All language subtitles for Aniara.2018.SWEDISH.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,072 --> 00:00:32,992 BASED ON A SPACE EPOS BY HARRY MARTINSON 2 00:01:53,239 --> 00:01:55,617 - No! - He'll be here later. 3 00:01:55,825 --> 00:01:57,202 No. 4 00:01:58,703 --> 00:02:00,330 Want to wave goodbye to Earth? 5 00:02:01,164 --> 00:02:02,123 No. 6 00:02:02,791 --> 00:02:04,584 You'll regret it if you don't. 7 00:02:05,293 --> 00:02:07,837 Want to say bye-bye to Earth? 8 00:02:08,046 --> 00:02:10,423 - Bye-bye, Earth. - Bye-bye... 9 00:02:39,702 --> 00:02:42,539 We will now begin docking with Aniara. 10 00:02:42,705 --> 00:02:46,292 Please keep your belts fastened until the gangway is ready 11 00:02:46,459 --> 00:02:48,586 and the seat belt sign is switched off. 12 00:02:49,087 --> 00:02:51,005 Please note that checked containers 13 00:02:51,214 --> 00:02:53,299 will not be available during the voyage. 14 00:02:53,633 --> 00:02:55,760 We hope you've had a pleasant ascent 15 00:02:55,927 --> 00:02:59,472 and wish you a happy new life on Mars. 16 00:03:09,107 --> 00:03:10,567 Excuse me, I work here. 17 00:03:35,758 --> 00:03:38,261 Hi. 18 00:03:43,474 --> 00:03:46,102 CABIN - CHAMPAGNE BAR ENTERTAINMENT CENTER 19 00:03:53,318 --> 00:03:54,402 FOREBODY 20 00:06:05,533 --> 00:06:07,910 Welcome aboard Aniara. 21 00:06:08,619 --> 00:06:11,247 A state-of-the-art transport ship 22 00:06:11,372 --> 00:06:13,958 which will take you all the way from Earth to Mars 23 00:06:14,167 --> 00:06:15,209 in three weeks. 24 00:06:15,293 --> 00:06:16,210 ASTRONOMER 25 00:06:17,378 --> 00:06:21,716 The air we breathe on the craft is completely natural. 26 00:06:21,883 --> 00:06:24,844 It derives from our extensive algae farms. 27 00:06:25,053 --> 00:06:27,180 And our 21 restaurants... 28 00:06:31,225 --> 00:06:33,519 ...also feature a spa, a tanning salon... 29 00:06:37,023 --> 00:06:39,776 You'll want for nothing. 30 00:06:42,695 --> 00:06:44,489 As we enter our set course, 31 00:06:44,697 --> 00:06:46,532 please lie down with your seat belts fastened 32 00:06:46,657 --> 00:06:48,493 until the gravitational load has adapted 33 00:06:48,743 --> 00:06:50,036 to our cruising speed. 34 00:06:50,119 --> 00:06:52,580 All communication systems will be down 35 00:06:52,705 --> 00:06:54,957 until we've reached our destination. 36 00:06:57,335 --> 00:06:58,669 - Hi! - Hi. 37 00:06:58,753 --> 00:07:01,339 - So you're in my room now? - Yes, here I am. 38 00:07:02,507 --> 00:07:04,759 Served my whole life. Still have to bunk. 39 00:07:05,843 --> 00:07:07,970 That's how they treat astronomers here. 40 00:07:09,180 --> 00:07:10,264 Yes. 41 00:07:10,515 --> 00:07:12,100 Leave people behind on Earth instead 42 00:07:12,225 --> 00:07:14,018 so I can have my own closet. 43 00:07:14,185 --> 00:07:16,646 I don't care if they melt into the tarmac. 44 00:07:16,813 --> 00:07:19,065 - I was only kidding. - I wasn't. 45 00:07:19,649 --> 00:07:22,068 I've never been very impressed by people. 46 00:07:22,318 --> 00:07:24,320 Sorry to hear that, but... 47 00:07:25,446 --> 00:07:27,198 - you sure seem to enjoy books. - Hmm. 48 00:07:27,573 --> 00:07:28,991 I took the top shelves. 49 00:07:30,118 --> 00:07:32,453 - I hope you don't snore? - No. 50 00:07:36,082 --> 00:07:38,960 Or... a little, maybe. 51 00:07:39,752 --> 00:07:41,295 Then I'll have to change cabins 52 00:07:41,462 --> 00:07:43,923 on the way back. 53 00:07:45,341 --> 00:07:48,386 Goddamn it! 54 00:07:55,810 --> 00:07:58,604 HOUR 1 55 00:07:58,729 --> 00:08:04,026 ROUTINE VOYAGE 56 00:08:12,577 --> 00:08:15,830 This is your Captain Chefone speaking. 57 00:08:16,956 --> 00:08:20,835 We are now cruising at a speed of 64 kilometers per second 58 00:08:21,043 --> 00:08:23,212 and are expected to dock with the space lift 59 00:08:23,337 --> 00:08:29,343 Valles Marineris in 23 days, seven hours and 25 minutes. 60 00:08:32,638 --> 00:08:34,056 It's a pressure suit. 61 00:08:34,223 --> 00:08:36,559 Not exactly designer stuff. 62 00:08:37,185 --> 00:08:41,898 I guess these are all you have, so I'd like a size 104. 63 00:08:42,231 --> 00:08:44,066 Please wrap it for me... 64 00:08:53,409 --> 00:08:55,036 Mima Hall introduction? 65 00:08:55,161 --> 00:08:56,329 I'm good, thanks. 66 00:08:57,246 --> 00:09:00,958 Care to do the Mima Hall introduction, starting now? 67 00:09:01,083 --> 00:09:02,168 No, thanks. 68 00:09:02,335 --> 00:09:05,838 Okay then. Might as well get started. 69 00:09:06,005 --> 00:09:09,967 I'm called MR. I work as a Mimarobe here on Aniara. 70 00:09:10,092 --> 00:09:12,345 Um, quick back story: 71 00:09:12,595 --> 00:09:14,555 Mima was originally created 72 00:09:14,722 --> 00:09:17,475 for the first settlers on Mars, who... 73 00:09:17,683 --> 00:09:19,644 Uh... 74 00:09:19,810 --> 00:09:26,150 Simply put, she transports us back to Earth as it once was. 75 00:09:28,444 --> 00:09:31,989 Right, shall we? Let's go inside. 76 00:10:02,687 --> 00:10:06,857 If you tilt your head down. No one else do it. 77 00:10:07,858 --> 00:10:10,194 You can tell, it gets more intense. 78 00:10:12,196 --> 00:10:13,781 Is it okay if I have a look? 79 00:10:30,673 --> 00:10:31,841 And look up. 80 00:10:36,387 --> 00:10:38,931 What you see is personal to you, 81 00:10:39,223 --> 00:10:42,059 since Mima has access to your memory banks. 82 00:10:44,520 --> 00:10:48,149 Now, let me explain how to use this space. 83 00:10:48,482 --> 00:10:51,652 Once you go into the images, you won't feel your... 84 00:11:01,662 --> 00:11:03,039 Stabilization initiated! 85 00:11:03,164 --> 00:11:04,582 Two, one... 86 00:11:06,250 --> 00:11:08,169 We've got protruding sections by the Saba reactor. 87 00:11:08,252 --> 00:11:09,628 Stand by for cooling results. 88 00:11:09,837 --> 00:11:12,006 - Passing field SARI-17! - Return to course. 89 00:11:12,965 --> 00:11:14,633 Hondo, initiate course return. 90 00:11:15,926 --> 00:11:17,136 Hondo! 91 00:11:17,303 --> 00:11:22,224 Captain, initiating course return. Field egress ICE-12. 92 00:11:32,360 --> 00:11:33,694 What's happening? 93 00:11:34,487 --> 00:11:36,238 Not sure, but don't worry. 94 00:11:36,405 --> 00:11:39,408 Why don't you lie down on the Mima pillow? 95 00:11:40,326 --> 00:11:42,953 You can lie here for as long as you want. 96 00:12:01,222 --> 00:12:02,890 - What happened? - No idea. 97 00:12:07,395 --> 00:12:09,313 - Nuclear fuel ejected. - Good. 98 00:12:09,772 --> 00:12:12,983 - Status on the back-up system? - Techs are working on it. 99 00:12:14,110 --> 00:12:16,529 Copy that. Isagel, course? 