All language subtitles for 99 women.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,647 --> 00:00:37,369 Dove ci stanno portando? 2 00:00:37,449 --> 00:00:39,438 All'isola laggi�. 3 00:00:39,518 --> 00:00:41,239 Deve essere orribile. 4 00:00:41,319 --> 00:00:44,070 Dovevi pensarci prima. 5 00:00:44,330 --> 00:00:47,112 Quando sarai fuori sar� solo un brutto ricordo. 6 00:00:47,192 --> 00:00:50,660 Per ora farai i tuoi tre anni, quindi � meglio che ci fai l'abitudine. 7 00:00:50,690 --> 00:00:53,322 Oh! Basta, ti prego. Basta! 8 00:00:55,000 --> 00:00:58,750 Io so che cosa ti mancher�. 9 00:00:59,010 --> 00:01:02,929 Purtroppo non lo troverai in questa prigione. 10 00:01:07,512 --> 00:01:09,645 - � questa la prigione? - S�. 11 00:01:09,725 --> 00:01:12,468 Casa, dolce casa, per tutti noi. 12 00:01:12,548 --> 00:01:15,107 Costruita dagli spagnoli, oh, chiss� quando. 13 00:01:15,313 --> 00:01:17,749 Ha un bel nome: Castillo de la Muerte. 14 00:01:18,578 --> 00:01:20,209 La cittadella della morte. 15 00:02:14,780 --> 00:02:17,900 - Siete in ritardo, signore. - Le formalit� non finivano mai. 16 00:02:17,930 --> 00:02:19,538 Non voglio sapere. 17 00:02:19,618 --> 00:02:21,073 La colpa non � mia. 18 00:02:21,153 --> 00:02:23,519 Mi hanno fatto aspettare per i documenti. 19 00:02:38,470 --> 00:02:39,808 Ecco, � tutto a posto. 20 00:02:39,838 --> 00:02:41,947 Non dovevamo portare via una ragazza? 21 00:02:42,307 --> 00:02:43,607 S�. 22 00:02:45,530 --> 00:02:47,436 Portatela qui. 23 00:02:49,915 --> 00:02:53,055 L'abbiamo trovata nella sua cella questa mattina. Era morta. 24 00:02:53,085 --> 00:02:57,976 Assurdo. Sapeva che sarebbe stata liberata fra qualche giorno. 25 00:02:58,056 --> 00:03:00,245 Ha sempre avuto paura della libert�. 26 00:03:00,325 --> 00:03:01,646 Un suicidio? 27 00:03:01,726 --> 00:03:04,166 I suoi documenti sono accanto a lei nella bara. 28 00:03:04,196 --> 00:03:07,256 Firmati e approvati dal Governatore. 29 00:03:08,633 --> 00:03:12,858 Ve lo ripeto, la prossima volta dovrete essere qui per tempo. 30 00:03:12,938 --> 00:03:15,786 Fai venire avanti le nuove arrivate. Per l'ispezione. 31 00:03:16,641 --> 00:03:19,031 Il tuo nome? 32 00:03:19,111 --> 00:03:21,698 - Nathalie Mendoza. - Devi chiamarmi "Signora." 33 00:03:25,970 --> 00:03:27,350 Il tuo numero? 34 00:03:29,121 --> 00:03:31,351 98, Signora. 35 00:03:43,669 --> 00:03:46,194 - E tu? - 97. 36 00:03:48,240 --> 00:03:50,030 Tu sei gi� stata qui prima. 37 00:03:50,290 --> 00:03:53,565 S� Signora, due anni fa. 38 00:03:53,645 --> 00:03:56,134 Quanto tempo starai qui stavolta? 39 00:03:56,214 --> 00:03:58,375 Un anno, Signora. 40 00:03:59,718 --> 00:04:02,140 Questo dipender� dalla tua condotta. 41 00:04:02,220 --> 00:04:06,143 Altrimenti, far� in modo di prolungare le tue vacanze. 42 00:04:07,583 --> 00:04:09,784 Mettetevi in testa una cosa: 43 00:04:09,864 --> 00:04:13,510 a partire da questo momento, non avete pi� alcuna personalit�. 44 00:04:13,770 --> 00:04:15,184 Voi non siete niente. 45 00:04:15,534 --> 00:04:17,304 Non siete altro che numeri. 46 00:04:18,904 --> 00:04:20,590 Dimenticatevi di esistere. 47 00:05:12,124 --> 00:05:14,456 - Salve. - I nuovi arrivi... 48 00:05:15,561 --> 00:05:18,888 Una nuova arrivata � una gradita distrazione in questo bordello. 49 00:05:20,290 --> 00:05:21,798 - Jessica! - Helga! 50 00:05:23,802 --> 00:05:26,190 Di nuovo qui? Perch� sei dentro stavolta? 51 00:05:26,635 --> 00:05:29,473 Che domande. La solita storia. Sono fedele. 52 00:05:30,075 --> 00:05:32,137 Helga! Lei � ammalata. 53 00:05:33,345 --> 00:05:35,334 Chi? Nathalie? 54 00:05:35,414 --> 00:05:36,602 S�, il 98. 55 00:05:36,682 --> 00:05:39,630 Sta bene. Non agitarti. 56 00:05:39,890 --> 00:05:42,520 Non � malata, � una tossica. 57 00:05:42,600 --> 00:05:44,492 Per questo l'hanno messa dentro. 58 00:05:44,556 --> 00:05:46,578 La polizia l'ha presa su una barca. 59 00:05:46,658 --> 00:05:48,375 Stava viaggiando senza biglietto 60 00:05:48,405 --> 00:05:51,481 ma con abbastanza eroina da soddisfare un esercito di tossici. 61 00:05:51,511 --> 00:05:52,918 Non c'� nessuno che possa aiutarla? 62 00:05:52,948 --> 00:05:56,247 Sta ricevendo il trattamento speciale. 63 00:05:56,668 --> 00:05:59,563 Il trattamento della casa, all'acqua fredda. 64 00:06:00,405 --> 00:06:02,123 Per ora sta abbastanza bene. 65 00:06:02,441 --> 00:06:05,028 Quando avranno finito, perder� tutti i capelli. 66 00:06:06,545 --> 00:06:08,319 Vieni, non ci pensare. 67 00:06:08,580 --> 00:06:10,196 Rilassati. Devi dormire. 68 00:06:10,382 --> 00:06:12,213 Comunque non puoi farci nulla. 69 00:06:32,938 --> 00:06:34,735 Dai, non piangere. 70 00:06:39,745 --> 00:06:42,444 Dimmi, ti ho mai detto perch� sto qui dentro? 71 00:06:43,282 --> 00:06:44,477 No. Perch�? 72 00:06:44,727 --> 00:06:46,173 Non � un segreto. 73 00:06:47,352 --> 00:06:50,094 Prostituzione. Ho scopato col tizio sbagliato. 74 00:06:51,064 --> 00:06:53,147 E tu, perch� sei qui? 75 00:06:55,360 --> 00:06:58,991 Devi raccotarmelo un giorno. Scommetto che hai fatto qualcosa di grave. 76 00:07:02,234 --> 00:07:03,813 Dai, non piangere. 77 00:07:10,809 --> 00:07:12,849 Vado a mettermi su quel letto. 78 00:07:33,198 --> 00:07:36,429 Signor Governatore, spero che lei si sia divertito. 79 00:07:37,530 --> 00:07:39,396 Ah, quell'angioletto bianco. 80 00:07:40,279 --> 00:07:41,805 Era incantevole. 