All language subtitles for A Camellia Romance.2021.EP19.KoreFa.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:30,000
تیم ترجمه کـره فـا تقدیم می کند
KoreFa.ir
مترجم : KoreFa.ir
2
00:00:40,000 --> 00:01:10,000
از سایت اصلی به آدرس زیر دانلود کنید
KoreFa.ir
3
00:01:22,460 --> 00:01:36,979
عاشقانه ی کاملیا
4
00:01:37,020 --> 00:01:38,940
قسمت ۱۹
5
00:01:44,840 --> 00:01:45,600
، ارباب ژو
6
00:01:48,520 --> 00:01:49,360
. آروم باش
7
00:01:49,360 --> 00:01:49,880
. آروم باش
8
00:01:58,800 --> 00:01:59,720
، مردک
9
00:02:00,280 --> 00:02:01,680
، اگه نمیخوای بمیری
10
00:02:01,680 --> 00:02:03,920
زود باش و چیزی رو که دیروز دزدیدی
11
00:02:03,920 --> 00:02:05,000
. بهم بده
12
00:02:07,520 --> 00:02:08,360
.... پدر بزرگ ، ارباب ژو
13
00:02:08,360 --> 00:02:08,840
. لعنت بهت
14
00:02:10,840 --> 00:02:11,800
خیال کردی نمیدونم
15
00:02:11,800 --> 00:02:13,960
که تو گذاشتی اونا برن؟
16
00:02:13,960 --> 00:02:14,600
. پدربزرگ
17
00:02:14,920 --> 00:02:15,520
باشه
18
00:02:17,320 --> 00:02:18,040
.دفتر حساب اینجاست
19
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
. بهشون سخت نگیر
20
00:02:33,800 --> 00:02:34,640
. ارباب
21
00:02:35,720 --> 00:02:36,800
. لعنت بهت
22
00:02:39,560 --> 00:02:40,040
برو
23
00:02:42,480 --> 00:02:42,880
برو
24
00:02:46,760 --> 00:02:47,600
. پدربزرگ
25
00:02:47,680 --> 00:02:48,520
! تعقیبش کنید
26
00:02:49,920 --> 00:02:50,720
. از سر راه برو کنار
27
00:02:57,520 --> 00:02:58,000
. ارباب ژو
28
00:02:58,000 --> 00:02:58,560
. بیا
29
00:02:58,760 --> 00:02:59,600
. وایسا
30
00:03:02,160 --> 00:03:02,640
. وایسا
31
00:03:04,000 --> 00:03:04,800
چرا ایستادی؟
32
00:03:05,520 --> 00:03:06,560
. اون روبرو یه جنگل باتلاق هست
33
00:03:06,920 --> 00:03:07,960
. ما نمیتونیم دیگه جلوتر بریم
34
00:03:32,000 --> 00:03:32,840
. اول شما برید
35
00:03:33,240 --> 00:03:33,960
. من باید برگردم
36
00:03:34,400 --> 00:03:35,200
میخوای چکار کنی؟
37
00:03:35,200 --> 00:03:36,400
. فی شوئه هنوز اونجاست
38
00:03:36,880 --> 00:03:38,560
. ارباب هه به نوه ی خودش صدمه نمیزنه
39
00:03:38,840 --> 00:03:39,600
بیاید اول بریم بیرون
40
00:03:39,840 --> 00:03:40,760
. و بعدا به این قضیه با دقت بیشتری فکر کنیم
41
00:03:42,240 --> 00:03:42,840
نه
42
00:03:43,120 --> 00:03:44,079
. من نگرانشم
43
00:03:44,079 --> 00:03:44,920
.بذار من برگردم
44
00:03:45,079 --> 00:03:45,760
. نه ، نمیشه
45
00:03:45,920 --> 00:03:46,640
. خیلی خطرناکه
46
00:03:46,640 --> 00:03:47,480
. بذار برم
47
00:03:47,480 --> 00:03:48,880
.نمیتونم اونجا تنهاش بذارم
48
00:03:48,880 --> 00:03:50,280
. تو نمیتونی تنهایی ارباب هه رو شکست بدی
49
00:03:50,480 --> 00:03:51,280
دلت میخواد بمیری؟
50
00:03:51,280 --> 00:03:52,160
. بذار برم
51
00:03:55,280 --> 00:03:56,680
.بسه
52
00:03:56,680 --> 00:03:57,600
.از سر راه برو کنار
53
00:05:07,000 --> 00:05:08,200
، شوهر
54
00:05:08,200 --> 00:05:09,920
. ما بالاخره ازدواج کردیم
55
00:05:12,480 --> 00:05:13,080
. چون چون
56
00:05:16,120 --> 00:05:16,680
، مادر
57
00:05:17,480 --> 00:05:18,640
اجازه بده بچه ات
58
00:05:18,640 --> 00:05:19,640
. واست چایی بیاره
59
00:05:20,720 --> 00:05:21,760
. چایی بیاره
60
00:05:27,000 --> 00:05:27,800
اینا توهماتته
61
00:05:28,120 --> 00:05:28,920
.حواست جمع باشه
62
00:05:35,159 --> 00:05:35,880
، تو
63
00:05:35,880 --> 00:05:37,320
.شوهر منو نزن
64
00:05:40,280 --> 00:05:41,880
. ولش کن
65
00:05:42,440 --> 00:05:45,400
من ، لو جین چن سالهای زیادی دنیا رو گشتم و واسه
. خودم جولان دادم
66
00:05:45,680 --> 00:05:48,440
من یه آدم تأثیرگذارم
67
00:05:48,840 --> 00:05:49,560
، اگه نقره میخوای
68
00:05:49,560 --> 00:05:50,760
. بهت میدمش
69
00:05:50,760 --> 00:05:51,480
، اگه ملک و املاک میخوای
70
00:05:51,480 --> 00:05:52,960
. بهت میدم
71
00:05:52,960 --> 00:05:54,480
. اما تو نمیتونی به اون صدمه بزنی
72
00:05:55,560 --> 00:05:57,400
، بقیه به من میگن دخترباز
73
00:05:57,400 --> 00:05:59,880
. اما من هیچ عشقی ندارم
74
00:06:00,360 --> 00:06:01,440
، اگه ممکنه
75
00:06:01,840 --> 00:06:03,440
. ما میخوایم به پای هم پیر بشیم
76
00:06:03,440 --> 00:06:04,280
. من دوسش دارم
77
00:06:04,280 --> 00:06:05,160
. بهتون التماس میکنم
78
00:06:05,160 --> 00:06:06,760
. لطفا بهمون کمک کنید آرزومون براورده بشه
79
00:06:09,960 --> 00:06:10,720
، شوهر
80
00:06:10,720 --> 00:06:11,720
حالت خوبه؟
81
00:06:11,720 --> 00:06:12,400
. شوهری
82
00:06:12,400 --> 00:06:13,080
. من خوبم
83
00:06:13,840 --> 00:06:14,880
. شوهری
84
00:06:15,480 --> 00:06:17,480
اون بهت آسیب زد؟
85
00:06:17,720 --> 00:06:18,360
. مهم نیست
86
00:06:19,880 --> 00:06:20,680
. بذار ببینم
87
00:06:21,720 --> 00:06:22,920
. اگه تو خوب باشی مهم نیست
88
00:06:29,960 --> 00:06:30,920
. همسرم
89
00:06:42,880 --> 00:06:43,720
شوهرم
90
00:06:43,720 --> 00:06:44,680
...این
91
00:06:46,920 --> 00:06:48,000
. اینجا جنگل بخارهای سمیه
92
00:06:48,440 --> 00:06:49,400
. هواش به شدت سمیه
93
00:06:50,080 --> 00:06:50,800
چیزی که الان دیدی
94
00:06:50,800 --> 00:06:51,680
. همش توهم بود
95
00:06:52,520 --> 00:06:53,960
میتونی بینی و دهنت رو با لباس خیس بپوشونی
96
00:06:53,960 --> 00:06:54,840
، تا علایمش خفیف بشه
97
00:06:55,320 --> 00:06:56,280
. اما سمش نمیتونه کاملا از بین بره
98
00:06:58,200 --> 00:06:58,800
...اما
99
00:06:58,800 --> 00:07:00,200
چرا تو حالت خوبه؟
100
00:07:00,720 --> 00:07:01,640
. من سالهای زیادی هنرهای رزمی تمرین کردم
101
00:07:01,920 --> 00:07:03,040
. من از شما قوی ترم
102
00:07:03,560 --> 00:07:04,640
الان موضوع ضروری اینه که
103
00:07:05,120 --> 00:07:06,120
. آب پیدا کنیم
104
00:07:07,160 --> 00:07:07,600
، ارباب لو
105
00:07:08,520 --> 00:07:09,040
تو با ما میای؟
106
00:07:11,440 --> 00:07:12,240
، ارباب ژو
107
00:07:12,240 --> 00:07:13,840
. من تازه مسموم شده بودم
108
00:07:14,560 --> 00:07:15,440
آره
109
00:07:15,680 --> 00:07:16,840
. تو به شدت مسموم شده بودی
110
00:07:17,160 --> 00:07:18,280
تو حتی زن من رو با
111
00:07:18,280 --> 00:07:19,400
.زن خودت اشتباه گرفتی
112
00:07:19,680 --> 00:07:20,320
، ارباب ژو
113
00:07:20,720 --> 00:07:21,480
، من الان
114
00:07:21,480 --> 00:07:22,720
زن تو رو
115
00:07:22,720 --> 00:07:23,400