100 00:12:17,696 --> 00:12:21,951 Field SARI-16, angle YKO-9. Lyra constellation ahead. 101 00:12:23,702 --> 00:12:24,870 Copy that. 102 00:12:30,459 --> 00:12:33,295 Just keep still! Everything is under control. 103 00:12:39,009 --> 00:12:41,929 Nobody move. Just keep still. 104 00:12:44,306 --> 00:12:45,641 Now, all is in order. 105 00:12:59,280 --> 00:13:00,406 Need help? 106 00:13:04,660 --> 00:13:06,829 IMPORTANT INFORMATION FROM CAPTAIN CHEFONE 107 00:13:06,912 --> 00:13:09,081 We will soon be going live 108 00:13:09,206 --> 00:13:11,709 with Captain Chefone from the Light-year Hall. 109 00:13:12,585 --> 00:13:15,296 The broadcast will also be delivered 110 00:13:15,421 --> 00:13:18,007 across all audiovisual devices. 111 00:13:34,899 --> 00:13:37,443 Excuse me, could you scooch over? 112 00:14:09,183 --> 00:14:11,852 Good evening, dear passengers. 113 00:14:13,938 --> 00:14:16,815 We've had an incident, and I understand your concern. 114 00:14:19,026 --> 00:14:20,528 Let me get straight to it. 115 00:14:22,530 --> 00:14:26,283 Something highly unlikely has occurred. 116 00:14:27,993 --> 00:14:30,287 We had to make an emergency maneuver 117 00:14:30,538 --> 00:14:33,123 to avoid a collision with space debris. 118 00:14:34,833 --> 00:14:36,502 It saved our lives. 119 00:14:38,003 --> 00:14:39,880 But our reactor took a hit, 120 00:14:40,047 --> 00:14:42,550 as a screw penetrated the hull. 121 00:14:43,050 --> 00:14:45,135 The power station caught fire 122 00:14:45,344 --> 00:14:49,265 and we had no choice but to eject all our fuel. 123 00:14:53,519 --> 00:14:57,481 This unfortunately means we can no longer steer Aniara. 124 00:14:58,649 --> 00:15:02,903 We've been knocked off course and cannot turn back. 125 00:15:04,989 --> 00:15:07,491 But... you can remain calm. 126 00:15:08,367 --> 00:15:10,327 Once we pass a celestial body 127 00:15:10,452 --> 00:15:13,831 we'll use its gravity to get back on course. 128 00:15:16,458 --> 00:15:19,545 I can't tell you exactly when this will happen. 129 00:15:20,754 --> 00:15:22,506 But you should prepare for the fact 130 00:15:22,715 --> 00:15:24,466 that it could be a couple... 131 00:15:24,925 --> 00:15:26,468 Definitely no more than two years. 132 00:15:31,432 --> 00:15:33,392 Hey. Excuse me? 133 00:15:33,559 --> 00:15:35,603 It was supposed to take three weeks. 134 00:15:35,811 --> 00:15:39,231 I'm afraid things have changed. Listen to the captain now. 135 00:15:39,398 --> 00:15:40,983 That's not possible. 136 00:15:41,108 --> 00:15:44,570 I told my son I'd be there for his fourth birthday. 137 00:15:44,737 --> 00:15:47,239 You will of course be duly compensated upon arrival. 138 00:15:47,781 --> 00:15:51,952 But for now we need to cooperate and be there for one another. 139 00:15:52,786 --> 00:15:55,331 Remember we have much to be grateful for. 140 00:15:55,539 --> 00:15:58,959 No one was hurt, and our voyage is still ahead of us. 141 00:15:59,627 --> 00:16:01,420 In that sense, we've been lucky. 142 00:16:04,590 --> 00:16:05,633 Come. 143 00:16:08,093 --> 00:16:09,637 Come here. 144 00:16:12,264 --> 00:16:14,308 - Was her name? Chebeba? - No, that's me. 145 00:16:15,559 --> 00:16:17,102 Her name is Libidel. 146 00:16:21,065 --> 00:16:25,611 Libidel? Listen to me. Just let the images come to you. 147 00:16:25,819 --> 00:16:28,572 Tilt your head down and they'll come at once. 148 00:16:30,407 --> 00:16:31,492 Breathe slowly. 149 00:16:51,095 --> 00:16:53,389 Lie down here. That's it... 150 00:17:06,110 --> 00:17:09,113 I'll let you know as soon as I have more information. 151 00:17:09,196 --> 00:17:10,739 In the meantime, help yourself 152 00:17:10,906 --> 00:17:12,700 to a night snack from the management. 153 00:17:13,242 --> 00:17:16,286 Have some snacks, courtesy of the captain. 154 00:17:18,414 --> 00:17:20,624 How soon can we increase algae production 155 00:17:20,916 --> 00:17:22,710 to cover our food needs? 156 00:17:22,876 --> 00:17:26,088 Immediately. It won't burden the oxygen system. 157 00:17:26,755 --> 00:17:28,590 Restaurants? How long can we last? 158 00:17:28,799 --> 00:17:30,217 When do we run out of supplies? 159 00:17:30,592 --> 00:17:32,094 It depends, 160 00:17:32,261 --> 00:17:34,722 but in two months we will start noticing a difference. 161 00:17:34,888 --> 00:17:37,975 - Including the algae? - We can survive on it, 162 00:17:38,183 --> 00:17:39,935 But it's not exactly tasty. 163 00:17:57,077 --> 00:17:58,328 How are you? 164 00:17:59,580 --> 00:18:03,625 - Good. - Nice repression. 165 00:18:08,380 --> 00:18:10,507 I don't really have anyone waiting for me, so... 166 00:18:14,052 --> 00:18:16,597 - No family? - No. None still living. 167 00:18:20,184 --> 00:18:21,560 You've got Mima. 168 00:18:24,146 --> 00:18:27,316 - Is anyone waiting for you? - I'm separated. 169 00:18:28,650 --> 00:18:31,653 - After 31 years, in total. - Oh, shit! 170 00:18:32,279 --> 00:18:35,073 - What? - Sorry! It just sounds so... 171 00:18:35,699 --> 00:18:38,160 - long. - Of course, 172 00:18:38,368 --> 00:18:40,329 31 years is a long time in a human life span. 173 00:18:40,788 --> 00:18:43,332 - How come it ended? - I don't know. 174 00:18:43,582 --> 00:18:45,959 It's so hard to tell when you're involved. 175 00:18:47,085 --> 00:18:49,421 Yeah. You're right about that. 176 00:18:49,880 --> 00:18:51,632 You usually need to view it 177 00:18:51,799 --> 00:18:53,717 - from a distance. - Hmm. 178 00:18:54,843 --> 00:18:56,678 Guess I'll be able to do that now. 179 00:18:57,012 --> 00:19:00,224 So check back with me in a few years' time. 180 00:19:06,313 --> 00:19:10,150 WEEK 3 181 00:19:10,234 --> 00:19:16,031 WITHOUT A MAP 182 00:19:38,053 --> 00:19:41,473 Excuse me. Where can I find the Mima Hall? 183 00:19:41,890 --> 00:19:45,310 Once you're inside the images, you won't feel your body. 184 00:19:45,519 --> 00:19:49,648 That's why you need to lie on one of these. 185 00:19:49,857 --> 00:19:51,525 Then you can spend hours in here. 186 00:19:52,150 --> 00:19:53,110 Huh... 187 00:19:53,485 --> 00:19:56,613 Hey! You can't come in here! I'll be right back. 188 00:19:56,822 --> 00:20:00,868 Uh, no shoes in here! You need to take the introduction first. 189 00:20:01,201 --> 00:20:02,286 I'm sorry. 190 00:20:06,081 --> 00:20:10,085 There we go. Lie down, face down and just relax. 191 00:20:12,504 --> 00:20:16,133 Now you lie down as well. Let me take your glasses. 192 00:20:41,366 --> 00:20:43,493 I need to speak to the captain. 193 00:20:43,994 --> 00:20:45,537 He's busy. What's it about? 