00:17:53,080 Ανοίξτε το φέρετρο, τότε, να δούμε. 87 00:17:53,120 --> 00:17:54,990 Μα τι λες; 88 00:18:04,760 --> 00:18:06,840 Πήγαινε τον Μάσιμο μέσα. 89 00:18:10,470 --> 00:18:11,860 Αρχίστε. 90 00:18:12,510 --> 00:18:15,520 Έλα, Μάσιμο, λένε τον επικήδειο. 91 00:18:15,600 --> 00:18:17,770 - Όχι, δεν πάω. - Έλα, Μάσιμο. 92 00:18:17,890 --> 00:18:19,030 Όχι! 93 00:18:21,910 --> 00:18:26,480 Εσύ που υποσχέθηκες τον Παράδεισο στον μετανοούντα κλέφτη... 94 00:18:29,360 --> 00:18:31,410 Φτάνει, Μάσιμο, φτάνει. 95 00:18:35,450 --> 00:18:37,750 Ελέησε, Κύριε, αυτή την ψυχή... 96 00:18:37,790 --> 00:18:42,170 μην την καταδικάσεις για τις πράξεις της όσο ζούσε στη Γη. 97 00:18:42,290 --> 00:18:45,800 - Για τον Χριστό, τον Κύριο μας. - Αμήν. 98 00:18:57,940 --> 00:19:00,810 Μαμά, ξύπνα. 99 00:19:01,020 --> 00:19:03,560 Μαμά, ξύπνα! 100 00:19:04,190 --> 00:19:07,070 Σε παίρνουν, μαμά... 101 00:19:07,400 --> 00:19:08,820 Ξύπνα! 102 00:19:08,940 --> 00:19:11,090 Σε παίρνουν, μαμά! 103 00:19:11,240 --> 00:19:13,820 - Μείνετε μαζί με τον γιο μου. - Μαμά, μαμά! 104 00:19:14,280 --> 00:19:18,200 Βγες έξω, μαμά! Σε παίρνουν μακριά, μαμά! 105 00:19:18,330 --> 00:19:19,540 Βγες έξω! 106 00:19:20,830 --> 00:19:22,490 Μαμά! 107 00:19:28,740 --> 00:19:29,880 Μπελφεγκόρ... 108 00:19:33,450 --> 00:19:35,300 Μπελφεγκόρ, είμαι δικός σου. 109 00:19:35,430 --> 00:19:38,730 Βοήθησέ με και θα σε υπηρετώ μία ζωή. 110 00:19:58,700 --> 00:20:02,250 - Γεια σου, Μάσιμο. - Γεια σου, Μάσιμο. 111 00:20:04,070 --> 00:20:07,720 - Καλημέρα, κυρία. - Καλή σας ημέρα. 112 00:20:23,480 --> 00:20:26,770 Σάρα, κλείσε την πόρτα, σε παρακαλώ. 113 00:20:29,520 --> 00:20:31,780 Ας πάρουμε απουσίες... 114 00:20:31,900 --> 00:20:33,780 - Μπάρος; - Παρών. 115 00:20:34,280 --> 00:20:37,780 - Μπελτράμο; - Λείπει. 116 00:20:38,550 --> 00:20:40,520 - Μπενεντέτο; - Παρών. 117 00:20:40,710 --> 00:20:41,910 - Μπόκα; - Παρούσα. 118 00:20:42,170 --> 00:20:44,420 - Μποντζιοβάνι; - Παρούσα. 119 00:20:45,370 --> 00:20:47,170 - Κοριέρι; - Παρούσα. 120 00:20:52,800 --> 00:20:54,230 Φάε άλλο ένα. 121 00:20:55,010 --> 00:20:56,180 Δεν θέλω. 122 00:20:59,510 --> 00:21:01,940 Κρίμα είναι να πάνε χαμένα. 123 00:21:07,450 --> 00:21:10,390 - Έχεις πολύ διάβασμα; - Τα έκανα όλα. 124 00:21:41,050 --> 00:21:42,600 Πάμε! 125 00:21:48,440 --> 00:21:50,020 Έλα. 126 00:21:54,040 --> 00:21:55,490 Περίμενε. 127 00:22:53,380 --> 00:22:56,630 Η μπάλα πάει στο κέντρο και την πιάνει ο Αγκρόπι, 128 00:22:56,800 --> 00:23:00,920 ο οποίος κάνει ένα βιαστικό σουτ, αλλά αποτυγχάνει. 129 00:23:01,370 --> 00:23:07,080 Κάνει ντρίμπλα, στρίβει με την μπάλα και τη δίνει στον Πούγια. 130 00:23:07,290 --> 00:23:10,770 Ο Καρέλι πάλι, μετά ο Φερίνι, και ο Καρέλι κόβει μέσα... 131 00:23:10,810 --> 00:23:12,940 Η Τορίνο αντιστέκεται, οι φιλοξενούμενοι κάνουν πίσω... 132 00:23:13,060 --> 00:23:16,150 και δεν αντέχουν τις απανωτές επιθέσεις των γηπεδούχων 133 00:23:16,190 --> 00:23:18,780 που τους εμψυχώνουν οι διαρκείς φωνές όλου του σταδίου. 134 00:23:18,900 --> 00:23:21,950 Και τελικά είναι ο Μοσκίνο που κάνει κίνηση... 135 00:23:22,070 --> 00:23:24,320 με μία φοβερή πάσα στον Κλαούντιο Σάλα. 136 00:23:24,450 --> 00:23:27,030 Ο Μοσκίνο, που έχει λίγα μαλλιά, αλλά πολλά μυαλά. 137 00:23:27,110 --> 00:23:29,080 Ο Σάλα, πάλι ο Σάλα... 138 00:23:29,200 --> 00:23:33,540 Πάσα απέναντι και ο Πούγια σουτάρει. Είναι μέσα! 139 00:23:33,640 --> 00:23:36,210 - Είναι μέσα! - Να σκοτωθείς θες; 140 00:23:37,160 --> 00:23:39,050 Ο Πούγια πανηγυρίζει με τους συμπαίχτες του. 141 00:23:39,090 --> 00:23:42,290 Η έφοδός του απ' τη γραμμή του πέναλτι τα άλλαξε όλα. 142 00:23:42,550 --> 00:23:44,170 Κόφ' το πια! 143 00:23:44,520 --> 00:23:46,690 Στο κρεβάτι σου, εμπρός. 144 00:23:52,850 --> 00:23:54,490 Κάτω απ' την κουβέρτα. 145 00:24:01,950 --> 00:24:05,450 Τώρα είναι η Τορίνο μπροστά με 1-0. 146 00:24:43,350 --> 00:24:44,340 Μάσιμο; 147 00:24:45,400 --> 00:24:46,680 Έλα. 148 00:24:48,490 --> 00:24:49,890 Δεσποινίς... 149 00:24:50,120 --> 00:24:52,010 ...από εδώ ο γιος μου, ο Μάσιμο. 150 00:24:52,260 --> 00:24:53,570 Γεια σου, Μάσιμο. 151 00:24:57,040 --> 00:24:58,250 Πες γεια. 152 00:24:59,450 --> 00:25:00,440 Γεια. 153 00:25:01,060 --> 00:25:02,970 Από σήμερα, η Μίτα θα μένει μαζί μας. 154 00:25:03,750 --> 00:25:06,510 - Πού θα κοιμάμαι; - Μαζί μου. 155 00:25:07,810 --> 00:25:10,300 Συνέχισε, ευχαριστώ. 156 00:26:24,590 --> 00:26:26,380 Ευχαριστώ, Μπελφεγκόρ. 157 00:26:46,780 --> 00:26:49,850 - Μου το ανακατεύετε; - Γιατί; 158 00:26:50,420 --> 00:26:52,580 Μου το έκανε πάντα η μαμά μου. 159 00:27:03,540 --> 00:27:04,710 Εμπρός. 160 00:27:12,850 --> 00:27:14,800 Δεν θα το πιεις όλο; 161 00:27:24,400 --> 00:27:27,320 Τα πάντα κατευθύνονται προς το έδαφος... 162 00:27:27,640 --> 00:27:29,910 ...από τη δύναμη της βαρύτητας. 163 00:27:30,450 --> 00:27:32,410 Κάντε ένα πείραμα. 164 00:28:22,890 --> 00:28:26,040 - Ποιος είναι; - Κυρία, θέλω να σας μιλήσω. 165 00:28:28,920 --> 00:28:30,290 Καλησπέρα. 166 00:28:34,890 --> 00:28:37,620 Να τα αρνηθείς όλα. Κατάλαβες; 167 00:28:37,640 --> 00:28:39,850 Ναι, Μπελφεγκόρ, άρχοντά μου. 168 00:28:40,010 --> 00:28:41,960 Ίσως ήταν ο αέρας... 169 00:28:45,090 --> 00:28:47,380 - Το σκέφτηκα. - Ποιο πράγμα; 170 00:28:48,340 --> 00:28:50,090 Καλησπέρα. 171 00:28:57,030 --> 00:28:58,710 Έλα λίγο. 172 00:29:11,500 --> 00:29:12,760 Μάσιμο! 173 00:29:13,800 --> 00:29:15,250 Λοιπόν... 174 00:29:35,700 --> 00:29:38,070 Μάσιμο, πες μου την αλήθεια. 175 00:29:39,540 --> 00:29:40,810 Εμπρός. 176 00:29:41,590 --> 00:29:43,010 Πες μου ειλικρινά. 177 00:29:50,890 --> 00:29:53,480 Το καταλαβαίνεις ότι μπορεί να σκότωνες κανέναν; 178 00:29:54,230 --> 00:29:55,720 Γιατί; 179 00:29:59,970 --> 00:30:01,570 Τι μυρίζει έτσι; 180 00:30:07,080 --> 00:30:08,870 Άνοιξε τα παράθυρα! 181 00:30:11,430 --> 00:30:11,450 - Μπελφεγκόρ, σώσε με. - Χριστέ μου! 182 00:30:14,440 --> 00:30:16,890 Σώσε με! 183 00:31:35,530 --> 00:31:36,900 Όχι... 184 00:31:37,940 --> 00:31:40,450 Δεν μπορώ να γίνω η μαμά σου. 185 00:32:00,210 --> 00:32:03,340 Μαμά, συγχώρα με, σε πρόδωσα. 186 00:32:31,120 --> 00:32:33,170 - Καλησπέρα. - Καλησπέρα σας. 187 00:32:35,500 --> 00:32:38,090 Ορίστε, κύριε, δεν τα θέλω άλλο. 188 00:32:38,250 --> 00:32:41,620 Έχετε έναν μήνα να αδειάσετε το διαμέρισμα πριν την πώληση. 189 00:32:41,880 --> 00:32:46,260 Αν χρειαστείτε μεταφορική, μπορώ να σας συστήσω κάποιον. 190 00:32:46,640 --> 00:32:49,690 Δεν είναι τα έπιπλα το πρόβλημα, αλλά τα μικρά αντικείμενα. 191 00:32:50,230 --> 00:32:53,020 Το αρχείο του πατέρα μου, τα γράμματα... 192 00:32:53,380 --> 00:32:55,430 τα βιβλία, οι φωτογραφίες... 193 00:32:56,150 --> 00:32:58,900 - Τα άχρηστα. - Έχετε πολλά πράγματα. 194 00:32:59,110 --> 00:33:00,980 Εδώ είμαι για ό,τι χρειαστείτε. 195 00:33:01,110 --> 00:33:02,950 - Ευχαριστώ. - Εις το επανιδείν. 196 00:33:44,550 --> 00:33:47,970 Η εξαιρετική προετοιμασία, η εκγύμναση... 197 00:33:48,580 --> 00:33:49,810 ...των δυτών μας. 198 00:33:54,890 --> 00:33:57,540 Ιδού οι δύτες μας. 199 00:33:57,730 --> 00:33:59,240 Ο Τζιόρτζιο Κανιότο... 200 00:33:59,480 --> 00:34:03,690 ...με την εξαίρετη στάση στον βατήρα. Ας τον δούμε. 201 00:34:12,720 --> 00:34:15,930 Να και ο Κλάους Ντιμπιάζι, με το χρυσό μετάλλιο, 202 00:34:15,990 --> 00:34:17,750 ...εκτελεί την κατάδυση. 203 00:34:19,940 --> 00:34:19,940 Όμορφες αναμνήσεις. 204 00:34:22,710 --> 00:34:25,780 Οι Ιταλοί στους Ολυμπιακούς Αγώνες του Μονάχου. 