All language subtitles for Arsene.Wenger.Invincible.cztitulkydartomis.2021.1080p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,680 --> 00:00:42,840 ARSENÈ WENGER: Smysl mého života byl fotbal. 2 00:00:45,960 --> 00:00:47,760 Občas se toho bojím. 3 00:00:50,320 --> 00:00:52,800 Zasvětit tomu celý svůj život... 4 00:00:53,880 --> 00:00:55,080 je trochu děsivé . 5 00:01:01,160 --> 00:01:03,720 Ale musím uznat, 6 00:01:03,800 --> 00:01:05,160 že tomu tak je. 7 00:01:09,680 --> 00:01:12,560 KOMENTÁTOR: Dvaadvacet let po jeho příchodu do Arsenalu... 8 00:01:12,680 --> 00:01:15,520 ŽENA FRANCOUZSKY: Jeho poslední domácí zápas 9 00:01:18,080 --> 00:01:22,600 only one Arsène Wenger One Arsène Wenger 10 00:01:26,400 --> 00:01:28,440 WENGER: Lidé Vás milují, když se narodíte, 11 00:01:29,880 --> 00:01:32,960 milují Vás, když umřete a to bylo tak trochu podobné. 12 00:01:33,600 --> 00:01:35,760 DAV SKANDUJE: One Arsène Wenger 13 00:01:36,440 --> 00:01:39,120 There's only one Arsène Wenger 14 00:01:39,320 --> 00:01:40,600 One Arsène Wenger... 15 00:01:42,320 --> 00:01:44,720 WENGER: Všichni říkali, že jsem skvělý. 16 00:01:46,040 --> 00:01:48,720 Všichni říkali"Mockrát děkujeme " a " naviděnou. " 17 00:01:50,520 --> 00:01:53,360 Hlasatel: On vlastně změnil podobu fotbalu 18 00:01:53,680 --> 00:01:55,520 podobu hry v naší zemi. 19 00:02:02,000 --> 00:02:04,280 WENGER: Uvědomíte si, že to je konec něčeho 20 00:02:04,360 --> 00:02:06,840 co bylo velkou částí Vašeho života. 21 00:02:08,720 --> 00:02:10,920 HLASATEL: Třicetosm odehraných ligových zápasů... 22 00:02:11,400 --> 00:02:13,320 dvacetšest výher... 23 00:02:13,800 --> 00:02:15,120 dvanáct remíz... 24 00:02:15,440 --> 00:02:16,800 žádná prohra. 25 00:02:20,320 --> 00:02:22,480 ...One Arsène Wenger 26 00:02:46,640 --> 00:02:47,720 WENGER: Osud. 27 00:02:53,360 --> 00:02:55,280 Život je o milimetrech... 28 00:02:59,600 --> 00:03:00,840 ...o načasování . 29 00:03:06,200 --> 00:03:08,160 Mluvíme o "The Invincibles" 30 00:03:09,880 --> 00:03:13,280 ale pokud by tam nebyly milimetry... 31 00:03:14,760 --> 00:03:16,320 nemluvili bychom dnes o nich. 32 00:03:39,440 --> 00:03:40,680 Věřím v osud. 33 00:03:42,400 --> 00:03:45,240 Řekl jsem to už mnohokrát, ale cigareta změnila můj život. 34 00:03:48,360 --> 00:03:50,720 2. ledna, 1989 . 35 00:03:51,920 --> 00:03:53,400 Poprvé na Highbury. 36 00:03:55,440 --> 00:03:56,760 O poločase... 37 00:03:56,920 --> 00:04:00,480 Jsem si chtěl zakouřit, protože jsem byl typický Francouz. 38 00:04:02,640 --> 00:04:04,600 Kamarád Barbary Deinové 39 00:04:04,720 --> 00:04:05,920 ženy Davida Deina 40 00:04:06,080 --> 00:04:07,120 mi dal zapalovač. 41 00:04:09,160 --> 00:04:10,520 Barbara Deinova mi řekla 42 00:04:10,760 --> 00:04:14,160 "Chtěl by jsi poznat mého manžela? On je tady ředitel. " 43 00:04:16,120 --> 00:04:18,800 DAVID DEIN: Mám osobní moto. Je to želví moto. 44 00:04:19,440 --> 00:04:21,920 Nikam se nedostaneš pokud nevystrčíš krk. 45 00:04:22,120 --> 00:04:23,760 Tak jsem řekl, "Dobře ... 46 00:04:24,400 --> 00:04:26,160 co děláš dnes večer? " odpověděl, " nic . " 47 00:04:26,240 --> 00:04:28,880 Řekl jsem, "Dobře , chtěl bys zajít na večeři? " 48 00:04:30,120 --> 00:04:31,320 Odpověděl, " Rád bych. " 49 00:04:32,120 --> 00:04:34,640 A to změnilo naše životy navždy. 50 00:04:43,800 --> 00:04:46,560 MUŽ V RÁDIU: Světlo, které všichni fanoušci Arsenalu vyhlíželi... 51 00:04:48,360 --> 00:04:50,680 Je to tady, přijezd jejich nového manažera... 52 00:04:52,200 --> 00:04:53,360 IAN WRIGHT: Zhruba v době, 53 00:04:53,520 --> 00:04:56,000 kdy zmiňovali jméno Johana Cruyffa. 54 00:04:56,680 --> 00:04:57,880 Takže si to můžete představit... 55 00:04:58,000 --> 00:04:59,160 REPORTÉR: Jak moc se hráči těší 56 00:04:59,240 --> 00:05:01,800 na příchod Arsena Wengera? - Koho ? 57 00:05:08,520 --> 00:05:09,840 WENGER: Vnímání mě... 58 00:05:11,240 --> 00:05:12,320 bylo "Ty jsi kdo? " 59 00:05:13,840 --> 00:05:14,960 "Arsène Kdo? " 60 00:05:15,960 --> 00:05:19,000 Vypadal jako vysokoškolský učitel. 61 00:05:19,360 --> 00:05:21,080 REPORTÉR: A tak přichází učenec... 62 00:05:21,200 --> 00:05:23,520 Co proboha má? Magisterský titul. 63 00:05:23,720 --> 00:05:24,920 Vím, že je z Francie. 64 00:05:25,040 --> 00:05:26,160 Je ze Švédska, ne? - Ne! 65 00:05:26,640 --> 00:05:28,000 Vím, že je Francouz. 66 00:05:28,600 --> 00:05:30,600 a vím, že jí žabí stehýnka. 67 00:05:32,360 --> 00:05:34,760 REPORTÉR: Proč jste odešel na kontinent? Není to risk? 68 00:05:35,000 --> 00:05:37,240 Myslím, že jmenovat jakéhokoliv manažera je trochu risk 69 00:05:37,320 --> 00:05:39,680 ale je to vypočítané. 70 00:05:39,800 --> 00:05:41,320 FOTOGRAF: Dobře, a pak otevřete ruce. 71 00:05:41,400 --> 00:05:43,360 DEIN: Viděl jsem, že hra se stávala více celosvětová 72 00:05:43,800 --> 00:05:46,560 a byl jsem připraven doporučit, 73 00:05:46,640 --> 00:05:49,520 že otevřeme naše obzory... 74 00:05:49,680 --> 00:05:50,760 něčemu novému. 75 00:05:51,560 --> 00:05:52,600 Upřímně... 76 00:05:53,200 --> 00:05:54,440 když nad tím přemýšlím 77 00:05:54,920 --> 00:05:56,440 byly odvážní. 78 00:05:57,560 --> 00:05:59,160 FOTOGRAF: Arsène, tudy, prosím ? 79 00:05:59,440 --> 00:06:01,960 WENGER: Nebyl tam žádný úspěšný zahraniční manažer... 80 00:06:02,040 --> 00:06:03,040 MUŽ : Přímo do tohoto objektivu. 81 00:06:03,120 --> 00:06:04,760 WENGER: . . .a mohl jsem si přečíst v novinách 82 00:06:04,840 --> 00:06:07,440 , že zahraniční manažer nemůže vyhrát ligu. 83 00:06:07,560 --> 00:06:09,800 FOTOGRAF: Poslední. - Dobře, poslední. Opravdu poslední. 84 00:06:11,680 --> 00:06:12,640 Díky. 85 00:06:28,560 --> 00:06:31,040 WENGER: Narodil jsem se v roce 1949. 86 00:06:33,520 --> 00:06:35,280 Chvíli po válce... 87 00:06:43,200 --> 00:06:44,480 v Duttlenheimu. 88 00:06:46,640 --> 00:06:49,200 Neříkejte "město , " říkejte "vesnice. " 89 00:06:59,120 --> 00:07:02,360 WENGER FRANCOUZSKY: Můj kamarád bydlel na konci. 90 00:07:02,360 --> 00:07:06,000 Je jako rodina. 91 00:07:06,000 --> 00:07:09,360 Tady můžete vidět zadní stranu školy. 92 00:07:09,360 --> 00:07:10,360 Školní dvůr 93 00:07:15,080 --> 00:07:18,080 Fyzická síla byla v srdci vesnice. 94 00:07:19,520 --> 00:07:21,840 Chlapec, který vůbec nebral ohledy, 95 00:07:21,920 --> 00:07:23,120 byl líný chlapec. 96 00:07:27,640 --> 00:07:30,040 Velice, velice silný Katolický region . 97 00:07:31,920 --> 00:07:34,320 Museli jsme jít na mši, museli jsme se vyzpovídat. 98 00:07:35,800 --> 00:07:37,640 Naučil jsem se to velmi mladý. 99 00:07:40,280 --> 00:07:46,160 WENGER: Pokud jste mluvili v kostele, museli jste si před všemi kleknout na kolena. 100 00:07:47,400 --> 00:07:53,160 Byl jsem dost upovídaný, takže se to stávalo hodně. 101 00:07:59,600 --> 00:08:02,920 Moje první vzpomínky, kostel , fotbalové hřiště 102 00:08:03,000 --> 00:08:04,760 a restaurace, kde jsem vyrostl. 103 00:08:07,040 --> 00:08:09,600 Můj otec byl účetní u Bugatti. 104 00:08:10,600 --> 00:08:13,440 Moje matka zdědila tento bar. 105 00:08:15,160 --> 00:08:17,480 Byl jeden ze tří nebo čtyř ve vesnici, 106 00:08:17,560 --> 00:08:20,840 ale tenhle provázel můj život. 107 00:08:24,920 --> 00:08:30,100 WENGER: Tohle byla místní klubovna. 108 00:08:30,100 --> 00:08:35,100 Tady jsme se převlíkli a šli na stadion. 109 00:08:36,100 --> 00:08:42,100 Tady začaly moje první fotbalové kroky. 110 00:08:44,360 --> 00:08:47,360 Začal jsem naslouchat lidem, 111 00:08:47,840 --> 00:08:49,320 pozorovat lidi. 112 00:08:51,880 --> 00:08:55,400 Byl to skvělý psychologický zážitek pro malého kluka. 113 00:08:58,560 --> 00:08:59,920 Brzo jsem si uvědomil, 114 00:09:00,440 --> 00:09:02,840 že jsme měli problém vyhrávat zápasy. 115 00:09:03,120 --> 00:09:05,120 Tak jsem si bral svoji modlitební knihu 116 00:09:05,800 --> 00:09:07,520 a během zápasů se modlil. 117 00:09:17,120 --> 00:09:20,800 BERNADETTE WENGEREROVÁ: Toto je rodina Wengerová. 118 00:09:20,800 --> 00:09:25,100 Bratranci, manžel, můj syn. Arsène a jeho rodiče. 119 00:09:26,100 --> 00:09:34,600 Oni byli generace, která nevyjadřovala pocity, protože bylo těsně po válce. 120 00:09:34,600 --> 00:09:38,240 Uznávala se jen tvrdá práce. 121 00:09:39,000 --> 00:09:42,100 Jeho otec byl velmi náročný. 122 00:09:42,800 --> 00:09:45,600 To je svatební fotka mých rodičů. 123 00:09:45,600 --> 00:09:49,100 Vypadají velmi dobře 124 00:09:49,040 --> 00:09:50,080 WENGER: Tehdy 125 00:09:50,240 --> 00:09:53,240 jste si nemohli vzít někoho z jiné vesnice. 126 00:09:58,120 --> 00:10:04,000 BERNADETTE: Brzy jsme všichni pochopili co pro Arsena znamenal fotbal. 127 00:10:07,000 --> 00:10:16,000 V jednu chvíli se musel rozhodnout mezi jeho přáteli a rodinou, ale jeho vášeň byla příliš důležitá. 128 00:10:19,320 --> 00:10:22,720 V mých nejdivočejších snech, jsem vždy musel objevovat svět. 129 00:10:24,640 --> 00:10:26,640 Šel jsem na univerzitu. 130 00:10:27,360 --> 00:10:28,880 Rok na medicíně 131 00:10:29,200 --> 00:10:31,040 dva roky na ekonomii 132 00:10:31,120 --> 00:10:32,680 jeden rok na sociologii 133 00:10:32,760 --> 00:10:35,760 abych porozuměl všemu, co kolem mě existuje. 134 00:10:38,960 --> 00:10:42,680 WENGER: Začal jsem trénovat velice brzy 135 00:10:42,680 --> 00:10:46,680 a ve 25 letech jsem již učil trenéry. 136 00:10:46,680 --> 00:10:52,000 250 franků měsíčně, to bylo tehdy hodně. 137 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 To je můj život! 138 00:11:10,320 --> 00:11:11,880 FOTOGRAF: Jeden uprostřed, v modrém. 139 00:11:11,960 --> 00:11:13,720 Nádhera . 140 00:11:13,840 --> 00:11:17,000 WENGER: Cítil jsem, že se na mě tým díval 141 00:11:17,560 --> 00:11:20,360 a myslel si , "Kdo je ten chlap? Co tady dělá? " 142 00:11:20,720 --> 00:11:22,120 Jak ho mohu shrnout? 143 00:11:23,000 --> 00:11:24,360 Co můžu říct? 144 00:11:26,120 --> 00:11:27,880 Měl na sobě obrovské sako, 145 00:11:28,520 --> 00:11:29,760 brýle byly obrovské. 146 00:11:31,200 --> 00:11:32,560 Přezdíval jsem mu "Clueso" . 147 00:11:32,960 --> 00:11:34,880 Je to hlavní inspektor... 148 00:11:36,040 --> 00:11:37,200 Clueso. 149 00:11:37,280 --> 00:11:39,440 Růžový panter Hodně jsme sledovali Růžového Pantera. 150 00:11:39,520 --> 00:11:40,640 Prosím pojďte dovnitř. 151 00:11:41,240 --> 00:11:42,640 Je tady tolik kamer... 152 00:11:43,440 --> 00:11:45,280 Cítím se, jako bych natáčel film. 153 00:11:45,360 --> 00:11:46,440 WRIGHT: Dělal chyby, 154 00:11:47,320 --> 00:11:48,400 zapomněl věci... 155 00:11:49,600 --> 00:11:51,720 Byl to prostě takový chlap. 156 00:11:55,280 --> 00:11:56,240 Promiň, kamaráde. 157 00:11:58,720 --> 00:12:01,160 WRIGHT: Jednou jsme hráli proti Wimbledonu... 158 00:12:01,600 --> 00:12:03,560 světla z ničeho nic zhasla, tak jsme šli zpátky dovnitř 159 00:12:03,760 --> 00:12:05,880 když jsme se vraceli dovnitř, chystal se vyjít ven 160 00:12:05,960 --> 00:12:07,560 a řekl, "Co se děje? " 161 00:12:08,320 --> 00:12:10,760 Upřímně, řekli jsme, "Je tam bomba. " 162 00:12:11,080 --> 00:12:13,400 a on řekl, " bomba? " 163 00:12:13,480 --> 00:12:14,680 bomba 164 00:12:24,360 --> 00:12:28,160 ZPÍVÁ: 1-O to the Arsenal 165 00:12:30,280 --> 00:12:32,200 WENGER: Byl to monokulturní tým. 166 00:12:33,080 --> 00:12:34,720 Skupina Anglických hráčů 167 00:12:35,000 --> 00:12:37,600 s jednou hvězdou, Dennisem Bergkampem 168 00:12:40,040 --> 00:12:41,960 DENNIS BERGKAMP: Od prvního dne říkal 169 00:12:42,040 --> 00:12:44,560 "Neměl bys brát Anglickou mentalitu 170 00:12:44,640 --> 00:12:45,920 z Anglického týmu" . 