....با
116
00:07:25,840 --> 00:07:26,440
با کی اشتباه گرفتی؟
117
00:07:26,960 --> 00:07:28,240
. مهم نیست
118
00:07:28,240 --> 00:07:29,440
اما من معتقدم که ارباب ژو
119
00:07:29,440 --> 00:07:31,000
قطعا اونقدر خسیس نیست که
120
00:07:31,360 --> 00:07:32,000
. بر علیه من باشه
121
00:07:32,000 --> 00:07:32,520
مگه نه؟
122
00:07:33,880 --> 00:07:34,960
.تو بهتره بینی و دهنت رو بپوشونی
123
00:07:35,200 --> 00:07:36,360
. وگرنه دوباره دچار توهم میشی
124
00:07:40,480 --> 00:07:41,000
، و
125
00:07:42,040 --> 00:07:43,200
. از زن من فاصله بگیر
126
00:07:43,600 --> 00:07:44,800
وگرنه اسمت از فهرست
127
00:07:45,080 --> 00:07:45,920
چهار ارباب جوان پایتخت ، حذف میشه
128
00:07:49,620 --> 00:07:53,060
. تو خودشی
129
00:08:30,160 --> 00:08:30,920
، ارباب ژو
130
00:08:31,320 --> 00:08:32,080
ما تا حالا
131
00:08:32,080 --> 00:08:33,200
به این مکان اومدیم؟
132
00:08:33,480 --> 00:08:34,120
، عزیزم
133
00:08:34,360 --> 00:08:35,240
. منم همین فکر رو میکنم
134
00:08:35,679 --> 00:08:36,520
این درخت
135
00:08:36,520 --> 00:08:38,200
. آشنا به نظر میاد
136
00:08:39,799 --> 00:08:40,320
نکنه ما داریم اینجا
137
00:08:40,840 --> 00:08:42,320
دور خودمون میچرخیم؟
138
00:08:43,120 --> 00:08:43,679
، ارباب لو
139
00:08:44,159 --> 00:08:44,920
. لباساتو بهم قرض بده
140
00:09:10,640 --> 00:09:11,200
، ارباب ژو
141
00:09:11,480 --> 00:09:12,880
. تو که گفتی با من دشمن نمیشی
142
00:09:13,320 --> 00:09:14,880
زنت توری داره
143
00:09:14,880 --> 00:09:15,920
. و تو هم لباس داری
144
00:09:15,920 --> 00:09:17,000
چرا لباسای منو پاره میکنی؟
145
00:09:17,000 --> 00:09:18,280
چطور میتونی اینجوری از گوسفند پشم بگیری؟
146
00:09:18,800 --> 00:09:20,200
گوسفند به اندازه ی تو چرت و پرت نمیگه
147
00:09:28,520 --> 00:09:29,160
شوهر
148
00:09:29,160 --> 00:09:30,400
چرا این کار رو کردی؟
149
00:09:31,320 --> 00:09:32,040
با گره زدن پارچه
150
00:09:32,040 --> 00:09:33,080
، توی هر دو راهی
151
00:09:33,320 --> 00:09:34,480
. دیگه راهمون رو گم نمیکنیم
152
00:09:35,080 --> 00:09:36,040
، اگه لباس کافی نبود
153
00:09:36,520 --> 00:09:38,400
...ارباب لو ، لطفا
154
00:09:45,880 --> 00:09:46,280
برو
155
00:10:24,680 --> 00:10:25,280
. برادر
156
00:10:33,720 --> 00:10:35,000
.لو جین چن به جنگل بخارهای توهم زا رفته
157
00:10:35,800 --> 00:10:36,880
. این پادزهره
158
00:10:37,160 --> 00:10:37,880
. برو نجاتشون بده
159
00:10:39,780 --> 00:10:43,660
[جهان اداره می شود]
160
00:10:42,880 --> 00:10:43,560
. برادر
161
00:10:44,360 --> 00:10:45,720
من از علاقه ات
162
00:10:46,280 --> 00:10:47,120
. به لو جین چن خبر دارم
163
00:10:47,720 --> 00:10:48,880
. من سالهاست که اون رو میشناسم
164
00:10:50,400 --> 00:10:51,960
، گرچه اون گنده دماغ به نظر میاد
165
00:10:52,800 --> 00:10:54,160
. اما ارزش اعتماد کردن رو داره
166
00:10:54,920 --> 00:10:55,760
، اگه باهات خوب رفتار نکرد
167
00:10:56,240 --> 00:10:56,960
. بیا پیش من
168
00:10:57,240 --> 00:10:58,520
. خیالت راحت باشه برادر
169
00:10:58,800 --> 00:11:00,080
. اون نمیتونه من رو بزنه
170
00:11:01,880 --> 00:11:02,360
.باشه
171
00:11:02,360 --> 00:11:03,040
.برو
172
00:11:02,620 --> 00:11:08,620
[جهان اداره می شود]
173
00:11:16,840 --> 00:11:17,520
، همسرم
174
00:11:18,240 --> 00:11:19,640
. بار سنگین بلند نکن
175
00:11:20,800 --> 00:11:22,480
. منم میخوام بهت کمک کنم
176
00:11:23,360 --> 00:11:24,280
. دستمو بگیر
177
00:11:24,680 --> 00:11:25,720
. نیمی از من برای توئه
178
00:11:26,040 --> 00:11:27,200
از اینها سنگین تر نیست؟
179
00:11:28,960 --> 00:11:29,400
درست شد
180
00:11:30,440 --> 00:11:31,040
. یه تیکه گوشت بکن
181
00:11:31,280 --> 00:11:31,720
باشه
182
00:11:35,280 --> 00:11:36,120
. به به
183
00:11:52,240 --> 00:11:52,840
. بفرما
184
00:12:00,160 --> 00:12:01,280
. بذار یه تیکه واسه تو ببرم
185
00:12:06,200 --> 00:12:07,240
.یکی دیگه بخور
186
00:12:08,200 --> 00:12:09,000
. زود باش
187
00:12:09,760 --> 00:12:10,680
.بعد از اینکه تو خوردی میخورم
188
00:12:11,800 --> 00:12:12,200
باشه
189
00:12:18,320 --> 00:12:18,640
.بیا
190
00:12:19,200 --> 00:12:19,840
.یکی دیگه
191
00:12:26,600 --> 00:12:27,200
.بدش به من
192
00:12:51,320 --> 00:12:52,080
. فرمانده فن
193
00:12:52,560 --> 00:12:53,000
. من اینجام
194
00:12:53,360 --> 00:12:54,320
. من میخوام میوه بخورم
195
00:12:54,520 --> 00:12:55,000
باشه
196
00:12:55,000 --> 00:12:55,560
. من میبرمشون
197
00:13:10,960 --> 00:13:11,360
.زود باش
198
00:13:17,120 --> 00:13:17,720
خوشمزه ان؟
199
00:13:20,880 --> 00:13:21,520
، ار نی
200
00:13:21,800 --> 00:13:23,840
. واست ممکن نیست که هر روز از دیوار بری بالا
201
00:13:24,640 --> 00:13:25,640
، وگرنه
202
00:13:25,640 --> 00:13:26,720
تو واسه خواستگاری کردن به خونه ی من میای؟
203
00:13:27,360 --> 00:13:28,040
خواستگاری؟
204
00:13:29,040 --> 00:13:29,920
. آسونه که
205
00:13:30,240 --> 00:13:30,840
منتظرم بمون
206
00:13:30,840 --> 00:13:31,680
. تا بعد از برگشتن تدارکاتش رو آماده کنم
207
00:13:31,920 --> 00:13:32,320
باشه
208
00:13:35,800 --> 00:13:36,360
.به به
209
00:13:39,760 --> 00:13:40,320
، فرمانروا
210
00:13:41,200 --> 00:13:41,720
....اون
211
00:13:42,080 --> 00:13:43,880
. بانو میخواد با ار نی ازدواج کنه
212
00:13:46,920 --> 00:13:47,440
. فرمانروا
213
00:13:56,560 --> 00:13:57,200
، شی ار
214
00:13:58,880 --> 00:14:00,280
. اگه میخوای ازدواج کنی خیلی آسونه
215
00:14:00,960 --> 00:14:01,880
. بذار فرمانده فن ترتیب کارها رو بده
216
00:14:02,360 --> 00:14:02,800
، پدر
217
00:14:03,160 --> 00:14:03,960
، به جز نی دونگ لینگ
218
00:14:03,960 --> 00:14:04,680
. من هرگز با کسی ازدواج نمیکنم
219
00:14:04,920 --> 00:14:05,560
بستگی به این داره که
220
00:14:05,560 --> 00:14:07,120
. توانایی ازدواج با تو رو داره یا نه
221
00:14:50,320 --> 00:14:51,080
، ژو ژو
222
00:14:51,920 --> 00:14:52,880
، تو داشتی نوشیدنی میخوردی
223
00:14:52,880 --> 00:14:53,720
درسته؟
224
00:15:13,440 --> 00:15:14,080
.ژو ژو
225
00:15:15,160 --> 00:15:15,880
. ژو ژو
226
00:16:18,480 --> 00:16:19,760
. من ناراحتم
227
00:16:20,120 --> 00:16:21,440
.سر درد دارم
228
00:16:21,680 --> 00:16:22,680
ژو ژو ، تو مستی
229
00:16:22,680 --> 00:16:24,240
نه
230