205 00:34:32,450 --> 00:34:36,950 10, 11 , 12, 13, 14... 206 00:35:34,050 --> 00:35:37,330 Τέλος, όλοι έξω απ' την πισίνα! 207 00:35:39,750 --> 00:35:41,720 Εμπρός, έξω! 208 00:35:43,010 --> 00:35:44,920 Γρήγορα! 209 00:35:45,350 --> 00:35:47,820 Μάσιμο, έλα! 210 00:35:49,510 --> 00:35:52,970 Ελάτε, πάρτε τις ρόμπες σας να στεγνώσετε. 211 00:35:58,900 --> 00:36:01,190 Έλα, Μάσιμο, πάμε. 212 00:36:04,040 --> 00:36:05,090 Έλα. 213 00:36:32,050 --> 00:36:33,750 Ευχαριστώ. 214 00:36:34,170 --> 00:36:36,120 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 215 00:36:40,090 --> 00:36:41,800 Ακολουθήστε με. 216 00:36:43,500 --> 00:36:46,500 Περιμένετε εκεί, στο δωμάτιο του πιάνου. 217 00:37:14,860 --> 00:37:16,250 Καλημέρα. 218 00:37:16,910 --> 00:37:18,210 Έλα εδώ. 219 00:37:18,820 --> 00:37:20,250 Κάθισε. 220 00:37:24,370 --> 00:37:26,890 - Είσαι ο Μάσιμο; - Ναι. 221 00:37:27,640 --> 00:37:30,170 Ο καλύτερος φίλος του Ενρίκο. 222 00:37:35,260 --> 00:37:38,550 - Έχεις πολύ καλούς τρόπους. - Σας ευχαριστώ. 223 00:37:39,160 --> 00:37:41,140 Και είσαι κι όμορφος. 224 00:37:42,450 --> 00:37:44,520 Σχεδόν σαν τον Ενρίκο. 225 00:37:47,140 --> 00:37:49,410 Σου αρέσει η ζωή, Μάσιμο; 226 00:37:51,570 --> 00:37:56,530 - Θα έλεγα πως ναι. - Κι εμένα. Πολύ. 227 00:37:57,450 --> 00:38:00,180 Όχι η δική μου ζωή, μ' αρέσει ο γιος μου. 228 00:38:00,530 --> 00:38:01,620 Αυτός, ναι. 229 00:38:02,090 --> 00:38:05,660 Αυτός σίγουρα θα έχει υπέροχη ζωή. 230 00:38:06,710 --> 00:38:10,960 Πρέπει να τον προσέχω. Τουλάχιστον μέχρι τα 20 του. 231 00:38:11,960 --> 00:38:15,750 Κι όμως, καπνίζω. Τι ντροπή... 232 00:38:19,640 --> 00:38:23,060 Πάμε, τώρα, στο στόμα του λύκου. 233 00:38:48,660 --> 00:38:50,180 Ενρίκο! 234 00:38:52,210 --> 00:38:53,880 Μάσιμο! 235 00:38:55,130 --> 00:38:56,840 Πεινάτε; 236 00:38:57,510 --> 00:39:00,880 Φύγε, μαμά, βγες έξω! 237 00:39:01,110 --> 00:39:02,660 Φύγε! 238 00:39:10,680 --> 00:39:12,900 - Ευχαριστώ. - Πώς πάει, Μάσιμο; 239 00:39:13,900 --> 00:39:17,650 - Γιατί της φέρεσαι έτσι; - Μου σπάει τ' αρχίδια. 240 00:39:17,780 --> 00:39:19,400 Μα είναι η μάνα σου. 241 00:39:19,530 --> 00:39:22,780 Δεν την αντέχω. Χώνεται σε όλα. 242 00:39:22,910 --> 00:39:25,740 - Έλα, έλα. - Έχεις πολύ ωραίο σπίτι. 243 00:39:25,830 --> 00:39:28,540 Άσε το σπίτι και δες τους δίσκους μου. 244 00:39:28,620 --> 00:39:30,790 Τους έφερε ο πατέρας μου απ' το Λονδίνο. 245 00:39:30,920 --> 00:39:33,500 Ντιπ Πέρπολ, Κινγκ Κρίμσον... 246 00:39:33,670 --> 00:39:37,170 ...και Ρόλινγκ Στόουνς με το γνήσιο εξώφυλλο. 247 00:39:50,530 --> 00:39:53,940 Παιδιά, σας έφερε Μερέντα! 248 00:39:55,440 --> 00:39:56,900 Ορίστε. 249 00:39:59,570 --> 00:40:01,400 Ευχαριστώ. 250 00:40:02,700 --> 00:40:04,790 Βγάζεις τα παπούτσια σου; 251 00:40:04,970 --> 00:40:06,710 - Ε, και; - Φύγε. 252 00:40:07,060 --> 00:40:10,160 - Άσε μας ήσυχους. - Πάψε τη γκρίνια! 253 00:40:10,250 --> 00:40:13,920 - Σήκω φύγε! - Πήρες τα στραβά του πατέρα σου. 254 00:40:14,460 --> 00:40:16,460 Σκληρόκαρδε... 255 00:40:16,920 --> 00:40:20,250 Δεν έσπαγα το ποδάρι μου όταν τον παντρευόμουν... 256 00:40:20,390 --> 00:40:22,710 ...αλλά, μετά, δεν θα έκανα εσένα. 257 00:40:22,980 --> 00:40:25,340 - Άσε με! - Αγάπη μου... 258 00:40:30,920 --> 00:40:33,560 - Μην τ' αγγίζεις! - Αμάν! 259 00:40:41,400 --> 00:40:42,820 Παραδώσου! 260 00:40:43,780 --> 00:40:46,390 Παραδώσου, είμαι πιο δυνατός! 261 00:40:47,140 --> 00:40:50,490 Όχι, εγώ είμαι η πιο δυνατή στον κόσμο. 262 00:40:53,370 --> 00:40:55,210 Παραδώσου! 263 00:40:57,130 --> 00:40:59,340 Παραδίνομαι... 264 00:41:02,090 --> 00:41:04,010 Έλα μου εδώ. 265 00:41:05,010 --> 00:41:07,760 - Δεν μπορείς να νικήσεις. - Ναι! 266 00:41:09,640 --> 00:41:11,640 Με πονάς! 267 00:41:11,770 --> 00:41:15,220 Με πονάς, φτάνει. Παραδίνομαι. 268 00:41:29,910 --> 00:41:31,690 Κάτσε, Μάσιμο. 269 00:41:32,280 --> 00:41:34,360 - Πάρε, - Ευχαριστώ. 270 00:41:38,380 --> 00:41:40,440 Εσύ, Μάσιμο... 271 00:41:41,050 --> 00:41:43,380 Πότε θα πας να δεις τη μαμά σου; 272 00:41:43,690 --> 00:41:46,280 Ο Ενρίκο μού είπε πως ζει στη Νέα Υόρκη. 273 00:41:48,300 --> 00:41:49,850 Τα Χριστούγεννα. 274 00:41:51,510 --> 00:41:54,180 Τα Χριστούγεννά η Ν. Υόρκη είναι ολόφωτη. 275 00:43:06,460 --> 00:43:08,510 Παρά το 4-0 με την Άσκολι... 276 00:43:08,720 --> 00:43:11,380 ...η Τορίνο ζει ακόμα μ' ένα φάντασμα. 277 00:43:11,510 --> 00:43:14,140 Το φάντασμα της Μεγάλης Τορίνο. 278 00:43:14,260 --> 00:43:17,390 Μετά από 43 χρόνια, όλοι αποφεύγουν τις συγκρίσεις... 279 00:43:19,390 --> 00:43:22,480 Ρώμη 1992 280 00:43:37,240 --> 00:43:40,410 Πίσω στο Μαράσι, για τον αγώνα Τζένοα-Νάπολι... 281 00:43:43,040 --> 00:43:46,170 Με τον Σινιορίνι εκτός και με τον Φιορίν στη θέση του Εράνιο... 282 00:43:46,300 --> 00:43:50,670 η Τζένοα δεν μπορεί να ελέγξει το ματς, καθώς οι μέσοι της Νάπολι... 283 00:43:50,740 --> 00:43:52,810 ευέλικτοι και σταθεροί, πιέζουν πολύ... 284 00:44:43,160 --> 00:44:45,370 Είμαστε μαζί ή όχι; 285 00:44:51,000 --> 00:44:54,260 Εσύ είσαι ο άντρας που φοβάται. 286 00:44:54,320 --> 00:44:56,110 Πάντα στη γωνία. 287 00:44:56,200 --> 00:44:58,790 Ποτέ δεν ρισκάρεις να πεις καμία μαλακία. 288 00:45:03,370 --> 00:45:05,620 Γιατί δεν πας να ζήσεις σε καμιά σπηλιά; 289 00:45:15,380 --> 00:45:17,730 Γεια. Τι κάνεις; Είσαι στην εφημερίδα; 290 00:45:17,850 --> 00:45:21,530 - Γεια, είμαι με την Ανιέζε και... - Έλα εδώ αμέσως. 291 00:45:22,520 --> 00:45:25,020 Αμέσως; Πού είσαι εσύ; 292 00:45:25,140 --> 00:45:28,980 Δεν φαντάζεσαι. Παίζουμε πόκερ στο σπίτι του Άθος. 293 00:45:29,130 --> 00:45:31,160 - Σπίτι του; - Ναι. 294 00:45:31,300 --> 00:45:34,410 Ποντάρει συνέχεια πιο πολλά. Μας έχει πεθάνει. 295 00:45:34,520 --> 00:45:37,210 Του μίλησα για σένα και θέλει να σε γνωρίσει. 296 00:45:37,300 --> 00:45:39,940 - Να γνωρίσει εμένα; - Ναι, βιάσου! 297 00:45:40,170 --> 00:45:41,780 Έρχομαι αμέσως. 298 00:45:46,360 --> 00:45:49,000 Σταμάτα, σε παρακαλώ. Θα πάρω ένα ταξί. 299 00:45:53,300 --> 00:45:57,220 - Ηρέμησε, τα λέμε σε 1 ώρα. - Δεν ξέρεις πού πας; 300 00:46:04,410 --> 00:46:06,040 Τρεις άσσοι... 301 00:46:08,840 --> 00:46:10,610 Εντάξει. 302 00:46:11,010 --> 00:46:14,630 Το σύνολο βγαίνει εύκολα. Έχασες 20,000,000 λιρέτες. 303 00:46:14,740 --> 00:46:16,900 - Παρακαλώ, καθίστε. - Ευχαριστώ. 304 00:46:21,990 --> 00:46:25,410 Δεν ξέρεις να μπλοφάρεις. Η φάτσα σου σε προδίδει. 305 00:46:25,810 --> 00:46:27,800 Θες να γίνεις και ηθοποιός. 306 00:46:28,820 --> 00:46:31,580 Θα με καλύψεις; 307 00:46:33,270 --> 00:46:34,680 Πάλι. 308 00:46:34,930 --> 00:46:37,110 Πάλι ακάλυπτες επιταγές; 309 00:46:37,160 --> 00:46:38,970 Γεια σου, Μάσιμο. 310 00:46:39,080 --> 00:46:40,470 Με συγχωρείτε. 311 00:46:40,550 --> 00:46:41,850 Τι γίνεται; 312 00:46:42,330 --> 00:46:44,200 Δεν πληρώνει πάλι ο μπάσταρδος. 313 00:46:44,650 --> 00:46:46,850 - Ο Άθος; - Έρχεται. 314 00:46:48,940 --> 00:46:52,310 Ας τελειώνουμε μ' αυτή τη θλιβερή σκηνή. 315 00:46:52,690 --> 00:46:55,850 Τι έρχεσαι να παίξεις, αφού είσαι άφραγκος. 316 00:46:56,550 --> 00:47:00,730 Εντάξει, καλύπτω το χρέος του. Εξάλλου, σε μένα χρωστάει. 317 00:47:02,950 --> 00:47:05,490 - Καλησπέρα, χαίρω πολύ. - Κι εγώ το ίδιο. 318 00:47:06,120 --> 00:47:07,620 Τα λέμε. 319 00:47:07,850 --> 00:47:09,400 Έλα, πάμε. 320 00:47:14,500 --> 00:47:15,990 Σ' αρέσουν; 321 00:47:16,120 --> 00:47:18,180 Κουτή ερώτηση. 322 00:47:24,220 --> 00:47:26,260 Σε παρακαλώ, βολέψου. 323 00:47:28,770 --> 00:47:30,770 Καληνύχτα. 