81 00:07:43,008 --> 00:07:45,753 Sapevo che le sarebbe piaciuta. 82 00:07:46,054 --> 00:07:47,859 E come sono le nuove arrivate? 83 00:07:48,938 --> 00:07:52,671 Tra di esse c'� una biondina� 84 00:07:52,751 --> 00:07:54,309 Il numero 99. 85 00:07:55,387 --> 00:07:56,881 Giovane, 86 00:07:58,957 --> 00:08:00,936 eccitante, con un corpo ben fatto. 87 00:08:01,626 --> 00:08:04,094 Penso che le possa piacere. 88 00:08:05,030 --> 00:08:08,133 La vedr� pi� tardi. Oggi ho un sacco di lavoro da fare. 89 00:08:08,213 --> 00:08:12,277 Grazie per essere venuto cos� presto Governatore. 90 00:08:12,471 --> 00:08:14,319 Io le sono fedele, come sempre. 91 00:08:14,639 --> 00:08:16,519 Sei troppo gentile. 92 00:08:17,342 --> 00:08:20,625 E molto presto sarai in grado di dimostrare la tua gratitudine. 93 00:08:21,922 --> 00:08:26,917 Sai bene come mi piace trattare coloro che mi sono fedeli. 94 00:08:29,755 --> 00:08:31,630 Hai detto 99? 95 00:08:33,300 --> 00:08:34,390 S�. 96 00:08:35,230 --> 00:08:36,480 Bene. 97 00:08:37,429 --> 00:08:40,990 Ma... agisci con cautela. 98 00:08:41,885 --> 00:08:45,841 Stamattina ho saputo che la ragazza morta aveve delle profonde cicatrici sulla schiena. 99 00:08:45,871 --> 00:08:49,162 Come sai, ci tengo alla disciplina del lavoro. 100 00:08:49,242 --> 00:08:52,164 Ma abbiamo un nuovo Ministro della Giustizia, 101 00:08:52,244 --> 00:08:54,550 che si suppone sia molto zelante. 102 00:08:54,810 --> 00:08:58,370 Non dimenticarti che questa � la seconda morte di quest'anno. 103 00:08:58,450 --> 00:09:00,294 S�, s�, lo so. E allora? 104 00:09:00,552 --> 00:09:02,613 � necessario evitare problemi, capisci? 105 00:09:02,643 --> 00:09:05,460 I problemi sono ci� di cui mi occupo da mattina a sera, Signor Governatore. 106 00:09:05,490 --> 00:09:06,730 Ci sono abituata. 107 00:09:07,554 --> 00:09:09,594 Il numero 99... 108 00:09:10,607 --> 00:09:13,430 Prima devo vedere i prigionieri. 109 00:09:13,872 --> 00:09:15,736 Uomini pericolosi e brutali. 110 00:09:16,468 --> 00:09:18,698 Quando dobbiamo rivederci? 111 00:09:20,105 --> 00:09:21,426 Forse domani. 112 00:09:21,506 --> 00:09:24,942 Coglier� l'occasione per dare un occhiata al... 113 00:09:25,978 --> 00:09:27,912 Numero 99. 114 00:09:31,016 --> 00:09:32,449 Allora a domani. 115 00:09:33,018 --> 00:09:35,578 Sar� un grande piacere. 116 00:14:46,665 --> 00:14:48,656 Ehi, che hai che non va? 117 00:14:51,737 --> 00:14:54,426 - Cosa vuoi? - Niente. 118 00:14:54,506 --> 00:14:56,474 Hai fatto un incubo. 119 00:15:11,123 --> 00:15:13,751 - Chi era che si lamentava? - Nathalie. 120 00:15:17,796 --> 00:15:19,270 � ammalata seriamente. 121 00:15:20,250 --> 00:15:21,953 Oh... Ma va! Dormi. 122 00:15:22,033 --> 00:15:25,224 Non � la droga che le fa male. Vi dico che � ammalata! 123 00:15:25,304 --> 00:15:27,476 Che ne sai tu? Sei un dottore per caso? 124 00:15:27,506 --> 00:15:29,270 No, ma ho una sensazione. 125 00:15:29,942 --> 00:15:31,807 Cosa pensi che dovremmo fare? 126 00:15:33,011 --> 00:15:36,120 Dovremmo chiamare una guardia, che faccia venire un medico. 127 00:15:55,834 --> 00:15:56,994 Guardia! 128 00:15:58,170 --> 00:15:59,603 Guardia! 129 00:16:01,165 --> 00:16:02,665 Te ne vuoi stare zitta? 130 00:16:05,392 --> 00:16:06,839 Numero 99. 131 00:16:07,406 --> 00:16:10,343 - Numero 99! - S�, Signora. 132 00:16:12,238 --> 00:16:14,590 La punizione per insubordinazione, 133 00:16:15,335 --> 00:16:17,670 come imparerai, � 8 giorni in isolamento. 134 00:16:18,345 --> 00:16:20,149 Ma Nathalie sta delirando. 135 00:16:20,229 --> 00:16:21,512 Finir� per morire. 136 00:16:21,967 --> 00:16:24,900 E la punzione per il rifiuto di obbedire alla Direttrice, 137 00:16:24,930 --> 00:16:28,470 � 15 giorni in isolamento. Mi auguro che tu abbia compreso! 138 00:17:12,611 --> 00:17:14,602 Buongiorno, Dottore. 139 00:18:27,965 --> 00:18:29,714 Ha fatto presto. 140 00:18:30,789 --> 00:18:32,077 Era gi� morta. 141 00:18:32,157 --> 00:18:34,751 Succede quasi sempre cos�. 142 00:18:35,661 --> 00:18:37,780 Da quanto tempo � Direttrice quella donna? 143 00:18:37,810 --> 00:18:39,484 Oh, saranno gi� dieci anni. 144 00:18:39,531 --> 00:18:42,227 Prima era solamente una guardia. 145 00:18:44,102 --> 00:18:46,570 Mai nessuno lascia quel posto. 146 00:18:50,442 --> 00:18:52,205 Quanto a questo, vedremo. 147 00:19:21,490 --> 00:19:22,599 Pi� in fretta! 148 00:19:22,975 --> 00:19:26,171 O ci saranno 8 giorni di isolamento per tutte. Pi� in fretta! 149 00:19:37,882 --> 00:19:39,354 Quanto ti hanno dato? 150 00:19:39,434 --> 00:19:42,881 Quindici mesi. Sar� parecchio lunga. E tu? 151 00:19:42,961 --> 00:19:45,017 Lo stesso. � la mia prima condanna. 152 00:19:45,097 --> 00:19:47,327 Sono qui da dieci giorni. 153 00:19:48,029 --> 00:19:49,447 Riesci a sopportare? 154 00:19:49,941 --> 00:19:53,094 Il lavoro non � la cosa peggiore. La fatica non mi fa paura. 155 00:19:53,651 --> 00:19:56,379 Ehi, tu, ti mancano le strade che frequentavi? 156 00:19:56,975 --> 00:19:59,637 Chiudi il becco se non vuoi pentirtene. 157 00:20:00,579 --> 00:20:03,446 Una mignotta non parla in questo modo. 158 00:20:36,448 --> 00:20:38,780 Fermatevi. Siete matte? 159 00:20:39,418 --> 00:20:40,418 Basta! 160 00:20:49,883 --> 00:20:51,383 Voi due, venite con me. 161 00:20:52,664 --> 00:20:54,817 Voialtre continuate col vostro lavoro. 