Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,240
{\an5}I haven't had a panic
attack in a few days.
2
00:00:08,480 --> 00:00:12,080
Three, two, one...
3
00:00:12,120 --> 00:00:13,680
I'm Sasha.
4
00:00:15,200 --> 00:00:16,800
No, no, no, no, no, no!
5
00:00:16,840 --> 00:00:19,000
Mum! Will you leave me alone!
6
00:00:19,040 --> 00:00:20,880
This money is due.
7
00:00:20,920 --> 00:00:22,960
It's every mother's nightmare,
isn't it?
8
00:00:23,000 --> 00:00:24,840
Something happening to our child?
9
00:00:24,880 --> 00:00:26,320
Jen, you're a paramedic! help her!
10
00:00:26,360 --> 00:00:27,360
I don't trust you.
11
00:00:27,400 --> 00:00:28,560
I'm going to need your cards.
12
00:00:28,600 --> 00:00:30,440
If you need money for anything,
you ask me.
13
00:00:30,480 --> 00:00:33,240
If they are having an affair, you
have to think where that leaves you.
14
00:00:33,280 --> 00:00:34,560
Are you sleeping with her?
15
00:00:34,600 --> 00:00:36,320
Your key.
16
00:00:36,360 --> 00:00:38,160
So, this large sum...
17
00:00:38,200 --> 00:00:39,280
It's gone.
18
00:00:39,320 --> 00:00:41,720
If I can give these people something
tomorrow morning,
19
00:00:41,760 --> 00:00:44,000
then Chris never needs to know about
the loan.
20
00:00:44,040 --> 00:00:45,480
I'm not dealing drugs.
21
00:00:45,520 --> 00:00:47,080
It's exactly what you are doing.
22
00:00:47,120 --> 00:00:49,040
That's what we're doing.
23
00:00:49,080 --> 00:00:50,240
What are you doing?
24
00:00:50,280 --> 00:00:52,200
See, I knew you were up
to something.
25
00:00:52,240 --> 00:00:53,920
Take the money!
26
00:00:53,960 --> 00:00:55,960
You touch one note and we're over!
27
00:00:56,000 --> 00:00:58,600
The funds were deposited into your
amended account,
28
00:00:58,640 --> 00:01:00,040
first thing this morning.
29
00:01:00,080 --> 00:01:01,960
Sasha didn't meet you by
accident, Jen.
30
00:01:02,000 --> 00:01:03,600
She met you because of one.
31
00:01:46,800 --> 00:01:48,000
This is mad.
32
00:01:48,040 --> 00:01:49,680
It's just mad.
33
00:01:49,720 --> 00:01:51,440
Not as mad is giving her 280 grand
34
00:01:51,480 --> 00:01:53,960
{\an5}and don't even get me started on
Gangster Card.
35
00:01:54,000 --> 00:01:57,040
I didn't give her 280 grand.
36
00:01:58,200 --> 00:02:00,080
{\an5}She just said she'd let me use her
bank account.
37
00:02:00,120 --> 00:02:01,480
You could have used mine.
38
00:02:01,520 --> 00:02:03,560
{\an5}You would have told Chris,
wouldn't you?
39
00:02:05,360 --> 00:02:07,120
Chris?
40
00:02:07,160 --> 00:02:10,280
Oh, I'm supposed to be there now.
41
00:02:10,320 --> 00:02:11,840
What am I going to tell them?
42
00:02:11,880 --> 00:02:13,080
How about the truth?
43
00:02:13,120 --> 00:02:15,040
I don't even know what that
is anymore.
44
00:02:16,920 --> 00:02:18,800
None of it makes any sense.
45
00:02:20,320 --> 00:02:21,480
Why would you do this to me?
46
00:02:21,520 --> 00:02:22,920
But none of that matters right now.
47
00:02:22,960 --> 00:02:25,480
All that matters is she's got your
money and she's got my diary.
48
00:02:25,520 --> 00:02:29,120
Oh, my God! Will you stop talking
about the sodding diary?
49
00:02:29,160 --> 00:02:30,880
You got any keys to the garage?
50
00:02:39,320 --> 00:02:41,400
Well, it's not like she's
coming back.
51
00:02:41,440 --> 00:02:45,880
I mean, it's probably not even
her stuff.
52
00:02:45,920 --> 00:02:49,800
As far as the land
registry confirmed,
53
00:02:49,840 --> 00:02:53,520
it's not Sasha's House,
it's theirs.
54
00:02:55,600 --> 00:02:58,160
Everything that women told you is
a lie.
55
00:02:59,400 --> 00:03:01,840
Now, where the hell has she
hidden it?
56
00:03:05,000 --> 00:03:06,160
DOORBELL RINGS
57
00:03:20,240 --> 00:03:21,800
This isn't going to be good, is it?
58
00:03:24,040 --> 00:03:26,560
I thought I was doing the right
thing, I really did.
59
00:03:28,600 --> 00:03:30,040
You were just so angry with me.
60
00:03:30,080 --> 00:03:32,880
Christ, Jenny, can you just take
some responsibility just once?
61
00:03:32,920 --> 00:03:34,480
I panicked.
62
00:03:35,760 --> 00:03:38,920
I really thought that you were going
to take Rosie away from me.
63
00:03:38,960 --> 00:03:40,040
What?
64
00:03:40,080 --> 00:03:43,680
Sasha put the idea in my head,
of course she did.
65
00:03:43,720 --> 00:03:45,480
I was at me lowest.
66
00:03:45,520 --> 00:03:48,320
I had never seen you like
that before.
67
00:03:48,360 --> 00:03:50,760
I honestly didn't know what you were
going to do.
68
00:03:52,760 --> 00:03:54,440
You reported it, right?
69
00:03:56,360 --> 00:03:58,000
There's no point.
70
00:03:59,600 --> 00:04:02,040
It's not a crime.
71
00:04:02,080 --> 00:04:03,840
I authorised the transfer.
72
00:04:03,880 --> 00:04:06,400
Jenny, that woman has disappeared
with our money.
73
00:04:09,120 --> 00:04:10,960
I'll talk to her, OK?
74
00:04:11,000 --> 00:04:12,920
I'll find her. And then what?
75
00:04:12,960 --> 00:04:15,040
Ask her nicely, and she'll hand it
right back?
76
00:04:15,080 --> 00:04:17,080
She's a con artist, Jenny.
77
00:04:17,120 --> 00:04:18,320
A predator.