171 00:12:46,440 --> 00:12:48,320 To je to co učil 172 00:12:49,240 --> 00:12:51,520 a očekával také od zahraničních hráčů . 173 00:12:51,600 --> 00:12:53,000 Mít takovou mentalitu. 174 00:12:53,480 --> 00:12:55,160 TONY ADAMS: Nemám čas na změny. 175 00:12:55,440 --> 00:12:56,920 Nemám rád to slovo. 176 00:12:57,000 --> 00:12:58,320 Je to druh výmluvy. 177 00:12:58,560 --> 00:13:00,200 Podívej se na něj. Podívej se na kameru 178 00:13:00,280 --> 00:13:03,560 WENGER: Byli skupina velmi silných osobností. 179 00:13:03,680 --> 00:13:04,720 Výborně. - Mám tě rád, Dicko. 180 00:13:04,800 --> 00:13:05,680 Taky tě mám rád. 181 00:13:05,800 --> 00:13:07,400 WENGER: Skupina mužů. 182 00:13:09,440 --> 00:13:11,000 Nebylo to s nimi vždy jednoduché. 183 00:13:11,920 --> 00:13:13,200 Ale v sobotu... 184 00:13:14,280 --> 00:13:15,760 jste s nimi mohli jít ven. 185 00:13:16,800 --> 00:13:18,640 Věděli jste, že jsou připraveni na boj. 186 00:13:24,360 --> 00:13:25,960 A už nezpívám "1-O " už ne. 187 00:13:32,800 --> 00:13:34,800 LEE DIXON : Jeho největší předností na tréninku 188 00:13:34,880 --> 00:13:37,040 bylo umožnit svým hráčům 189 00:13:37,560 --> 00:13:40,520 se vyjádřit a řešit problémy na hřišti. 190 00:13:40,600 --> 00:13:42,360 Dobrý míč, jo. 191 00:13:45,120 --> 00:13:46,880 MARTIN KEOWN: Když dosáhnete 30 let, 192 00:13:47,560 --> 00:13:49,560 trochu už jste určili svoji osobnost, ne? 193 00:13:49,640 --> 00:13:51,800 jak chcete hrát fotbal, jak jej vidíte... 194 00:13:52,880 --> 00:13:54,360 a když přišel Wenger 195 00:13:54,800 --> 00:13:57,400 znovuzrodil tu skupinu. 196 00:13:59,440 --> 00:14:00,920 WENGER: Byla tam picí kultura. 197 00:14:02,400 --> 00:14:05,480 Vždycky mi přišlo hloupé pracovat celý týden na tréninku 198 00:14:05,760 --> 00:14:07,800 a pak to zahodit mimo hřiště. 199 00:14:09,560 --> 00:14:10,760 Všechno jsem to zrušil. 200 00:14:11,480 --> 00:14:13,040 Museli změnit své zvyky. 201 00:14:16,880 --> 00:14:18,640 WRIGHT: Změnilo se to ze dne na den. 202 00:14:19,720 --> 00:14:22,320 Žádný čaj, cukr, prostě nic. 203 00:14:22,480 --> 00:14:25,080 Jediné co jste mohli pít byla voda, jídlo bylo poskytované, 204 00:14:26,920 --> 00:14:29,440 aby nám sedělo, takže neobsahovalo máslo ani nic takového. 205 00:14:30,240 --> 00:14:33,240 BERGKAMP: Okamžitě jsme s jeho způsobem myšlení měli úspěch. 206 00:14:33,560 --> 00:14:35,640 To přimělo Anglické hráče si uvědomit 207 00:14:35,720 --> 00:14:38,280 "Dobře, tohle je to co chceme" . 208 00:14:38,360 --> 00:14:40,160 Nevěděli jsme, jestli to byl strečink, 209 00:14:40,720 --> 00:14:43,520 vitamíny, které jsme brali 210 00:14:43,960 --> 00:14:45,080 nebo to byla nová dieta. 211 00:14:45,240 --> 00:14:46,560 Cítili jsme se jako supermani. 212 00:14:51,720 --> 00:14:54,480 WENGER: Každá výhra mi dala trochu času. 213 00:14:57,480 --> 00:14:59,120 Ale když jste začali vyhrávat, 214 00:14:59,960 --> 00:15:02,760 vyvolalo to některé nežádoucí reakce. 215 00:15:04,880 --> 00:15:06,160 Soukromé útoky. 216 00:15:07,280 --> 00:15:08,480 Zlomyslné útoky. 217 00:15:13,120 --> 00:15:15,440 Navštívil jsem své rodiče ve Strasbourgu ... 218 00:15:16,520 --> 00:15:18,440 a když jsem se vracel, vzal jsem si taxík. 219 00:15:18,840 --> 00:15:21,000 taxikář mi řekl, "Proč jste rezignoval? " 220 00:15:22,360 --> 00:15:23,840 řekl jsem, "Kdo Vám tohle řekl? " 221 00:15:24,040 --> 00:15:25,960 REPORTÉR: Přišel teprve před sedmi týdny... 222 00:15:26,400 --> 00:15:28,240 WENGER: řekl, " Oznamovali to v rádiu" 223 00:15:28,640 --> 00:15:29,920 ...ale teď je středem 224 00:15:30,000 --> 00:15:32,520 domněnek ohledně jeho vlastního soukromého života. 225 00:15:34,920 --> 00:15:37,600 TISK. MLUVČÍ: . . .z ITN, budou se vás ptát na pár otázek. 226 00:15:37,680 --> 00:15:40,760 WENGER: Tak jsem musel na tiskové konferenci improvizovat. 227 00:15:41,120 --> 00:15:44,280 na schodech před Highbury... 228 00:15:44,360 --> 00:15:47,520 NOVINÁŘ: Byl jste dnes ráno představenstem propuštěn a poté znovu dosazen? 229 00:15:47,600 --> 00:15:48,640 Promiňte? 230 00:15:48,960 --> 00:15:50,680 ...řict " Já jsem nerezignoval. 231 00:15:50,800 --> 00:15:52,680 Víte, jestli proti mě něco máte 232 00:15:52,960 --> 00:15:54,000 řekněte to... 233 00:15:54,360 --> 00:15:56,000 a vypořádáme se s tím. " 234 00:15:56,760 --> 00:16:00,120 NOVINÁŘ: Pane Wengere, jste si vědom povahy těchto obvinění? 235 00:16:00,240 --> 00:16:01,280 Ne. 236 00:16:02,720 --> 00:16:04,760 WRIGHT: Toto zcela zjevně začalo z ničeho 237 00:16:04,960 --> 00:16:06,920 ale musel vyjít ven a něco říct. 238 00:16:07,760 --> 00:16:11,120 Bylo to opravdu tak bezcitné a odporné. 239 00:16:11,640 --> 00:16:14,320 NOVINÁŘ: Pane Wengere, tyto otázky jsou položeny, protože se šíří zvěsti, že zítřejší publikace 240 00:16:14,320 --> 00:16:21,600 bude obsahovat nějaké obrázky a příběhy z vašeho soukromého života. 241 00:16:22,640 --> 00:16:25,240 "Máme fotky, které jsou pro Vás velmi špatné. " 242 00:16:25,920 --> 00:16:28,880 Přiveďte mi někoho, kdo může mluvit o mém soukromém životě. 243 00:16:28,960 --> 00:16:30,920 Mám soukromý život, jako všichni, jako vy.. 244 00:16:31,480 --> 00:16:33,280 Jistě, že nic neměli. 245 00:16:35,760 --> 00:16:37,560 WRIGHT: Byla tam obrovská negativita, 246 00:16:37,640 --> 00:16:39,200 protože byl zahraniční manažer 247 00:16:39,880 --> 00:16:42,680 a dělal věci, které byly všem cizí. 248 00:16:44,520 --> 00:16:46,560 Lidé se bojí věci, co jsou jiné. 249 00:16:47,160 --> 00:16:49,880 Přirozená věc je se pokusit najít chybu 250 00:16:50,000 --> 00:16:52,040 a zkusit a vytvořit ... 251 00:16:52,800 --> 00:16:53,760 problém. 252 00:16:53,880 --> 00:16:55,520 Co máte konkrétního? 253 00:16:55,720 --> 00:16:57,040 O mě, o mém životě ? 254 00:16:57,120 --> 00:16:58,760 Co konkrétně víte o mém životě? 255 00:17:00,080 --> 00:17:01,880 NOVINÁŘ: Nevíme nic. - Ale. . . Ale... 256 00:17:04,800 --> 00:17:06,120 Díky moc. 257 00:17:24,640 --> 00:17:29,040 MUŽ: Kdy Vám jede vlak? PATRICK VIEIRA : ve 4:15. 258 00:17:30,560 --> 00:17:33,720 WENGER: Patrick byl ve Francii známý jako velký talent 259 00:17:33,880 --> 00:17:37,200 a vzhledem k tomu, že mu bylo teprve 20... 260 00:17:38,440 --> 00:17:40,960 to byla pro Arsenal velká šance získat tohoto hráče. 261 00:17:42,720 --> 00:17:44,760 WENGER: Především. . . FOTOGRAF: Připraven? 262 00:17:45,120 --> 00:17:46,760 ...nemohli jste na něj udělat dojem . 263 00:17:46,880 --> 00:17:47,840 Připraven. 264 00:17:49,000 --> 00:17:50,840 WENGER: Nikoho se nebál. 265 00:17:54,840 --> 00:17:56,720 VIEIRA: Nikdo nevěděl, kdo jsem. 266 00:17:58,040 --> 00:18:01,720 Tenhle vysoký chlápek, hodně hubený, a má tenhle... 267 00:18:02,440 --> 00:18:03,920 zvláštní způsob běhu. 268 00:18:06,680 --> 00:18:09,880 Ale od prvního zápasu, který jsem hrál s prvním týmem, 269 00:18:12,280 --> 00:18:15,080 jsem přesvědčil své spoluhráče, 270 00:18:15,160 --> 00:18:18,960 že můžu v tomto klubu a na této úrovni hrát. 271 00:18:20,000 --> 00:18:21,480 Tohle je Vieira... 272 00:18:21,600 --> 00:18:22,720 Je to skvělý běh... 273 00:18:23,000 --> 00:18:24,120 pořád pokračuje... 274 00:18:24,360 --> 00:18:27,440 WRIGHT: Jeho první dotek, jeho schopnosti, jeho běh s míčem... 275 00:18:29,920 --> 00:18:32,800 "Ježíši Kriste,to jenáš Hráč! " 276 00:18:34,760 --> 00:18:37,160 VIEIRA: Arsène byl samozřejmě velmi důležitý, 277 00:18:37,320 --> 00:18:39,600 dodal mi sebevědomí, abych se mohl vyjádřit. 278 00:18:40,560 --> 00:18:42,720 WENGER: Všichni si mysleli, možná manažer 279 00:18:42,800 --> 00:18:45,680 neví co dělá, ale alespoň přivádí dobré hráče! 280 00:18:46,480 --> 00:18:49,120 a přivedl jsem dobrého hráče. Přivedl jsem sakra dobrého hráče, víte? 281 00:18:53,120 --> 00:18:57,040 VIEIRA: Příští sezonu se vším na svém místě 282 00:18:57,040 --> 00:19:05,040 a s hráči, kteří znají své role můžeme jít na titul. 283 00:19:11,760 --> 00:19:13,520 TONY BLAIR: a tato nová Labouristická vláda 284 00:19:13,960 --> 00:19:18,680 bude vládnout v zájmu našich lidí, celého tohoto národa. 285 00:19:20,440 --> 00:19:22,360 WENGER: Od roku 97 dále 286 00:19:23,000 --> 00:19:26,680 se Anglie stala otevřenější pro zbytek světa. 287 00:19:32,480 --> 00:19:35,400 Londýn se stal celosvětový. 288 00:19:37,400 --> 00:19:41,000 To se shodovalo se začátkem revoluce v Anglické hře. 289 00:19:41,480 --> 00:19:43,200 NOVINÁŘ: Byla to v neděli penalta? 290 00:19:43,280 --> 00:19:45,040 Ani za nic, chlape. Rozhodčí byl podvodník. 291 00:19:47,080 --> 00:19:48,960 WENGER: Sezona 97-98 292 00:19:49,320 --> 00:19:52,480 mohli jste vidět, že tam bylo něco co kvetlo. 293 00:19:55,160 --> 00:19:57,640 Bylo tam staré jádro Anglických hráčů 294 00:19:58,040 --> 00:20:00,040 a nová parta zahraničních hráčů. 295 00:20:02,160 --> 00:20:04,120 Přivedl jsem Emmanuela Petita. 296 00:20:04,200 --> 00:20:05,080 Dobrý Ráno. 297 00:20:05,160 --> 00:20:07,880 WENGER: Byl více defenzivní hráč než Patrick Vieira 298 00:20:08,400 --> 00:20:10,720 takže ti dva dohromady, samozřejmě, byly dvě monstra. 299 00:20:13,120 --> 00:20:16,160 A koupil jsem skvělého hráče, který se jmenoval Marc Overmars. 300 00:20:21,040 --> 00:20:25,320 Je tady další útočník. Jak se jmenuje? 301 00:20:25,560 --> 00:20:27,560 Nicholas Anelka. . . wow. 302 00:20:27,760 --> 00:20:29,800 WRIGHT: Byl prostě nezastavitelná síla. 303 00:20:33,880 --> 00:20:36,400 KEOWN : Nikdy jsem neviděl tak dobrého 17-letého hráče . 304 00:20:36,960 --> 00:20:39,880 Byl to takový ten pocit skoro chychotání 305 00:20:40,160 --> 00:20:41,360 nad jeho kvalitou. 306 00:20:44,880 --> 00:20:46,520 Opravdu kvalitní hráči. 307 00:20:46,880 --> 00:20:48,600 Ale všechny je koupil Arsène Wenger. 308 00:20:50,680 --> 00:20:52,680 Jsem král světa 309 00:20:57,360 --> 00:20:58,640 WENGER: V lize 310 00:20:58,800 --> 00:21:01,800 jsme byli devět bodů za Manchesterem United. 311 00:21:05,720 --> 00:21:08,360 Ale celý tým byl přesvědčen, že bychom to mohli vyhrát. 312 00:21:16,560 --> 00:21:17,800 To je Overmars 313 00:21:19,600 --> 00:21:20,640 On to dokázal 314 00:21:21,640 --> 00:21:24,960 Jízda o titul je stále otevřená dokořán 315 00:21:27,960 --> 00:21:31,520 a Sheffield Wednesday se nestačí divit, co je zasáhlo. 316 00:21:32,280 --> 00:21:35,200 WRIGHT: On byl velmi odlišný, protože každý jiný manažer 317 00:21:35,440 --> 00:21:36,680 pokud se Vám daří, 318 00:21:37,040 --> 00:21:38,120 Vás musí sestřelit opět dolů. 319 00:21:41,440 --> 00:21:42,440 To on nedělal. 320 00:21:43,520 --> 00:21:46,760 Tři proti Newcastlu, čtyři proti Blackburnu 321 00:21:46,840 --> 00:21:49,320 a teď pět proti Wimbledonu. 322 00:21:51,440 --> 00:21:54,000 Mohli jste vidět, že lidé se nás báli. Prostě se nás báli. 323 00:21:55,360 --> 00:21:56,600 Tak blízko. 324 00:21:57,760 --> 00:22:00,360 Arsenal si jde pro poslední potřebné vítězství. 325 00:22:01,920 --> 00:22:05,640 Zesílující zážitek byl něco, co bylo neuvěřitelné. 326 00:22:06,120 --> 00:22:09,680 Arsenal Arsenal 327 00:22:11,040 --> 00:22:16,880 Nikdy nezapomenu, když Tony Adams skoroval jednoho slunečného odpoledne v květnu na Highbury. 