162 00:21:02,774 --> 00:21:04,407 Cosa succeder�? 163 00:21:04,588 --> 00:21:06,277 Cosa faranno a loro due? 164 00:21:07,453 --> 00:21:09,036 Faranno loro la festa. 165 00:21:21,493 --> 00:21:23,549 Buonasera. 166 00:21:23,629 --> 00:21:26,585 Puntuale, come al solito. 167 00:21:26,665 --> 00:21:29,288 Non sono la tua prima visita oggi? 168 00:21:29,368 --> 00:21:32,701 No, il dottore � stato qui stamattina. 169 00:21:33,705 --> 00:21:35,077 Una delle ragazze �... 170 00:21:35,107 --> 00:21:37,234 Morta, lo so. 171 00:21:39,511 --> 00:21:41,683 Come potevo sapere che non stava fingendo? 172 00:21:41,713 --> 00:21:43,802 Oh, non ti stavo rimproverando. 173 00:21:43,882 --> 00:21:46,749 Non sono il nuovo Ministro della Giustizia. 174 00:21:49,354 --> 00:21:51,525 Fa caldo stasera. 175 00:21:53,609 --> 00:21:58,025 Il dottore ha detto che mander� un rapporto al ministero. 176 00:21:58,730 --> 00:21:59,918 Ecco qua. 177 00:21:59,998 --> 00:22:02,330 Proprio quello che temevo. 178 00:22:03,368 --> 00:22:07,392 Ma il compito del Ministro � solo quello di trovare dei responsabili. 179 00:22:07,472 --> 00:22:10,236 Queste sono cose che possiamo risolvere. 180 00:22:11,914 --> 00:22:14,171 Le porto un bicchiere di vino. 181 00:22:17,827 --> 00:22:20,939 Per parlare di argomenti pi� gradevoli: 182 00:22:21,019 --> 00:22:23,146 Come sta il numero 99? 183 00:22:24,689 --> 00:22:27,782 Mi hai fatto ingolosire, mia cara. 184 00:22:28,506 --> 00:22:31,149 Si � azzuffata con un altra ragazza. 185 00:22:31,229 --> 00:22:33,652 Ho dovuto punirla come si meritava. 186 00:22:33,732 --> 00:22:37,460 -L'altra ragazza chi era? - Il numero 76... Lei conosce il tipo. 187 00:22:38,044 --> 00:22:39,374 S�, lei la conosce di sicuro: 188 00:22:39,404 --> 00:22:41,070 � un anno che sta qui. 189 00:22:41,840 --> 00:22:43,562 Ah, s�. Zo�. 190 00:22:43,642 --> 00:22:45,364 � ferita. 191 00:22:45,444 --> 00:22:50,444 � chiusa in infermeria con la sua cara amica numero 99. 192 00:22:51,016 --> 00:22:54,179 Rimarrano l� finch� non si saranno calmate. 193 00:22:57,328 --> 00:23:00,220 Beh, devono essere punite, Signor Governatore. 194 00:23:01,195 --> 00:23:04,486 Lascio a lei scegliere la punizione. 195 00:23:07,199 --> 00:23:08,632 Davvero? 196 00:23:10,602 --> 00:23:13,494 Thelma, penso veramente che tu abbia sbagliato lavoro: 197 00:23:13,810 --> 00:23:16,703 ti vedrei bene come tenutaria di un bordello. 198 00:23:17,276 --> 00:23:22,276 Ah, Signor Governatore, lei sa bene che da molto tempo ho trovato qui la mia vocazione 199 00:23:22,481 --> 00:23:26,315 e che ad essa mi consacro, con tutta l'anima. 200 00:23:31,790 --> 00:23:33,690 Se la metti cos� 201 00:24:00,586 --> 00:24:02,918 Hai finito di lamentarti? 202 00:24:05,457 --> 00:24:07,550 Basta! Mi senti? 203 00:24:14,600 --> 00:24:15,883 Non serve a nulla. 204 00:24:18,503 --> 00:24:20,733 Smettila di piangere. 205 00:24:27,646 --> 00:24:30,702 � grazie a te e a quella puttana 206 00:24:30,782 --> 00:24:34,047 se la mia gamba � tutta graffiata. 207 00:24:36,455 --> 00:24:38,116 Ma io non piango. 208 00:24:39,758 --> 00:24:41,885 Hai capito? Io non ho mai pianto. 209 00:24:46,732 --> 00:24:48,529 Su, dai. 210 00:24:50,135 --> 00:24:51,375 Dai, ti ho detto. 211 00:24:51,436 --> 00:24:52,960 No! Lasciami stare! 212 00:25:27,973 --> 00:25:30,162 Bene, bene. 213 00:25:30,242 --> 00:25:31,930 Due vecchie amiche. 214 00:25:32,010 --> 00:25:34,843 Sembra che le mie due amiche non vadano d'accordo. 215 00:25:36,148 --> 00:25:38,378 Ma non importa, angeli miei. 216 00:25:39,351 --> 00:25:42,843 � difficile distinguere tra l'amore e l'odio. 217 00:25:43,455 --> 00:25:45,616 A volte formano una bella coppia. 218 00:25:47,192 --> 00:25:49,285 Questo lo vedremo fra poco. 219 00:25:56,568 --> 00:25:58,763 � caldo qui dentro. 220 00:26:03,909 --> 00:26:05,470 Soffocante. 221 00:26:05,730 --> 00:26:08,078 Perch� non metterci pi� comodi? 222 00:26:40,846 --> 00:26:43,299 No! Mi fai male! 223 00:26:49,130 --> 00:26:50,605 Lasciami stare! 224 00:32:31,563 --> 00:32:33,151 Come ti chiami? 225 00:32:33,231 --> 00:32:34,453 Magda. 226 00:32:34,533 --> 00:32:36,838 Devo stare dentro per sei mesi. Da non credere. 227 00:32:36,868 --> 00:32:38,557 � tanto tempo. 228 00:32:38,637 --> 00:32:41,593 In questo buco infernale sei mesi sono un'eternit�. 229 00:32:41,673 --> 00:32:44,196 E tu? Quanto ti hanno dato? 230 00:32:44,276 --> 00:32:46,265 Non lo so. 231 00:32:46,345 --> 00:32:47,933 A tempo indeterminato? 232 00:32:48,013 --> 00:32:51,136 Poveretta. � la cosa peggiore. 233 00:32:51,216 --> 00:32:53,505 Forse non uscirai mai. 234 00:32:53,585 --> 00:32:55,382 Impossibile. 235 00:32:56,792 --> 00:32:58,443 Beh, sai� 236 00:32:58,523 --> 00:33:00,510 con questo non volevo dire niente. 237 00:33:13,939 --> 00:33:15,770 I tuoi documenti? 238 00:33:19,311 --> 00:33:20,725 Questa � una lettera. 239 00:33:20,779 --> 00:33:22,451 Spiacente. � tutto ci� che ho. 240 00:33:22,481 --> 00:33:24,550 � indirizzata alla Direttrice. 241 00:33:41,934 --> 00:33:43,231 Buongiorno. 242 00:33:45,810 --> 00:33:47,595 La Signora Direttrice Diaz? 243 00:33:48,473 --> 00:33:52,836 � lei � la Direttrice... Carole. 244 00:33:53,378 --> 00:33:55,300 Non ancora. 245 00:33:55,380 --> 00:33:58,372 La lettera del Ministro � abbastanza chiara. 