Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,680 --> 00:00:42,840
ARSENÈ WENGER:
Smysl mého života byl fotbal.
2
00:00:45,960 --> 00:00:47,760
Občas se toho bojím.
3
00:00:50,320 --> 00:00:52,800
Zasvětit tomu celý svůj život...
4
00:00:53,880 --> 00:00:55,080
je trochu děsivé .
5
00:01:01,160 --> 00:01:03,720
Ale musím uznat,
6
00:01:03,800 --> 00:01:05,160
že tomu tak je.
7
00:01:09,680 --> 00:01:12,560
KOMENTÁTOR: Dvaadvacet let
po jeho příchodu do Arsenalu...
8
00:01:12,680 --> 00:01:15,520
ŽENA FRANCOUZSKY: Jeho poslední domácí zápas
9
00:01:18,080 --> 00:01:22,600
only one Arsène Wenger
One Arsène Wenger
10
00:01:26,400 --> 00:01:28,440
WENGER:
Lidé Vás milují, když se narodíte,
11
00:01:29,880 --> 00:01:32,960
milují Vás, když umřete
a to bylo tak trochu podobné.
12
00:01:33,600 --> 00:01:35,760
DAV SKANDUJE:
One Arsène Wenger
13
00:01:36,440 --> 00:01:39,120
There's only one Arsène Wenger
14
00:01:39,320 --> 00:01:40,600
One Arsène Wenger...
15
00:01:42,320 --> 00:01:44,720
WENGER:
Všichni říkali, že jsem skvělý.
16
00:01:46,040 --> 00:01:48,720
Všichni říkali"Mockrát děkujeme "
a " naviděnou. "
17
00:01:50,520 --> 00:01:53,360
Hlasatel: On vlastně změnil
podobu fotbalu
18
00:01:53,680 --> 00:01:55,520
podobu hry v naší zemi.
19
00:02:02,000 --> 00:02:04,280
WENGER:
Uvědomíte si, že to je konec něčeho
20
00:02:04,360 --> 00:02:06,840
co bylo velkou částí
Vašeho života.
21
00:02:08,720 --> 00:02:10,920
HLASATEL:
Třicetosm odehraných ligových zápasů...
22
00:02:11,400 --> 00:02:13,320
dvacetšest výher...
23
00:02:13,800 --> 00:02:15,120
dvanáct remíz...
24
00:02:15,440 --> 00:02:16,800
žádná prohra.
25
00:02:20,320 --> 00:02:22,480
...One Arsène Wenger
26
00:02:46,640 --> 00:02:47,720
WENGER:
Osud.
27
00:02:53,360 --> 00:02:55,280
Život je o milimetrech...
28
00:02:59,600 --> 00:03:00,840
...o načasování .
29
00:03:06,200 --> 00:03:08,160
Mluvíme o "The Invincibles"
30
00:03:09,880 --> 00:03:13,280
ale pokud by tam nebyly milimetry...
31
00:03:14,760 --> 00:03:16,320
nemluvili bychom dnes o nich.
32
00:03:39,440 --> 00:03:40,680
Věřím v osud.
33
00:03:42,400 --> 00:03:45,240
Řekl jsem to už mnohokrát,
ale cigareta změnila můj život.
34
00:03:48,360 --> 00:03:50,720
2. ledna, 1989 .
35
00:03:51,920 --> 00:03:53,400
Poprvé na Highbury.
36
00:03:55,440 --> 00:03:56,760
O poločase...
37
00:03:56,920 --> 00:04:00,480
Jsem si chtěl zakouřit,
protože jsem byl typický Francouz.
38
00:04:02,640 --> 00:04:04,600
Kamarád Barbary Deinové
39
00:04:04,720 --> 00:04:05,920
ženy Davida Deina
40
00:04:06,080 --> 00:04:07,120
mi dal zapalovač.
41
00:04:09,160 --> 00:04:10,520
Barbara Deinova mi řekla
42
00:04:10,760 --> 00:04:14,160
"Chtěl by jsi poznat mého manžela?
On je tady ředitel. "
43
00:04:16,120 --> 00:04:18,800
DAVID DEIN: Mám osobní moto.
Je to želví moto.
44
00:04:19,440 --> 00:04:21,920
Nikam se nedostaneš
pokud nevystrčíš krk.
45
00:04:22,120 --> 00:04:23,760
Tak jsem řekl, "Dobře ...
46
00:04:24,400 --> 00:04:26,160
co děláš dnes večer? "
odpověděl, " nic . "
47
00:04:26,240 --> 00:04:28,880
Řekl jsem, "Dobře , chtěl bys
zajít na večeři? "
48
00:04:30,120 --> 00:04:31,320
Odpověděl, " Rád bych. "
49
00:04:32,120 --> 00:04:34,640
A to změnilo naše životy navždy.
50
00:04:43,800 --> 00:04:46,560
MUŽ V RÁDIU: Světlo, které všichni fanoušci
Arsenalu vyhlíželi...
51
00:04:48,360 --> 00:04:50,680
Je to tady, přijezd jejich
nového manažera...
52
00:04:52,200 --> 00:04:53,360
IAN WRIGHT:
Zhruba v době,
53
00:04:53,520 --> 00:04:56,000
kdy zmiňovali jméno Johana Cruyffa.
54
00:04:56,680 --> 00:04:57,880
Takže si to můžete představit...
55
00:04:58,000 --> 00:04:59,160
REPORTÉR: Jak moc se hráči těší
56
00:04:59,240 --> 00:05:01,800
na příchod Arsena Wengera?
- Koho ?
57
00:05:08,520 --> 00:05:09,840
WENGER:
Vnímání mě...
58
00:05:11,240 --> 00:05:12,320
bylo "Ty jsi kdo? "
59
00:05:13,840 --> 00:05:14,960
"Arsène Kdo? "
60
00:05:15,960 --> 00:05:19,000
Vypadal jako
vysokoškolský učitel.
61
00:05:19,360 --> 00:05:21,080
REPORTÉR:
A tak přichází učenec...
62
00:05:21,200 --> 00:05:23,520
Co proboha má?
Magisterský titul.
63
00:05:23,720 --> 00:05:24,920
Vím, že je z Francie.
64
00:05:25,040 --> 00:05:26,160
Je ze Švédska, ne?
- Ne!
65
00:05:26,640 --> 00:05:28,000
Vím, že je Francouz.
66
00:05:28,600 --> 00:05:30,600
a vím, že jí žabí stehýnka.
67
00:05:32,360 --> 00:05:34,760
REPORTÉR: Proč jste odešel na kontinent? Není to risk?
68
00:05:35,000 --> 00:05:37,240
Myslím, že jmenovat jakéhokoliv manažera
je trochu risk
69
00:05:37,320 --> 00:05:39,680
ale je to vypočítané.
70
00:05:39,800 --> 00:05:41,320
FOTOGRAF:
Dobře, a pak otevřete ruce.
71
00:05:41,400 --> 00:05:43,360
DEIN: Viděl jsem, že
hra se stávala více celosvětová
72
00:05:43,800 --> 00:05:46,560
a byl jsem připraven doporučit,
73
00:05:46,640 --> 00:05:49,520
že otevřeme naše obzory...
74
00:05:49,680 --> 00:05:50,760
něčemu novému.
75
00:05:51,560 --> 00:05:52,600
Upřímně...
76
00:05:53,200 --> 00:05:54,440
když nad tím přemýšlím
77
00:05:54,920 --> 00:05:56,440
byly odvážní.
78
00:05:57,560 --> 00:05:59,160
FOTOGRAF:
Arsène, tudy, prosím ?
79
00:05:59,440 --> 00:06:01,960
WENGER: Nebyl tam žádný úspěšný
zahraniční manažer...
80
00:06:02,040 --> 00:06:03,040
MUŽ :
Přímo do tohoto objektivu.
81
00:06:03,120 --> 00:06:04,760
WENGER:
. . .a mohl jsem si přečíst v novinách
82
00:06:04,840 --> 00:06:07,440
, že zahraniční manažer
nemůže vyhrát ligu.
83
00:06:07,560 --> 00:06:09,800
FOTOGRAF: Poslední.
- Dobře, poslední. Opravdu poslední.
84
00:06:11,680 --> 00:06:12,640
Díky.
85
00:06:28,560 --> 00:06:31,040
WENGER:
Narodil jsem se v roce 1949.
86
00:06:33,520 --> 00:06:35,280
Chvíli po válce...
87
00:06:43,200 --> 00:06:44,480
v Duttlenheimu.
88
00:06:46,640 --> 00:06:49,200
Neříkejte "město , " říkejte "vesnice. "
89
00:06:59,120 --> 00:07:02,360
WENGER FRANCOUZSKY: Můj kamarád bydlel na konci.
90
00:07:02,360 --> 00:07:06,000
Je jako rodina.
91
00:07:06,000 --> 00:07:09,360
Tady můžete vidět zadní stranu školy.
92
00:07:09,360 --> 00:07:10,360
Školní dvůr
93
00:07:15,080 --> 00:07:18,080
Fyzická síla byla v srdci vesnice.
94
00:07:19,520 --> 00:07:21,840
Chlapec, který vůbec nebral ohledy,
95
00:07:21,920 --> 00:07:23,120
byl líný chlapec.
96
00:07:27,640 --> 00:07:30,040
Velice, velice silný Katolický region .
97
00:07:31,920 --> 00:07:34,320
Museli jsme jít na mši,
museli jsme se vyzpovídat.
98
00:07:35,800 --> 00:07:37,640
Naučil jsem se to velmi mladý.
99
00:07:40,280 --> 00:07:46,160
WENGER: Pokud jste mluvili v kostele, museli jste si před všemi kleknout na kolena.
100
00:07:47,400 --> 00:07:53,160
Byl jsem dost upovídaný, takže se to stávalo hodně.
101
00:07:59,600 --> 00:08:02,920
Moje první vzpomínky, kostel ,
fotbalové hřiště
102
00:08:03,000 --> 00:08:04,760
a restaurace, kde jsem vyrostl.
103
00:08:07,040 --> 00:08:09,600
Můj otec byl účetní u Bugatti.
104
00:08:10,600 --> 00:08:13,440
Moje matka zdědila tento bar.
105
00:08:15,160 --> 00:08:17,480
Byl jeden ze tří nebo čtyř ve vesnici,
106
00:08:17,560 --> 00:08:20,840
ale tenhle provázel můj život.
107
00:08:24,920 --> 00:08:30,100
WENGER: Tohle byla místní klubovna.
108
00:08:30,100 --> 00:08:35,100
Tady jsme se převlíkli a šli na stadion.
109
00:08:36,100 --> 00:08:42,100
Tady začaly moje první fotbalové kroky.
110
00:08:44,360 --> 00:08:47,360
Začal jsem naslouchat lidem,
111
00:08:47,840 --> 00:08:49,320
pozorovat lidi.
112
00:08:51,880 --> 00:08:55,400
Byl to skvělý psychologický zážitek
pro malého kluka.
113
00:08:58,560 --> 00:08:59,920
Brzo jsem si uvědomil,
114
00:09:00,440 --> 00:09:02,840
že jsme měli problém
vyhrávat zápasy.
115
00:09:03,120 --> 00:09:05,120
Tak jsem si bral svoji modlitební knihu
116
00:09:05,800 --> 00:09:07,520
a během zápasů se modlil.
117
00:09:17,120 --> 00:09:20,800
BERNADETTE WENGEREROVÁ: Toto je rodina Wengerová.
118
00:09:20,800 --> 00:09:25,100
Bratranci, manžel, můj syn. Arsène a jeho rodiče.
119
00:09:26,100 --> 00:09:34,600
Oni byli generace, která nevyjadřovala pocity, protože bylo těsně po válce.
120
00:09:34,600 --> 00:09:38,240
Uznávala se jen tvrdá práce.
121
00:09:39,000 --> 00:09:42,100
Jeho otec byl velmi náročný.
122
00:09:42,800 --> 00:09:45,600
To je svatební fotka mých rodičů.
123
00:09:45,600 --> 00:09:49,100
Vypadají velmi dobře
124
00:09:49,040 --> 00:09:50,080
WENGER:
Tehdy
125
00:09:50,240 --> 00:09:53,240
jste si nemohli vzít někoho z jiné vesnice.
126
00:09:58,120 --> 00:10:04,000
BERNADETTE: Brzy jsme všichni pochopili
co pro Arsena znamenal fotbal.
127
00:10:07,000 --> 00:10:16,000
V jednu chvíli se musel rozhodnout mezi jeho přáteli a rodinou, ale jeho vášeň byla příliš důležitá.
128
00:10:19,320 --> 00:10:22,720
V mých nejdivočejších snech,
jsem vždy musel objevovat svět.
129
00:10:24,640 --> 00:10:26,640
Šel jsem na univerzitu.
130
00:10:27,360 --> 00:10:28,880
Rok na medicíně
131
00:10:29,200 --> 00:10:31,040
dva roky na ekonomii
132
00:10:31,120 --> 00:10:32,680
jeden rok na sociologii
133
00:10:32,760 --> 00:10:35,760
abych porozuměl všemu,
co kolem mě existuje.
134
00:10:38,960 --> 00:10:42,680
WENGER: Začal jsem trénovat velice brzy
135
00:10:42,680 --> 00:10:46,680
a ve 25 letech jsem již učil trenéry.
136
00:10:46,680 --> 00:10:52,000
250 franků měsíčně, to bylo tehdy hodně.
137
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
To je můj život!
138
00:11:10,320 --> 00:11:11,880
FOTOGRAF:
Jeden uprostřed, v modrém.
139
00:11:11,960 --> 00:11:13,720
Nádhera .
140
00:11:13,840 --> 00:11:17,000
WENGER: Cítil jsem,
že se na mě tým díval
141
00:11:17,560 --> 00:11:20,360
a myslel si , "Kdo je ten chlap?
Co tady dělá? "
142
00:11:20,720 --> 00:11:22,120
Jak ho mohu shrnout?
143
00:11:23,000 --> 00:11:24,360
Co můžu říct?
144
00:11:26,120 --> 00:11:27,880
Měl na sobě obrovské sako,
145
00:11:28,520 --> 00:11:29,760
brýle byly obrovské.
146
00:11:31,200 --> 00:11:32,560
Přezdíval jsem mu "Clueso" .
147
00:11:32,960 --> 00:11:34,880
Je to hlavní inspektor...
148
00:11:36,040 --> 00:11:37,200
Clueso.
149
00:11:37,280 --> 00:11:39,440
Růžový panter Hodně jsme sledovali
Růžového Pantera.
150
00:11:39,520 --> 00:11:40,640
Prosím pojďte dovnitř.
151
00:11:41,240 --> 00:11:42,640
Je tady tolik kamer...
152
00:11:43,440 --> 00:11:45,280
Cítím se, jako bych natáčel film.
153
00:11:45,360 --> 00:11:46,440
WRIGHT:
Dělal chyby,
154
00:11:47,320 --> 00:11:48,400
zapomněl věci...
155
00:11:49,600 --> 00:11:51,720
Byl to prostě takový chlap.
156
00:11:55,280 --> 00:11:56,240
Promiň, kamaráde.
157
00:11:58,720 --> 00:12:01,160
WRIGHT: Jednou jsme hráli
proti Wimbledonu...
158
00:12:01,600 --> 00:12:03,560
světla z ničeho nic zhasla,
tak jsme šli zpátky dovnitř
159
00:12:03,760 --> 00:12:05,880
když jsme se
vraceli dovnitř, chystal se vyjít ven
160
00:12:05,960 --> 00:12:07,560
a řekl, "Co se děje? "
161
00:12:08,320 --> 00:12:10,760
Upřímně, řekli jsme,
"Je tam bomba. "
162
00:12:11,080 --> 00:12:13,400
a on řekl, " bomba? "
163
00:12:13,480 --> 00:12:14,680
bomba
164
00:12:24,360 --> 00:12:28,160
ZPÍVÁ:
1-O to the Arsenal
165
00:12:30,280 --> 00:12:32,200
WENGER:
Byl to monokulturní tým.
166
00:12:33,080 --> 00:12:34,720
Skupina Anglických hráčů
167
00:12:35,000 --> 00:12:37,600
s jednou hvězdou,
Dennisem Bergkampem
168
00:12:40,040 --> 00:12:41,960
DENNIS BERGKAMP:
Od prvního dne říkal
169
00:12:42,040 --> 00:12:44,560
"Neměl bys brát Anglickou
mentalitu
170
00:12:44,640 --> 00:12:45,920
z Anglického týmu" .