194 00:20:45,662 --> 00:20:47,706 This past week I've had more visitors 195 00:20:47,873 --> 00:20:50,751 than I usually get for an entire trip. 196 00:20:51,960 --> 00:20:54,421 - I need help. - I'll pass it on. 197 00:20:54,588 --> 00:20:56,632 - They need training too. - I'll write that down. 198 00:20:56,965 --> 00:21:00,594 Do you know how long it'll be before we can... turn around? 199 00:21:44,304 --> 00:21:47,432 - You can't sleep either? - No. 200 00:22:07,202 --> 00:22:08,203 Sorry! 201 00:22:53,165 --> 00:22:55,125 Can I ask you something, as an astronomer? 202 00:22:55,459 --> 00:22:56,835 Ask away. 203 00:22:57,586 --> 00:22:58,879 Do you have any idea 204 00:22:59,004 --> 00:23:01,840 which celestial body we'll be able to turn at? 205 00:23:06,136 --> 00:23:07,429 What did you say? 206 00:23:08,138 --> 00:23:09,598 I didn't say anything. 207 00:23:10,223 --> 00:23:13,435 Because I'm not... anticipating anything. 208 00:23:14,770 --> 00:23:17,022 Okay. I thought you knew about that stuff. 209 00:23:17,189 --> 00:23:19,066 I do know about that stuff. 210 00:23:20,150 --> 00:23:21,860 The answer is, "none." 211 00:23:22,027 --> 00:23:24,571 - None? - No. 212 00:23:26,156 --> 00:23:27,115 What? 213 00:23:27,365 --> 00:23:29,451 There's no celestial body to turn at. 214 00:23:30,160 --> 00:23:32,162 You're kidding? 215 00:23:32,412 --> 00:23:34,790 GM-54 is the closest we'll get to. 216 00:23:34,956 --> 00:23:37,584 But we'll never reach its mass. 217 00:23:40,212 --> 00:23:42,547 The pilots must have figured that out too. 218 00:23:43,757 --> 00:23:46,176 I don't get what they're doing on the captain's bridge. 219 00:23:49,721 --> 00:23:51,139 Will you turn off the light? 220 00:24:03,485 --> 00:24:05,112 Turn off the light, please. 221 00:26:59,286 --> 00:27:00,328 Is he okay? 222 00:27:00,620 --> 00:27:02,163 It looked quite brutal to us... 223 00:27:06,376 --> 00:27:08,378 - Let him out! - Can I get by? 224 00:27:08,545 --> 00:27:10,839 I work here. Excuse me. 225 00:27:13,508 --> 00:27:15,343 It's some kind of panic attack or psychosis. 226 00:27:17,012 --> 00:27:17,929 Hi. 227 00:27:19,514 --> 00:27:22,851 I work as a Mimarobe, I'd like you to come with me. 228 00:27:26,104 --> 00:27:28,023 He's asking if you're a devil? 229 00:27:32,402 --> 00:27:34,654 A woman at the Planetarium told him 230 00:27:34,904 --> 00:27:36,740 she's an astronomer and she knows... 231 00:27:41,161 --> 00:27:43,413 She says we won't be able to turn around. 232 00:27:44,247 --> 00:27:46,541 - No, that's not true. - It's not true. 233 00:27:51,629 --> 00:27:52,797 Tell him... 234 00:27:54,799 --> 00:27:58,011 Tell him to come with me, I promise he'll feel better. 235 00:28:07,395 --> 00:28:09,230 What do you think life on Mars is? 236 00:28:09,773 --> 00:28:11,232 Some kind of paradise? 237 00:28:11,983 --> 00:28:12,984 It's not. 238 00:28:14,277 --> 00:28:15,278 It's cold. 239 00:28:15,570 --> 00:28:18,948 Nothing grows except for a small frost-proof tulip, this small. 240 00:28:20,200 --> 00:28:23,036 Want me to translate? 241 00:28:27,415 --> 00:28:31,002 Just say we may as well live here. 242 00:29:01,408 --> 00:29:03,118 Further in. This way. 243 00:29:09,124 --> 00:29:11,751 You need to put your head down. Put it down. 244 00:29:21,094 --> 00:29:22,095 There. 245 00:29:31,062 --> 00:29:32,981 You'll have to come back another time. 246 00:29:33,648 --> 00:29:34,649 No! 247 00:29:45,618 --> 00:29:48,788 I really need some help. This is untenable. 248 00:29:48,997 --> 00:29:50,373 I need to train them as well. 249 00:29:50,623 --> 00:29:54,169 Teach them to resist the images to maintain focus in the room. 250 00:29:54,419 --> 00:29:56,796 Mm. Sounds reasonable. 251 00:29:57,630 --> 00:29:59,007 How many do you need? 252 00:29:59,215 --> 00:30:01,134 - How many...? - To help you out. 253 00:30:01,426 --> 00:30:04,262 Right... five? Six. 254 00:30:05,138 --> 00:30:07,182 People will freak out when they learn 255 00:30:07,307 --> 00:30:08,516 we'll never be able to... 256 00:30:09,434 --> 00:30:10,768 Never be able to do what? 257 00:30:15,690 --> 00:30:16,983 Who told you that? 258 00:30:28,203 --> 00:30:31,289 Right, I'll get you at least eight people. 259 00:30:32,123 --> 00:30:33,958 - Thanks. - Good. 260 00:30:37,295 --> 00:30:41,174 Once the passengers get used to eating algae, 261 00:30:41,591 --> 00:30:43,218 we'll go public with the situation. 262 00:30:43,426 --> 00:30:45,303 I mean, the fact is... 263 00:30:48,097 --> 00:30:49,307 The fact is what? 264 00:30:49,849 --> 00:30:52,060 We've built our own little planet. 265 00:30:56,105 --> 00:31:00,443 YEAR 3 266 00:31:00,527 --> 00:31:05,406 THE YURG 267 00:32:32,827 --> 00:32:34,078 What's your name? 268 00:32:35,955 --> 00:32:37,582 - What's that? - Daisi! 269 00:32:55,224 --> 00:32:56,893 Come on, don't be so Iori. 270 00:32:58,561 --> 00:33:00,772 - Lori? - Don't get all gammed down. 271 00:33:13,618 --> 00:33:14,661 What? 272 00:33:15,411 --> 00:33:16,746 Finish yourself off! 273 00:33:21,959 --> 00:33:25,505 An important message for all passengers. 274 00:33:25,755 --> 00:33:27,632 Right now we're offering double points 275 00:33:27,757 --> 00:33:30,718 for new algae-plant employees. 276 00:33:30,968 --> 00:33:33,513 Sign up for duty at your nearest desk. 277 00:33:35,848 --> 00:33:37,016 Oh, nasty. 278 00:33:37,350 --> 00:33:38,518 Sulfate? 279 00:33:40,853 --> 00:33:42,647 - I don't smell anything. - It stinks. 280 00:33:43,231 --> 00:33:45,108 We need more people 281 00:33:45,191 --> 00:33:46,275 on the water purification plant. 282 00:33:46,567 --> 00:33:48,027 - Copy that. - Shit! 283 00:33:48,194 --> 00:33:49,737 - This is not good. - No. 284 00:33:52,323 --> 00:33:56,577 All the food we eat on the craft comes from here. 285 00:33:56,744 --> 00:33:57,662 Come in. 286 00:33:58,830 --> 00:34:01,124 Come on. Keep walking. 287 00:34:02,375 --> 00:34:04,168 Look at that beautiful color. 288 00:34:05,002 --> 00:34:08,631 If it's brown, it's no good. It must be washed. 289 00:34:09,549 --> 00:34:12,218 Shall we continue into the next room? 290 00:34:13,511 --> 00:34:16,681 See? This is good stuff. The only hard thing 291 00:34:16,848 --> 00:34:19,517 about this job is getting up in the morning. 292 00:34:27,233 --> 00:34:29,485 - Thank you. - Thank you. 293 00:34:30,862 --> 00:34:33,156 - Thank you. - Thank you. See you tomorrow. 294 00:34:33,489 --> 00:34:34,532 Hello. 295 00:34:36,784 --> 00:34:40,872 - Beautiful. - A tree, a duck, and the sea. 296 00:34:41,289 --> 00:34:43,374 You think I could stay a little longer? 