246 00:34:02,321 --> 00:34:03,675 S�, 247 00:34:03,755 --> 00:34:05,550 dice per un mese... 248 00:34:05,810 --> 00:34:08,470 il tempo sufficiente per farsi un opinione. 249 00:34:10,629 --> 00:34:11,950 250 00:34:12,030 --> 00:34:14,085 Capisco bene cosa significa. 251 00:34:14,604 --> 00:34:17,132 Devo andarmene. Ho capito. 252 00:34:18,170 --> 00:34:20,790 Questo dipende da lei. 253 00:34:21,050 --> 00:34:23,028 Ma io preferirei che rimanesse 254 00:34:23,108 --> 00:34:24,470 per aiutarmi. 255 00:34:24,730 --> 00:34:27,101 - Io, aiutarla? - S�. 256 00:34:28,951 --> 00:34:31,350 Sono sicura che avr� bisogno di lei. 257 00:34:35,702 --> 00:34:38,670 Ha esperienza nella direzione di una prigione? 258 00:34:39,958 --> 00:34:41,425 Molto poca. 259 00:34:42,770 --> 00:34:45,784 Ho avuto a che fare con la delinquenza giovanile. 260 00:34:45,864 --> 00:34:49,800 Questa � la mia prima volta in un penitenziario. 261 00:34:51,336 --> 00:34:53,147 Lei ha molte cose da imparare. 262 00:34:53,338 --> 00:34:54,430 Lo so. 263 00:34:55,474 --> 00:34:57,590 Per questo le chiedo di aiutarmi. 264 00:34:59,222 --> 00:35:04,222 Se ha intenzione di controllare, posso assicurarle che � tutto in ordine. 265 00:35:04,355 --> 00:35:09,043 Le cartelle, i fascicoli, e i conti. 266 00:35:09,755 --> 00:35:12,644 Abbiamo 99 detenute 267 00:35:12,724 --> 00:35:14,616 secondo l'appello di stamattina. 268 00:35:14,802 --> 00:35:17,637 Le credo, Signora. 269 00:35:18,231 --> 00:35:21,253 Vorrei visitare le stanze. 270 00:35:21,333 --> 00:35:22,815 Vuole accompagnarmi? 271 00:35:22,895 --> 00:35:25,395 272 00:35:43,811 --> 00:35:46,007 Chi si crede di essere quella? 273 00:35:46,087 --> 00:35:47,818 Silenzio! 274 00:36:11,471 --> 00:36:12,771 Allora? 275 00:36:13,936 --> 00:36:15,813 Perch� avete smesso di lavorare? 276 00:36:15,843 --> 00:36:17,521 Proseguite! 277 00:36:25,368 --> 00:36:27,756 E la che cosa c'�? 278 00:36:30,535 --> 00:36:32,474 Quelle sono le celle di isolamento. 279 00:36:32,504 --> 00:36:34,900 Ce n'� qualcuna occupata in questo momento? 280 00:36:34,930 --> 00:36:36,078 S�. Ci sta una detenuta. 281 00:36:36,108 --> 00:36:38,096 Per quale motivo? 282 00:36:38,176 --> 00:36:42,134 Tentata ribellione e pure recidiva. 283 00:36:42,214 --> 00:36:45,103 Da quanto tempo � l� dentro? 284 00:36:45,183 --> 00:36:47,549 Domani sar� una settimana. 285 00:36:49,254 --> 00:36:50,642 Vorrei vederla. 286 00:36:50,722 --> 00:36:53,282 Ne rimarr� delusa. 287 00:36:57,529 --> 00:37:00,089 Molto bene, come vuole. 288 00:37:32,064 --> 00:37:34,828 Alzati! Su, in piedi! 289 00:37:36,468 --> 00:37:38,993 Alzati e cammina. Forza! 290 00:37:55,487 --> 00:37:57,421 Come ti chiami? 291 00:37:58,490 --> 00:37:59,590 99. 292 00:38:00,392 --> 00:38:02,023 Voglio sapere il tuo nome. 293 00:38:02,312 --> 00:38:04,860 Qui le detenute non hanno un nome, ma solo un numero. 294 00:38:04,890 --> 00:38:07,422 Dimmi il tuo nome per favore. 295 00:38:07,699 --> 00:38:08,852 Come ti chiami? 296 00:38:09,168 --> 00:38:10,668 Marie. 297 00:38:10,869 --> 00:38:14,355 Grazie Marie. Riportatela con le altre. 298 00:38:14,807 --> 00:38:17,612 - � in punizione per due settimane. - Fai come dice! 299 00:38:24,883 --> 00:38:27,215 Vorrei parlare con questa ragazza. 300 00:38:28,287 --> 00:38:29,686 In privato. 301 00:38:31,837 --> 00:38:35,249 Governatore Santos, La signorina Carole. 302 00:38:41,714 --> 00:38:44,189 Ho saputo della lettera del ministero. 303 00:38:44,269 --> 00:38:46,567 Anche per lei ho una lettera. 304 00:38:50,075 --> 00:38:53,662 Per favore, Signora, pu� cortesemente far preparare una stanza per me? 305 00:38:54,046 --> 00:38:55,741 Certo, volentieri. 306 00:39:07,626 --> 00:39:10,190 Quindi lei � Leonie Carole? 307 00:39:10,450 --> 00:39:11,750 S�. 308 00:39:11,997 --> 00:39:15,788 ll mio nome � Santos. Sono il Governatore, e pertanto il suo superiore. 309 00:39:15,868 --> 00:39:18,590 Il ministero mi ha informato. 310 00:39:18,670 --> 00:39:21,393 Vuole ricevere un rapporto giornaliero. 311 00:39:21,473 --> 00:39:22,770 Naturalmente. 312 00:39:23,210 --> 00:39:25,197 Ma lei me ne dovr� dare una copia. 313 00:39:25,277 --> 00:39:26,642 Si sieda. 314 00:39:28,647 --> 00:39:32,137 Deve sapere, che non sono sorpreso che l'abbiano mandata qui. 315 00:39:32,217 --> 00:39:33,309 Ah s�? 316 00:39:34,014 --> 00:39:36,842 Qui sono successe cose terribili. 317 00:39:36,922 --> 00:39:39,795 La Signora Diaz, la Direttrice, � stata un po' troppo negligente. 318 00:39:39,825 --> 00:39:43,220 Io le dico: "Lei lavora sodo, ma le sfugge sempre qualcosa." 319 00:39:44,463 --> 00:39:45,763 S�. 320 00:39:46,865 --> 00:39:48,670 Dovrebbe dimettersi. 321 00:39:49,835 --> 00:39:51,874 Le ho chiesto di rimanere ancora per un po'. 322 00:39:51,904 --> 00:39:53,404 Certo. 323 00:39:56,330 --> 00:39:58,263 Lei � una psicologa? 324 00:39:58,343 --> 00:40:01,830 Sono certo che andremo molto d'accordo. 325 00:40:02,090 --> 00:40:03,390 Ne sono sicura. 326 00:40:05,217 --> 00:40:07,472 Si sistemer� 327 00:40:07,552 --> 00:40:10,058 e poi mi terr� al corrente di tutto quello che succede qui dentro. 328 00:40:10,088 --> 00:40:11,994 Spero che andr� tutto bene, Governatore. 329 00:40:12,024 --> 00:40:13,580 Permetta un consiglio, Signorina Carole, 330 00:40:13,610 --> 00:40:16,265 faccia severamente rispettare l'ordine e la disciplina. 