00:16:24,240 --> 00:16:26,400
.بالشت راحت نیست
231
00:16:26,400 --> 00:16:28,600
. سرم رو زخم کرد
232
00:16:30,960 --> 00:16:33,760
چرا یه جوجه با گردن کج و معوج اونجاست؟
233
00:16:37,080 --> 00:16:38,120
. تو نمیتونی بخوریش
234
00:16:38,120 --> 00:16:39,080
. این جوجه نیست
235
00:16:39,080 --> 00:16:40,320
این یه اردک گلدوزی شده چینیه
236
00:16:44,640 --> 00:16:45,360
، ژوژو
237
00:16:45,960 --> 00:16:46,520
...پس
238
00:16:46,880 --> 00:16:48,360
از چی بیشتر از همه خوشت میاد؟
239
00:16:52,440 --> 00:16:53,600
تو
240
00:16:53,880 --> 00:16:54,360
. ببین
241
00:17:16,800 --> 00:17:17,560
، فردا
242
00:17:17,839 --> 00:17:19,079
از یه چانگ چینگ میخوام
243
00:17:19,440 --> 00:17:20,800
. که به عمارت هه بره
244
00:17:21,200 --> 00:17:21,880
. تو دنبالش برو
245
00:17:23,040 --> 00:17:23,760
یادت باشه
246
00:17:25,040 --> 00:17:26,560
هر کسی که دفتر حساب رو خونده
247
00:17:26,800 --> 00:17:27,599
. باید بمیره
248
00:17:28,640 --> 00:17:29,280
ارباب یه چطور؟
249
00:18:04,080 --> 00:18:04,880
. لو جین چن
250
00:18:05,680 --> 00:18:06,400
. لو جین چن
251
00:18:09,720 --> 00:18:10,720
حالت خوبه؟
252
00:18:14,040 --> 00:18:15,080
. بانو هه
253
00:18:15,520 --> 00:18:17,200
. میدونم که تو توی تخیلات منی
254
00:18:18,680 --> 00:18:19,800
. بهم با دقت نگاه کن
255
00:18:20,640 --> 00:18:21,880
من تخیلاتتم؟
256
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
خسته ای؟
257
00:18:23,000 --> 00:18:24,560
. بیش از دوبار دیدمت
258
00:18:24,560 --> 00:18:25,120
تو
259
00:18:25,120 --> 00:18:26,040
من رو
260
00:18:26,040 --> 00:18:27,280
چندین بار دیدی؟
261
00:18:28,600 --> 00:18:31,240
. از وقتی که به جنگل اومدم ، تو همش دنبالم بودی
262
00:18:31,560 --> 00:18:33,760
ده بار بهت گفتم
263
00:18:33,760 --> 00:18:35,200
، که اگه بتونم از جنگل بخارهای توهم زا نجات پیدا کنم
264
00:18:35,640 --> 00:18:36,800
.باید عشقم رو بهت ابراز کنم
265
00:18:41,800 --> 00:18:42,800
تو
266
00:18:42,800 --> 00:18:44,280
. من رو دوست داری
267
00:18:44,840 --> 00:18:45,800
چرا
268
00:18:46,120 --> 00:18:47,360
منو تحویل نمیگیری؟
269
00:18:50,240 --> 00:18:50,760
نه
270
00:18:52,480 --> 00:18:53,320
تو
271
00:18:53,320 --> 00:18:54,880
واقعی هستی یا فقط تخیلات منی؟
272
00:18:55,600 --> 00:18:56,320
من
273
00:18:56,720 --> 00:18:57,880
. البته که ، تخیلات تو هستم
274
00:18:58,200 --> 00:18:58,800
. بسیار خب
275
00:18:59,280 --> 00:19:00,680
. یه بار دیگه میگم
276
00:19:02,480 --> 00:19:03,240
، در واقع
277
00:19:03,240 --> 00:19:05,000
. من بزرگ شدن تو رو دیدم
278
00:19:05,320 --> 00:19:05,800
...من
279
00:19:06,160 --> 00:19:07,960
. من نمیتونم به همین راحتی با خودم کنار بیام
280
00:19:08,520 --> 00:19:10,160
. و واقعا نمیتونم برادرت رو شکست بدم
281
00:19:10,520 --> 00:19:11,240
، اما
282
00:19:11,760 --> 00:19:12,320
...من
283
00:19:12,320 --> 00:19:13,560
نمیخوام که فکر کنی
284
00:19:13,560 --> 00:19:14,480
دلیل خوش رفتاری من با تو
285
00:19:14,720 --> 00:19:15,720
. اینه که از برادرت میترسم
286
00:19:16,520 --> 00:19:17,840
چرا اون
287
00:19:17,840 --> 00:19:18,840
لوبیاهای قرمز رو
288
00:19:19,160 --> 00:19:20,120
به خیلی ها دادی؟
289
00:19:20,120 --> 00:19:21,800
من لوبیا قرمز دوست دارم ، یعنی نمیتونم؟
290
00:19:21,800 --> 00:19:23,040
مگه گیاه چه مشکلی داره؟
291
00:19:23,840 --> 00:19:24,240
...و
292
00:19:24,560 --> 00:19:25,240
و شو چون چون
293
00:19:25,560 --> 00:19:26,520
. لوبیا قرمزهای بیشتری داره
294
00:19:27,800 --> 00:19:29,360
اون ازشون برای درست کردن خمیر لوبیا استفاده میکنه
295
00:19:30,240 --> 00:19:30,880
، به هر حال
296
00:19:30,880 --> 00:19:31,400
فقط تو
297
00:19:31,400 --> 00:19:32,440
. توی قلب من هستی
298
00:19:34,800 --> 00:19:35,640
باشه
299
00:19:35,640 --> 00:19:36,480
، توهم
300
00:19:36,760 --> 00:19:37,400
. اینجا نمون
301
00:19:37,400 --> 00:19:38,280
برو
302
00:19:39,960 --> 00:19:40,760
.خوب به من نگاه کن
303
00:19:41,240 --> 00:19:42,520
. من هه فی شوئه هستم
304
00:19:43,880 --> 00:19:44,920
.تو هه فی شوئه ای
305
00:19:44,920 --> 00:19:46,240
. اون قبلی هم همینو میگفت
306
00:19:46,480 --> 00:19:47,080
کافیه
307
00:19:47,080 --> 00:19:47,680
. برو پی کارت
308
00:19:47,680 --> 00:19:48,400
.بذار من بخوابم
309
00:19:52,720 --> 00:19:54,600
. من هه فی شوئه ام
310
00:19:54,840 --> 00:19:55,640
! روح
311
00:19:57,080 --> 00:19:57,400
! کمک
312
00:19:57,400 --> 00:19:58,360
. لو جین چن
313
00:19:58,360 --> 00:19:59,440
! کمک -
لو جین چن فرار نکن -
314
00:19:59,440 --> 00:20:00,320
. روح
315
00:20:01,520 --> 00:20:02,680
. دنبالم نیا
316
00:20:03,160 --> 00:20:04,440
. روح
317
00:20:04,440 --> 00:20:05,080
. کمک
318
00:20:05,280 --> 00:20:06,280
. وایسا
319
00:20:08,600 --> 00:20:09,440
. فی شوئه
320
00:20:10,520 --> 00:20:11,640
چطور تونستی بیای اینجا؟
321
00:20:11,880 --> 00:20:13,280
. برادرم گذاشت بیام
322
00:20:14,040 --> 00:20:14,960
من اومدم اینجا
323
00:20:15,480 --> 00:20:16,960
. تا لو جین چن رو پیدا کنم
324
00:20:28,720 --> 00:20:29,160
راستی
325
00:20:30,760 --> 00:20:31,360
این
326
00:20:31,360 --> 00:20:32,440
. پادزهره
327
00:20:33,840 --> 00:20:34,240
. بفرما
328
00:20:38,040 --> 00:20:38,520
. ممنون
329
00:20:45,160 --> 00:20:46,480
. این شدیدا سمیه
330
00:20:47,080 --> 00:20:48,800
. من باید فوراً تو رو سم زدایی کنم
331
00:20:52,040 --> 00:20:53,400
بانو هه داره چکار میکنه؟
332
00:20:54,800 --> 00:20:55,560
بانو هه
333
00:20:55,560 --> 00:20:57,040
. داره ارباب لو رو سم زدایی میکنه
334
00:20:57,560 --> 00:20:58,720
. اون درخت واقعا سمیه
335
00:20:59,040 --> 00:21:00,480
اما روش سم زداییش
336
00:21:00,920 --> 00:21:01,720
. خاصه
337
00:21:02,480 --> 00:21:03,360
. باشه ، باشه ، باشه
338
00:21:05,240 --> 00:21:06,680
. بسه ، بسه
339
00:21:06,680 --> 00:21:07,600
، لو جین چن
340
00:21:07,600 --> 00:21:09,400
. تو سم زدایی نشدی
341
00:21:09,400 --> 00:21:10,600
. دیگه منو نزن
342
00:21:11,480 --> 00:21:12,920
. بسه . بسه
343
00:21:12,920 --> 00:21:13,320
، ارباب ژو
344
00:21:13,920 --> 00:21:14,720
. کمکم کن
345
00:21:14,920 --> 00:21:16,440
! برادر ژو کمکم کن -
! لو جین چن -
346
00:21:18,240 --> 00:21:20,240
سم ازت هنوز بیرون نیومده.
