All language subtitles for Better Call Saul - 06x04 - Hit and Run.CAKES+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,584 Previously on "Better Call Saul"... 2 00:00:09,590 --> 00:00:12,659 Four for unlock, five for lock. 3 00:00:12,660 --> 00:00:14,340 I gotta tell ya, it does not sound like 4 00:00:14,350 --> 00:00:15,880 the Howard Hamlin that I know. 5 00:00:15,900 --> 00:00:18,417 You're going to forget you ever heard the name Howard Hamlin. 6 00:00:18,418 --> 00:00:20,834 Lalo is dead. 7 00:00:22,375 --> 00:00:23,458 The DA's office put it together 8 00:00:23,459 --> 00:00:26,208 that Lalo was calling himself "De Guzman." 9 00:00:26,209 --> 00:00:27,708 What do you think we should do? 10 00:00:27,709 --> 00:00:29,079 Do you want to be a friend of the cartel 11 00:00:29,080 --> 00:00:30,940 or do you want to be a rat? 12 00:00:31,667 --> 00:00:36,190 - What did you learn? - Lalo Salamanca lives. 13 00:01:40,210 --> 00:01:41,780 Oh, no. 14 00:01:41,790 --> 00:01:43,450 Really? 15 00:01:43,460 --> 00:01:45,370 I thought it'd be just the trim. 16 00:01:45,380 --> 00:01:48,390 Of all the colors, why would you pick that? 17 00:01:48,400 --> 00:01:50,930 Use adobe red if you want red. 18 00:01:52,410 --> 00:01:54,730 What do you even call that? 19 00:01:54,750 --> 00:01:56,910 Fire-engine red? 20 00:01:56,930 --> 00:01:58,690 Tomato red. 21 00:01:58,700 --> 00:02:00,910 Their poor neighbors. 22 00:02:00,930 --> 00:02:02,680 Mm. 23 00:02:28,670 --> 00:02:30,010 What an eyesore. 24 00:02:31,090 --> 00:02:35,020 There's no way the Homeowners' Association approved that color. 25 00:02:35,950 --> 00:02:38,090 Barb's gonna have a cow. 26 00:02:38,100 --> 00:02:39,490 Whew! 27 00:02:39,510 --> 00:02:43,050 Maybe I could put a bug in her ear. 28 00:02:43,060 --> 00:02:44,930 What can Barb do? 29 00:02:44,940 --> 00:02:47,010 That place isn't even in Mountain View. 30 00:02:47,020 --> 00:02:48,970 It's Enchantment Hills over there. 31 00:02:48,980 --> 00:02:52,010 Enchantment Hills starts at Pinon Lane. 32 00:02:52,030 --> 00:02:55,020 Remember when the Westlakes planted those quaking aspens? 33 00:02:55,030 --> 00:02:56,540 That whole mess? 34 00:02:58,490 --> 00:03:01,960 I thought the Westlakes proved their lot was in Enchantment Hills. 35 00:03:03,170 --> 00:03:05,090 They paid for a land survey. 36 00:03:05,790 --> 00:03:07,110 Really? 37 00:03:08,020 --> 00:03:09,830 Where'd you hear that? 38 00:03:09,840 --> 00:03:11,300 Robbie Davis, maybe. 39 00:03:12,670 --> 00:03:14,980 I'll double check the map after I shower. 40 00:03:19,560 --> 00:03:22,390 - Want some? - Nah. I'm good. 41 00:03:32,780 --> 00:03:34,040 Is that iced tea? 42 00:03:35,280 --> 00:03:36,770 Would you like some? 43 00:03:36,780 --> 00:03:39,280 Love some. Thank you, ma'am. 44 00:04:06,090 --> 00:04:11,020 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 45 00:05:13,470 --> 00:05:14,990 How's it going? 46 00:05:15,010 --> 00:05:16,290 Eh. 47 00:05:16,300 --> 00:05:17,540 Status quo. 48 00:05:17,550 --> 00:05:19,020 You know, humming along. 49 00:05:20,860 --> 00:05:23,680 We did land a pretty big client last week, though. 50 00:05:23,690 --> 00:05:25,970 Insurance outfit in Santa Fe. 51 00:05:25,980 --> 00:05:29,440 They cover most of the high-end real estate up there. 52 00:05:29,450 --> 00:05:30,660 Great. 53 00:05:32,360 --> 00:05:34,150 But Howard, I'm not a shareholder. 54 00:05:35,780 --> 00:05:37,450 I'm just getting warmed up. 55 00:05:38,290 --> 00:05:41,150 Although I still think you would make one hell of a litigator. 56 00:05:41,160 --> 00:05:43,840 Appreciate that, but I'll pass. 57 00:05:45,720 --> 00:05:48,590 At home, things are more or less the same. 58 00:05:49,710 --> 00:05:51,790 It's not any worse. 59 00:05:51,810 --> 00:05:53,630 I guess I should be grateful for that. 60 00:05:55,300 --> 00:05:59,190 It's like we're... deadlocked. 61 00:06:05,750 --> 00:06:09,910 Cheryl still won't talk about anything important. 