324 00:47:30,980 --> 00:47:33,520 Καληνύχτα, Πρόεδρε. Γεια σου, Μάσιμο. 325 00:47:33,650 --> 00:47:35,700 - Γεια. - Τα λέμε στην εφημερίδα. 326 00:47:40,020 --> 00:47:42,550 Καλό είναι το πόκερ, αλλά... 327 00:47:43,490 --> 00:47:46,030 ...δεν έχει διαφορά αν χάσω ή αν κερδίσω. 328 00:47:46,790 --> 00:47:50,410 Γι' αυτό μ' αρέσει να παίζω με τους βλάκες που είδες πριν. 329 00:47:51,400 --> 00:47:54,000 Επειδή είναι άντρες που πίνουν και καπνίζουν... 330 00:47:54,130 --> 00:47:56,790 ...και δεν αντέχουν να χάνουν. 331 00:47:58,130 --> 00:48:01,720 Ενώ εγώ μπορώ να χάσω ένα δισεκατομμύριο λιρέτες... 332 00:48:02,150 --> 00:48:04,040 ...και δεν μου καίγεται καρφάκι. 333 00:48:04,610 --> 00:48:08,680 Σήμερα στο Χρηματιστήριο χάθηκαν 300 δις, έγιναν καπνός. 334 00:48:09,000 --> 00:48:11,060 Αν και δεν υπήρξαν ποτέ. 335 00:48:11,310 --> 00:48:13,620 Τα μικρά ποσά υπάρχουν, όμως. 336 00:48:13,730 --> 00:48:16,940 ...όπως τα κέρματα, τα χαρτονομίσματα των 1000. 337 00:48:17,070 --> 00:48:19,400 - Έχεις 1000 λιρέτες; - Ναι. 338 00:48:19,530 --> 00:48:21,690 Εγώ δεν έχω πορτοφόλι. Με βαραίνει. 339 00:48:27,450 --> 00:48:30,020 Να, το βλέπεις; Είναι αληθινό. 340 00:48:30,700 --> 00:48:33,940 Μυρίζει, τσαλακώνεται... 341 00:48:34,450 --> 00:48:36,980 Πάει από χέρι σε χέρι, γεμάτο μικρόβια. 342 00:48:37,270 --> 00:48:39,450 Στα μπαρ, παίρνω έναν καφέ... 343 00:48:39,560 --> 00:48:41,550 ...και μου δίνουν ρέστα. 344 00:48:41,670 --> 00:48:44,180 Είτε το παραγγείλω στον μπαρίστα είτε όχι. 345 00:48:44,680 --> 00:48:48,680 Και ξαφνικά, κοιτάζω έξω στον δρόμο... 346 00:48:48,840 --> 00:48:51,890 ...και βάζω το χέρι μου στην τσέπη. 347 00:48:52,330 --> 00:48:54,550 Μετά, πίνω τον καφέ μου... 348 00:48:54,630 --> 00:48:58,070 ...με ζάχαρη ή ζαχαρίνη, δεν δίνω σημασία... 349 00:48:59,860 --> 00:49:01,980 ...και πιάνω στον αέρα ένα άρωμα. 350 00:49:02,360 --> 00:49:03,730 Η τουαλέτα. 351 00:49:04,320 --> 00:49:07,430 Μια φωτογραφία του μακαρίτη του πατέρα, ροφήματα... 352 00:49:07,940 --> 00:49:09,370 Λάμψεις. 353 00:49:11,890 --> 00:49:14,660 Πηδάω από θέμα σε θέμα. Σε μπέρδεψα; 354 00:49:17,500 --> 00:49:21,000 Δεν σε νοιάζουν τα λεφτά, έτσι; Δεν είσαι φιλόδοξος. 355 00:49:21,110 --> 00:49:23,370 Όχι, δεν είμαι φιλόδοξος. 356 00:49:24,760 --> 00:49:26,710 Είμαι πολύ φιλόδοξος. 357 00:49:27,410 --> 00:49:29,460 Γι' αυτό ήρθα εδώ αμέσως. 358 00:49:30,650 --> 00:49:33,890 Δεν έφερα τίποτα μαζί. Δεν έχω ερωτήσεις, ηρεμήστε. 359 00:49:33,980 --> 00:49:36,010 Θες να μάθεις πώς έκανα λεφτά; 360 00:49:37,930 --> 00:49:39,640 Ήμουν έτοιμος να χάσω. 361 00:49:39,970 --> 00:49:42,980 Να τα χάσω όλα, ανά πάσα στιγμή. 362 00:49:43,110 --> 00:49:44,630 Τα πάντα όλα, κατάλαβες; 363 00:49:45,360 --> 00:49:48,660 Τις νύχτες ξυπνάω. Δεν κοιμάμαι πολύ. 364 00:49:48,910 --> 00:49:51,410 Δεν παίρνω υπνωτικά. 365 00:49:51,870 --> 00:49:54,410 Και, στο σκοτάδι μέσα, σκέφτομαι. 366 00:49:54,630 --> 00:49:57,510 Η πρώτη σκέψη που κάνω είναι... 367 00:49:57,650 --> 00:50:00,840 Τι ν' αγοράσω; Τι να πουλήσω; Είναι τζόγος. 368 00:50:01,130 --> 00:50:04,760 Μετά, φαντάζομαι κάποιες παράλογες συνδιαλλαγές. 369 00:50:04,900 --> 00:50:06,800 Και την άλλη μέρα... 370 00:50:07,160 --> 00:50:09,780 όταν δίνω την εντολή για αγορές και πωλήσεις... 371 00:50:09,850 --> 00:50:13,970 ...όλοι στο Χρηματιστήριο με αντιγράφουν. 372 00:50:14,390 --> 00:50:16,680 Θυμάσαι τον Μαγικό Αυλό; 373 00:50:16,840 --> 00:50:19,220 Πνίγηκαν όλοι οι αρουραίοι. 374 00:50:21,190 --> 00:50:24,400 Όμως, τι έγινε με τα παιδιά στο παραμύθι; 375 00:50:26,820 --> 00:50:28,010 Είναι τζόγος! 376 00:50:28,320 --> 00:50:32,790 Ξέρεις τι εννοώ. Και το ποδόσφαιρο τζόγος είναι. 377 00:50:33,080 --> 00:50:36,540 - Σε διαβάζω, μ' αρέσεις. - Ευχαριστώ . 378 00:50:36,710 --> 00:50:39,040 Περιεκτικό ύφος, χωρίς πολλά λόγια... 379 00:50:39,330 --> 00:50:41,560 Θα σκότωνα όλους τους ποιητές. 380 00:50:44,580 --> 00:50:48,820 Όμως, δεν σε νοιάζει καθόλου το ποδόσφαιρό, ομολόγησέ το. 381 00:50:49,000 --> 00:50:51,970 Όχι, δεν είναι αλήθεια. Το αγαπάω το ποδόσφαιρο. 382 00:50:52,050 --> 00:50:54,230 Από πάππου προς πάππον. 383 00:50:55,470 --> 00:50:58,340 Ένα καλό παιχνίδι... 384 00:50:58,550 --> 00:51:02,260 - Όταν όλοι τα δίνουν όλα... - Είναι μια ανοησία! 385 00:51:05,820 --> 00:51:07,830 Είσαι ορφανός, σωστά; 386 00:51:14,020 --> 00:51:15,620 Ναι, είμαι. 387 00:51:17,080 --> 00:51:19,250 Γιατί, τι σχέση έχει αυτό; 388 00:51:20,330 --> 00:51:25,190 Βλέπεις, ο χαρούμενος άνθρωπος δεν πετυχαίνει τίποτα στη ζωή. 389 00:51:27,010 --> 00:51:29,690 Χωρίς μια υγιή δόση μίσους... 390 00:51:37,220 --> 00:51:39,140 Θα γράψεις τη βιογραφία μου; 391 00:51:50,180 --> 00:51:54,840 Όχι... έτσι κάνει η αδερφή μου, όποτε χτυπάει το κουδούνι. 392 00:51:57,220 --> 00:51:59,450 Περίμενε με εδώ. 393 00:52:14,930 --> 00:52:16,580 Καλησπέρα. 394 00:52:17,310 --> 00:52:21,430 - Καλησπέρα. - Είστε ο κ. Τζιοβάνι Άθος; 395 00:52:22,310 --> 00:52:23,590 Ναι. 396 00:52:23,890 --> 00:52:27,800 Πρέπει να σας ενημερώσουμε ότι έχουμε ένταλμα για τη σύλληψή σας. 397 00:52:27,940 --> 00:52:29,590 Πρέπει να έρθετε μαζί μας. 398 00:52:35,030 --> 00:52:36,470 Καλώς. 399 00:52:37,580 --> 00:52:40,410 Μπορώ να ετοιμαστώ; 400 00:52:41,040 --> 00:52:43,350 - Παρακαλώ. - Περάστε μέσα. 401 00:52:43,650 --> 00:52:44,900 Ευχαριστούμε. 402 00:53:14,700 --> 00:53:16,490 - Εσύ ποιος είσαι; - Ένα φίλος. 403 00:53:16,620 --> 00:53:19,830 Πάρτε τον στο άλλο δωμάτιο. 404 00:53:25,250 --> 00:53:27,210 Διευθυντά, ο Μάσιμο είμαι, συγγνώμη για την ώρα. 405 00:53:27,240 --> 00:53:30,200 Είμαι στο σπίτι του προέδρου Άθος. 406 00:53:30,600 --> 00:53:31,800 Τι έγινε; 407 00:53:31,990 --> 00:53:34,210 Νομίζω πως αυτοκτόνησε. 408 00:53:34,550 --> 00:53:36,730 - Τι; Έλα εδώ αμέσως! - Όχι, θα μείνω. 409 00:53:36,820 --> 00:53:40,010 Δεν μπορώ να φύγω. Οι μπάτσοι είπαν να μείνω. 410 00:53:40,140 --> 00:53:43,270 Σταματάω την έκδοση. Γράψε ένα άρθρο σε μισή ώρα. 411 00:53:43,350 --> 00:53:44,710 Τι να γράψω; 412 00:53:44,890 --> 00:53:47,860 Ό,τι ξέρω γι' αυτόν είναι ό,τι ξέρουν όλοι. 413 00:53:47,970 --> 00:53:50,330 Τι σημασία έχει; Καλύτερα. 414 00:53:50,390 --> 00:53:53,270 Περίγραψε τι είδες αναλυτικά. 415 00:53:53,350 --> 00:53:55,900 Βιάσου, πριν έρθει ο εισαγγελέας. 416 00:53:55,940 --> 00:54:00,710 Είσαι μάρτυρας της αυτοκτονίας ενός αστέρα, το κατάλαβες; 417 00:54:00,760 --> 00:54:03,370 Γράψε, Μάσιμο, άντε! Είναι μεγάλη ευκαιρία. 418 00:54:03,410 --> 00:54:04,690 Εντάξει. 419 00:54:05,110 --> 00:54:06,150 Τα λέμε. 420 00:55:43,470 --> 00:55:46,970 Η ΠΡΟΚΛΗΣΗ ΤΕΛΕΙΩΣΕ ΜΕ ΕΝΑΝ ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟ 421 00:56:05,810 --> 00:56:07,030 Στάσου. 422 00:59:43,700 --> 00:59:45,590 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα. 423 01:00:14,240 --> 01:00:17,620 - Πού πάμε; - Δεν ξέρω, θα δούμε. 424 01:00:17,660 --> 01:00:20,660 - Τι θες να πεις; - Σ' αρέσει ο κίνδυνος; 425 01:00:21,110 --> 01:00:23,420 - Πιο αργά! - Πάμε! 426 01:03:50,710 --> 01:03:53,400 Μάσιμο, είσαι εκεί; Απάντησε. 427 01:03:54,130 --> 01:03:58,410 Πού έχεις χαθεί; Πάμε για φαΐ απόψε. Αντίο. 428 01:03:58,980 --> 01:04:01,510 Γεια σου, Μάσιμο. Ο Μπομπ είμαι. Έφτασες; 429 01:04:01,610 --> 01:04:04,920 Ο αρχισυντάκτης θέλει να σου μιλήσει. Πάρε με. 430 01:04:05,140 --> 01:04:06,850 Γεια σου, Μάσιμο. Η θεία σου είμαι. 431 01:04:07,010 --> 01:04:09,930 Σε πήρα πολλές φορές, μα δεν μου απαντάς. 432 01:04:10,100 --> 01:04:12,840 Θέλω να μάθω αν έλαβες το πακέτο που έστειλα. 