297 00:34:43,624 --> 00:34:44,667 I'm afraid not. 298 00:34:44,792 --> 00:34:47,545 What if I transfer points to your card? 299 00:34:47,920 --> 00:34:51,215 - No, sorry. Come back tomorrow! - It's like that? 300 00:34:52,300 --> 00:34:54,385 - Fine then... - Thank you. 301 00:35:31,172 --> 00:35:32,507 - Thank you. - Sure. 302 00:35:40,807 --> 00:35:41,849 Wait! 303 00:35:42,975 --> 00:35:43,893 Um... 304 00:35:44,727 --> 00:35:46,938 the guy you saw me with this morning... 305 00:35:47,688 --> 00:35:48,689 It meant nothing. 306 00:35:53,110 --> 00:35:54,403 Just so you know. 307 00:36:04,872 --> 00:36:08,876 There's much to be ashamed of in life, but that's nothing. 308 00:36:09,043 --> 00:36:12,964 I don't get her! It's like she has no emotions. 309 00:36:13,172 --> 00:36:15,883 You need to understand, that's how pilots are. 310 00:36:16,425 --> 00:36:18,177 They're a new kind of fatalist. 311 00:36:18,344 --> 00:36:19,428 What? 312 00:36:19,637 --> 00:36:22,265 They're experts at repressing their emotions. 313 00:36:24,809 --> 00:36:26,018 Isagel... 314 00:36:26,602 --> 00:36:28,729 represses her feelings! 315 00:36:29,897 --> 00:36:32,108 The utter nonsense of living. 316 00:36:32,233 --> 00:36:34,402 What? Being in love is nonsense? 317 00:36:34,902 --> 00:36:38,865 It's all so peripheral, what we're doing. 318 00:36:39,699 --> 00:36:42,451 It's so futile, so meaningless. 319 00:36:45,454 --> 00:36:47,456 You see this bubble? 320 00:36:49,083 --> 00:36:52,628 If you think of it as Aniara, 321 00:36:53,004 --> 00:36:57,008 maybe you'll understand the vastness of space. 322 00:36:57,174 --> 00:37:01,429 You see, the bubble actually moves through the glass. 323 00:37:01,596 --> 00:37:03,890 Infinitely slowly. 324 00:37:05,474 --> 00:37:08,019 We move forward in the same way. 325 00:37:08,853 --> 00:37:12,273 Even if we drift at an incredible speed, 326 00:37:13,566 --> 00:37:16,068 it's as if were standing perfectly still. 327 00:37:19,447 --> 00:37:23,743 That's us: a little bubble in the glass of Godhead. 328 00:38:45,074 --> 00:38:46,075 Welcome. 329 00:38:46,784 --> 00:38:48,703 - Good morning. - Good morning. 330 00:38:49,328 --> 00:38:50,663 Good morning. 331 00:38:52,748 --> 00:38:54,125 Welcome! 332 00:39:28,117 --> 00:39:29,285 What are you doing? 333 00:39:29,827 --> 00:39:32,038 Huh? 334 00:39:33,372 --> 00:39:35,624 Three-VEB is fighting 335 00:39:35,958 --> 00:39:37,626 a cloud of shame. 336 00:39:39,086 --> 00:39:43,132 How terror blasts in, how horror blasts out. 337 00:39:44,592 --> 00:39:47,053 Deliver me from the vision. 338 00:40:20,044 --> 00:40:21,712 There. It's okay. 339 00:41:12,179 --> 00:41:17,101 I'm sorry, I'm going to have to close early today. 340 00:41:20,813 --> 00:41:22,565 You can't just send us away... 341 00:41:24,400 --> 00:41:26,652 - What's going on? - She's sending us away! 342 00:41:26,819 --> 00:41:28,571 We're not allowed in there. 343 00:41:32,867 --> 00:41:34,160 Everybody back up. 344 00:41:39,415 --> 00:41:41,000 What do you think you're doing? 345 00:41:41,584 --> 00:41:42,793 Huh? 346 00:41:43,419 --> 00:41:45,629 Sit. Sit down! 347 00:41:46,964 --> 00:41:49,341 How can you throw people out of the Mima Hall? 348 00:41:49,550 --> 00:41:50,926 Mima needs to rest. 349 00:41:51,093 --> 00:41:53,679 - How do you know? - She tells me. 350 00:41:54,847 --> 00:41:56,056 - She tells you? - Yes. 351 00:41:56,265 --> 00:41:59,226 And that she reduces herself to human speech is worrying. 352 00:41:59,351 --> 00:42:01,562 She sees everyone's memories, 353 00:42:01,770 --> 00:42:04,064 - what they've been through... - I know how a Mima works. 354 00:42:04,690 --> 00:42:09,528 Right, but people are starting to see awful things. 355 00:42:09,737 --> 00:42:11,697 I need to close up for a week, 356 00:42:11,822 --> 00:42:14,200 - preferably a month. - That's too hasty. 357 00:42:14,408 --> 00:42:16,285 We've got a system in place that works. 358 00:42:16,493 --> 00:42:18,871 People go to work, most of them contribute... 359 00:42:18,996 --> 00:42:22,458 So we're not changing things or dictating over Mima images! 360 00:42:23,167 --> 00:42:25,127 - Right? - It's untenable. 361 00:42:30,174 --> 00:42:31,550 Get out of here. 362 00:42:32,843 --> 00:42:33,802 Get out! 363 00:42:37,306 --> 00:42:39,600 ...my conscience aches 364 00:42:40,142 --> 00:42:42,269 for the stones... 365 00:42:44,271 --> 00:42:47,399 I've heard them cry their stonely cries, 366 00:42:47,942 --> 00:42:52,613 seen the granite's white-hot weeping... 367 00:42:53,072 --> 00:42:54,198 Do you understand? 368 00:42:55,157 --> 00:42:58,369 I've been troubled by their pains. 369 00:43:00,329 --> 00:43:03,749 In the name of Things, I want peace. 370 00:43:05,292 --> 00:43:08,170 I will be done with my displays. 371 00:43:13,133 --> 00:43:14,969 There is protection 372 00:43:15,052 --> 00:43:16,553 from nearly everything... 373 00:43:17,763 --> 00:43:21,225 Stop! You can't be in here! Stop! 374 00:43:22,726 --> 00:43:24,311 But there is no protection 375 00:43:24,436 --> 00:43:25,562 from mankind. 376 00:43:25,729 --> 00:43:26,981 Get out! 377 00:43:29,525 --> 00:43:31,568 Get out! Get out! You can't be in here! 378 00:43:32,486 --> 00:43:34,405 ...prolonging the very second 379 00:43:34,655 --> 00:43:35,990 when you burst. 380 00:43:36,365 --> 00:43:41,036 How terror blasts in, how horror blast out. 381 00:43:41,370 --> 00:43:42,329 Mima! 382 00:43:42,579 --> 00:43:44,456 How grim it always is, 383 00:43:44,581 --> 00:43:45,874 one's detonation. 384 00:43:46,041 --> 00:43:47,126 No! 385 00:45:39,988 --> 00:45:41,490 Unbelievable... 386 00:45:42,866 --> 00:45:44,827 The Mimarobe stayed in there at night 387 00:45:45,077 --> 00:45:47,121 and kept Mima all to herself. 388 00:45:48,122 --> 00:45:49,456 How dare she? 389 00:45:51,834 --> 00:45:53,460 Has Isagel been here? 390 00:45:55,671 --> 00:45:57,756 I ran into her out in the corridor. 391 00:45:58,674 --> 00:46:00,050 I need to get back. 392 00:46:00,467 --> 00:46:03,429 Rumor has it you will be punished. 393 00:46:06,014 --> 00:46:07,391 - Punished? - Yes. 394 00:46:19,987 --> 00:46:24,533 You can't blame the Mimarobe. It's not her fault. 395 00:46:27,244 --> 00:46:28,412 Two things. 396 00:46:28,662 --> 00:46:30,998 One: We can do whatever we want. 397 00:46:31,290 --> 00:46:34,460 Two: she's gotten a number of complaints. 