62 00:06:11,070 --> 00:06:13,730 - You tried what we discussed? - Yes. 63 00:06:13,740 --> 00:06:16,350 Yes, I did, but... 64 00:06:25,080 --> 00:06:26,590 I did have a dream. 65 00:06:49,990 --> 00:06:52,110 So I look over the old man's ticket, 66 00:06:52,130 --> 00:06:54,350 and it's clearly an international flight, 67 00:06:54,370 --> 00:06:56,430 so we search for his gate number, 68 00:06:56,450 --> 00:07:00,080 but all the signs are in a language I can't read. 69 00:08:40,170 --> 00:08:41,450 Kim! 70 00:08:44,890 --> 00:08:45,950 Any traffic? 71 00:08:45,970 --> 00:08:47,910 Nope. Straight shot down 25. 72 00:08:47,930 --> 00:08:48,970 This is us. 73 00:08:49,780 --> 00:08:51,070 Thanks for meeting me. 74 00:08:51,080 --> 00:08:53,470 I imagine you're swamped when you're in town. 75 00:08:53,490 --> 00:08:54,659 Today's not too bad. 76 00:08:54,660 --> 00:08:56,669 In fact, I have a meeting at your old stomping ground 77 00:08:56,670 --> 00:08:58,164 - with Schweikart. - Oh. 78 00:08:58,165 --> 00:09:00,230 - Tell Rich I said hi. - Of course. 79 00:09:00,240 --> 00:09:01,350 How's Jimmy? 80 00:09:01,360 --> 00:09:03,250 He's great. Thanks for asking. 81 00:09:03,270 --> 00:09:05,200 - How about Alice? - She's doing well. 82 00:09:05,210 --> 00:09:08,870 She's taken up baking and no complaints here. 83 00:09:08,880 --> 00:09:11,610 - Well, lucky you. - Don't I know it. 84 00:09:11,620 --> 00:09:13,750 I heard this place makes a killer latte. 85 00:09:13,770 --> 00:09:17,050 Yeah. They give Java Joe's a run for their money, if you ask me. 86 00:09:46,660 --> 00:09:49,030 Hey, hey, hey. Come on. 87 00:09:50,110 --> 00:09:51,170 Had a customer. 88 00:09:51,190 --> 00:09:52,940 Okay, okay, but it's time to go. 89 00:09:52,950 --> 00:09:54,450 Come on, we gotta get moving. 90 00:09:57,500 --> 00:09:58,690 What are you doing? 91 00:10:00,340 --> 00:10:01,792 No, no, no. 92 00:10:01,810 --> 00:10:03,710 Come on. We gotta move. We gotta move. 93 00:10:04,740 --> 00:10:05,875 Getting a root beer. 94 00:10:05,880 --> 00:10:08,584 No, no. We have a schedule, remember? We discussed it. 95 00:10:08,590 --> 00:10:10,500 I put two quarters in. 96 00:10:10,510 --> 00:10:13,667 I will buy you an entire case when we're done. 97 00:10:14,310 --> 00:10:16,060 Here we go. Right in. 98 00:10:16,080 --> 00:10:17,249 Whew! 99 00:10:17,250 --> 00:10:19,040 All the way. 100 00:10:47,120 --> 00:10:49,084 _ 101 00:11:03,080 --> 00:11:05,460 - Everything okay? - Sure. 102 00:11:08,700 --> 00:11:10,700 Do we need to go over it again? 103 00:11:10,710 --> 00:11:12,210 Nah. 104 00:11:13,660 --> 00:11:16,900 Well, just remember, keep your feet out of the way. 105 00:11:16,920 --> 00:11:19,060 'Cause I'm gonna have to leave in a hurry. 106 00:11:22,180 --> 00:11:23,584 What? 107 00:11:23,590 --> 00:11:26,690 I really like your hair. 108 00:11:28,480 --> 00:11:29,510 It's not... 109 00:11:29,520 --> 00:11:31,584 Thank you. Thanks. 110 00:11:35,080 --> 00:11:36,680 What if there was a different way? 111 00:11:36,690 --> 00:11:38,910 What if there was an independent team of lawyers, 112 00:11:38,930 --> 00:11:40,840 maybe four or five of them, 113 00:11:40,860 --> 00:11:43,280 who were dedicated to taking on the difficult cases? 114 00:11:43,290 --> 00:11:45,380 I'm not saying a few lawyers 115 00:11:45,400 --> 00:11:47,560 can solve a massive, systemic problem. 116 00:11:47,580 --> 00:11:50,690 But they could make it better. 117 00:11:50,710 --> 00:11:52,630 And why come to me with this? 118 00:11:54,480 --> 00:11:56,120 Well, if I wanted to shine you on, 119 00:11:56,140 --> 00:11:58,000 I'd tell you it's because you're known 120 00:11:58,010 --> 00:11:59,580 for your social conscience. 121 00:11:59,590 --> 00:12:02,070 But the truth is it's because of your connections 122 00:12:02,080 --> 00:12:03,090 in state government. 123 00:12:03,100 --> 00:12:05,730 - You can make things happen. - Fair enough. 124 00:12:06,930 --> 00:12:09,250 Kim, the firm has a service committee. 