331 00:40:16,295 --> 00:40:19,434 Se, per debolezza, lei si facesse mettere i piedi in testa da queste ragazze 332 00:40:19,464 --> 00:40:21,336 allora non avr� pi� alcuna autorit�. 333 00:40:21,366 --> 00:40:23,823 Si ricordi bene di questo, Signorina Carole. 334 00:40:25,237 --> 00:40:27,129 Arrivederci, Signor Governatore. 335 00:40:27,172 --> 00:40:29,750 Sono sicura che ci rivedremo presto. 336 00:40:30,309 --> 00:40:32,106 Ne sono sicuro anch'io. 337 00:40:52,898 --> 00:40:55,162 Non � che ti faccio paura, vero? 338 00:40:56,969 --> 00:40:58,273 No. Ma lasciami stare. 339 00:40:58,303 --> 00:41:00,692 Lo capisco dal tuo stato. 340 00:41:00,772 --> 00:41:04,139 Ti hanno sistemata per bene, eh? 341 00:41:04,343 --> 00:41:05,990 Come se ti importasse. 342 00:41:06,445 --> 00:41:09,584 Sai, c'� stato un tempo in cui anch'io avevo delle aspirazioni come te. 343 00:41:09,614 --> 00:41:11,671 Ero una ballerina. 344 00:41:15,338 --> 00:41:18,677 Una vita meravigliosa, giuro, 345 00:41:18,757 --> 00:41:20,545 e un lavoro ideale. 346 00:41:20,625 --> 00:41:23,315 Mi conoscevano tutti. 347 00:41:23,395 --> 00:41:25,990 Avevo tutto. 348 00:41:26,250 --> 00:41:28,898 Gli uomini mi corteggiavano. 349 00:41:30,669 --> 00:41:33,797 Poteva durare, ma il capo era gelosa di me. 350 00:41:45,699 --> 00:41:47,646 Toglilo! 351 00:41:53,358 --> 00:41:55,690 Perch�, ti d� noia? 352 00:43:07,566 --> 00:43:10,789 Una sera incontrai un uomo. 353 00:43:10,869 --> 00:43:12,630 Ero pazza di lui. 354 00:43:13,071 --> 00:43:15,403 Non sapevo che lei ci stava spiando. 355 00:47:55,354 --> 00:47:57,345 Buonasera, Zo�. 356 00:47:58,490 --> 00:47:59,957 Carla. 357 00:48:19,011 --> 00:48:20,410 Puttana! 358 00:49:12,264 --> 00:49:14,310 � terribile, Zo�. 359 00:50:01,346 --> 00:50:04,770 Come mai ti ha fatta uscire dalla cella? 360 00:50:04,850 --> 00:50:06,271 Non lo so. 361 00:50:06,351 --> 00:50:08,945 Lei non � come le altre. Lei � diversa. 362 00:50:10,389 --> 00:50:13,412 St� attenta. Potrebbe essere pi� vacca della vecchia. 363 00:50:13,492 --> 00:50:16,899 Ti dico di non fidarti: sta ficcanasando in giro per qualche motivo. 364 00:50:16,929 --> 00:50:20,886 L'ho vista stamattina e sembrava a posto. 365 00:50:20,966 --> 00:50:23,555 Avresti dovuto chiederle come mai � finita qui. 366 00:50:23,635 --> 00:50:25,340 Di solito qui mandano solo le vecchiacce. 367 00:50:25,370 --> 00:50:27,634 Perch� non lo chiedi tu a lei? 368 00:50:30,976 --> 00:50:33,103 Numero 99. Vieni con me. 369 00:50:35,080 --> 00:50:37,173 Bene, bene. 370 00:50:48,594 --> 00:50:50,118 Lasciaci sole. 371 00:50:52,164 --> 00:50:53,961 Siediti, Marie. 372 00:51:05,377 --> 00:51:08,300 Come mai sei stata punita? Che hai fatto di male? 373 00:51:08,380 --> 00:51:10,068 Ho chiesto aiuto. 374 00:51:10,148 --> 00:51:11,448 Perch�? 375 00:51:12,384 --> 00:51:15,057 Una delle ragazze era ammalata. Aveva bisogno di un medico. 376 00:51:15,087 --> 00:51:17,180 Ed � venuto il medico? 377 00:51:18,023 --> 00:51:19,578 Non lo so. 378 00:51:19,658 --> 00:51:21,523 Dov'� la ragazza? 379 00:51:23,428 --> 00:51:24,550 � morta. 380 00:51:30,235 --> 00:51:32,829 Da quanto tempo sei qui? 381 00:51:34,810 --> 00:51:36,367 Sette giorni. 382 00:51:37,276 --> 00:51:40,268 E sei stata in isolamento fin dal tuo arrivo? 383 00:52:02,968 --> 00:52:06,570 Come mai sei qui dentro? Che cosa hai fatto? Dimmi. 384 00:52:07,105 --> 00:52:09,505 Ho esaminato il tuo fascicolo. 385 00:52:10,342 --> 00:52:13,148 Ma non c'era scritto un gran che, solo le informazioni essenziali. 386 00:52:13,178 --> 00:52:16,790 Mi piacerebbe sapere come ma sei finita qui. 387 00:52:17,549 --> 00:52:19,642 Su, calmati. 388 00:52:21,853 --> 00:52:23,787 Allora, che � successo? 389 00:52:26,358 --> 00:52:28,247 Raccontami. 390 00:52:28,327 --> 00:52:29,627 Provaci. 391 00:52:36,329 --> 00:52:39,131 Quella sera stavo aspettando l'autobus. 392 00:52:40,082 --> 00:52:43,395 Un uomo con la motocicletta mi offr� un passaggio fino a casa. 393 00:52:43,475 --> 00:52:45,807 E allora andai con lui. 394 00:52:47,179 --> 00:52:49,179 Era buio 395 00:52:49,348 --> 00:52:52,317 e non conoscevo la zona. 396 00:52:53,418 --> 00:52:55,750 Mi trascin� in un postaccio. 397 00:52:56,421 --> 00:52:58,377 C'erano quattro uomini... 398 00:52:58,457 --> 00:53:00,891 Dei ceffi, dei bruti. 399 00:53:01,257 --> 00:53:02,550 Mi hanno assalito. 400 00:55:45,210 --> 00:55:46,891 Su, su. 401 00:55:47,659 --> 00:55:50,449 Uno di loro aveva un coltello. 402 00:55:50,529 --> 00:55:53,052 Ho provato a prenderglielo. 403 00:55:53,132 --> 00:55:55,711 Improvvisamente mi sono accorta di essere coperta di sangue. 404 00:55:55,741 --> 00:55:58,101 - L'hai ucciso. - No! No! 405 00:55:58,444 --> 00:56:00,776 Ciononostante il tribunale ti ha giudicata colpevole. 406 00:56:00,806 --> 00:56:02,611 Nessuno ha creduto che stessi dicendo la verit�. 407 00:56:02,641 --> 00:56:06,331 Quello che penso io � che ti stavi prostituendo 408 00:56:06,411 --> 00:56:10,169 e quando uno di essi si rifiut� di darti i soldi che chiedevi 409 00:56:10,249 --> 00:56:12,838 avete combattuto e nella rabbia lo hai colpito. 410 00:56:12,918 --> 00:56:17,048 No, ma perch� nessuno mi vuole credere? 411 00:56:22,895 --> 00:56:23,916 Va bene. 412 00:56:23,996 --> 00:56:25,896 Ora ti credo. 413 00:56:31,570 --> 00:56:33,504 Ma ricordati di questo: 414 00:56:34,473 --> 00:56:37,913 Quelli che sono stati condannati dicono sempre di essere innocenti. 