78
00:04:18,360 --> 00:04:19,600
This is what they do.
79
00:04:19,640 --> 00:04:22,880
The inquest, the lawsuit was all
over the papers.
80
00:04:22,920 --> 00:04:26,240
She probably targeted you
months ago.
81
00:04:26,280 --> 00:04:28,400
Jen, are you listening to anything
I'm saying?
82
00:04:28,440 --> 00:04:30,160
So, say I do report it.
83
00:04:30,200 --> 00:04:32,840
Even if they can do anything,
it could be months, years
84
00:04:32,880 --> 00:04:34,360
before we get anything back,
85
00:04:34,400 --> 00:04:36,520
if we get anything back.
86
00:04:36,560 --> 00:04:37,800
I'll find her.
87
00:04:37,840 --> 00:04:39,480
And I swear on my life, when I do,
88
00:04:39,520 --> 00:04:42,200
I'll find out what she's done with
our money.
89
00:04:42,240 --> 00:04:43,680
You should go...
90
00:04:45,720 --> 00:04:48,000
..before Rosie gets back
from rehearsal.
91
00:04:51,600 --> 00:04:53,440
Can I see her?
92
00:04:53,480 --> 00:04:54,840
Not today.
93
00:05:03,680 --> 00:05:05,120
OK.
94
00:05:07,560 --> 00:05:09,800
I can't argue with it anymore.
95
00:05:16,640 --> 00:05:18,720
What happened to us, Jen?
96
00:05:36,000 --> 00:05:37,960
Will you give her a kiss from me?
97
00:06:07,840 --> 00:06:09,280
Stay as long as you like.
98
00:06:09,320 --> 00:06:10,800
Thank you.
99
00:06:13,200 --> 00:06:15,800
You did the right thing.
100
00:06:15,840 --> 00:06:17,560
I don't feel like it.
101
00:06:17,600 --> 00:06:19,320
You just need to give him some time.
102
00:06:19,360 --> 00:06:21,560
I haven't got time, Al.
103
00:06:21,600 --> 00:06:24,040
I feel like I should be out there
now looking for Sasha.
104
00:06:24,080 --> 00:06:26,400
She will be halfway to the moon
by now.
105
00:06:28,360 --> 00:06:30,480
She won't, you know.
106
00:06:30,520 --> 00:06:33,200
She's still hanging around,
I know it.
107
00:06:34,600 --> 00:06:36,120
So, what now?
108
00:06:38,480 --> 00:06:39,880
Connie Bertram.
109
00:06:42,600 --> 00:06:45,720
Listen, like inventing a fake
back story,
110
00:06:45,760 --> 00:06:47,760
that's one thing.
111
00:06:47,800 --> 00:06:49,760
But getting a bank involved
112
00:06:49,800 --> 00:06:53,840
a letting agency, that's serious
shit, Al.
113
00:06:53,880 --> 00:06:56,680
It's organized and it's
sophisticated and it's got
114
00:06:56,720 --> 00:06:58,520
Connie Bertram written all over it.
115
00:06:59,600 --> 00:07:00,920
Think about it.
116
00:07:00,960 --> 00:07:03,800
She knew I was coming into
some money.
117
00:07:03,840 --> 00:07:07,640
Well, so, she just walks into the
middle of my life out of nowhere.
118
00:07:07,680 --> 00:07:10,200
I no more lost my phone on that train
119
00:07:10,240 --> 00:07:12,560
than Sasha just happened to be on it.
120
00:07:15,240 --> 00:07:16,760
I've been conned.
121
00:07:25,920 --> 00:07:28,320
On the picture in the end...
122
00:07:29,920 --> 00:07:33,840
..there's something about her I
don't know.
123
00:07:33,880 --> 00:07:36,560
I feel like she's leaving me a trail
of breadcrumbs.
124
00:07:36,600 --> 00:07:39,000
To where though? You've got no idea
where she is.
125
00:07:39,040 --> 00:07:40,400
No.
126
00:07:42,120 --> 00:07:44,960
But I know where Connie Bertram is.
127
00:07:45,000 --> 00:07:46,720
Now, Jenny, you sure you want to
do this?
128
00:07:46,760 --> 00:07:48,680
Not really but what choice have
I got?
129
00:07:48,720 --> 00:07:51,520
I can't afford for Chris to report
Sasha and I can't afford to sit on
130
00:07:51,560 --> 00:07:53,320
my arse and do nothing.
131
00:07:53,360 --> 00:07:54,840
She might have nothing to do with it
132
00:07:54,880 --> 00:07:56,680
but Connie's the only lead I've got.
133
00:07:56,720 --> 00:07:58,280
That's a pretty dangerous one.
134
00:08:13,480 --> 00:08:14,480
Where is she?
135
00:08:14,520 --> 00:08:15,800
Connie, where's Sasha?
136
00:08:18,920 --> 00:08:20,240
Hello, Jenny.
137
00:08:21,760 --> 00:08:23,040
And your plus one...
138
00:08:23,080 --> 00:08:25,320
I asked you a question!
139
00:08:25,360 --> 00:08:27,240
You need to calm down.
140
00:08:29,360 --> 00:08:31,240
Remember what we said about
bad days?
141
00:08:31,280 --> 00:08:34,520
Thing is, Connie, you don't get to
tell me what to do anymore.
142
00:08:34,560 --> 00:08:36,240
You and Sasha have got my money
143
00:08:36,280 --> 00:08:37,440
and I want it back.
144
00:08:37,480 --> 00:08:42,560
So, the mystery windfall
finally fell.
145
00:08:42,600 --> 00:08:45,360
You know damn well that it did,
because 140 grand of it fell
146
00:08:45,400 --> 00:08:47,120
straight into your pocket.
147
00:08:49,760 --> 00:08:51,560
Someone's been telling porkies...
148
00:08:51,600 --> 00:08:52,840
So, you are working for her.
149
00:08:52,880 --> 00:08:55,080
I work for no-one.
150
00:08:55,120 --> 00:08:58,600
I may have taken a small commission
for certain services
151
00:08:58,640 --> 00:09:00,440
but business is business.
152
00:09:00,480 --> 00:09:04,120
It's you who need to watch the
company you keep.
153
00:09:07,720 --> 00:09:10,640
I haven't got your money, Jenny.
154
00:09:10,680 --> 00:09:13,400
So, whatever is going on between you
and Sasha...
155
00:09:13,440 --> 00:09:15,920
Jenny's lost everything because of
you and that bitch.