398 00:46:35,043 --> 00:46:36,295 What has she done? 399 00:46:36,462 --> 00:46:41,258 She's been locking herself in the hall to sabotage Mima. 400 00:46:41,425 --> 00:46:42,968 You know that's not true. 401 00:46:45,512 --> 00:46:47,181 I don't think I've ever seen you this upset. 402 00:46:47,556 --> 00:46:50,058 Nice to see you've got a little heart beating in there... 403 00:46:56,273 --> 00:46:57,399 Stop her! 404 00:47:07,951 --> 00:47:09,661 We're headed for her cabin now. 405 00:47:11,497 --> 00:47:13,081 It's 3151. 406 00:47:15,709 --> 00:47:18,504 Hey! We want to talk to you! 407 00:47:18,629 --> 00:47:21,423 What are you doing? Stop! Stop! 408 00:47:41,235 --> 00:47:43,695 Emergency stop is activated. 409 00:47:44,446 --> 00:47:47,824 The operator has been notified and will arrive shortly. 410 00:50:02,918 --> 00:50:06,797 YEAR 4 411 00:50:06,880 --> 00:50:12,177 THE CULTS 412 00:50:14,805 --> 00:50:18,600 Come closer. Give us light. 413 00:50:19,309 --> 00:50:22,771 Come closer. Give us light. 414 00:50:23,689 --> 00:50:27,359 Come closer. Give us light. 415 00:50:28,235 --> 00:50:31,822 Come closer. Give us light... 416 00:50:49,464 --> 00:50:51,466 He does not, and I quote, 417 00:50:51,967 --> 00:50:55,262 "want his body to be buried in the Light-year grave." 418 00:50:57,389 --> 00:50:59,975 What exactly does that mean? 419 00:51:01,643 --> 00:51:03,311 Seems he was frightened of space. 420 00:51:03,478 --> 00:51:05,188 What's the suicide count? 421 00:51:05,647 --> 00:51:06,898 Forty-eight. 422 00:51:08,108 --> 00:51:10,152 - Forty-eight this month? - Yes. 423 00:51:10,694 --> 00:51:12,362 That includes the family in 32? 424 00:51:12,863 --> 00:51:13,864 Yes. 425 00:51:16,074 --> 00:51:16,992 Hmm. 426 00:51:20,787 --> 00:51:21,788 You. 427 00:51:24,040 --> 00:51:25,041 You. 428 00:51:30,797 --> 00:51:31,715 You. 429 00:51:34,760 --> 00:51:35,886 You. 430 00:51:38,138 --> 00:51:39,264 You. 431 00:51:40,140 --> 00:51:41,266 And you. 432 00:51:44,811 --> 00:51:46,313 Let's go! 433 00:51:52,402 --> 00:51:57,282 Come on. Go inside. Get in, get in! 434 00:51:57,616 --> 00:52:00,994 We're in need of staff. You will be reassigned to your jobs. 435 00:52:01,536 --> 00:52:04,748 Algae. Deoxidation. Algae. 436 00:52:10,212 --> 00:52:12,214 You can stay down there, up to you. 437 00:52:16,843 --> 00:52:18,678 Just take it! Come on! 438 00:52:19,679 --> 00:52:21,223 Please, Isagel. 439 00:52:23,767 --> 00:52:25,811 You'll be going back to Logistics. 440 00:52:26,937 --> 00:52:29,189 MR, you're going to teach. 441 00:52:29,523 --> 00:52:33,610 We need to focus on kids with a talent for tensor theory. 442 00:52:35,987 --> 00:52:38,824 Find the right size uniform. And make us proud. 443 00:53:01,179 --> 00:53:05,225 How can you even consider staying down there? 444 00:53:07,727 --> 00:53:11,314 - I've got my principles. - You don't say. 445 00:53:13,149 --> 00:53:15,735 ♪ Stay ♪ 446 00:53:15,986 --> 00:53:18,530 ♪ With me forever... ♪ 447 00:53:21,825 --> 00:53:23,326 ♪ In the long run ♪ 448 00:53:25,453 --> 00:53:28,623 ♪ Gonna make it Through the hard times ♪ 449 00:53:31,293 --> 00:53:32,586 ♪ Stay ♪ 450 00:53:33,837 --> 00:53:37,215 ♪ With me forever ♪ 451 00:53:39,926 --> 00:53:41,970 ♪ In the long run ♪ 452 00:53:43,513 --> 00:53:47,058 ♪ We're gonna make it Through the hardest times ♪ 453 00:53:50,896 --> 00:53:52,272 ♪ Don't go ♪ 454 00:53:52,814 --> 00:53:54,107 ♪ Away ♪ 455 00:53:54,858 --> 00:53:56,443 ♪ From me ♪ 456 00:53:59,779 --> 00:54:02,115 ♪ Don't go away ♪ 457 00:54:03,909 --> 00:54:05,201 ♪ From me ♪ 458 00:54:08,455 --> 00:54:11,708 ♪ Don't go away from me ♪ 459 00:54:16,504 --> 00:54:18,006 ♪ Stay ♪ 460 00:54:20,008 --> 00:54:22,761 ♪ Stay away If you don't want me... ♪ 461 00:55:05,637 --> 00:55:10,225 Let's talk about artificial gravitation. I'm quoting: 462 00:55:11,518 --> 00:55:14,771 "Only with the new era's fifth tensor theory 463 00:55:14,980 --> 00:55:17,857 did it become possible to outsmart gravity. 464 00:55:20,068 --> 00:55:23,488 Uh... previously we had tried shooting ourselves 465 00:55:23,613 --> 00:55:25,782 out of the curve vectors or, 466 00:55:26,032 --> 00:55:29,703 which worked slightly better, pulsating the spaceships 467 00:55:30,036 --> 00:55:33,039 out of the fields using force cadences." 468 00:55:43,717 --> 00:55:46,302 Forgive us! Forgive us! 469 00:55:48,138 --> 00:55:50,807 Forgive us! Forgive us! 470 00:55:52,767 --> 00:55:55,520 Forgive us! Forgive us! 471 00:55:56,479 --> 00:55:57,981 Forgive us! 472 00:56:27,385 --> 00:56:28,386 I won! 473 00:56:37,187 --> 00:56:38,229 Hello. 474 00:56:55,872 --> 00:56:58,166 Libidel wants you to carry the lantern. 475 00:57:01,252 --> 00:57:04,130 Libidel and her Libidellas. 476 00:57:05,381 --> 00:57:08,968 - Sorry, I didn't get it. What? - Libidel and her Libidellas... 477 00:57:09,636 --> 00:57:11,387 we're going to canonize Mima. 478 00:57:11,554 --> 00:57:14,557 - You what? - We're going to canonize Mima. 479 00:57:15,433 --> 00:57:18,353 We'll form a choir at her grave. 480 00:57:19,646 --> 00:57:20,897 Mm-hmm. 481 00:57:22,982 --> 00:57:26,361 Then what? You'll sacrifice me for killing Mima? 482 00:57:27,862 --> 00:57:29,739 Mima killed herself. 483 00:57:33,243 --> 00:57:34,577 She died of grief. 484 00:57:37,330 --> 00:57:38,873 She died of grief. 485 00:57:41,501 --> 00:57:43,086 You have to come with us. 486 00:58:38,641 --> 00:58:43,438 Mima, we pray at your grave. 487 00:58:45,356 --> 00:58:48,943 - Mima... - Our day of days. 488 01:01:52,627 --> 01:01:56,005 YEAR 5 489 01:01:56,089 --> 01:02:01,886 THE CALCULATION 490 01:02:41,467 --> 01:02:42,802 What did you say? 491 01:02:44,637 --> 01:02:46,347 There are no possibilities... 492 01:02:49,684 --> 01:02:51,727 There are no possibilities here. 493 01:02:54,647 --> 01:02:56,274 I'll give birth to a prisoner. 494 01:02:57,567 --> 01:02:58,860 Why do you say that? 495 01:03:00,153 --> 01:03:01,404 Because it's true. 496 01:03:03,030 --> 01:03:05,074 I'll deliver someone to eternal night. 497 01:03:05,366 --> 01:03:06,701 It's going to be fine. 498 01:03:07,660 --> 01:03:11,831 I promise, it's gonna be fine. You'll feel better. 499 01:03:11,998 --> 01:03:13,499 - You can't promise that. - Yes, I can. 500 01:03:20,214 --> 01:03:21,966 I'm going to get rid of the darkness. 501 01:04:08,721 --> 01:04:11,682 What are you doing here? 502 01:04:13,226 --> 01:04:14,936 Why aren't you with Isagel? 503 01:04:17,813 --> 01:04:20,274 I said, why aren't you with Isagel? 504 01:04:20,816 --> 01:04:22,151 She wants to be alone. 505 01:04:23,069 --> 01:04:26,531 I'm sneaking into the reception. 