328 00:22:17,840 --> 00:22:19,840 KOMENTÁTOR: Adams prorazil s pomocí Boulda 329 00:22:20,320 --> 00:22:22,160 Věřili byste tomu? 330 00:22:25,280 --> 00:22:26,960 Deset výher v řadě. 331 00:22:27,640 --> 00:22:30,240 Absolutně se vyřvali k titulu. 332 00:22:39,040 --> 00:22:41,240 Jo, co to je? 333 00:22:43,040 --> 00:22:44,200 Odkud to přišlo? 334 00:22:45,040 --> 00:22:47,760 TAZATEL: Je těžké si uvědomit, co tady ten Francouz dokázal. 335 00:22:48,680 --> 00:22:51,080 Vlastně jsem o Vás ani neslyšel, musím k Vám být upřímný. 336 00:22:51,560 --> 00:22:54,840 a teď stojíme před vyhlídkou, že byste mohli mít double. 337 00:23:02,160 --> 00:23:05,040 WENGER: Toto byl určující okamžik moji kariéry v Arsenalu. 338 00:23:08,640 --> 00:23:10,680 Výjimečný okamžik v mém životě. 339 00:23:13,200 --> 00:23:16,040 Naprosto zásadní bylo okamžitě vyhrávat.. 340 00:23:16,880 --> 00:23:18,800 KOMENTÁTOR: Tady je Overmars, mohl by tam být pro Holanďana 341 00:23:18,880 --> 00:23:20,960 je tam. . . a skoruje 342 00:23:21,440 --> 00:23:22,880 Boom-boom . Double. 343 00:23:24,400 --> 00:23:25,760 Anelka utekl 344 00:23:26,240 --> 00:23:27,320 Dobrý útok 345 00:23:31,280 --> 00:23:33,120 WENGER: Mohl jsem příjít jako neznámý, 346 00:23:33,400 --> 00:23:35,560 a vyhrát jako Francouz. 347 00:23:43,000 --> 00:23:46,680 Byly to velmi dlouhé líbanky a to byl jejich začátek. 348 00:23:48,880 --> 00:23:49,960 Skutečný začátek. 349 00:23:59,560 --> 00:24:01,240 MUŽ V REKLAMĚ: je to Vaše představa luxusu? 350 00:24:02,200 --> 00:24:05,120 Je zde náznak historie a bohatství v každém symbolu ulice. 351 00:24:05,800 --> 00:24:08,520 Ale tohle je pohádka, která flirtuje se světem podnikání. 352 00:24:08,760 --> 00:24:10,000 Ano, toto je Monako. 353 00:24:14,000 --> 00:24:17,160 WENGER: Monako, to bylo poprvé, co jsem si uvědomil, že můžu vyhrát. 354 00:24:19,000 --> 00:24:20,880 Bylo mi 36, 37. 355 00:24:22,640 --> 00:24:24,720 V mé první sezoně jsme vyhráli ligu. 356 00:24:25,120 --> 00:24:26,440 KOMENTÁTOR: vítězný gol 357 00:24:26,720 --> 00:24:27,920 a cíl 358 00:24:28,560 --> 00:24:31,480 Ale vyhrál jsem to s několika Anglickými hráči, Mark Hateley 359 00:24:31,840 --> 00:24:34,280 a super Glenn Hoddle. 360 00:24:37,840 --> 00:24:42,240 NOVINÁŘ: Marseille je tým, který vyhrává, je to nepříjemnost? 361 00:24:42,240 --> 00:24:45,240 No, bylo by lepší, kdyby prohrávali. 362 00:24:45,920 --> 00:24:47,400 WENGER: Marseille mělo fantastický tým 363 00:24:47,640 --> 00:24:49,080 Basille Bodi, Ahoj 364 00:24:49,100 --> 00:24:50,600 Bernard Prado. Ahoj všichni. 365 00:24:50,600 --> 00:24:53,000 Nic neříkám. 366 00:24:53,000 --> 00:24:56,000 Eric Cantona. 367 00:24:58,600 --> 00:25:00,760 WENGER: Ale byly tu zvěsti. 368 00:25:01,440 --> 00:25:02,840 Bylo tu podezření. 369 00:25:04,360 --> 00:25:06,840 DIXON : Období v Monaku bylo pro něj těžké. 370 00:25:07,320 --> 00:25:09,800 Byla tam nějáká obvinění ohledně ovlivňování zápasů. 371 00:25:10,360 --> 00:25:11,360 Korupce. 372 00:25:12,320 --> 00:25:13,800 WENGER: Skončilo to špatně. 373 00:25:13,880 --> 00:25:16,300 UVADĚČKA ZPRÁV: Po výhře Marseille nad Valenciennes 374 00:25:16,400 --> 00:25:22,400 hráč obvinil ředitele Marseille z nabízení úplatků. 375 00:25:24,360 --> 00:25:26,200 WENGER: Marseille bylo vyřazeno. 376 00:25:27,320 --> 00:25:29,080 Bylo to temné období Francouzského fotbalu. 377 00:25:30,120 --> 00:25:32,000 MUŽ V REKLAMĚ: Je to stále Vaše představa luxusu? 378 00:25:32,080 --> 00:25:34,800 nebo komerční povyk kompletně zničil vzpomínky... 379 00:25:37,040 --> 00:25:39,080 Co je naprosto neuvěřitelné, 380 00:25:39,640 --> 00:25:42,800 nezastavilo to mou víru v lidi. 381 00:25:46,400 --> 00:25:48,640 Nebýt schopný důvěřovat jiným lidem 382 00:25:48,880 --> 00:25:50,760 by Vás udělalo nešťastným po celý život. 383 00:25:55,640 --> 00:25:57,960 Dělal jsem 10 let ve Francouzském fotbale. 384 00:25:59,080 --> 00:26:02,520 a pomyslel jsem si,že " Je čas jít někam jinam. " 385 00:26:15,680 --> 00:26:16,960 WENGER: A to je to jméno. 386 00:26:18,200 --> 00:26:20,440 Arsène Wenger - Ahh Arsène 387 00:26:22,840 --> 00:26:23,680 WENGER: Vy? 388 00:26:25,080 --> 00:26:28,120 WENGER: Máte manažery, kteří jsou exportovatelní. 389 00:26:29,120 --> 00:26:30,360 a někteří ne. 390 00:26:32,320 --> 00:26:39,240 Myslím, že je dobrá šance, že bych neprošel testem na drogy na Japonské pivo a sake. 391 00:26:39,760 --> 00:26:42,440 Je to adaptace na jiný způsob života. 392 00:26:43,000 --> 00:26:44,840 Není to vždycky lehké. 393 00:26:45,600 --> 00:26:48,200 WENGER: Život tady začíná nohama 394 00:26:48,300 --> 00:26:52,000 To se hodí pro fotbalistu jako jsem já. 395 00:26:53,400 --> 00:26:57,200 To znamená ,,místo´´ v Japonštině. 396 00:26:57,200 --> 00:27:00,000 A jestli chcete říct ,,máš v pekle zvláštní místo´´? 397 00:27:00,100 --> 00:27:02,600 Vy nemáte peklo? 398 00:27:03,100 --> 00:27:06,100 Stanu se Japoncem! 399 00:27:11,400 --> 00:27:13,760 WENGER: Vzal jsem tým, který byl na spodku tabulky. 400 00:27:14,920 --> 00:27:16,100 MUŽ V RÁDIU: Skvělá jízda Grampusu 401 00:27:16,400 --> 00:27:18,000 Dokážou vyhrát po osmé? 402 00:27:20,880 --> 00:27:23,120 ...skončili jsme v lize druzí a vyhráli pohár. 403 00:27:23,960 --> 00:27:26,320 Okamžitě jsem byl manažerem roku. 404 00:27:30,520 --> 00:27:34,000 WENGER: Přitahovala mě ta výzva 405 00:27:35,200 --> 00:27:39,000 a možnost se učit a zlepšovat se. 406 00:27:41,960 --> 00:27:43,040 WENGER: Jo, lepší. 407 00:27:43,440 --> 00:27:48,040 Měl jsem chuť jít někam a ukázat, že mám talent. 408 00:27:49,640 --> 00:27:52,600 Pomyslel jsem si, " Dokážu se vypořádat s odchodem do zahraničí" . 409 00:27:56,600 --> 00:27:57,800 Jo! 410 00:27:58,520 --> 00:27:59,640 Vidíš, Vidíš 411 00:28:07,640 --> 00:28:10,960 Mohl jsem se rozhodnout zůstat v Japonsku na dlouho. 412 00:28:12,880 --> 00:28:16,240 Myslel jsem si, že se vrátím do Evropy, pokud by to bylo do velkého týmu. 413 00:28:18,520 --> 00:28:20,720 Měl jsem jasnou představu o tom co chci... 414 00:28:21,560 --> 00:28:24,280 a rychle jsem věděl, co bych mohl přinést. 415 00:28:44,560 --> 00:28:46,760 WENGER: Je tady mezi těmi stromy hezky. 416 00:28:47,720 --> 00:28:48,840 Neuvěřitelné. 417 00:28:50,760 --> 00:28:52,280 DEIN: Normálnost je nudná, ne? 418 00:28:54,280 --> 00:28:56,560 Způsob jakým žije svůj život není normální. 419 00:28:58,080 --> 00:28:59,120 WENGER: Jsem poustevník. 420 00:29:01,560 --> 00:29:04,440 Ve skutečnosti, v noci, spím tam nahoře na stromě. 421 00:29:07,640 --> 00:29:08,680 DEIN : On byl poháněný. 422 00:29:09,040 --> 00:29:10,120 Báječně poháněný. 423 00:29:10,400 --> 00:29:11,480 Myslím, tak soustředěný. 424 00:29:13,880 --> 00:29:15,720 WENGER: Žil jsem ve své bublině. 425 00:29:17,200 --> 00:29:18,560 V mém málem světě. 426 00:29:25,480 --> 00:29:30,880 Život v centru Londýna? Můžu se na to podívat v televizi. 427 00:29:30,880 --> 00:29:32,000 Nic o tom nevím. 428 00:29:34,880 --> 00:29:36,920 Znal jsem jenom trojúhelník: 429 00:29:37,240 --> 00:29:40,200 Domov, tréninkové centrum, Highbury. 430 00:29:43,280 --> 00:29:46,000 Připravuji se na zápas, přesně jako hráč. 431 00:29:49,040 --> 00:29:51,760 Nikdy nechodím 48 hodin před zápasem ven. 432 00:29:52,040 --> 00:29:53,720 Na večeři, nebo něco takového. 433 00:29:57,040 --> 00:29:59,080 Musíte obětovat Váš život pro tuhle práci. 434 00:30:08,720 --> 00:30:09,720 Ano? 435 00:30:10,880 --> 00:30:12,240 Arsène... 436 00:30:13,320 --> 00:30:17,680 Řekl jsem mu, že v životě jde o víc než o fotbal 437 00:30:17,680 --> 00:30:19,100 Ale on žil jako klášterní existence. 438 00:30:19,960 --> 00:30:21,160 ...Jeden nebo dva dresy. 439 00:30:21,240 --> 00:30:22,720 Jasně. - Řeknu ti to zítra. 440 00:30:22,800 --> 00:30:23,680 OK. 441 00:30:35,520 --> 00:30:37,240 WENGER: Lidé říkají "posedlost" ... 442 00:30:38,000 --> 00:30:38,960 ale pro mě... 443 00:30:39,800 --> 00:30:42,360 Nemůžu vám řict, že by to byla práce, miloval jsem to. 444 00:30:45,760 --> 00:30:48,880 DEIN: První věc co jsem udělal, chtěl, abych mu sehnal pár satelitů 445 00:30:49,240 --> 00:30:51,560 , aby se mohl dívat na zápasy z celého světa. 446 00:30:54,520 --> 00:30:57,080 WENGER: Německo, Španělsko , Itálie, Francie... 447 00:30:58,120 --> 00:31:01,840 každou noc to byl fotbal, fotbal, fotbal a další den zase fotbal 448 00:31:03,440 --> 00:31:04,640 Hráči, kteří budou hrát... 449 00:31:07,680 --> 00:31:09,960 Dal do toho všechno. Svůj život i duši. 450 00:31:10,280 --> 00:31:11,200 Davide? 451 00:31:12,880 --> 00:31:14,720 Zrovna odcházím. Teďka jdu domů. 452 00:31:16,280 --> 00:31:17,720 Dobře? Uvidíme se později. 453 00:31:20,360 --> 00:31:21,360 Já vím. 454 00:31:28,520 --> 00:31:30,320 Ah , to je židle scénaristy. 455 00:31:30,760 --> 00:31:31,680 Ano. 456 00:31:33,720 --> 00:31:36,200 REŽISÉR: Dobře, Sir AIex Ferguson, manažer Manchesteru United. 457 00:31:36,480 --> 00:31:37,960 ALEX FERGUSON: Vždycky se dívejte do zpětného zrcátka 458 00:31:38,040 --> 00:31:39,280 , abyste viděli kdo je za vámi. 459 00:31:40,280 --> 00:31:42,680 Chci říct, když vidíte, že za vámi někdo je, zrychlíte. 460 00:31:44,600 --> 00:31:47,400 AIex Ferguson byl v Anglickém fotbale dominantní postavou. 461 00:31:47,480 --> 00:31:50,240 Všichni se ho báli, od tisku, až po rozhodčí. 462 00:31:50,360 --> 00:31:52,160 Měl jsem s vámi velkou trpělivost. 463 00:31:52,600 --> 00:31:55,040 Byl to chlap, kterého je třeba porazit. On byl Don. 464 00:31:55,480 --> 00:31:57,120 Arsène Wenger byl v Japonsku. 465 00:31:57,360 --> 00:31:59,040 Neví nic o Anglickém fotbale. 466 00:31:59,120 --> 00:32:00,800 Neuvědomuje si požadavky naší hry. 467 00:32:01,560 --> 00:32:03,880 WENGER: Myslel jsem si, že je to pro mě dobrá přiležitost 468 00:32:03,960 --> 00:32:07,960 ukázat, že fotbal se umí hrát i jinde než jen v Anglii. 469 00:32:09,760 --> 00:32:11,280 Byl jsem připraven na boj. 470 00:32:16,760 --> 00:32:18,040 Arsenal nás doháněl 471 00:32:18,360 --> 00:32:20,840 a jejich tým byl dostatečně dobrý 472 00:32:21,440 --> 00:32:23,080 aby nás předběhl, o tom není pochyb. 473 00:32:26,080 --> 00:32:28,240 WENGER: Občas to bylo hodně vypjaté, 474 00:32:28,320 --> 00:32:29,840 hlavně po zápasech. 475 00:32:30,120 --> 00:32:31,960 FERGUSON : Myslím, že by se měl soustředit raději na svou práci, 476 00:32:32,040 --> 00:32:33,880 než mluvit o Manchesteru United. 477 00:32:34,600 --> 00:32:36,080 Chvíli to bylo toxické. 478 00:32:39,160 --> 00:32:42,560 a říkám si, " Chce začít válku? " 479 00:32:42,920 --> 00:32:44,760 REPORTÉR: Arsenal proti Manchesteru United 480 00:32:44,840 --> 00:32:47,080 zjevně očekáváte, že dnes postaví svůj nejsilnější tým. 481 00:32:47,200 --> 00:32:49,680 Ano, máte dobrý smysl pro humor. 482 00:32:50,280 --> 00:32:53,400 Když bojujete o vítězství, jste dva lvi. 483 00:32:53,720 --> 00:32:55,200 s jedinou touhou, 484 00:32:55,440 --> 00:32:57,680 sežrat lva, který stojí proti vám. 485 00:33:00,160 --> 00:33:02,400 REPORTÉR: Skvěle, snad tohodle dnes uvidíme ještě víc. 486 00:33:02,480 --> 00:33:03,320 Díky. Pokusíme se. 487 00:33:04,040 --> 00:33:07,440 Ve fotbale jsem se nebál nikoho. 488 00:33:18,080 --> 00:33:19,560 Ten zápas ve Villa Parku, 489 00:33:19,800 --> 00:33:23,760 byl nejemotivnější zápas, který jsem kdy hrál. 490 00:33:28,440 --> 00:33:30,640 Šli jsme si pro double, další double... 491 00:33:30,800 --> 00:33:32,520 a United šli pro treble. 