433 01:04:13,540 --> 01:04:18,010 Είναι ένα παλιό σπιρτόκουτο, μα ο θείος σου ήθελε να το έχεις. 434 01:04:19,450 --> 01:04:23,380 Το είχαμε για πολλά χρόνια. Ήταν της μαμάς σου. 435 01:04:26,490 --> 01:04:31,290 Λυπάμαι που θα κλείσω, αλλά είμαι ευσυγκίνητη. 436 01:05:43,950 --> 01:05:47,820 - Νοσοκομείο Αγ. Αποστόλων. - Μπορώ να μιλήσω με έναν γιατρό; 437 01:05:48,330 --> 01:05:49,960 Μείνετε στη γραμμή. 438 01:05:50,890 --> 01:05:54,340 - Τμήμα Επειγόντων. - Έναν γιατρό θα ήθελα, παρακαλώ. 439 01:05:54,550 --> 01:05:56,500 Θα σας συνδέσω. 440 01:06:09,970 --> 01:06:12,390 - Εμπρός; - Πεθαίνω, σας παρακαλώ. 441 01:06:12,600 --> 01:06:15,980 Πώς πεθαίνετε; Μου περιγράφετε τι αισθάνεστε; 442 01:06:16,390 --> 01:06:19,150 Δεν ξέρω, νιώθω απαίσια. 443 01:06:21,730 --> 01:06:24,230 - Μπορείτε να στείλετε κάποιον; - Που πονάτε; 444 01:06:26,710 --> 01:06:28,630 Δεν μπορώ να αναπνεύσω. 445 01:06:29,480 --> 01:06:31,060 Με πονάει η καρδιά μου. 446 01:06:31,660 --> 01:06:34,440 Αισθάνομαι ότι θα εκραγεί. 447 01:06:34,530 --> 01:06:37,060 Άλλα συμπτώματα; Ιδρώνετε; 448 01:06:37,620 --> 01:06:38,980 Σαν το γουρούνι. 449 01:06:40,040 --> 01:06:42,420 Νιώθω ένα βάρος στο στήθος μου. 450 01:06:43,050 --> 01:06:44,920 Αναπνέω με το ζόρι. 451 01:06:46,300 --> 01:06:48,920 Και τρέμω... πάρα πολύ. 452 01:06:51,300 --> 01:06:52,820 Έχω τρομάξει. 453 01:06:53,260 --> 01:06:55,700 - Για ποιο πράγμα; - Μην πεθάνω. 454 01:06:56,270 --> 01:06:58,210 Νιώθω λες και θα πεθάνω. 455 01:07:01,440 --> 01:07:03,350 Έχω ταχυπαλμία. 456 01:07:03,970 --> 01:07:06,370 Έχω παροξυσμική ταχυκαρδία. 457 01:07:06,780 --> 01:07:09,190 Ηρεμήστε, κρίση πανικού είναι. 458 01:07:10,280 --> 01:07:12,840 - Πώς το ξέρετε; - Γιατρός είμαι. 459 01:07:13,380 --> 01:07:14,820 Πού είσαστε; 460 01:07:15,910 --> 01:07:19,540 - Στο σπίτι μου. - Έχετε κοντά παράθυρο ή καθρέπτη. 461 01:07:22,420 --> 01:07:23,850 Έναν καθρέπτη. 462 01:07:23,960 --> 01:07:27,130 Πηγαίνετε κοντά και αναπνεύστε πάνω του. 463 01:07:28,660 --> 01:07:29,610 Ναι. 464 01:07:32,290 --> 01:07:33,770 Ο καθρέπτης. 465 01:07:37,730 --> 01:07:40,480 Βλέπετε; Αναπνέετε. 466 01:07:41,970 --> 01:07:43,620 Συνεχίστε. 467 01:07:45,110 --> 01:07:47,330 Να σας ακούω να αναπνέετε. 468 01:07:51,990 --> 01:07:54,870 Συνεχίστε με βαθιές ανάσες. 469 01:07:57,450 --> 01:07:58,680 Ωραία. 470 01:08:00,250 --> 01:08:02,040 Καθίστε τώρα. 471 01:08:07,000 --> 01:08:09,210 - Καθίσατε; - Ναι. 472 01:08:13,010 --> 01:08:15,700 - Πώς νιώθετε; - Χάλια. 473 01:08:28,230 --> 01:08:32,280 Πήρα τον καρδιολόγο πριν μία ώρα και ακόμα να φανεί. 474 01:08:33,490 --> 01:08:35,780 Πρέπει να αλλάξουμε βάρδιες. 475 01:08:35,910 --> 01:08:38,160 Έχω κάνει τρεις νύχτες σερί. 476 01:08:38,240 --> 01:08:40,500 Καλά, πάμε για καφέ; 477 01:08:40,540 --> 01:08:42,660 - Ναι. - Κερνάς; 478 01:08:43,590 --> 01:08:45,090 Με συγχωρείτε... 479 01:08:45,990 --> 01:08:47,030 Παρακαλώ; 480 01:08:47,920 --> 01:08:50,930 Νόμιζα ότι σας μίλησα στο τηλέφωνο πριν λίγο. 481 01:08:52,300 --> 01:08:55,510 Μάλιστα, η παροξυσμική ταχυκαρδία. 482 01:08:58,450 --> 01:09:00,650 Ελάτε να κάνουμε έναν έλεγχο. 483 01:09:07,770 --> 01:09:10,050 Σηκωθείτε τώρα. 484 01:09:15,430 --> 01:09:17,220 Κοιτάχτε στο φως. 485 01:09:18,950 --> 01:09:20,810 Σταθερό το κεφάλι. 486 01:09:23,710 --> 01:09:25,140 Ακίνητος. 487 01:09:31,850 --> 01:09:34,020 - Να ντυθώ; - Ναι. 488 01:09:37,510 --> 01:09:41,100 - Έχετε ξαναπάθει κρίση πανικού; - Όχι. 489 01:09:41,850 --> 01:09:44,610 Είναι η πρώτη μου φορά. Γι' αυτό κατατρόμαξα. 490 01:09:47,810 --> 01:09:51,400 Ένιωθα λες και θα έκανε μπαμ η καρδιά μου. 491 01:09:54,570 --> 01:09:57,570 Η μητέρα μου πέθανε από ξαφνική ανακοπή. 492 01:09:58,120 --> 01:10:01,610 - Ήταν καρδιακή; - Όχι, απ' όσο ξέρω. 493 01:10:02,250 --> 01:10:05,000 Είχε κάνει επέμβαση για καρκίνο του μαστού. 494 01:10:05,140 --> 01:10:07,460 Αυτό δεν έχει καμία σχέση. 495 01:10:08,630 --> 01:10:11,320 - Τι ηλικία είχε; - 38. 496 01:10:12,590 --> 01:10:15,300 Σε τέτοια ηλικία, χωρίς ιστορικό... 497 01:10:15,430 --> 01:10:18,330 Τι εννοείτε "ξαφνική ανακοπή"; 498 01:10:18,890 --> 01:10:21,620 Δεν ξέρω. Έτσι έλεγε ο πατέρας μου. 499 01:10:23,330 --> 01:10:25,940 Ακριβώς, έτσι λέει ο κόσμος. 500 01:10:28,270 --> 01:10:30,770 Σας αρέσει να καθησυχάζετε τους ασθενείς σας. 501 01:10:31,140 --> 01:10:32,870 Προτιμώ να λέω την αλήθεια. 502 01:10:34,900 --> 01:10:37,270 Εγώ μία σκέψη έκανα. 503 01:10:38,030 --> 01:10:40,100 Βάσει των στατιστικών. 504 01:10:43,740 --> 01:10:47,290 Έχετε αναρωτηθεί γιατί το πάθατε; 505 01:10:48,370 --> 01:10:50,630 Όχι, σας είπα, πρώτη φορά ήταν. 506 01:10:51,420 --> 01:10:55,400 Όταν αγχώνομαι, πάντα το ελέγχω. 507 01:10:57,490 --> 01:11:01,560 Μικρός, αφού πέθανε η μάνα μου, είχα κάποιον που με βοηθούσε... 508 01:11:01,620 --> 01:11:03,460 ...που με συμβούλευε. 509 01:11:05,380 --> 01:11:07,940 Ενίοτε, με διέταζε. 510 01:11:08,390 --> 01:11:11,130 Είχε αυταρχικό χαρακτήρα. 511 01:11:11,970 --> 01:11:14,410 - Ο πατέρας σας; - Όχι. 512 01:11:15,900 --> 01:11:18,020 Ποιος, τότε; Κάποιος φίλος; 513 01:11:19,400 --> 01:11:23,670 Περίπου, ναι. Ένας αληθινός φίλος, αν και δεν υπήρχε. 514 01:11:27,330 --> 01:11:30,360 - Ο Μπελφεγκόρ. - Ο Μπελφεγκόρ; 515 01:11:31,040 --> 01:11:32,450 Τον γνωρίζετε; 516 01:11:33,090 --> 01:11:36,590 Φυσικά, σαν παιδί κι εγώ. Τον φοβόμουν πολύ. 517 01:11:36,710 --> 01:11:39,140 Η μητέρα μου τον λάτρευε. 518 01:11:40,050 --> 01:11:41,480 Το ίδιο κι εγώ. 519 01:11:43,350 --> 01:11:45,610 Φαινόταν κακός, αλλά... 520 01:11:45,750 --> 01:11:48,730 ...με βοήθησε, με προστάτευε. 521 01:11:49,730 --> 01:11:52,350 - Από τι; - Απ' όλα. 522 01:11:52,480 --> 01:11:55,730 Απ' τη μοναξιά, τον φόβο, τη λύπη. 523 01:11:57,740 --> 01:12:00,090 Με βοήθησε να μην τρελαθώ. 524 01:12:03,700 --> 01:12:06,580 Τον υπάκουγα πάντα, χωρίς δεύτερη κουβέντα. 525 01:12:08,200 --> 01:12:10,660 Έκανα ό,τι μου ζητούσε. 526 01:12:12,880 --> 01:12:14,170 Και μετά; 527 01:12:17,540 --> 01:12:21,990 Μετά, τίποτα. Μεγάλωσα και έμαθα να προσέχω τον εαυτό μου. 528 01:12:27,010 --> 01:12:30,600 Αν το ξαναπάθετε, τώρα ξέρετε τι είναι. 529 01:12:31,100 --> 01:12:32,630 Μην πανικοβληθείτε. 530 01:12:33,590 --> 01:12:35,370 Ξεχάστε τον Μπελφεγκόρ. 531 01:12:42,780 --> 01:12:43,860 Ευχαριστώ. 532 01:12:47,940 --> 01:12:52,100 - Δηλαδή, να μην πάρω τίποτα; - Όχι, δεν χρειάζεστε φάρμακα. 533 01:12:52,370 --> 01:12:53,970 Τουλάχιστον για την ώρα. 534 01:12:56,870 --> 01:12:58,930 Αν νιώσετε άσχημα ξανά... 535 01:12:59,380 --> 01:13:02,550 ...πάρτε έναν φίλο, έναν δικό σας άνθρωπο. 536 01:13:04,650 --> 01:13:06,760 Μπορώ να πάρω εσάς; 537 01:13:52,310 --> 01:13:55,100 Μαμά, τι θα κάνουμε τώρα; 538 01:13:59,460 --> 01:14:00,930 Ακόμα εδώ είστε; 539 01:14:12,440 --> 01:14:14,680 Σας είπα την αλήθεια πριν. 540 01:14:15,370 --> 01:14:17,350 Ήμουν ειλικρινής. 541 01:14:19,030 --> 01:14:21,060 Άρα με εμπιστεύεστε. 542 01:14:28,890 --> 01:14:30,370 Πού θα πάτε; 543 01:14:32,730 --> 01:14:35,640 Θα πάω να κοιμηθώ. Καληνύχτα. 544 01:14:45,250 --> 01:14:51,410 Η ηλικία του σύμπαντος σταδιακά αυξήθηκε. 545 01:14:52,030 --> 01:14:56,750 Ανακαλύψαμε ότι η Γη δεν είναι το κέντρο του σύμπαντος. 546 01:14:57,000 --> 01:15:03,730 Αλλά ότι είναι ένα απ' τα άπειρα σώματα που υπάρχουν. 547 01:15:04,630 --> 01:15:08,800 Και πως η ζωή στη Γη προέρχεται από ένα αστέρι. 