171
00:12:46,440 --> 00:12:48,320
To je to co učil
172
00:12:49,240 --> 00:12:51,520
a očekával také od
zahraničních hráčů .
173
00:12:51,600 --> 00:12:53,000
Mít takovou mentalitu.
174
00:12:53,480 --> 00:12:55,160
TONY ADAMS:
Nemám čas na změny.
175
00:12:55,440 --> 00:12:56,920
Nemám rád to slovo.
176
00:12:57,000 --> 00:12:58,320
Je to druh výmluvy.
177
00:12:58,560 --> 00:13:00,200
Podívej se na něj. Podívej se na kameru
178
00:13:00,280 --> 00:13:03,560
WENGER: Byli skupina velmi
silných osobností.
179
00:13:03,680 --> 00:13:04,720
Výborně.
- Mám tě rád, Dicko.
180
00:13:04,800 --> 00:13:05,680
Taky tě mám rád.
181
00:13:05,800 --> 00:13:07,400
WENGER:
Skupina mužů.
182
00:13:09,440 --> 00:13:11,000
Nebylo to s nimi vždy jednoduché.
183
00:13:11,920 --> 00:13:13,200
Ale v sobotu...
184
00:13:14,280 --> 00:13:15,760
jste s nimi mohli jít ven.
185
00:13:16,800 --> 00:13:18,640
Věděli jste, že jsou
připraveni na boj.
186
00:13:24,360 --> 00:13:25,960
A už nezpívám
"1-O " už ne.
187
00:13:32,800 --> 00:13:34,800
LEE DIXON :
Jeho největší předností na tréninku
188
00:13:34,880 --> 00:13:37,040
bylo umožnit svým hráčům
189
00:13:37,560 --> 00:13:40,520
se vyjádřit
a řešit problémy na hřišti.
190
00:13:40,600 --> 00:13:42,360
Dobrý míč, jo.
191
00:13:45,120 --> 00:13:46,880
MARTIN KEOWN: Když dosáhnete
30 let,
192
00:13:47,560 --> 00:13:49,560
trochu už jste určili svoji osobnost,
ne?
193
00:13:49,640 --> 00:13:51,800
jak chcete hrát fotbal,
jak jej vidíte...
194
00:13:52,880 --> 00:13:54,360
a když přišel Wenger
195
00:13:54,800 --> 00:13:57,400
znovuzrodil tu skupinu.
196
00:13:59,440 --> 00:14:00,920
WENGER:
Byla tam picí kultura.
197
00:14:02,400 --> 00:14:05,480
Vždycky mi přišlo hloupé pracovat
celý týden na tréninku
198
00:14:05,760 --> 00:14:07,800
a pak to zahodit mimo hřiště.
199
00:14:09,560 --> 00:14:10,760
Všechno jsem to zrušil.
200
00:14:11,480 --> 00:14:13,040
Museli změnit své zvyky.
201
00:14:16,880 --> 00:14:18,640
WRIGHT:
Změnilo se to ze dne na den.
202
00:14:19,720 --> 00:14:22,320
Žádný čaj, cukr, prostě nic.
203
00:14:22,480 --> 00:14:25,080
Jediné co jste mohli pít byla voda,
jídlo bylo poskytované,
204
00:14:26,920 --> 00:14:29,440
aby nám sedělo, takže neobsahovalo
máslo ani nic takového.
205
00:14:30,240 --> 00:14:33,240
BERGKAMP: Okamžitě jsme s jeho
způsobem myšlení měli úspěch.
206
00:14:33,560 --> 00:14:35,640
To přimělo Anglické hráče si uvědomit
207
00:14:35,720 --> 00:14:38,280
"Dobře,
tohle je to co chceme" .
208
00:14:38,360 --> 00:14:40,160
Nevěděli jsme, jestli to byl strečink,
209
00:14:40,720 --> 00:14:43,520
vitamíny, které jsme brali
210
00:14:43,960 --> 00:14:45,080
nebo to byla nová dieta.
211
00:14:45,240 --> 00:14:46,560
Cítili jsme se jako supermani.
212
00:14:51,720 --> 00:14:54,480
WENGER:
Každá výhra mi dala trochu času.
213
00:14:57,480 --> 00:14:59,120
Ale když jste začali vyhrávat,
214
00:14:59,960 --> 00:15:02,760
vyvolalo to některé nežádoucí reakce.
215
00:15:04,880 --> 00:15:06,160
Soukromé útoky.
216
00:15:07,280 --> 00:15:08,480
Zlomyslné útoky.
217
00:15:13,120 --> 00:15:15,440
Navštívil jsem své rodiče ve Strasbourgu ...
218
00:15:16,520 --> 00:15:18,440
a když jsem se vracel,
vzal jsem si taxík.
219
00:15:18,840 --> 00:15:21,000
taxikář mi řekl,
"Proč jste rezignoval? "
220
00:15:22,360 --> 00:15:23,840
řekl jsem, "Kdo Vám tohle řekl? "
221
00:15:24,040 --> 00:15:25,960
REPORTÉR:
Přišel teprve před sedmi týdny...
222
00:15:26,400 --> 00:15:28,240
WENGER: řekl,
" Oznamovali to v rádiu"
223
00:15:28,640 --> 00:15:29,920
...ale teď je středem
224
00:15:30,000 --> 00:15:32,520
domněnek ohledně jeho vlastního
soukromého života.
225
00:15:34,920 --> 00:15:37,600
TISK. MLUVČÍ: . . .z ITN, budou se vás
ptát na pár otázek.
226
00:15:37,680 --> 00:15:40,760
WENGER: Tak jsem musel na tiskové konferenci
improvizovat.
227
00:15:41,120 --> 00:15:44,280
na schodech před Highbury...
228
00:15:44,360 --> 00:15:47,520
NOVINÁŘ: Byl jste dnes ráno představenstem
propuštěn a poté znovu dosazen?
229
00:15:47,600 --> 00:15:48,640
Promiňte?
230
00:15:48,960 --> 00:15:50,680
...řict " Já jsem nerezignoval.
231
00:15:50,800 --> 00:15:52,680
Víte, jestli proti mě něco máte
232
00:15:52,960 --> 00:15:54,000
řekněte to...
233
00:15:54,360 --> 00:15:56,000
a vypořádáme se s tím. "
234
00:15:56,760 --> 00:16:00,120
NOVINÁŘ: Pane Wengere, jste si vědom
povahy těchto obvinění?
235
00:16:00,240 --> 00:16:01,280
Ne.
236
00:16:02,720 --> 00:16:04,760
WRIGHT:
Toto zcela zjevně začalo z ničeho
237
00:16:04,960 --> 00:16:06,920
ale musel vyjít ven a něco říct.
238
00:16:07,760 --> 00:16:11,120
Bylo to opravdu tak
bezcitné a odporné.
239
00:16:11,640 --> 00:16:14,320
NOVINÁŘ: Pane Wengere, tyto otázky jsou položeny,
protože se šíří zvěsti, že zítřejší publikace
240
00:16:14,320 --> 00:16:21,600
bude obsahovat nějaké obrázky
a příběhy z vašeho soukromého života.
241
00:16:22,640 --> 00:16:25,240
"Máme fotky, které jsou
pro Vás velmi špatné. "
242
00:16:25,920 --> 00:16:28,880
Přiveďte mi někoho, kdo může
mluvit o mém soukromém životě.
243
00:16:28,960 --> 00:16:30,920
Mám soukromý život, jako všichni,
jako vy..
244
00:16:31,480 --> 00:16:33,280
Jistě, že nic neměli.
245
00:16:35,760 --> 00:16:37,560
WRIGHT:
Byla tam obrovská negativita,
246
00:16:37,640 --> 00:16:39,200
protože byl zahraniční manažer
247
00:16:39,880 --> 00:16:42,680
a dělal věci, které byly
všem cizí.
248
00:16:44,520 --> 00:16:46,560
Lidé se bojí věci,
co jsou jiné.
249
00:16:47,160 --> 00:16:49,880
Přirozená věc je se pokusit najít chybu
250
00:16:50,000 --> 00:16:52,040
a zkusit a vytvořit ...
251
00:16:52,800 --> 00:16:53,760
problém.
252
00:16:53,880 --> 00:16:55,520
Co máte konkrétního?
253
00:16:55,720 --> 00:16:57,040
O mě, o mém životě ?
254
00:16:57,120 --> 00:16:58,760
Co konkrétně víte o mém životě?
255
00:17:00,080 --> 00:17:01,880
NOVINÁŘ: Nevíme nic.
- Ale. . . Ale...
256
00:17:04,800 --> 00:17:06,120
Díky moc.
257
00:17:24,640 --> 00:17:29,040
MUŽ: Kdy Vám jede vlak?
PATRICK VIEIRA : ve 4:15.
258
00:17:30,560 --> 00:17:33,720
WENGER: Patrick byl ve Francii
známý jako velký talent
259
00:17:33,880 --> 00:17:37,200
a vzhledem k tomu, že mu
bylo teprve 20...
260
00:17:38,440 --> 00:17:40,960
to byla pro Arsenal velká šance
získat tohoto hráče.
261
00:17:42,720 --> 00:17:44,760
WENGER: Především. . .
FOTOGRAF: Připraven?
262
00:17:45,120 --> 00:17:46,760
...nemohli jste na něj udělat dojem .
263
00:17:46,880 --> 00:17:47,840
Připraven.
264
00:17:49,000 --> 00:17:50,840
WENGER:
Nikoho se nebál.
265
00:17:54,840 --> 00:17:56,720
VIEIRA:
Nikdo nevěděl, kdo jsem.
266
00:17:58,040 --> 00:18:01,720
Tenhle vysoký chlápek, hodně hubený,
a má tenhle...
267
00:18:02,440 --> 00:18:03,920
zvláštní způsob běhu.
268
00:18:06,680 --> 00:18:09,880
Ale od prvního zápasu,
který jsem hrál s prvním týmem,
269
00:18:12,280 --> 00:18:15,080
jsem přesvědčil své spoluhráče,
270
00:18:15,160 --> 00:18:18,960
že můžu v tomto klubu a
na této úrovni hrát.
271
00:18:20,000 --> 00:18:21,480
Tohle je Vieira...
272
00:18:21,600 --> 00:18:22,720
Je to skvělý běh...
273
00:18:23,000 --> 00:18:24,120
pořád pokračuje...
274
00:18:24,360 --> 00:18:27,440
WRIGHT: Jeho první dotek,
jeho schopnosti, jeho běh s míčem...
275
00:18:29,920 --> 00:18:32,800
"Ježíši Kriste,to jenáš Hráč! "
276
00:18:34,760 --> 00:18:37,160
VIEIRA:
Arsène byl samozřejmě velmi důležitý,
277
00:18:37,320 --> 00:18:39,600
dodal mi sebevědomí, abych se mohl
vyjádřit.
278
00:18:40,560 --> 00:18:42,720
WENGER:
Všichni si mysleli, možná manažer
279
00:18:42,800 --> 00:18:45,680
neví co dělá, ale alespoň
přivádí dobré hráče!
280
00:18:46,480 --> 00:18:49,120
a přivedl jsem dobrého hráče.
Přivedl jsem sakra dobrého hráče, víte?
281
00:18:53,120 --> 00:18:57,040
VIEIRA: Příští sezonu se vším na svém místě
282
00:18:57,040 --> 00:19:05,040
a s hráči, kteří znají své role
můžeme jít na titul.
283
00:19:11,760 --> 00:19:13,520
TONY BLAIR:
a tato nová Labouristická vláda
284
00:19:13,960 --> 00:19:18,680
bude vládnout v zájmu našich lidí,
celého tohoto národa.
285
00:19:20,440 --> 00:19:22,360
WENGER:
Od roku 97 dále
286
00:19:23,000 --> 00:19:26,680
se Anglie stala otevřenější
pro zbytek světa.
287
00:19:32,480 --> 00:19:35,400
Londýn se stal celosvětový.
288
00:19:37,400 --> 00:19:41,000
To se shodovalo se začátkem revoluce
v Anglické hře.
289
00:19:41,480 --> 00:19:43,200
NOVINÁŘ:
Byla to v neděli penalta?
290
00:19:43,280 --> 00:19:45,040
Ani za nic, chlape.
Rozhodčí byl podvodník.
291
00:19:47,080 --> 00:19:48,960
WENGER:
Sezona 97-98
292
00:19:49,320 --> 00:19:52,480
mohli jste vidět, že tam bylo něco
co kvetlo.
293
00:19:55,160 --> 00:19:57,640
Bylo tam staré jádro Anglických hráčů
294
00:19:58,040 --> 00:20:00,040
a nová parta zahraničních hráčů.
295
00:20:02,160 --> 00:20:04,120
Přivedl jsem Emmanuela Petita.
296
00:20:04,200 --> 00:20:05,080
Dobrý Ráno.
297
00:20:05,160 --> 00:20:07,880
WENGER: Byl více defenzivní hráč
než Patrick Vieira
298
00:20:08,400 --> 00:20:10,720
takže ti dva dohromady, samozřejmě,
byly dvě monstra.
299
00:20:13,120 --> 00:20:16,160
A koupil jsem skvělého hráče, který se jmenoval
Marc Overmars.
300
00:20:21,040 --> 00:20:25,320
Je tady další útočník. Jak se jmenuje?
301
00:20:25,560 --> 00:20:27,560
Nicholas Anelka. . . wow.
302
00:20:27,760 --> 00:20:29,800
WRIGHT: Byl prostě
nezastavitelná síla.
303
00:20:33,880 --> 00:20:36,400
KEOWN : Nikdy jsem neviděl
tak dobrého 17-letého hráče .
304
00:20:36,960 --> 00:20:39,880
Byl to takový ten pocit
skoro chychotání
305
00:20:40,160 --> 00:20:41,360
nad jeho kvalitou.
306
00:20:44,880 --> 00:20:46,520
Opravdu kvalitní hráči.
307
00:20:46,880 --> 00:20:48,600
Ale všechny je koupil Arsène Wenger.
308
00:20:50,680 --> 00:20:52,680
Jsem král světa
309
00:20:57,360 --> 00:20:58,640
WENGER:
V lize
310
00:20:58,800 --> 00:21:01,800
jsme byli devět bodů
za Manchesterem United.
311
00:21:05,720 --> 00:21:08,360
Ale celý tým byl přesvědčen,
že bychom to mohli vyhrát.
312
00:21:16,560 --> 00:21:17,800
To je Overmars
313
00:21:19,600 --> 00:21:20,640
On to dokázal
314
00:21:21,640 --> 00:21:24,960
Jízda o titul je stále
otevřená dokořán
315
00:21:27,960 --> 00:21:31,520
a Sheffield Wednesday
se nestačí divit, co je zasáhlo.
316
00:21:32,280 --> 00:21:35,200
WRIGHT: On byl velmi odlišný,
protože každý jiný manažer
317
00:21:35,440 --> 00:21:36,680
pokud se Vám daří,
318
00:21:37,040 --> 00:21:38,120
Vás musí sestřelit opět dolů.
319
00:21:41,440 --> 00:21:42,440
To on nedělal.
320
00:21:43,520 --> 00:21:46,760
Tři proti Newcastlu,
čtyři proti Blackburnu
321
00:21:46,840 --> 00:21:49,320
a teď pět proti Wimbledonu.
322
00:21:51,440 --> 00:21:54,000
Mohli jste vidět, že
lidé se nás báli. Prostě se nás báli.
323
00:21:55,360 --> 00:21:56,600
Tak blízko.
324
00:21:57,760 --> 00:22:00,360
Arsenal si jde pro poslední potřebné vítězství.
325
00:22:01,920 --> 00:22:05,640
Zesílující zážitek byl něco,
co bylo neuvěřitelné.
326
00:22:06,120 --> 00:22:09,680
Arsenal Arsenal
327
00:22:11,040 --> 00:22:16,880
Nikdy nezapomenu, když Tony Adams skoroval
jednoho slunečného odpoledne v květnu na Highbury.
328
00:22:17,840 --> 00:22:19,840
KOMENTÁTOR:
Adams prorazil s pomocí Boulda
329
00:22:20,320 --> 00:22:22,160
Věřili byste tomu?