506 01:04:27,281 --> 01:04:29,367 What reception? 507 01:04:29,909 --> 01:04:32,453 I think it's called "Eternal Spring". 508 01:04:32,995 --> 01:04:35,831 - Want to come? - Eternal Spring... 509 01:04:39,335 --> 01:04:42,421 What's the point of it, huh? 510 01:04:43,881 --> 01:04:45,675 I want to talk to the captain. 511 01:04:46,717 --> 01:04:47,718 Oh? 512 01:04:48,261 --> 01:04:50,763 I want to build a beam-screen outside the windows. 513 01:04:51,514 --> 01:04:53,015 To escape the darkness. 514 01:04:55,226 --> 01:04:59,772 You want to build a substitute for Mima. 515 01:05:00,022 --> 01:05:04,026 A substitute for the substitute! 516 01:05:29,510 --> 01:05:32,263 Excuse me. Got a minute? 517 01:05:34,599 --> 01:05:37,810 It's about a beam-screen. I'd like to build one. 518 01:05:38,394 --> 01:05:39,729 Instead of teaching? 519 01:05:40,938 --> 01:05:43,482 Yes. It would display images, like Mima. 520 01:05:44,233 --> 01:05:45,860 But outside the windows, 521 01:05:46,027 --> 01:05:48,154 so we're shielded off from... space. 522 01:05:48,279 --> 01:05:50,406 You don't grasp how serious this is. 523 01:05:50,656 --> 01:05:52,491 - But I do! - We must think 524 01:05:52,617 --> 01:05:55,411 of future generations. Make a home for them here. 525 01:05:55,536 --> 01:05:57,330 - Absolutely. - I guess you want that too? 526 01:05:57,455 --> 01:05:59,957 - Yes, and that's why-- - Then nothing is more important 527 01:06:00,124 --> 01:06:02,376 than the work you do. 528 01:06:02,668 --> 01:06:05,421 The kids you teach, every little piece of shit... 529 01:06:05,546 --> 01:06:07,006 are our best and brightest. 530 01:06:07,256 --> 01:06:08,466 - Understand? - Yes... 531 01:06:10,217 --> 01:06:12,094 - I just... - You won't be allowed 532 01:06:12,219 --> 01:06:14,472 to build your invention. Okay? 533 01:06:20,770 --> 01:06:21,854 No! 534 01:06:23,147 --> 01:06:25,483 I don't want to... I don't want to! 535 01:06:26,108 --> 01:06:28,903 - I don't want to! - You're doing great. 536 01:06:33,407 --> 01:06:34,950 No! 537 01:06:35,368 --> 01:06:37,244 One more push, Isagel, and it's over. 538 01:06:39,330 --> 01:06:41,332 Give it all you've got. Come on! 539 01:06:49,632 --> 01:06:52,343 Hello! Welcome, little buddy! 540 01:07:09,652 --> 01:07:13,072 You're so big. 541 01:07:13,781 --> 01:07:15,199 But you need to sleep! 542 01:07:22,873 --> 01:07:24,875 You don't need to keep feeding, right? 543 01:07:25,292 --> 01:07:26,293 No. 544 01:07:28,295 --> 01:07:31,716 Look here. Now, it's night! 545 01:07:34,593 --> 01:07:38,472 ♪ Two children play In a field of wheat ♪ 546 01:07:39,014 --> 01:07:42,268 ♪ Play with the thought They might with their eyes ♪ 547 01:07:42,643 --> 01:07:45,438 ♪ Walk high atop the spikes ♪ 548 01:07:46,272 --> 01:07:48,482 ♪ Walking on water is hard ♪ 549 01:07:48,691 --> 01:07:50,276 - ♪ But-- ♪ - Stop singing. 550 01:07:53,237 --> 01:07:55,990 ♪ If you just let Your eyes wander round ♪ 551 01:07:56,282 --> 01:08:00,911 ♪ And allow you to turn Into a butterfly or a wind ♪ 552 01:08:01,078 --> 01:08:03,414 ♪ You'll be able to go ♪ 553 01:08:17,636 --> 01:08:20,806 But then came Gopta through QWI. 554 01:08:22,266 --> 01:08:25,644 Without this major discovery 555 01:08:25,770 --> 01:08:29,023 we wouldn't be where we are today. 556 01:08:49,585 --> 01:08:51,253 Hello, Isagel! 557 01:09:02,515 --> 01:09:05,059 - Here. - How do I do it? 558 01:09:10,564 --> 01:09:13,150 Where's Isagel? Tell me! 559 01:09:13,484 --> 01:09:15,361 She was called up to the bridge. 560 01:09:16,445 --> 01:09:17,571 How come? 561 01:09:17,738 --> 01:09:19,198 They've discovered a rescue ship. 562 01:09:19,365 --> 01:09:20,991 We're being rescued? 563 01:09:34,755 --> 01:09:37,132 Fourteen arcseconds. It's moving closer. 564 01:09:37,216 --> 01:09:38,342 Seventy-six kps. 565 01:09:38,467 --> 01:09:40,219 How fast was Samara supposed to go? 566 01:09:40,344 --> 01:09:42,596 - Upwards of 73 kps. - What's going on? 567 01:09:42,763 --> 01:09:44,640 I've discovered an anomaly 568 01:09:44,765 --> 01:09:46,809 using one of the star deck telescopes. 569 01:09:46,976 --> 01:09:49,436 It displays a clearly deviating spectral signature. 570 01:09:49,812 --> 01:09:52,106 It's not big enough to be a rescue ship. 571 01:09:53,065 --> 01:09:56,694 It's about 100 meters long, two meters wide. Linear. 572 01:09:56,986 --> 01:09:59,154 Then it's probably a high-speed probe. 573 01:09:59,321 --> 01:10:00,865 Containing fuel? 574 01:10:01,532 --> 01:10:03,868 Is it big enough to contain fuel rods? 575 01:10:04,326 --> 01:10:05,452 Affirmative. 576 01:10:05,536 --> 01:10:07,121 Enough to turn the ship around? 577 01:10:08,038 --> 01:10:09,832 - Yes. - Yes! 578 01:10:11,917 --> 01:10:14,128 That's amazing! How far off is it? 579 01:10:14,378 --> 01:10:16,171 Fourteen months. 580 01:10:28,142 --> 01:10:29,560 Dear passengers, 581 01:10:30,311 --> 01:10:34,106 I'm happy to announce help is finally on the way. 582 01:10:34,773 --> 01:10:36,942 An emergency fuel probe is headed our way 583 01:10:37,067 --> 01:10:39,612 and will be here in about a year's time. 584 01:10:40,321 --> 01:10:43,365 Then we can restart the engines and turn back home. 585 01:10:44,450 --> 01:10:47,119 Tonight we have every reason to celebrate. 586 01:11:11,352 --> 01:11:15,189 YEAR 6 587 01:11:15,272 --> 01:11:20,569 THE SPEAR 588 01:11:29,870 --> 01:11:31,956 Let's go, A-6. Full aperture. 589 01:11:36,502 --> 01:11:37,419 Nice. 590 01:11:42,758 --> 01:11:44,176 Focus, A-2. 591 01:11:49,431 --> 01:11:50,891 Rotate out. 592 01:11:52,226 --> 01:11:53,852 Rotate out! 593 01:11:56,897 --> 01:11:58,357 Damn it! What are you doing? 594 01:11:58,983 --> 01:12:01,610 Want to be stuck here for the rest of your lives? 595 01:12:02,069 --> 01:12:03,570 Stop the simulation. 596 01:12:03,862 --> 01:12:06,949 You just shattered the probe and tore a hole in the craft. 597 01:12:07,574 --> 01:12:10,160 We're all dead. God help us. 598 01:12:11,745 --> 01:12:14,164 We just need to keep practicing. 599 01:12:14,540 --> 01:12:17,835 And you're supposed to be our best? Unbelievable. 600 01:12:19,378 --> 01:12:22,881 Do it again! Goddamn it! 601 01:12:42,192 --> 01:12:46,280 Look! It's your favorite Chebeba! 602 01:12:46,864 --> 01:12:48,490 Not okay to be this late. 603 01:12:48,907 --> 01:12:50,200 Sorry. 604 01:12:50,826 --> 01:12:52,202 Aw! 605 01:12:52,411 --> 01:12:54,038 Wanna say bye? 606 01:12:56,540 --> 01:12:59,126 You'll see it grow bigger. Soon you'll... 607 01:12:59,376 --> 01:13:01,211 - What? - No Swedish. 