548 01:15:09,090 --> 01:15:10,440 Τον Ήλιο. 549 01:15:11,550 --> 01:15:13,890 Το φως είναι ζωή. 550 01:15:15,250 --> 01:15:19,320 Τι λέμε όταν κάποιος γεννιέται; 551 01:15:20,290 --> 01:15:22,630 Ότι ήρθε στο φως. 552 01:15:25,560 --> 01:15:27,370 Έλα κι εσύ στο φως. 553 01:15:29,910 --> 01:15:32,030 Δεν μου δίνεις σημασία. 554 01:15:32,700 --> 01:15:34,080 Τώρα... 555 01:15:34,440 --> 01:15:38,310 Οι θεωρίες που ερμηνεύουν... 556 01:15:38,980 --> 01:15:42,530 την προέλευση του Σύμπαντος είναι πολυάριθμες... 557 01:15:42,770 --> 01:15:44,690 ...και όλες αξίζουν τον σεβασμό. 558 01:15:44,970 --> 01:15:47,970 Ακόμα και μόνο για τον κόπο που έκανε κάποιος... 559 01:15:48,390 --> 01:15:52,090 - Θες να πας στο μπάνιο; - Όχι, μία ερώτηση έχω. 560 01:15:52,800 --> 01:15:54,180 Εμπρός, λοιπόν... 561 01:15:54,560 --> 01:15:56,040 Ρώτα. 562 01:15:56,720 --> 01:15:58,810 Τι υπήρχε πριν; 563 01:15:59,690 --> 01:16:04,790 Σας είπα, η Γη σχηματίστηκε πριν χιλιάδες έτη... 564 01:16:04,950 --> 01:16:09,190 Ναι, αλλά πιο πριν, πριν τη γέννηση του Σύμπαντος; 565 01:16:10,200 --> 01:16:12,730 Πριν, ακόμα πιο πριν; 566 01:16:13,810 --> 01:16:18,370 Αυτό μας πάει απ' την επιστήμη στη φιλοσοφία. 567 01:16:19,250 --> 01:16:22,090 Εισερχόμαστε στο πεδίο της πίστης. 568 01:16:22,500 --> 01:16:26,210 - Και λοιπόν; - Εσύ τι λες ότι υπήρχε; 569 01:16:26,250 --> 01:16:29,760 Ο Θεός υπήρχε πριν. Τίποτα άλλο. 570 01:16:29,840 --> 01:16:32,260 Ο δημιουργός του Σύμπαντος. 571 01:16:32,820 --> 01:16:37,140 Και ακόμα και να μην υπήρχε, θα ήταν παρών. 572 01:16:38,270 --> 01:16:42,730 Πρέπει για να δίνει νόημα σε ό,τι υπάρχει. 573 01:16:43,540 --> 01:16:45,530 Είναι η μοναδική ελπίδα. 574 01:16:46,480 --> 01:16:48,130 Το μοναδικό φως. 575 01:16:50,900 --> 01:16:53,720 Αυτό το φως υπάρχει και για τους νεκρούς; 576 01:16:53,810 --> 01:16:55,530 Θα δουν το φως. 577 01:16:55,640 --> 01:16:57,670 Στη συντέλεια του κόσμου. 578 01:16:58,120 --> 01:17:03,040 Τότε, θα το δούμε όλοι. Ζωντανοί... και νεκροί 579 01:17:14,230 --> 01:17:15,610 Πηγαίνετε. 580 01:17:20,230 --> 01:17:21,810 Αντίο, πάτερ. 581 01:17:28,400 --> 01:17:29,940 Πάμε. 582 01:17:30,170 --> 01:17:31,590 Γεια σας, πάτερ. 583 01:17:37,950 --> 01:17:40,830 Πάτερ, θέλω να γνωρίζω. 584 01:17:41,350 --> 01:17:44,330 - Τι πράγμα; - Την απάντηση. 585 01:17:45,530 --> 01:17:50,840 Απάντηση θα λάβεις, μόνο αν συνεχίσεις να ρωτάς. 586 01:17:51,160 --> 01:17:53,620 Μην πάψεις ποτέ να ρωτάς. 587 01:17:54,720 --> 01:17:57,590 Εσύ, όμως, Μάσιμο, που ρωτάς πολλά... 588 01:17:58,500 --> 01:17:59,800 ...προσεύχεσαι; 589 01:18:02,350 --> 01:18:04,740 Υπερασπίσου την πίστη σου. 590 01:18:09,360 --> 01:18:11,440 Καλή σας ημέρα, πάτερ. 591 01:18:12,980 --> 01:18:14,970 Το σώμα του Χριστού... 592 01:18:20,520 --> 01:18:22,390 - Tο σώμα του Χριστού. - Αμήν. 593 01:18:57,360 --> 01:18:59,720 Με συγχωρείτε. 594 01:19:03,290 --> 01:19:05,330 - Tο σώμα του Χριστού. - Αμήν. 595 01:19:42,660 --> 01:19:44,360 Τι κάνεις; 596 01:19:46,360 --> 01:19:48,570 Τι θέλεις εδώ τέτοια ώρα; 597 01:19:49,240 --> 01:19:51,130 Το σχολείο έχει κλείσει. 598 01:19:53,480 --> 01:19:57,140 Και για ποιον λόγο έχεις ανάψει τόσα κεριά; 599 01:19:57,430 --> 01:20:00,570 Απάντησε αμέσως και μην ετοιμάζεσαι να πεις ψέματα. 600 01:20:00,970 --> 01:20:03,940 Η εκκλησία ήταν σκοτεινή, έπρεπε να λουστεί στο φως. 601 01:20:04,170 --> 01:20:07,700 - Είναι ο ναός της Πίστης. - Άσε την πίστη τώρα, μικρέ. 602 01:20:07,800 --> 01:20:12,100 - Έπρεπε να είσαι σπίτι σου. - Μα ο Θεός είναι φως. 603 01:20:13,360 --> 01:20:16,610 Και νομίζεις ότι όλα τα κεριά της εκκλησίας... 604 01:20:16,730 --> 01:20:19,060 ...είναι σαν το φως του Ουράνιου Βασιλείου; 605 01:20:19,220 --> 01:20:23,050 Προσπαθώ να κάνω τα πάντα, πάτερ, να δω τον Παράδεισο. 606 01:20:23,620 --> 01:20:25,170 Επιπλέον... 607 01:20:25,780 --> 01:20:27,350 ...έχω πληρώσει. 608 01:20:29,120 --> 01:20:32,230 Θες να αγκαλιάσεις τη μητέρα σου ξανά, το γνωρίζω. 609 01:20:33,830 --> 01:20:35,480 Σε καταλαβαίνω. 610 01:20:37,000 --> 01:20:40,360 Όμως, γιατί λες στους φίλους σου πως η μαμά σου ζει; 611 01:20:40,530 --> 01:20:45,220 Ασφαλώς ζει. Η ζωή είναι αιώνια, επειδή η ψυχή είναι αθάνατη. 612 01:20:45,970 --> 01:20:49,330 - Εσείς μου το μάθατε. - Μην συγχέεις τα πράγματα. 613 01:20:49,370 --> 01:20:53,460 Στους φίλους σου δεν λες για τον Ουρανό, αλλά για τη Γη. 614 01:20:55,520 --> 01:20:57,400 Έλα και κάθισε. 615 01:21:02,360 --> 01:21:04,170 Το ψέμα σου... 616 01:21:04,790 --> 01:21:08,160 ...είναι αβλαβές για όσους το ακούνε. 617 01:21:09,160 --> 01:21:10,790 Όχι, όμως, και για σένα. 618 01:21:14,170 --> 01:21:16,020 Η μητέρα σου πέθανε. 619 01:21:16,540 --> 01:21:18,610 Από αυτό πρέπει να ξεκινήσεις. 620 01:21:19,370 --> 01:21:22,630 Μπορείς να πενθήσεις, αν το θες, νυχθημερόν... 621 01:21:22,870 --> 01:21:26,340 ...αλλά σημασία έχει να αντιδράσεις στον πόνο. 622 01:21:26,930 --> 01:21:28,970 Μην κάνεις το θύμα. 623 01:21:31,140 --> 01:21:33,670 - Αν ήταν ακόμα εδώ... - Αν! 624 01:21:34,360 --> 01:21:37,020 Το "αν" είναι σημάδι αποτυχίας. 625 01:21:37,770 --> 01:21:41,240 Σ' αυτή τη ζωή, το "αν και" σε κάνει να πετύχεις. 626 01:21:41,750 --> 01:21:46,280 Αν και γίνονται τραγωδίες, αν και υπάρχει αδικία... 627 01:21:47,070 --> 01:21:49,860 ...αν και η μητέρα σου έχει πεθάνει. 628 01:21:52,950 --> 01:21:54,550 Κουράγιο. 629 01:21:55,990 --> 01:21:57,810 Κάνε κουράγιο. 630 01:22:29,450 --> 01:22:31,060 Τι κάνεις; 631 01:22:31,770 --> 01:22:32,900 Τίποτα. 632 01:22:35,080 --> 01:22:37,370 Δεν έχω διάβασμα για αύριο. 633 01:22:40,710 --> 01:22:42,410 Κατέβασε τα πόδια σου απ' το κρεβάτι. 634 01:22:55,980 --> 01:22:57,530 Τι τρέχει; 635 01:23:01,770 --> 01:23:04,400 Αλήθεια είδες τη μαμά να πεθαίνει; 636 01:23:06,860 --> 01:23:08,130 Όχι. 637 01:23:10,420 --> 01:23:13,410 Πώς πέθανε; Ξέρεις; 638 01:23:15,290 --> 01:23:16,530 Ναι. 639 01:23:36,640 --> 01:23:38,930 Εκείνο το βράδυ... 640 01:23:39,940 --> 01:23:43,190 ...ξύπνησα και η μαμά σου έλειπε. 641 01:23:44,070 --> 01:23:46,690 Έξω χιόνιζε κι έκανε κρύο. 642 01:23:48,950 --> 01:23:51,970 Τη βρήκα εδώ, στο δωμάτιό σου, να σε σκεπάζει. 643 01:23:52,310 --> 01:23:54,630 Καθησυχάστηκα και γύρισα στο κρεβάτι. 644 01:23:55,450 --> 01:23:57,800 Η μαμά σου ήθελε να σε αποχαιρετίσει. 645 01:23:58,460 --> 01:24:00,390 Χωρίς, όμως, να σε ξυπνήσει. 646 01:24:03,420 --> 01:24:05,300 Δεν θυμάσαι τίποτα; 647 01:24:06,410 --> 01:24:07,780 Τίποτα. 648 01:24:11,090 --> 01:24:14,090 Πήγα πάλι στο κρεβάτι και αποκοιμήθηκα. 649 01:24:19,180 --> 01:24:22,840 Πρέπει να ένιωσε αδιαθεσία εκεί, στο δωμάτιό σου. 650 01:24:24,360 --> 01:24:27,700 Ίσως δεν μπορούσε ν' αναπνεύσει, γιατί άφησε το νυχτικό της εκεί... 651 01:24:27,860 --> 01:24:29,370 ...αλλά χωρίς να πει τίποτα. 652 01:24:29,990 --> 01:24:31,780 Χωρίς να πει τίποτα. 653 01:24:32,150 --> 01:24:36,570 Δεν ήθελε να ξυπνήσει κανέναν. Οι άλλοι είχαν σημασία για εκείνη. 654 01:24:37,640 --> 01:24:39,730 Πάντα τους έβαζε πάνω απ' όλα. 655 01:25:15,430 --> 01:25:18,040 Τη βρήκα πεσμένη στο πάτωμα του διαδρόμου. 656 01:25:22,370 --> 01:25:24,290 Μία ξαφνική ανακοπή. 657 01:25:29,170 --> 01:25:33,880 Είχε γίνει αδύναμη μετά την επέμβαση και τη θεραπεία. 658 01:25:36,050 --> 01:25:38,490 Η καρδιά της δεν άντεξε. 659 01:25:42,150 --> 01:25:44,850 Όμως, δεν ήθελε να μας εγκαταλείψει. 660 01:25:46,400 --> 01:25:47,990 Ήταν λες και... 661 01:25:48,940 --> 01:25:51,670 ...πιο πολύ ανησυχούσε για εμάς, παρά γι' αυτή. 662 01:26:04,600 --> 01:26:06,790 Δυνατά. 663 01:26:08,370 --> 01:26:09,880 Μην κλαις. 