415 00:56:37,943 --> 00:56:40,537 Pochi dicono la verit�. 416 00:56:41,580 --> 00:56:44,298 Chieder� che mi mandino il fascicolo del processo. 417 00:56:45,784 --> 00:56:49,141 Purtroppo se le possibilit� di una revisione sono molto scarse. 418 00:56:49,221 --> 00:56:51,519 Torna nella tua cella adesso. 419 00:56:52,524 --> 00:56:53,752 Grazie, Signora. 420 00:56:58,063 --> 00:57:01,386 Questa Leonie Carole non � stupida come tu pensavi. 421 00:57:01,466 --> 00:57:03,910 Non ho mai pensato che fosse stupida. 422 00:57:05,434 --> 00:57:06,743 Credo che sia molto scaltra 423 00:57:06,773 --> 00:57:11,363 e che non sia qui per licenziare un insignificante direttrice, ma lei. 424 00:57:11,443 --> 00:57:14,566 Me? ... Assurdo. 425 00:57:14,646 --> 00:57:17,603 Il ministero ha totale fiducia nei miei confronti. 426 00:57:17,683 --> 00:57:19,412 Non ne sia troppo sicuro. 427 00:57:19,850 --> 00:57:21,623 Certo, ho una certa reputazione. 428 00:57:21,653 --> 00:57:23,143 Davvero? 429 00:57:24,156 --> 00:57:27,146 Dobbiamo prevenire i danni che pu� fare� 430 00:57:27,226 --> 00:57:29,590 e i rapporti che mander�. 431 00:57:33,432 --> 00:57:35,150 Hai ragione. Dobbiamo agire. 432 00:57:35,470 --> 00:57:37,800 Prima che sia troppo tardi. 433 00:57:39,104 --> 00:57:42,820 Prima che lei mandi il suo rapporto, il ministero ricever� un rapporto su di lei. 434 00:57:42,850 --> 00:57:45,700 Idea eccellente. In questa situaziome dobbiamo contrattaccare. 435 00:57:45,730 --> 00:57:47,038 Assolutamente. 436 00:57:47,880 --> 00:57:51,111 Ma� cosa puoi trovare� 437 00:57:52,784 --> 00:57:54,543 Ho notato 438 00:57:55,020 --> 00:57:59,460 che si sforza di guadagnare la simpatia di certe detenute, nonostante io l'abbia avvisata. 439 00:57:59,490 --> 00:58:00,920 Sei sicura? 440 00:58:01,330 --> 00:58:04,616 Forse � interessata ad una di quelle ragazze 441 00:58:04,696 --> 00:58:06,936 piuttosto che a lei, Signor Governatore? 442 00:58:06,983 --> 00:58:07,997 Cosa? 443 00:58:09,835 --> 00:58:11,803 Che grande idea! 444 00:58:15,751 --> 00:58:18,630 Non sprechiamo altro tempo. 445 00:58:18,710 --> 00:58:22,301 Dimmi dei nomi, dei fatti, dei dettagli piccanti. 446 00:58:22,381 --> 00:58:24,611 Ah, ve li far� avere. 447 00:58:27,686 --> 00:58:30,142 In poche parole, Signor Governatore, 448 00:58:30,222 --> 00:58:32,310 lei � innamorata del numero 99. 449 00:58:41,233 --> 00:58:43,088 Pi� in fretta! 450 00:58:43,168 --> 00:58:44,658 Forza! 451 00:58:47,172 --> 00:58:48,696 Guarda! Gli uomini! 452 00:59:01,090 --> 00:59:03,070 - Juan Diego! - Lo conosci? 453 00:59:08,327 --> 00:59:11,914 S�. Devo assolutamente parlare con lui. 454 00:59:12,364 --> 00:59:15,220 Aspetta, ho un idea. Corri. 455 00:59:15,300 --> 00:59:17,564 Vai, presto! 456 00:59:23,709 --> 00:59:26,371 Mi scusi, devo parlare con lei di cose serie. 457 00:59:26,929 --> 00:59:28,242 Rosalie! 458 01:01:26,598 --> 01:01:28,787 Ho cercato di comunicare con te. 459 01:01:28,867 --> 01:01:30,858 Volevo farti avere mie notizie. 460 01:01:32,371 --> 01:01:34,643 - E questo cos'�? - Niente, � solo un graffio. 461 01:01:34,673 --> 01:01:36,231 Ehi, ascolta. 462 01:01:37,309 --> 01:01:39,630 Dalla parte opposta dell'isola 463 01:01:39,890 --> 01:01:41,939 c'� un villaggio di pescatori. 464 01:01:42,730 --> 01:01:44,144 Loro hanno le barche. 465 01:01:44,183 --> 01:01:46,472 Fra dieci giorni, al novilunio, 466 01:01:46,552 --> 01:01:50,249 io scapper� assieme ad un mio amico. 467 01:01:50,723 --> 01:01:52,823 Ma Juan, dove potr� ritrovarti? 468 01:01:57,496 --> 01:02:01,353 A due chilometri dal villaggio, c'� un porto. 469 01:02:01,433 --> 01:02:03,489 Ci troveremo l� al crepuscolo. 470 01:02:03,569 --> 01:02:05,070 Oh, Rosalie. 471 01:02:08,841 --> 01:02:10,172 Attenzione! 472 01:02:40,172 --> 01:02:41,172 Zo�! 473 01:02:45,077 --> 01:02:47,866 Che c'� Marie? Che vuoi? 474 01:02:47,946 --> 01:02:52,144 Meglio che ti metti a dormire e che sogni la tua nuova fidanzata! 475 01:03:00,759 --> 01:03:04,349 Lei non ti far� mai uscire di qui. 476 01:03:04,429 --> 01:03:06,351 Puoi starne certa. 477 01:03:06,431 --> 01:03:10,361 Ti porter� a letto qualche volta e poi ti lascier� qui a marcire. 478 01:03:34,660 --> 01:03:36,491 Una lettera per lei. 479 01:03:39,398 --> 01:03:40,786 Grazie. 480 01:03:40,866 --> 01:03:43,188 Una detenuta vuole parlarle con urgenza. 481 01:03:43,268 --> 01:03:44,768 Quale? 482 01:03:45,037 --> 01:03:46,937 Il numero 99. 483 01:03:47,539 --> 01:03:49,336 Sono affamata. 484 01:03:50,342 --> 01:03:51,665 Io pure. 485 01:03:55,681 --> 01:03:58,954 Perch� non chiedi alla benefattrice delle anime perse di fare qualcosa per il cibo qui dentro? 486 01:03:58,984 --> 01:04:01,354 L'ho vista solo due volte da quando � qui. 487 01:04:02,451 --> 01:04:05,256 Far� tutto ci� che le chiedi: sei il suo tesoruccio! 488 01:04:07,050 --> 01:04:08,159 Oh, st� zitta. 489 01:04:10,929 --> 01:04:13,318 Tu chiudi la bocca� 490 01:04:13,398 --> 01:04:16,265 � risaputo che non frequenti le femmine. 491 01:04:21,406 --> 01:04:23,162 Sei un oscena puttana! 492 01:04:23,242 --> 01:04:24,709 Una troia coi fiocchi! 493 01:04:29,581 --> 01:04:31,242 Ti faccio cambiare io! 494 01:04:50,836 --> 01:04:52,825 Che succede qui? 495 01:04:52,905 --> 01:04:55,467 Basta! Mi sentite? Fermatevi! 