608 01:13:01,336 --> 01:13:02,212 Okay. English? 609 01:13:02,337 --> 01:13:03,839 All right. It's gonna be bigger. 610 01:13:05,591 --> 01:13:08,343 This is your Captain Chefone. 611 01:13:09,011 --> 01:13:11,847 We will soon begin docking, 612 01:13:12,014 --> 01:13:15,017 so we ask you to return to your cabins. 613 01:13:15,726 --> 01:13:19,438 To slow down the probe, artificial gravity levels 614 01:13:19,646 --> 01:13:23,192 may have to be increased up to seven or 9g. 615 01:13:31,867 --> 01:13:34,119 Ready for manual increase in T-minus ten. 616 01:13:34,495 --> 01:13:38,123 Magnetrons aport, astern of frame 370 disengaged. 617 01:13:40,834 --> 01:13:43,921 Three... two... one. 618 01:13:47,424 --> 01:13:50,052 NG in the stern. 619 01:13:53,555 --> 01:13:54,807 Point-three... 620 01:13:55,849 --> 01:13:57,101 five... 621 01:13:59,436 --> 01:14:00,354 seven... 622 01:14:04,149 --> 01:14:06,485 Deceleration achieved at 1.7g. 623 01:14:06,693 --> 01:14:08,403 Neutralizing gravity levels. 624 01:16:00,933 --> 01:16:03,769 We're only getting a read on the cosmic radiation. 625 01:16:06,146 --> 01:16:07,314 Listen up! 626 01:16:08,023 --> 01:16:11,652 Pack up our analytical instruments, all of them. 627 01:16:30,420 --> 01:16:33,215 - We need to report to Chefone. - Okay. 628 01:16:35,759 --> 01:16:38,011 You, too! Hey! 629 01:16:38,470 --> 01:16:41,473 - We must report to the captain. - Quiet, I'm busy. 630 01:16:42,057 --> 01:16:43,850 - Hello! - Leave her. 631 01:16:44,142 --> 01:16:45,519 She's more useful here. 632 01:16:52,067 --> 01:16:56,363 Neither the initial spectral analyses 633 01:16:56,989 --> 01:16:59,533 nor the goptic-STEM could determine 634 01:16:59,700 --> 01:17:03,245 the elemental composition. 635 01:17:04,162 --> 01:17:06,707 It's not necessarily an issue. I mean, 636 01:17:07,416 --> 01:17:10,627 our method of measuring may be... out of date. 637 01:17:11,795 --> 01:17:14,840 Maybe we shouldn't have said it's a rescue probe? 638 01:17:16,383 --> 01:17:19,094 Have you seen what that information has done? 639 01:17:20,387 --> 01:17:23,056 Hmm? How motivated everyone has become. 640 01:17:23,307 --> 01:17:25,183 We should have said it was coming 641 01:17:25,392 --> 01:17:28,103 long before we even knew it was coming. 642 01:17:29,313 --> 01:17:32,482 So we're not ruling out that it can contain fuel? 643 01:17:32,733 --> 01:17:34,526 Absolutely not. 644 01:17:35,444 --> 01:17:39,406 Probably the material itself can be turned radioactive... 645 01:17:39,823 --> 01:17:41,658 though we don't know exactly how. 646 01:17:43,160 --> 01:17:45,078 But we'll find a solution. 647 01:17:49,458 --> 01:17:50,834 What does the horse say? 648 01:17:53,545 --> 01:17:54,880 No! 649 01:17:55,047 --> 01:17:58,467 That's how the horse goes! Want to go riding? 650 01:17:59,343 --> 01:18:01,887 Maybe you'll be a jockey one day? Who knows? 651 01:18:09,644 --> 01:18:11,646 What does the horse say? 652 01:18:13,607 --> 01:18:15,942 - I don't know. - What does the horse say? 653 01:18:23,575 --> 01:18:24,743 Oh, no. 654 01:18:26,411 --> 01:18:28,830 - I need to get her home. - Of course. 655 01:18:31,541 --> 01:18:33,919 Hello? Time to go home? 656 01:18:35,253 --> 01:18:37,672 How's his vocabulary coming? 657 01:18:38,590 --> 01:18:40,092 Is he learning anything? 658 01:18:40,175 --> 01:18:41,968 Has he mentioned spiral galaxies? 659 01:18:42,219 --> 01:18:44,054 - Come on, let's go. - No. Why? 660 01:18:44,513 --> 01:18:47,432 We need to get to work in a few hours. It's important! 661 01:18:48,475 --> 01:18:51,728 It's a goddamn waste of time. 662 01:18:52,729 --> 01:18:55,273 Hey! Do you believe in the probe? 663 01:18:55,482 --> 01:18:57,651 Cut it out! You can't act like this in public! 664 01:18:57,859 --> 01:18:59,361 Come! 665 01:19:18,338 --> 01:19:20,215 Let's take a 20-minute break. 666 01:19:23,677 --> 01:19:25,971 In any case, this is a revolutionary discovery. 667 01:19:26,680 --> 01:19:30,392 It's a miracle. If only we could extract some data. 668 01:19:32,727 --> 01:19:34,938 Did you say it was a miracle? 669 01:19:36,148 --> 01:19:38,358 Don't you know that "miracle" and "chance" 670 01:19:38,483 --> 01:19:40,610 come from the same source? 671 01:19:40,777 --> 01:19:42,112 Okay, that's great. 672 01:19:42,404 --> 01:19:46,283 That thing showing up has nothing to do with us. 673 01:19:46,658 --> 01:19:49,411 It's chance. Devoid of any meaning. 674 01:19:49,536 --> 01:19:51,496 - Damn... - Let's stop right there! 675 01:19:51,621 --> 01:19:53,206 Why don't you hit me? 676 01:19:54,082 --> 01:19:57,669 What's this? What is this thing? 677 01:19:57,836 --> 01:19:59,963 - You think it'll save you? - Let go! 678 01:20:00,172 --> 01:20:01,756 - Let go! - So hit me! 679 01:20:01,923 --> 01:20:04,301 - Tell us what's going on! - I don't know. 680 01:20:04,509 --> 01:20:06,178 We demand you tell us! 681 01:20:07,637 --> 01:20:09,806 Back up! Back up! 682 01:20:09,931 --> 01:20:11,391 Why haven't we turned around yet? 683 01:20:11,558 --> 01:20:12,809 Back up! 684 01:20:17,230 --> 01:20:18,982 It wasn't even cranked up that high! 685 01:20:19,524 --> 01:20:21,318 - I'm burning! - Back up! 686 01:20:21,485 --> 01:20:23,653 - I'm burning! - Back up! 687 01:20:31,912 --> 01:20:33,413 What are you doing? 688 01:20:35,540 --> 01:20:36,625 Hmm! 689 01:20:37,834 --> 01:20:42,506 You'll be receiving an award for your discovery tonight. 690 01:20:43,215 --> 01:20:44,799 Award? 691 01:20:45,091 --> 01:20:48,637 So you're going to use it as a prize? 692 01:20:50,055 --> 01:20:52,432 You're not going to spread any fear. 693 01:20:54,267 --> 01:20:55,352 Listen up! 694 01:20:56,311 --> 01:20:59,231 We've all had high hopes for this object. 695 01:21:00,065 --> 01:21:03,485 And until we have certainty, we don't say anything. 696 01:21:03,985 --> 01:21:06,863 The last thing we want is for people to lose hope. 697 01:21:07,656 --> 01:21:11,368 So tonight I'll say everything is going as planned. 698 01:21:11,868 --> 01:21:15,622 And we'll need to present a united front. Is that clear? 699 01:21:20,502 --> 01:21:24,256 We are in a sarcophagus... a coffin. 700 01:21:24,464 --> 01:21:26,508 That's all we know with certainty. 701 01:21:26,675 --> 01:21:30,136 - I won't have that tone. - I won't have any hypocrisy. 702 01:21:31,054 --> 01:21:33,223 You're not spreading any rumors this time! 703 01:22:02,377 --> 01:22:03,670 I knew she wrote... 704 01:22:05,088 --> 01:22:07,382 but not that she wrote poems. 