330
00:22:25,280 --> 00:22:26,960
Deset výher v řadě.
331
00:22:27,640 --> 00:22:30,240
Absolutně se vyřvali k titulu.
332
00:22:39,040 --> 00:22:41,240
Jo, co to je?
333
00:22:43,040 --> 00:22:44,200
Odkud to přišlo?
334
00:22:45,040 --> 00:22:47,760
TAZATEL: Je těžké si uvědomit,
co tady ten Francouz dokázal.
335
00:22:48,680 --> 00:22:51,080
Vlastně jsem o Vás ani neslyšel,
musím k Vám být upřímný.
336
00:22:51,560 --> 00:22:54,840
a teď stojíme před vyhlídkou,
že byste mohli mít double.
337
00:23:02,160 --> 00:23:05,040
WENGER: Toto byl určující okamžik
moji kariéry v Arsenalu.
338
00:23:08,640 --> 00:23:10,680
Výjimečný okamžik v mém životě.
339
00:23:13,200 --> 00:23:16,040
Naprosto zásadní bylo okamžitě vyhrávat..
340
00:23:16,880 --> 00:23:18,800
KOMENTÁTOR: Tady je Overmars,
mohl by tam být pro Holanďana
341
00:23:18,880 --> 00:23:20,960
je tam. . .
a skoruje
342
00:23:21,440 --> 00:23:22,880
Boom-boom . Double.
343
00:23:24,400 --> 00:23:25,760
Anelka utekl
344
00:23:26,240 --> 00:23:27,320
Dobrý útok
345
00:23:31,280 --> 00:23:33,120
WENGER:
Mohl jsem příjít jako neznámý,
346
00:23:33,400 --> 00:23:35,560
a vyhrát jako Francouz.
347
00:23:43,000 --> 00:23:46,680
Byly to velmi dlouhé líbanky
a to byl jejich začátek.
348
00:23:48,880 --> 00:23:49,960
Skutečný začátek.
349
00:23:59,560 --> 00:24:01,240
MUŽ V REKLAMĚ:
je to Vaše představa luxusu?
350
00:24:02,200 --> 00:24:05,120
Je zde náznak historie a bohatství
v každém symbolu ulice.
351
00:24:05,800 --> 00:24:08,520
Ale tohle je pohádka,
která flirtuje se světem podnikání.
352
00:24:08,760 --> 00:24:10,000
Ano, toto je Monako.
353
00:24:14,000 --> 00:24:17,160
WENGER: Monako, to bylo poprvé,
co jsem si uvědomil, že můžu vyhrát.
354
00:24:19,000 --> 00:24:20,880
Bylo mi 36, 37.
355
00:24:22,640 --> 00:24:24,720
V mé první sezoně jsme vyhráli ligu.
356
00:24:25,120 --> 00:24:26,440
KOMENTÁTOR:
vítězný gol
357
00:24:26,720 --> 00:24:27,920
a cíl
358
00:24:28,560 --> 00:24:31,480
Ale vyhrál jsem to s několika
Anglickými hráči, Mark Hateley
359
00:24:31,840 --> 00:24:34,280
a super Glenn Hoddle.
360
00:24:37,840 --> 00:24:42,240
NOVINÁŘ: Marseille je tým, který vyhrává,
je to nepříjemnost?
361
00:24:42,240 --> 00:24:45,240
No, bylo by lepší, kdyby prohrávali.
362
00:24:45,920 --> 00:24:47,400
WENGER:
Marseille mělo fantastický tým
363
00:24:47,640 --> 00:24:49,080
Basille Bodi, Ahoj
364
00:24:49,100 --> 00:24:50,600
Bernard Prado. Ahoj všichni.
365
00:24:50,600 --> 00:24:53,000
Nic neříkám.
366
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
Eric Cantona.
367
00:24:58,600 --> 00:25:00,760
WENGER:
Ale byly tu zvěsti.
368
00:25:01,440 --> 00:25:02,840
Bylo tu podezření.
369
00:25:04,360 --> 00:25:06,840
DIXON :
Období v Monaku bylo pro něj těžké.
370
00:25:07,320 --> 00:25:09,800
Byla tam nějáká obvinění
ohledně ovlivňování zápasů.
371
00:25:10,360 --> 00:25:11,360
Korupce.
372
00:25:12,320 --> 00:25:13,800
WENGER:
Skončilo to špatně.
373
00:25:13,880 --> 00:25:16,300
UVADĚČKA ZPRÁV: Po výhře Marseille nad Valenciennes
374
00:25:16,400 --> 00:25:22,400
hráč obvinil ředitele Marseille z nabízení úplatků.
375
00:25:24,360 --> 00:25:26,200
WENGER:
Marseille bylo vyřazeno.
376
00:25:27,320 --> 00:25:29,080
Bylo to temné období
Francouzského fotbalu.
377
00:25:30,120 --> 00:25:32,000
MUŽ V REKLAMĚ:
Je to stále Vaše představa luxusu?
378
00:25:32,080 --> 00:25:34,800
nebo komerční povyk
kompletně zničil vzpomínky...
379
00:25:37,040 --> 00:25:39,080
Co je naprosto neuvěřitelné,
380
00:25:39,640 --> 00:25:42,800
nezastavilo to mou víru
v lidi.
381
00:25:46,400 --> 00:25:48,640
Nebýt schopný důvěřovat jiným lidem
382
00:25:48,880 --> 00:25:50,760
by Vás udělalo nešťastným po celý život.
383
00:25:55,640 --> 00:25:57,960
Dělal jsem 10 let
ve Francouzském fotbale.
384
00:25:59,080 --> 00:26:02,520
a pomyslel jsem si,že
" Je čas jít někam jinam. "
385
00:26:15,680 --> 00:26:16,960
WENGER:
A to je to jméno.
386
00:26:18,200 --> 00:26:20,440
Arsène Wenger
- Ahh Arsène
387
00:26:22,840 --> 00:26:23,680
WENGER:
Vy?
388
00:26:25,080 --> 00:26:28,120
WENGER: Máte manažery, kteří
jsou exportovatelní.
389
00:26:29,120 --> 00:26:30,360
a někteří ne.
390
00:26:32,320 --> 00:26:39,240
Myslím, že je dobrá šance, že bych
neprošel testem na drogy na Japonské pivo a sake.
391
00:26:39,760 --> 00:26:42,440
Je to adaptace na jiný
způsob života.
392
00:26:43,000 --> 00:26:44,840
Není to vždycky lehké.
393
00:26:45,600 --> 00:26:48,200
WENGER: Život tady začíná nohama
394
00:26:48,300 --> 00:26:52,000
To se hodí pro fotbalistu jako jsem já.
395
00:26:53,400 --> 00:26:57,200
To znamená ,,místo´´ v Japonštině.
396
00:26:57,200 --> 00:27:00,000
A jestli chcete říct
,,máš v pekle zvláštní místo´´?
397
00:27:00,100 --> 00:27:02,600
Vy nemáte peklo?
398
00:27:03,100 --> 00:27:06,100
Stanu se Japoncem!
399
00:27:11,400 --> 00:27:13,760
WENGER: Vzal jsem tým, který
byl na spodku tabulky.
400
00:27:14,920 --> 00:27:16,100
MUŽ V RÁDIU: Skvělá jízda Grampusu
401
00:27:16,400 --> 00:27:18,000
Dokážou vyhrát po osmé?
402
00:27:20,880 --> 00:27:23,120
...skončili jsme v lize druzí
a vyhráli pohár.
403
00:27:23,960 --> 00:27:26,320
Okamžitě jsem byl manažerem roku.
404
00:27:30,520 --> 00:27:34,000
WENGER: Přitahovala mě ta výzva
405
00:27:35,200 --> 00:27:39,000
a možnost se učit a zlepšovat se.
406
00:27:41,960 --> 00:27:43,040
WENGER:
Jo, lepší.
407
00:27:43,440 --> 00:27:48,040
Měl jsem chuť jít někam
a ukázat, že mám talent.
408
00:27:49,640 --> 00:27:52,600
Pomyslel jsem si,
" Dokážu se vypořádat s odchodem do zahraničí" .
409
00:27:56,600 --> 00:27:57,800
Jo!
410
00:27:58,520 --> 00:27:59,640
Vidíš, Vidíš
411
00:28:07,640 --> 00:28:10,960
Mohl jsem se rozhodnout
zůstat v Japonsku na dlouho.
412
00:28:12,880 --> 00:28:16,240
Myslel jsem si, že se vrátím do
Evropy, pokud by to bylo do velkého týmu.
413
00:28:18,520 --> 00:28:20,720
Měl jsem jasnou představu
o tom co chci...
414
00:28:21,560 --> 00:28:24,280
a rychle jsem věděl,
co bych mohl přinést.
415
00:28:44,560 --> 00:28:46,760
WENGER:
Je tady mezi těmi stromy hezky.
416
00:28:47,720 --> 00:28:48,840
Neuvěřitelné.
417
00:28:50,760 --> 00:28:52,280
DEIN:
Normálnost je nudná, ne?
418
00:28:54,280 --> 00:28:56,560
Způsob jakým žije
svůj život není normální.
419
00:28:58,080 --> 00:28:59,120
WENGER:
Jsem poustevník.
420
00:29:01,560 --> 00:29:04,440
Ve skutečnosti, v noci,
spím tam nahoře na stromě.
421
00:29:07,640 --> 00:29:08,680
DEIN :
On byl poháněný.
422
00:29:09,040 --> 00:29:10,120
Báječně poháněný.
423
00:29:10,400 --> 00:29:11,480
Myslím, tak soustředěný.
424
00:29:13,880 --> 00:29:15,720
WENGER:
Žil jsem ve své bublině.
425
00:29:17,200 --> 00:29:18,560
V mém málem světě.
426
00:29:25,480 --> 00:29:30,880
Život v centru Londýna?
Můžu se na to podívat v televizi.
427
00:29:30,880 --> 00:29:32,000
Nic o tom nevím.
428
00:29:34,880 --> 00:29:36,920
Znal jsem jenom trojúhelník:
429
00:29:37,240 --> 00:29:40,200
Domov, tréninkové centrum, Highbury.
430
00:29:43,280 --> 00:29:46,000
Připravuji se na zápas, přesně jako hráč.
431
00:29:49,040 --> 00:29:51,760
Nikdy nechodím 48 hodin před
zápasem ven.
432
00:29:52,040 --> 00:29:53,720
Na večeři, nebo něco takového.
433
00:29:57,040 --> 00:29:59,080
Musíte obětovat Váš život
pro tuhle práci.
434
00:30:08,720 --> 00:30:09,720
Ano?
435
00:30:10,880 --> 00:30:12,240
Arsène...
436
00:30:13,320 --> 00:30:17,680
Řekl jsem mu, že
v životě jde o víc než o fotbal
437
00:30:17,680 --> 00:30:19,100
Ale on žil jako klášterní existence.
438
00:30:19,960 --> 00:30:21,160
...Jeden nebo dva dresy.
439
00:30:21,240 --> 00:30:22,720
Jasně.
- Řeknu ti to zítra.
440
00:30:22,800 --> 00:30:23,680
OK.
441
00:30:35,520 --> 00:30:37,240
WENGER:
Lidé říkají "posedlost" ...
442
00:30:38,000 --> 00:30:38,960
ale pro mě...
443
00:30:39,800 --> 00:30:42,360
Nemůžu vám řict, že by
to byla práce, miloval jsem to.
444
00:30:45,760 --> 00:30:48,880
DEIN: První věc co jsem udělal,
chtěl, abych mu sehnal pár satelitů
445
00:30:49,240 --> 00:30:51,560
, aby se mohl dívat na
zápasy z celého světa.
446
00:30:54,520 --> 00:30:57,080
WENGER:
Německo, Španělsko , Itálie, Francie...
447
00:30:58,120 --> 00:31:01,840
každou noc to byl fotbal, fotbal,
fotbal a další den zase fotbal
448
00:31:03,440 --> 00:31:04,640
Hráči, kteří budou hrát...
449
00:31:07,680 --> 00:31:09,960
Dal do toho všechno.
Svůj život i duši.
450
00:31:10,280 --> 00:31:11,200
Davide?
451
00:31:12,880 --> 00:31:14,720
Zrovna odcházím. Teďka jdu domů.
452
00:31:16,280 --> 00:31:17,720
Dobře? Uvidíme se později.
453
00:31:20,360 --> 00:31:21,360
Já vím.
454
00:31:28,520 --> 00:31:30,320
Ah , to je židle scénaristy.
455
00:31:30,760 --> 00:31:31,680
Ano.
456
00:31:33,720 --> 00:31:36,200
REŽISÉR: Dobře, Sir AIex Ferguson,
manažer Manchesteru United.
457
00:31:36,480 --> 00:31:37,960
ALEX FERGUSON:
Vždycky se dívejte
do zpětného zrcátka
458
00:31:38,040 --> 00:31:39,280
, abyste viděli kdo je za vámi.
459
00:31:40,280 --> 00:31:42,680
Chci říct, když vidíte,
že za vámi někdo je, zrychlíte.
460
00:31:44,600 --> 00:31:47,400
AIex Ferguson byl v
Anglickém fotbale dominantní postavou.
461
00:31:47,480 --> 00:31:50,240
Všichni se ho báli,
od tisku, až po rozhodčí.
462
00:31:50,360 --> 00:31:52,160
Měl jsem s vámi velkou trpělivost.
463
00:31:52,600 --> 00:31:55,040
Byl to chlap, kterého
je třeba porazit. On byl Don.
464
00:31:55,480 --> 00:31:57,120
Arsène Wenger byl v Japonsku.
465
00:31:57,360 --> 00:31:59,040
Neví nic o Anglickém fotbale.
466
00:31:59,120 --> 00:32:00,800
Neuvědomuje si požadavky naší hry.
467
00:32:01,560 --> 00:32:03,880
WENGER: Myslel jsem si, že je
to pro mě dobrá přiležitost
468
00:32:03,960 --> 00:32:07,960
ukázat, že fotbal se umí
hrát i jinde než jen v Anglii.
469
00:32:09,760 --> 00:32:11,280
Byl jsem připraven na boj.
470
00:32:16,760 --> 00:32:18,040
Arsenal nás doháněl
471
00:32:18,360 --> 00:32:20,840
a jejich tým byl dostatečně dobrý
472
00:32:21,440 --> 00:32:23,080
aby nás předběhl,
o tom není pochyb.
473
00:32:26,080 --> 00:32:28,240
WENGER:
Občas to bylo hodně vypjaté,
474
00:32:28,320 --> 00:32:29,840
hlavně po zápasech.
475
00:32:30,120 --> 00:32:31,960
FERGUSON : Myslím, že by se
měl soustředit raději na svou práci,
476
00:32:32,040 --> 00:32:33,880
než mluvit o
Manchesteru United.
477
00:32:34,600 --> 00:32:36,080
Chvíli to bylo toxické.
478
00:32:39,160 --> 00:32:42,560
a říkám si,
" Chce začít válku? "
479
00:32:42,920 --> 00:32:44,760
REPORTÉR:
Arsenal proti Manchesteru United
480
00:32:44,840 --> 00:32:47,080
zjevně očekáváte, že
dnes postaví svůj nejsilnější tým.
481
00:32:47,200 --> 00:32:49,680
Ano, máte dobrý smysl pro humor.
482
00:32:50,280 --> 00:32:53,400
Když bojujete o vítězství,
jste dva lvi.
483
00:32:53,720 --> 00:32:55,200
s jedinou touhou,
484
00:32:55,440 --> 00:32:57,680
sežrat lva,
který stojí proti vám.
485
00:33:00,160 --> 00:33:02,400
REPORTÉR: Skvěle, snad
tohodle dnes uvidíme ještě víc.
486
00:33:02,480 --> 00:33:03,320
Díky. Pokusíme se.
487
00:33:04,040 --> 00:33:07,440
Ve fotbale jsem se nebál nikoho.
488
00:33:18,080 --> 00:33:19,560
Ten zápas ve Villa Parku,
489
00:33:19,800 --> 00:33:23,760
byl nejemotivnější zápas,
který jsem kdy hrál.
490
00:33:28,440 --> 00:33:30,640
Šli jsme si pro double,
další double...
491
00:33:30,800 --> 00:33:32,520
a United šli pro treble.