منو نزن
347
00:21:22,800 --> 00:21:23,800
. لو جین چن
348
00:21:24,880 --> 00:21:26,160
. دنبال من نیا
349
00:21:26,480 --> 00:21:27,280
، شوهر
350
00:21:28,080 --> 00:21:28,800
. من اشتباه کردم
351
00:21:30,880 --> 00:21:31,480
، همسرم
352
00:21:32,360 --> 00:21:33,240
. منم اشتباه کردم
353
00:21:38,200 --> 00:21:39,160
. لو جین چن
354
00:21:39,400 --> 00:21:41,120
.دنبالم نیا
355
00:21:41,120 --> 00:21:41,800
. نمیتونم دیگه بدوم
356
00:21:41,800 --> 00:21:43,440
. من باید تو رو سم زدایی کنم
357
00:21:43,440 --> 00:21:44,400
. زود باش تف کن
358
00:21:44,400 --> 00:21:45,000
تفش کن
359
00:21:50,160 --> 00:21:52,200
فرمانروای هشتم من رو دعوت کرده بود
360
00:21:52,440 --> 00:21:54,880
تا توی جشن انتخاب شوهر مناسب برای بانو شی ار
شرکت کنم
361
00:21:55,440 --> 00:21:57,720
نغمه ی خواستگاری رو تقدیم شما میکنم
362
00:22:01,320 --> 00:22:01,840
، بانوی من
363
00:22:02,160 --> 00:22:03,000
من برای شما
364
00:22:03,000 --> 00:22:03,840
. یه شعر میخونم
365
00:22:05,840 --> 00:22:07,160
چرا زه اندوهگین
366
00:22:07,160 --> 00:22:08,160
باید پنجاه سیم داشته باشد؟
367
00:22:09,000 --> 00:22:10,200
هر سیم و هر رشته
368
00:22:10,200 --> 00:22:10,960
. چیزی جز بهاران از دست رفته را تداعی میکند
369
00:22:10,960 --> 00:22:12,480
چرا اون هنوز نیومده ؟
370
00:22:12,480 --> 00:22:13,640
... خواب سپیده دم به
371
00:22:13,640 --> 00:22:14,120
. باشه ، باشه
372
00:22:14,400 --> 00:22:14,880
، بانوی من
373
00:22:14,880 --> 00:22:15,800
. الان تمومش میکنم
374
00:22:15,800 --> 00:22:16,880
...دل عاشقانه ریخت
375
00:22:16,880 --> 00:22:17,320
. یک دقیقه دیگر
376
00:22:17,320 --> 00:22:18,640
. با گریه ی فاخته
377
00:22:20,040 --> 00:22:21,600
در مرواریدهای مهتابی
378
00:22:21,600 --> 00:22:22,800
. در چشم پری دریایی اشک می بینم
379
00:22:23,520 --> 00:22:24,360
...از یشم سوخته در دشت آبی
380
00:22:24,360 --> 00:22:25,440
.ار نی بد
381
00:22:25,440 --> 00:22:26,280
.بگذار دود بلند شود
382
00:22:26,640 --> 00:22:27,920
چنین حسی
383
00:22:35,800 --> 00:22:36,960
، از اینجا به بعد
384
00:22:37,160 --> 00:22:38,320
. ما دیگه از جنگل خارج شدیم
385
00:22:38,800 --> 00:22:40,040
شما فقط در امتداد این جاده
386
00:22:40,040 --> 00:22:41,040
. از کوه برید پایین
387
00:22:41,840 --> 00:22:42,360
، ارباب ژو
388
00:22:42,840 --> 00:22:43,800
. من با شما بر نمیگردم
389
00:22:44,080 --> 00:22:44,720
. من پس فی شوئه می مونم
390
00:22:45,200 --> 00:22:45,720
باشه
391
00:22:45,720 --> 00:22:46,240
، اینبار
392
00:22:46,760 --> 00:22:47,520
بابت کمک بانو هه
393
00:22:47,520 --> 00:22:48,560
. ممنونم
394
00:22:49,680 --> 00:22:50,840
یادت باشه که
395
00:22:50,840 --> 00:22:51,680
. با ارباب لو به پایتخت بیای و ما رو پیدا کنی
396
00:23:08,040 --> 00:23:10,360
خیال کردی میتونی از اینجا بری؟
397
00:23:10,640 --> 00:23:11,160
، ارباب هه
398
00:23:11,560 --> 00:23:13,040
. دفتر حساب برای من مهمه
399
00:23:13,680 --> 00:23:14,480
. لطفا یه راه واسه بیرون رفتن بهم بدید
400
00:23:14,480 --> 00:23:15,600
. اینو نگو
401
00:23:16,040 --> 00:23:17,320
راه خروجت
402
00:23:17,320 --> 00:23:18,160
. دادن دفتر حساب به منه
403
00:23:19,600 --> 00:23:20,840
ارباب هه از چی میترسید؟
404
00:23:20,840 --> 00:23:21,800
. من دفتر حساب رو خوندم
405
00:23:22,120 --> 00:23:23,280
. به خاندان هه هیچ ارتباطی نداره
406
00:23:23,280 --> 00:23:24,600
دفتر حساب به
407
00:23:24,600 --> 00:23:26,000
. اشراف پایتخت ارتباط داره
408
00:23:26,320 --> 00:23:27,520
، اگه مشکلی وجود داشته باشه
409
00:23:27,840 --> 00:23:28,960
خاندان ما
410
00:23:28,960 --> 00:23:30,440
به سختی میتونه خودش رو از سرزنش شدن خلاص کنه
411
00:23:32,640 --> 00:23:33,200
این موضوع
412
00:23:33,560 --> 00:23:34,600
. به انتقام پدرم مربوطه
413
00:23:35,760 --> 00:23:36,920
. التماس میکنم که خواسته ی من رو برآورده کنید
414
00:23:37,760 --> 00:23:40,320
اونوقت صدها نفر از اعضای عمارت من چی میشن؟
415
00:23:41,040 --> 00:23:42,600
کی میتونه خواسته ی اونها رو برآورده کنه؟
416
00:23:43,320 --> 00:23:43,880
. صبر کن
417
00:23:51,640 --> 00:23:52,320
، فرمانروا
418
00:23:53,080 --> 00:23:54,360
. من با برادر بزرگم یه قراری گذاشتم
419
00:23:54,680 --> 00:23:55,800
، اگه بعد از سه روز برنگرده
420
00:23:56,040 --> 00:23:57,240
. حتما توی دردسر افتاده
421
00:23:57,800 --> 00:23:58,680
لطفا
422
00:23:58,960 --> 00:24:00,840
سریعا از یه نفر بخواید که به عمارت هه بره و اونها
. رو نجات بده
423
00:24:05,720 --> 00:24:06,400
، فرمانروا
424
00:24:19,200 --> 00:24:19,880
من میدونم
425
00:24:20,640 --> 00:24:22,640
شما امروز عمدا برای شی ار قرار از پیش تعیین شده
ترتیب دادید
426
00:24:22,960 --> 00:24:24,240
. بخاطر اینکه نمیخواید به من فرصت بدید
427
00:24:24,520 --> 00:24:26,560
، من ، واقعا توی بعضی کارها خوب نیستم
428
00:24:26,560 --> 00:24:27,320
اما
429
00:24:27,640 --> 00:24:29,360
. هیچی مهم تر از زندگی برادر بزرگم و افرادم نیست
430
00:24:30,040 --> 00:24:30,960
، فرمانروا
431
00:24:30,960 --> 00:24:31,800
. لطفا برید بهشون کمک کنید
432
00:24:52,400 --> 00:24:53,120
. فرمانروا
433
00:24:54,120 --> 00:24:54,960
تو اجازه نداری
434
00:24:54,960 --> 00:24:56,440
. مزاحم قرار های از پیش تعیین شده ی بانو بشی
435
00:24:58,120 --> 00:24:58,920
.قربان
436
00:25:05,320 --> 00:25:06,560
. فقط من دفتر حساب رو خوندم
437
00:25:07,160 --> 00:25:07,760
، بذارید اونها برن
438
00:25:08,200 --> 00:25:08,800
. اونوقت من این رو بهتون بر میگردونم
439
00:25:19,760 --> 00:25:20,680
. بهتون قول میدم
440
00:25:24,040 --> 00:25:25,000
. همشون رو بکشید
441
00:25:25,000 --> 00:25:25,720
. بله ، پدر بزرگ
442
00:25:26,000 --> 00:25:27,080
، اگه ارباب لو رو میکشی
443
00:25:27,080 --> 00:25:28,280
. من رو هم بکش
444
00:25:28,960 --> 00:25:30,320
خیال کردی جرات ندارم این کار رو هم بکنم؟
445
00:25:33,040 --> 00:25:34,040
بسه
446
00:25:44,120 --> 00:25:45,400
مقام منصوب شده از طرف دربار اینجاست
447
00:25:45,600 --> 00:25:46,720
کی جرات کرده از زور استفاده کنه؟
448
00:25:49,880 --> 00:25:50,440
. ارباب هه
449