492 00:33:34,680 --> 00:33:36,120 Lidé říkají " Chybí Vám zápasy? " 493 00:33:36,480 --> 00:33:38,440 Nechybí mi zápasy, ale chybí mi velké zápasy. 494 00:33:43,080 --> 00:33:45,600 Hráči Manchesteru byli připraveni umřít pro svůj tým. 495 00:33:46,120 --> 00:33:47,960 KOMENTÁTOR: Sheringham. . . Beckhamovi... 496 00:33:52,120 --> 00:33:54,120 Byly jsme si jistí, že ten zápas vyhrajeme. 497 00:33:54,840 --> 00:33:57,760 Bergkamp střílí. . . tečované Stamem, je tam 498 00:33:59,520 --> 00:34:00,960 FERGUSON: Vyloučili nám Keanea. 499 00:34:03,360 --> 00:34:04,920 Bylo to neuvěřitelné drama. 500 00:34:05,560 --> 00:34:07,040 BERGKAMP: Hráli jsme proti 10. 501 00:34:07,720 --> 00:34:08,920 Šli jsme si pro to. 502 00:34:10,240 --> 00:34:11,600 Parlour byl faulován 503 00:34:14,600 --> 00:34:17,200 WENGER: V 93. minutě jsme dostali penaltu. 504 00:34:18,120 --> 00:34:20,560 Myslel jsem si, že jsme venku, vážně jsem si myslel, že je konec. 505 00:34:26,040 --> 00:34:27,120 WENGER: Ta penalta... 506 00:34:27,320 --> 00:34:30,040 určila náš vztah s Manchesterem United. 507 00:34:34,880 --> 00:34:35,720 Duel. 508 00:34:41,160 --> 00:34:44,240 VIEIRA: Jestli je tady někdo, kdo by měl podle mě kopat penalty, 509 00:34:45,160 --> 00:34:46,200 byl to Dennis. 510 00:34:47,520 --> 00:34:49,760 Exekutor penalt byl měl vždy proměnit. 511 00:34:51,440 --> 00:34:52,880 Byl by to pro ně konec. 512 00:34:54,000 --> 00:34:56,160 Je to divné, ale pořád jsem si myslel, 513 00:34:56,600 --> 00:34:58,440 že to kopne do levého rohu. 514 00:34:59,440 --> 00:35:01,440 Bergkamp proti Schmeichelovi... 515 00:35:05,080 --> 00:35:07,640 Schmeichel chytá 516 00:35:11,480 --> 00:35:13,040 WENGER: Po té penaltě už Dennis Bergkamp 517 00:35:13,280 --> 00:35:15,640 nikdy nechtěl kopat penaltu. 518 00:35:18,920 --> 00:35:21,120 VIEIRA: Detaily dělají rozdíl. 519 00:35:25,520 --> 00:35:26,680 Ztratil jsem ten míč. 520 00:35:27,160 --> 00:35:28,160 Měl jsem ho sestřelit. 521 00:35:28,880 --> 00:35:30,160 Poběží na Keowna... 522 00:35:30,240 --> 00:35:31,480 a poběží na Dixona... 523 00:35:32,000 --> 00:35:34,440 A co tohle? 524 00:35:36,320 --> 00:35:39,080 DIXON: Srdce mi kleslo úplně na dno. 525 00:35:48,560 --> 00:35:50,440 FERGUSON: Nevim, jestli bychom vyhráli Evropský pohár, 526 00:35:50,720 --> 00:35:52,120 pokud bychom tenhle zápas prohráli. 527 00:35:52,520 --> 00:35:54,720 Možná jsme byli předurčeni k tomu vyhrát ten rok treble. 528 00:35:58,800 --> 00:36:01,680 WENGER: Nikdy nezapomenu jejich radost, 529 00:36:01,760 --> 00:36:03,320 když nás té noci porazili. 530 00:36:14,240 --> 00:36:17,200 Občas jsem po prohraných zápasech zvracel. 531 00:36:19,880 --> 00:36:21,800 Strašně to bolí. 532 00:36:26,480 --> 00:36:29,800 Jsem perfekcionista a jsem na sebe velmi přísný. 533 00:36:34,200 --> 00:36:36,240 Když prohrajete zápas, vždy víte, 534 00:36:36,320 --> 00:36:37,720 že byla možnost jak jej vyhrát. 535 00:36:41,600 --> 00:36:43,800 Ale prohra s vámi zůstane navždy. 536 00:36:50,080 --> 00:36:51,960 Ženy zabíjejí pro lásku... 537 00:36:53,640 --> 00:36:56,400 a muži zabíjejí, protože nesnáší prohrávat. 538 00:37:06,720 --> 00:37:08,640 Pokaždé si mě překvapil. 539 00:37:09,640 --> 00:37:11,200 WENGER: Způsob jakým jsem tu práci viděl, 540 00:37:11,360 --> 00:37:14,640 byl ovlivňovat životy lidí přes hodnoty 541 00:37:17,040 --> 00:37:18,680 Hráči musí vědět, 542 00:37:18,760 --> 00:37:22,200 že pokud mají opravdu velký problém, mohou mi zavolat. 543 00:37:24,280 --> 00:37:27,600 Pokud prožívají těžké časy, jsem tady pro ně. 544 00:37:28,720 --> 00:37:29,600 Jako otec. 545 00:37:33,040 --> 00:37:38,360 Má spoustu schopností, zejména zaměření na osobu před ním 546 00:37:38,400 --> 00:37:44,000 a zjištění jaké lidské schopnosti každá osoba má. 547 00:37:44,440 --> 00:37:47,200 WENGER: Dáváš parádní goly. Díky 548 00:37:47,300 --> 00:37:50,600 Udělal bych pro něj cokoliv, mohl by po mě chtít vyšplhat 549 00:37:50,600 --> 00:37:52,600 na Everest bez kyslíku a udělal bych to. 550 00:37:53,880 --> 00:37:56,320 VIEIRA: Vždycky mě chránil 551 00:37:57,440 --> 00:37:59,760 a když Vás manažer chrání, 552 00:38:00,680 --> 00:38:01,880 jste pro něj schopni zemřít. 553 00:38:04,800 --> 00:38:06,480 WENGER: Dobrý zákrok! 554 00:38:06,800 --> 00:38:09,320 Manažer je někdo kdo... 555 00:38:10,160 --> 00:38:11,480 si musí myslet, " Nejsem důležitý. " 556 00:38:15,640 --> 00:38:17,600 V tomto ohledu je to speciální práce. 557 00:38:18,960 --> 00:38:21,640 Vyžaduje to psychologickou transformaci. 558 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 Pohybuj nohama 559 00:38:27,200 --> 00:38:29,040 KEOWN: Jeho největší radost byla vidět jak se hráči zlepšují. 560 00:38:29,040 --> 00:38:30,000 Jo, vidíš to. 561 00:38:31,760 --> 00:38:34,280 Tréninky Arsena Wengera byly na jiné úrovni.. 562 00:38:35,160 --> 00:38:38,680 Víte, ten pocit neporazitelnosti přišel hned první den 563 00:38:41,200 --> 00:38:42,760 Přinesl do týmu klid. 564 00:38:45,440 --> 00:38:47,680 VIEIRA: Když s ním mluvíte, 565 00:38:48,680 --> 00:38:51,640 nedává vám ten pocit nadřazenosti. 566 00:38:52,440 --> 00:38:54,040 Jak se jmenuješ? Theo 567 00:38:56,000 --> 00:39:00,040 Řekni mi Theo, je ten přízvuk takový, takový a nebo takový? 568 00:39:03,480 --> 00:39:05,400 Proto říkám mladým hráčům, 569 00:39:05,760 --> 00:39:07,720 "Vyber si klub podle manažera" 570 00:39:09,000 --> 00:39:11,720 Pokud jsem udělal chybu, koupím ti míč. 571 00:39:15,440 --> 00:39:16,720 VIEIRA: Mluv s manažerem, 572 00:39:17,240 --> 00:39:19,520 on z tebe udělá lepšího hráče. 573 00:39:40,000 --> 00:39:41,520 THIERRY HENRY: Arsène změnil můj život. 574 00:39:44,240 --> 00:39:45,280 Thierry Henry. 575 00:39:47,120 --> 00:39:52,040 KOMENTÁTOR: Henry, jako vždy, pátým golem Palaiseau. 576 00:39:52,120 --> 00:39:53,920 WENGER: Věděl jsem, že už od mládí 577 00:39:54,000 --> 00:39:56,320 byl. . . výjimečný. 578 00:39:58,920 --> 00:40:00,800 HENRY: Dal mi příležitost zazářit. 579 00:40:02,360 --> 00:40:04,240 Nikdy mu za to nemůžu dostatečně poděkovat. 580 00:40:05,520 --> 00:40:08,480 FERGUSON: Podívali jsme se na Henryho, v Monaku hrál levé křídlo. 581 00:40:09,560 --> 00:40:11,720 Ale já ho neviděl jako středového útočníka. 582 00:40:12,840 --> 00:40:16,200 REPORTÉR: Francouzský reprezentant nadbýval v plánech Juventusu 583 00:40:16,400 --> 00:40:17,880 Wenger dostal svého hráče 584 00:40:18,120 --> 00:40:20,440 ačkoli stál Arsenal rekordní klubový poplatek. 585 00:40:20,840 --> 00:40:23,160 WENGER: Ztratil něco, 586 00:40:23,440 --> 00:40:26,000 co je v podstatě víra. 587 00:40:27,920 --> 00:40:30,520 Velká změna, kterou v Arsenalu udělali byla... 588 00:40:31,520 --> 00:40:32,920 znovuobjevení Henryho. 589 00:40:33,520 --> 00:40:36,320 a ty goly. . . byly úžasné. 590 00:40:41,960 --> 00:40:43,760 Thierry Henry 591 00:40:45,000 --> 00:40:47,040 Když mě vidíte hrát, 592 00:40:47,240 --> 00:40:48,400 ve skutečnosti jsem nebyl středový útočník 593 00:40:49,920 --> 00:40:50,960 Henry... 594 00:40:51,320 --> 00:40:52,720 Henry 595 00:40:53,800 --> 00:40:55,280 HENRY: Arsène mi dal tu svobodu. 596 00:40:55,400 --> 00:40:57,200 REPORTÉR: Jak si užíváte hrát vepředu? 597 00:41:00,560 --> 00:41:03,560 Lidé se v životě celkem brzo dostanou na 598 00:41:03,640 --> 00:41:06,480 velmi dobrou úroveň a moc se neposunují dál, 599 00:41:06,800 --> 00:41:08,800 protože na sobě dostatečně nepracují. 600 00:41:09,680 --> 00:41:11,880 Můžete být profesionální fotbalista, 601 00:41:11,960 --> 00:41:14,520 ale já chci objevit něco víc 602 00:41:14,600 --> 00:41:17,520 a prozkoumat co Vám fotbal vlastně může dát. 603 00:41:18,000 --> 00:41:19,600 KOMENTÁTOR: Thierry Henry 604 00:41:19,680 --> 00:41:21,080 Nádherný gol 605 00:41:21,920 --> 00:41:24,120 HENRY: Šéf je v tomhle ohledu velkolepý. 606 00:41:25,080 --> 00:41:27,120 Díky němu si uvědomíte, jak dobří můžete být. 607 00:41:27,920 --> 00:41:29,880 Dovolil mi se vyjádřit. 608 00:41:32,520 --> 00:41:34,560 WRIGHT: Když se podíváte co dokázal s Thierry Henrym, 609 00:41:35,400 --> 00:41:36,760 bylo to děsivé. 610 00:41:39,800 --> 00:41:41,760 KOMENTÁTOR: Můžete jen stát a obdivovat. 611 00:41:42,520 --> 00:41:45,280 WRIGHT: Thierry Henry je nejlepší hráč, jakého kdy Arsenal měl. 612 00:41:56,720 --> 00:42:01,360 ROBERT PIRES: Žili jsme v Hampsteadu na severu Londýna. 613 00:42:03,400 --> 00:42:07,600 Thierry a Patrick byli oba zabydlení v této oblasti, 614 00:42:08,000 --> 00:42:10,400 takže kdybych měl jakýkoliv problém, šel bych za něma. 615 00:42:13,560 --> 00:42:16,960 VIEIRA: Londýn byl opravdu nezaujatý, 616 00:42:18,720 --> 00:42:20,680 lidem je opravdu jedno... 617 00:42:21,240 --> 00:42:23,040 jaké řídíte auto, jak se oblékáte 618 00:42:23,200 --> 00:42:24,480 nebo jakou máte barvu kůže. 619 00:42:27,120 --> 00:42:28,840 Zbožňoval jsem to. 620 00:42:35,520 --> 00:42:36,680 WENGER: V roce 2000 621 00:42:37,320 --> 00:42:39,920 zahraniční vliv na Anglickou kulturu, 622 00:42:40,240 --> 00:42:43,080 politicky a na fotbalové scéně, 623 00:42:43,680 --> 00:42:46,160 začal byl velmi důležitý. 624 00:42:46,440 --> 00:42:48,200 HENRY: Podívej se na branku. To měl být gol. 625 00:42:48,320 --> 00:42:50,040 Za čárou. BOB WILSON: Jo, bylo to za čárou. 626 00:42:50,560 --> 00:42:51,800 Jo, zeptej se Boba 627 00:42:52,640 --> 00:42:56,240 WENGER: Změnili jsme se z monokulturního na multikulturní tým. 628 00:42:57,080 --> 00:43:00,120 Ovlivňováni hráči z celé Evropy. 629 00:43:02,480 --> 00:43:04,640 Byla to taky evoluce hry, 630 00:43:04,800 --> 00:43:07,360 protože se stala více pohyblivou a technickou, 631 00:43:07,720 --> 00:43:09,760 více inspirativní. 632 00:43:11,840 --> 00:43:14,880 BERGKAMP: Byl fanoušek Nizozemského totálního fotbalu ... 633 00:43:16,200 --> 00:43:18,280 a viděl jsem tam hodně podobností. 634 00:43:19,440 --> 00:43:22,160 Opravdu jsme začali hrát fotbal, 635 00:43:22,240 --> 00:43:24,440 tak jak jej viděl. 636 00:43:33,320 --> 00:43:34,720 WENGER: Jsem romantik. 637 00:43:36,520 --> 00:43:37,960 Pragmatický romantik 638 00:43:42,240 --> 00:43:43,800 Bavíme se tím. 639 00:43:45,640 --> 00:43:47,280 Základem je vyhrát. 640 00:43:48,080 --> 00:43:49,400 Ale to nestačí. 641 00:43:52,680 --> 00:43:54,440 Potřebujete ambice dát do toho více. 642 00:43:59,760 --> 00:44:02,480 Jít hlouběji do toho co může tato hra lidem dát.. 643 00:44:05,120 --> 00:44:07,240 díky, kamaráde. ahoj. naviděnou 644 00:44:08,120 --> 00:44:09,600 WENGER: Získat něco více, 645 00:44:09,760 --> 00:44:12,000 než jen individuální projev hráče. 646 00:44:12,120 --> 00:44:13,520 Budeš dneska sledovat vítěze? 647 00:44:14,920 --> 00:44:17,960 WENGER: Kolektivní projev týmu, 648 00:44:18,960 --> 00:44:21,160 přeměnit to v umění. 649 00:44:25,080 --> 00:44:26,680 WENGER: Můžete říct, že je to naivní, 650 00:44:27,240 --> 00:44:30,520 ale musíte dát lidem něco neobyčejného, 651 00:44:30,760 --> 00:44:33,360 aby se dostali z jejich každodenního těžkého života. 652 00:44:35,680 --> 00:44:37,760 KOMENTÁTOR: Je to skoro dokonalé 653 00:44:43,120 --> 00:44:46,000 WENGER: Prostě jsem chtěl ať sedí na sedačkách 654 00:44:46,400 --> 00:44:47,360 a říkají si... 655 00:44:48,640 --> 00:44:49,640 " Neuvěřitelné. " 656 00:44:50,120 --> 00:44:51,360 Freddie Ljungberg 657 00:44:57,160 --> 00:44:59,960 To je Dennis Bergkamp 658 00:45:02,880 --> 00:45:04,040 Pires... 