156
00:09:15,960 --> 00:09:17,440
No, dear.
157
00:09:17,480 --> 00:09:19,120
Jenny has lost everything
158
00:09:19,160 --> 00:09:20,280
because of Jenny.
159
00:09:22,520 --> 00:09:23,840
40.
160
00:09:25,640 --> 00:09:26,760
What?
161
00:09:26,800 --> 00:09:28,200
You help me get to Sasha
162
00:09:28,240 --> 00:09:30,000
and I will give you 40 grand.
163
00:09:30,040 --> 00:09:32,040
That's double what I owe you, then
we're quits.
164
00:09:32,080 --> 00:09:33,920
Jenny!
165
00:09:33,960 --> 00:09:35,920
I have no idea where she is.
166
00:09:37,000 --> 00:09:38,760
And even if I did...
167
00:09:40,080 --> 00:09:42,200
..what exactly do you think you're
going to do?
168
00:09:42,240 --> 00:09:43,920
I'm sure I'll think of something.
169
00:09:46,360 --> 00:09:47,960
40.
170
00:10:17,160 --> 00:10:18,400
Do you think we can trust her?
171
00:10:18,440 --> 00:10:19,720
Connie?
172
00:10:19,760 --> 00:10:21,680
No.
173
00:10:21,720 --> 00:10:23,720
But this isn't about trust,
174
00:10:23,760 --> 00:10:25,600
it's about money.
175
00:10:25,640 --> 00:10:29,040
It's the only language
she understands.
176
00:10:29,080 --> 00:10:31,800
I don't know how you can work today.
177
00:10:31,840 --> 00:10:33,000
I have to.
178
00:10:34,560 --> 00:10:35,840
I need to.
179
00:10:38,720 --> 00:10:40,200
Listen, I...
180
00:10:42,120 --> 00:10:43,920
..I'm sorry.
181
00:10:43,960 --> 00:10:46,640
We should have just talked here.
182
00:10:46,680 --> 00:10:50,680
I should have believed you about
Sasha, about everything.
183
00:10:50,720 --> 00:10:53,640
Just thank the Lord for nosy
neighbours, eh?
184
00:10:53,680 --> 00:10:56,560
Without that footage, you'd still
have me down as a loony tune.
185
00:10:56,600 --> 00:10:58,480
Yeah, yeah, probably.
186
00:11:00,480 --> 00:11:01,840
Thanks.
187
00:11:24,920 --> 00:11:27,240
Like watching a tiger playing with
a gazelle
188
00:11:27,280 --> 00:11:28,840
right before eating it.
189
00:11:30,760 --> 00:11:32,440
Kylie's the tiger, by the way.
190
00:11:32,480 --> 00:11:34,560
You never know, she might
be interested.
191
00:11:34,600 --> 00:11:36,320
Mm-mm. She's not on his bus.
192
00:11:36,360 --> 00:11:38,400
Trust me.
193
00:11:38,440 --> 00:11:39,960
You and Kylie?
194
00:11:40,000 --> 00:11:41,920
Well, it's not my fault that
I'm irresistible.
195
00:11:41,960 --> 00:11:43,200
Cradle snatcher.
196
00:11:43,240 --> 00:11:46,440
Oi, you know her middle name
is Butterfly?
197
00:11:46,480 --> 00:11:48,240
Hippie parents.
198
00:11:48,280 --> 00:11:50,760
And she's got this cute
little tattoo.
199
00:11:50,800 --> 00:11:52,120
Yeah.
200
00:11:52,160 --> 00:11:53,440
It's good. I get it.
201
00:11:56,560 --> 00:11:57,560
You all right, Kylie.
202
00:12:09,320 --> 00:12:11,240
That's lovely work, that.
203
00:12:11,280 --> 00:12:12,800
The tattoos,
204
00:12:12,840 --> 00:12:17,160
first time I've seen them in
the flesh.
205
00:12:17,200 --> 00:12:18,840
So, go on, you can tell me.
206
00:12:18,880 --> 00:12:20,920
Are you and Raj out in the
open yet or what?
207
00:12:20,960 --> 00:12:22,000
Eh?
208
00:12:22,040 --> 00:12:24,680
Whatever you're doing, I can't wipe
the smile off the lad's face,
209
00:12:24,720 --> 00:12:26,840
you just keep it up, making my job
a lot easier.
210
00:12:26,880 --> 00:12:28,880
Jen, what the hell are you
talking about?
211
00:12:28,920 --> 00:12:31,360
Well, I spend all day with him.
212
00:12:31,400 --> 00:12:33,800
He spends hours scrolling through
photos of you.
213
00:12:33,840 --> 00:12:35,720
He's got pictures of me?
214
00:12:35,760 --> 00:12:37,160
Yeah, on his phone.
215
00:12:37,200 --> 00:12:39,200
It's the tattoos.
216
00:12:39,240 --> 00:12:41,640
I'm going to say the butterfly is
his favourite.
217
00:12:44,400 --> 00:12:47,440
Oh, shit, was I even supposed to
say anything? I'm sorry.
218
00:12:49,840 --> 00:12:52,160
I'm not talking about what happened
at the last one.
219
00:12:52,200 --> 00:12:54,520
Are you coming to the curry night?
220
00:12:54,560 --> 00:12:56,760
You sure you don't want to do
this officially?
221
00:12:56,800 --> 00:12:58,400
Hashtag #metoo and all that?
222
00:12:58,440 --> 00:12:59,600
No, you're right.
223
00:12:59,640 --> 00:13:01,960
Don't want to tip them off.
They might make copies.
224
00:13:02,000 --> 00:13:03,440
OK.
225
00:13:03,480 --> 00:13:04,960
Well, you better make it quick.
226
00:13:05,000 --> 00:13:07,600
Shift starts in ten minutes.
227
00:13:07,640 --> 00:13:09,120
Game face, Kyles.
228
00:13:13,400 --> 00:13:15,200
Can I talk to you for a sec?
229
00:13:15,240 --> 00:13:16,400
Uh, yeah.
230
00:13:16,440 --> 00:13:17,600
Give us your phone.
231
00:13:17,640 --> 00:13:18,840
All right.
232
00:13:18,880 --> 00:13:20,280
Give us your phone.
233
00:13:20,320 --> 00:13:21,400
All right.
234
00:13:21,440 --> 00:13:23,160
Maybe I will give you my number.
235
00:13:23,200 --> 00:13:24,280
Or not.