00:25:50,960 --> 00:25:51,720
من
450
00:25:52,000 --> 00:25:53,360
از استاد هان اعظم دستور دریافت کردم که
451
00:25:53,800 --> 00:25:55,320
. دفتر حساب توی دستان شما رو بگیرم
452
00:25:56,320 --> 00:25:57,560
. تو فقط یه مقام درجه چهاری
453
00:25:57,920 --> 00:25:59,480
بیانیه ی شفاهی اعتباری نداره
454
00:26:01,040 --> 00:26:02,560
، اگه ارباب هه حرفامو باور نمیکنن
455
00:26:04,900 --> 00:26:06,900
[هان]
456
00:26:05,360 --> 00:26:07,200
من دستخط استاد هان رو دارم
457
00:26:07,520 --> 00:26:08,320
. که باهاش حرفمو ثابت کنم
458
00:26:11,160 --> 00:26:12,960
استاد اعظم چی میخواد؟
459
00:26:13,600 --> 00:26:14,800
. لطفا بهش بگید خودش شخصا بیاد اینجا
460
00:26:15,360 --> 00:26:16,520
. بیشتر فکر کنید ارباب
461
00:26:17,160 --> 00:26:18,720
استاد هان اعظم این دفتر حساب رو خواسته
462
00:26:19,480 --> 00:26:20,600
خیال میکنید می تونید قایمش کنید؟
463
00:26:21,160 --> 00:26:22,200
منظورت چیه؟
464
00:26:22,520 --> 00:26:23,920
. الان دوتا راه دارید
465
00:26:24,520 --> 00:26:25,680
اولیش اینه که با ارباب یه همکاری کنید و
466
00:26:25,960 --> 00:26:26,640
. دفتر حساب رو بهش بدید
467
00:26:27,520 --> 00:26:28,720
و دومیش اینه که ما و
468
00:26:28,720 --> 00:26:29,640
ارباب یه رو بکشید
469
00:26:29,640 --> 00:26:30,600
. و اجسادمون رو دفن کنید تا شواهد از بین بره
470
00:26:30,880 --> 00:26:32,480
. نذارید استاد هان اعظم پیداشون کنه
471
00:26:33,760 --> 00:26:35,560
من طوفان ها و امواج سهمگین زیادی رو تجربه کردم
472
00:26:36,280 --> 00:26:38,000
چطور جوون هایی مثل شما
473
00:26:38,000 --> 00:26:39,200
میتونن من رو تهدید کنن؟
474
00:26:39,200 --> 00:26:39,680
باشه
475
00:26:40,160 --> 00:26:41,920
اگه جرات دارید سر صدها جون خاندان هه شرط ببندید
476
00:26:42,360 --> 00:26:43,240
. این کار رو بکنید
477
00:26:47,080 --> 00:26:48,200
. لطفا این رو ببینید ارباب هه
478
00:26:48,060 --> 00:26:50,340
[من میخواهم دفتر حساب شی را بگیرم .امیدوارم آن را
به من بدهیر . هان شی پینگ]
479
00:26:48,920 --> 00:26:50,320
من میخوام دفتر حساب خاندانشی رو بگیرم
480
00:26:50,640 --> 00:26:52,120
. و امیدوارم جنابعالی بهم اجازه ی این کار رو بدهید
481
00:26:56,440 --> 00:26:57,480
...این
482
00:27:02,240 --> 00:27:02,720
...پس
483
00:27:03,240 --> 00:27:05,000
، بعد از گرفتن دفتر حساب
484
00:27:05,320 --> 00:27:06,360
استاد هان اعظم میخواد باهاش چکار کنه؟
485
00:27:06,360 --> 00:27:07,440
، من جرات گفتنشو دارم
486
00:27:09,760 --> 00:27:10,640
اما تو مردک نادون
487
00:27:11,120 --> 00:27:11,960
جرات شنیدنش رو داری ؟
488
00:27:21,440 --> 00:27:22,000
برگردین
489
00:27:34,480 --> 00:27:35,000
، ارباب ژو
490
00:27:35,680 --> 00:27:36,320
اجازه بدید
491
00:27:36,320 --> 00:27:37,120
. ما دیگه خداحافظی کنیم
492
00:27:37,600 --> 00:27:38,480
من با فی شوئه به ملاقات
493
00:27:38,480 --> 00:27:39,240
ریش سفید میرم
494
00:27:39,240 --> 00:27:40,000
. تا بهش توضیح بدم
495
00:27:45,000 --> 00:27:45,680
. بیا ما هم بریم
496
00:27:47,880 --> 00:27:49,680
چرا دفتر حساب رو به یه چانگ چینگ دادی؟
497
00:27:50,040 --> 00:27:51,520
. ارباب خیلی سرسخته
498
00:27:51,520 --> 00:27:53,040
. اگه دفتر حساب به دستش بیوفته ، پس گرفتنش خیلی سخته
499
00:27:53,640 --> 00:27:54,880
، گرچه اگه به یه چانگ چینگ بدمش
500
00:27:55,440 --> 00:27:57,280
.میتونم از صد روش پسش بگیرم
501
00:28:03,200 --> 00:28:04,320
. نی دونگ لینگ بد
502
00:28:04,320 --> 00:28:06,240
. اون هنوز نیومده
503
00:28:06,560 --> 00:28:07,240
. اون نیومده
504
00:28:10,080 --> 00:28:10,680
. وایسا
505
00:28:11,720 --> 00:28:12,720
اون میخواد چکار کنه؟
506
00:28:22,840 --> 00:28:24,600
. اون خیلی فرزه
507
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
. اون هر روز میاد اینجا
508
00:28:26,640 --> 00:28:28,160
مگه ازت نخواستم به محض اینکه دیدیش کتکش بزنی؟
509
00:28:28,160 --> 00:28:28,640
، قربان
510
00:28:28,640 --> 00:28:29,560
. من هر روز کتکش میزنم
511
00:28:32,840 --> 00:28:33,760
. ارنی بد
512
00:28:33,760 --> 00:28:34,360
.شی ار
513
00:28:35,360 --> 00:28:36,800
.بالاخره اومدی
514
00:28:46,320 --> 00:28:47,280
. به بانو آسیب نزن
515
00:28:47,920 --> 00:28:48,480
، قربان
516
00:28:48,880 --> 00:28:49,560
. تکون نخورید
517
00:28:50,320 --> 00:28:52,080
، اگه نمیخواید من شی رو بدزدم و باهاش فرار کنم
518
00:28:52,440 --> 00:28:53,760
به زیردست مورد علاقتون بگید
519
00:28:53,760 --> 00:28:54,320
. که بیاد دنبال ما
520
00:28:54,760 --> 00:28:55,240
...تو
521
00:28:56,560 --> 00:28:57,160
. دونگ لینگ
522
00:28:57,560 --> 00:28:58,320
.نی دونگ لینگ
523
00:28:59,520 --> 00:29:00,200
میخوای چه کار کنی؟
524
00:29:00,440 --> 00:29:01,360
تکون نخورید
525
00:29:04,400 --> 00:29:04,880
تکون نخورید
526
00:29:04,880 --> 00:29:05,480
پدر
527
00:29:05,480 --> 00:29:07,280
. کسی رو نفرست که بیاد دنبالمون
528
00:29:07,600 --> 00:29:08,280
نه
529
00:29:08,280 --> 00:29:09,520
. باید از یکی بخواید که بیاد دنبالمون
530
00:29:10,240 --> 00:29:10,680
پدر
531
00:29:14,960 --> 00:29:15,320
. تعقیبشون کنید
532
00:29:15,600 --> 00:29:16,080
بله
533
00:29:17,000 --> 00:29:17,480
برو
534
00:29:18,320 --> 00:29:18,880
زودباش
535
00:29:27,120 --> 00:29:29,000
. ارباب ژو لباساتو خیلی سریع عوض کردی
536
00:29:29,720 --> 00:29:30,320
،پیشخدمت
537
00:29:30,320 --> 00:29:31,920
بهترین شراب و
538
00:29:31,920 --> 00:29:32,560
. بهترین غذاهاتو واسم بیار
539
00:29:32,880 --> 00:29:33,160
باشه
540
00:29:33,160 --> 00:29:33,680
صبر کن
541
00:29:35,280 --> 00:29:35,920
، ارباب یه
542
00:29:36,240 --> 00:29:37,920
به عنوان یکی از مقامات تعیین شده از طرف دربار
543
00:29:37,920 --> 00:29:38,880
نباید شما
544
00:29:38,880 --> 00:29:39,680
خودتون رو الگوی دیگران قرار بدید
545
00:29:39,680 --> 00:29:40,680
. و ساده زیست و متواضع باشید؟
546
00:29:43,120 --> 00:29:44,200
. حق با توئه
547
00:29:44,400 --> 00:29:44,880
. باشه
548
00:29:44,880 --> 00:29:45,320
. من اون چیزا رو نمیخوام
549
00:29:46,120 --> 00:29:46,560
. اون نمیخوادشون
550
00:29:46,880 --> 00:29:47,400
. ما میخوایم
551
00:29:47,760 --> 00:29:48,640