659 00:45:04,120 --> 00:45:06,120 stále Robert Pires... 660 00:45:12,800 --> 00:45:14,040 WENGER: 2OO2 ... 661 00:45:14,680 --> 00:45:17,800 hráli jsme možná ten nejkrásnější fotbal vůbec. 662 00:45:18,520 --> 00:45:19,960 Ljungberg... 663 00:45:20,160 --> 00:45:22,240 Zase je uvnitř, vytlačen Barthezem 664 00:45:22,440 --> 00:45:23,880 Wiltord 665 00:45:26,480 --> 00:45:29,640 Sebrali Manchesteru United titul. 666 00:45:32,880 --> 00:45:34,640 WENGER: Musíte mít tu touhu, 667 00:45:35,960 --> 00:45:37,320 dát něco víc. 668 00:45:41,960 --> 00:45:44,800 we won the league in Manchester 669 00:45:45,200 --> 00:45:47,840 we won the league and cup double 670 00:45:48,200 --> 00:45:50,640 we won the league in Manchester 671 00:46:02,560 --> 00:46:04,560 WENGER: Vliv, který máte na životy lidí 672 00:46:04,640 --> 00:46:06,600 spočívá v tom, jim ukázat trochu světla, 673 00:46:06,800 --> 00:46:08,440 co je čeká na vyšší úrovni. 674 00:46:11,000 --> 00:46:12,560 Jít za něčím větším. 675 00:46:14,040 --> 00:46:16,080 Takže v roce 2OO2 ... 676 00:46:17,280 --> 00:46:18,280 Stanovil jsem jim cíl, 677 00:46:18,360 --> 00:46:20,960 kterým bylo vyhrát ligu bez prohry 678 00:46:25,240 --> 00:46:28,280 Řekli jsme si, " Přichází o rozum, 679 00:46:28,360 --> 00:46:29,600 o čem to mluví?" 680 00:46:29,680 --> 00:46:32,160 Podíval jsem se na TV, a říkal si, "Proč? " 681 00:46:32,920 --> 00:46:34,840 Je šílený! 682 00:46:35,000 --> 00:46:37,680 Samozřejmě se do mě pustila média, 683 00:46:37,760 --> 00:46:39,440 mysleli si, že to bylo arogantní. 684 00:46:39,520 --> 00:46:41,600 NOVINÁŘ: řekl jste, "Chci zůstat celou sezonu neporažen"? 685 00:46:41,680 --> 00:46:43,000 NOVINÁŘ: Myslíte si, že je to možné?... 686 00:46:43,080 --> 00:46:44,360 Je tento rekord na dosah? 687 00:46:44,480 --> 00:46:47,000 Litujete, že jste to řekl? 688 00:46:47,080 --> 00:46:49,000 WENGER: Vůbec toho nelituji. 689 00:46:52,080 --> 00:46:54,000 Ten rok jsme ligu nevyhráli. 690 00:46:57,280 --> 00:46:59,240 Tak jsem jim znovu řekl, 691 00:46:59,400 --> 00:47:01,000 " Pořád si myslím, že to můžeme dokázat", 692 00:47:01,800 --> 00:47:05,440 protože jsem byl všemi tolik napadán, 693 00:47:05,840 --> 00:47:08,360 že jsem si pomyslel, " Tentokrát to musíme dokázat". 694 00:47:35,160 --> 00:47:37,920 VIEIRA: Měl vizi ... 695 00:47:38,320 --> 00:47:40,080 čeho tenhle tým může dosáhnout, 696 00:47:40,400 --> 00:47:42,520 spojením všech našich silných stránek dohromady. 697 00:47:44,000 --> 00:47:46,960 Myslet si, že vyhrajeme ligu bez prohry, 698 00:47:47,160 --> 00:47:50,000 nás ani nenapadlo. 699 00:47:50,640 --> 00:47:52,040 Musel to zvažovat. 700 00:47:52,880 --> 00:47:54,760 Víte, důsledky toho to říct veřejně, 701 00:47:54,880 --> 00:47:56,400 ale on tomu opravdu věřil. 702 00:47:57,880 --> 00:47:59,880 a o tohle se Arsène snažil. 703 00:48:00,680 --> 00:48:01,920 "Můžeme to dokázat? " 704 00:48:05,760 --> 00:48:07,480 WENGER: Měl jsem ambice to dokázat. 705 00:48:15,240 --> 00:48:16,920 Měl jsem také pochybnosti. 706 00:48:25,720 --> 00:48:27,600 dosažení nemožných cílů... 707 00:48:28,800 --> 00:48:30,360 nasadit jim brouky do hlavy... 708 00:48:31,000 --> 00:48:32,840 a počkat než to výjde. 709 00:48:40,520 --> 00:48:43,640 Čím více vypadá sen nemožný, 710 00:48:45,160 --> 00:48:47,600 tím více to může posilnit Vaši motivaci. 711 00:49:02,640 --> 00:49:04,560 NOVINÁŘ: Je to souboj mezi dvěma rivaly, 712 00:49:04,640 --> 00:49:06,720 máte pochybnosti, že by se zápas mohl 713 00:49:07,000 --> 00:49:08,760 nějak zvrhnout? 714 00:49:09,840 --> 00:49:11,000 WENGER: Vůbec ne. 715 00:49:12,920 --> 00:49:15,320 FERGUSON: To jsou ty typy zápasů, které Vás po čase straší. 716 00:49:17,800 --> 00:49:19,640 Byly jsme to my a Arsenal, my a Arsenal. 717 00:49:20,760 --> 00:49:23,000 Myslím, že vyhrocenost mezi oběma kluby znamenala, 718 00:49:23,280 --> 00:49:24,880 že jsme věděli, že se musíme porazit. 719 00:49:25,280 --> 00:49:28,680 Víte, když jedete na United, nemůžete prohrát, 720 00:49:29,400 --> 00:49:31,040 pokud chcete vyhrát ligu. 721 00:49:49,720 --> 00:49:52,280 Líbilo se mi to, protože ten fotbal byl drsnější. 722 00:49:53,000 --> 00:49:55,040 Souboje byly tvrdší. 723 00:49:58,440 --> 00:50:01,000 Byla to otázka " Buď vy, nebo my. " 724 00:50:04,120 --> 00:50:06,160 Nemůžete nechat vaši osobnost v šatně. 725 00:50:06,280 --> 00:50:07,520 Jde s vámi na hřiště. 726 00:50:08,320 --> 00:50:10,240 a Arsenal se s tím musel poprat 727 00:50:10,600 --> 00:50:11,840 a to se jim dařilo. 728 00:50:13,880 --> 00:50:15,640 VIEIRA: Dostalo se to na úplně novou úroveň, 729 00:50:15,800 --> 00:50:18,200 protože cítili, že ... 730 00:50:19,280 --> 00:50:20,520 jsme na jejich úrovni. 731 00:50:23,800 --> 00:50:24,920 Došlo tam k incidentu. 732 00:50:28,640 --> 00:50:30,040 KOMENTÁTOR: Vieira kope kolem sebe 733 00:50:30,400 --> 00:50:32,200 WENGER: Van Nistelrooy z toho udělal samozřejmě víc, 734 00:50:32,640 --> 00:50:34,560 než to bylo. 735 00:50:35,080 --> 00:50:37,640 Ale to bylo normální. Byli to United. 736 00:50:37,720 --> 00:50:39,000 Patrick se ho pokusil kopnout. 737 00:50:39,160 --> 00:50:40,920 KOMENTÁTOR: Steve Bennet si myslí, že ano. 738 00:50:41,640 --> 00:50:43,400 Přestože tam nebyl kontakt, 739 00:50:43,520 --> 00:50:45,400 tam byl úmysl. 740 00:50:46,560 --> 00:50:48,880 KOMENTÁTOR: Je vyloučen 741 00:50:54,960 --> 00:50:57,120 VIEIRA: Byl jsem tak naštvaný, byl jsem tak... 742 00:51:01,080 --> 00:51:02,560 naštvaný v mé hlavě, že... 743 00:51:04,520 --> 00:51:07,960 jsem hrál proti rozhodčímu a United. 744 00:51:13,360 --> 00:51:14,800 pak jsme museli přežít. 745 00:51:17,320 --> 00:51:19,120 KEOWN: Hra se naprosto změnila. 746 00:51:19,720 --> 00:51:21,720 Nechcete být slabina, nechcete být nejslabší článek. 747 00:51:23,720 --> 00:51:25,000 Nechcete nikoho zklamat. 748 00:51:26,200 --> 00:51:27,800 Na Forlana... 749 00:51:28,640 --> 00:51:30,520 Manchester United chce penaltu... 750 00:51:30,600 --> 00:51:33,280 - . . .a taky ji dostane! 751 00:51:34,880 --> 00:51:36,160 KEOWN: Zavinil jsem penaltu 752 00:51:38,240 --> 00:51:39,120 Byla to moje chyba. 753 00:51:43,400 --> 00:51:45,680 Myslel jsem si, že to je krádež. 754 00:51:46,720 --> 00:51:48,280 Teďka můžeme ten zápas prohrát. 755 00:51:48,880 --> 00:51:50,080 Je to neuvěřitelné. 756 00:51:51,160 --> 00:51:58,680 Před tou penaltou se dlouho čekalo. 757 00:51:59,080 --> 00:52:00,120 Nikdy jsem nepochyboval, když 758 00:52:00,200 --> 00:52:02,480 měl Van Nistelrooy kopat důležitou penaltu. 759 00:52:02,920 --> 00:52:04,280 Naprostá důvěra. 760 00:52:14,600 --> 00:52:15,880 WENGER: Co jsem řekl? 761 00:52:18,440 --> 00:52:19,400 Osud. 762 00:52:22,400 --> 00:52:25,160 V ten moment, nemáte žádnou kontrolu. 763 00:52:27,400 --> 00:52:29,200 Ten okamžik ovládá Vás. 764 00:52:29,720 --> 00:52:31,280 KOMENTÁTOR: Odpovědnost nese 765 00:52:31,360 --> 00:52:33,520 Ruud Van Nistelrooy. 766 00:52:35,000 --> 00:52:36,920 WENGER: Život je o milimetrech... 767 00:52:38,360 --> 00:52:39,640 o načasování. 768 00:52:55,400 --> 00:52:56,440 Trefil břevno. 769 00:52:57,240 --> 00:52:58,280 Spravedlnost. 770 00:53:01,880 --> 00:53:04,560 ale to ještě nebyl konec, víte. 771 00:53:07,800 --> 00:53:10,000 Arsenal dostal svou remízu. 772 00:53:11,600 --> 00:53:12,800 Vypuklo peklo. 773 00:53:16,200 --> 00:53:18,920 FERGUSON: Všichni se zaměřili na Ruuda Van Nistelrooye. 774 00:53:19,720 --> 00:53:20,840 Nechali jsme mu to vyžrat. 775 00:53:22,480 --> 00:53:25,240 WENGER: Nevim co se Martinu Keownovi honilo hlavou. 776 00:53:25,720 --> 00:53:28,280 PIRES: Ta fotka byla mimořádná. 777 00:53:29,000 --> 00:53:30,400 Vypadal jako ďábel 778 00:53:30,600 --> 00:53:32,400 Jako by se ho chystal sníst 779 00:53:37,360 --> 00:53:38,440 Líbilo se mi to. 780 00:53:39,120 --> 00:53:40,120 Bylo to skvělé. 781 00:53:42,800 --> 00:53:46,280 Lidé vždycky říkají, že je to příliš agresivní, že už to není fotbal. 782 00:53:47,040 --> 00:53:50,040 Myslím si ale, že to byl obraz toho, 783 00:53:50,360 --> 00:53:51,840 kým jsme jako tým byli. 784 00:53:54,800 --> 00:53:57,360 Nebylo to jen o talentu, který jsme měli. 785 00:53:58,760 --> 00:53:59,960 Mohli jsme jít do války. 786 00:54:02,560 --> 00:54:03,640 FA se tím bude zabývat. 787 00:54:05,160 --> 00:54:07,200 Myslím, že FA se bude zabývat všemi incidenty 788 00:54:07,280 --> 00:54:08,360 z konce toho zápasu. 789 00:54:14,320 --> 00:54:15,600 WENGER: Martin Keown mi řekl 790 00:54:15,680 --> 00:54:17,000 " Já se stydím, stydím se, 791 00:54:17,080 --> 00:54:19,720 protože to moje děti vidí v televizi. " 792 00:54:20,440 --> 00:54:22,520 Řekl jsem mu, "Neudělal jsi nic špatného. 793 00:54:22,800 --> 00:54:25,160 Neboj se, budeme tě bránit" . 794 00:54:26,280 --> 00:54:29,240 FA udělila Arsenalu pokutu, protože neovládli své hráče, 795 00:54:29,360 --> 00:54:32,440 zatímco šest členů dostalo individuální pokutu 796 00:54:32,520 --> 00:54:33,520 za nesprávné chování. 797 00:54:34,080 --> 00:54:36,920 Klub dostal pokutu 175 tisíc liber 798 00:54:37,000 --> 00:54:39,000 a byl varován ohledně budoucího chování. 799 00:54:40,240 --> 00:54:43,880 DEIN: Byla to rekordní pokuta a zákaz. 800 00:55:00,080 --> 00:55:02,000 BERGKAMP: Jako tým, chcete mít nepřítele. 801 00:55:02,600 --> 00:55:04,000 Chcete někoho obvinit. 802 00:55:04,200 --> 00:55:05,600 Kohokoliv kdo nás potrestal. 803 00:55:06,240 --> 00:55:07,600 KOMENTÁTOR: To je Aliadiere... 804 00:55:07,760 --> 00:55:08,880 teď Edu... 805 00:55:09,360 --> 00:55:11,760 Navzájem jsme si kryli záda. 806 00:55:13,960 --> 00:55:15,040 ...Pires... 807 00:55:21,120 --> 00:55:23,040 Arsenal vede na Anfieldu. 808 00:55:25,440 --> 00:55:30,880 Ten gol uvolnil něco pozitivního, pro to co mělo příjít. 809 00:55:35,320 --> 00:55:38,760 WENGER: Vytvořilo to pocit jednoty uvnitř týmu. 810 00:55:40,200 --> 00:55:41,840 Posílilo to naši touhu. 811 00:55:47,160 --> 00:55:48,840 Nerozloučili jsme se s titulem. 812 00:56:04,720 --> 00:56:07,480 To jsou Wengerové z vesnice. 813 00:56:07,600 --> 00:56:11,000 a to je bratranec, který zemřel v Alžírské válce. 814 00:56:11,360 --> 00:56:12,520 WENGER: Cestoval jsem po celém světě. 815 00:56:12,600 --> 00:56:14,920 Můj bratr, nechtěl opustit vesnici. 816 00:56:17,320 --> 00:56:18,760 Fotbal není práce. 817 00:56:19,640 --> 00:56:22,360 Je to něco co děláte, když zrovna nepracujete. 818 00:56:27,680 --> 00:56:30,760 FERGUSON: Lidé vychováni v těchto oblastech mají pevný základ. 819 00:56:31,800 --> 00:56:33,720 Ta disciplína a pracovní tempo... 820 00:56:36,040 --> 00:56:39,320 Je tu něco co Arsena uvnitř pohání a říká 821 00:56:39,960 --> 00:56:41,160 " chci něco lepšího ". 822 00:56:43,160 --> 00:56:49,160 BERNADETTE: Byl příkladem loajality, úspěchu a silné vůle. 823 00:56:49,160 --> 00:56:52,800 Je chloubou rodiny. 824 00:56:53,920 --> 00:56:56,640 WENGER: Moji rodiče se přišli mimořádně podívat 825 00:56:56,720 --> 00:56:58,000 na Arsenal, když jsem vyhrál svůj první double. 826 00:56:59,280 --> 00:57:01,960 Poté to bylo trochu složitější. 827 00:57:03,920 --> 00:57:07,520 Můj otec možná přispěl víc než si myslíte. 828 00:57:08,720 --> 00:57:11,600 Nikdy mi neřekl, "Výborně" . 829 00:57:12,560 --> 00:57:13,520 Ne. 830 00:57:14,760 --> 00:57:16,400 říkal, "Máš na víc" . 