125 00:12:10,490 --> 00:12:12,299 I should tell you to go to them and get in line 126 00:12:12,300 --> 00:12:14,240 with all the other worthy causes. 127 00:12:15,640 --> 00:12:17,780 But you're putting your money where your mouth is. 128 00:12:21,280 --> 00:12:24,410 I'm sure you've heard something about my son's drug problem. 129 00:12:26,240 --> 00:12:27,910 Gregory's struggle gave me a more, 130 00:12:27,920 --> 00:12:30,280 let's say, personal view of the legal system. 131 00:12:32,120 --> 00:12:35,470 Kim, I think you've got something here. 132 00:12:38,800 --> 00:12:39,875 _ 133 00:12:43,500 --> 00:12:44,959 _ 134 00:12:51,950 --> 00:12:53,920 You can't skimp on the support staff. 135 00:12:53,940 --> 00:12:55,650 They're the heart of the operation. 136 00:12:55,660 --> 00:12:57,600 I know that's true in our office... 137 00:13:01,580 --> 00:13:03,860 No, no! No! No! 138 00:13:03,870 --> 00:13:04,910 Jesus... 139 00:13:05,790 --> 00:13:08,210 You son of a bitch. 140 00:13:09,080 --> 00:13:12,110 You twisted, deadbeat piece of shit! 141 00:13:12,120 --> 00:13:15,680 - Wasn't that Howard? - Goddamn it! 142 00:13:15,690 --> 00:13:16,710 You owe me! 143 00:13:16,720 --> 00:13:18,030 Ma'am, are you okay? 144 00:13:18,040 --> 00:13:19,760 - You owe me! - Ma'am. 145 00:13:19,780 --> 00:13:21,209 - I mean... - Nobody does that to me. 146 00:13:21,210 --> 00:13:24,090 I don't know. It happened so fast. 147 00:13:24,100 --> 00:13:26,959 Damn it, he owes me. What a rip-off. 148 00:13:27,700 --> 00:13:29,010 Damn you! 149 00:13:50,920 --> 00:13:53,040 No, no! 150 00:13:53,050 --> 00:13:55,360 They moved the cone? 151 00:13:55,370 --> 00:13:58,300 What kind of asshole moves a cone? 152 00:14:00,590 --> 00:14:02,850 Oh, crap! 153 00:14:26,410 --> 00:14:31,790 _ 154 00:16:07,200 --> 00:16:08,760 Hey, listen, um... 155 00:16:10,300 --> 00:16:12,180 Be careful, okay? 156 00:16:13,300 --> 00:16:14,459 Okay. 157 00:16:19,350 --> 00:16:22,220 - What? - Five-O. 158 00:16:22,240 --> 00:16:25,042 That kills business for the rest of the day. 159 00:16:25,880 --> 00:16:27,910 Always hassling me. 160 00:16:29,570 --> 00:16:32,000 - Undercover cops? - Yep. 161 00:16:33,660 --> 00:16:37,940 Well, listen, if you ever have any legal problems, 162 00:16:37,950 --> 00:16:39,110 give me a call. 163 00:16:39,120 --> 00:16:40,910 Anytime, no charge. 164 00:16:43,460 --> 00:16:44,670 Thanks. 165 00:17:40,760 --> 00:17:43,520 So I pulled the Jag into the loading zone 166 00:17:43,530 --> 00:17:45,650 and I start scrapping with this hunk of metal. 167 00:17:45,660 --> 00:17:46,670 Oh, my God. 168 00:17:46,680 --> 00:17:49,940 It was in deep, like, down-a-well deep. 169 00:17:49,960 --> 00:17:53,040 So I just wrestled it 170 00:17:53,060 --> 00:17:55,780 like a I'm a freaking bear and I... 171 00:17:55,790 --> 00:17:59,060 jammed it in the dirt, in front of the Jag. 172 00:17:59,080 --> 00:18:00,417 Boom. 173 00:18:00,420 --> 00:18:02,900 Barely made it out of there by the skin of my teeth. 174 00:18:02,910 --> 00:18:07,110 Who moves cones? Who does that? 175 00:18:07,120 --> 00:18:08,870 - Narcissists. - Heh. 176 00:18:08,880 --> 00:18:10,340 You're damn right. 177 00:18:12,340 --> 00:18:14,580 So you think Cliff really bought it, huh? 178 00:18:14,590 --> 00:18:16,010 One hundred percent. 179 00:18:16,020 --> 00:18:17,520 You should've seen his face. 180 00:18:18,340 --> 00:18:19,920 It landed, trust me. 181 00:18:21,850 --> 00:18:25,350 God, it was beautiful. 182 00:18:27,270 --> 00:18:30,860 - Oh, and that is not all. - Spill. 183 00:18:30,870 --> 00:18:34,080 So I'm doing the stall, 184 00:18:34,100 --> 00:18:37,800 I'm telling Cliff what I'm doing and what I wanna be doing. 185 00:18:37,820 --> 00:18:39,900 All I'm thinking about is, I've gotta stretch it out 186 00:18:39,920 --> 00:18:41,200 until you get there. 187 00:18:41,220 --> 00:18:45,480 But then I don't know, I kind of got caught up in it. 188 00:18:45,500 --> 00:18:46,880 And then... 189 00:18:48,460 --> 00:18:49,917 Cliff went for it. 190 00:18:49,930 --> 00:18:54,080 I mean, like, really went for it. 191 00:18:54,090 --> 00:18:56,160 What does that mean? Like, money? 