705 01:22:13,805 --> 01:22:16,057 "We came from Earth, from Dorisland, 706 01:22:17,684 --> 01:22:19,769 the gem in our solar system. 707 01:22:23,315 --> 01:22:25,358 The only orb where life could grow, 708 01:22:26,192 --> 01:22:28,194 a land of milk and honey. 709 01:22:30,155 --> 01:22:32,449 Describe the landscapes we found there, 710 01:22:33,450 --> 01:22:35,452 the days which there dawned. 711 01:22:36,911 --> 01:22:39,664 Describe the man who sewed the garb 712 01:22:39,831 --> 01:22:41,666 for the funeral of his spawn, 713 01:22:42,751 --> 01:22:45,003 till God and Satan hand in hand 714 01:22:46,338 --> 01:22:48,632 through a ravaged, poisoned land 715 01:22:49,883 --> 01:22:52,218 took to hills, fled up and down 716 01:22:53,428 --> 01:22:55,430 from man: a king with ashen crown." 717 01:24:16,386 --> 01:24:18,304 It was during autumn time. 718 01:24:19,389 --> 01:24:21,349 Stones were glazed. 719 01:24:22,100 --> 01:24:24,185 All that could burn turned to ash. 720 01:24:40,201 --> 01:24:41,703 This is our punishment. 721 01:24:44,247 --> 01:24:46,416 I'm living through my own funeral. 722 01:24:46,750 --> 01:24:49,461 Oh, my God. 723 01:24:49,711 --> 01:24:51,880 If you're going to scream, you need to leave! 724 01:25:00,221 --> 01:25:01,556 I'm off. 725 01:25:06,269 --> 01:25:09,606 I don't want to live here. 726 01:25:09,856 --> 01:25:13,276 Daisi, Daisi Doody! Don't go! 727 01:25:14,527 --> 01:25:17,572 Wait, I'm coming with you. I want to dance! 728 01:26:29,477 --> 01:26:31,771 Return immediately to your cabins 729 01:26:31,896 --> 01:26:33,398 and fasten your seat belts. 730 01:26:33,606 --> 01:26:38,152 I repeat. Return to your cabins immediately. 731 01:26:40,154 --> 01:26:43,783 Everyone buckle up! Hurry up! Buckle up! 732 01:26:43,908 --> 01:26:46,452 - Yes, I'm on it. - What's happening? 733 01:26:46,661 --> 01:26:49,414 The bow shock is killing all our equipment. 734 01:26:49,581 --> 01:26:51,457 Run... birdie! 735 01:26:52,584 --> 01:26:53,918 I'll handle this. 736 01:27:30,496 --> 01:27:32,957 Isagel! 737 01:27:39,631 --> 01:27:40,798 I'm so sorry! 738 01:27:44,260 --> 01:27:46,054 She calls out to me. 739 01:27:48,973 --> 01:27:50,099 Who? 740 01:27:52,143 --> 01:27:53,895 She cries out to me, 741 01:27:54,562 --> 01:27:56,147 but she calls me by another name. 742 01:28:00,944 --> 01:28:02,278 Listen to me, Isagel. 743 01:28:02,779 --> 01:28:05,698 You're high. But you'll come down. 744 01:28:08,993 --> 01:28:10,119 Mama. 745 01:28:11,621 --> 01:28:12,580 Hi! 746 01:28:23,841 --> 01:28:27,428 Make sure to gather sheets... and clothes. 747 01:28:31,975 --> 01:28:32,976 Yeah. 748 01:29:38,166 --> 01:29:39,417 Careful now. 749 01:29:40,501 --> 01:29:42,628 Connect this with the focus-works. 750 01:29:42,795 --> 01:29:43,880 Sure. 751 01:29:44,338 --> 01:29:46,007 Go play with your toys. 752 01:29:54,682 --> 01:29:57,518 No, no, no! You cannot play with that! 753 01:29:57,685 --> 01:29:59,479 It's very dangerous. 754 01:30:00,396 --> 01:30:03,149 I know, I'm sorry. 755 01:30:03,608 --> 01:30:05,526 Don't be angry. 756 01:30:06,027 --> 01:30:08,279 Aw! 757 01:30:08,654 --> 01:30:12,075 - I think you're very tired. - Mommy! 758 01:30:13,034 --> 01:30:15,870 We're going home. It's looking great! 759 01:30:20,124 --> 01:30:22,210 Want to do it yourself? There! 760 01:31:02,291 --> 01:31:03,876 I'm on the verge of making it work. 761 01:31:04,043 --> 01:31:06,629 - That's great. Congratulations. - Huh? 762 01:31:07,296 --> 01:31:08,381 Uh-huh. Thanks. 763 01:31:15,388 --> 01:31:16,472 Ah! 764 01:31:18,391 --> 01:31:19,642 What's wrong? 765 01:31:21,519 --> 01:31:22,937 You're so talented. 766 01:31:23,437 --> 01:31:25,106 At brushing my teeth? 767 01:31:26,649 --> 01:31:30,236 The corners of your mouth... I love how they point upward. 768 01:31:31,529 --> 01:31:32,738 It's like you can't be sad. 769 01:31:40,538 --> 01:31:43,583 I admire you. How you persevere. 770 01:31:44,083 --> 01:31:47,044 Wait till you see the result. 771 01:31:48,546 --> 01:31:50,590 I want you both to be proud of me. 772 01:32:10,401 --> 01:32:12,820 Should I go with another image? 773 01:32:13,821 --> 01:32:16,240 No, this one's great. Really. 774 01:32:17,116 --> 01:32:18,868 - Really? - Yes. 775 01:32:22,163 --> 01:32:24,207 God, I don't know why I'm so nervous. 776 01:32:24,916 --> 01:32:28,544 I want it to be a paradise. 777 01:32:31,172 --> 01:32:32,632 Let's do it. Turn it on. 778 01:32:43,392 --> 01:32:44,602 Yes! 779 01:33:20,721 --> 01:33:23,307 Have you seen the image? What do you think? 780 01:33:23,474 --> 01:33:24,934 - It's nice. - Isn't it? 781 01:33:25,351 --> 01:33:26,686 I can change images too. 782 01:33:41,200 --> 01:33:42,285 Isagel! 783 01:33:47,039 --> 01:33:48,207 Isagel! 784 01:33:52,545 --> 01:33:53,587 No... 785 01:33:54,797 --> 01:33:56,382 No. No! 786 01:33:56,716 --> 01:33:59,093 You asshole! You asshole! 787 01:35:03,324 --> 01:35:04,867 Get up! 788 01:35:09,747 --> 01:35:14,919 YEAR 10 789 01:35:15,002 --> 01:35:20,800 THE JUBILEE 790 01:36:43,048 --> 01:36:44,592 Punt and Tyrus. 791 01:36:45,968 --> 01:36:47,428 Vinland and Da Gama. 792 01:36:47,845 --> 01:36:49,930 NASA and Aniara. 793 01:36:51,682 --> 01:36:53,934 We are pioneers who have gone further into space 794 01:36:54,018 --> 01:36:55,936 than anyone before us. 795 01:36:56,604 --> 01:36:58,230 That's worth a round of applause. 796 01:37:07,781 --> 01:37:10,117 I would now like to hand out an honorary medal. 797 01:37:10,993 --> 01:37:13,370 May I ask you, MR, to come up on stage? 798 01:37:41,899 --> 01:37:44,193 MR is awarded the Aniara Honorary Medal 799 01:37:44,610 --> 01:37:45,945 for her beam-screen, 800 01:37:46,028 --> 01:37:48,864 which has helped us remember our origins 801 01:37:49,114 --> 01:37:51,659 and transported us to glittering waterfalls, 802 01:37:51,867 --> 01:37:55,496 wonderful pine forests and glorious summer meadows. 803 01:39:01,270 --> 01:39:05,024 YEAR 24 804 01:39:05,107 --> 01:39:10,904 THE SARCOPHAGUS 805 01:39:53,572 --> 01:39:57,660 On Earth I saw the light... 806 01:39:59,703 --> 01:40:00,996 with my skin. 807 01:40:03,749 --> 01:40:06,377 The vision seared me... 808 01:40:10,589 --> 01:40:11,965 my skin. 809 01:40:14,593 --> 01:40:18,013 I was blinded by a god. 810 01:40:19,473 --> 01:40:21,141 Give us light. 811 01:40:23,060 --> 01:40:27,272 Give us light. Give us light. 812 01:40:28,649 --> 01:40:33,070 YEAR 5,981,407 813 01:40:33,153 --> 01:40:38,951 LYRA CONSTELLATION 54351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.