492
00:33:34,680 --> 00:33:36,120
Lidé říkají
" Chybí Vám zápasy? "
493
00:33:36,480 --> 00:33:38,440
Nechybí mi zápasy,
ale chybí mi velké zápasy.
494
00:33:43,080 --> 00:33:45,600
Hráči Manchesteru byli připraveni
umřít pro svůj tým.
495
00:33:46,120 --> 00:33:47,960
KOMENTÁTOR:
Sheringham. . . Beckhamovi...
496
00:33:52,120 --> 00:33:54,120
Byly jsme si jistí,
že ten zápas vyhrajeme.
497
00:33:54,840 --> 00:33:57,760
Bergkamp střílí. . .
tečované Stamem, je tam
498
00:33:59,520 --> 00:34:00,960
FERGUSON:
Vyloučili nám Keanea.
499
00:34:03,360 --> 00:34:04,920
Bylo to neuvěřitelné drama.
500
00:34:05,560 --> 00:34:07,040
BERGKAMP:
Hráli jsme proti 10.
501
00:34:07,720 --> 00:34:08,920
Šli jsme si pro to.
502
00:34:10,240 --> 00:34:11,600
Parlour byl faulován
503
00:34:14,600 --> 00:34:17,200
WENGER: V 93. minutě
jsme dostali penaltu.
504
00:34:18,120 --> 00:34:20,560
Myslel jsem si, že jsme venku,
vážně jsem si myslel, že je konec.
505
00:34:26,040 --> 00:34:27,120
WENGER:
Ta penalta...
506
00:34:27,320 --> 00:34:30,040
určila náš vztah
s Manchesterem United.
507
00:34:34,880 --> 00:34:35,720
Duel.
508
00:34:41,160 --> 00:34:44,240
VIEIRA: Jestli je tady někdo,
kdo by měl podle mě kopat penalty,
509
00:34:45,160 --> 00:34:46,200
byl to Dennis.
510
00:34:47,520 --> 00:34:49,760
Exekutor penalt byl měl vždy proměnit.
511
00:34:51,440 --> 00:34:52,880
Byl by to pro ně konec.
512
00:34:54,000 --> 00:34:56,160
Je to divné, ale pořád jsem si myslel,
513
00:34:56,600 --> 00:34:58,440
že to kopne do levého rohu.
514
00:34:59,440 --> 00:35:01,440
Bergkamp proti Schmeichelovi...
515
00:35:05,080 --> 00:35:07,640
Schmeichel chytá
516
00:35:11,480 --> 00:35:13,040
WENGER:
Po té penaltě už Dennis Bergkamp
517
00:35:13,280 --> 00:35:15,640
nikdy nechtěl kopat penaltu.
518
00:35:18,920 --> 00:35:21,120
VIEIRA:
Detaily dělají rozdíl.
519
00:35:25,520 --> 00:35:26,680
Ztratil jsem ten míč.
520
00:35:27,160 --> 00:35:28,160
Měl jsem ho sestřelit.
521
00:35:28,880 --> 00:35:30,160
Poběží na Keowna...
522
00:35:30,240 --> 00:35:31,480
a poběží na Dixona...
523
00:35:32,000 --> 00:35:34,440
A co tohle?
524
00:35:36,320 --> 00:35:39,080
DIXON: Srdce mi kleslo
úplně na dno.
525
00:35:48,560 --> 00:35:50,440
FERGUSON: Nevim, jestli bychom
vyhráli Evropský pohár,
526
00:35:50,720 --> 00:35:52,120
pokud bychom tenhle zápas prohráli.
527
00:35:52,520 --> 00:35:54,720
Možná jsme byli předurčeni
k tomu vyhrát ten rok treble.
528
00:35:58,800 --> 00:36:01,680
WENGER: Nikdy nezapomenu
jejich radost,
529
00:36:01,760 --> 00:36:03,320
když nás té noci porazili.
530
00:36:14,240 --> 00:36:17,200
Občas jsem po
prohraných zápasech zvracel.
531
00:36:19,880 --> 00:36:21,800
Strašně to bolí.
532
00:36:26,480 --> 00:36:29,800
Jsem perfekcionista
a jsem na sebe velmi přísný.
533
00:36:34,200 --> 00:36:36,240
Když prohrajete zápas,
vždy víte,
534
00:36:36,320 --> 00:36:37,720
že byla možnost jak jej vyhrát.
535
00:36:41,600 --> 00:36:43,800
Ale prohra s vámi zůstane navždy.
536
00:36:50,080 --> 00:36:51,960
Ženy zabíjejí pro lásku...
537
00:36:53,640 --> 00:36:56,400
a muži zabíjejí,
protože nesnáší prohrávat.
538
00:37:06,720 --> 00:37:08,640
Pokaždé si mě překvapil.
539
00:37:09,640 --> 00:37:11,200
WENGER:
Způsob jakým jsem tu práci viděl,
540
00:37:11,360 --> 00:37:14,640
byl ovlivňovat životy
lidí přes hodnoty
541
00:37:17,040 --> 00:37:18,680
Hráči musí vědět,
542
00:37:18,760 --> 00:37:22,200
že pokud mají opravdu
velký problém, mohou mi zavolat.
543
00:37:24,280 --> 00:37:27,600
Pokud prožívají těžké časy,
jsem tady pro ně.
544
00:37:28,720 --> 00:37:29,600
Jako otec.
545
00:37:33,040 --> 00:37:38,360
Má spoustu schopností,
zejména zaměření na osobu před ním
546
00:37:38,400 --> 00:37:44,000
a zjištění jaké lidské
schopnosti každá osoba má.
547
00:37:44,440 --> 00:37:47,200
WENGER: Dáváš parádní goly.
Díky
548
00:37:47,300 --> 00:37:50,600
Udělal bych pro něj cokoliv,
mohl by po mě chtít vyšplhat
549
00:37:50,600 --> 00:37:52,600
na Everest bez kyslíku a
udělal bych to.
550
00:37:53,880 --> 00:37:56,320
VIEIRA:
Vždycky mě chránil
551
00:37:57,440 --> 00:37:59,760
a když Vás manažer chrání,
552
00:38:00,680 --> 00:38:01,880
jste pro něj schopni zemřít.
553
00:38:04,800 --> 00:38:06,480
WENGER: Dobrý zákrok!
554
00:38:06,800 --> 00:38:09,320
Manažer je někdo kdo...
555
00:38:10,160 --> 00:38:11,480
si musí myslet, " Nejsem důležitý. "
556
00:38:15,640 --> 00:38:17,600
V tomto ohledu je to speciální práce.
557
00:38:18,960 --> 00:38:21,640
Vyžaduje to psychologickou transformaci.
558
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Pohybuj nohama
559
00:38:27,200 --> 00:38:29,040
KEOWN: Jeho největší radost
byla vidět jak se hráči zlepšují.
560
00:38:29,040 --> 00:38:30,000
Jo, vidíš to.
561
00:38:31,760 --> 00:38:34,280
Tréninky Arsena Wengera
byly na jiné úrovni..
562
00:38:35,160 --> 00:38:38,680
Víte, ten pocit neporazitelnosti
přišel hned první den
563
00:38:41,200 --> 00:38:42,760
Přinesl do týmu klid.
564
00:38:45,440 --> 00:38:47,680
VIEIRA:
Když s ním mluvíte,
565
00:38:48,680 --> 00:38:51,640
nedává vám ten pocit nadřazenosti.
566
00:38:52,440 --> 00:38:54,040
Jak se jmenuješ?
Theo
567
00:38:56,000 --> 00:39:00,040
Řekni mi Theo, je ten přízvuk
takový, takový a nebo takový?
568
00:39:03,480 --> 00:39:05,400
Proto říkám mladým hráčům,
569
00:39:05,760 --> 00:39:07,720
"Vyber si klub podle manažera"
570
00:39:09,000 --> 00:39:11,720
Pokud jsem udělal chybu,
koupím ti míč.
571
00:39:15,440 --> 00:39:16,720
VIEIRA:
Mluv s manažerem,
572
00:39:17,240 --> 00:39:19,520
on z tebe
udělá lepšího hráče.
573
00:39:40,000 --> 00:39:41,520
THIERRY HENRY:
Arsène změnil můj život.
574
00:39:44,240 --> 00:39:45,280
Thierry Henry.
575
00:39:47,120 --> 00:39:52,040
KOMENTÁTOR: Henry, jako vždy,
pátým golem Palaiseau.
576
00:39:52,120 --> 00:39:53,920
WENGER:
Věděl jsem, že už od mládí
577
00:39:54,000 --> 00:39:56,320
byl. . . výjimečný.
578
00:39:58,920 --> 00:40:00,800
HENRY:
Dal mi příležitost zazářit.
579
00:40:02,360 --> 00:40:04,240
Nikdy mu za to
nemůžu dostatečně poděkovat.
580
00:40:05,520 --> 00:40:08,480
FERGUSON: Podívali jsme se
na Henryho, v Monaku hrál levé křídlo.
581
00:40:09,560 --> 00:40:11,720
Ale já ho neviděl jako
středového útočníka.
582
00:40:12,840 --> 00:40:16,200
REPORTÉR: Francouzský reprezentant
nadbýval v plánech Juventusu
583
00:40:16,400 --> 00:40:17,880
Wenger dostal svého hráče
584
00:40:18,120 --> 00:40:20,440
ačkoli stál Arsenal
rekordní klubový poplatek.
585
00:40:20,840 --> 00:40:23,160
WENGER:
Ztratil něco,
586
00:40:23,440 --> 00:40:26,000
co je v podstatě víra.
587
00:40:27,920 --> 00:40:30,520
Velká změna, kterou
v Arsenalu udělali byla...
588
00:40:31,520 --> 00:40:32,920
znovuobjevení Henryho.
589
00:40:33,520 --> 00:40:36,320
a ty goly. . .
byly úžasné.
590
00:40:41,960 --> 00:40:43,760
Thierry Henry
591
00:40:45,000 --> 00:40:47,040
Když mě vidíte hrát,
592
00:40:47,240 --> 00:40:48,400
ve skutečnosti jsem
nebyl středový útočník
593
00:40:49,920 --> 00:40:50,960
Henry...
594
00:40:51,320 --> 00:40:52,720
Henry
595
00:40:53,800 --> 00:40:55,280
HENRY:
Arsène mi dal tu svobodu.
596
00:40:55,400 --> 00:40:57,200
REPORTÉR: Jak si užíváte
hrát vepředu?
597
00:41:00,560 --> 00:41:03,560
Lidé se v životě celkem
brzo dostanou na
598
00:41:03,640 --> 00:41:06,480
velmi dobrou úroveň
a moc se neposunují dál,
599
00:41:06,800 --> 00:41:08,800
protože na sobě
dostatečně nepracují.
600
00:41:09,680 --> 00:41:11,880
Můžete být profesionální
fotbalista,
601
00:41:11,960 --> 00:41:14,520
ale já chci objevit něco víc
602
00:41:14,600 --> 00:41:17,520
a prozkoumat co Vám
fotbal vlastně může dát.
603
00:41:18,000 --> 00:41:19,600
KOMENTÁTOR:
Thierry Henry
604
00:41:19,680 --> 00:41:21,080
Nádherný gol
605
00:41:21,920 --> 00:41:24,120
HENRY:
Šéf je v tomhle ohledu velkolepý.
606
00:41:25,080 --> 00:41:27,120
Díky němu si uvědomíte,
jak dobří můžete být.
607
00:41:27,920 --> 00:41:29,880
Dovolil mi se vyjádřit.
608
00:41:32,520 --> 00:41:34,560
WRIGHT: Když se podíváte
co dokázal s Thierry Henrym,
609
00:41:35,400 --> 00:41:36,760
bylo to děsivé.
610
00:41:39,800 --> 00:41:41,760
KOMENTÁTOR:
Můžete jen stát a obdivovat.
611
00:41:42,520 --> 00:41:45,280
WRIGHT: Thierry Henry je nejlepší
hráč, jakého kdy Arsenal měl.
612
00:41:56,720 --> 00:42:01,360
ROBERT PIRES: Žili jsme v
Hampsteadu na severu Londýna.
613
00:42:03,400 --> 00:42:07,600
Thierry a Patrick byli oba
zabydlení v této oblasti,
614
00:42:08,000 --> 00:42:10,400
takže kdybych měl jakýkoliv
problém, šel bych za něma.
615
00:42:13,560 --> 00:42:16,960
VIEIRA:
Londýn byl opravdu nezaujatý,
616
00:42:18,720 --> 00:42:20,680
lidem je opravdu jedno...
617
00:42:21,240 --> 00:42:23,040
jaké řídíte auto,
jak se oblékáte
618
00:42:23,200 --> 00:42:24,480
nebo jakou máte barvu kůže.
619
00:42:27,120 --> 00:42:28,840
Zbožňoval jsem to.
620
00:42:35,520 --> 00:42:36,680
WENGER:
V roce 2000
621
00:42:37,320 --> 00:42:39,920
zahraniční vliv na
Anglickou kulturu,
622
00:42:40,240 --> 00:42:43,080
politicky a na fotbalové scéně,
623
00:42:43,680 --> 00:42:46,160
začal byl velmi důležitý.
624
00:42:46,440 --> 00:42:48,200
HENRY:
Podívej se na branku.
To měl být gol.
625
00:42:48,320 --> 00:42:50,040
Za čárou.
BOB WILSON: Jo, bylo to za čárou.
626
00:42:50,560 --> 00:42:51,800
Jo, zeptej se Boba
627
00:42:52,640 --> 00:42:56,240
WENGER:
Změnili jsme se z monokulturního na
multikulturní tým.
628
00:42:57,080 --> 00:43:00,120
Ovlivňováni hráči z celé Evropy.
629
00:43:02,480 --> 00:43:04,640
Byla to taky evoluce hry,
630
00:43:04,800 --> 00:43:07,360
protože se stala více
pohyblivou a technickou,
631
00:43:07,720 --> 00:43:09,760
více inspirativní.
632
00:43:11,840 --> 00:43:14,880
BERGKAMP: Byl fanoušek
Nizozemského totálního fotbalu ...
633
00:43:16,200 --> 00:43:18,280
a viděl jsem tam hodně podobností.
634
00:43:19,440 --> 00:43:22,160
Opravdu jsme začali hrát fotbal,
635
00:43:22,240 --> 00:43:24,440
tak jak jej viděl.
636
00:43:33,320 --> 00:43:34,720
WENGER:
Jsem romantik.
637
00:43:36,520 --> 00:43:37,960
Pragmatický romantik
638
00:43:42,240 --> 00:43:43,800
Bavíme se tím.
639
00:43:45,640 --> 00:43:47,280
Základem je vyhrát.
640
00:43:48,080 --> 00:43:49,400
Ale to nestačí.
641
00:43:52,680 --> 00:43:54,440
Potřebujete ambice
dát do toho více.
642
00:43:59,760 --> 00:44:02,480
Jít hlouběji do toho co
může tato hra lidem dát..
643
00:44:05,120 --> 00:44:07,240
díky, kamaráde. ahoj.naviděnou
644
00:44:08,120 --> 00:44:09,600
WENGER:
Získat něco více,
645
00:44:09,760 --> 00:44:12,000
než jen individuální projev hráče.
646
00:44:12,120 --> 00:44:13,520
Budeš dneska sledovat vítěze?
647
00:44:14,920 --> 00:44:17,960
WENGER:
Kolektivní projev týmu,
648
00:44:18,960 --> 00:44:21,160
přeměnit to v umění.
649
00:44:25,080 --> 00:44:26,680
WENGER:
Můžete říct, že je to naivní,
650
00:44:27,240 --> 00:44:30,520
ale musíte dát lidem
něco neobyčejného,
651
00:44:30,760 --> 00:44:33,360
aby se dostali z jejich
každodenního těžkého života.
652
00:44:35,680 --> 00:44:37,760
KOMENTÁTOR:
Je to skoro dokonalé
653
00:44:43,120 --> 00:44:46,000
WENGER: Prostě jsem chtěl
ať sedí na sedačkách
654
00:44:46,400 --> 00:44:47,360
a říkají si...
655
00:44:48,640 --> 00:44:49,640
" Neuvěřitelné. "
656
00:44:50,120 --> 00:44:51,360
Freddie Ljungberg
657
00:44:57,160 --> 00:44:59,960
To je Dennis Bergkamp
658
00:45:02,880 --> 00:45:04,040
Pires...