831 00:57:17,480 --> 00:57:19,360 To usiluje o bezchybnost, 832 00:57:19,440 --> 00:57:22,200 tu touhu po dobrých výsledcích mám jistě od něj. 833 00:57:26,000 --> 00:57:28,200 V té době, se lidé vychovávali tak, 834 00:57:28,280 --> 00:57:30,200 aby tvrdě pracovali, vydali ze sebe to nejlepší 835 00:57:30,840 --> 00:57:33,000 a byli připraveni trpět. 836 00:57:35,240 --> 00:57:37,680 FERGUSON: To u Vás vytváří určitou tvrdohlavost, 837 00:57:37,800 --> 00:57:39,400 jelikož víte odkud pocházíte. 838 00:57:39,680 --> 00:57:42,520 Ta etika pracovní třídy tam bude pořád. 839 00:57:52,440 --> 00:57:54,480 WENGER: Narozdíl od toho co si lidé myslí, 840 00:57:55,360 --> 00:57:59,360 sezona 2004 nebyla ta nejlepši. 841 00:58:02,600 --> 00:58:04,520 Nebyl jsem si jistý, 842 00:58:04,800 --> 00:58:06,960 jestli můžeme pokračovat celou sezonu bez prohry. 843 00:58:08,240 --> 00:58:11,280 KOMENTÁTOR: . . .finální hvizd. Arsenal vydržel. 844 00:58:12,440 --> 00:58:13,760 WENGER: Musíte se připravit. 845 00:58:14,040 --> 00:58:16,560 Jdete tam za bouřlivé noci. 846 00:58:17,600 --> 00:58:18,560 KOMENTÁTOR: Bolton Wanderers... 847 00:58:18,640 --> 00:58:21,080 bohužel nezískali všechny 3 body.. 848 00:58:23,680 --> 00:58:26,520 WENGER: Ukažte mi, že můžete jít domů bez prohraného zápasu. 849 00:58:30,240 --> 00:58:32,920 Myslím si, že je to skutečná definice pokory. 850 00:58:34,880 --> 00:58:36,960 KOMENTÁTOR: Obrovská psychická podpora. 851 00:58:37,160 --> 00:58:39,800 Důležitá výhra na Highbury pro Arsenal. 852 00:58:42,200 --> 00:58:45,880 HENRY: Highbury nám v těžkých chvílích dalo... 853 00:58:46,920 --> 00:58:47,800 všechno. 854 00:58:48,760 --> 00:58:49,920 Život... 855 00:58:50,680 --> 00:58:51,640 Sílu... 856 00:58:52,240 --> 00:58:53,520 vůli , touhu. 857 00:59:02,360 --> 00:59:04,440 WENGER: Na Highbury bylo něco mimořádného. 858 00:59:05,640 --> 00:59:06,880 Stále se tam vracím. 859 00:59:10,320 --> 00:59:13,360 I když jste jen půl míle daleko, pořád ten stadion nevidíte. 860 00:59:17,880 --> 00:59:19,120 Když se podíváte dolů... 861 00:59:19,520 --> 00:59:22,480 uvidíte fanoušky, kteří už na Vás čekají. 862 00:59:26,240 --> 00:59:29,920 WENGER: Výjdete z autobusu a jdete mezi svými fanoušky. 863 00:59:37,320 --> 00:59:39,640 Všechno bylo malé, chodby byly malé, 864 00:59:42,360 --> 00:59:46,120 ale všichni předkové tam měli svého ducha. 865 00:59:53,920 --> 00:59:55,840 Když jste se na Highbury otočili, 866 00:59:55,920 --> 00:59:57,760 mohli jste si potřást rukou s fanoušky. 867 00:59:58,880 --> 01:00:00,880 Mohli jste si s nimi popovídat. 868 01:00:03,760 --> 01:00:04,920 Nebo naopak, víte. 869 01:00:07,600 --> 01:00:08,600 Po zápasech, 870 01:00:08,680 --> 01:00:11,880 fanoušci věděli, že jsme v šatně propojené zdí. 871 01:00:13,840 --> 01:00:16,200 Hráči odpovídali otevíráním oken. 872 01:00:17,240 --> 01:00:19,360 Takže jsem tam měl Iana Wrighta křičícího s fanoušky. 873 01:00:19,440 --> 01:00:21,560 " Uvidíme se až výjdu ven " 874 01:00:28,400 --> 01:00:31,600 Někdy potřebuji mít zase ten pocit, víte? 875 01:00:31,880 --> 01:00:34,800 jdu po cestě nahoru a dolů, jako tehdy. 876 01:00:38,560 --> 01:00:39,720 Bylo to opravdové. 877 01:00:40,360 --> 01:00:42,920 a už to nemůžete znovu najít, 878 01:00:43,200 --> 01:00:44,800 když postavíte nový stadion. 879 01:00:49,520 --> 01:00:52,400 REPORTÉR: Arsenal má v plánu se stěhovat z historického Highbury. 880 01:00:52,480 --> 01:00:54,120 Arsenal vynaložil roky plánování 881 01:00:54,200 --> 01:00:55,400 a miliony liber 882 01:00:55,480 --> 01:00:57,640 na plán přesunu na nový stadion. 883 01:01:02,600 --> 01:01:05,080 DEIN: Museli jsme se přestěhovat, o tom nebylo pochyb. 884 01:01:06,800 --> 01:01:09,720 Na lístky čekalo okolo 50 tisíc fanoušků. 885 01:01:11,080 --> 01:01:13,040 Viděl jsem, že jsme zůstali pozadu. 886 01:01:26,240 --> 01:01:27,240 WENGER: Během té sezony 887 01:01:27,320 --> 01:01:29,800 byla Chelsea poměrně dlouho na vrcholu ligy. 888 01:01:32,440 --> 01:01:33,880 Přišel Abramovič... 889 01:01:36,320 --> 01:01:38,120 a nebyla tam žádná finanční fair play. 890 01:01:39,080 --> 01:01:41,520 REPORTÉR: Největší utrácení ve fotbalové historii... 891 01:01:41,600 --> 01:01:43,720 Talent v hodnotě 76 milionů liber, 892 01:01:43,960 --> 01:01:46,360 který má přinést titul na západ Londýna. 893 01:01:48,440 --> 01:01:50,920 WENGER: Byla to ideální příležitost koupit fotbalové kluby, 894 01:01:51,000 --> 01:01:52,640 protože jste mohli udělat co jste chtěli. 895 01:01:56,200 --> 01:01:57,480 Řekl jsem hráčům 896 01:01:57,840 --> 01:01:58,880 " Teď nebo nikdy" 897 01:02:03,440 --> 01:02:05,080 KEOWN: Wenger to dotáhl až do absolutního vzrušení. 898 01:02:09,720 --> 01:02:11,800 Nechtěli jste být v týmu, který prohraje. 899 01:02:15,200 --> 01:02:16,840 KOMENTÁTOR: Bergkamp. . . Vieira... 900 01:02:19,000 --> 01:02:20,680 Kapitánský příspěvek 901 01:02:21,080 --> 01:02:22,960 KOMENTÁTOR: Naprosto je rozebrali. 902 01:02:23,320 --> 01:02:25,200 WENGER: Pocity, které vychází z týmu 903 01:02:25,640 --> 01:02:27,760 jsou vždy určovány fanoušky. 904 01:02:29,040 --> 01:02:31,480 Poznají, jestli tam hraje skutečný tým. 905 01:02:34,480 --> 01:02:36,560 Vše se to odehrálo během 20 minut 906 01:02:37,840 --> 01:02:39,200 BERGKAMP: Když jste na vrcholu, 907 01:02:39,280 --> 01:02:41,800 chcete jim ukázat, 908 01:02:42,800 --> 01:02:44,360 "počkejte, ještě nejste na řadě, 909 01:02:44,440 --> 01:02:45,560 pořád jsme tady" . 910 01:02:45,640 --> 01:02:47,080 a to jsme udělali. 911 01:03:08,000 --> 01:03:09,720 WENGER: Mám gen závislosti. 912 01:03:12,560 --> 01:03:13,840 Jeden negativní vedlejší účinek 913 01:03:13,920 --> 01:03:17,800 je, že se vám nerozvinou některé stránky vaší osobnosti, 914 01:03:17,880 --> 01:03:19,480 které by jste mohli rozvinout. 915 01:03:23,160 --> 01:03:27,120 Více citlivosti, větší starost o lidi. 916 01:03:29,160 --> 01:03:32,560 Tady moje dcera začínala ve škole. 917 01:03:33,440 --> 01:03:34,720 a tahle škola 918 01:03:35,160 --> 01:03:39,120 viděla trofej Premier League a Fa Cup. 919 01:03:44,120 --> 01:03:45,360 Cítím se provinile. 920 01:03:47,000 --> 01:03:49,680 Moje vášeň vytvořila sobectví. 921 01:03:52,120 --> 01:03:53,080 WENGER Každou noc. 922 01:03:53,720 --> 01:03:56,120 Tak jako mám večeři mám i fotbalový zápas. 923 01:03:59,200 --> 01:04:02,400 Někdy máte samozřejmě v neděli tolik zápasů... 924 01:04:02,800 --> 01:04:05,440 že nakonec jdete spát a pomalu už ani nevíte co jste viděli. 925 01:04:08,880 --> 01:04:10,440 Kvůli mé vášni 926 01:04:10,760 --> 01:04:13,160 jsem se dostatečně nestaral o lidi kolem sebe. 927 01:04:16,120 --> 01:04:18,800 Přál bych si mít větší rodinu. 928 01:04:19,480 --> 01:04:22,240 Přes skutečnost, že jsem byl tak soustředěný na fotbal, 929 01:04:22,680 --> 01:04:24,640 jsem moc vděčný 930 01:04:24,800 --> 01:04:25,840 že mám dceru. 931 01:04:29,040 --> 01:04:32,920 Věnoval jsem se až příliš týmu 932 01:04:33,360 --> 01:04:36,320 a nedostatečně své rodině. 933 01:04:40,600 --> 01:04:42,440 Snažím se to teď napravit. 934 01:04:48,040 --> 01:04:50,480 Soutěživost za každou cenu 935 01:04:50,720 --> 01:04:54,080 je něco co ničí část vaší osobnosti. 936 01:04:56,280 --> 01:04:58,600 Touha nenávidět prohry 937 01:04:58,880 --> 01:05:01,640 vás někdy dělá nelidským. 938 01:05:22,240 --> 01:05:25,560 HENRY: V době, kdy jsme si šli pro treble. 939 01:05:28,320 --> 01:05:30,160 WRIGHT: Pro Arsena Wengera to byli psychicky... 940 01:05:31,160 --> 01:05:34,120 jedny z nejtěžších týdnů v jeho fotbalové kariéře. 941 01:05:35,920 --> 01:05:38,000 KEOWN: Zažili jsme šokující týden. 942 01:05:38,960 --> 01:05:40,000 Šílenství. 943 01:05:44,560 --> 01:05:45,880 WENGER: Udělal jsem chybu. 944 01:05:47,000 --> 01:05:50,000 Hrál jsem první tým, protože jsme hráli proti United. 945 01:05:55,400 --> 01:05:57,600 Sen o treblu se rozplynul. 946 01:06:00,400 --> 01:06:02,360 WENGER: Do zápasu s Chelsea jsme nastoupili 947 01:06:02,760 --> 01:06:04,440 fyzicky oslabeni. 948 01:06:09,000 --> 01:06:09,880 Zhroutili jsme se. 949 01:06:16,960 --> 01:06:18,240 WRIGHT: Vypadnutí z FA cupu, 950 01:06:18,320 --> 01:06:19,480 vypadnutí z Ligy mistrů 951 01:06:20,240 --> 01:06:22,360 a tlak na to, aby jste byli The Invincibles. 952 01:06:24,120 --> 01:06:25,480 WENGER: Dostanete se rychle 953 01:06:25,640 --> 01:06:27,920 do krize důvěry. 954 01:06:30,640 --> 01:06:32,880 S každou prohrou se stává těžší a těžší 955 01:06:33,120 --> 01:06:34,720 napravit způsobenou škodu. 956 01:06:44,480 --> 01:06:46,760 HENRY: Za sezonu se stane strašně moc věcí, 957 01:06:46,840 --> 01:06:49,360 o kterých lidé. . . neví. 958 01:06:50,040 --> 01:06:52,720 REPORTÉR: Arsenalu se tento týden obrátil svět vzhůru nohama. 959 01:06:53,400 --> 01:06:55,560 HENRY: Mluvit o psychickém zdraví bylo tabu. 960 01:06:56,440 --> 01:06:59,360 NOVINÁŘ: Bojíte se, že o všechno příjdete? 961 01:07:00,280 --> 01:07:02,200 Víte, pod jakým tlakem jste a čím vším musíte projít 962 01:07:02,280 --> 01:07:03,200 během sezony? 963 01:07:03,520 --> 01:07:06,400 Protože jste chlápek za kterým, všichni chodí, jste trenér. 964 01:07:08,360 --> 01:07:10,000 WENGER: Máte šílený rozvrh, 965 01:07:10,080 --> 01:07:13,400 pokud by to bylo dneska, byla by to velká rána. 966 01:07:17,400 --> 01:07:19,920 Liverpool , 2OO4 . Dobrý pátek. 967 01:07:21,640 --> 01:07:23,800 Rozhodující okamžik sezony. 968 01:07:36,600 --> 01:07:38,480 Dodnes si pamatuju 969 01:07:38,680 --> 01:07:40,120 to napětí na stadionu. 970 01:07:50,480 --> 01:07:51,840 HENRY: Když dal Michael Owen gol, 971 01:07:53,120 --> 01:07:54,920 cítil jsem jakoby Highbury zemřelo. 972 01:07:55,520 --> 01:07:56,640 Gerrard... 973 01:07:57,360 --> 01:07:59,160 našel Michaela Owena 974 01:08:06,960 --> 01:08:08,760 Cítil jsem, jakoby něco zmizelo. 975 01:08:12,800 --> 01:08:14,000 WENGER: Byli jsme otřeseni. 976 01:08:19,040 --> 01:08:21,120 Jak rychle se můžete během 977 01:08:21,520 --> 01:08:23,600 čtyř až pěti dnů dostat z vrcholu na dno, 978 01:08:23,680 --> 01:08:24,880 je neuvěřitelné. 979 01:08:29,280 --> 01:08:31,240 KEOWN: Nikdy jsem nebyl v šatně, která by byla tak dole. 980 01:08:34,000 --> 01:08:35,520 skolení , zraněni a smutní. 981 01:08:40,800 --> 01:08:44,080 WENGER: Manažer může zkrátit dobu krize. 982 01:08:46,120 --> 01:08:47,920 To je velmi důležité. 983 01:08:50,440 --> 01:08:53,520 " Neporazitelní" jsou spojeni s psychickou odolností. 984 01:08:55,360 --> 01:08:57,000 Je to něco hlubšího. 985 01:09:01,440 --> 01:09:03,960 Odmítnutí prohrát za každou cenu. 986 01:09:09,240 --> 01:09:11,200 Nikdy se nevzdávejte. 987 01:09:14,760 --> 01:09:17,400 Vše na co si vzpomínám, jsem já, když jsem vyšel z tunelu, 988 01:09:18,920 --> 01:09:20,560 chtěl jsem se vrátit na hřiště 989 01:09:20,640 --> 01:09:22,200 a napravit co se stalo. 990 01:09:23,880 --> 01:09:25,440 WENGER: Výjimeční hráči 991 01:09:25,520 --> 01:09:28,000 najdou řešení, když je potřebujete. 992 01:09:28,200 --> 01:09:29,080 Dobře, jdeme na to. 993 01:09:30,760 --> 01:09:31,880 Henry... 994 01:09:33,440 --> 01:09:35,560 přes Hamanna, který se k němu ani nepřiblížil... 995 01:09:35,680 --> 01:09:37,320 Aby dal takový gol, 996 01:09:37,400 --> 01:09:39,360 v takovém zápase, po tom týdnu... 997 01:09:39,880 --> 01:09:40,920 bylo neskutečné. 