192 00:18:56,170 --> 00:18:57,960 I don't think he'll write a check himself. 193 00:18:57,990 --> 00:19:01,840 But he knows people. And I think he'll deliver. 194 00:19:01,850 --> 00:19:03,209 You're kidding. 195 00:19:03,210 --> 00:19:04,720 I know! 196 00:19:04,740 --> 00:19:07,550 - How great is that? - This is unbelievable. 197 00:19:07,560 --> 00:19:10,740 Are we on a roll or are we on a roll? 198 00:19:11,400 --> 00:19:13,110 Jeez. 199 00:19:19,740 --> 00:19:22,360 You ever feel like you're being followed? 200 00:19:25,700 --> 00:19:28,120 When I dropped Wendy off at the motel, 201 00:19:28,130 --> 00:19:31,160 she thought she was being watched by some undercover cops. 202 00:19:31,180 --> 00:19:35,930 But then, when I drove away, that same car was behind me. 203 00:19:37,520 --> 00:19:40,250 Right after I spotted them, they disappeared. 204 00:19:42,140 --> 00:19:44,210 Well, you know what they say: 205 00:19:44,220 --> 00:19:47,580 "The wicked flee when no man pursueth." 206 00:19:50,900 --> 00:19:52,930 You think we're wicked? 207 00:19:52,940 --> 00:19:56,450 No. What? Ha-ha. It's just a turn of phrase. 208 00:19:59,070 --> 00:20:02,370 I think you're wicked hot. 209 00:20:08,180 --> 00:20:09,580 All right. 210 00:20:09,590 --> 00:20:12,380 Listen to the voice of experience, okay? 211 00:20:12,400 --> 00:20:15,040 You know why you're feeling like this? 212 00:20:15,050 --> 00:20:16,890 Because we got away with it. 213 00:20:18,340 --> 00:20:20,300 It seems too good to be true. 214 00:20:21,140 --> 00:20:23,890 But trust me, nobody is following you. 215 00:20:25,850 --> 00:20:32,334 No one knows what we're doing except for us, okay? 216 00:20:36,110 --> 00:20:37,320 Okay. 217 00:20:39,250 --> 00:20:41,650 I get it. Under the circumstances, 218 00:20:41,660 --> 00:20:43,700 I wouldn't wanna be anywhere near a police station 219 00:20:43,720 --> 00:20:45,140 if I were you either. 220 00:20:45,860 --> 00:20:48,620 Phew. Tell you what, um, 221 00:20:48,640 --> 00:20:51,940 the mahogany in my conference room's getting buffed out, 222 00:20:51,960 --> 00:20:55,740 so I'm using my satellite office at Juan Tabo and Skyline. 223 00:20:55,750 --> 00:20:58,700 I'm letting a nail salon, you know, use the lobby, 224 00:20:58,710 --> 00:21:00,580 so my office is in the back. 225 00:21:00,590 --> 00:21:01,900 Meet me there at 3. 226 00:21:04,390 --> 00:21:05,680 Great! Thanks. 227 00:21:05,700 --> 00:21:07,100 How's it hanging, Steve-O? 228 00:21:07,120 --> 00:21:09,380 Shoes. Belt. Jacket. 229 00:21:09,400 --> 00:21:10,709 I'm sorry, what? 230 00:21:10,720 --> 00:21:14,010 Shoes. Belt. Jacket. 231 00:21:14,020 --> 00:21:15,159 Seriously? 232 00:21:15,160 --> 00:21:16,320 Since when? 233 00:21:16,330 --> 00:21:17,900 It's procedure, sir. 234 00:21:17,920 --> 00:21:19,720 "Sir"? 235 00:21:27,200 --> 00:21:29,200 Why did I hit the jackpot? 236 00:21:29,220 --> 00:21:30,750 Never can tell. 237 00:21:39,580 --> 00:21:42,550 Hey, how are you doing on this beautiful day? 238 00:21:44,890 --> 00:21:47,560 Did you, uh, catch that cookie bouquet 239 00:21:47,580 --> 00:21:49,420 that I sent for Carlos's birthday? 240 00:21:49,440 --> 00:21:52,580 'Cause I put a few extra white chocolate macadamias in there 241 00:21:52,590 --> 00:21:53,792 just for you. 242 00:21:54,480 --> 00:21:58,100 - What do you need? - Me? Nothing. Nothing. 243 00:21:58,120 --> 00:22:00,360 But I have a "friend" who could use 244 00:22:00,380 --> 00:22:03,020 a-a preliminary hearing rescheduled. 245 00:22:03,030 --> 00:22:05,520 Gonzalez v. New Mexico. 246 00:22:05,530 --> 00:22:09,400 My "friend" is looking for Friday around 9 a.m. 247 00:22:09,420 --> 00:22:11,530 You know, before the judge's fourth cup of coffee. 248 00:22:11,550 --> 00:22:15,917 Because caffeine jitters, they're brutal on the defense, so... 249 00:22:16,580 --> 00:22:18,210 What friend? 