236
00:13:24,320 --> 00:13:26,360
Oi, Kylie. What are you doing?
What are you doing?!
237
00:13:26,400 --> 00:13:27,560
Pervert!
238
00:13:27,600 --> 00:13:29,400
What? Kylie? What was that for?
239
00:13:52,080 --> 00:13:53,080
You all right?
240
00:13:57,880 --> 00:13:59,560
Confess to Lesley yet?
241
00:13:59,600 --> 00:14:02,560
No, and I'm not planning on either.
242
00:14:02,600 --> 00:14:03,680
I ain't joking, Jenny.
243
00:14:03,720 --> 00:14:04,840
I will show her what I got.
244
00:14:04,880 --> 00:14:06,120
Yeah.
245
00:14:06,160 --> 00:14:07,520
What exactly is that, Raj?
246
00:14:14,840 --> 00:14:17,120
Do you see now? Stop playing
silly buggers.
247
00:14:17,160 --> 00:14:20,040
Let's just see we get through the
rest of this shift, yeah?
248
00:14:39,120 --> 00:14:40,200
Catching a flight, Jen?
249
00:14:40,240 --> 00:14:41,320
What?
250
00:14:41,360 --> 00:14:43,320
We've been summoned, the Dyson Four,
251
00:14:43,360 --> 00:14:45,200
I feel like the last pair
are walking.
252
00:14:50,800 --> 00:14:53,800
You can avoid me all your like, I've
still got the videos, you know.
253
00:14:53,840 --> 00:14:56,360
There's a thing called the cloud.
254
00:14:56,400 --> 00:14:58,280
Jen, it's your last chance.
255
00:15:00,680 --> 00:15:02,880
The hospital will keep me updated,
256
00:15:02,920 --> 00:15:06,000
but for now, Jerry Dyson
remains stable.
257
00:15:06,040 --> 00:15:07,400
I thought you'd want to know.
258
00:15:09,160 --> 00:15:13,360
Rena, you and I have discussed the
extension to your probationary
259
00:15:13,400 --> 00:15:17,760
period, but it wouldn't do any harm
to add some modules
260
00:15:17,800 --> 00:15:21,320
to the homework, yeah?
261
00:15:21,360 --> 00:15:22,800
Yes, Guv.
262
00:15:22,840 --> 00:15:26,760
And you might think about doing the
same, Jacks?
263
00:15:26,800 --> 00:15:30,640
And this doesn't mean that you two
are off the hook, huh?
264
00:15:30,680 --> 00:15:32,320
I didn't do anything.
265
00:15:32,360 --> 00:15:35,000
You feel like sharing, Raj?
266
00:15:35,040 --> 00:15:36,360
No, Guv.
267
00:15:36,400 --> 00:15:39,560
All right. Well, keep your wisdom
for the interview, yes?
268
00:15:39,600 --> 00:15:42,800
And, Jenny, would you let me know
how you and Raj want to work this?
269
00:15:42,840 --> 00:15:44,680
Before Tuesday, yeah?
270
00:15:45,880 --> 00:15:48,200
Jenny?
271
00:15:48,240 --> 00:15:50,680
Seriously, I will do.
272
00:15:50,720 --> 00:15:52,200
Right.
273
00:15:52,240 --> 00:15:54,720
You still have jobs, just.
274
00:15:54,760 --> 00:15:56,880
So, go out and bloody do them.
275
00:16:14,000 --> 00:16:16,040
Tell me it can wait, Jenny.
276
00:16:18,320 --> 00:16:19,960
Yeah, of course, boss.
277
00:16:28,360 --> 00:16:29,400
Well?
278
00:16:29,440 --> 00:16:30,920
Get off me! Will you leave me alone?
279
00:16:30,960 --> 00:16:32,080
What are you doing?
280
00:16:32,120 --> 00:16:34,080
Look, just show her, will you?
Show her the video!
281
00:16:34,120 --> 00:16:35,320
I don't care anymore!
282
00:16:35,360 --> 00:16:37,400
If I tell her, you're going to
lose everything.
283
00:16:37,440 --> 00:16:40,640
I've already lost everything,
you dickhead!
284
00:16:40,680 --> 00:16:43,000
Do you want to know what I was doing
the night that Rosie had
285
00:16:43,040 --> 00:16:44,680
her accident?
286
00:16:44,720 --> 00:16:45,840
I was gambling.
287
00:16:45,880 --> 00:16:48,760
And I'm not talking about 50p
on a line of bingo, mate.
288
00:16:48,800 --> 00:16:50,400
I'm talking about real money!
289
00:16:50,440 --> 00:16:54,120
Money that I haven't got and a game
that I can't win!
290
00:16:54,160 --> 00:16:55,560
When she was lying on the floor,
291
00:16:55,600 --> 00:16:58,120
my own kid in the room next to
me, unconscious.
292
00:16:58,160 --> 00:17:01,160
The only thing I could think about
and the only thing that mattered to
293
00:17:01,200 --> 00:17:04,120
me, the most important thing in
my life in that moment was what
294
00:17:04,160 --> 00:17:05,800
card was coming off the deck next!
295
00:17:05,840 --> 00:17:07,120
Yes, a convenient excuse.
296
00:17:07,160 --> 00:17:09,400
Not an excuse, Raj!
297
00:17:09,440 --> 00:17:11,200
It's not an excuse.
298
00:17:15,120 --> 00:17:17,240
It's like an anaesthetic.
299
00:17:18,760 --> 00:17:22,480
It's just, it's a peace.
300
00:17:22,520 --> 00:17:27,240
It's the one moment when I don't
have to think about Kingsgate
301
00:17:27,280 --> 00:17:28,960
and everything that came with it.
302
00:17:29,000 --> 00:17:31,640
If I can just concentrate on
the game,
303
00:17:31,680 --> 00:17:34,000
if I can just win one more game,
304
00:17:34,040 --> 00:17:36,560
then I don't have to think about
the bodies.
305
00:17:38,400 --> 00:17:42,080
And I don't have to hear
the screams.
306
00:17:42,120 --> 00:17:44,440
I just...
307
00:17:44,480 --> 00:17:47,400
..I just get to be invisible.
308
00:17:47,440 --> 00:17:51,920
Just for a minute, I just get to
be quiet.
309
00:17:51,960 --> 00:17:53,800
You know, we look at them, don't we?
310
00:17:53,840 --> 00:17:55,320
Every day.