. باشه ، میهمانان من
552
00:29:51,520 --> 00:29:52,400
، ارباب ژو
553
00:29:53,120 --> 00:29:54,640
مگه تو هم نباید
554
00:29:55,040 --> 00:29:56,000
صرفه جو باشی؟
555
00:29:56,480 --> 00:29:57,920
، منه بازرگان
556
00:29:57,920 --> 00:29:59,240
. نه فاسدم نه از پرداخت مالیات فرار میکنم
557
00:29:59,520 --> 00:30:01,080
چرا نتونم واسه یه مقدار غذای خوشمزه پول خرج کنم؟
558
00:30:01,640 --> 00:30:03,400
. مقامات و شهروندان عادی فرق دارن
559
00:30:05,960 --> 00:30:06,520
، ارباب یه
560
00:30:07,360 --> 00:30:08,320
دفتر حساب
561
00:30:08,320 --> 00:30:09,200
. خیلی مهمه
562
00:30:09,720 --> 00:30:10,440
نظرت چیه که
563
00:30:10,800 --> 00:30:11,440
امشب بذاری من پیشت بخوابم
564
00:30:12,040 --> 00:30:12,960
تا ازت محافظت کنم؟
565
00:30:13,520 --> 00:30:14,520
تو پیش من بخوابی؟
566
00:30:15,520 --> 00:30:17,400
. واسه من خطرناک تره
567
00:30:17,960 --> 00:30:18,480
. بسیار خب
568
00:30:19,000 --> 00:30:20,040
. تو لازم نیست نگرانش باشی
569
00:30:20,840 --> 00:30:21,960
دفتر حساب رو
570
00:30:21,960 --> 00:30:22,920
با دقت
571
00:30:22,920 --> 00:30:24,080
. قایم کردم
572
00:30:24,440 --> 00:30:26,040
چهار نگهبان بزرگ
573
00:30:26,040 --> 00:30:27,520
. دارن به دقت ازش محافظت میکنن
574
00:30:27,520 --> 00:30:29,760
. اطرافش ۷۲ تله هست
575
00:30:29,760 --> 00:30:30,880
حتی پشه هم نمیتونه
576
00:30:31,240 --> 00:30:32,760
، بره طرفش
577
00:30:34,560 --> 00:30:36,000
. چه برسه به آدم
578
00:30:37,840 --> 00:30:38,360
مهمانان
579
00:30:42,160 --> 00:30:42,880
. غذهاتون رسید
580
00:30:49,280 --> 00:30:49,720
، مهمانان
581
00:30:49,720 --> 00:30:50,440
. لطفا نوش جان کنید
582
00:30:50,440 --> 00:30:50,920
، پیشخدمت
583
00:30:51,480 --> 00:30:52,280
بهم یه کاسه
584
00:30:53,920 --> 00:30:55,080
. رشته ی معمولی بده
585
00:30:55,560 --> 00:30:56,280
. باشه
586
00:31:13,280 --> 00:31:13,560
. بیا
587
00:31:13,560 --> 00:31:14,040
. همسرم
588
00:32:03,080 --> 00:32:04,120
، ژو جون جوئه
589
00:32:04,800 --> 00:32:06,520
. تو واقعا خیلی خودتو زرنگ فرض کردی ها
590
00:32:06,880 --> 00:32:08,440
. سر صحنه ی جرم مچتو گرفتم
591
00:32:09,240 --> 00:32:09,640
زود باشید
592
00:32:10,080 --> 00:32:10,720
. بگیریدش
593
00:32:11,080 --> 00:32:11,600
بله
594
00:32:11,960 --> 00:32:12,560
صبر کن
595
00:32:13,160 --> 00:32:13,880
، ارباب یه
596
00:32:13,880 --> 00:32:15,480
. حتما سوء تفاهمی پیش اومده
597
00:32:15,720 --> 00:32:16,600
سوء تفاهم؟
598
00:32:18,160 --> 00:32:19,800
، به جز اهانت به من
599
00:32:19,800 --> 00:32:20,480
، حالا اون
600
00:32:20,480 --> 00:32:22,720
. جرات کرده به اموال استاد هان اعظم چشم طمع داشته باشه
601
00:32:22,720 --> 00:32:23,960
، طبق قانون
602
00:32:24,240 --> 00:32:26,280
. تو باید به بیش از ده سال زندان محکوم بشی
603
00:32:26,480 --> 00:32:27,080
، ارباب یه
604
00:32:27,440 --> 00:32:28,960
میشه رو حساب رفاقتی که داریم
605
00:32:29,440 --> 00:32:30,640
اجازه بدی شوهرم بره؟
606
00:32:32,160 --> 00:32:32,960
. بذارم بره
607
00:32:33,680 --> 00:32:34,360
باشه
608
00:32:35,440 --> 00:32:36,720
بستگی داره
609
00:32:36,720 --> 00:32:37,680
. چکار میکنی
610
00:32:40,040 --> 00:32:40,480
...تو
611
00:32:40,960 --> 00:32:41,960
چی میخوای؟
612
00:32:43,240 --> 00:32:43,920
، چون چون
613
00:32:44,480 --> 00:32:46,160
. تو از نیت من آگاهی
614
00:32:46,600 --> 00:32:47,240
، به علاوه
615
00:32:47,680 --> 00:32:49,120
. تو خیلی با یوژو آشنا هستی
616
00:32:49,480 --> 00:32:50,200
نظرت چیه که
617
00:32:50,200 --> 00:32:51,600
به عمارت هان نقل مکان کنی؟
618
00:32:52,000 --> 00:32:53,240
، در آینده
619
00:32:54,040 --> 00:32:55,400
. ما میتونیم هوای هم رو داشته باشیم
620
00:32:57,560 --> 00:32:58,960
دفتر حساب رو کجا قایم کردی؟
621
00:33:01,440 --> 00:33:02,240
، چون چون
622
00:33:02,640 --> 00:33:04,520
سلیقه ات توی انتخاب شوهر
623
00:33:05,000 --> 00:33:06,480
. خیلی بده
624
00:33:06,880 --> 00:33:08,080
. چه مرد احمقی
625
00:33:08,080 --> 00:33:09,160
. یه باره به تله افتاد
626
00:33:09,640 --> 00:33:11,240
. دفتر حساب خیلی مهمه
627
00:33:11,480 --> 00:33:12,760
من قطعا باید
628
00:33:13,960 --> 00:33:15,320
با خودم ببرمش
629
00:33:15,800 --> 00:33:17,280
. و شخصا ازش محافظت کنم
630
00:33:18,280 --> 00:33:19,480
، در این صورت
631
00:33:19,720 --> 00:33:20,840
. ما خشن رفتار میکنیم
632
00:33:23,400 --> 00:33:25,160
. سلیقه ام توی انتخاب شوهر همیشه عالی بوده
633
00:33:33,720 --> 00:33:34,240
. دیگه نگرد
634
00:33:34,240 --> 00:33:35,160
برو
635
00:33:43,560 --> 00:33:44,680
. بدش به من
636
00:34:12,600 --> 00:34:13,080
برو
637
00:34:33,480 --> 00:34:34,040
. برادر
638
00:34:34,840 --> 00:34:35,199
. چون چون
639
00:34:35,199 --> 00:34:35,960
. شی ار
640
00:34:41,400 --> 00:34:42,560
، مهم نیست چند نفر بیان
641
00:34:42,560 --> 00:34:43,719
. همشون رو بکشید
642
00:34:43,960 --> 00:34:45,400
تو از تعداد ما سوء استفاده میکنی ، درسته؟
643
00:34:56,639 --> 00:34:57,720
این آدمای سیاه پوش کی هستن؟
644
00:34:57,720 --> 00:34:59,040
چرا اینقدر بی رحمن؟
645
00:34:59,520 --> 00:35:00,840
. من از جرم استانهان اعظم مدرک پیدا کردم
646
00:35:01,200 --> 00:35:02,480
. احتمالا اینها رو اون فرستاده که ما رو بکشن
647
00:35:02,840 --> 00:35:03,120
. بفرما
648
00:35:03,120 --> 00:35:04,800
! این بازم فکر توئه
649
00:35:04,800 --> 00:35:06,080
. بعد از اینکه از کوه رفتم پایین میام سراغت
650
00:35:12,080 --> 00:35:12,720
. از ارباب محافظت کنید
651
00:35:19,600 --> 00:35:21,080
وارد لونه ی قاتلا شدم؟
652
00:35:22,640 --> 00:35:23,360
. مراقب باش
653
00:35:23,360 --> 00:35:24,320
. شما زودتر برید
654
00:35:25,000 --> 00:35:25,480
. برو
655
00:35:25,800 --> 00:35:26,200
. برو
656
00:35:26,200 --> 00:35:26,800
. سریع باش
657
00:35:26,800 --> 00:35:27,480
برو
658
00:35:27,480 --> 00:35:28,080
. عقب نشینی کنید
659
00:35:31,800 --> 00:35:32,240
تعقیبش کنید
660
00:35:53,720 --> 00:35:55,280
. از ارباب و بانو محافظت کنید
661
00:36:09,360 --> 00:36:10,200
. پدر ، مراقب باش
662