250 00:22:19,620 --> 00:22:22,140 I don't believe you two have met. 251 00:22:33,600 --> 00:22:37,320 - What is this? - A hearing change request form. 252 00:22:38,640 --> 00:22:40,450 Hey, come on. It's me. 253 00:22:41,330 --> 00:22:44,360 Look, Mommy! I just graduated! 254 00:22:44,370 --> 00:22:45,940 I... 255 00:22:45,950 --> 00:22:47,770 I can't use a pen. 256 00:22:47,780 --> 00:22:50,330 I have no opposable thumbs. 257 00:22:53,810 --> 00:22:55,040 _ 258 00:23:02,280 --> 00:23:04,250 Hey! Hannah Banana! 259 00:23:04,260 --> 00:23:05,600 Hey, yourself. 260 00:23:23,740 --> 00:23:26,480 Come on, Bill. That's no way to treat a lady. 261 00:23:26,490 --> 00:23:28,180 You've got to make love to it, Bill. 262 00:23:28,200 --> 00:23:30,260 You know, be gentle. That's the way to do it. 263 00:23:30,820 --> 00:23:33,740 Think Barry White, think seduction. 264 00:23:40,120 --> 00:23:41,800 VoilĂ . 265 00:23:46,820 --> 00:23:49,080 What the hell is going on? 266 00:23:49,090 --> 00:23:50,620 How come everyone's treating me 267 00:23:50,640 --> 00:23:52,917 like I'm covered in oozing pus sores? 268 00:23:52,920 --> 00:23:56,100 I liked you better when you were just a regular bottom feeder. 269 00:23:56,120 --> 00:23:58,320 - But this... - "This"? 270 00:23:58,340 --> 00:24:00,060 Wh-what is "this"? 271 00:24:01,020 --> 00:24:03,470 I understand advocating for your client. 272 00:24:03,480 --> 00:24:06,020 Deep in my heart, I get it. 273 00:24:06,030 --> 00:24:09,020 But you scammed the court, you scammed the judge. 274 00:24:09,040 --> 00:24:10,230 And for what? 275 00:24:10,240 --> 00:24:14,580 To get a murdering cartel psychopath back out on the street? 276 00:24:15,580 --> 00:24:19,090 It's just... wrong. 277 00:24:22,180 --> 00:24:24,540 That's a lot of big talk, Bill. Prove it. 278 00:24:24,560 --> 00:24:26,334 Prove it, Bill! 279 00:24:27,760 --> 00:24:29,620 There's proving... 280 00:24:29,630 --> 00:24:31,270 and then there's knowing. 281 00:24:37,710 --> 00:24:39,010 Abe... 282 00:24:39,020 --> 00:24:41,260 You don't want to go back to county, do you? 283 00:24:41,270 --> 00:24:42,430 Nuh-uh. 284 00:24:42,440 --> 00:24:44,010 Okay, so... 285 00:24:44,020 --> 00:24:46,620 - The meetings? - I'll go. 286 00:24:47,300 --> 00:24:48,500 Great. 287 00:24:49,460 --> 00:24:55,080 Then I'll see you Tuesday, 9 a.m. sharp. 288 00:25:02,120 --> 00:25:03,300 You want this? 289 00:25:04,250 --> 00:25:06,050 I do. 290 00:25:09,590 --> 00:25:10,760 Take your time. 291 00:25:14,150 --> 00:25:16,190 All right, I'll be right back. 292 00:25:26,400 --> 00:25:27,610 Enjoy. 293 00:25:32,200 --> 00:25:35,200 Yeah, you can sit anywhere you want. It's fine. 294 00:25:40,080 --> 00:25:42,140 Abe, would you mind watching my stuff? 295 00:26:30,500 --> 00:26:32,330 - Hey. - Hello. 296 00:26:32,340 --> 00:26:33,600 Nice day. 297 00:26:34,840 --> 00:26:36,790 Are you following me? 298 00:26:36,800 --> 00:26:38,334 I'm sorry? 299 00:26:39,550 --> 00:26:42,690 Are you following me? 300 00:26:46,690 --> 00:26:48,360 What are you, APD? 301 00:26:52,860 --> 00:26:54,560 You know what? 302 00:26:54,570 --> 00:26:56,320 I think you're following me, 303 00:26:56,340 --> 00:26:58,040 and if you're not gonna identify yourselves 304 00:26:58,060 --> 00:27:00,580 then I'm calling in your plates because I feel threatened. 305 00:27:03,450 --> 00:27:05,210 Sorry if we've disturbed you. 306 00:27:07,160 --> 00:27:08,760 You have a nice day, ma'am. 307 00:28:01,510 --> 00:28:03,770 Saul Goodman, speedy justice for you. 308 00:28:06,100 --> 00:28:09,000 Uh, no, there is no charge for the initial consultation. 309 00:28:10,350 --> 00:28:12,970 Today? Yeah, um... 310 00:28:12,980 --> 00:28:16,180 I have an opening around 3:30. 311 00:28:16,200 --> 00:28:19,240 Oh, I'm working out of my satellite office. 312 00:28:19,260 --> 00:28:20,820 It's at Juan Tabo and Skyline, 313 00:28:20,840 --> 00:28:22,750 I'm letting a nail salon use the lobby, 314 00:28:22,760 --> 00:28:24,830 so office is in back. 315 00:28:26,080 --> 00:28:27,750 Great. Your name? 316 00:28:29,080 --> 00:28:30,740 Dante. 