659
00:45:04,120 --> 00:45:06,120
stále Robert Pires...
660
00:45:12,800 --> 00:45:14,040
WENGER:
2OO2 ...
661
00:45:14,680 --> 00:45:17,800
hráli jsme možná ten
nejkrásnější fotbal vůbec.
662
00:45:18,520 --> 00:45:19,960
Ljungberg...
663
00:45:20,160 --> 00:45:22,240
Zase je uvnitř, vytlačen Barthezem
664
00:45:22,440 --> 00:45:23,880
Wiltord
665
00:45:26,480 --> 00:45:29,640
Sebrali
Manchesteru United titul.
666
00:45:32,880 --> 00:45:34,640
WENGER:
Musíte mít tu touhu,
667
00:45:35,960 --> 00:45:37,320
dát něco víc.
668
00:45:41,960 --> 00:45:44,800
we won the league
in Manchester
669
00:45:45,200 --> 00:45:47,840
we won the league
and cup double
670
00:45:48,200 --> 00:45:50,640
we won the league in Manchester
671
00:46:02,560 --> 00:46:04,560
WENGER:
Vliv, který máte na životy lidí
672
00:46:04,640 --> 00:46:06,600
spočívá v tom,
jim ukázat trochu světla,
673
00:46:06,800 --> 00:46:08,440
co je čeká
na vyšší úrovni.
674
00:46:11,000 --> 00:46:12,560
Jít za něčím větším.
675
00:46:14,040 --> 00:46:16,080
Takže v roce 2OO2 ...
676
00:46:17,280 --> 00:46:18,280
Stanovil jsem jim cíl,
677
00:46:18,360 --> 00:46:20,960
kterým bylo
vyhrát ligu bez prohry
678
00:46:25,240 --> 00:46:28,280
Řekli jsme si,
" Přichází o rozum,
679
00:46:28,360 --> 00:46:29,600
o čem to mluví?"
680
00:46:29,680 --> 00:46:32,160
Podíval jsem se na TV,
a říkal si, "Proč? "
681
00:46:32,920 --> 00:46:34,840
Je šílený!
682
00:46:35,000 --> 00:46:37,680
Samozřejmě se
do mě pustila média,
683
00:46:37,760 --> 00:46:39,440
mysleli si, že to bylo arogantní.
684
00:46:39,520 --> 00:46:41,600
NOVINÁŘ: řekl jste,
"Chci zůstat celou sezonu neporažen"?
685
00:46:41,680 --> 00:46:43,000
NOVINÁŘ:
Myslíte si,
že je to možné?...
686
00:46:43,080 --> 00:46:44,360
Je tento rekord na dosah?
687
00:46:44,480 --> 00:46:47,000
Litujete, že
jste to řekl?
688
00:46:47,080 --> 00:46:49,000
WENGER:
Vůbec toho nelituji.
689
00:46:52,080 --> 00:46:54,000
Ten rok jsme ligu nevyhráli.
690
00:46:57,280 --> 00:46:59,240
Tak jsem jim znovu řekl,
691
00:46:59,400 --> 00:47:01,000
" Pořád si myslím,
že to můžeme dokázat",
692
00:47:01,800 --> 00:47:05,440
protože jsem byl
všemi tolik napadán,
693
00:47:05,840 --> 00:47:08,360
že jsem si pomyslel,
" Tentokrát to musíme dokázat".
694
00:47:35,160 --> 00:47:37,920
VIEIRA:
Měl vizi ...
695
00:47:38,320 --> 00:47:40,080
čeho tenhle tým může dosáhnout,
696
00:47:40,400 --> 00:47:42,520
spojením všech našich
silných stránek dohromady.
697
00:47:44,000 --> 00:47:46,960
Myslet si, že vyhrajeme
ligu bez prohry,
698
00:47:47,160 --> 00:47:50,000
nás ani nenapadlo.
699
00:47:50,640 --> 00:47:52,040
Musel to zvažovat.
700
00:47:52,880 --> 00:47:54,760
Víte, důsledky
toho to říct veřejně,
701
00:47:54,880 --> 00:47:56,400
ale on tomu opravdu věřil.
702
00:47:57,880 --> 00:47:59,880
a o tohle se Arsène snažil.
703
00:48:00,680 --> 00:48:01,920
"Můžeme to dokázat? "
704
00:48:05,760 --> 00:48:07,480
WENGER:
Měl jsem ambice to dokázat.
705
00:48:15,240 --> 00:48:16,920
Měl jsem také pochybnosti.
706
00:48:25,720 --> 00:48:27,600
dosažení nemožných cílů...
707
00:48:28,800 --> 00:48:30,360
nasadit jim brouky do hlavy...
708
00:48:31,000 --> 00:48:32,840
a počkat než to výjde.
709
00:48:40,520 --> 00:48:43,640
Čím více vypadá sen nemožný,
710
00:48:45,160 --> 00:48:47,600
tím více to může
posilnit Vaši motivaci.
711
00:49:02,640 --> 00:49:04,560
NOVINÁŘ: Je to souboj
mezi dvěma rivaly,
712
00:49:04,640 --> 00:49:06,720
máte pochybnosti,
že by se zápas mohl
713
00:49:07,000 --> 00:49:08,760
nějak zvrhnout?
714
00:49:09,840 --> 00:49:11,000
WENGER:
Vůbec ne.
715
00:49:12,920 --> 00:49:15,320
FERGUSON: To jsou ty typy
zápasů, které Vás po čase straší.
716
00:49:17,800 --> 00:49:19,640
Byly jsme to my a Arsenal,
my a Arsenal.
717
00:49:20,760 --> 00:49:23,000
Myslím, že vyhrocenost
mezi oběma kluby znamenala,
718
00:49:23,280 --> 00:49:24,880
že jsme věděli,
že se musíme porazit.
719
00:49:25,280 --> 00:49:28,680
Víte, když jedete
na United, nemůžete prohrát,
720
00:49:29,400 --> 00:49:31,040
pokud chcete vyhrát ligu.
721
00:49:49,720 --> 00:49:52,280
Líbilo se mi to,
protože ten fotbal byl drsnější.
722
00:49:53,000 --> 00:49:55,040
Souboje byly tvrdší.
723
00:49:58,440 --> 00:50:01,000
Byla to otázka
" Buď vy, nebo my. "
724
00:50:04,120 --> 00:50:06,160
Nemůžete nechat
vaši osobnost v šatně.
725
00:50:06,280 --> 00:50:07,520
Jde s vámi na hřiště.
726
00:50:08,320 --> 00:50:10,240
a Arsenal se s tím musel poprat
727
00:50:10,600 --> 00:50:11,840
a to se jim dařilo.
728
00:50:13,880 --> 00:50:15,640
VIEIRA:
Dostalo se to na
úplně novou úroveň,
729
00:50:15,800 --> 00:50:18,200
protože cítili, že ...
730
00:50:19,280 --> 00:50:20,520
jsme na jejich úrovni.
731
00:50:23,800 --> 00:50:24,920
Došlo tam k incidentu.
732
00:50:28,640 --> 00:50:30,040
KOMENTÁTOR:
Vieira kope kolem sebe
733
00:50:30,400 --> 00:50:32,200
WENGER: Van Nistelrooy
z toho udělal samozřejmě víc,
734
00:50:32,640 --> 00:50:34,560
než to bylo.
735
00:50:35,080 --> 00:50:37,640
Ale to bylo normální.
Byli to United.
736
00:50:37,720 --> 00:50:39,000
Patrick se ho pokusil kopnout.
737
00:50:39,160 --> 00:50:40,920
KOMENTÁTOR:
Steve Bennet si myslí, že ano.
738
00:50:41,640 --> 00:50:43,400
Přestože tam nebyl kontakt,
739
00:50:43,520 --> 00:50:45,400
tam byl úmysl.
740
00:50:46,560 --> 00:50:48,880
KOMENTÁTOR: Je vyloučen
741
00:50:54,960 --> 00:50:57,120
VIEIRA:
Byl jsem tak naštvaný,
byl jsem tak...
742
00:51:01,080 --> 00:51:02,560
naštvaný v mé hlavě, že...
743
00:51:04,520 --> 00:51:07,960
jsem hrál proti
rozhodčímu a United.
744
00:51:13,360 --> 00:51:14,800
pak jsme museli přežít.
745
00:51:17,320 --> 00:51:19,120
KEOWN:
Hra se naprosto změnila.
746
00:51:19,720 --> 00:51:21,720
Nechcete být slabina,
nechcete být nejslabší článek.
747
00:51:23,720 --> 00:51:25,000
Nechcete nikoho zklamat.
748
00:51:26,200 --> 00:51:27,800
Na Forlana...
749
00:51:28,640 --> 00:51:30,520
Manchester United chce penaltu...
750
00:51:30,600 --> 00:51:33,280
- . . .a taky ji dostane!
751
00:51:34,880 --> 00:51:36,160
KEOWN:
Zavinil jsem penaltu
752
00:51:38,240 --> 00:51:39,120
Byla to moje chyba.
753
00:51:43,400 --> 00:51:45,680
Myslel jsem si, že to je krádež.
754
00:51:46,720 --> 00:51:48,280
Teďka můžeme ten zápas prohrát.
755
00:51:48,880 --> 00:51:50,080
Je to neuvěřitelné.
756
00:51:51,160 --> 00:51:58,680
Před tou penaltou se dlouho čekalo.
757
00:51:59,080 --> 00:52:00,120
Nikdy jsem nepochyboval, když
758
00:52:00,200 --> 00:52:02,480
měl Van Nistelrooy
kopat důležitou penaltu.
759
00:52:02,920 --> 00:52:04,280
Naprostá důvěra.
760
00:52:14,600 --> 00:52:15,880
WENGER:
Co jsem řekl?
761
00:52:18,440 --> 00:52:19,400
Osud.
762
00:52:22,400 --> 00:52:25,160
V ten moment,
nemáte žádnou kontrolu.
763
00:52:27,400 --> 00:52:29,200
Ten okamžik ovládá Vás.
764
00:52:29,720 --> 00:52:31,280
KOMENTÁTOR: Odpovědnost nese
765
00:52:31,360 --> 00:52:33,520
Ruud Van Nistelrooy.
766
00:52:35,000 --> 00:52:36,920
WENGER:
Život je o milimetrech...
767
00:52:38,360 --> 00:52:39,640
o načasování.
768
00:52:55,400 --> 00:52:56,440
Trefil břevno.
769
00:52:57,240 --> 00:52:58,280
Spravedlnost.
770
00:53:01,880 --> 00:53:04,560
ale to ještě nebyl konec, víte.
771
00:53:07,800 --> 00:53:10,000
Arsenal dostal svou remízu.
772
00:53:11,600 --> 00:53:12,800
Vypuklo peklo.
773
00:53:16,200 --> 00:53:18,920
FERGUSON: Všichni se zaměřili
na Ruuda Van Nistelrooye.
774
00:53:19,720 --> 00:53:20,840
Nechali jsme mu to vyžrat.
775
00:53:22,480 --> 00:53:25,240
WENGER: Nevim co se
Martinu Keownovi honilo hlavou.
776
00:53:25,720 --> 00:53:28,280
PIRES: Ta fotka byla mimořádná.
777
00:53:29,000 --> 00:53:30,400
Vypadal jako ďábel
778
00:53:30,600 --> 00:53:32,400
Jako by se ho chystal sníst
779
00:53:37,360 --> 00:53:38,440
Líbilo se mi to.
780
00:53:39,120 --> 00:53:40,120
Bylo to skvělé.
781
00:53:42,800 --> 00:53:46,280
Lidé vždycky říkají, že je to příliš
agresivní, že už to není fotbal.
782
00:53:47,040 --> 00:53:50,040
Myslím si ale,
že to byl obraz toho,
783
00:53:50,360 --> 00:53:51,840
kým jsme jako tým byli.
784
00:53:54,800 --> 00:53:57,360
Nebylo to jen o
talentu, který jsme měli.
785
00:53:58,760 --> 00:53:59,960
Mohli jsme jít do války.
786
00:54:02,560 --> 00:54:03,640
FA se tím bude zabývat.
787
00:54:05,160 --> 00:54:07,200
Myslím, že FA
se bude zabývat všemi incidenty
788
00:54:07,280 --> 00:54:08,360
z konce toho zápasu.
789
00:54:14,320 --> 00:54:15,600
WENGER:
Martin Keown mi řekl
790
00:54:15,680 --> 00:54:17,000
" Já se stydím, stydím se,
791
00:54:17,080 --> 00:54:19,720
protože to
moje děti vidí v televizi. "
792
00:54:20,440 --> 00:54:22,520
Řekl jsem mu, "Neudělal jsi nic špatného.
793
00:54:22,800 --> 00:54:25,160
Neboj se, budeme tě bránit" .
794
00:54:26,280 --> 00:54:29,240
FA udělila Arsenalu
pokutu, protože neovládli své hráče,
795
00:54:29,360 --> 00:54:32,440
zatímco šest členů
dostalo individuální pokutu
796
00:54:32,520 --> 00:54:33,520
za nesprávné chování.
797
00:54:34,080 --> 00:54:36,920
Klub dostal pokutu
175 tisíc liber
798
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
a byl varován ohledně
budoucího chování.
799
00:54:40,240 --> 00:54:43,880
DEIN: Byla to
rekordní pokuta a zákaz.
800
00:55:00,080 --> 00:55:02,000
BERGKAMP:
Jako tým, chcete mít nepřítele.
801
00:55:02,600 --> 00:55:04,000
Chcete někoho obvinit.
802
00:55:04,200 --> 00:55:05,600
Kohokoliv kdo nás potrestal.
803
00:55:06,240 --> 00:55:07,600
KOMENTÁTOR:
To je Aliadiere...
804
00:55:07,760 --> 00:55:08,880
teď Edu...
805
00:55:09,360 --> 00:55:11,760
Navzájem jsme si kryli záda.
806
00:55:13,960 --> 00:55:15,040
...Pires...
807
00:55:21,120 --> 00:55:23,040
Arsenal vede na Anfieldu.
808
00:55:25,440 --> 00:55:30,880
Ten gol uvolnil něco pozitivního,
pro to co mělo příjít.
809
00:55:35,320 --> 00:55:38,760
WENGER: Vytvořilo to pocit
jednoty uvnitř týmu.
810
00:55:40,200 --> 00:55:41,840
Posílilo to naši touhu.
811
00:55:47,160 --> 00:55:48,840
Nerozloučili jsme se s titulem.
812
00:56:04,720 --> 00:56:07,480
To jsou Wengerové z vesnice.
813
00:56:07,600 --> 00:56:11,000
a to je bratranec,
který zemřel v Alžírské válce.
814
00:56:11,360 --> 00:56:12,520
WENGER:
Cestoval jsem po celém světě.
815
00:56:12,600 --> 00:56:14,920
Můj bratr,
nechtěl opustit vesnici.
816
00:56:17,320 --> 00:56:18,760
Fotbal není práce.
817
00:56:19,640 --> 00:56:22,360
Je to něco co děláte,
když zrovna nepracujete.
818
00:56:27,680 --> 00:56:30,760
FERGUSON: Lidé vychováni
v těchto oblastech mají pevný základ.
819
00:56:31,800 --> 00:56:33,720
Ta disciplína a pracovní tempo...
820
00:56:36,040 --> 00:56:39,320
Je tu něco co Arsena uvnitř
pohání a říká
821
00:56:39,960 --> 00:56:41,160
" chci něco lepšího ".
822
00:56:43,160 --> 00:56:49,160
BERNADETTE: Byl příkladem
loajality, úspěchu a silné vůle.
823
00:56:49,160 --> 00:56:52,800
Je chloubou rodiny.
824
00:56:53,920 --> 00:56:56,640
WENGER: Moji rodiče se
přišli mimořádně podívat
825
00:56:56,720 --> 00:56:58,000
na Arsenal, když
jsem vyhrál svůj první double.
826
00:56:59,280 --> 00:57:01,960
Poté to bylo trochu složitější.
827
00:57:03,920 --> 00:57:07,520
Můj otec možná přispěl
víc než si myslíte.
828
00:57:08,720 --> 00:57:11,600
Nikdy mi neřekl, "Výborně" .
829
00:57:12,560 --> 00:57:13,520
Ne.
830
00:57:14,760 --> 00:57:16,400
říkal, "Máš na víc" .