00:36:12,760 --> 00:36:14,280
شی ار
663
00:36:15,760 --> 00:36:16,480
شی ار
664
00:36:19,080 --> 00:36:19,960
. من میرم حواس دشمنا رو پرت کنم
665
00:36:19,960 --> 00:36:20,800
. تو از فرمانروای هشتم محافظت کن
666
00:36:20,800 --> 00:36:21,280
باشه
667
00:36:23,000 --> 00:36:23,960
. دفتر حساب پیش منه
668
00:36:24,240 --> 00:36:24,880
، اگه میخوایش
669
00:36:24,880 --> 00:36:25,720
. بیا بگیرش
670
00:36:46,760 --> 00:36:47,520
شی ار
671
00:36:47,760 --> 00:36:48,400
. بانوی من
672
00:36:48,840 --> 00:36:49,520
. شی ار
673
00:36:53,160 --> 00:36:53,840
. پدر
674
00:36:54,840 --> 00:36:55,680
. من خوبم
675
00:36:56,800 --> 00:36:57,600
، ارباب
676
00:36:58,400 --> 00:37:00,040
. از شی ار محافظت نکردم
677
00:37:02,480 --> 00:37:04,040
، برو به عمارت هه
678
00:37:04,040 --> 00:37:05,320
. و ازشون بخواه که ارباب ژو رو نجات بدن
679
00:37:05,600 --> 00:37:06,080
بله
680
00:37:24,760 --> 00:37:25,480
برادر
681
00:37:25,480 --> 00:37:26,120
. چون چون
682
00:37:29,040 --> 00:37:30,200
، خواهر و برادر
683
00:37:31,040 --> 00:37:32,800
. شما بالاخره سالم برگشتید
684
00:37:33,160 --> 00:37:33,920
خبر داری؟
685
00:37:34,520 --> 00:37:35,400
فرمانروای هشتم
686
00:37:35,400 --> 00:37:36,520
دفتر حساب رو
687
00:37:36,520 --> 00:37:37,560
. تقدیم امپراتور کرده
688
00:37:37,560 --> 00:37:38,600
امپراتور عصبانی شده بود
689
00:37:38,960 --> 00:37:40,840
، و یکباره استاد هان اعظم رو انداخت توی زندان
690
00:37:40,840 --> 00:37:41,560
. تا منتظر حکمش بمونه
691
00:37:41,960 --> 00:37:43,000
. خیالت راحت باشه
692
00:37:43,360 --> 00:37:44,280
پدرم
693
00:37:44,280 --> 00:37:46,000
. نمیذاره استاد هان فرار کنه
694
00:37:46,240 --> 00:37:48,000
و امپراتور قول داده
695
00:37:48,000 --> 00:37:49,160
.پرونده ی عمو ژو رو جبران میکنه
696
00:37:49,400 --> 00:37:50,440
هان یو ژو چطور؟
697
00:37:50,440 --> 00:37:51,720
اون آدم بدیه؟
698
00:37:51,720 --> 00:37:52,480
. امپراتور مهربونه
699
00:37:52,480 --> 00:37:53,400
ایشون اون رو توی این پرونده ی جنایی دخیل نکرد
700
00:37:53,800 --> 00:37:55,040
و هان یوژو
701
00:37:55,040 --> 00:37:56,480
. دارای تعدادی ملک و املاکه
702
00:37:56,480 --> 00:37:58,040
حالا ، اون و یه
703
00:37:58,040 --> 00:37:59,240
. میتونن زندگی راحتی داشته باشن
704
00:38:00,840 --> 00:38:01,520
.راستی . برادر
705
00:38:01,800 --> 00:38:03,440
چند روز دیگه جشنواره دوگانه هفتم برگزار میشه
706
00:38:03,920 --> 00:38:05,320
شنیدم که غذاخوری شینگ چون
707
00:38:05,320 --> 00:38:06,840
. یه مهمونی توی باغ برپا میکنه
708
00:38:07,520 --> 00:38:08,520
چطوره که
709
00:38:09,080 --> 00:38:10,160
با هم بریم اونجا؟
710
00:38:10,720 --> 00:38:11,120
باشه
711
00:38:11,760 --> 00:38:12,520
جشن توی باغ؟
712
00:38:25,920 --> 00:38:26,480
...تو
713
00:38:26,480 --> 00:38:27,600
چرا اینجا وایسادی؟
714
00:38:27,840 --> 00:38:29,680
. برو واسم آب بیار که پاهامو بشورم
715
00:38:30,560 --> 00:38:31,680
از کی تا حالا
716
00:38:31,680 --> 00:38:34,120
به خودت اجازه میدی به من دستور بدی؟
717
00:38:34,480 --> 00:38:35,120
، من میگم
718
00:38:36,000 --> 00:38:37,640
، ژوژو
719
00:38:37,640 --> 00:38:39,000
. دارم فقط باهات شوخی میکنم
720
00:38:39,360 --> 00:38:39,720
...تو
721
00:38:40,880 --> 00:38:41,520
. آروم باش
722
00:38:42,360 --> 00:38:43,040
، ژو ژو
723
00:38:43,720 --> 00:38:44,280
شنیدم که
724
00:38:44,280 --> 00:38:45,520
. ژو جون جوئه برگشته
725
00:38:46,080 --> 00:38:47,720
. قصد دارم انتقامتو بگیرم
726
00:38:54,380 --> 00:38:59,020
[غذاخوری شینگ چون]
727
00:38:54,920 --> 00:38:56,280
نگاه کن . این چیه؟
728
00:38:56,280 --> 00:38:56,760
. درسته
729
00:38:58,600 --> 00:38:59,280
. ببخشید ، از سر راه برید کنار
730
00:38:59,280 --> 00:38:59,800
. ببخشید
731
00:38:59,800 --> 00:39:00,480
. بیا ، چون چون
732
00:39:02,780 --> 00:39:04,780
[کونلون سوگوری برای عشق]
733
00:39:04,040 --> 00:39:05,160
سوگوری چیه؟
734
00:39:06,000 --> 00:39:06,640
شنیدم که
735
00:39:06,640 --> 00:39:08,560
. سوگوری مختص کشور های شی هست
736
00:39:08,560 --> 00:39:09,320
، هم تلخه هم شیرین
737
00:39:09,320 --> 00:39:10,160
. که این بزرگترین ویژگی اونه
738
00:39:10,880 --> 00:39:12,480
همیشه دلم میخواسته واسه درست کردن شیرینی
، ازش استفاده کنم
739
00:39:12,480 --> 00:39:13,800
. اما ندیده بودمش
740
00:39:16,000 --> 00:39:17,040
، منو ببوس
741
00:39:17,520 --> 00:39:18,680
. اونوقت بهت کمک میکنم به دستش بیاری
742
00:39:19,880 --> 00:39:20,880
. کلی آدم اینجا هست
743
00:39:35,040 --> 00:39:36,160
. خیلی بی مبالاتی
744
00:39:36,560 --> 00:39:37,760
. این رو به عنوان پیش پرداخت در نظر میگیرم
745
00:39:39,060 --> 00:39:42,100
[غذاخوری شینگ چون]
746
00:39:39,480 --> 00:39:39,880
بریم
747
00:39:40,560 --> 00:39:40,760
بریم
748
00:39:40,760 --> 00:39:41,200
بیاید بریم
749
00:39:47,940 --> 00:39:50,420
[باد]
750
00:39:51,300 --> 00:39:53,340
[اندیشه]
751
00:39:53,980 --> 00:39:55,380
[باران کوهستان]
752
00:40:13,200 --> 00:40:14,200
. همگی
753
00:40:15,960 --> 00:40:17,240
مرحله ی اول
754
00:40:17,240 --> 00:40:18,240
. خوندن شعر هست
755
00:40:18,240 --> 00:40:19,080
، هر شخص
756
00:40:19,080 --> 00:40:20,000
، با توجه به موضوع
757
00:40:20,000 --> 00:40:21,320
، سه مصراع میخونه
758
00:40:21,320 --> 00:40:22,160
. و اونوقت امتحان رو قبول میشه
759
00:40:22,720 --> 00:40:23,920
هرکسی که بیشترین مصراع رو بخونه
760
00:40:23,920 --> 00:40:24,800
میتونه این
761
00:40:24,800 --> 00:40:26,000
بادبزن بلورین گرانبها که توی دستمه رو
762
00:40:26,000 --> 00:40:27,840
. بدست بیاره
763
00:40:28,360 --> 00:40:29,040
، در عین حال
764
00:40:29,040 --> 00:40:30,760
میتونه توی غذاخوری ما
765
00:40:30,760 --> 00:40:31,800
. تخفیف دوبرابر بگیره
766
00:40:32,960 --> 00:40:33,720
. بذار امتحان کنم
767
00:40:37,800 --> 00:40:39,840
کی دیگر برای من که روزگار خوشی داشتم
768
00:40:39,880 --> 00:40:40,720
ماه پاییزی و گل های بهاری
769
00:40:41,280 --> 00:40:42,840
وجود نخواهد داشت؟
770
00:40:53,640 --> 00:40:54,960
، بعد از یک شب باد و رگبار
771