317 00:28:30,750 --> 00:28:32,020 See you then. 318 00:28:36,940 --> 00:28:39,350 Saul Goodman, speedy justice for you. 319 00:28:40,760 --> 00:28:44,080 Yeah, I... Yeah, I do have an opening today... 320 00:28:44,100 --> 00:28:46,590 Oh, hold on, I'm getting another call. 321 00:28:46,600 --> 00:28:49,170 Saul Goodman, speedy justice for you. 322 00:28:49,180 --> 00:28:50,560 Hold, please. 323 00:28:50,580 --> 00:28:52,130 My apologies. 324 00:28:52,140 --> 00:28:55,084 Ahem, I'm having a bit of a rush here today. 325 00:29:08,300 --> 00:29:11,390 You get these people out. Right now! 326 00:29:11,400 --> 00:29:13,160 What, these guys? Are they bothering you? 327 00:29:13,180 --> 00:29:15,380 Not them! Inside! 328 00:29:30,730 --> 00:29:32,900 Who's here to see Saul Goodman? 329 00:29:34,350 --> 00:29:36,680 You're him? You're Saul? 330 00:29:36,690 --> 00:29:38,209 Yeah. 331 00:29:41,860 --> 00:29:43,830 Then you're the guy, right? 332 00:29:44,570 --> 00:29:46,020 What guy's that? 333 00:29:46,030 --> 00:29:47,460 Salamanca's guy. 334 00:29:51,080 --> 00:29:53,100 Yeah. 335 00:29:53,120 --> 00:29:54,660 Yeah, that's me. 336 00:29:54,670 --> 00:29:57,560 Everybody who has an appointment already... 337 00:29:57,580 --> 00:29:59,292 Uh... Oh, you know what? Um... 338 00:30:03,860 --> 00:30:05,292 A Mr. Spooge... 339 00:30:05,300 --> 00:30:06,959 It's just "Spooge." 340 00:30:06,960 --> 00:30:09,120 Just Spooge. Duly noted. 341 00:30:09,140 --> 00:30:11,542 All right. Um, Gael Morengo. 342 00:30:12,280 --> 00:30:13,830 Okay, uh... Let's see... 343 00:30:13,840 --> 00:30:18,300 Is there a Dante? Mm-hm. And Rocco Kubler. 344 00:30:18,310 --> 00:30:22,660 Okay. Everybody else, um, kindly wait outside. 345 00:30:22,680 --> 00:30:23,740 All right? 346 00:30:23,750 --> 00:30:27,380 Unless... unless you desire spa services while you wait. 347 00:30:27,400 --> 00:30:31,150 Uh, that's a separate charge, but it's highly recommended. 348 00:30:31,160 --> 00:30:35,080 The best pedicures in Albuquerque, right here. 349 00:30:35,100 --> 00:30:36,880 Six... 350 00:30:37,890 --> 00:30:40,990 Lucky number seven... Oh, you're with him? 351 00:30:41,010 --> 00:30:43,040 And eight... 352 00:30:43,050 --> 00:30:44,420 Nice leathers. 353 00:30:44,440 --> 00:30:45,700 Okay, together. 354 00:30:45,720 --> 00:30:47,370 And... nine. 355 00:30:47,380 --> 00:30:49,440 Ahem. Wow, um... 356 00:30:49,460 --> 00:30:51,240 Thank you all for your patience. 357 00:30:51,260 --> 00:30:54,360 And... Justice for all! 358 00:30:56,910 --> 00:30:59,220 Cucumber water for paying customers only! 359 00:30:59,240 --> 00:31:02,640 Oh, believe me, they're gonna be paying. 360 00:31:02,650 --> 00:31:04,030 Spooge. 361 00:31:05,320 --> 00:31:07,600 Well, Spooge and friend. Okay. 362 00:31:07,620 --> 00:31:09,200 Good. This way. 363 00:31:10,780 --> 00:31:11,960 Hi, ma'am. 364 00:31:17,340 --> 00:31:20,080 Yeah... Hang a left at the washing machine. 365 00:31:20,090 --> 00:31:21,875 There you go. 366 00:31:21,890 --> 00:31:23,290 I'll see you next week, Rosa. 367 00:31:23,300 --> 00:31:25,160 And it was nice meeting you, Pilar. 368 00:31:25,180 --> 00:31:27,460 Don't forget to bring as many family members as you can. 369 00:31:27,480 --> 00:31:29,010 We will. Thank you, Ms. Wexler. 370 00:31:29,030 --> 00:31:30,220 Take care. 371 00:31:42,280 --> 00:31:45,480 - All done for today? - Yeah. Here you go. 372 00:31:45,500 --> 00:31:47,480 Just keep it, Shelby. 373 00:31:47,490 --> 00:31:49,540 - Thanks, Kim. See you tomorrow? - You bet. 374 00:31:52,320 --> 00:31:53,670 They're gone. 375 00:31:55,870 --> 00:31:57,000 I'm sorry? 376 00:31:58,750 --> 00:32:02,070 The two men that were following you. 377 00:32:02,090 --> 00:32:03,600 They're gone. 378 00:32:05,710 --> 00:32:06,850 Do I know you? 379 00:32:08,140 --> 00:32:10,160 Would you mind sitting for a moment? 