831
00:57:17,480 --> 00:57:19,360
To usiluje o bezchybnost,
832
00:57:19,440 --> 00:57:22,200
tu touhu po dobrých
výsledcích mám jistě od něj.
833
00:57:26,000 --> 00:57:28,200
V té době,
se lidé vychovávali tak,
834
00:57:28,280 --> 00:57:30,200
aby tvrdě pracovali,
vydali ze sebe to nejlepší
835
00:57:30,840 --> 00:57:33,000
a byli připraveni trpět.
836
00:57:35,240 --> 00:57:37,680
FERGUSON: To u Vás
vytváří určitou tvrdohlavost,
837
00:57:37,800 --> 00:57:39,400
jelikož víte odkud pocházíte.
838
00:57:39,680 --> 00:57:42,520
Ta etika pracovní třídy
tam bude pořád.
839
00:57:52,440 --> 00:57:54,480
WENGER:
Narozdíl od toho
co si lidé myslí,
840
00:57:55,360 --> 00:57:59,360
sezona 2004 nebyla
ta nejlepši.
841
00:58:02,600 --> 00:58:04,520
Nebyl jsem si jistý,
842
00:58:04,800 --> 00:58:06,960
jestli můžeme
pokračovat celou sezonu bez prohry.
843
00:58:08,240 --> 00:58:11,280
KOMENTÁTOR: . . .finální hvizd.
Arsenal vydržel.
844
00:58:12,440 --> 00:58:13,760
WENGER:
Musíte se připravit.
845
00:58:14,040 --> 00:58:16,560
Jdete tam za bouřlivé noci.
846
00:58:17,600 --> 00:58:18,560
KOMENTÁTOR:
Bolton Wanderers...
847
00:58:18,640 --> 00:58:21,080
bohužel nezískali
všechny 3 body..
848
00:58:23,680 --> 00:58:26,520
WENGER: Ukažte mi, že můžete
jít domů bez prohraného zápasu.
849
00:58:30,240 --> 00:58:32,920
Myslím si, že je
to skutečná definice pokory.
850
00:58:34,880 --> 00:58:36,960
KOMENTÁTOR:
Obrovská psychická podpora.
851
00:58:37,160 --> 00:58:39,800
Důležitá výhra
na Highbury pro Arsenal.
852
00:58:42,200 --> 00:58:45,880
HENRY: Highbury nám
v těžkých chvílích dalo...
853
00:58:46,920 --> 00:58:47,800
všechno.
854
00:58:48,760 --> 00:58:49,920
Život...
855
00:58:50,680 --> 00:58:51,640
Sílu...
856
00:58:52,240 --> 00:58:53,520
vůli , touhu.
857
00:59:02,360 --> 00:59:04,440
WENGER: Na Highbury
bylo něco mimořádného.
858
00:59:05,640 --> 00:59:06,880
Stále se tam vracím.
859
00:59:10,320 --> 00:59:13,360
I když jste jen půl míle daleko,
pořád ten stadion nevidíte.
860
00:59:17,880 --> 00:59:19,120
Když se podíváte dolů...
861
00:59:19,520 --> 00:59:22,480
uvidíte fanoušky,
kteří už na Vás čekají.
862
00:59:26,240 --> 00:59:29,920
WENGER: Výjdete z autobusu
a jdete mezi svými fanoušky.
863
00:59:37,320 --> 00:59:39,640
Všechno bylo malé,
chodby byly malé,
864
00:59:42,360 --> 00:59:46,120
ale všichni předkové
tam měli svého ducha.
865
00:59:53,920 --> 00:59:55,840
Když jste se
na Highbury otočili,
866
00:59:55,920 --> 00:59:57,760
mohli jste si
potřást rukou s fanoušky.
867
00:59:58,880 --> 01:00:00,880
Mohli jste si s nimi popovídat.
868
01:00:03,760 --> 01:00:04,920
Nebo naopak, víte.
869
01:00:07,600 --> 01:00:08,600
Po zápasech,
870
01:00:08,680 --> 01:00:11,880
fanoušci věděli, že
jsme v šatně propojené zdí.
871
01:00:13,840 --> 01:00:16,200
Hráči odpovídali otevíráním oken.
872
01:00:17,240 --> 01:00:19,360
Takže jsem tam měl
Iana Wrighta křičícího s fanoušky.
873
01:00:19,440 --> 01:00:21,560
" Uvidíme se až výjdu ven "
874
01:00:28,400 --> 01:00:31,600
Někdy potřebuji mít
zase ten pocit, víte?
875
01:00:31,880 --> 01:00:34,800
jdu po cestě
nahoru a dolů, jako tehdy.
876
01:00:38,560 --> 01:00:39,720
Bylo to opravdové.
877
01:00:40,360 --> 01:00:42,920
a už to nemůžete znovu najít,
878
01:00:43,200 --> 01:00:44,800
když postavíte nový stadion.
879
01:00:49,520 --> 01:00:52,400
REPORTÉR: Arsenal má v plánu
se stěhovat z historického Highbury.
880
01:00:52,480 --> 01:00:54,120
Arsenal vynaložil
roky plánování
881
01:00:54,200 --> 01:00:55,400
a miliony liber
882
01:00:55,480 --> 01:00:57,640
na plán
přesunu na nový stadion.
883
01:01:02,600 --> 01:01:05,080
DEIN: Museli jsme se
přestěhovat, o tom nebylo pochyb.
884
01:01:06,800 --> 01:01:09,720
Na lístky čekalo okolo
50 tisíc fanoušků.
885
01:01:11,080 --> 01:01:13,040
Viděl jsem, že jsme zůstali pozadu.
886
01:01:26,240 --> 01:01:27,240
WENGER:
Během té sezony
887
01:01:27,320 --> 01:01:29,800
byla Chelsea poměrně
dlouho na vrcholu ligy.
888
01:01:32,440 --> 01:01:33,880
Přišel Abramovič...
889
01:01:36,320 --> 01:01:38,120
a nebyla tam žádná
finanční fair play.
890
01:01:39,080 --> 01:01:41,520
REPORTÉR: Největší utrácení
ve fotbalové historii...
891
01:01:41,600 --> 01:01:43,720
Talent v hodnotě
76 milionů liber,
892
01:01:43,960 --> 01:01:46,360
který má přinést
titul na západ Londýna.
893
01:01:48,440 --> 01:01:50,920
WENGER: Byla to ideální
příležitost koupit fotbalové kluby,
894
01:01:51,000 --> 01:01:52,640
protože jste mohli
udělat co jste chtěli.
895
01:01:56,200 --> 01:01:57,480
Řekl jsem hráčům
896
01:01:57,840 --> 01:01:58,880
" Teď nebo nikdy"
897
01:02:03,440 --> 01:02:05,080
KEOWN:
Wenger to dotáhl
až do absolutního vzrušení.
898
01:02:09,720 --> 01:02:11,800
Nechtěli jste být
v týmu, který prohraje.
899
01:02:15,200 --> 01:02:16,840
KOMENTÁTOR:
Bergkamp. . . Vieira...
900
01:02:19,000 --> 01:02:20,680
Kapitánský příspěvek
901
01:02:21,080 --> 01:02:22,960
KOMENTÁTOR:
Naprosto je rozebrali.
902
01:02:23,320 --> 01:02:25,200
WENGER: Pocity, které
vychází z týmu
903
01:02:25,640 --> 01:02:27,760
jsou vždy určovány fanoušky.
904
01:02:29,040 --> 01:02:31,480
Poznají, jestli
tam hraje skutečný tým.
905
01:02:34,480 --> 01:02:36,560
Vše se to odehrálo
během 20 minut
906
01:02:37,840 --> 01:02:39,200
BERGKAMP:
Když jste na vrcholu,
907
01:02:39,280 --> 01:02:41,800
chcete jim ukázat,
908
01:02:42,800 --> 01:02:44,360
"počkejte,
ještě nejste na řadě,
909
01:02:44,440 --> 01:02:45,560
pořád jsme tady" .
910
01:02:45,640 --> 01:02:47,080
a to jsme udělali.
911
01:03:08,000 --> 01:03:09,720
WENGER:
Mám gen závislosti.
912
01:03:12,560 --> 01:03:13,840
Jeden negativní vedlejší účinek
913
01:03:13,920 --> 01:03:17,800
je, že se vám nerozvinou
některé stránky vaší osobnosti,
914
01:03:17,880 --> 01:03:19,480
které by jste mohli rozvinout.
915
01:03:23,160 --> 01:03:27,120
Více citlivosti,
větší starost o lidi.
916
01:03:29,160 --> 01:03:32,560
Tady moje dcera začínala ve škole.
917
01:03:33,440 --> 01:03:34,720
a tahle škola
918
01:03:35,160 --> 01:03:39,120
viděla trofej
Premier League a Fa Cup.
919
01:03:44,120 --> 01:03:45,360
Cítím se provinile.
920
01:03:47,000 --> 01:03:49,680
Moje vášeň vytvořila sobectví.
921
01:03:52,120 --> 01:03:53,080
WENGER
Každou noc.
922
01:03:53,720 --> 01:03:56,120
Tak jako mám večeři
mám i fotbalový zápas.
923
01:03:59,200 --> 01:04:02,400
Někdy máte samozřejmě
v neděli tolik zápasů...
924
01:04:02,800 --> 01:04:05,440
že nakonec jdete spát a
pomalu už ani nevíte co jste viděli.
925
01:04:08,880 --> 01:04:10,440
Kvůli mé vášni
926
01:04:10,760 --> 01:04:13,160
jsem se dostatečně
nestaral o lidi kolem sebe.
927
01:04:16,120 --> 01:04:18,800
Přál bych si mít
větší rodinu.
928
01:04:19,480 --> 01:04:22,240
Přes skutečnost, že jsem
byl tak soustředěný na fotbal,
929
01:04:22,680 --> 01:04:24,640
jsem moc vděčný
930
01:04:24,800 --> 01:04:25,840
že mám dceru.
931
01:04:29,040 --> 01:04:32,920
Věnoval jsem se až příliš týmu
932
01:04:33,360 --> 01:04:36,320
a nedostatečně své rodině.
933
01:04:40,600 --> 01:04:42,440
Snažím se to teď napravit.
934
01:04:48,040 --> 01:04:50,480
Soutěživost za každou cenu
935
01:04:50,720 --> 01:04:54,080
je něco co ničí
část vaší osobnosti.
936
01:04:56,280 --> 01:04:58,600
Touha nenávidět prohry
937
01:04:58,880 --> 01:05:01,640
vás někdy dělá nelidským.
938
01:05:22,240 --> 01:05:25,560
HENRY: V době, kdy
jsme si šli pro treble.
939
01:05:28,320 --> 01:05:30,160
WRIGHT:
Pro Arsena Wengera
to byli psychicky...
940
01:05:31,160 --> 01:05:34,120
jedny z nejtěžších týdnů v jeho
fotbalové kariéře.
941
01:05:35,920 --> 01:05:38,000
KEOWN:
Zažili jsme šokující týden.
942
01:05:38,960 --> 01:05:40,000
Šílenství.
943
01:05:44,560 --> 01:05:45,880
WENGER:
Udělal jsem chybu.
944
01:05:47,000 --> 01:05:50,000
Hrál jsem první tým,
protože jsme hráli proti United.
945
01:05:55,400 --> 01:05:57,600
Sen o treblu se rozplynul.
946
01:06:00,400 --> 01:06:02,360
WENGER:
Do zápasu s Chelsea
jsme nastoupili
947
01:06:02,760 --> 01:06:04,440
fyzicky oslabeni.
948
01:06:09,000 --> 01:06:09,880
Zhroutili jsme se.
949
01:06:16,960 --> 01:06:18,240
WRIGHT:
Vypadnutí z FA cupu,
950
01:06:18,320 --> 01:06:19,480
vypadnutí z Ligy mistrů
951
01:06:20,240 --> 01:06:22,360
a tlak na to, aby jste byli
The Invincibles.
952
01:06:24,120 --> 01:06:25,480
WENGER:
Dostanete se rychle
953
01:06:25,640 --> 01:06:27,920
do krize důvěry.
954
01:06:30,640 --> 01:06:32,880
S každou prohrou se stává
těžší a těžší
955
01:06:33,120 --> 01:06:34,720
napravit způsobenou škodu.
956
01:06:44,480 --> 01:06:46,760
HENRY: Za sezonu se stane
strašně moc věcí,
957
01:06:46,840 --> 01:06:49,360
o kterých lidé. . . neví.
958
01:06:50,040 --> 01:06:52,720
REPORTÉR: Arsenalu se tento
týden obrátil svět vzhůru nohama.
959
01:06:53,400 --> 01:06:55,560
HENRY: Mluvit o psychickém
zdraví bylo tabu.
960
01:06:56,440 --> 01:06:59,360
NOVINÁŘ: Bojíte se, že o všechno
příjdete?
961
01:07:00,280 --> 01:07:02,200
Víte, pod jakým tlakem jste
a čím vším musíte projít
962
01:07:02,280 --> 01:07:03,200
během sezony?
963
01:07:03,520 --> 01:07:06,400
Protože jste chlápek
za kterým, všichni chodí, jste trenér.
964
01:07:08,360 --> 01:07:10,000
WENGER:
Máte šílený rozvrh,
965
01:07:10,080 --> 01:07:13,400
pokud by to bylo dneska,
byla by to velká rána.
966
01:07:17,400 --> 01:07:19,920
Liverpool , 2OO4 . Dobrý pátek.
967
01:07:21,640 --> 01:07:23,800
Rozhodující okamžik sezony.
968
01:07:36,600 --> 01:07:38,480
Dodnes si pamatuju
969
01:07:38,680 --> 01:07:40,120
to napětí na stadionu.
970
01:07:50,480 --> 01:07:51,840
HENRY:
Když dal Michael Owen gol,
971
01:07:53,120 --> 01:07:54,920
cítil jsem
jakoby Highbury zemřelo.
972
01:07:55,520 --> 01:07:56,640
Gerrard...
973
01:07:57,360 --> 01:07:59,160
našel Michaela Owena
974
01:08:06,960 --> 01:08:08,760
Cítil jsem, jakoby něco zmizelo.
975
01:08:12,800 --> 01:08:14,000
WENGER:
Byli jsme otřeseni.
976
01:08:19,040 --> 01:08:21,120
Jak rychle se můžete během
977
01:08:21,520 --> 01:08:23,600
čtyř až pěti dnů
dostat z vrcholu na dno,
978
01:08:23,680 --> 01:08:24,880
je neuvěřitelné.
979
01:08:29,280 --> 01:08:31,240
KEOWN: Nikdy jsem nebyl
v šatně, která by byla tak dole.
980
01:08:34,000 --> 01:08:35,520
skolení , zraněni a smutní.
981
01:08:40,800 --> 01:08:44,080
WENGER:
Manažer může zkrátit dobu krize.
982
01:08:46,120 --> 01:08:47,920
To je velmi důležité.
983
01:08:50,440 --> 01:08:53,520
" Neporazitelní" jsou
spojeni s psychickou odolností.
984
01:08:55,360 --> 01:08:57,000
Je to něco hlubšího.
985
01:09:01,440 --> 01:09:03,960
Odmítnutí prohrát za každou cenu.
986
01:09:09,240 --> 01:09:11,200
Nikdy se nevzdávejte.
987
01:09:14,760 --> 01:09:17,400
Vše na co si vzpomínám,
jsem já, když jsem vyšel z tunelu,
988
01:09:18,920 --> 01:09:20,560
chtěl jsem se
vrátit na hřiště
989
01:09:20,640 --> 01:09:22,200
a napravit co se stalo.
990
01:09:23,880 --> 01:09:25,440
WENGER:
Výjimeční hráči
991
01:09:25,520 --> 01:09:28,000
najdou
řešení, když je potřebujete.
992
01:09:28,200 --> 01:09:29,080
Dobře, jdeme na to.
993
01:09:30,760 --> 01:09:31,880
Henry...
994
01:09:33,440 --> 01:09:35,560
přes Hamanna,
který se k němu ani nepřiblížil...
995
01:09:35,680 --> 01:09:37,320
Aby dal takový gol,
996
01:09:37,400 --> 01:09:39,360
v takovém zápase,
po tom týdnu...
997
01:09:39,880 --> 01:09:40,920
bylo neskutečné.