00:40:54,960 --> 00:40:56,000
چند گل فرو خواهد ریخت؟
772
00:40:56,360 --> 00:40:57,320
در میان گل ها ، تنها می نوشم از
773
00:40:57,320 --> 00:40:58,520
کوزه ی شراب ، زیر نور مهتاب
774
00:40:58,520 --> 00:41:00,040
. با دلی خرم در نسیم بهاری، سم اسب من به سرعت می دود
775
00:41:00,040 --> 00:41:00,800
در طول یک روز
776
00:41:00,800 --> 00:41:01,760
. تمام گلهای چانگان را دیده ام
777
00:41:02,240 --> 00:41:02,880
خوبه
778
00:41:02,880 --> 00:41:04,040
. عالی بود
779
00:41:04,040 --> 00:41:04,800
آفرین
780
00:41:07,320 --> 00:41:07,920
، قربان
781
00:41:08,280 --> 00:41:09,960
، اگه به سوال بقیه جواب بدید
782
00:41:09,960 --> 00:41:11,480
. باید سه مصراع دیگه بخونید
783
00:41:12,080 --> 00:41:13,240
سال ها ماتم و اندوه ، اشک گل ها را برآورده
784
00:41:13,240 --> 00:41:14,240
. پرندگان با دیدن جدایی ما ، با دلی شکسته آواز می خوانند
785
00:41:14,480 --> 00:41:15,520
در برکه ی جنوبی گل نیلوفر قرمزی که
786
00:41:15,520 --> 00:41:16,720
. بر فراز سرم می روید را می چینم
787
00:41:16,720 --> 00:41:18,120
، کسی که دوست می داشتم نمیدانم کجا رفته
788
00:41:18,120 --> 00:41:19,000
شکوفه های هلو هنوز در نسیم لبخند می زنند
789
00:41:19,000 --> 00:41:19,720
. تا بوزد
790
00:41:20,040 --> 00:41:21,120
، شکوفههای شیرین برگ بو ، بدون لذت میریزند
791
00:41:21,120 --> 00:41:22,360
. تپه های مبهم در خلاء شب ناپدید می شوند
792
00:41:22,680 --> 00:41:24,360
محبوبم اکنون ، بانو و گل هایش با هم
793
00:41:24,360 --> 00:41:25,440
برای همیشه
794
00:41:25,440 --> 00:41:26,200
. چشمان امپراتور را روشن می کنند
795
00:41:27,600 --> 00:41:29,400
. خیلی واسش آسونه
796
00:41:29,400 --> 00:41:30,840
آره
797
00:41:33,720 --> 00:41:35,200
، هیچ چیز خاصی در جیانگ نان نیست
798
00:41:35,520 --> 00:41:36,880
فقط یک شکوفه آلو بفرست تا رسیدن بهار را اعلام کنی
799
00:41:37,280 --> 00:41:39,040
، کسی که دوست داشتم ، نمیدانم به کجا رفته است
800
00:41:39,320 --> 00:41:40,440
شکوفه های هلو هنوز در نسیم لبخند می زنند
801
00:41:40,440 --> 00:41:41,480
. تا بوزد
802
00:41:41,760 --> 00:41:43,320
، در حیاط خلوت بهار متروک می شود
803
00:41:43,680 --> 00:41:44,760
، برگ های گلابی روی زمین
804
00:41:44,760 --> 00:41:45,720
. او دروازه را باز نخواهد کرد
805
00:41:46,040 --> 00:41:47,640
بیرون از حصار که قایق را خوب نبسته بود
806
00:41:47,640 --> 00:41:48,880
نسیم بهاری قایق را
807
00:41:48,880 --> 00:41:50,280
. درون بندر ماهیگیری هول داد
808
00:41:50,560 --> 00:41:51,800
. اونم باهوشه
809
00:41:50,820 --> 00:41:53,020
[بهار]
810
00:41:53,020 --> 00:41:54,020
[ماه]
811
00:41:56,960 --> 00:41:58,040
، ماه تاریکی کوهستان را روشن کرد
812
00:41:58,360 --> 00:41:59,800
منظره ی پاییزی شهر متروک را زیبا کرد
813
00:41:59,800 --> 00:42:01,640
امشب همگان به این ماه کامل روشن چشم خواهند دوخت
814
00:42:01,640 --> 00:42:02,800
اما آرزوی پاییزی او
815
00:42:02,800 --> 00:42:03,880
به خانه ی چه کسی خواهد رسید؟
816
00:42:03,880 --> 00:42:05,600
. ماه در شب تاریک نیمی از خانه را روشن کرده است
817
00:42:05,840 --> 00:42:06,920
دب اکبر مایل
818
00:42:06,920 --> 00:42:07,920
و ستارگان جنوبی ، نور ضعیفی از خود میتابند
819
00:42:07,920 --> 00:42:09,200
، ماه ، آینه ی الهی ، قفسه ها
820
00:42:09,200 --> 00:42:10,720
. ابرها مانند برج های سرابی بر میخیزند
821
00:42:11,120 --> 00:42:11,800
آقایون
822
00:42:12,840 --> 00:42:14,440
، اگه به خوندن ادامه بدید
823
00:42:14,440 --> 00:42:16,000
. اونا دیگه نمیتونن چیزی بگن
824
00:42:16,360 --> 00:42:17,000
، اینجوری
825
00:42:17,000 --> 00:42:17,960
، من شما دو نفر رو
826
00:42:17,960 --> 00:42:18,840
. نفر اول اعلام میکنم
827
00:42:19,200 --> 00:42:19,640
اشکالی نداره؟
828
00:42:19,640 --> 00:42:20,480
نه
829
00:42:20,920 --> 00:42:22,840
. این گنجینه ی غذاخوری ماست
830
00:42:22,840 --> 00:42:23,360
، بنابراین
831
00:42:23,640 --> 00:42:24,440
کسی که
832
00:42:24,880 --> 00:42:25,560
این سوال رو جواب بده
833
00:42:25,560 --> 00:42:26,480
. مقام اول رو برنده میشه
834
00:42:26,840 --> 00:42:27,320
این چطوره؟
835
00:42:29,560 --> 00:42:30,760
. خیلی زوده که بگیم کی برنده میشه
836
00:42:30,760 --> 00:42:31,400
آره
837
00:42:31,400 --> 00:42:32,600
. اون دوتا واقعا با استعدادن
838
00:42:33,100 --> 00:42:38,380
[دو کلمه ی چهار بخشی نام ببر که دارای ریشه ی یکسان
باشند]
839
00:42:33,720 --> 00:42:34,360
. سخته بگیم کی برنده میشه
840
00:42:34,360 --> 00:42:35,000
سوال چیه؟
841
00:42:44,680 --> 00:42:45,880
. رودخانه ها ، برکه ها و دریا
842
00:42:46,200 --> 00:42:46,960
آفرین
843
00:42:48,480 --> 00:42:49,280
خوب بود
844
00:42:50,840 --> 00:42:51,520
. اون داداش منه
845
00:42:52,120 --> 00:42:53,120
توپ شیشه ای بازی کنیم
846
00:42:54,480 --> 00:42:55,560
. فکر خوبیه
847
00:42:57,880 --> 00:42:59,360
. فکرت خاصه
848
00:42:59,720 --> 00:43:00,440
. تحسینت میکنم
849
00:43:05,240 --> 00:43:06,240
. شیاطین و اجنه
850
00:43:06,800 --> 00:43:07,200
. فوق العاده است
851
00:43:07,200 --> 00:43:08,160
شترها سوار خرها هستن
852
00:43:12,440 --> 00:43:13,320
شما دو نفر
853
00:43:13,320 --> 00:43:14,720
. خیلی با استعدادید
854
00:43:14,720 --> 00:43:16,000
ولی من فکر میکنم
855
00:43:17,400 --> 00:43:18,480
این آقا
856
00:43:18,480 --> 00:43:19,440
.بهتره
857
00:43:19,800 --> 00:43:21,000
تو چی فکر میکنی؟
858
00:43:21,000 --> 00:43:21,560
. موافقم
859
00:43:21,840 --> 00:43:22,400
. موافقم
860
00:43:23,520 --> 00:43:24,320
. موافقم
861
00:43:24,840 --> 00:43:25,760
! تبریک میگم
862
00:43:27,800 --> 00:43:28,320
. کارت خوب بود
863
00:43:30,440 --> 00:43:31,360
. توی کلمه بازی مهارت داری
864
00:43:32,120 --> 00:43:32,760
. خیلی ماهری
865
00:43:37,960 --> 00:43:38,720
، همگی ، همگی
866
00:43:41,080 --> 00:43:42,120
، هرکسی که توی امتحان قبول شده
867
00:43:42,320 --> 00:43:42,920
لطفا دنبال من بیاد
868
00:43:42,920 --> 00:43:43,920
. به مرحله ی بعدی
869
00:43:44,920 --> 00:44:03,920
از سایت اصلی به آدرس زیر دانلود کنید
KoreFa.ir
870
00:44:05,920 --> 00:44:23,920
تیم ترجمه کـره فـا تقدیم می کند
KoreFa.ir
مترجم : KoreFa.ir
63563