496 01:04:58,343 --> 01:05:01,141 Lo sai che cosa ti meriti? 497 01:05:01,769 --> 01:05:02,922 Che � successo? 498 01:05:05,408 --> 01:05:07,518 Si stavano azzuffando. 499 01:05:12,557 --> 01:05:15,247 Numero 97 e numero 76. 500 01:05:15,327 --> 01:05:16,750 S�, lo vedo. 501 01:05:20,365 --> 01:05:23,198 Entrambe a pane ed acqua, per due giorni. 502 01:05:25,512 --> 01:05:27,709 Si faranno sette giorni ciascuna in isolamento. 503 01:05:27,739 --> 01:05:28,739 No. 504 01:05:29,354 --> 01:05:32,159 L'isolamento no. Quella punizione � stata soppressa. 505 01:05:48,650 --> 01:05:49,942 Buongiorno. 506 01:05:50,262 --> 01:05:52,376 Hai chiesto di vedermi, Marie? 507 01:05:58,504 --> 01:06:00,125 Qual � il motivo? 508 01:06:00,205 --> 01:06:04,797 Volevo sapere ha qualche novit� sul mio caso. 509 01:06:04,877 --> 01:06:06,177 S�. 510 01:06:07,146 --> 01:06:09,516 Sono spiacente, ma non c'� niente da fare. 511 01:06:09,730 --> 01:06:13,970 Ho ricevuto una risposta. Il tuo caso � chiaro. Non ci sono possibilit� di revisione. 512 01:06:14,728 --> 01:06:16,142 Mi mostri la lettera. 513 01:06:17,289 --> 01:06:19,189 L'ho distrutta. 514 01:06:19,625 --> 01:06:21,092 Non le credo. 515 01:06:23,017 --> 01:06:24,470 Che vuoi dire? 516 01:06:26,732 --> 01:06:28,537 Lo sa quello che dicono tutte? 517 01:06:28,600 --> 01:06:31,506 Che lei non far� nulla per farmi uscire di qui. 518 01:06:32,271 --> 01:06:34,943 Marie, perch� non dovrei fare nulla per aiutarti? 519 01:06:34,973 --> 01:06:37,865 Pare che innanzitutto io debba venire a letto con lei. 520 01:06:42,166 --> 01:06:43,266 No. 521 01:06:45,213 --> 01:06:47,473 Sei una puttana, come tutte le altre. 522 01:06:47,553 --> 01:06:49,428 Sei disgustosa. 523 01:07:09,308 --> 01:07:11,730 Allora, pollastrella. 524 01:07:11,810 --> 01:07:14,108 Quando potr� uscire di qui? 525 01:07:15,410 --> 01:07:17,842 Forse presto. Penso che sta per accadere. 526 01:07:18,910 --> 01:07:20,680 Che vuoi dire? 527 01:07:28,794 --> 01:07:32,384 Il nostro caro angelo ha dato ordini. 528 01:07:32,464 --> 01:07:34,728 Niente pi� ronde di notte. 529 01:07:38,604 --> 01:07:41,801 Ho un'idea� geniale. 530 01:07:42,767 --> 01:07:46,001 Ma dobbiamo essere almeno in tre. 531 01:07:48,574 --> 01:07:50,270 Rosalie, 532 01:07:50,682 --> 01:07:51,874 io... 533 01:08:08,642 --> 01:08:09,892 e te. 534 01:08:17,376 --> 01:08:20,866 Non sar� facile. Sono 30 km attraverso la giungla. 535 01:08:20,946 --> 01:08:23,346 E se non ce la facciamo, 536 01:08:28,087 --> 01:08:30,351 siamo nella merda fino al collo. 537 01:08:31,390 --> 01:08:33,187 Non mi importa. 538 01:08:41,934 --> 01:08:44,061 Allora, d'accordo? 539 01:08:46,505 --> 01:08:47,836 D'accordo. 540 01:08:53,479 --> 01:08:54,533 Ecco. 541 01:08:54,613 --> 01:08:56,205 Tieni. Ecco le chiavi. 542 01:09:05,557 --> 01:09:09,875 Vi informo che ora vige una nuova regola. 543 01:09:09,955 --> 01:09:12,267 Se durante la notte una detenuta si ammala, 544 01:09:12,297 --> 01:09:13,662 dovete suonare. 545 01:09:14,130 --> 01:09:18,266 Ma se disturbate le guardie senza motivo, allora sarete punite. 546 01:09:41,890 --> 01:09:44,140 Sto male! 547 01:09:44,897 --> 01:09:46,380 Sono ammalata. 548 01:10:08,681 --> 01:10:09,908 Che succede? 549 01:10:09,988 --> 01:10:11,630 Sono ammalata. 550 01:10:18,555 --> 01:10:22,394 Se fai una mossa ti pianto il coltello in gola! 551 01:12:13,412 --> 01:12:15,289 Non ce la faccio pi�. 552 01:12:16,114 --> 01:12:18,049 Rosalie, per favore. Fatti forza. 553 01:12:20,860 --> 01:12:24,682 Non possiamo riposare adesso. Non possiamo fermarci qui! 554 01:12:36,735 --> 01:12:39,258 Coraggio, non arrenderti! 555 01:12:39,338 --> 01:12:41,486 Abbiamo superato il peggio. 556 01:12:41,566 --> 01:12:43,700 Riprenditi. 557 01:12:44,510 --> 01:12:46,273 Lo sentite? 558 01:12:55,120 --> 01:12:56,642 Le sirene di allarme. 559 01:12:56,722 --> 01:12:59,784 Si sono accorti che siamo scappate. 560 01:13:02,094 --> 01:13:03,481 Quelle bastarde 561 01:13:04,082 --> 01:13:06,985 hanno allertato il penitenziario maschile! 562 01:13:07,065 --> 01:13:08,348 Avanti, in fretta! 563 01:15:46,291 --> 01:15:48,480 Ma guarda che bel figurino! 564 01:15:48,560 --> 01:15:50,289 C'e` una sfilata? 565 01:15:51,063 --> 01:15:52,310 Una sfilata? 566 01:15:53,899 --> 01:15:56,966 Sembra che ci serviamo dallo stesso sarto. Guarda! 567 01:16:09,014 --> 01:16:11,141 Quando sei scappato? 568 01:16:12,642 --> 01:16:14,172 Stamattina. 569 01:16:15,020 --> 01:16:16,317 Dov'� Juan Diego? 570 01:16:20,159 --> 01:16:22,218 Su, venite qua. 571 01:16:29,067 --> 01:16:32,825 - Tu sei Rosalie? - S�, sono Rosalie. 572 01:16:32,905 --> 01:16:35,669 Dov'� Juan Diego? Contavo di scappare con lui. 573 01:16:39,711 --> 01:16:41,133 Mi ha dato questo. 574 01:16:41,213 --> 01:16:43,010 Deve essere tuo. 575 01:16:44,116 --> 01:16:47,142 S�, � mio. Che � successo? 576 01:16:48,520 --> 01:16:51,978 Le guardie ammazzato Juan Diego quando ci hanno visto scappare. 577 01:16:59,131 --> 01:17:00,894 Oh, Juan! 578 01:17:12,945 --> 01:17:14,412 Sono sulle tue tracce. 579 01:17:15,349 --> 01:17:17,252 Quando siamo scappati stavamo andando al lavoro. 580 01:17:17,282 --> 01:17:19,138 � stato allora che Juan... 581 01:17:19,218 --> 01:17:22,274 Ti ringrazier� pi� tardi per quello che hai fatto. 582 01:17:22,354 --> 01:17:24,618 Dimmi, la conosci bene la giungla? 