998
01:09:41,080 --> 01:09:42,960
...stále Thierry Henry
999
01:09:44,800 --> 01:09:46,160
Když jsem dostal míč,
1000
01:09:46,360 --> 01:09:48,520
řekl jsem si,
" Za každou cenu jdu na bránu. "
1001
01:09:51,880 --> 01:09:54,160
Obchází Hamanna...
1002
01:09:54,480 --> 01:09:56,520
Obchází i Caraghera
1003
01:09:58,360 --> 01:10:00,480
Neuvěřitelný gol
1004
01:10:03,480 --> 01:10:06,840
Jednoduše
senzační sólo
1005
01:10:07,280 --> 01:10:08,520
HENRY:
Když jsem dal ten gol,
1006
01:10:08,760 --> 01:10:10,600
cítil jsem,
že jsme ho dali všichni.
1007
01:10:11,920 --> 01:10:13,760
a cítil jsem,
že se všechno vrací
1008
01:10:14,760 --> 01:10:16,400
do. . .
1009
01:10:16,960 --> 01:10:19,840
Dennis Bergkamp,
nacentroval na Thierry Henryho...
1010
01:10:20,320 --> 01:10:23,520
WENGER: Byli opět jako
mašina fungující na plné otáčky.
1011
01:10:24,320 --> 01:10:27,280
KOMENTÁTOR: A veškerý
šok je pryč
1012
01:10:31,760 --> 01:10:34,160
WENGER:
Překonali jsme
to období nejistoty
1013
01:10:35,160 --> 01:10:36,720
a byli zpět v plné síle.
1014
01:10:40,480 --> 01:10:41,520
Wow.
1015
01:10:47,960 --> 01:10:50,280
REPORTÉR: Mají ve
francouzštině slovo "dusit se" ?
1016
01:10:50,400 --> 01:10:53,120
To není to slovo,
které mám ve slovníku, takže...
1017
01:10:53,200 --> 01:10:54,280
REPORTER:
Nemyslel jsem si,
že jo.
1018
01:10:54,360 --> 01:10:56,840
Are you watching? Are you watching?
1019
01:10:56,960 --> 01:10:58,840
Are you watching, Tottenham ?
1020
01:10:58,960 --> 01:11:01,560
Are you watching, Tottenham ?
1021
01:11:07,920 --> 01:11:09,400
WENGER:
Už před zápasem,
1022
01:11:09,760 --> 01:11:13,040
jsme věděli, že pokud
remizujeme, jsme šampióni.
1023
01:11:20,120 --> 01:11:22,400
We Iove you Arsenal, we do...
1024
01:11:22,920 --> 01:11:28,920
Fanoušci a hráči
byli skutečně propojeni.
1025
01:11:30,600 --> 01:11:34,920
Je to těžké vysvětlit.
Všichni jsme byli součásti něčeho.
1026
01:11:36,200 --> 01:11:38,000
Henry. . . podívejte se na to
1027
01:11:38,400 --> 01:11:39,640
obešel Redknappa...
1028
01:11:40,240 --> 01:11:41,680
BERGKAMP:
Věděli jsme přesně jeden
od druhého,
1029
01:11:41,760 --> 01:11:43,640
kde budeme hrát.
1030
01:11:44,760 --> 01:11:46,960
Pires na středu. . .
Dennis Bergkamp
1031
01:11:47,160 --> 01:11:48,360
a Vieira
1032
01:11:51,640 --> 01:11:53,320
Všichni věděli, co mají dělat.
1033
01:11:55,680 --> 01:11:57,040
Byl to úžasný pocit.
1034
01:11:58,720 --> 01:11:59,840
Bergkamp...
1035
01:12:00,720 --> 01:12:01,760
Vieira...
1036
01:12:02,280 --> 01:12:04,720
a Robert Pires přidává další.
1037
01:12:10,520 --> 01:12:12,720
BERGKAMP:
Ten fotbal měl blízko k dokonalosti.
1038
01:12:15,480 --> 01:12:17,400
To podtrhlo Arsenovu vizi.
1039
01:12:19,040 --> 01:12:20,080
Jaké čest.
1040
01:12:25,240 --> 01:12:27,520
Arsenal je mistrem.
1041
01:12:30,640 --> 01:12:33,160
WENGER:
Tento tým byl
dokonalou směsicí
1042
01:12:33,440 --> 01:12:37,120
kontinentálního vlivu
na to jak se dívat na fotbal,
1043
01:12:37,520 --> 01:12:41,080
ale v Anglickém prostředi
a Anglickou kulturou.
1044
01:12:46,520 --> 01:12:50,920
Dokonalá imigrace s
s respektem k místním hodnotám.
1045
01:13:05,600 --> 01:13:07,560
WENGER: Řekl jsem jim,
" Teď je to na vás.
1046
01:13:11,440 --> 01:13:12,760
Pokud si teď
chcete odpočinout
1047
01:13:13,120 --> 01:13:16,600
a prostě příjmout,
že se stanete normálními lidmi,
1048
01:13:16,680 --> 01:13:18,360
jakmile něčeho dosáhnete...
1049
01:13:23,280 --> 01:13:25,680
nebo chcete dokázat
něco výjimečného...
1050
01:13:31,760 --> 01:13:33,040
...stát se neporazitelnými? "
1051
01:13:45,880 --> 01:13:47,440
KEOWN:
Byl to prostě další den.
1052
01:13:48,160 --> 01:13:49,320
Trofej byla naše.
1053
01:13:52,080 --> 01:13:53,360
Prohrávali jsme o gol.
1054
01:13:55,320 --> 01:13:58,320
Věděli jsme, že se
vrátíme do zápasů, že dáme gol.
1055
01:13:58,320 --> 01:14:00,600
Věděli jsme, že
ten zápas neprohrajeme.
1056
01:14:12,920 --> 01:14:16,080
WENGER: Na osudu Patricka
Vieiry je něco symbolického.
1057
01:14:22,960 --> 01:14:24,960
WENGER:
Když jsem přišel,
lidé se mě ptali.
1058
01:14:26,120 --> 01:14:28,080
První hráč, kterého
jsem koupil byl Patrick.
1059
01:14:29,360 --> 01:14:30,440
Neuvěřitelný hráč.
1060
01:14:31,760 --> 01:14:33,280
Přichází...
1061
01:14:34,360 --> 01:14:36,680
nezapomenutelný okamžik.
1062
01:14:38,840 --> 01:14:44,200
Arsenal vyhrál ligu
bez jediné prohry.
1063
01:15:01,320 --> 01:15:02,440
VIEIRA:
Nikdy nevíte...
1064
01:15:02,880 --> 01:15:05,200
nevíte jak jste dobří,
nikdy nevíte kam se můžete dostat.
1065
01:15:05,520 --> 01:15:07,480
Myslím si, že tenhle
tým si budou pamatovat navždy.
1066
01:15:10,840 --> 01:15:12,720
Byla to jedna velká radost.
1067
01:15:14,640 --> 01:15:16,840
Bylo úžasné být toho součásti.
1068
01:15:17,720 --> 01:15:19,720
Ničeho většího jako
tým nemůžete dosáhnout.
1069
01:15:21,280 --> 01:15:23,960
HENRY:
Všichni jsme se jednotlivě
stali neporazitelnými.
1070
01:15:24,520 --> 01:15:26,960
ale společně jsme " Invincibles" .
1071
01:15:27,680 --> 01:15:30,200
Aby jste toho dosáhli,
musíte být bezkonkurenční.
1072
01:15:31,160 --> 01:15:32,920
"Myslím, že můžeme
vyhrát sezonu bez prohry."
1073
01:15:33,000 --> 01:15:34,440
a taky to dokázal,
1074
01:15:34,520 --> 01:15:37,880
řekl to před 18 měsíci
a dnes se ukázalo, že měl pravdu.
1075
01:15:44,320 --> 01:15:45,960
WENGER:
V ten okamžik
1076
01:15:46,520 --> 01:15:48,840
jsem si splnil svůj životní sen.
1077
01:15:54,480 --> 01:15:57,200
Skutečnost, že jsem
ten tým dokázal přesvědčit,
1078
01:15:57,360 --> 01:15:59,320
že dokážou něco
o čem si mysleli,
1079
01:16:00,120 --> 01:16:02,000
že je nemožné.
1080
01:16:04,240 --> 01:16:07,760
Svou práci jsem
za jeden rok odvedl perfektně ...
1081
01:16:10,480 --> 01:16:12,840
jsem pyšný, že
jsem to dokázal.
1082
01:16:53,880 --> 01:16:55,320
WENGER:
Podívejte se
dobře na to hřiště tady.
1083
01:16:55,440 --> 01:16:58,480
Tady za chvíli vypukne
katastrofa.
1084
01:17:03,280 --> 01:17:05,000
Někdy si říkám...
1085
01:17:06,040 --> 01:17:09,400
jestli se po té
sezoně něco pokazilo?
1086
01:17:14,640 --> 01:17:17,800
Protože jsem udělal,
co jsem opravdu hluboce chtěl.
1087
01:17:23,720 --> 01:17:24,920
Je to symbol?
1088
01:17:27,160 --> 01:17:28,320
Je to spojeno semnou?
1089
01:17:28,400 --> 01:17:32,120
Potom co jsem dosáhl vrcholu
1090
01:17:32,240 --> 01:17:33,680
jsem to již nedokázal zopakovat?
1091
01:17:37,680 --> 01:17:41,560
Dobře chlapi. Dva nula,
další tři body.
1092
01:17:42,640 --> 01:17:45,520
Byli jsme tu,
on taky a ...
1093
01:17:45,840 --> 01:17:49,080
vyšplhali jsme na
vrchol, ale . . . co teď?
1094
01:17:52,960 --> 01:17:54,960
WENGER:
Potkal jsem mnoho vítězů.
1095
01:17:55,960 --> 01:17:58,720
Mluví s vámi jenom
o tom co ztratili...
1096
01:18:00,720 --> 01:18:03,240
protože úspěch
je lehké vstřebat,
1097
01:18:03,880 --> 01:18:05,920
ale prohra zůstává navždy.
1098
01:18:12,200 --> 01:18:13,400
Highbury...
1099
01:18:14,280 --> 01:18:15,160
má duše.
1100
01:18:17,320 --> 01:18:18,400
The Emirates...
1101
01:18:19,480 --> 01:18:20,680
moje trápení.
1102
01:18:24,240 --> 01:18:26,600
Čekal jsem, že to
budou těžké časy.
1103
01:18:28,240 --> 01:18:31,160
Začali jsme s projektem
za více než 200 milionů,
1104
01:18:31,240 --> 01:18:32,800
který jsme si v
podstatě mohli dovolit.
1105
01:18:34,680 --> 01:18:37,560
Skončili jsme na
420 milionech.
1106
01:18:40,200 --> 01:18:42,360
FERGUSON :
Co stojí nový stadion...
1107
01:18:43,920 --> 01:18:45,200
zůstali bez peněz.
1108
01:18:50,520 --> 01:18:53,320
WENGER:
Rok 2007 byl
rozhodujícím okamžikem.
1109
01:18:56,000 --> 01:18:57,040
OK.
1110
01:18:57,480 --> 01:19:01,040
To bylo poprvé, co jsem
cítil, že ve vedeni panovalo napětí.
1111
01:19:03,400 --> 01:19:06,040
David Dein se dohodnul
se Stanem Kroenkem,
1112
01:19:06,120 --> 01:19:07,320
kterého chtěl přivést.
1113
01:19:08,120 --> 01:19:10,920
Byl jsem v rozpacích z
toho, jestli být loajální klubu
1114
01:19:11,440 --> 01:19:13,080
a nebo Davidovi.
1115
01:19:14,840 --> 01:19:16,200
Chtěl odejít.
1116
01:19:17,120 --> 01:19:19,000
řekl jsem mu...
1117
01:19:20,280 --> 01:19:21,600
"Musíš zůstat, Arsène "
1118
01:19:25,880 --> 01:19:29,240
Dodnes přemýšlím,
jestli jsem se rozhodl správně.
1119
01:19:30,880 --> 01:19:33,440
Protože potom už
život nebyl stejný.
1120
01:19:35,040 --> 01:19:37,080
REPORTÉR:
Arsène, máte pro
nás nějáké novinky.
1121
01:19:37,160 --> 01:19:39,960
Prodloužil jsem
s Arsenalem smlouvu.
1122
01:19:40,920 --> 01:19:42,920
Věřím, že jsou
to pro Vás dobré zprávy.
1123
01:19:43,360 --> 01:19:44,640
Jsou.
1124
01:19:47,280 --> 01:19:50,320
Pomyslel jsem si, " Teď musím
dojít na konec tohoto projektu. "
1125
01:19:52,680 --> 01:19:54,760
Mohl jsem jít trénovat
Francouzskou reprezentaci,
1126
01:19:54,840 --> 01:19:57,720
dokonce Anglickou
reprezentaci dvakrát nebo třikrát.
1127
01:19:58,440 --> 01:20:00,400
Dvakrát jsem mohl
trénovat Real Madrid.
1128
01:20:00,800 --> 01:20:03,680
Mohl jsem jít do Juventusu,
do PSG
1129
01:20:03,880 --> 01:20:05,000
dokonce i do United.
1130
01:20:07,800 --> 01:20:10,040
Mojí osudovou chybou je...
1131
01:20:11,160 --> 01:20:13,520
že jsem velmi
spokojený tam kde jsem.
1132
01:20:16,280 --> 01:20:17,320
Kde jsem byl.
1133
01:20:24,400 --> 01:20:25,720
HENRY:
Bude to těžké.
1134
01:20:27,520 --> 01:20:29,320
WENGER:
Když jsme se
přestěhovali na nový stadion,
1135
01:20:29,400 --> 01:20:32,040
z jednono až dvou,
jsme se dostali na tři až čtyři.
1136
01:20:33,440 --> 01:20:35,040
Přišli jsme o
naše nejlepší hráče.
1137
01:20:35,840 --> 01:20:37,040
HENRY:
Potom co
pan Dean odešel
1138
01:20:37,120 --> 01:20:40,760
jsem si potřeboval
být jistý tím, kam klub směřuje.
1139
01:20:40,840 --> 01:20:44,040
Nebyl jsem si tím
jistý a tak jsem se rozhodl odejít.
1140
01:20:45,200 --> 01:20:47,200
WENGER:
Předtím jsme o ně
přicházeli po 30ce.
1141
01:20:47,640 --> 01:20:49,880
Potom od nás začali
odcházet po 25 letech.
1142
01:20:55,640 --> 01:20:58,000
Pracovat s omezenými
zdroji
1143
01:20:58,080 --> 01:21:01,240
a udržet klub v pozici,
kde můžeme splácet dluhy.
1144
01:21:02,520 --> 01:21:05,280
Myslím si, že od
roku 2006 do roku 2015
1145
01:21:05,440 --> 01:21:07,400
jsem odvedl svoji nejlepší práci.
1146
01:21:08,920 --> 01:21:11,240
KEOWN: Důvodu je spousta,
finanční důvody
1147
01:21:11,320 --> 01:21:13,360
problémy s vedením,
nový stadion...
1148
01:21:14,440 --> 01:21:16,320
ale myslím si, že
začal být trošku závislý,
1149
01:21:16,400 --> 01:21:18,240
dokázat si, že
dokáže vyhrát další Premier League.
1150
01:21:20,840 --> 01:21:23,600
WENGER: Být tvrdohlavý,
může být výhodou i nevýhodou.
1151
01:21:23,960 --> 01:21:25,920
FANOUŠEK:Wenger nezmění
svou taktiku. Neudělá to, kámo.
1152
01:21:26,000 --> 01:21:28,680
Bez boje o titul
sezonu za sezonou.
1153
01:21:28,920 --> 01:21:30,760
Jestli se něco děje,
tak zaostáváme.
1154
01:21:30,840 --> 01:21:33,560
WENGER:
Bez silného
přesvědčení v životě nic nedokážete.
1155
01:21:34,040 --> 01:21:36,760
Protože se každý den
měníte, jednou jdete doprava, jednou doleva.
1156
01:21:43,040 --> 01:21:46,360
Jsem ten pravý k
dalšímu vedení tohoto klubu, tak to je.
1157
01:21:48,480 --> 01:21:50,400
Není to o popularitě,
1158
01:21:50,600 --> 01:21:53,040
je to o schopnostech.