380 00:32:10,180 --> 00:32:12,810 And I will answer any questions I can. 381 00:32:28,810 --> 00:32:31,700 I have men watching you and your husband. 382 00:32:32,500 --> 00:32:34,780 I'm not with the police. And as far as I know, 383 00:32:34,800 --> 00:32:37,450 they're not investigating either of you. 384 00:32:37,460 --> 00:32:40,600 I do know that you've been up to a few things 385 00:32:40,620 --> 00:32:43,870 that you probably would rather keep private. 386 00:32:43,880 --> 00:32:45,550 I don't care. 387 00:32:46,380 --> 00:32:48,790 That's not what this is about. 388 00:32:48,800 --> 00:32:51,430 I'm trying to solve a problem of my own. 389 00:32:52,760 --> 00:32:54,020 What problem? 390 00:32:57,180 --> 00:32:59,000 Lalo Salamanca. 391 00:33:02,100 --> 00:33:04,070 Lalo Salamanca is dead. 392 00:33:11,490 --> 00:33:12,700 He... 393 00:33:14,410 --> 00:33:15,580 isn't? 394 00:33:17,740 --> 00:33:20,410 We're watching anyone he might contact. 395 00:33:20,420 --> 00:33:22,780 That includes you and your husband. 396 00:33:22,790 --> 00:33:24,620 Most likely, he'll never reach out, 397 00:33:24,640 --> 00:33:26,290 he's got bigger fish to fry. 398 00:33:27,710 --> 00:33:31,459 But in the thousand-to-one chance that he does... 399 00:33:34,360 --> 00:33:36,140 And who do you work for? 400 00:33:38,680 --> 00:33:41,270 I said I would answer anything I can. 401 00:33:47,770 --> 00:33:49,780 You're the guy from the desert. 402 00:33:51,020 --> 00:33:53,080 The one who was out there with Jimmy. 403 00:33:56,490 --> 00:33:58,790 Why are you telling me this and not him? 404 00:34:01,450 --> 00:34:04,340 Because I think you're made of sterner stuff. 405 00:34:09,380 --> 00:34:10,590 All right. 406 00:34:11,520 --> 00:34:14,710 Here's what's best for everyone. 407 00:34:14,720 --> 00:34:18,670 If you spot my guys again, which I'm hoping you won't, 408 00:34:18,680 --> 00:34:21,380 let them go about their business. 409 00:34:21,390 --> 00:34:23,625 Just pretend they're not there. 410 00:34:24,350 --> 00:34:26,360 And pretty soon they won't be. 411 00:34:27,270 --> 00:34:31,000 You and your husband, just... 412 00:34:32,150 --> 00:34:34,030 go on living your lives. 413 00:34:37,070 --> 00:34:38,790 I do know you. 414 00:34:40,620 --> 00:34:43,630 You worked in the parking booth at the courthouse. 415 00:34:45,120 --> 00:34:46,670 You're the attendant. 416 00:34:50,420 --> 00:34:51,760 I was. 417 00:36:10,840 --> 00:36:12,839 The markets will continue to be in a state of flux 418 00:36:12,840 --> 00:36:14,329 until the Fed tightens interest rates. 419 00:36:14,330 --> 00:36:15,740 Some days we'll feel pretty good 420 00:36:15,750 --> 00:36:17,330 about the rate of economic recovery. 421 00:36:17,340 --> 00:36:18,540 Other days, not so much. 422 00:38:37,310 --> 00:38:38,480 Wait a minute. 423 00:38:38,500 --> 00:38:40,650 I think I saw that somewhere. 424 00:38:40,670 --> 00:38:43,140 - Where? - Here. 425 00:38:43,150 --> 00:38:44,410 Nope. 426 00:38:47,700 --> 00:38:50,360 How's your edge coming along? 427 00:38:50,370 --> 00:38:52,830 I'm still missing two. 428 00:38:55,100 --> 00:38:57,200 You found all your edge pieces. 429 00:38:57,210 --> 00:38:59,530 I thought I did. 430 00:38:59,540 --> 00:39:01,500 Maybe we lost a few. 431 00:39:02,420 --> 00:39:07,040 - These trees are killing me. - They all look exactly the same. 432 00:39:37,790 --> 00:39:40,280 There was a green Ford van. 433 00:39:40,290 --> 00:39:43,210 He was behind me for almost three blocks. 434 00:39:43,220 --> 00:39:46,040 '98 Econoline. We ran the plate. 435 00:39:46,060 --> 00:39:48,060 Guy's a freelance plumber. 436 00:39:48,080 --> 00:39:49,390 He's legit. 437 00:39:51,360 --> 00:39:53,630 The man you placed in my kitchen... 438 00:39:53,640 --> 00:39:55,090 Roy. 439 00:39:55,100 --> 00:39:59,800 You told me he had experience as a short-order cook. 440 00:39:59,820 --> 00:40:02,780 Two years in McDonald's in college. 441 00:40:02,800 --> 00:40:04,760 He's not there just to make french fries, 442 00:40:04,770 --> 00:40:06,740 I need guys in close. 