583 01:17:25,069 --> 01:17:26,169 No. 584 01:17:26,592 --> 01:17:28,814 Ma il mare non dovrebbe essere lontano. 585 01:17:28,894 --> 01:17:31,650 � meglio che restiamo uniti. 586 01:17:31,730 --> 01:17:35,013 Bene, � meglio che alziamo i tacchi. Oppure sar� tutto inutile. 587 01:18:19,011 --> 01:18:21,500 Che facciamo adesso? 588 01:18:21,580 --> 01:18:24,937 Andiamo verso il fiume. Se lo seguiamo ci porter� al mare. 589 01:18:25,017 --> 01:18:26,572 Da che parte? 590 01:18:26,652 --> 01:18:29,408 Andiamo verso le montagne. Lo troveremo. 591 01:18:29,438 --> 01:18:31,226 Ma in questo modo non andremo verso il mare! 592 01:18:31,256 --> 01:18:32,795 Se hai altri suggerimenti... 593 01:18:32,825 --> 01:18:35,147 Faremo come dice lui. 594 01:18:35,227 --> 01:18:37,218 Forza, andiamo. In fretta! 595 01:19:01,020 --> 01:19:03,108 Si stanno inoltrando nella giungla. 596 01:19:03,188 --> 01:19:06,812 Non credo che ci troveranno sulle montagne. 597 01:19:06,892 --> 01:19:08,814 No, non ce la possiamo fare! 598 01:19:08,894 --> 01:19:10,590 S�, ce la possiamo fare! 599 01:19:11,497 --> 01:19:13,055 Avanti. 600 01:19:28,714 --> 01:19:30,807 No, Rosalie, per favore basta. 601 01:19:33,318 --> 01:19:35,510 Sii coraggiosa. 602 01:19:39,124 --> 01:19:42,321 Tu e Juan eravate come due fratelli, vero? 603 01:19:44,863 --> 01:19:47,453 S� 604 01:19:47,533 --> 01:19:49,763 come due fratelli. 605 01:19:54,573 --> 01:19:56,871 Ha mai parlato di me? 606 01:19:57,776 --> 01:19:59,131 Spesso. 607 01:19:59,211 --> 01:20:03,435 Diceva sempre che tu eri la ragazza pi� deliziosa al mondo. 608 01:20:03,515 --> 01:20:07,148 E quando � morto, ha pronunciato il mio nome? 609 01:20:08,187 --> 01:20:10,576 S�, certo. 610 01:20:10,656 --> 01:20:14,243 Mi disse di portarti un bacio col messaggio "per la mia cara Rosalie". 611 01:20:15,427 --> 01:20:17,916 E poi mi disse, "Ricardo sii gentile con lei. 612 01:20:17,996 --> 01:20:21,727 � una brava ragazza. Prenditi cura di lei." 613 01:20:26,623 --> 01:20:28,155 Io lo amavo. 614 01:20:31,709 --> 01:20:33,709 Anch'io. 615 01:20:38,654 --> 01:20:42,652 Era... un ragazzo meraviglioso. 616 01:20:46,892 --> 01:20:51,056 Nemmeno io lo dimenticher� mai. 617 01:21:14,075 --> 01:21:15,726 Oh, Juan, amore mio. 618 01:21:15,806 --> 01:21:17,716 Ti ho amato cos� tanto. 619 01:21:18,156 --> 01:21:20,147 Oh, Rosalie, sei cos� bella. 620 01:27:56,355 --> 01:27:58,915 Forza, uscite. 621 01:27:59,391 --> 01:28:01,450 Andiamo avanti. 622 01:29:10,097 --> 01:29:12,094 Dieci minuti di pausa. 623 01:29:50,844 --> 01:29:52,452 Ehi, Freddy! 624 01:29:53,005 --> 01:29:55,303 Freddy! Sono io, Ricardo! 625 01:29:56,969 --> 01:29:58,797 Che vuoi? 626 01:29:58,877 --> 01:30:00,777 Sei affamato? 627 01:30:07,786 --> 01:30:09,608 Non basta! Siamo in quattro. 628 01:30:09,688 --> 01:30:11,178 Ecco qua. 629 01:30:47,003 --> 01:30:49,030 Presto, via di qua. 630 01:31:07,379 --> 01:31:08,550 Tutto a posto? 631 01:31:08,810 --> 01:31:10,110 S�. 632 01:31:35,806 --> 01:31:38,271 Continuate. Ci penso io. 633 01:31:50,522 --> 01:31:52,387 Non cos� in fretta. 634 01:31:55,994 --> 01:31:58,617 Lasciatele stare. Sono appena scappate. 635 01:31:58,697 --> 01:32:03,091 Sono condannato a vita, e sono dieci anni che non vedo una donna! 636 01:32:11,076 --> 01:32:13,340 Questo era il lamento di Ricardo. 637 01:32:14,066 --> 01:32:15,484 Dobbiamo andare a salvarlo. 638 01:32:15,514 --> 01:32:18,101 Se vuoi aiutarlo, vai pure: noi ce la battiamo! 639 01:33:58,483 --> 01:34:00,205 Quei bruti l'hanno presa. 640 01:34:00,285 --> 01:34:03,075 � orrendo. Che succeder�? 641 01:34:03,155 --> 01:34:06,090 Non lo so, ma non possiamo stare qui! 642 01:34:07,382 --> 01:34:09,028 Forza, andiamo! 643 01:35:24,971 --> 01:35:26,948 Dobbiamo correre di nuovo! 644 01:35:27,028 --> 01:35:28,594 E se ci vedono? 645 01:35:28,674 --> 01:35:30,335 Dobbiamo rischiare. 646 01:35:36,723 --> 01:35:39,984 Dove andate cos� di fretta, angeli miei? 647 01:35:40,064 --> 01:35:43,877 La vostra impazienza vi rende ancora pi� desiderabili. 648 01:35:55,934 --> 01:35:58,090 Basta cos�. Ricominceremo domattina. 649 01:35:58,170 --> 01:35:59,591 Slegatele! 650 01:35:59,636 --> 01:36:01,510 Non pensa che siano state punite a sufficienza? 651 01:36:01,540 --> 01:36:04,646 So quello che devo fare. Ci sono delle punizioni per chi tenta di scappare. 652 01:36:04,676 --> 01:36:06,618 Il regolamento � formale ne prenda nota. 653 01:36:06,648 --> 01:36:09,351 Staranno in questa cella ogni giorno per quattro ore. 654 01:36:09,381 --> 01:36:12,594 Le punizioni corporali possono essere amministrate ogni 24 ore. 655 01:36:12,624 --> 01:36:14,719 Temo che queste siano le regole. 656 01:36:15,220 --> 01:36:18,474 Le punizioni corporali possono essere inflitte ogni 24 ore e cos� sar�. 657 01:36:18,504 --> 01:36:21,113 Lasci stare il Ministero della Giustizia! 658 01:36:21,193 --> 01:36:23,132 Qui sono io il responsabile dell'ordine, 659 01:36:23,162 --> 01:36:25,027 e lo far� rispettare. 660 01:36:26,476 --> 01:36:29,634 Domani mi metterete a rapporto tutte le detenute. 661 01:36:38,610 --> 01:36:41,173 Sar� piacere mio aspettarvi. 662 01:36:52,591 --> 01:36:56,083 Avr� il piacere di rivedere anche lei domani. 663 01:37:57,127 --> 01:38:02,127 Sottotitoli italiani tradotti dall'inglese da colemarc@gmail.com (2013) 46723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.