1159
01:21:55,880 --> 01:21:57,840
WRIGHT: Myslím, že jeden
z jeho nejhorších výroků byl
1160
01:21:57,920 --> 01:21:59,640
" Čtvrtí jsou jako trofej" .
1161
01:22:01,200 --> 01:22:03,080
KEOWN:
To co jsme
viděli na hřišti se změnilo.
1162
01:22:04,080 --> 01:22:06,280
Bylo to technické,
možná až příliš.
1163
01:22:07,520 --> 01:22:10,160
Ano, mohl odejít při mnoha
příležitostech, ale neudělal to.
1164
01:22:11,160 --> 01:22:13,560
a Arsenal mu
toho taky hodně dal.
1165
01:22:18,840 --> 01:22:21,120
WRIGHT:
Zápas proti Chelsea...
1166
01:22:21,760 --> 01:22:23,400
byl to jeho 1000cí zápas.
1167
01:22:28,080 --> 01:22:29,880
Skončilo to 0-6.
1168
01:22:32,160 --> 01:22:33,920
Nejlepší manažer
v historii Arsenalu
1169
01:22:34,000 --> 01:22:35,880
a hráči převedli tohle.
1170
01:22:36,240 --> 01:22:37,720
PIERS MORGAN:
Kolik hráčů tohoto
týmu
1171
01:22:37,800 --> 01:22:40,880
by si zahrálo za Invincibles,
nebo v týmech co vyhráli double?
1172
01:22:41,520 --> 01:22:42,600
Žádný.
1173
01:22:42,960 --> 01:22:45,000
Nebyla tam
žádná zodpovědnost
1174
01:22:45,080 --> 01:22:46,560
od hráčů co hráli špatně.
1175
01:22:47,120 --> 01:22:49,400
Brali jeho laskavost jako slabost.
1176
01:22:51,560 --> 01:22:55,240
HENRY:
Šéf měl vždy tu úžasnou vlastnost,
1177
01:22:55,360 --> 01:22:57,520
že viděl jen to dobré.
1178
01:22:57,920 --> 01:22:59,240
Ale v určitém okamžiku
1179
01:22:59,400 --> 01:23:01,920
se také musíte podívat
na čem jste a co se děje.
1180
01:23:03,000 --> 01:23:05,800
No new contract, no new contract
1181
01:23:06,000 --> 01:23:08,720
No new contract, no new contract
1182
01:23:09,320 --> 01:23:11,080
Arsène Wenger není šťastný,
1183
01:23:11,160 --> 01:23:13,600
vypadá to, že s každým
dalším rozhodnutím je více podrážděný.
1184
01:23:14,640 --> 01:23:15,760
DIXON:
Bylo to strašné.
1185
01:23:16,200 --> 01:23:17,360
Pád z milosti,
1186
01:23:18,080 --> 01:23:19,760
ale mohl si za to
svým způsobem sám.
1187
01:23:21,280 --> 01:23:24,560
Arsenal měl s Arsènem pouto,
1188
01:23:24,880 --> 01:23:26,680
které nebyl schopný přetrhnout.
1189
01:23:26,920 --> 01:23:30,120
Where's our money gone ?
Where's our money gone ?
1190
01:23:30,240 --> 01:23:33,400
We want our Arsenal back
We want our Arsenal back
1191
01:23:33,480 --> 01:23:36,040
BERGKAMP:
Nebylo to hezké období,
1192
01:23:36,240 --> 01:23:39,120
ale mohly za to
pochybnosti v jeho hlavě.
1193
01:23:40,160 --> 01:23:44,160
Možná by to bylo
jednodušší, kdyby se rozhodl.
1194
01:23:45,120 --> 01:23:46,800
Síla, peníze...
1195
01:23:47,360 --> 01:23:50,120
vzal to
co bylo pro Arsenal nejlepší.
1196
01:23:50,560 --> 01:23:52,880
Další známky
nespokojenosti s Arsenalem...
1197
01:23:53,200 --> 01:23:55,680
stávají se čímdál častější.
1198
01:23:55,880 --> 01:23:58,120
We want Wenger out,
say we want Wenger out
1199
01:23:58,240 --> 01:24:00,280
WENGER:
Jsem na sebe velice přísný.
1200
01:24:01,440 --> 01:24:03,520
Měl jsem více spolupracovat.
1201
01:24:04,680 --> 01:24:07,640
Ztratil jsem
zdravý úsudek?
1202
01:24:07,880 --> 01:24:09,000
Nevím.
1203
01:24:09,360 --> 01:24:13,520
ale má oddanost,
moje touha dělat věci správně
1204
01:24:14,120 --> 01:24:15,640
byla naprosto stejná.
1205
01:24:15,760 --> 01:24:19,320
We want Wenger out Wenger out
1206
01:24:21,040 --> 01:24:23,400
Ale přeju si, aby jste viděli
1207
01:24:23,960 --> 01:24:26,240
Arsenal se kvalifikovat
po dalších 20 let
1208
01:24:26,320 --> 01:24:28,080
do Ligy mistrů.
1209
01:24:28,160 --> 01:24:31,000
No new contract No new contract
1210
01:24:31,160 --> 01:24:33,840
No new contract No new contract
1211
01:24:34,240 --> 01:24:35,920
Každý rok je udržel v Evropě.
1212
01:24:37,800 --> 01:24:40,240
A přesto byl kritizován.
1213
01:24:41,960 --> 01:24:45,440
Tihle fanoušci
by se nejspíš měli stydět.
1214
01:24:48,240 --> 01:24:51,120
Myslím, že v Hollywoodu. . .
má většina filmů
1215
01:24:51,200 --> 01:24:53,440
šťastný konec,
1216
01:24:53,560 --> 01:24:55,440
nebo Sir Alex
měl skvělý konec.
1217
01:24:56,720 --> 01:24:59,040
Většinou ale konce skvělé nejsou.
1218
01:25:03,120 --> 01:25:04,840
Žhavé novinky,
1219
01:25:04,920 --> 01:25:06,640
Arsène Wenger,
manažer Arsenalu
1220
01:25:06,720 --> 01:25:09,520
na konci sezony odstoupí.
1221
01:25:18,120 --> 01:25:20,680
Ahoj lidi, díky,
že jste přišli na toto krátké oznámení
1222
01:25:20,760 --> 01:25:22,480
v tento zcela zjevně
památný den
1223
01:25:23,000 --> 01:25:24,240
Arsenalu.
1224
01:25:25,120 --> 01:25:26,640
IVAN GAZIDIS:
Arsène změnil hru.
1225
01:25:27,240 --> 01:25:29,880
Nastavil zcela nový standard.
1226
01:25:30,560 --> 01:25:33,320
A my mu dáme
rozloučení,které si zaslouží.
1227
01:25:40,160 --> 01:25:42,960
Jak daleko od sebe je chcete mít?
- Myslím, že na šířku tunelu.
1228
01:25:43,080 --> 01:25:45,640
Takže potom šéf výjde ven,
příjde potlesk
1229
01:25:46,160 --> 01:25:47,880
a bude se normálně hrát.
1230
01:25:56,240 --> 01:25:57,920
WENGER:
Je to konec vašeho života.
1231
01:25:59,480 --> 01:26:00,960
Alespoň jednoho z nich.
1232
01:26:03,840 --> 01:26:05,040
Jako pohřeb.
1233
01:26:06,280 --> 01:26:08,280
Takže po
22 letech ve vedení,
1234
01:26:08,360 --> 01:26:11,440
jak jste předpokládal,
že se budete cítit při této přiležitosti?
1235
01:26:11,600 --> 01:26:14,960
One Arsène Wenger
There's only one Arsène Wenger
1236
01:26:15,440 --> 01:26:18,160
One Arsène Wenger
1237
01:26:22,920 --> 01:26:23,960
WENGER:
Ten den...
1238
01:26:24,160 --> 01:26:25,760
se k Vám všichni chovají hezky,
1239
01:26:26,120 --> 01:26:27,800
přitom jste museli týden zpět
1240
01:26:28,440 --> 01:26:30,520
čelit velké kritice.
1241
01:26:31,040 --> 01:26:33,800
Arsène Wenger, vizionář
1242
01:26:33,880 --> 01:26:35,800
Arsène Wenger, inspirace.
1243
01:26:38,120 --> 01:26:42,800
Během několika sekund bylo
těch 22 let odsunuto na druhou kolej
1244
01:26:42,850 --> 01:26:47,100
a mluvili o něm v minulém čase.
1245
01:26:47,440 --> 01:26:49,920
Jedna z největších postav fotbalu
1246
01:26:50,000 --> 01:26:51,760
v naší éře
1247
01:26:51,840 --> 01:26:55,600
a hlavně,
výjimečný člověk.
1248
01:26:56,280 --> 01:26:57,320
VIEIRA:
Arsène...
1249
01:26:58,480 --> 01:26:59,800
opustil Arsenal...
1250
01:27:00,360 --> 01:27:01,400
zadními dveřmi,
1251
01:27:01,480 --> 01:27:04,360
nebo spíše bych řekl,
zadním oknem.
1252
01:27:06,680 --> 01:27:09,400
Tohle je Arsène Wenger,.
1253
01:27:10,080 --> 01:27:12,760
Největší manažer,
kterého jsme kdy měli.
1254
01:27:17,400 --> 01:27:20,800
Prosím, dejte mu
to nejlepší přivítání co umíte.
1255
01:27:29,440 --> 01:27:31,440
WENGER:
Vzpomenete si na to, když jste přišly...
1256
01:27:33,160 --> 01:27:34,960
všechny ty hráče co jste trénoval...
1257
01:27:37,240 --> 01:27:41,040
protože si uvědomíte,
že je to konec.
1258
01:27:42,440 --> 01:27:45,320
Mockrát děkuji,
1259
01:27:46,000 --> 01:27:48,360
že jste mi dovolili
být zde s vámi tak dlouho.
1260
01:27:50,120 --> 01:27:51,600
Vím, že to nebylo lehké.
1261
01:27:57,840 --> 01:27:59,200
Budete mi chybět.
1262
01:28:02,720 --> 01:28:05,440
WENGER:
Podařilo se mi ovládat
mou emocionální stránku.
1263
01:28:11,280 --> 01:28:14,760
Konec milostného příběhu
1264
01:28:15,400 --> 01:28:16,640
je ale samozřejmě vždy smutný.
1265
01:28:19,960 --> 01:28:22,560
GAZIDIS: Arsène bude
mít v klubu vždy místo.
1266
01:28:23,800 --> 01:28:27,440
Dnes je příliš brzy na to, abychom mohli
mluvit o tom jak to bude vypadat v budoucnu.
1267
01:28:30,160 --> 01:28:33,720
Děkuji všem za to, že jste byli
tak důležitou součástí mého života
1268
01:28:34,080 --> 01:28:35,680
a doufám, že se zase brzy shledáme.
1269
01:28:41,840 --> 01:28:44,400
There's only one Arsène Wenger
1270
01:28:44,840 --> 01:28:46,960
One Arsène Wenger
1271
01:28:55,920 --> 01:28:57,040
WENGER:
Lituji toho.
1272
01:29:00,280 --> 01:29:02,200
Měl jsem jít jinam.
1273
01:29:04,600 --> 01:29:07,440
Naprosto jsem se
ztotožnil s tímto klubem,
1274
01:29:07,520 --> 01:29:11,160
to byla ta chyba.
1275
01:29:13,560 --> 01:29:17,400
Nyní neexistuje žádný
důvod, abych šel někam jinam.
1276
01:29:19,800 --> 01:29:23,520
Vše ostatní jsou čisté emoce ...
1277
01:29:25,480 --> 01:29:27,680
a to je méně důležité.
1278
01:29:38,360 --> 01:29:44,240
FOTOGRAF: Jak se říká?
Děkujeme!
1279
01:29:48,560 --> 01:29:50,320
WENGER:
V mé vesnici,
jsou hrdí na to,
1280
01:29:50,840 --> 01:29:53,280
že vytvořili člověka, který
1281
01:29:53,360 --> 01:29:56,000
je celosvětově známý trenér.
1282
01:30:00,280 --> 01:30:02,960
Myslí si,
zcela oprávněně, že k tomu přispěli.
1283
01:30:04,200 --> 01:30:08,000
Hraje dobře.
1284
01:30:11,640 --> 01:30:14,360
Pokud štěstí znamená
milovat život,který žijete,
1285
01:30:14,720 --> 01:30:17,120
pak jsem byl velmi šťastný
protože jsem si tento život vybral.
1286
01:30:25,560 --> 01:30:27,000
Stal jsem se méně
nábožensky založeným,
1287
01:30:27,120 --> 01:30:30,360
ale význam duchovních hodnot
1288
01:30:30,920 --> 01:30:32,320
byl vždy přítomen.
1289
01:30:35,920 --> 01:30:37,280
Tak jako v zápase,
1290
01:30:37,480 --> 01:30:39,280
to co spojuje lidi,
1291
01:30:39,760 --> 01:30:41,120
je víc než míč.
1292
01:30:43,840 --> 01:30:46,120
Jsou vedeni něčím větším.
1293
01:30:49,200 --> 01:30:51,760
Díky tomu jsou opravdu spolu.
1294
01:31:05,720 --> 01:31:08,080
WENGER:
Tento tým se stal neporazitelným.
1295
01:31:13,240 --> 01:31:14,880
WENGER:
Podařilo se jim dosáhnout něčeho,
1296
01:31:14,960 --> 01:31:18,000
co by je ani nenapadlo.
1297
01:31:23,200 --> 01:31:25,760
Můžete být sebevíc talentovaný,
1298
01:31:26,520 --> 01:31:29,400
ale to co udělá projekt úspěšným,
1299
01:31:29,840 --> 01:31:31,120
budou vždy lidé.
1300
01:31:33,160 --> 01:31:35,120
Ten kdo jej dal dohromady...
1301
01:31:36,360 --> 01:31:37,480
je Arsène.
1302
01:31:38,280 --> 01:31:40,200
Byl otcem našeho projektu.
1303
01:31:42,040 --> 01:31:43,200
Neporazitelný.
1304
01:31:44,240 --> 01:31:45,400
FERGUSON:
Miloval jsem ty zápasy.
1305
01:31:45,680 --> 01:31:47,520
Ty zápasy s Arsenalem jsem miloval.
1306
01:31:47,760 --> 01:31:48,840
Byly neskutečné.
1307
01:31:50,000 --> 01:31:53,600
The Invincibles neprohráli 49 zápasů
v řadě než v říjnu roku 2004 prohráli
1308
01:31:54,400 --> 01:31:56,600
s Manchesterem United
1309
01:31:57,320 --> 01:32:00,040
Myslím, že já a Arsène jsme dinosauři.
1310
01:32:01,880 --> 01:32:03,360
Nevedli jsme si tak špatně.
1311
01:32:09,680 --> 01:32:11,320
Vyhrál jsem 13krát ligu,
1312
01:32:11,840 --> 01:32:15,320
ale nikdy bez prohry.
1313
01:32:20,280 --> 01:32:21,600
Tento úspěch...
1314
01:32:22,120 --> 01:32:24,680
je něco jiného.
je úplně někde jinde než zbytek.
1315
01:32:24,960 --> 01:32:26,680
a patřil Arsenalu.
1316
01:32:38,000 --> 01:32:40,120
WENGER:
Zdá se mi o fotbale...
1317
01:32:42,920 --> 01:32:44,360
o tom co jsem dokázal.
1318
01:32:46,840 --> 01:32:49,520
Kde se mi dařilo?
Kde se mi nedařilo?
1319
01:32:52,600 --> 01:32:55,880
Nemohl jsem věřit,
že fotbal by mohla být práce.
1320
01:32:57,320 --> 01:32:59,320
To pro mě bylo nepřijatelné.
1321
01:33:02,880 --> 01:33:05,120
Můj život, v této oblasti, je zázrak.
1322
01:33:08,800 --> 01:33:11,640
Strach vede k omezení našich ambicí.
1323
01:33:14,960 --> 01:33:16,840
Nesmíte se bát.
1324
01:33:18,920 --> 01:33:20,520
Buďte odvážní...
1325
01:33:21,520 --> 01:33:23,000
Buďte ambiciózní.
1326
01:33:25,120 --> 01:33:29,240
Váš život může být divočejší,
než jste si vůbec představovali.
1327
01:33:32,400 --> 01:33:36,600
přeložil dartomis
103494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.