311
00:17:55,360 --> 00:17:59,200
The junkies and alchies and we tell
them it's a no judgment zone,
312
00:17:59,240 --> 00:18:00,800
but what we're actually thinking,
313
00:18:00,840 --> 00:18:04,760
what everyone is thinking is, "Thank
God I'm not you."
314
00:18:04,800 --> 00:18:07,320
But I am.
315
00:18:07,360 --> 00:18:09,840
I'm just like them!
316
00:18:09,880 --> 00:18:13,920
I have lied and I have borrowed and
I have stolen!
317
00:18:16,680 --> 00:18:18,440
I'm an addict, mate!
318
00:18:19,880 --> 00:18:23,160
And I can't do anything about it.
319
00:18:25,040 --> 00:18:26,560
Well, let's just...
320
00:18:26,600 --> 00:18:28,040
..just take it easy.
321
00:18:28,080 --> 00:18:29,240
Oh, I wish I could.
322
00:18:30,680 --> 00:18:32,120
I really wish I could.
323
00:18:35,240 --> 00:18:37,080
But just look at me, like.
324
00:18:39,880 --> 00:18:43,280
Chris doesn't want anything to do
with me.
325
00:18:43,320 --> 00:18:45,160
I barely see Rosie.
326
00:18:46,440 --> 00:18:50,080
And me new best mate has just
fucked off with my compensation
327
00:18:50,120 --> 00:18:52,800
money, which is the only thing
that's going to get me out of this
328
00:18:52,840 --> 00:18:55,120
fucking nightmare!
329
00:18:55,160 --> 00:18:57,120
Never mind my dignity.
330
00:19:01,040 --> 00:19:03,560
I mean, pickings are a bit slim on
the carcass.
331
00:19:05,040 --> 00:19:06,640
And then there's you.
332
00:19:07,840 --> 00:19:10,800
You're supposed to be my partner.
333
00:19:10,840 --> 00:19:12,840
We were supposed to have each
other's backs.
334
00:19:12,880 --> 00:19:15,600
And there you are, giving it the
Al Capone,
335
00:19:15,640 --> 00:19:18,720
telling me that I'm going to
lose everything!
336
00:19:22,520 --> 00:19:25,000
Hate to tell you, mate,
337
00:19:25,040 --> 00:19:27,120
but you're a bit fucking late to
the party.
338
00:19:41,120 --> 00:19:42,480
PHONE CHIMES
339
00:19:56,680 --> 00:19:58,640
Maybe it's the guilt?
340
00:20:00,880 --> 00:20:03,400
Jenny's lost everything because of
you and that bitch.
341
00:20:03,440 --> 00:20:04,840
No, dear.
342
00:20:04,880 --> 00:20:07,720
Jenny has lost everything because
of Jenny.
343
00:20:11,360 --> 00:20:13,360
Your key.
344
00:20:13,400 --> 00:20:14,400
Please.
345
00:20:19,400 --> 00:20:22,480
You've got all kinds of things in
that ambulance.
346
00:20:25,320 --> 00:20:28,960
It's you that needs to watch the
company you keep.
347
00:20:59,840 --> 00:21:01,520
Hmm.
348
00:21:01,560 --> 00:21:02,920
Good for Connie.
349
00:21:02,960 --> 00:21:04,280
Yeah.
350
00:21:07,920 --> 00:21:10,200
Turns out that old honour amongst
thieves thing
351
00:21:10,240 --> 00:21:13,160
is a bunch of bullshit, after all.
352
00:21:13,200 --> 00:21:16,120
Speaking of which, you had no
intention of pawning that jewellery,
353
00:21:16,160 --> 00:21:18,000
did you?
354
00:21:18,040 --> 00:21:21,880
Let's say Connie was open
to renegotiations.
355
00:21:21,920 --> 00:21:23,160
Did you throw her a few quid
356
00:21:23,200 --> 00:21:25,480
just so she could really turn the
screws on me?
357
00:21:26,640 --> 00:21:30,400
Why would you do that when I was
already so terrified?
358
00:21:30,440 --> 00:21:33,160
You need to stop playing
the innocent.
359
00:21:33,200 --> 00:21:34,920
Where's my money, Sasha?
360
00:21:38,520 --> 00:21:40,640
That's all you care about, isn't it?
361
00:21:40,680 --> 00:21:44,640
It doesn't matter what you do or how
low you stoop,
362
00:21:44,680 --> 00:21:47,720
as long as there's money at the end
of it.
363
00:21:47,760 --> 00:21:50,760
You are so pathetic.
364
00:21:50,800 --> 00:21:52,040
Have you forgotten
365
00:21:52,080 --> 00:21:54,520
you were the one that came to me
about stealing drugs!
366
00:21:54,560 --> 00:21:56,840
It was your decision to do it.
367
00:22:01,960 --> 00:22:03,880
How long is it until this
audit, Jenny?
368
00:22:03,920 --> 00:22:06,200
What? About four days?
369
00:22:08,200 --> 00:22:10,200
You've still got them.
370
00:22:10,240 --> 00:22:12,560
And all the files, all the pills.
371
00:22:14,040 --> 00:22:15,840
What are you going to do with them?
372
00:22:15,880 --> 00:22:17,400
Yeah.
373
00:22:17,440 --> 00:22:20,240
Well, that depends on this partner
of yours.
374
00:22:20,280 --> 00:22:21,760
Is he still blackmailing you?
375
00:22:22,920 --> 00:22:24,040
All right.
376
00:22:24,080 --> 00:22:28,080
Well, in that case, I might not have
to do anything.
377
00:22:28,120 --> 00:22:30,200
Either way, you're still
fucked, Jenny.
378
00:22:33,800 --> 00:22:34,800
Oh, no.
379
00:22:36,480 --> 00:22:38,560
Are you feeling a little
bit stressed,
380
00:22:38,600 --> 00:22:39,960
a little bit overwhelmed.
381
00:22:40,000 --> 00:22:42,040
I can always get you another
credit card.
382
00:22:43,720 --> 00:22:45,240
Don't you understand?
383
00:22:47,360 --> 00:22:50,200
Were you hoping that I
would relapse?
384
00:22:50,240 --> 00:22:52,760
Or did you want me to piss me
compensation money up the wall,
385
00:22:52,800 --> 00:22:54,840
as well? Mm-hm.
386
00:22:54,880 --> 00:22:57,240
But at least I got the horse to
water, right?
387
00:22:58,880 --> 00:23:00,560
Why are you doing this to me?