998 01:09:41,080 --> 01:09:42,960 ...stále Thierry Henry 999 01:09:44,800 --> 01:09:46,160 Když jsem dostal míč, 1000 01:09:46,360 --> 01:09:48,520 řekl jsem si, " Za každou cenu jdu na bránu. " 1001 01:09:51,880 --> 01:09:54,160 Obchází Hamanna... 1002 01:09:54,480 --> 01:09:56,520 Obchází i Caraghera 1003 01:09:58,360 --> 01:10:00,480 Neuvěřitelný gol 1004 01:10:03,480 --> 01:10:06,840 Jednoduše senzační sólo 1005 01:10:07,280 --> 01:10:08,520 HENRY: Když jsem dal ten gol, 1006 01:10:08,760 --> 01:10:10,600 cítil jsem, že jsme ho dali všichni. 1007 01:10:11,920 --> 01:10:13,760 a cítil jsem, že se všechno vrací 1008 01:10:14,760 --> 01:10:16,400 do. . . 1009 01:10:16,960 --> 01:10:19,840 Dennis Bergkamp, nacentroval na Thierry Henryho... 1010 01:10:20,320 --> 01:10:23,520 WENGER: Byli opět jako mašina fungující na plné otáčky. 1011 01:10:24,320 --> 01:10:27,280 KOMENTÁTOR: A veškerý šok je pryč 1012 01:10:31,760 --> 01:10:34,160 WENGER: Překonali jsme to období nejistoty 1013 01:10:35,160 --> 01:10:36,720 a byli zpět v plné síle. 1014 01:10:40,480 --> 01:10:41,520 Wow. 1015 01:10:47,960 --> 01:10:50,280 REPORTÉR: Mají ve francouzštině slovo "dusit se" ? 1016 01:10:50,400 --> 01:10:53,120 To není to slovo, které mám ve slovníku, takže... 1017 01:10:53,200 --> 01:10:54,280 REPORTER: Nemyslel jsem si, že jo. 1018 01:10:54,360 --> 01:10:56,840 Are you watching? Are you watching? 1019 01:10:56,960 --> 01:10:58,840 Are you watching, Tottenham ? 1020 01:10:58,960 --> 01:11:01,560 Are you watching, Tottenham ? 1021 01:11:07,920 --> 01:11:09,400 WENGER: Už před zápasem, 1022 01:11:09,760 --> 01:11:13,040 jsme věděli, že pokud remizujeme, jsme šampióni. 1023 01:11:20,120 --> 01:11:22,400 We Iove you Arsenal, we do... 1024 01:11:22,920 --> 01:11:28,920 Fanoušci a hráči byli skutečně propojeni. 1025 01:11:30,600 --> 01:11:34,920 Je to těžké vysvětlit. Všichni jsme byli součásti něčeho. 1026 01:11:36,200 --> 01:11:38,000 Henry. . . podívejte se na to 1027 01:11:38,400 --> 01:11:39,640 obešel Redknappa... 1028 01:11:40,240 --> 01:11:41,680 BERGKAMP: Věděli jsme přesně jeden od druhého, 1029 01:11:41,760 --> 01:11:43,640 kde budeme hrát. 1030 01:11:44,760 --> 01:11:46,960 Pires na středu. . . Dennis Bergkamp 1031 01:11:47,160 --> 01:11:48,360 a Vieira 1032 01:11:51,640 --> 01:11:53,320 Všichni věděli, co mají dělat. 1033 01:11:55,680 --> 01:11:57,040 Byl to úžasný pocit. 1034 01:11:58,720 --> 01:11:59,840 Bergkamp... 1035 01:12:00,720 --> 01:12:01,760 Vieira... 1036 01:12:02,280 --> 01:12:04,720 a Robert Pires přidává další. 1037 01:12:10,520 --> 01:12:12,720 BERGKAMP: Ten fotbal měl blízko k dokonalosti. 1038 01:12:15,480 --> 01:12:17,400 To podtrhlo Arsenovu vizi. 1039 01:12:19,040 --> 01:12:20,080 Jaké čest. 1040 01:12:25,240 --> 01:12:27,520 Arsenal je mistrem. 1041 01:12:30,640 --> 01:12:33,160 WENGER: Tento tým byl dokonalou směsicí 1042 01:12:33,440 --> 01:12:37,120 kontinentálního vlivu na to jak se dívat na fotbal, 1043 01:12:37,520 --> 01:12:41,080 ale v Anglickém prostředi a Anglickou kulturou. 1044 01:12:46,520 --> 01:12:50,920 Dokonalá imigrace s s respektem k místním hodnotám. 1045 01:13:05,600 --> 01:13:07,560 WENGER: Řekl jsem jim, " Teď je to na vás. 1046 01:13:11,440 --> 01:13:12,760 Pokud si teď chcete odpočinout 1047 01:13:13,120 --> 01:13:16,600 a prostě příjmout, že se stanete normálními lidmi, 1048 01:13:16,680 --> 01:13:18,360 jakmile něčeho dosáhnete... 1049 01:13:23,280 --> 01:13:25,680 nebo chcete dokázat něco výjimečného... 1050 01:13:31,760 --> 01:13:33,040 ...stát se neporazitelnými? " 1051 01:13:45,880 --> 01:13:47,440 KEOWN: Byl to prostě další den. 1052 01:13:48,160 --> 01:13:49,320 Trofej byla naše. 1053 01:13:52,080 --> 01:13:53,360 Prohrávali jsme o gol. 1054 01:13:55,320 --> 01:13:58,320 Věděli jsme, že se vrátíme do zápasů, že dáme gol. 1055 01:13:58,320 --> 01:14:00,600 Věděli jsme, že ten zápas neprohrajeme. 1056 01:14:12,920 --> 01:14:16,080 WENGER: Na osudu Patricka Vieiry je něco symbolického. 1057 01:14:22,960 --> 01:14:24,960 WENGER: Když jsem přišel, lidé se mě ptali. 1058 01:14:26,120 --> 01:14:28,080 První hráč, kterého jsem koupil byl Patrick. 1059 01:14:29,360 --> 01:14:30,440 Neuvěřitelný hráč. 1060 01:14:31,760 --> 01:14:33,280 Přichází... 1061 01:14:34,360 --> 01:14:36,680 nezapomenutelný okamžik. 1062 01:14:38,840 --> 01:14:44,200 Arsenal vyhrál ligu bez jediné prohry. 1063 01:15:01,320 --> 01:15:02,440 VIEIRA: Nikdy nevíte... 1064 01:15:02,880 --> 01:15:05,200 nevíte jak jste dobří, nikdy nevíte kam se můžete dostat. 1065 01:15:05,520 --> 01:15:07,480 Myslím si, že tenhle tým si budou pamatovat navždy. 1066 01:15:10,840 --> 01:15:12,720 Byla to jedna velká radost. 1067 01:15:14,640 --> 01:15:16,840 Bylo úžasné být toho součásti. 1068 01:15:17,720 --> 01:15:19,720 Ničeho většího jako tým nemůžete dosáhnout. 1069 01:15:21,280 --> 01:15:23,960 HENRY: Všichni jsme se jednotlivě stali neporazitelnými. 1070 01:15:24,520 --> 01:15:26,960 ale společně jsme " Invincibles" . 1071 01:15:27,680 --> 01:15:30,200 Aby jste toho dosáhli, musíte být bezkonkurenční. 1072 01:15:31,160 --> 01:15:32,920 "Myslím, že můžeme vyhrát sezonu bez prohry." 1073 01:15:33,000 --> 01:15:34,440 a taky to dokázal, 1074 01:15:34,520 --> 01:15:37,880 řekl to před 18 měsíci a dnes se ukázalo, že měl pravdu. 1075 01:15:44,320 --> 01:15:45,960 WENGER: V ten okamžik 1076 01:15:46,520 --> 01:15:48,840 jsem si splnil svůj životní sen. 1077 01:15:54,480 --> 01:15:57,200 Skutečnost, že jsem ten tým dokázal přesvědčit, 1078 01:15:57,360 --> 01:15:59,320 že dokážou něco o čem si mysleli, 1079 01:16:00,120 --> 01:16:02,000 že je nemožné. 1080 01:16:04,240 --> 01:16:07,760 Svou práci jsem za jeden rok odvedl perfektně ... 1081 01:16:10,480 --> 01:16:12,840 jsem pyšný, že jsem to dokázal. 1082 01:16:53,880 --> 01:16:55,320 WENGER: Podívejte se dobře na to hřiště tady. 1083 01:16:55,440 --> 01:16:58,480 Tady za chvíli vypukne katastrofa. 1084 01:17:03,280 --> 01:17:05,000 Někdy si říkám... 1085 01:17:06,040 --> 01:17:09,400 jestli se po té sezoně něco pokazilo? 1086 01:17:14,640 --> 01:17:17,800 Protože jsem udělal, co jsem opravdu hluboce chtěl. 1087 01:17:23,720 --> 01:17:24,920 Je to symbol? 1088 01:17:27,160 --> 01:17:28,320 Je to spojeno semnou? 1089 01:17:28,400 --> 01:17:32,120 Potom co jsem dosáhl vrcholu 1090 01:17:32,240 --> 01:17:33,680 jsem to již nedokázal zopakovat? 1091 01:17:37,680 --> 01:17:41,560 Dobře chlapi. Dva nula, další tři body. 1092 01:17:42,640 --> 01:17:45,520 Byli jsme tu, on taky a ... 1093 01:17:45,840 --> 01:17:49,080 vyšplhali jsme na vrchol, ale . . . co teď? 1094 01:17:52,960 --> 01:17:54,960 WENGER: Potkal jsem mnoho vítězů. 1095 01:17:55,960 --> 01:17:58,720 Mluví s vámi jenom o tom co ztratili... 1096 01:18:00,720 --> 01:18:03,240 protože úspěch je lehké vstřebat, 1097 01:18:03,880 --> 01:18:05,920 ale prohra zůstává navždy. 1098 01:18:12,200 --> 01:18:13,400 Highbury... 1099 01:18:14,280 --> 01:18:15,160 má duše. 1100 01:18:17,320 --> 01:18:18,400 The Emirates... 1101 01:18:19,480 --> 01:18:20,680 moje trápení. 1102 01:18:24,240 --> 01:18:26,600 Čekal jsem, že to budou těžké časy. 1103 01:18:28,240 --> 01:18:31,160 Začali jsme s projektem za více než 200 milionů, 1104 01:18:31,240 --> 01:18:32,800 který jsme si v podstatě mohli dovolit. 1105 01:18:34,680 --> 01:18:37,560 Skončili jsme na 420 milionech. 1106 01:18:40,200 --> 01:18:42,360 FERGUSON : Co stojí nový stadion... 1107 01:18:43,920 --> 01:18:45,200 zůstali bez peněz. 1108 01:18:50,520 --> 01:18:53,320 WENGER: Rok 2007 byl rozhodujícím okamžikem. 1109 01:18:56,000 --> 01:18:57,040 OK. 1110 01:18:57,480 --> 01:19:01,040 To bylo poprvé, co jsem cítil, že ve vedeni panovalo napětí. 1111 01:19:03,400 --> 01:19:06,040 David Dein se dohodnul se Stanem Kroenkem, 1112 01:19:06,120 --> 01:19:07,320 kterého chtěl přivést. 1113 01:19:08,120 --> 01:19:10,920 Byl jsem v rozpacích z toho, jestli být loajální klubu 1114 01:19:11,440 --> 01:19:13,080 a nebo Davidovi. 1115 01:19:14,840 --> 01:19:16,200 Chtěl odejít. 1116 01:19:17,120 --> 01:19:19,000 řekl jsem mu... 1117 01:19:20,280 --> 01:19:21,600 "Musíš zůstat, Arsène " 1118 01:19:25,880 --> 01:19:29,240 Dodnes přemýšlím, jestli jsem se rozhodl správně. 1119 01:19:30,880 --> 01:19:33,440 Protože potom už život nebyl stejný. 1120 01:19:35,040 --> 01:19:37,080 REPORTÉR: Arsène, máte pro nás nějáké novinky. 1121 01:19:37,160 --> 01:19:39,960 Prodloužil jsem s Arsenalem smlouvu. 1122 01:19:40,920 --> 01:19:42,920 Věřím, že jsou to pro Vás dobré zprávy. 1123 01:19:43,360 --> 01:19:44,640 Jsou. 1124 01:19:47,280 --> 01:19:50,320 Pomyslel jsem si, " Teď musím dojít na konec tohoto projektu. " 1125 01:19:52,680 --> 01:19:54,760 Mohl jsem jít trénovat Francouzskou reprezentaci, 1126 01:19:54,840 --> 01:19:57,720 dokonce Anglickou reprezentaci dvakrát nebo třikrát. 1127 01:19:58,440 --> 01:20:00,400 Dvakrát jsem mohl trénovat Real Madrid. 1128 01:20:00,800 --> 01:20:03,680 Mohl jsem jít do Juventusu, do PSG 1129 01:20:03,880 --> 01:20:05,000 dokonce i do United. 1130 01:20:07,800 --> 01:20:10,040 Mojí osudovou chybou je... 1131 01:20:11,160 --> 01:20:13,520 že jsem velmi spokojený tam kde jsem. 1132 01:20:16,280 --> 01:20:17,320 Kde jsem byl. 1133 01:20:24,400 --> 01:20:25,720 HENRY: Bude to těžké. 1134 01:20:27,520 --> 01:20:29,320 WENGER: Když jsme se přestěhovali na nový stadion, 1135 01:20:29,400 --> 01:20:32,040 z jednono až dvou, jsme se dostali na tři až čtyři. 1136 01:20:33,440 --> 01:20:35,040 Přišli jsme o naše nejlepší hráče. 1137 01:20:35,840 --> 01:20:37,040 HENRY: Potom co pan Dean odešel 1138 01:20:37,120 --> 01:20:40,760 jsem si potřeboval být jistý tím, kam klub směřuje. 1139 01:20:40,840 --> 01:20:44,040 Nebyl jsem si tím jistý a tak jsem se rozhodl odejít. 1140 01:20:45,200 --> 01:20:47,200 WENGER: Předtím jsme o ně přicházeli po 30ce. 1141 01:20:47,640 --> 01:20:49,880 Potom od nás začali odcházet po 25 letech. 1142 01:20:55,640 --> 01:20:58,000 Pracovat s omezenými zdroji 1143 01:20:58,080 --> 01:21:01,240 a udržet klub v pozici, kde můžeme splácet dluhy. 1144 01:21:02,520 --> 01:21:05,280 Myslím si, že od roku 2006 do roku 2015 1145 01:21:05,440 --> 01:21:07,400 jsem odvedl svoji nejlepší práci. 1146 01:21:08,920 --> 01:21:11,240 KEOWN: Důvodu je spousta, finanční důvody 1147 01:21:11,320 --> 01:21:13,360 problémy s vedením, nový stadion... 1148 01:21:14,440 --> 01:21:16,320 ale myslím si, že začal být trošku závislý, 1149 01:21:16,400 --> 01:21:18,240 dokázat si, že dokáže vyhrát další Premier League. 1150 01:21:20,840 --> 01:21:23,600 WENGER: Být tvrdohlavý, může být výhodou i nevýhodou. 1151 01:21:23,960 --> 01:21:25,920 FANOUŠEK:Wenger nezmění svou taktiku. Neudělá to, kámo. 1152 01:21:26,000 --> 01:21:28,680 Bez boje o titul sezonu za sezonou. 1153 01:21:28,920 --> 01:21:30,760 Jestli se něco děje, tak zaostáváme. 1154 01:21:30,840 --> 01:21:33,560 WENGER: Bez silného přesvědčení v životě nic nedokážete. 1155 01:21:34,040 --> 01:21:36,760 Protože se každý den měníte, jednou jdete doprava, jednou doleva. 1156 01:21:43,040 --> 01:21:46,360 Jsem ten pravý k dalšímu vedení tohoto klubu, tak to je. 1157 01:21:48,480 --> 01:21:50,400 Není to o popularitě, 1158 01:21:50,600 --> 01:21:53,040 je to o schopnostech. 1159 01:21:55,880 --> 01:21:57,840 WRIGHT: Myslím, že jeden z jeho nejhorších výroků byl 1160 01:21:57,920 --> 01:21:59,640 " Čtvrtí jsou jako trofej" . 