443 00:40:08,950 --> 00:40:11,160 He's not up to Pollo standards. 444 00:40:12,820 --> 00:40:14,740 I'll find a replacement. 445 00:40:15,660 --> 00:40:17,440 We're stretched thin. 446 00:40:17,450 --> 00:40:21,580 I've got guys working 18-hour days all over town. 447 00:40:21,590 --> 00:40:24,620 Two weeks, we haven't had a tickle. 448 00:40:24,640 --> 00:40:27,800 - And... ? - All due respect, 449 00:40:27,820 --> 00:40:30,660 the rest of the world thinks the guy is dead. 450 00:40:32,840 --> 00:40:37,160 Lalo Salamanca is alive. 451 00:40:40,810 --> 00:40:42,417 Then where is he? 452 00:41:02,510 --> 00:41:05,440 - Hey. - Hey. 453 00:41:06,280 --> 00:41:07,330 How was your day? 454 00:41:07,340 --> 00:41:09,180 Uh, what are we doing here? 455 00:41:09,200 --> 00:41:11,100 Take a look. What do you think? 456 00:41:13,010 --> 00:41:14,440 About what? 457 00:41:15,390 --> 00:41:18,720 My new office. Potentially. Come on. 458 00:41:31,840 --> 00:41:33,650 Huh. 459 00:41:33,660 --> 00:41:36,400 Mrs. Nguyen kicked me to the curb. 460 00:41:36,410 --> 00:41:39,640 - What? Why? - That's a long story. 461 00:41:39,650 --> 00:41:42,530 But upshot is she wants me out of there 462 00:41:42,540 --> 00:41:45,010 with extreme prejudice. 463 00:41:48,090 --> 00:41:49,630 Bad day, huh? 464 00:41:50,920 --> 00:41:53,917 No. It was a great day. 465 00:41:53,920 --> 00:41:56,540 With actual paying clients. 466 00:41:56,550 --> 00:42:00,160 The word is out. People were throwing cash retainers at me 467 00:42:00,180 --> 00:42:03,042 just to say Saul Goodman is their lawyer. 468 00:42:04,400 --> 00:42:06,834 Because of who you represented. 469 00:42:08,360 --> 00:42:10,760 Well, I mean, that's part of it. 470 00:42:10,780 --> 00:42:13,060 But, um, the bottom line is 471 00:42:13,080 --> 00:42:15,542 I need a new place to do business, pronto. 472 00:42:16,300 --> 00:42:19,740 Now, this place is a shithole, but the price is right. 473 00:42:19,760 --> 00:42:22,740 And I think I can talk the landlord into a month-to-month. 474 00:42:22,750 --> 00:42:24,660 So it's temporary. 475 00:42:24,680 --> 00:42:26,760 You know, until I find something better. 476 00:42:30,710 --> 00:42:31,890 Hey. 477 00:42:32,840 --> 00:42:34,709 What do you think? 478 00:42:40,880 --> 00:42:42,150 It's small. 479 00:42:43,680 --> 00:42:46,375 It's dirty. 480 00:42:47,650 --> 00:42:49,530 And this whole place smells funny. 481 00:42:53,780 --> 00:42:56,950 But the courthouse is five blocks away. 482 00:42:56,960 --> 00:43:00,190 You can't get to MDC without driving past. 483 00:43:00,200 --> 00:43:04,340 Parking is good. Bail bond row isn't far, and... 484 00:43:06,120 --> 00:43:08,380 Taco Cabeza is just around the corner. 485 00:43:10,040 --> 00:43:11,740 Might be a diamond in the rough. 486 00:43:16,060 --> 00:43:17,930 Just promise me... 487 00:43:19,890 --> 00:43:21,600 you won't move the toilet. 488 00:43:25,880 --> 00:43:27,820 There it is. All right. 489 00:43:28,540 --> 00:43:29,890 Um... 490 00:43:29,900 --> 00:43:31,760 Speaking of Taco Cabeza... 491 00:43:31,780 --> 00:43:33,410 I'm starving. Let's do it. 492 00:43:47,850 --> 00:43:52,250 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 493 00:43:54,040 --> 00:43:56,958 On the next episode of "Better Call Saul..." 494 00:43:56,959 --> 00:43:58,583 Thank God he's dead. 495 00:43:58,584 --> 00:44:02,124 I can put more guys on the place if that's what you're thinking. 496 00:44:02,125 --> 00:44:03,291 Open for business. 497 00:44:03,292 --> 00:44:06,069 What you're doing to help the little guy, it's incredible. 498 00:44:06,070 --> 00:44:07,917 I'm just getting started. 499 00:44:07,920 --> 00:44:10,249 I just need you to know that I know. 500 00:44:10,250 --> 00:44:11,416 It wasn't me, Cliff. 501 00:44:11,417 --> 00:44:13,708 Sounds like money. Okay. Great. 502 00:44:17,040 --> 00:44:18,292 Who is this Saul Goodman? 503 00:44:18,300 --> 00:44:20,667 - You? - You got it. 34798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.