388
00:23:04,320 --> 00:23:07,960
What could I have possibly done to
you to make you hate me this much?
389
00:23:11,040 --> 00:23:12,680
It just...
390
00:23:12,720 --> 00:23:14,720
..it can't be about the money.
391
00:23:14,760 --> 00:23:16,480
I don't give a shit about the money.
392
00:23:16,520 --> 00:23:17,720
So, give it back!
393
00:23:17,760 --> 00:23:20,400
Then admit what you have done.
394
00:23:20,440 --> 00:23:23,480
I don't know what you're
talking about!
395
00:23:23,520 --> 00:23:25,320
You need to stop lying to me.
396
00:23:25,360 --> 00:23:27,360
You're the one that's lying!
397
00:23:28,520 --> 00:23:32,360
I know about Tara, I know that she
died at Kingsgate.
398
00:23:32,400 --> 00:23:35,400
Yeah, of course, you know about Tara
because you killed her.
399
00:23:38,400 --> 00:23:41,080
And until you admit it,
400
00:23:41,120 --> 00:23:47,520
it won't be the money, or your job
or your freedom that you'll lose.
401
00:23:47,560 --> 00:23:52,080
It'll be everything that meant
anything to you, I will destroy.
402
00:23:54,320 --> 00:23:57,160
Cos that's what you did to me.
403
00:23:58,760 --> 00:24:01,680
I don't know what you want me
to say.
404
00:24:01,720 --> 00:24:03,960
PHONE RINGS
405
00:24:04,000 --> 00:24:05,480
Ah!
406
00:24:09,440 --> 00:24:11,120
Well?
407
00:24:11,160 --> 00:24:12,800
PHONE RINGS
408
00:24:12,840 --> 00:24:13,840
Oh...
409
00:24:15,720 --> 00:24:17,600
I'm on-call, Sasha!
410
00:24:19,800 --> 00:24:20,920
Please.
411
00:24:22,400 --> 00:24:23,800
Please.
412
00:24:23,840 --> 00:24:25,040
Just wait.
413
00:24:27,200 --> 00:24:29,560
You're right, we're going to have
to talk.
414
00:24:29,600 --> 00:24:33,400
But I haven't got time now, not if
you want me to explain everything.
415
00:24:35,440 --> 00:24:36,800
Tomorrow.
416
00:24:39,280 --> 00:24:40,640
All right.
417
00:24:41,960 --> 00:24:43,880
Tomorrow at my house at two o'clock.
418
00:25:25,600 --> 00:25:28,880
All Tara's social media accounts
have been deactivated.
419
00:25:28,920 --> 00:25:31,600
You'd think Sasha would want to keep
her sister alive online,
420
00:25:31,640 --> 00:25:33,000
not erase her completely.
421
00:25:33,040 --> 00:25:35,920
People grieve differently,
I suppose.
422
00:25:35,960 --> 00:25:37,240
Look, another shrine.
423
00:25:37,280 --> 00:25:41,400
Tulips for Tara, it's out by
someone in Canada.
424
00:25:41,440 --> 00:25:43,120
So many attention seekers.
425
00:25:43,160 --> 00:25:46,080
I bet Tara never even liked tulips.
426
00:25:46,120 --> 00:25:47,560
No new photos.
427
00:25:49,440 --> 00:25:50,760
I don't know.
428
00:25:50,800 --> 00:25:52,440
It's like looking for a ghost.
429
00:25:53,840 --> 00:25:55,680
I don't even know what we're
looking for.
430
00:25:55,720 --> 00:26:00,480
Al, you could show me Tara James's
entire digital footprint,
431
00:26:00,520 --> 00:26:03,920
I'm still no clearer on what Sasha
thinks I might know.
432
00:26:06,680 --> 00:26:08,000
Oh, look at the time.
433
00:26:09,680 --> 00:26:12,000
Listen, I want to try Rosie
before bed.
434
00:26:12,040 --> 00:26:14,560
At this rate it won't be long
after that.
435
00:26:14,600 --> 00:26:15,600
Jen, wait.
436
00:26:18,600 --> 00:26:20,280
Yeah?
437
00:26:20,320 --> 00:26:21,560
Did Sasha...
438
00:26:23,080 --> 00:26:25,400
..did she say what she'd done with
my diary?
439
00:26:25,440 --> 00:26:26,720
No.
440
00:26:30,640 --> 00:26:32,920
I want to try the baby before bed.
441
00:27:35,320 --> 00:27:37,600
You're wondering what I'm writing
about you.
442
00:27:38,760 --> 00:27:41,440
You asking me or telling me?
443
00:27:41,480 --> 00:27:43,480
Either. Both.
444
00:27:45,920 --> 00:27:47,560
But if I told you...
445
00:27:49,360 --> 00:27:52,080
..that would spoil the mystery.
446
00:27:52,120 --> 00:27:54,640
I'm not much of a fan of mysteries.
447
00:27:54,680 --> 00:27:56,600
You seem preoccupied.
448
00:27:56,640 --> 00:27:59,680
Not your usual, inquisitive self.
449
00:27:59,720 --> 00:28:01,560
That's a good thing, isn't it?
450
00:28:01,600 --> 00:28:03,000
At least I'm not manic.
451
00:28:03,040 --> 00:28:05,280
I never said manic.
452
00:28:05,320 --> 00:28:07,440
How are you feeling within yourself?
453
00:28:07,480 --> 00:28:08,800
Not good.
454
00:28:13,040 --> 00:28:14,760
Can you give me something, please?
455
00:28:16,280 --> 00:28:19,480
Just for a few weeks, just to
help me sleep.
456
00:28:19,520 --> 00:28:23,520
The only thing I can prescribe,
I'm afraid, is advice.
457
00:28:23,560 --> 00:28:27,120
That I'm an ologist, not an iatrist.
458
00:28:27,160 --> 00:28:29,680
But I think we both know that
sleeping pills are only
459
00:28:29,720 --> 00:28:32,320
going to mask what's really going on
in there.
460
00:28:32,360 --> 00:28:34,920
Maybe even push stuff deeper.
461
00:28:40,360 --> 00:28:44,400
Do you know we talked once about
repressed memory.
462
00:28:44,440 --> 00:28:46,800
You called them fragments.
463
00:28:48,040 --> 00:28:51,320
Do you know how I can
defragment myself?
464
00:28:54,760 --> 00:28:57,440
It's just that every time I try...