1161 01:22:01,200 --> 01:22:03,080 KEOWN: To co jsme viděli na hřišti se změnilo. 1162 01:22:04,080 --> 01:22:06,280 Bylo to technické, možná až příliš. 1163 01:22:07,520 --> 01:22:10,160 Ano, mohl odejít při mnoha příležitostech, ale neudělal to. 1164 01:22:11,160 --> 01:22:13,560 a Arsenal mu toho taky hodně dal. 1165 01:22:18,840 --> 01:22:21,120 WRIGHT: Zápas proti Chelsea... 1166 01:22:21,760 --> 01:22:23,400 byl to jeho 1000cí zápas. 1167 01:22:28,080 --> 01:22:29,880 Skončilo to 0-6. 1168 01:22:32,160 --> 01:22:33,920 Nejlepší manažer v historii Arsenalu 1169 01:22:34,000 --> 01:22:35,880 a hráči převedli tohle. 1170 01:22:36,240 --> 01:22:37,720 PIERS MORGAN: Kolik hráčů tohoto týmu 1171 01:22:37,800 --> 01:22:40,880 by si zahrálo za Invincibles, nebo v týmech co vyhráli double? 1172 01:22:41,520 --> 01:22:42,600 Žádný. 1173 01:22:42,960 --> 01:22:45,000 Nebyla tam žádná zodpovědnost 1174 01:22:45,080 --> 01:22:46,560 od hráčů co hráli špatně. 1175 01:22:47,120 --> 01:22:49,400 Brali jeho laskavost jako slabost. 1176 01:22:51,560 --> 01:22:55,240 HENRY: Šéf měl vždy tu úžasnou vlastnost, 1177 01:22:55,360 --> 01:22:57,520 že viděl jen to dobré. 1178 01:22:57,920 --> 01:22:59,240 Ale v určitém okamžiku 1179 01:22:59,400 --> 01:23:01,920 se také musíte podívat na čem jste a co se děje. 1180 01:23:03,000 --> 01:23:05,800 No new contract, no new contract 1181 01:23:06,000 --> 01:23:08,720 No new contract, no new contract 1182 01:23:09,320 --> 01:23:11,080 Arsène Wenger není šťastný, 1183 01:23:11,160 --> 01:23:13,600 vypadá to, že s každým dalším rozhodnutím je více podrážděný. 1184 01:23:14,640 --> 01:23:15,760 DIXON: Bylo to strašné. 1185 01:23:16,200 --> 01:23:17,360 Pád z milosti, 1186 01:23:18,080 --> 01:23:19,760 ale mohl si za to svým způsobem sám. 1187 01:23:21,280 --> 01:23:24,560 Arsenal měl s Arsènem pouto, 1188 01:23:24,880 --> 01:23:26,680 které nebyl schopný přetrhnout. 1189 01:23:26,920 --> 01:23:30,120 Where's our money gone ? Where's our money gone ? 1190 01:23:30,240 --> 01:23:33,400 We want our Arsenal back We want our Arsenal back 1191 01:23:33,480 --> 01:23:36,040 BERGKAMP: Nebylo to hezké období, 1192 01:23:36,240 --> 01:23:39,120 ale mohly za to pochybnosti v jeho hlavě. 1193 01:23:40,160 --> 01:23:44,160 Možná by to bylo jednodušší, kdyby se rozhodl. 1194 01:23:45,120 --> 01:23:46,800 Síla, peníze... 1195 01:23:47,360 --> 01:23:50,120 vzal to co bylo pro Arsenal nejlepší. 1196 01:23:50,560 --> 01:23:52,880 Další známky nespokojenosti s Arsenalem... 1197 01:23:53,200 --> 01:23:55,680 stávají se čímdál častější. 1198 01:23:55,880 --> 01:23:58,120 We want Wenger out, say we want Wenger out 1199 01:23:58,240 --> 01:24:00,280 WENGER: Jsem na sebe velice přísný. 1200 01:24:01,440 --> 01:24:03,520 Měl jsem více spolupracovat. 1201 01:24:04,680 --> 01:24:07,640 Ztratil jsem zdravý úsudek? 1202 01:24:07,880 --> 01:24:09,000 Nevím. 1203 01:24:09,360 --> 01:24:13,520 ale má oddanost, moje touha dělat věci správně 1204 01:24:14,120 --> 01:24:15,640 byla naprosto stejná. 1205 01:24:15,760 --> 01:24:19,320 We want Wenger out Wenger out 1206 01:24:21,040 --> 01:24:23,400 Ale přeju si, aby jste viděli 1207 01:24:23,960 --> 01:24:26,240 Arsenal se kvalifikovat po dalších 20 let 1208 01:24:26,320 --> 01:24:28,080 do Ligy mistrů. 1209 01:24:28,160 --> 01:24:31,000 No new contract No new contract 1210 01:24:31,160 --> 01:24:33,840 No new contract No new contract 1211 01:24:34,240 --> 01:24:35,920 Každý rok je udržel v Evropě. 1212 01:24:37,800 --> 01:24:40,240 A přesto byl kritizován. 1213 01:24:41,960 --> 01:24:45,440 Tihle fanoušci by se nejspíš měli stydět. 1214 01:24:48,240 --> 01:24:51,120 Myslím, že v Hollywoodu. . . má většina filmů 1215 01:24:51,200 --> 01:24:53,440 šťastný konec, 1216 01:24:53,560 --> 01:24:55,440 nebo Sir Alex měl skvělý konec. 1217 01:24:56,720 --> 01:24:59,040 Většinou ale konce skvělé nejsou. 1218 01:25:03,120 --> 01:25:04,840 Žhavé novinky, 1219 01:25:04,920 --> 01:25:06,640 Arsène Wenger, manažer Arsenalu 1220 01:25:06,720 --> 01:25:09,520 na konci sezony odstoupí. 1221 01:25:18,120 --> 01:25:20,680 Ahoj lidi, díky, že jste přišli na toto krátké oznámení 1222 01:25:20,760 --> 01:25:22,480 v tento zcela zjevně památný den 1223 01:25:23,000 --> 01:25:24,240 Arsenalu. 1224 01:25:25,120 --> 01:25:26,640 IVAN GAZIDIS: Arsène změnil hru. 1225 01:25:27,240 --> 01:25:29,880 Nastavil zcela nový standard. 1226 01:25:30,560 --> 01:25:33,320 A my mu dáme rozloučení,které si zaslouží. 1227 01:25:40,160 --> 01:25:42,960 Jak daleko od sebe je chcete mít? - Myslím, že na šířku tunelu. 1228 01:25:43,080 --> 01:25:45,640 Takže potom šéf výjde ven, příjde potlesk 1229 01:25:46,160 --> 01:25:47,880 a bude se normálně hrát. 1230 01:25:56,240 --> 01:25:57,920 WENGER: Je to konec vašeho života. 1231 01:25:59,480 --> 01:26:00,960 Alespoň jednoho z nich. 1232 01:26:03,840 --> 01:26:05,040 Jako pohřeb. 1233 01:26:06,280 --> 01:26:08,280 Takže po 22 letech ve vedení, 1234 01:26:08,360 --> 01:26:11,440 jak jste předpokládal, že se budete cítit při této přiležitosti? 1235 01:26:11,600 --> 01:26:14,960 One Arsène Wenger There's only one Arsène Wenger 1236 01:26:15,440 --> 01:26:18,160 One Arsène Wenger 1237 01:26:22,920 --> 01:26:23,960 WENGER: Ten den... 1238 01:26:24,160 --> 01:26:25,760 se k Vám všichni chovají hezky, 1239 01:26:26,120 --> 01:26:27,800 přitom jste museli týden zpět 1240 01:26:28,440 --> 01:26:30,520 čelit velké kritice. 1241 01:26:31,040 --> 01:26:33,800 Arsène Wenger, vizionář 1242 01:26:33,880 --> 01:26:35,800 Arsène Wenger, inspirace. 1243 01:26:38,120 --> 01:26:42,800 Během několika sekund bylo těch 22 let odsunuto na druhou kolej 1244 01:26:42,850 --> 01:26:47,100 a mluvili o něm v minulém čase. 1245 01:26:47,440 --> 01:26:49,920 Jedna z největších postav fotbalu 1246 01:26:50,000 --> 01:26:51,760 v naší éře 1247 01:26:51,840 --> 01:26:55,600 a hlavně, výjimečný člověk. 1248 01:26:56,280 --> 01:26:57,320 VIEIRA: Arsène... 1249 01:26:58,480 --> 01:26:59,800 opustil Arsenal... 1250 01:27:00,360 --> 01:27:01,400 zadními dveřmi, 1251 01:27:01,480 --> 01:27:04,360 nebo spíše bych řekl, zadním oknem. 1252 01:27:06,680 --> 01:27:09,400 Tohle je Arsène Wenger,. 1253 01:27:10,080 --> 01:27:12,760 Největší manažer, kterého jsme kdy měli. 1254 01:27:17,400 --> 01:27:20,800 Prosím, dejte mu to nejlepší přivítání co umíte. 1255 01:27:29,440 --> 01:27:31,440 WENGER: Vzpomenete si na to, když jste přišly... 1256 01:27:33,160 --> 01:27:34,960 všechny ty hráče co jste trénoval... 1257 01:27:37,240 --> 01:27:41,040 protože si uvědomíte, že je to konec. 1258 01:27:42,440 --> 01:27:45,320 Mockrát děkuji, 1259 01:27:46,000 --> 01:27:48,360 že jste mi dovolili být zde s vámi tak dlouho. 1260 01:27:50,120 --> 01:27:51,600 Vím, že to nebylo lehké. 1261 01:27:57,840 --> 01:27:59,200 Budete mi chybět. 1262 01:28:02,720 --> 01:28:05,440 WENGER: Podařilo se mi ovládat mou emocionální stránku. 1263 01:28:11,280 --> 01:28:14,760 Konec milostného příběhu 1264 01:28:15,400 --> 01:28:16,640 je ale samozřejmě vždy smutný. 1265 01:28:19,960 --> 01:28:22,560 GAZIDIS: Arsène bude mít v klubu vždy místo. 1266 01:28:23,800 --> 01:28:27,440 Dnes je příliš brzy na to, abychom mohli mluvit o tom jak to bude vypadat v budoucnu. 1267 01:28:30,160 --> 01:28:33,720 Děkuji všem za to, že jste byli tak důležitou součástí mého života 1268 01:28:34,080 --> 01:28:35,680 a doufám, že se zase brzy shledáme. 1269 01:28:41,840 --> 01:28:44,400 There's only one Arsène Wenger 1270 01:28:44,840 --> 01:28:46,960 One Arsène Wenger 1271 01:28:55,920 --> 01:28:57,040 WENGER: Lituji toho. 1272 01:29:00,280 --> 01:29:02,200 Měl jsem jít jinam. 1273 01:29:04,600 --> 01:29:07,440 Naprosto jsem se ztotožnil s tímto klubem, 1274 01:29:07,520 --> 01:29:11,160 to byla ta chyba. 1275 01:29:13,560 --> 01:29:17,400 Nyní neexistuje žádný důvod, abych šel někam jinam. 1276 01:29:19,800 --> 01:29:23,520 Vše ostatní jsou čisté emoce ... 1277 01:29:25,480 --> 01:29:27,680 a to je méně důležité. 1278 01:29:38,360 --> 01:29:44,240 FOTOGRAF: Jak se říká? Děkujeme! 1279 01:29:48,560 --> 01:29:50,320 WENGER: V mé vesnici, jsou hrdí na to, 1280 01:29:50,840 --> 01:29:53,280 že vytvořili člověka, který 1281 01:29:53,360 --> 01:29:56,000 je celosvětově známý trenér. 1282 01:30:00,280 --> 01:30:02,960 Myslí si, zcela oprávněně, že k tomu přispěli. 1283 01:30:04,200 --> 01:30:08,000 Hraje dobře. 1284 01:30:11,640 --> 01:30:14,360 Pokud štěstí znamená milovat život,který žijete, 1285 01:30:14,720 --> 01:30:17,120 pak jsem byl velmi šťastný protože jsem si tento život vybral. 1286 01:30:25,560 --> 01:30:27,000 Stal jsem se méně nábožensky založeným, 1287 01:30:27,120 --> 01:30:30,360 ale význam duchovních hodnot 1288 01:30:30,920 --> 01:30:32,320 byl vždy přítomen. 1289 01:30:35,920 --> 01:30:37,280 Tak jako v zápase, 1290 01:30:37,480 --> 01:30:39,280 to co spojuje lidi, 1291 01:30:39,760 --> 01:30:41,120 je víc než míč. 1292 01:30:43,840 --> 01:30:46,120 Jsou vedeni něčím větším. 1293 01:30:49,200 --> 01:30:51,760 Díky tomu jsou opravdu spolu. 1294 01:31:05,720 --> 01:31:08,080 WENGER: Tento tým se stal neporazitelným. 1295 01:31:13,240 --> 01:31:14,880 WENGER: Podařilo se jim dosáhnout něčeho, 1296 01:31:14,960 --> 01:31:18,000 co by je ani nenapadlo. 1297 01:31:23,200 --> 01:31:25,760 Můžete být sebevíc talentovaný, 1298 01:31:26,520 --> 01:31:29,400 ale to co udělá projekt úspěšným, 1299 01:31:29,840 --> 01:31:31,120 budou vždy lidé. 1300 01:31:33,160 --> 01:31:35,120 Ten kdo jej dal dohromady... 1301 01:31:36,360 --> 01:31:37,480 je Arsène. 1302 01:31:38,280 --> 01:31:40,200 Byl otcem našeho projektu. 1303 01:31:42,040 --> 01:31:43,200 Neporazitelný. 1304 01:31:44,240 --> 01:31:45,400 FERGUSON: Miloval jsem ty zápasy. 1305 01:31:45,680 --> 01:31:47,520 Ty zápasy s Arsenalem jsem miloval. 1306 01:31:47,760 --> 01:31:48,840 Byly neskutečné. 1307 01:31:50,000 --> 01:31:53,600 The Invincibles neprohráli 49 zápasů v řadě než v říjnu roku 2004 prohráli 1308 01:31:54,400 --> 01:31:56,600 s Manchesterem United 1309 01:31:57,320 --> 01:32:00,040 Myslím, že já a Arsène jsme dinosauři. 1310 01:32:01,880 --> 01:32:03,360 Nevedli jsme si tak špatně. 1311 01:32:09,680 --> 01:32:11,320 Vyhrál jsem 13krát ligu, 1312 01:32:11,840 --> 01:32:15,320 ale nikdy bez prohry. 1313 01:32:20,280 --> 01:32:21,600 Tento úspěch... 1314 01:32:22,120 --> 01:32:24,680 je něco jiného. je úplně někde jinde než zbytek. 1315 01:32:24,960 --> 01:32:26,680 a patřil Arsenalu. 1316 01:32:38,000 --> 01:32:40,120 WENGER: Zdá se mi o fotbale... 1317 01:32:42,920 --> 01:32:44,360 o tom co jsem dokázal. 1318 01:32:46,840 --> 01:32:49,520 Kde se mi dařilo? Kde se mi nedařilo? 1319 01:32:52,600 --> 01:32:55,880 Nemohl jsem věřit, že fotbal by mohla být práce. 1320 01:32:57,320 --> 01:32:59,320 To pro mě bylo nepřijatelné. 1321 01:33:02,880 --> 01:33:05,120 Můj život, v této oblasti, je zázrak. 1322 01:33:08,800 --> 01:33:11,640 Strach vede k omezení našich ambicí. 1323 01:33:14,960 --> 01:33:16,840 Nesmíte se bát. 1324 01:33:18,920 --> 01:33:20,520 Buďte odvážní... 1325 01:33:21,520 --> 01:33:23,000 Buďte ambiciózní. 1326 01:33:25,120 --> 01:33:29,240 Váš život může být divočejší, než jste si vůbec představovali. 1327 01:33:32,400 --> 01:33:36,600 přeložil dartomis 103494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.