664 01:26:28,230 --> 01:26:31,440 Τορίνο 1995 665 01:27:04,390 --> 01:27:06,070 Ας προσευχηθούμε. 666 01:27:06,770 --> 01:27:08,770 Θεέ μου, άκουσε την προσευχή... 667 01:27:08,980 --> 01:27:13,150 που κάνουν οι πιστοί για την ανάσταση του Κυρίου 668 01:27:13,610 --> 01:27:15,900 και δώσε μας ελπίδα 669 01:27:15,990 --> 01:27:21,110 πως μαζί με τους εκλιπόντες θα βρεθούμε εν Χριστώ. 670 01:27:21,320 --> 01:27:25,660 Στο όνομα του Κυρίου Ιησού Χριστού. Αμήν. 671 01:27:27,000 --> 01:27:31,250 Αιωνία η μνήμη τους, Κύριε. Αιώνιο φως να φωτίζει τις ψυχές τους. 672 01:27:31,460 --> 01:27:34,230 Αναπαυθείτε εν ειρήνη. Αμήν. 673 01:27:53,250 --> 01:27:55,140 Συγγνώμη που άργησα. 674 01:27:56,190 --> 01:27:57,940 Δεν πειράζει. 675 01:28:00,450 --> 01:28:03,410 - Καιρό είχα να έρθω εδώ. - Κι εγώ το ίδιο. 676 01:28:04,050 --> 01:28:05,750 Πάνε 20 χρόνια. 677 01:28:10,160 --> 01:28:12,840 Αυτή με έφερε. Έλα εδώ. 678 01:28:14,290 --> 01:28:16,390 Μ' έκανε να ξανανιώσω. 679 01:28:16,930 --> 01:28:19,830 Από εδώ η Ανίτα. Ο γιος μου, ο Μάσιμο. 680 01:28:20,430 --> 01:28:21,770 Χαίρω πολύ. 681 01:28:26,180 --> 01:28:28,470 - Με συγχωρείτε, πάω. - Εντάξει. 682 01:28:29,290 --> 01:28:30,870 Έρχομαι σε λίγο. 683 01:28:37,980 --> 01:28:39,780 Θα την παντρευτείς; 684 01:28:41,290 --> 01:28:44,600 - Γιατί με ρωτάς; - Χωρίς λόγο. Πες μου. 685 01:28:46,240 --> 01:28:48,170 Θα την παντρευτείς; 686 01:28:48,570 --> 01:28:50,370 Γιατί; Αν το έκανα... 687 01:28:50,760 --> 01:28:53,450 - Θα είχες πρόβλημα; - Καθόλου. 688 01:28:54,130 --> 01:28:56,380 Δεν χρειάζεσαι την άδειά μου. 689 01:28:57,500 --> 01:28:59,940 Αν είσαι ευτυχισμένος, είμαι κι εγώ. 690 01:29:00,630 --> 01:29:03,220 - Για την ακρίβεια, ζηλεύω. - Μην κάνεις πλάκα, Μάσιμο. 691 01:29:03,640 --> 01:29:05,760 Είναι 30 χρόνια μικρότερη. 692 01:29:06,680 --> 01:29:09,470 - Αν σε νοιάζει η διαθήκη... - Ποια διαθήκη; 693 01:29:09,530 --> 01:29:11,270 Είσαι καλυμμένος. 694 01:29:11,640 --> 01:29:14,450 Το σπίτι είναι δικό σου ό,τι και να γίνει 695 01:29:16,770 --> 01:29:19,730 - Μην ανησυχείς. - Σε παρακαλώ. 696 01:29:19,780 --> 01:29:22,780 Εννοείται, και όλα τα πράγματα της μητέρας σου. 697 01:29:23,370 --> 01:29:24,740 Είναι δικά σου. 698 01:29:26,570 --> 01:29:27,830 Στάσου. 699 01:29:33,040 --> 01:29:35,490 Θέλω να πάρεις αυτό. 700 01:29:37,960 --> 01:29:39,800 Προς τι η βιασύνη; 701 01:29:40,440 --> 01:29:42,500 - Και γιατί εδώ; - Πού αλλού; 702 01:29:42,980 --> 01:29:45,300 Δεν βλεπόμαστε ποτέ, Μάσιμο. 703 01:29:46,010 --> 01:29:47,930 Έλα, παρ' το. 704 01:29:48,210 --> 01:29:49,080 Εμπρός. 705 01:29:55,270 --> 01:29:56,610 Μάσιμο... 706 01:29:57,640 --> 01:30:00,120 ...ξέρω πόσο υπέφερες. 707 01:30:02,820 --> 01:30:04,950 Έπρεπε να κάνω πιο πολλά. 708 01:30:05,780 --> 01:30:07,460 Δεν λέμε τίποτα άλλο; 709 01:30:08,070 --> 01:30:10,210 Αυτό κάναμε μια ζωή. 710 01:30:14,550 --> 01:30:15,890 Ήταν τόσο όμορφη... 711 01:30:17,330 --> 01:30:20,540 Ήταν γεμάτη... χαρά. 712 01:30:24,590 --> 01:30:26,930 Δεν φαντάζεσαι πόσο την αγάπησα. 713 01:30:28,370 --> 01:30:30,310 Το γέλιο της... 714 01:30:31,430 --> 01:30:33,290 Θυμάσαι το γέλιο της; 715 01:30:42,570 --> 01:30:45,240 Τέλος, η στήλη πέθανε. 716 01:30:45,610 --> 01:30:49,110 Η απόδειξη είναι τα ελάχιστα γράμματα που λαμβάνει. 717 01:30:49,250 --> 01:30:52,610 Ας το τελειώσουμε, λοιπόν. Αμήν. Πάω για ψάρεμα. 718 01:30:52,790 --> 01:30:57,880 Μήπως φταίει που οι απαντήσεις σου έχουν γίνει κάπως άκομψες; 719 01:30:58,020 --> 01:31:01,380 Είναι απαισιόδοξες. Έχεις κατάθλιψη, Καβαλιέρι. 720 01:31:02,530 --> 01:31:05,770 Έχω ένα γράμμα εδώ. Θα σας το διαβάσω. 721 01:31:06,090 --> 01:31:10,440 Δεν είναι τίποτα φοβερό, αλλά μιλάει για κάτι αληθινό... 722 01:31:10,690 --> 01:31:11,990 ...για μίσος. 723 01:31:13,640 --> 01:31:17,000 Αυτό το γράμμα το έγραψα σκεπτόμενος τη μάνα μου... 724 01:31:17,060 --> 01:31:19,400 ...κι αυτά που νιώθω γι' αυτή. 725 01:31:20,040 --> 01:31:23,380 Δεν νομίζω ότι η μάνα μου αγάπησε ποτέ της κανέναν. 726 01:31:23,480 --> 01:31:25,530 Όλους τους ξεγέλασε. 727 01:31:25,880 --> 01:31:29,030 Τόσο πολύ, που όλοι την είχαν για τέλεια. 728 01:31:29,090 --> 01:31:31,620 Μία πανταχού παρούσα και στοργική μητέρα. 729 01:31:31,660 --> 01:31:36,260 Αν και είναι παντελώς απούσα και μόνο εγώ το γνωρίζω. 730 01:31:37,050 --> 01:31:38,850 Και τη μισώ. 731 01:31:39,290 --> 01:31:41,940 Ναι... τη μισώ. 732 01:31:42,420 --> 01:31:46,880 Επειδή το μίσος είναι το μόνο συναίσθημα που μου μετέφερε. 733 01:31:47,800 --> 01:31:50,930 Αν είχε πεθάνει όταν ήμουν παιδί... 734 01:31:51,060 --> 01:31:54,610 θα είχα την ανάμνηση μιας βαθιάς αγάπης. 735 01:31:54,680 --> 01:31:56,360 Όμως, όχι! 736 01:31:57,080 --> 01:32:01,160 Θέλω να τη σκοτώσω με τα ίδια μου τα χέρια. 737 01:32:01,690 --> 01:32:05,650 Έτσι, όμως, μισώ τον εαυτό μου που κάνω τέτοιες σκέψεις. 738 01:32:05,880 --> 01:32:07,800 Είναι η μητέρα μου. 739 01:32:08,400 --> 01:32:12,150 Και, ναι, μάνα είναι μόνο μία. 740 01:32:13,320 --> 01:32:16,180 Υπογράφει ως Σιμόνε. 741 01:32:16,890 --> 01:32:19,540 Όχι... ως βλάκας. 742 01:32:22,460 --> 01:32:24,230 Με πάσα ειλικρίνεια.. 743 01:32:26,460 --> 01:32:28,290 ...ξέρετε τι πρέπει να του πω; 744 01:32:29,650 --> 01:32:34,390 Αγαπητέ Σιμόνε, ηρέμησε και κάνε μια καλή πράξη. 745 01:32:34,870 --> 01:32:38,350 Σκότωσε τη μάνα σου και μετά αυτοκτόνησε. 746 01:32:38,390 --> 01:32:41,220 Στα τσακίδια και οι δυο σας. 747 01:32:42,850 --> 01:32:45,400 Μπορώ να απαντήσω έτσι; 748 01:32:45,700 --> 01:32:48,500 ...σ' έναν βλάκα που υποφέρει. Όχι... 749 01:32:49,170 --> 01:32:52,310 ...δεν μπορώ, και πάνω απ' όλα δεν πρέπει. 750 01:32:54,360 --> 01:32:56,690 Σηκώνω τα χέρια ψηλά. 751 01:32:57,240 --> 01:32:58,690 Παραδίνομαι! 752 01:32:59,250 --> 01:33:00,790 Και... 753 01:33:01,190 --> 01:33:02,710 Πάω για ψάρεμα! 754 01:33:04,130 --> 01:33:05,850 Έφυγα απο 'δω! 755 01:33:07,140 --> 01:33:10,180 Καλώς, κύριοι, ας γυρίσουμε στη δουλειά. 756 01:33:16,390 --> 01:33:18,530 - Μάσιμο; - Ναι. 757 01:33:18,760 --> 01:33:21,670 - Να σου πω κάτι... - Φυσικά. 758 01:33:24,150 --> 01:33:25,480 Σκέφτηκα κάτι... 759 01:33:25,650 --> 01:33:29,000 Γιατί δεν γράφεις εσύ μια απάντηση σ' αυτό το γράμμα; 760 01:33:29,400 --> 01:33:30,530 Εγώ; 761 01:33:30,970 --> 01:33:31,990 Γιατί; 762 01:33:32,330 --> 01:33:36,020 Γράφεις καλά, με αμεσότητα, χωρίς συναισθηματισμούς. 763 01:33:37,480 --> 01:33:39,990 Ναι, αλλά αυτά δεν είναι το φόρτε μου. 764 01:33:40,540 --> 01:33:41,940 Άκουσε... 765 01:33:42,330 --> 01:33:44,930 Γνωρίζω ότι το θέμα είναι... 766 01:33:45,190 --> 01:33:48,130 σχετικό με σένα, με τη μητέρα σου. 767 01:33:49,380 --> 01:33:52,440 Για το πώς την έχασες σαν παιδί. 768 01:33:52,810 --> 01:33:56,150 Όταν έπιασα δουλειά εδώ, στο ειδησεογραφικό... 769 01:33:56,330 --> 01:33:58,100 ο αρχισυντάκτης... 770 01:34:02,890 --> 01:34:05,810 Καλά, άκου, γράψε ό,τι θες. 771 01:34:06,120 --> 01:34:08,070 Ό,τι κατεβάσει το κεφάλι σου. 772 01:34:08,390 --> 01:34:11,370 Πρέπει να υπέφερες όταν πέθανε η μητέρα σου. 773 01:34:11,460 --> 01:34:15,530 Πρέπει να έχυσες πολλά δάκρια. Χρησιμοποίησέ τα. 774 01:34:15,640 --> 01:34:18,850 Χρησιμοποίησέ τα! Μη ντρέπεσαι! 775 01:34:20,830 --> 01:34:22,290 Και μην το ξαναδιαβάσεις. 776 01:34:45,230 --> 01:34:50,070 Αγαπητέ Σιμόνε, δεν είμαι ειδικός στις συμβουλές... 777 01:34:50,860 --> 01:34:54,820 αλλά μπορώ να σου πω κάτι που με κάνει και ντρέπομαι. 778 01:34:56,320 --> 01:34:59,320 Έχασα τη μητέρα μου όταν ήμουν παιδί. 