465
00:29:01,480 --> 00:29:08,000
..it's like some big, angry hand
466
00:29:08,040 --> 00:29:10,840
just reaches inside my head,
467
00:29:10,880 --> 00:29:15,320
puts everything in a big locked box.
468
00:29:15,360 --> 00:29:18,000
It's got danger written all over it,
keep out.
469
00:29:21,440 --> 00:29:24,320
So, why the compulsion to open
it now?
470
00:29:27,000 --> 00:29:28,360
I don't know.
471
00:29:32,720 --> 00:29:34,000
I'm feeling...
472
00:29:36,800 --> 00:29:39,320
..that maybe something stuck inside
of it...
473
00:29:40,960 --> 00:29:43,120
..belongs to someone else.
474
00:29:47,240 --> 00:29:49,400
If you want to open the box...
475
00:29:51,200 --> 00:29:52,680
..open the box.
476
00:30:57,960 --> 00:31:01,400
Before you say anything, I want you
to see how she was.
477
00:31:01,440 --> 00:31:03,480
How she really was.
478
00:31:05,280 --> 00:31:06,680
Not just one of the 18.
479
00:31:07,760 --> 00:31:09,720
Tara was not a number.
480
00:31:12,680 --> 00:31:14,560
That a bit uncomfortable, is it?
481
00:31:16,040 --> 00:31:17,320
No.
482
00:31:17,360 --> 00:31:18,360
Well, it should be.
483
00:31:20,160 --> 00:31:23,280
Inquests are uncomfortable, too,
aren't they?
484
00:31:23,320 --> 00:31:25,040
Yeah, they are.
485
00:31:25,080 --> 00:31:28,560
Those final, absolutely terrifying
moments of those poor people
486
00:31:28,600 --> 00:31:31,320
being publicly dissected, it's
a bit...
487
00:31:33,040 --> 00:31:36,200
..it's a bit voyeuristic, isn't it?
488
00:31:36,240 --> 00:31:38,720
I only went once to give
my evidence.
489
00:31:38,760 --> 00:31:39,760
Yeah, I know.
490
00:31:41,240 --> 00:31:42,840
I went every day.
491
00:31:44,720 --> 00:31:49,520
And, you know, the most awful thing
about it is the waiting.
492
00:31:49,560 --> 00:31:51,480
The anticipation.
493
00:31:51,520 --> 00:31:55,920
Is today the day they're going to
finally talk about Tara?
494
00:31:55,960 --> 00:31:59,520
Is today the day the not knowing
will end?
495
00:31:59,560 --> 00:32:01,640
Or is today the day
496
00:32:01,680 --> 00:32:05,080
I find out that my sister never
needed to have died at all?
497
00:32:05,120 --> 00:32:06,960
I don't know
498
00:32:07,000 --> 00:32:09,520
what you think I know,
499
00:32:09,560 --> 00:32:11,520
but I never saw your sister.
500
00:32:12,920 --> 00:32:15,360
Four witnesses disagree.
501
00:32:16,880 --> 00:32:18,800
Four people.
502
00:32:18,840 --> 00:32:21,520
They saw you and what you did.
503
00:32:21,560 --> 00:32:23,320
I didn't do anything...
504
00:32:23,360 --> 00:32:24,960
And that's why Tara's dead.
505
00:32:25,000 --> 00:32:26,960
Don't you walk away from me!
506
00:32:27,000 --> 00:32:30,800
Now, I don't know what you think I
saw but I didn't see your sister.
507
00:32:30,840 --> 00:32:32,880
And you know how much she was worth?
508
00:32:32,920 --> 00:32:34,760
What they decided she was worth?
509
00:32:34,800 --> 00:32:36,240
28,000.
510
00:32:36,280 --> 00:32:39,200
Which means that you are literally
worth ten of my sister.
511
00:32:39,240 --> 00:32:40,400
That's so awful.
512
00:32:40,440 --> 00:32:41,520
It's unfair.
513
00:32:41,560 --> 00:32:44,160
I know that it is, but that doesn't
have anything to do with me.
514
00:32:44,200 --> 00:32:45,960
Life is cheap, but death is
cheaper, right?
515
00:32:46,000 --> 00:32:47,400
And what about revenge?
516
00:32:47,440 --> 00:32:50,680
Or whatever this is that you're doing
to me, how much does that cost?
517
00:32:50,720 --> 00:32:52,880
This is justice for my sister.
518
00:33:01,080 --> 00:33:03,280
Are you on that train again?
519
00:33:03,320 --> 00:33:09,720
How terrifying that must be, but not
as terrifying as it was for Tara.
520
00:33:09,760 --> 00:33:12,400
Trapped in that wreckage,
521
00:33:12,440 --> 00:33:14,480
alone and in pain,
522
00:33:14,520 --> 00:33:17,400
wondering if anyone was going to
come to help her.
523
00:33:17,440 --> 00:33:19,240
But help did come, didn't it?
524
00:33:19,280 --> 00:33:21,040
You.
525
00:33:21,080 --> 00:33:23,600
All you had to do was stem the flow.
526
00:33:26,560 --> 00:33:28,560
But you didn't, did you?
527
00:33:28,600 --> 00:33:32,680
You just left my sister to die like
a dog in the street.
528
00:33:32,720 --> 00:33:34,480
It wasn't like that.
529
00:33:36,880 --> 00:33:38,720
That's not what happened!
530
00:34:01,880 --> 00:34:05,360
It started off as a normal day.
531
00:34:05,400 --> 00:34:07,760
A normal journey into work.
532
00:34:14,120 --> 00:34:15,480
We went through the tunnel.
533
00:34:25,080 --> 00:34:27,600
GLASS SHATTERS
534
00:34:45,800 --> 00:34:48,400
When I came round, there was a body
on top of me.
535
00:35:06,240 --> 00:35:08,600
That's when I saw Tara for the
first time.
536
00:35:14,080 --> 00:35:15,360
Go and help them.
537
00:35:17,840 --> 00:35:19,360
Help them.
538
00:35:21,400 --> 00:35:22,600
I wanted to help her.
539
00:35:23,840 --> 00:35:26,600
But she told me to help them.
540
00:35:26,640 --> 00:35:28,920
"Help them," she said.
541
00:35:28,960 --> 00:35:32,240
"Leave me and help them."
542
00:35:34,160 --> 00:35:37,080
So, you should know,
543
00:35:37,120 --> 00:35:39,800
your junkie sister,
544
00:35:39,840 --> 00:35:41,960
her last thought was to save
other people.