779 01:34:59,820 --> 01:35:01,870 Ήμουν 9 όταν πέθανε. 780 01:35:02,200 --> 01:35:04,870 Το πλήγμα ήταν τεράστιο. Ένιωσα πανικό. 781 01:35:05,590 --> 01:35:07,570 Δεν το πίστευα ότι πέθανε. 782 01:35:07,880 --> 01:35:10,660 Όποτε γυρνούσα σπίτι, νόμιζα ότι θα τη δω. 783 01:35:10,810 --> 01:35:14,200 Νόμιζα ότι θα ήταν εκεί, στην κουζίνα, με το ράδιο να παίζει. 784 01:35:14,490 --> 01:35:17,260 Κάθε βράδυ, άνοιγα τα μάτια μου... 785 01:35:17,340 --> 01:35:19,930 ...σίγουρος ότι θα ήταν στο κρεβάτι μου. 786 01:35:20,510 --> 01:35:24,890 Για μένα δεν είχε πεθάνει. Είπα στους φίλους ότι ήταν στην Αμερική. 787 01:35:26,470 --> 01:35:30,270 Όταν μεγάλωσα, έπαψα να μιλάω γι' αυτή και να τη σκέφτομαι. 788 01:35:31,480 --> 01:35:33,060 Δεν ήθελα να υποφέρω. 789 01:35:33,980 --> 01:35:37,960 Έχασα το άτομο που μ' αγαπούσε και δεν ήθελα ν' αγαπάω κανέναν. 790 01:35:38,760 --> 01:35:41,970 Όχι από εκδίκηση, αλλά για να επιβιώσω. 791 01:35:44,180 --> 01:35:46,040 Μπορώ και γράφω τώρα... 792 01:35:46,160 --> 01:35:49,290 ...γιατί ξέρω ότι αργά ή γρήγορα η θλίψη επιστρέφει 793 01:35:49,500 --> 01:35:51,170 ...και πρέπει να το δεχτείς. 794 01:35:51,250 --> 01:35:55,450 Αποδέχτηκα πως ήταν μοιραίο να τη χάσω, έτσι απλά. 795 01:35:55,700 --> 01:35:58,980 Αν σου απαντάω κατ' αυτόν τον τρόπο... 796 01:35:59,060 --> 01:36:00,570 αγαπητέ Σιμόν... 797 01:36:02,140 --> 01:36:04,260 είναι για έναν και μόνο λόγο. 798 01:36:05,390 --> 01:36:07,810 Για να καταλάβεις τη διαφορά. 799 01:36:07,930 --> 01:36:11,190 Αν και νιώθεις εχθρικά προς τη μητέρα σου... 800 01:36:13,440 --> 01:36:16,570 αν και την απεχθάνεσαι... 801 01:36:17,070 --> 01:36:21,910 ...σου λέω πως είσαι πολύ τυχερός που έχεις μητέρα. 802 01:36:22,040 --> 01:36:23,830 Που η μητέρα σου ζει. 803 01:36:25,200 --> 01:36:29,410 Που ξέρεις πως υπάρχει και γυρνάς σπίτι λέγοντας "Μαμά, είσαι εδώ;" 804 01:36:30,040 --> 01:36:32,210 και νιώθεις ανακούφιση όταν απαντά. 805 01:36:33,080 --> 01:36:34,870 Μου είπαν... 806 01:36:34,970 --> 01:36:38,710 ότι το τελευταίο πράγμα που έκανε όταν πέθανε 807 01:36:38,980 --> 01:36:41,450 ήταν να έρθει να με σκεπάσει. 808 01:36:41,530 --> 01:36:44,300 Εγώ κοιμόμουν, όμως. Δεν το πρόσεξα. 809 01:37:00,230 --> 01:37:02,450 Όνειρα γλυκά... 810 01:37:07,580 --> 01:37:09,830 Ίσως το κάνει και η δικιά σου, Σιμόνε. 811 01:37:10,050 --> 01:37:14,210 Ίσως σε φροντίζει και σε αγαπάει και δεν το έχεις προσέξει. 812 01:37:14,360 --> 01:37:17,710 Ίσως δεν το κατάλαβες ή ίσως το ξέχασες. 813 01:37:17,970 --> 01:37:21,880 Συχνά, η αγάπη εκφράζεται μ' έναν δυσδιάκριτο τρόπο. 814 01:37:22,420 --> 01:37:25,510 Κινδυνεύουμε να έχουμε μόνο κακές αναμνήσεις. 815 01:37:28,760 --> 01:37:32,600 Ακόμα κι αν δεν έχεις αγκαλιάσει τη μάνα σου ποτέ. 816 01:37:32,820 --> 01:37:35,860 Ή αν δεν της έχεις δώσει ένα χαμόγελο, ένα χάδι... 817 01:37:36,400 --> 01:37:39,520 Φαντάσου, Σιμόνε, αν χωρίς να κλείσεις την εφημερίδα, 818 01:37:39,610 --> 01:37:43,270 πήγαινες να την αγκαλιάσεις. Τι θα είχες να χάσεις; 819 01:37:43,640 --> 01:37:46,390 Σίγουρα, δεν θα χειροτέρευε η κατάσταση. 820 01:37:46,740 --> 01:37:49,350 Και ποιος ξέρει; Αν την αγκάλιαζες... 821 01:37:50,490 --> 01:37:53,290 μπορεί να έβλεπες στη μητέρα σου μία έκπληξη, 822 01:37:53,410 --> 01:37:55,960 ή μία λαχτάρα, ή ένα δάκρυ. 823 01:38:07,890 --> 01:38:10,180 Εμπρός, λοιπόν, Σιμόν, τρέξε κοντά της... 824 01:38:10,560 --> 01:38:12,170 ...με τα χέρια ανοιχτά. 825 01:38:18,610 --> 01:38:22,070 Δηλαδή, τι να κάνομεν τώρα; Ν' αρχίσομεν τις αγκαλιές; 826 01:38:24,900 --> 01:38:28,410 Η ΑΓΑΠΗ ΚΑΙ ΤΟ ΜΙΣΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΗΤΕΡΑ ΜΟΥ 827 01:38:30,150 --> 01:38:32,210 Κάτι έφτασε για σένα. 828 01:38:32,870 --> 01:38:34,370 Μάσιμο! 829 01:38:45,930 --> 01:38:50,790 Γεια σου, ρε Μάσιμο! Τα πήγες απίστευτα! 830 01:38:59,730 --> 01:39:02,230 Φαντάσου πως είναι χάδια. 831 01:39:03,570 --> 01:39:05,320 Έγινες διάσημος. 832 01:39:14,580 --> 01:39:16,330 - Γεια. - Γεια. 833 01:39:40,230 --> 01:39:42,860 - Εμπρός. - Πολυαγαπημένε μου Μάσιμο! 834 01:39:43,140 --> 01:39:46,840 Τα συγχαρητήριά μου. Με εξέπληξες. 835 01:39:47,050 --> 01:39:51,490 Ούτε στα ντουζένια μου δεν θα άνοιγα έτσι την ψυχή μου. 836 01:39:51,540 --> 01:39:55,540 - Καβαλιέρι, άκουσέ με... - Όχι, ήθελα να σ' το πω. 837 01:39:55,620 --> 01:39:57,590 Εσύ θα πας ψηλά. 838 01:39:57,750 --> 01:40:00,230 Κάθε άλλος στη θέση σου θα τα παρατούσε... 839 01:40:00,290 --> 01:40:04,290 αλλά εσύ ξεπέρασες την απώλεια τη μητέρας σου 840 01:40:04,470 --> 01:40:06,690 για να ικανοποιήσεις τους αναγνώστες. 841 01:40:06,870 --> 01:40:10,690 εκφράζοντας δημόσια το πένθος σου και παπάρια μάντολες. 842 01:40:10,930 --> 01:40:12,840 Ξέρεις κάτι, Μάσιμο; 843 01:40:12,930 --> 01:40:17,060 Σε ό,τι αφορά το μελόδραμα, είσαι ο καλύτερος! 844 01:40:34,660 --> 01:40:36,080 Μπελφεγκόρ; 845 01:40:51,720 --> 01:40:54,340 - Ναι. - Είμαι η Ελίζα. 846 01:42:02,820 --> 01:42:04,930 Γαμώ το ξεσταύρι μου! 847 01:42:25,990 --> 01:42:30,010 Δεν σας βλέπω όλους. Πηγαίνετε λίγο πίσω. 848 01:42:30,500 --> 01:42:32,980 Δείξτε χαρούμενοι! 849 01:42:33,400 --> 01:42:35,190 Χαμογελάστε! 850 01:42:36,070 --> 01:42:39,090 Η κυρία με το καπέλο να πάει στη μέση. 851 01:42:48,080 --> 01:42:50,210 Μην κρύβετε τους άλλους. 852 01:42:50,310 --> 01:42:53,000 Χαμογελάστε και να φαίνεστε χαρούμενοι. 853 01:42:57,680 --> 01:43:00,970 Μην κρύβετε τους άλλους. 854 01:43:02,180 --> 01:43:03,960 Αυτό ήταν! Τέλος, ευχαριστώ. 855 01:43:16,550 --> 01:43:20,150 Και τώρα ο πρώτος χορός. Ένα βαλς! 856 01:43:34,840 --> 01:43:36,840 Επιτέλους έφτασες. 857 01:43:37,630 --> 01:43:39,490 Χάθηκα. 858 01:43:40,260 --> 01:43:42,850 Ο δρόμος τέλειωνε κάπου και... 859 01:43:44,640 --> 01:43:48,340 - Δεν έρχεσαι εύκολα εδώ. - Εμένα μου λες. 860 01:43:50,170 --> 01:43:53,400 Περπάτησα για λίγο και άκουσα φωνές και μουσική. 861 01:43:53,610 --> 01:43:55,800 Έτσι βρήκα το σπίτι. 862 01:43:56,360 --> 01:44:00,030 Όμως, σκόνταψα και με χτύπησε το ρεύμα από ένα καλώδιο. 863 01:44:00,520 --> 01:44:03,370 Είναι για τ' αγριογούρουνα, αλλά δεν είναι επικίνδυνο. 864 01:44:08,500 --> 01:44:10,290 Τι γιορτή είναι αυτή; 865 01:44:11,780 --> 01:44:14,500 Είναι η 60η επέτειος της γιαγιάς και του παππού μου. 866 01:44:14,750 --> 01:44:17,760 - 60 χρόνια γάμου; - Ναι. 867 01:44:18,300 --> 01:44:22,390 Έχουν έρθει απ' όλο τον κόσμο, Γαλλία, Ισπανία, Αργεντινή. 868 01:44:22,570 --> 01:44:25,180 Παιδιά, εγγόνια, όλοι εδώ. 869 01:44:25,260 --> 01:44:28,180 Είναι η πρώτη φορά. Ίσως και η τελευταία. 870 01:44:29,310 --> 01:44:33,460 Ελίζα μου, έλα να χορέψουμε αυτό το βαλς. 871 01:44:39,900 --> 01:44:42,520 - Κ. Μάσιμο, καλωσορίσατε. - Ευχαριστώ. 872 01:44:42,570 --> 01:44:46,580 - Πώς να σας αποκαλώ; - Μάσιμο, απλά. 873 01:44:46,700 --> 01:44:49,540 - Μπορώ να σας πω κάτι; - Ναι. 874 01:44:49,730 --> 01:44:50,970 Τι τύχη! 875 01:44:56,020 --> 01:44:59,270 - Συγγνώμη αν ενοχλώ. - Όχι, δεν πειράζει. 876 01:44:59,320 --> 01:45:03,300 - Χαίρομαι που σε γνωρίζω. - Να είστε καλά. 877 01:45:04,010 --> 01:45:07,050 - Σοβαρά σ' το λέω. - Σας πιστεύω. 878 01:45:07,330 --> 01:45:09,770 Το γράμμα σου το λάτρεψα. 879 01:45:09,880 --> 01:45:12,090 - Ευχαριστώ. - Έκλαψα. 880 01:45:14,290 --> 01:45:17,820 Το πάθος σου, η απλή αλήθεια είναι συγκινητική. 881 01:45:22,470 --> 01:45:26,330 Κι εγώ δεν είχα εύκολη ζωή. Πέρασα δύσκολες ώρες. 882 01:45:27,080 --> 01:45:28,690 Λυπάμαι. 883 01:45:28,760 --> 01:45:31,290 Ασθένειες, κέρατο απ' τον άντρα μου... 884 01:45:31,580 --> 01:45:34,620 ...οικονομικές καταστροφές. Έχω βασανιστεί πάρα πολύ. 885 01:45:34,750 --> 01:45:38,360 Θα φαντάζεσαι τι ένιωσα όλες εκείνες τις στιγμές. 886 01:45:38,500 --> 01:45:41,400 Ξέρεις, καταλαβαίνεις. 887 01:45:45,010 --> 01:45:46,890 Βαθιά θλίψη. 888 01:45:47,570 --> 01:45:49,780 Αυτό σκεφτόμουν μόνο. 889 01:45:50,630 --> 01:45:54,330 Ακόμα και μία μητέρα μπορεί να έχει μεγάλο εγωισμό. 890 01:45:54,770 --> 01:45:57,830 Όμως, έπρεπε να νοιαστώ για τα παιδιά μου. 891 01:45:57,910 --> 01:46:02,340 Λόγω της συνεχούς παρουσίας τους έπαψα να κάνω σκοτεινές σκέψεις. 892 01:46:02,630 --> 01:46:06,040 Το γράμμα σου, επίσης, μ' έκανε να καταλάβω πολλά. 893 01:46:06,250 --> 01:46:07,750 Ευχαριστώ. 894 01:46:09,120 --> 01:46:13,370 Όπως τον πόνο ενός παιδιού που χάνει τη μητέρα του. 895 01:46:14,620 --> 01:46:16,550 Το έχω περάσει... 896 01:46:17,500 --> 01:46:20,090 αλλά εγώ κινδύνεψα... 897 01:46:20,920 --> 01:46:23,420 Θεία, έχουμε γιορτή. 898 01:46:23,550 --> 01:46:27,540 Ναι, του έλεγα πόσο εκτιμώ την ευαισθησία του. 899 01:46:27,610 --> 01:46:30,420 Του έκανα κομπλιμέντα για το γράμμα του. 900 01:46:32,060 --> 01:46:34,440 Εσένα σου άρεσε το γράμμα; 901 01:46:35,810 --> 01:46:38,570 - Σου άρεσε; - Ναι. 902 01:46:38,900 --> 01:46:41,070 Φυσικά! Έλα να χορέψουμε. 903 01:46:41,150 --> 01:46:43,320 Όχι, δεν χορεύω! 904 01:51:50,750 --> 01:51:52,130 Όχι! 905 01:52:03,850 --> 01:52:05,760 Γεια σου, νονά. 906 01:52:05,890 --> 01:52:08,680 Με συγχωρείς που παίρνω τόσο αργά. 907 01:52:08,950 --> 01:52:11,490 - Έγινε τίποτα; - Όχι. 908 01:52:12,170 --> 01:52:15,010 Αδειάζω το σπίτι και νόμιζα ότι θα είναι πιο εύκολο. 909 01:52:15,400 --> 01:52:16,920 Τα έχω κάνει χάλια. 910 01:52:18,250 --> 01:52:19,620 Μπορείς να έρθεις; 911 01:52:21,010 --> 01:52:23,530 Πού να έρθω, Μάσιμο, τέτοια ώρα; 912 01:52:23,910 --> 01:52:26,120 Στο σπίτι, σε παρακαλώ. 913 01:52:27,370 --> 01:52:30,500 - Καλά, έρχομαι. - Σ' ευχαριστώ. 914 01:52:30,920 --> 01:52:32,150 Γεια σου. 915 01:52:41,430 --> 01:52:44,450 Γεια σου, Μάσιμο. Τι κάνεις; 916 01:52:44,660 --> 01:52:45,460 Καλά. 917 01:52:45,560 --> 01:52:47,510 - Τι έγινε; - Τίποτα. Πέρασε. 918 01:52:49,640 --> 01:52:52,250 Τι χάος είναι αυτό; 919 01:52:53,810 --> 01:52:54,980 Όλα καλά; 920 01:52:55,770 --> 01:52:57,910 Ναι, τα πετάω όλα. 921 01:52:58,440 --> 01:52:59,510 Έλα. 922 01:53:02,700 --> 01:53:05,110 - Είναι αργά, Μάσιμο. - Ναι, λυπάμαι. 923 01:53:05,410 --> 01:53:07,330 - Είναι 2 το πρωί. - Άκουσε. 924 01:53:10,040 --> 01:53:13,960 Όσο σε περίμενα, έβλεπα το λεύκωμά της για τα άστρα. 925 01:53:16,330 --> 01:53:17,720 Θες λίγο νερό; 926 01:53:20,970 --> 01:53:23,030 Κράτα το, αν θες. 927 01:53:23,930 --> 01:53:26,200 Σκοπεύω να τα πετάξω όλα. 928 01:53:26,810 --> 01:53:28,610 Θέλω να τα κάψω όλα. 929 01:53:29,810 --> 01:53:33,810 - Μην κάνεις τρέλες. - Δεν είναι τρέλες... 930 01:53:35,810 --> 01:53:37,110 ...αλλά φτάνει. 931 01:53:39,570 --> 01:53:42,570 Τώρα, είμαι πέντε χρόνια μεγαλύτερος απ' αυτή. 932 01:53:43,320 --> 01:53:45,140 Μου κάνει εντύπωση. 933 01:53:47,300 --> 01:53:49,450 Και θα γεράσω κι άλλο. 934 01:54:04,510 --> 01:54:06,610 Πώς πέθανε η μητέρα μου; 935 01:54:12,350 --> 01:54:13,930 Δεν θα μου πεις; 936 01:54:16,520 --> 01:54:18,850 Τι εννοείς; 937 01:54:23,280 --> 01:54:25,350 Δεν μου απαντάς. 938 01:54:28,910 --> 01:54:30,280 Μα ξέρεις.- You know. - You have to tell me. 939 01:54:31,190 --> 01:54:32,810 Θέλω να μου πεις. 940 01:54:34,750 --> 01:54:36,770 Θέλω να τ' ακούσω από σένα. 941 01:55:39,270 --> 01:55:41,690 ΜΗΤΕΡΑ ΠΕΦΤΕΙ ΑΠΟ ΤΟΝ 1ο ΟΡΟΦΟ 942 01:55:48,860 --> 01:55:52,370 Σήμερα το πρωί, η άρρωστη μητέρα ενός αγοριού... 943 01:55:52,450 --> 01:55:54,870 αυτοκτόνησε πηδώντας απ' το παράθυρο. Σκοτώθηκε ακαριαία. 944 01:55:58,620 --> 01:56:00,410 Ο μικρός Μάσιμο ξύπνησε... 945 01:56:00,500 --> 01:56:02,830 μα κανείς δεν είχε το κου- ράγιο να του πει τι έγινε. 946 01:56:21,230 --> 01:56:23,240 Γιατί δεν μου το είπες; 947 01:56:24,650 --> 01:56:26,550 Νόμιζα ότι το ήξερες. 948 01:56:26,850 --> 01:56:31,410 Ότι θα σ' το 'χε πει ο πατέρας σου ή ότι θα το είχες καταλάβει... 949 01:56:31,540 --> 01:56:33,290 ...μέσα σ' αυτά τα 30 χρόνια. 950 01:56:34,660 --> 01:56:36,690 Ξαφνική ανακοπή... 951 01:56:37,370 --> 01:56:39,590 Πώς μπορέσατε να μου το κάνετε αυτό; 952 01:56:42,750 --> 01:56:44,850 Δεν είναι το ίδιο να το μαθαίνεις έτσι. 953 01:56:49,050 --> 01:56:52,260 Να το καταλάβω όταν ήμουν 10, αλλά στα 20; 954 01:56:52,520 --> 01:56:54,170 Ή στα 30; 955 01:56:56,900 --> 01:57:00,180 Κανένας σας δεν σκέφτηκε να με πιάσει και να μου πει την αλήθεια; 956 01:57:00,500 --> 01:57:01,830 Κανένας σας; 957 01:57:09,570 --> 01:57:13,320 Ο πατέρας μου συνέχισε να μου λέει μαλακίες ακόμα κι όταν πέθαινε. 958 01:57:13,410 --> 01:57:15,190 Δεν ήταν ο Ναπολέων. 959 01:57:20,580 --> 01:57:22,630 Άκου εκεί ξαφνική ανακοπή... 960 01:57:27,590 --> 01:57:29,480 Εγώ φταίω μόνο. 961 01:57:30,410 --> 01:57:32,340 Μόνο εγώ. 962 01:57:33,470 --> 01:57:36,050 Είμαι ένας ηλίθιος, ένας δειλός. 963 01:57:37,430 --> 01:57:40,250 Δεν ήθελα να καταλάβω. 964 01:57:42,310 --> 01:57:44,520 Πάντα ήξερα την αλήθεια. 965 01:57:48,230 --> 01:57:50,260 Η μαμά μου δεν νοιαζόταν για κανέναν. 966 01:57:50,630 --> 01:57:52,010 Ούτε καν για μένα. 967 01:57:53,720 --> 01:57:56,820 Μάλιστα, για μένα λιγότερο. 968 01:58:01,620 --> 01:58:05,590 Υπέφερε, Μάσιμο, δεν έχεις ιδέα πόσο. 969 01:58:05,960 --> 01:58:08,810 Θέλει θάρρος να πεθάνεις έτσι. 970 01:58:08,870 --> 01:58:11,530 - Με τόση απελπισία... - Τι πράγμα; 971 01:58:12,590 --> 01:58:14,040 Τι πράγμα; 972 01:58:15,720 --> 01:58:18,680 Πιο πολύ θάρρος θέλει να μεγα- λώσεις παιδί απ' το να σκοτωθείς. 973 01:58:18,820 --> 01:58:22,370 Η αρρώστια της την τρέλανε. Νόμιζε ότι οι γιατροί λένε ψέματα. 974 01:58:22,470 --> 01:58:24,950 - Την τρέλανε ο πόνος. - Ήταν τρελή; 975 01:58:25,050 --> 01:58:27,610 Αν ήταν τρελή, θα μας σκότωνε όλους. 976 01:58:27,700 --> 01:58:31,240 - Σταμάτα. Η μάνα σου σε αγαπούσε... - Φτάνει! Αρκετά! 977 01:58:48,040 --> 01:58:49,780 Σε παρακαλώ, φτάνει. 978 01:58:59,930 --> 01:59:02,070 Τσάμπα το κλάμα. 979 02:02:06,870 --> 02:02:08,890 Άφησέ τη. 980 02:02:13,270 --> 02:02:14,360 23... 981 02:02:15,210 --> 02:02:16,710 24... 982 02:02:17,410 --> 02:02:18,600 25... 983 02:02:18,960 --> 02:02:20,880 Φτου και βγαίνω. 984 02:02:46,410 --> 02:02:47,780 Μαμά; 985 02:02:48,490 --> 02:02:49,780 Μαμά; 986 02:02:52,470 --> 02:02:53,720 Μαμά; 987 02:03:22,020 --> 02:03:24,650 Μαμά, δεν είναι αστείο. 988 02:03:32,010 --> 02:03:33,400 Μαμά; 989 02:03:48,410 --> 02:03:50,610 Μαμά, πού είσαι; 990 02:03:53,970 --> 02:03:55,620 Μαμά, φτάνει! 991 02:03:57,730 --> 02:03:59,050 Μαμά; 992 02:04:03,410 --> 02:04:06,820 Μαμά, πού είσαι; 993 02:04:07,320 --> 02:04:08,520 Μαμά; 994 02:04:09,820 --> 02:04:12,490 - Μαμά... - Αγάπη μου, εδώ είμαι. 995 02:04:21,510 --> 02:04:23,570 Μια πλάκα σού έκανα. 996 02:04:25,710 --> 02:04:28,680 Εδώ μέσα ήμουν. Έλα να δεις. 997 02:04:30,890 --> 02:04:32,610 Μπες μέσα. 998 02:04:37,620 --> 02:04:39,250 Ορίστε. 999 02:04:46,230 --> 02:04:48,440 - Να μείνουμε εδώ; - Ναι. 1000 02:04:48,710 --> 02:04:49,800 Ναι; 1001 02:05:04,820 --> 02:05:13,540 Ο Ν Ε Ι Ρ Α • Γ Λ Υ Κ Α ~ του Μάρκο Μπελόκιο ~ sous~titrage: dr•pierre•beauman 1002 02:05:16,820 --> 02:05:18,040 ({i}) o • 89474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.