545
00:35:44,000 --> 00:35:45,880
This is the case for the defence.
546
00:35:45,920 --> 00:35:47,960
We're not in court, Jenny.
547
00:35:48,000 --> 00:35:50,080
That's exactly where we are.
548
00:35:50,120 --> 00:35:53,480
Ever since you put me on trial, a
case I was never going to win.
549
00:35:56,120 --> 00:35:58,080
So, you want me to forgive you?
550
00:36:00,320 --> 00:36:01,680
Yeah.
551
00:36:04,320 --> 00:36:05,720
Yes, I do.
552
00:36:09,560 --> 00:36:11,760
But I think I'd like you to
forgive yourself.
553
00:36:15,120 --> 00:36:17,720
I'll take the blame for what I did.
554
00:36:17,760 --> 00:36:20,800
I'll carry the guilt but I can't
carry yours.
555
00:36:24,120 --> 00:36:26,040
OK, well, the court is adjourned.
556
00:36:31,600 --> 00:36:33,160
This has to stop now.
557
00:36:38,120 --> 00:36:39,560
It's enough.
558
00:36:54,560 --> 00:36:55,960
PHONE CHIMES
559
00:37:12,360 --> 00:37:14,640
It was never about the money.
560
00:37:14,680 --> 00:37:16,280
It was only about Tara.
561
00:38:11,560 --> 00:38:13,080
Let's just get inside, eh?
562
00:38:13,120 --> 00:38:14,360
Rosie's in rehearsal.
563
00:38:14,400 --> 00:38:15,800
I know. Excuse me.
564
00:38:18,040 --> 00:38:19,240
Don't ask me.
565
00:38:21,840 --> 00:38:24,360
I think it's probably time that we
sorted this out.
566
00:38:27,040 --> 00:38:30,120
You didn't find Sasha, did you?
567
00:38:30,160 --> 00:38:31,360
I did.
568
00:38:34,120 --> 00:38:35,920
She's returned all the money.
569
00:38:35,960 --> 00:38:36,960
What? Just like that?
570
00:38:37,000 --> 00:38:38,480
Did she return anything else?
571
00:38:41,040 --> 00:38:42,280
Oh, thank God.
572
00:38:44,680 --> 00:38:46,880
Come on, Jane, give it to me.
573
00:38:46,920 --> 00:38:49,640
"I'll never find another man
like Chris.
574
00:38:49,680 --> 00:38:52,120
"I've known that from the moment
we met.
575
00:38:52,160 --> 00:38:53,640
"Every day is torture."
576
00:38:53,680 --> 00:38:54,840
I said stop.
577
00:38:54,880 --> 00:38:58,280
"How long do I have to wait
for Chris to see me?
578
00:38:58,320 --> 00:39:02,920
"If karma is real, then there's
something I just don't understand.
579
00:39:02,960 --> 00:39:05,280
"Why Jenny couldn't have died
in that crash."
580
00:39:05,320 --> 00:39:06,440
Jesus Christ.
581
00:39:12,800 --> 00:39:14,320
See, the thing is, you're not wrong.
582
00:39:14,360 --> 00:39:16,000
I didn't mean that.
583
00:39:17,080 --> 00:39:18,560
We always did think alike.
584
00:39:20,800 --> 00:39:22,560
"We always did think alike."
585
00:39:22,600 --> 00:39:24,240
Did, do you wish you had died?
586
00:39:26,720 --> 00:39:27,840
Yes.
587
00:39:30,360 --> 00:39:32,320
How can you say that?
588
00:39:32,360 --> 00:39:33,880
I thought it would be easier.
589
00:39:33,920 --> 00:39:35,640
For who?
590
00:39:35,680 --> 00:39:37,080
Everyone.
591
00:39:38,320 --> 00:39:40,600
Even Rosie?
592
00:39:40,640 --> 00:39:42,080
She'd have been OK.
593
00:39:43,160 --> 00:39:45,240
I love you.
594
00:39:45,280 --> 00:39:46,880
I love you, too.
595
00:39:51,240 --> 00:39:53,880
You're the most important thing in
my life.
596
00:39:55,600 --> 00:39:57,520
And you're right.
597
00:39:57,560 --> 00:40:01,120
You've all put up with so much shit
598
00:40:01,160 --> 00:40:03,560
and I really don't understand why!
599
00:40:03,600 --> 00:40:05,200
You're my best friend.
600
00:40:06,720 --> 00:40:08,240
You're my wife.
601
00:40:15,320 --> 00:40:19,480
I don't really know how to be either
of those things...
602
00:40:22,320 --> 00:40:25,240
..until I figured out how to
be Jenny...
603
00:40:42,240 --> 00:40:43,360
You're not on today.
604
00:40:43,400 --> 00:40:45,000
Will you stop doing that?
605
00:40:45,040 --> 00:40:46,960
So, import or exporting?
606
00:40:47,000 --> 00:40:48,400
It's everything I took.
607
00:40:48,440 --> 00:40:50,720
Same batch number, same everything.
608
00:40:50,760 --> 00:40:52,360
I didn't end up moving it in
the end.
609
00:40:52,400 --> 00:40:54,840
So, I just walked in on an
operation, sneak everything back in
610
00:40:54,880 --> 00:40:57,040
before anyone notices. Sorry.
Not sorry.
611
00:40:57,080 --> 00:40:59,400
No, I'm telling Lesley everything.
612
00:40:59,440 --> 00:41:00,960
Really? When?
613
00:41:01,000 --> 00:41:02,800
At the end of the shift.
614
00:41:02,840 --> 00:41:06,520
So, you better enjoy it because it's
probably going to be my last.
615
00:41:06,560 --> 00:41:08,840
You don't believe me?
616
00:41:08,880 --> 00:41:10,080
Here. Take it.
617
00:41:10,120 --> 00:41:11,320
Go on.
618
00:41:12,880 --> 00:41:14,720
If I don't do what I say I'm going
to do,
619
00:41:14,760 --> 00:41:16,600
the pleasure's all yours, mate.
620
00:41:19,560 --> 00:41:20,920
Wait.
621
00:41:26,760 --> 00:41:27,880
I'll see you tomorrow.
622
00:41:32,320 --> 00:41:33,680
Boss.
623
00:41:39,440 --> 00:41:45,080
SIREN WAILS
624
00:41:54,160 --> 00:41:57,160
Subtitles by Red Bee Media
54621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.